1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2024-03-19 13:12+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n" 7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n" 9"Language: lt\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 17"X-Poedit-Basepath: ..\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 26msgid " but the details are unknown" 27msgstr " bet detalės yra nežinomos" 28 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 43msgid " in " 44msgstr " į " 45 46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 47#: app/Services/RelationshipService.php:2179 48#, php-format 49msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 50msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka" 51 52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 53#: app/Services/RelationshipService.php:2184 54#, php-format 55msgid "%1$s %2$s times removed descending" 56msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 57 58#. I18N: %s is a person's name 59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34 62#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37 63#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34 64#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39 65#, php-format 66msgid "%1$s (%2$s)" 67msgstr "%1$s (%2$s)" 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241 70#, php-format 71msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 72msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes." 73 74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 77msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?" 78 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 83#, php-format 84msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 85msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s." 86 87#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 88#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262 89#, php-format 90msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 91msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 92msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes." 93msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes." 94msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes." 95 96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 97#, php-format 98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 99msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s." 100 101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 102#: app/Services/RelationshipService.php:2437 103#, php-format 104msgid "%1$s × %2$s" 105msgstr "%1$s × %2$s" 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2415 109#, php-format 110msgctxt "FEMALE" 111msgid "%1$s × %2$s" 112msgstr "%1$s × %2$s" 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Services/RelationshipService.php:2392 116#, php-format 117msgctxt "MALE" 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s × %2$s" 120 121#. I18N: image dimensions, width × height 122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326 123#, php-format 124msgid "%1$s × %2$s pixels" 125msgstr "%1$s × %2$s pikseliai" 126 127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 130#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130 131#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570 133#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111 139#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 141#, php-format 142msgid "%1$s: %2$s" 143msgstr "" 144 145#. I18N: A range of numbers 146#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 147#, php-format 148msgid "%1$s–%2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#: app/Services/RelationshipService.php:2205 152#, php-format 153msgid "%1$s’s %2$s" 154msgstr "%1$s %2$s" 155 156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:604 158msgid "%H:%i:%s" 159msgstr "%H:%i:%s" 160 161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 162#: app/I18N.php:242 163msgid "%j %F %Y" 164msgstr "%Y %F %j" 165 166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 167#, php-format 168msgid "%s BCE" 169msgstr "%s m. Prieš Kristų" 170 171#. I18N: size of file in KB 172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312 173#: app/Services/MediaFileService.php:92 174#, php-format 175msgid "%s KB" 176msgstr "%s KB" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542 179#, php-format 180msgid "%s and her ancestors" 181msgstr "%s ir jos protėvius" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 184#, php-format 185msgid "%s and his ancestors" 186msgstr "%s ir jo protėvius" 187 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 189#, php-format 190msgid "%s and the individuals that reference it." 191msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį." 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447 195#, php-format 196msgid "%s and their children" 197msgstr "%s ir jų vaikus" 198 199#. I18N: %s is a family (husband + wife) 200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449 201#, php-format 202msgid "%s and their descendants" 203msgstr "%s ir jų palikuonis" 204 205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 206#, php-format 207msgid "%s anonymous signed-in user" 208msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 209msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas" 210msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai" 211msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų" 212 213#: resources/views/family-page-children.phtml:21 214#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 216#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 218#, php-format 219msgid "%s child" 220msgid_plural "%s children" 221msgstr[0] "%s vaikas" 222msgstr[1] "%s vaikai" 223msgstr[2] "%s vaikų" 224 225#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 227#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976 228#, php-format 229msgid "%s day" 230msgid_plural "%s days" 231msgstr[0] "%s diena" 232msgstr[1] "%s dienos" 233msgstr[2] "%s dienų" 234 235#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 236#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92 237#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83 238#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175 239#, php-format 240msgid "%s does not exist." 241msgstr "" 242 243#: resources/views/calendar-list.phtml:25 244#, php-format 245msgid "%s family" 246msgid_plural "%s families" 247msgstr[0] "" 248msgstr[1] "" 249msgstr[2] "" 250 251#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73 252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105 253#, php-format 254msgid "%s family has been updated." 