/webtrees/resources/lang/sk/ |
H A D | messages.po | 77 msgstr "Stiahlo sa %1$s KB za %2$s sekúnd." 108 msgstr "%1$s je %2$s ale predpokladá sa %3$s." 338 msgstr "%s sa vyskytuje príliš často." 729 …ý na miestnych zvyklostiach a tradíciách. Ak nie je pôvod zaznamenaný, tak sa odvodzuje biologický… 912 msgstr "Potenciálny užívateľ sa zaregistroval na webtrees na %s." 962 msgstr "Protokol osôb, ktoré sa narodili v danom čase, alebo mieste." 974 msgstr "Protokol osôb, ktoré sa zosobášili v danom čase, alebo mieste." 1062 msgstr "Užívateľ sa nebude môcť prihlásiť, pokiaľ nebudú zaškrtnuté voľby „E-mail overený“ a „Schvá… 1838 msgstr "Povoľuje iným modulom písať text pomocou „WYSIWYG“ editora namiesto zadávania HTML kódov." 1873 msgstr "Skôr, než sa užívateľ môže prihlásiť, musí administrátor potvrdiť nový užívateľský účet a n… [all …]
|
/webtrees/resources/lang/hu/ |
H A D | messages.po | 93 msgstr[0] "%1$s fájl kibontása %2$s másodperc alatt megtörtént." 94 msgstr[1] "%1$s fájl kibontása %2$s másodperc alatt megtörtént." 873 msgstr "A jelszóbeállítás utalása “%s” címre elküldve." 930 msgstr "Jelentés személyekről, akiknek adott foglalkozása volt." 1139 msgstr "Összes változtatás elfogadása" 1396 msgstr "Tartalom hozzáadása a html <code><body></code> elem végéhez." 1400 msgstr "Tartalom hozzáadása a html <code><head></code> elem végéhez." 1408 msgstr "Történelmi esemény hozzáadása a személy lapjához." 1425 msgstr "További blokk hozzáadása az alábbi listából." 1442 msgstr "Sortörés miatt elvesztett szóközök pótlása" [all …]
|
/webtrees/resources/lang/sr-Latn/ |
H A D | messages.po | 678 …avedenih na našem sajtu;</li><li>i u tekstualnom polju ispod, da objasnite sa kim ste u srodstvu, … 688 msgstr "Grafikon sa prikazom srodnosti između dve osobe." 872 …tnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija ili video, može biti sačuvana lokalno (na ov… 939 msgstr "Izveštaj o članovima porodice sa detaljima." 985 msgstr "Izveštaj o osobama koje su usko povezane sa osobom." 1016 msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi." 1021 msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe." 1026 msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe." 1036 msgstr "Jezičak pokazuje multijedijalne sadržaj koji su povezani sa osobom." 1051 msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja." [all …]
|
/webtrees/resources/lang/hr/ |
H A D | messages.po | 976 msgstr "Izvještaj o obiteljima koje su usko povezane sa pojedincem." 982 msgstr "Izvještaj o osobama koje su usko povezane sa pojedincem." 1283 msgstr "Dodaj dijete i započni obitelj sa samo jednim roditeljem" 1878 msgstr "Alternativni način da unesete popis prijepisa i povežete ga sa pojedincem." 2002 msgstr "Svatko sa korisničkim računom može pristupiti ovoj web stranici." 2111 msgstr "Jeste sigurni da želite ukloniti ovu stavku sa vašeg popisa favorita?" 2150 …atski. To specijalno polje je označeno sa <b>#</b> znakom. Na primjer <b>#totalFamilies#</b> će bi… 2173 msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom" 2346 msgstr "Prosječna dob u vezi sa stoljećem smrti" 2550 msgstr "Počinje sa" [all …]
|
/webtrees/resources/lang/bs/ |
H A D | messages.po | 671 …avedenih na našem sajtu;</li><li>i u tekstualnom polju ispod, da objasnite sa kim ste u srodstvu, … 681 msgstr "Grafikon sa prikazom odnosa između dvije osobe." 932 msgstr "Izvještaj sa članovima porodice i detaljima." 978 msgstr "Izvještaj o osobama koje su usko povezane sa osobom." 1004 msgstr "Sidebar sa prikazom bližnje porodice." 1009 msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi." 1014 msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe." 1019 msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe." 1029 msgstr "Tab sa prikazom media objekata povezanih sa određenom osobom." 1044 msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja.." [all …]
|
/webtrees/resources/lang/tr/ |
H A D | messages.po | 965 msgstr "Bir kaynak tarafından sağlanan bilgilerin bir raporu." 7630 …amanda ölüm, cenaze töreni veya ölü yakma dışında herhangi bir olay yaşamışsa, \"yaşayan\" kabul e… 8986 …duğunda, bu seçenek onları görmezden gelmeyi veya bir uyarı mesajı görüntülemeyi seçmenizi sağlar." 9009 msgstr "Harita sağlayıcıları" 13009 msgstr "En kısa evlilik" 14200 msgstr "GEDCOM standardı, etiket adı verilen çok sayıda veri giriş alanı sağlar." 14272 …eti, bu aile ağacından alıntılar almanızı ve bunları bir GEDCOM dosyası olarak indirmenizi sağlar." 15159 …urallarına uygun olduğundan, uygun kaynak özelliklerine sahip olduğundan vb. emin olmasını sağlar." 15459 msgstr "Bir haritayı görüntülemek için, kontrol panelinde bir harita sağlayıcıyı etkinleştirmeniz g… 15464 msgstr "Diğer şecere uygulamalarıyla uyumluluğu sağlamak için, notlar, metin ve transkriptler basit… [all …]
|
/webtrees/resources/lang/is/ |
H A D | messages.po | 187 msgstr "%s og einstaklinganna sem vísa til þess." 10517 msgstr "Glósa" 10522 msgstr "Glósa um tengsl" 10528 msgstr "Glósa um síðustu breytingu" 10532 msgstr "Glósa um hljóðnafn" 10536 msgstr "Glósa um stað" 10540 msgstr "Glósa um tilvísun í geymslu" 10544 msgstr "Glósa um rómanískt nafn" 10548 msgstr "Glósa um heimild" 10556 msgstr "Glósa um heimildartilvitnun" [all …]
|
/webtrees/resources/lang/ln/ |
H A D | messages.po | 1334 msgstr "Kobakísa nkomá" 1812 msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM" 12894 …eli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bi… 20746 msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí… 20751 msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserv… 20836 msgstr "ndeko lipása mobáli" 20840 msgstr "nkána lipása" 20844 msgstr "lipása mwǎsí" 21328 #~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma." 21762 … Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobó… [all …]
|
/webtrees/resources/lang/lv/ |
H A D | messages.po | 2837 msgstr "Piedzima pusmāsa" 4916 msgstr "Nomira pusmāsa" 4956 msgstr "Nomira māsa" 17335 msgstr "vecākā māsa" 19351 msgstr "pusmāsa" 19356 msgstr "pusmāsa" 19361 msgstr "pusmāsa" 20971 msgstr "jaunākais brālis vai māsa" 20975 msgstr "jaunākā māsa"
|
/webtrees/resources/lang/tl/ |
H A D | messages.po | 45 msgstr " sa " 668 msgstr "Tsart na nagpapakita ng mga relasyon sa pagitan ng dalawang indibidwal." 720 msgstr "Isang file sa server" 728 msgstr "Isang file sa iyong computer" 743 msgstr "Isang link sa mga contact sa site." 748 msgstr "Isang link sa home page ng webtrees."