255msgid_plural "%s families have been updated." 256msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota." 257msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos." 258msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota." 259 260#: resources/views/admin/locations.phtml:111 261#, php-format 262msgid "%s family tree" 263msgid_plural "%s family trees" 264msgstr[0] "%s šeimos medis" 265msgstr[1] "%s šeimos medžiai" 266msgstr[2] "%s šeimos medžių" 267 268#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 269#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 270#, php-format 271msgid "%s grandchild" 272msgid_plural "%s grandchildren" 273msgstr[0] "%s anūkas" 274msgstr[1] "%s anūkai" 275msgstr[2] "%s anūkų" 276 277#: app/Module/LifespansChartModule.php:272 278#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 279#: resources/views/calendar-list.phtml:20 280#, php-format 281msgid "%s individual" 282msgid_plural "%s individuals" 283msgstr[0] "%s asmuo" 284msgstr[1] "%s asmenys" 285msgstr[2] "%s asmenų" 286 287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69 288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95 289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 290#, php-format 291msgid "%s individual has been updated." 292msgid_plural "%s individuals have been updated." 293msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas." 294msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti." 295msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti." 296 297#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 298#, php-format 299msgid "%s message" 300msgid_plural "%s messages" 301msgstr[0] "%s žinutė" 302msgstr[1] "%s žinutės" 303msgstr[2] "%s žinučių" 304 305#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 306#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357 307#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 309#, php-format 310msgid "%s month" 311msgid_plural "%s months" 312msgstr[0] "%s mėnuo" 313msgstr[1] "%s mėnesiai" 314msgstr[2] "%s mėnesių" 315 316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85 317#, php-format 318msgid "%s note has been updated." 319msgid_plural "%s notes have been updated." 320msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota." 321msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos." 322msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota." 323 324#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 326#, php-format 327msgid "%s occurs too many times." 328msgstr "" 329 330#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 331#: app/Services/RelationshipService.php:2152 332#, php-format 333msgid "%s once removed ascending" 334msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka" 335 336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 337#: app/Services/RelationshipService.php:2157 338#, php-format 339msgid "%s once removed descending" 340msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka" 341 342#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77 343#, php-format 344msgid "%s repository has been updated." 345msgid_plural "%s repositories have been updated." 346msgstr[0] "" 347msgstr[1] "" 348msgstr[2] "" 349 350#. I18N: %s is a person's name 351#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 352#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 353#, php-format 354msgid "%s sent you the following message." 355msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę." 356 357#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 358#, php-format 359msgid "%s signed-in user" 360msgid_plural "%s signed-in users" 361msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas" 362msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai" 363msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų" 364 365#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81 366#, php-format 367msgid "%s source has been updated." 368msgid_plural "%s sources have been updated." 369msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas." 370msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti." 371msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota." 372 373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 374#: app/Services/RelationshipService.php:2170 375#, php-format 376msgid "%s three times removed ascending" 377msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka" 378 379#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 380#: app/Services/RelationshipService.php:2175 381#, php-format 382msgid "%s three times removed descending" 383msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 384 385#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 386#: app/Services/RelationshipService.php:2161 387#, php-format 388msgid "%s twice removed ascending" 389msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 390 391#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 392#: app/Services/RelationshipService.php:2166 393#, php-format 394msgid "%s twice removed descending" 395msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 396 397#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 398#, php-format 399msgid "%s week" 400msgid_plural "%s weeks" 401msgstr[0] "%s savaitė" 402msgstr[1] "%s savaičių" 403msgstr[2] "%s savaitės" 404 405#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 406#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362 407#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 408#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 411#, php-format 412msgid "%s year" 413msgid_plural "%s years" 414msgstr[0] "%s metai" 415msgstr[1] "%s metai" 416msgstr[2] "%s metų" 417 418#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157 419#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 420#, php-format 421msgid "%s year anniversary" 422msgstr "%s metų sukaktis" 423 424#: app/Services/RelationshipService.php:2355 425#, php-format 426msgid "%s × cousin" 427msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė" 428 429#: app/Services/RelationshipService.php:2319 430#, php-format 431msgctxt "FEMALE" 432msgid "%s × cousin" 433msgstr "%s × pusseserė" 434 435#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 436#: app/Services/RelationshipService.php:2282 437#, php-format 438msgctxt "MALE" 439msgid "%s × cousin" 440msgstr "%s × pusbrolis" 441 442#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 443#: app/Date/JulianDate.php:98 444#, php-format 445msgid "%s BCE" 446msgstr "%s m. Prieš Kristų" 447 448#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 449#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 450#, php-format 451msgid "%s CE" 452msgstr "%s CE" 453 454#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 455#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 456#, php-format 457msgid "%s+" 458msgstr "%s+" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 461#, php-format 462msgid "%s, her ancestors and their families" 463msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540 466#, php-format 467msgid "%s, her parents and siblings" 468msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris" 469 470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541 471#, php-format 472msgid "%s, her spouses and children" 473msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus" 474 475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 476#, php-format 477msgid "%s, her spouses and descendants" 478msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis" 479 480#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 481#, php-format 482msgid "%s, his ancestors and their families" 483msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas" 484 485#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 486#, php-format 487msgid "%s, his parents and siblings" 488msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris" 489 490#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 491#, php-format 492msgid "%s, his spouses and children" 493msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus" 494 495#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 496#, php-format 497msgid "%s, his spouses and descendants" 498msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis" 499 500#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 501#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 502#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 503msgid "<select>" 504msgstr "<pasirinkti>" 505 506#: resources/views/fact-date.phtml:123 507#, php-format 508msgid "(%s after death)" 509msgstr "(%s po mirties)" 510 511#. I18N: The current age of a living individual 512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 513#, php-format 514msgid "(age %s)" 515msgstr "" 516 517#. I18N: The age of an individual at a given date 518#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166 519#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 520#: resources/views/fact-date.phtml:103 521#, php-format 522msgid "(aged %s)" 523msgstr "(amžius %s)" 524 525#. I18N: The age of an individual at a given date 526#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163 527#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 528#: resources/views/fact-date.phtml:99 529#, php-format 530msgctxt "Female" 531msgid "(aged %s)" 532msgstr "" 533 534#. I18N: The age of an individual at a given date 535#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160 536#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 537#: resources/views/fact-date.phtml:95 538#, php-format 539msgctxt "Male" 540msgid "(aged %s)" 541msgstr "" 542 543#. I18N: %s is a number 544#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 545#, php-format 546msgid "(filtered from %s total entries)" 547msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)" 548 549#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 550#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 551msgid "(includes media files)" 552msgstr "" 553 554#: resources/views/fact-date.phtml:117 555msgid "(on the date of death)" 556msgstr "(mirties metu)" 557 558#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 559#: app/I18N.php:315 560msgid ", " 561msgstr ", " 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "10th" 566msgstr "10-tą" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "11th" 571msgstr "11-tą" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "12th" 576msgstr "12-tą" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "13th" 581msgstr "13-tą" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "14th" 586msgstr "14-tą" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "15th" 591msgstr "15-tą" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "16th" 596msgstr "16-tą" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "17th" 601msgstr "17-tą" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "18th" 606msgstr "18-tą" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "19th" 611msgstr "19-tą" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "1st" 616msgstr "1-mą" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "20th" 621msgstr "20-tą" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "21st" 626msgstr "21-mą" 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "2nd" 631msgstr "2-ą" 632 633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 634msgctxt "CENTURY" 635msgid "3rd" 636msgstr "3-čią" 637 638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 639msgctxt "CENTURY" 640msgid "4th" 641msgstr "4-tą" 642 643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 644msgctxt "CENTURY" 645msgid "5th" 646msgstr "5-tą" 647 648#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 649msgctxt "CENTURY" 650msgid "6th" 651msgstr "6-tą" 652 653#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 654msgctxt "CENTURY" 655msgid "7th" 656msgstr "7-tą" 657 658#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 659msgctxt "CENTURY" 660msgid "8th" 661msgstr "8-tą" 662 663#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 664msgctxt "CENTURY" 665msgid "9th" 666msgstr "9-tą" 667 668#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 669#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109 670msgid "<default theme>" 671msgstr "<numatyta tema>" 672 673#: resources/views/register-page.phtml:28 674msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 675msgstr "" 676 677#. I18N: URL = web address 678#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 679msgid "A URL" 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 683#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124 684msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 685msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų." 686 687#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 688#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 689msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 690msgstr "" 691 692#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 693#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86 694msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 695msgstr "" 696 697#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 698#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113 699msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 700msgstr "" 701 702#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 703#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 704msgid "A chart of an individual’s ancestors." 