|
/webtrees/resources/lang/fr-CA/ |
H A D | messages.po | 973 msgstr "Un rapport des informations manquantes d’un individu et de sa parenté." 6607 …en mesure de voir son petit-fils (enfant puis, enfant), sa tante (parent puis, frère ou sœur), sa … 7590 msgstr "Cette langue sera utilisée, si un visiteur n’a pas configuré sa langue préférée dans son na… 14697 …ail a été envoyé à l’utilisateur avec les informations nécessaires pour qu’il confirme sa demande." 16669 msgstr "Vous devez spécifier un individu avant de pouvoir restreindre l’utilisateur à sa famille im… 16716 msgstr "Vous serez informé par courriel quand cet utilisateur aura confirmé sa demande. Vous pourre… 21155 #~ msgstr "Un filigrane est un texte ajouté à une image afin de décourager sa copie sans permission… 23085 #~ msgstr "Vous devez consulter l’auteur du module afin de confirmer sa compatibilité avec cette ve… 23088 #~ msgstr "Vous devez consulter l’auteur du thème afin de confirmer sa compatibilité avec cette ver…
|
/webtrees/resources/lang/fr/ |
H A D | messages.po | 976 msgstr "Un rapport des informations manquantes d’un individu et de sa parenté." 6610 …en mesure de voir son petit-fils (enfant puis, enfant), sa tante (parent puis, frère ou sœur), sa … 7593 msgstr "Cette langue sera utilisée, si un visiteur n’a pas configuré sa langue préférée dans son na… 14700 …ail a été envoyé à l’utilisateur avec les informations nécessaires pour qu’il confirme sa demande." 16672 msgstr "Vous devez spécifier un individu avant de pouvoir restreindre l’utilisateur à sa famille im… 16719 msgstr "Vous serez informé par courriel quand cet utilisateur aura confirmé sa demande. Vous pourre… 21157 #~ msgstr "Un filigrane est un texte ajouté à une image afin de décourager sa copie sans permission… 23173 #~ msgstr "Vous devez consulter l’auteur du module afin de confirmer sa compatibilité avec cette ve… 23176 #~ msgstr "Vous devez consulter l’auteur du thème afin de confirmer sa compatibilité avec cette ver…
|
/webtrees/resources/lang/sv/ |
H A D | messages.po | 7658 msgstr "Om du inte kan lösa problemet själv, kanske du kan få hjälp från forumet vid <a href=\"http… 12189 …t mer tillförlitliga källor, att erhålla dokument eller fotografier, att lösa motstridiga uppgifte… 12822 …alla sidor för personer, källor och familjer som tillåter användaren att läsa i ett separat fönste… 20680 …ata” och filen ”/data/config.ini.php” har åtkomsträttigheter som tillåter webbservern att läsa dem" 21525 #~ msgstr "Klicka på en rubrik för att gå direkt till den eller rulla ner för att läsa dem alla." 21954 #~ msgstr "LDS religiösa förrättningar i diagram rutor"
|
/webtrees/resources/lang/et/ |
H A D | messages.po | 7698 msgstr "Kui sa need limiidid ületad, võid kogeda serveri aeglustumist ja tühju lehti." 16379 …-mailis olevaid juhiseid. Kui sa seitsme päeva jooksul kinnitust ei anna, siis keeldutakse sinu ko… 21853 #~ msgstr "Kui peidad tühja bloki, siis ei saa sa seda enne uuesti seadistada, kui enam mitte tühi … 22251 #~ msgstr "Palun kirjutada oma e-posti aadress, et me saaks sinu sõnumile vastata. Kui sa e-posti a…
|
/webtrees/resources/lang/ca/ |
H A D | messages.po | 416 msgstr "cosina %sa" 16154 …es i minúscules i ignoren les lletres accentuades, de manera que «Lluïsa», «lluïsa», i «lluisa», e… 17391 msgstr "promès/sa"
|
/webtrees/resources/lang/ku/ |
H A D | messages.po | 10309 msgstr "Tu pel nehatin, ji kerema xwe dîsa biceribînin." 14358 msgstr "Pel bi temamî lêbarnebû, ji kerema xwe dîsa biceribînin."
|
/webtrees/resources/lang/sr/ |
H A D | messages.po | 12103 msgstr "Zemeni sa"
|
/webtrees/resources/lang/gl/ |
H A D | messages.po | 728 msgstr "Unha mensaxe de saúdo e ligazóns útiles para un usuario."
|
/webtrees/resources/lang/sq/ |
H A D | messages.po | 17955 …anon më përditësimet e sigurisë. Ju duhet ta ngreni në post në një version më të ri sa më shpejtë."
|