705msgstr "" 706 707#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 708#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103 709msgid "A chart of an individual’s descendants." 710msgstr "" 711 712#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 713#: app/Module/LifespansChartModule.php:115 714msgid "A chart of individuals’ lifespans." 715msgstr "" 716 717#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 718msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 719msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys." 720 721#. I18N: Description of a “Data fix” module 722#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67 723msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 724msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše." 725 726#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 727#: app/Module/FanChartModule.php:146 728msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 729msgstr "" 730 731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 736msgid "A file on the server" 737msgstr "Byla serveryje" 738 739#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 740#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 741#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 742#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 744msgid "A file on your computer" 745msgstr "Byla jūsų kompiuteryje" 746 747#. I18N: Description of the “My page” module 748#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 749msgid "A greeting message and useful links for a user." 750msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui." 751 752#. I18N: Description of the “Home page” module 753#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66 754msgid "A greeting message for site visitors." 755msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams." 756 757#. I18N: Description of the “Contact information” module 758#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 759msgid "A link to the site contacts." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “webtrees” module 763#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 764msgid "A link to the webtrees home page." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Branches” module 768#: app/Module/BranchesListModule.php:108 769msgid "A list of branches of a family." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Pending changes” module 773#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 774msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 775msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams." 776 777#. I18N: Description of the “Families” module 778#: app/Module/FamilyListModule.php:60 779msgid "A list of families." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “FAQ” module 783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 784msgid "A list of frequently asked questions and answers." 785msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas." 786 787#. I18N: Description of the “Individuals” module 788#: app/Module/IndividualListModule.php:103 789msgid "A list of individuals." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Locations” module 793#: app/Module/LocationListModule.php:76 794msgid "A list of locations." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of the “Media objects” module 798#: app/Module/MediaListModule.php:98 799msgid "A list of media objects." 800msgstr "" 801 802#. I18N: Description of the “Recent changes” module 803#: app/Module/RecentChangesModule.php:96 804msgid "A list of records that have been updated recently." 805msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti." 806 807#. I18N: Description of the “Repositories” module 808#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 809msgid "A list of repositories." 810msgstr "" 811 812#. I18N: Description of the “Shared notes” module 813#: app/Module/NoteListModule.php:73 814msgid "A list of shared notes." 815msgstr "" 816 817#. I18N: Description of the “Sources” module 818#: app/Module/SourceListModule.php:75 819msgid "A list of sources." 820msgstr "" 821 822#. I18N: Description of the “Submitters” module 823#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 824msgid "A list of submitters." 825msgstr "" 826 827#. I18N: Description of “Research tasks” module 828#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 829msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 830msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu." 831 832#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 833#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 834msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 835msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 836 837#. I18N: Description of the “On this day” module 838#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 839msgid "A list of the anniversaries that occur today." 840msgstr "Šios dienos sukaktys." 841 842#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 843#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 844msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 845msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 846 847#. I18N: Description of the “Top given names” module 848#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60 849msgid "A list of the most popular given names." 850msgstr "Sąrašas populiariausių vardų." 851 852#. I18N: Description of the “Top surnames” module 853#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 854msgid "A list of the most popular surnames." 855msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas." 856 857#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 858#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 859msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 860msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas." 861 862#. I18N: Description of the “Who is online” module 863#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54 864msgid "A list of users and visitors who are currently online." 865msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje." 866 867#: resources/views/help/media-object.phtml:10 868msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 869msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 870 871#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 872#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 873#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 874#, php-format 875msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 876msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)." 877 878#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 879#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 881#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 882#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 883#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 884msgid "A new version of webtrees is available." 885msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama." 886 887#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119 888#, php-format 889msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 890msgstr "" 891 892#. I18N: Description of the “Journal” module 893#: app/Module/UserJournalModule.php:64 894msgid "A private area to record notes or keep a journal." 895msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams." 896 897#. I18N: %s is a server name/URL 898#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 899#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 900#, php-format 901msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 902msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s." 903 904#. I18N: Description of the “Pedigree” module 905#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 907msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 908msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis." 909 910#. I18N: Description of the “Ancestors” module 911#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 913msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 914msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 915 916#. I18N: Description of the “Descendants” module 917#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 919msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 920msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 921 922#. I18N: Description of the “Individual” module 923#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 925msgid "A report of an individual’s details." 926msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis." 927 928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 929msgid "A report of facts which are supported by a given source." 930msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu." 931 932#. I18N: Description of the “Family” module 933#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 935msgid "A report of family members and their details." 936msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos." 937 938#. I18N: Description of the “Deaths” module 939#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 940msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 941msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje." 942 943#. I18N: Description of the “Occupations” module 944#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 945#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 946msgid "A report of individuals who had a given occupation." 947msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją." 948 949#. I18N: Description of the “Births” module 950#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 951msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 952msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje." 953 954#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 955#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 956#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 957msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 958msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje." 959 960#. I18N: Description of the “Marriages” module 961#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 962#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 963msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 964msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje." 965 966#. I18N: Description of the “Changes” module 967#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 968#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 969msgid "A report of recent and pending changes." 970msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus." 971 972#. I18N: Description of the “Related families” 973#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 975msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 976msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu." 977 978#. I18N: Description of the “Related individuals” module 979#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 980#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 981msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 982msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu." 983 984#. I18N: Description of the “Source” module 985#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 986msgid "A report of the information provided by a source." 987msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį." 988 989#. I18N: Description of the “Missing data” 990#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 992msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 993msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita." 994 995#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 996#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 998msgid "A report of vital records for a given date or place." 999msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę." 1000 1001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 1002msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 1003msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje." 1004 1005#. I18N: Description of the “Family navigator” module 1006#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 1007msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1008msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius." 1009 1010#. I18N: Description of the “Extra information” module 1011#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1012msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1013msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį." 1014 1015#. I18N: Description of the “Descendants” module 1016#: app/Module/DescendancyModule.php:70 1017msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1018msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis." 1019 1020#. I18N: Description of the “Families” module 1021#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1022msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1023msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius." 1024 1025#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1027msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1028msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį." 1029 1030#. I18N: Description of the “Media” module 1031#: app/Module/MediaTabModule.php:68 1032msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1033msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu." 1034 1035#. I18N: Description of the “Notes” module 1036#: app/Module/NotesTabModule.php:69 1037msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1038msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas." 1039 1040#. I18N: Description of the “Sources” module 1041#: app/Module/SourcesTabModule.php:67 1042msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1043msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu." 1044 1045#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1046#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1047msgid "A timeline displaying individual events." 1048msgstr "" 1049 1050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1051msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1052msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti." 1053 1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1070msgctxt "paper size" 1071msgid "A3" 1072msgstr "A3" 1073 1074#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1076#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1078#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1079#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1081#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1085#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1087#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1089#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1090msgctxt "paper size" 1091msgid "A4" 1092msgstr "A4" 1093 1094#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1095#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1096#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1097#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1098#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1099msgid "API key" 1100msgstr "API raktas" 1101 1102#. I18N: Location of an LDS church temple 1103#: app/Elements/TempleCode.php:53 1104msgid "Aba, Nigeria" 1105msgstr "Aba, Nigerija" 1106 1107#: app/Date/JalaliDate.php:280 1108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1109msgid "Aban" 1110msgstr "Aban" 1111 1112#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1113#: app/Date/JalaliDate.php:153 1114msgctxt "GENITIVE" 1115msgid "Aban" 1116msgstr "Aban" 1117 1118#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1119#: app/Date/JalaliDate.php:243 1120msgctxt "INSTRUMENTAL" 1121msgid "Aban" 1122msgstr "Aban" 1123 1124#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1125#: app/Date/JalaliDate.php:198 1126msgctxt "LOCATIVE" 1127msgid "Aban" 1128msgstr "Aban" 1129 1130#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1131#: app/Date/JalaliDate.php:108 1132msgctxt "NOMINATIVE" 1133msgid "Aban" 1134msgstr "Aban" 1135 1136#. I18N: A configuration setting 1137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1140msgid "Abbreviate place names" 1141msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai" 1142 1143#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1144#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 1145#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1146msgid "Abbreviation" 1147msgstr "Santrumpa" 1148 1149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1151msgid "Accept" 1152msgstr "Priimti" 1153 1154#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1155msgid "Accept all changes" 1156msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus" 1157 1158#: resources/views/admin/components.phtml:43 1159#: resources/views/admin/components.phtml:106 1160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1161msgid "Access level" 1162msgstr "Prieigos lygis" 1163 1164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1165msgid "Access to family trees" 1166msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai" 1167 1168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1169msgid "Account approval and email verification" 1170msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas" 1171 1172#. I18N: Location of an LDS church temple 1173#: app/Elements/TempleCode.php:54 1174msgid "Accra, Ghana" 1175msgstr "Akra, Gana" 1176 1177#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1178msgid "Action" 1179msgstr "Veiksmas" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:205 1183msgctxt "GENITIVE" 1184msgid "Adar" 1185msgstr "Adar" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:309 1189msgctxt "INSTRUMENTAL" 1190msgid "Adar" 1191msgstr "Adar" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:257 1195msgctxt "LOCATIVE" 1196msgid "Adar" 1197msgstr "Adar" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:153 1201msgctxt "NOMINATIVE" 1202msgid "Adar" 1203msgstr "Adar" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:203 1207msgctxt "GENITIVE" 1208msgid "Adar I" 1209msgstr "Adar I" 1210 1211#. I18N: a month in the Jewish calendar 1212#: app/Date/JewishDate.php:307 1213msgctxt "INSTRUMENTAL" 1214msgid "Adar I" 1215msgstr "Adar I" 1216 1217#. I18N: a month in the Jewish calendar 1218#: app/Date/JewishDate.php:255 1219msgctxt "LOCATIVE" 1220msgid "Adar I" 1221msgstr "Adar I" 1222 1223#. I18N: a month in the Jewish calendar 1224#: app/Date/JewishDate.php:151 1225msgctxt "NOMINATIVE" 1226msgid "Adar I" 1227msgstr "Adar I" 1228 1229#. I18N: a month in the Jewish calendar 1230#: app/Date/JewishDate.php:223 1231msgctxt "GENITIVE" 1232msgid "Adar II" 1233msgstr "Adar II" 1234 1235#. I18N: a month in the Jewish calendar 1236#: app/Date/JewishDate.php:327 1237msgctxt "INSTRUMENTAL" 1238msgid "Adar II" 1239msgstr "Adar II" 1240 1241#. I18N: a month in the Jewish calendar 1242#: app/Date/JewishDate.php:275 1243msgctxt "LOCATIVE" 1244msgid "Adar II" 1245msgstr "Adar II" 1246 1247#. I18N: a month in the Jewish calendar 1248#: app/Date/JewishDate.php:171 1249msgctxt "NOMINATIVE" 1250msgid "Adar II" 1251msgstr "Adar II" 1252 1253#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1255msgid "Add" 1256msgstr "Pridėti" 1257 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667 1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711 1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755 1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799 1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848 1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903 1266#, php-format 1267msgid "Add %s to the clippings cart" 1268msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį" 1269 1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1271msgid "Add a brother" 1272msgstr "" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1275#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1277msgid "Add a child" 1278msgstr "Pridėti naują vaiką" 1279 1280#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85 1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1282msgid "Add a child to create a one-parent family" 1283msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą" 1284 1285#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1286#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1288msgid "Add a daughter" 1289msgstr "" 1290 1291#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1292#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1293#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1294msgid "Add a fact" 1295msgstr "Pridėti faktą" 1296 1297#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1298#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1300#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1301msgid "Add a father" 1302msgstr "Pridėti naują tėvą" 1303 1304#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1306msgid "Add a favorite" 1307msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią" 1308 1309#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1310#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1312#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1313#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64 1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1315msgid "Add a husband" 1316msgstr "Pridėti naują vyrą" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 1319#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1320msgid "Add a husband using an existing individual" 1321msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį" 1322 1323#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1324msgid "Add a journal entry" 1325msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą" 1326 1327#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68 1328#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1329#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1330msgid "Add a media file" 1331msgstr "Pridėti naują medijos bylą" 1332 1333#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1334#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1335#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1336msgid "Add a media object" 1337msgstr "Pridėti naują medijos objektą" 1338 1339#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 1340#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1341#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1343msgid "Add a mother" 1344msgstr "Pridėti naują motiną" 1345 1346#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1347msgid "Add a name" 1348msgstr "Įtraukti naują vardą" 1349 1350#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1351msgid "Add a news article" 1352msgstr "Pridėti naujieną" 1353 1354#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1355msgid "Add a note" 1356msgstr "Pridėti naują pastabą" 1357 1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1359msgid "Add a sibling" 1360msgstr "" 1361 1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1363msgid "Add a sister" 1364msgstr "" 1365 1366#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 1367#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1368#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1369msgid "Add a son" 1370msgstr "" 1371 1372#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1373msgid "Add a source citation" 1374msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą" 1375 1376#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1377msgid "Add a spouse" 1378msgstr "Pridėti naują sutuoktinį" 1379 1380#: app/Module/StoriesModule.php:289 1381#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1382#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1383msgid "Add a story" 1384msgstr "Įtraukti istoriją" 1385 1386#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 1388msgid "Add a user" 1389msgstr "Pridėti naują naudotoją" 1390 1391#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1392#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 1393#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1394#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101 1396#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1397msgid "Add a wife" 1398msgstr "Pridėti naują žmoną" 1399 1400#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 1401#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1402msgid "Add a wife using an existing individual" 1403msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį" 1404 1405#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1406#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299 1407#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1408msgid "Add an FAQ" 1409msgstr "Įtraukti įrašą į DUK" 1410 1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1412msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1413msgstr "" 1414 1415#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1416msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1417msgstr "" 1418 1419#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1420msgid "Add from clipboard" 1421msgstr "Pridėti iš laikinos atminties" 1422 1423#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1424msgid "Add historic events to an individual’s page." 1425msgstr "" 1426 1427#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1428msgid "Add individuals" 1429msgstr "Pridėti asmenis" 1430 1431#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150 1432msgid "Add marriage details" 1433msgstr "Įtraukti detales apie vedybas" 1434 1435#. I18N: Name of a module 1436#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55 1437msgid "Add missing death records" 1438msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus" 1439 1440#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1441msgid "Add more blocks from the following list." 1442msgstr "" 1443 1444#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1445msgid "Add more fields" 1446msgstr "Įkelti daugiau laukų" 1447 1448#. I18N: Description of the “Stories” module 1449#: app/Module/StoriesModule.php:74 1450msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1451msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje." 1452 1453#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1454msgid "Add new, and update existing records" 1455msgstr "" 1456 1457#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1458msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1459msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos" 1460 1461#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1462#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1463msgid "Add styling and scripts to every page." 1464msgstr "" 1465 1466#. I18N: A configuration setting 1467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1468msgid "Add to TITLE header tag" 1469msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę" 1470 1471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183 1472#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1473msgid "Add to the clippings cart" 1474msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį" 1475 1476#. I18N: A configuration setting 1477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1478msgid "Add unique identifiers" 1479msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius" 1480 1481#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1482msgid "Add unlinked records" 1483msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą" 1484 1485#. I18N: Description of the “HTML” module 1486#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1487msgid "Add your own text and graphics." 1488msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus." 1489 1490#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181 1491msgid "Add/edit a journal/news entry" 1492msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą" 1493 1494#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226 1495#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402 1496#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853 1497#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1498#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82 1499#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1500msgid "Address" 1501msgstr "Adresas" 1502 1503#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1504#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1505#: app/Gedcom.php:854 1506msgid "Address line 1" 1507msgstr "Pirma adreso eilutė" 1508 1509#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1510#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 1511#: app/Gedcom.php:855 1512msgid "Address line 2" 1513msgstr "Antra adreso eilutė" 1514 1515#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 1516#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856 1517msgid "Address line 3" 1518msgstr "" 1519 1520#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1521msgid "Addresses" 1522msgstr "" 1523 1524#. I18N: Location of an LDS church temple 1525#: app/Elements/TempleCode.php:55 1526msgid "Adelaide, Australia" 1527msgstr "Adelaidė, Australija" 1528 1529#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 1530msgid "Administrative ID" 1531msgstr "" 1532 1533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1535msgid "Administrator" 1536msgstr "Administratorius" 1537 1538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1539msgid "Administrator account" 1540msgstr "Administratoriaus paskyra" 1541 1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1543msgid "Administrator comments on user" 1544msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį" 1545 1546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1547msgid "Administrators" 1548msgstr "Administratoriai" 1549 1550#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1551msgctxt "Female pedigree" 1552msgid "Adopted" 1553msgstr "Įvaikinta" 1554 1555#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1556msgctxt "Male pedigree" 1557msgid "Adopted" 1558msgstr "Įvaikintas" 1559 1560#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1561msgctxt "Pedigree" 1562msgid "Adopted" 1563msgstr "Įvaikintas" 1564 1565#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1566msgid "Adopted by both parents" 1567msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1568 1569#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1571msgid "Adopted by father" 1572msgstr "Įvaikintas tėvo" 1573 1574#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1575#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1576msgid "Adopted by mother" 1577msgstr "Įvaikintas motinos" 1578 1579#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1580#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1581msgid "Adopted name" 1582msgstr "" 1583 1584#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579 1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1586msgid "Adoption" 1587msgstr "Įvaikinimas" 1588 1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1590msgid "Adoption of a brother" 1591msgstr "Brolio įvaikinimas" 1592 1593#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1594msgid "Adoption of a child" 1595msgstr "Įvaikinimas" 1596 1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1598msgid "Adoption of a daughter" 1599msgstr "Dukters įsivaikinimas" 1600 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1604msgid "Adoption of a grandchild" 1605msgstr "Anūko įvaikinimas" 1606 1607#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1608msgid "Adoption of a granddaughter" 1609msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1610 1611#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1612msgctxt "daughter’s daughter" 1613msgid "Adoption of a granddaughter" 1614msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1615 1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1617msgctxt "son’s daughter" 1618msgid "Adoption of a granddaughter" 1619msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1622msgid "Adoption of a grandson" 1623msgstr "Anūko įvaikinimas" 1624 1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1626msgctxt "daughter’s son" 1627msgid "Adoption of a grandson" 1628msgstr "Anūko įvaikinimas" 1629 1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1631msgctxt "son’s son" 1632msgid "Adoption of a grandson" 1633msgstr "Anūko įvaikinimas" 1634 1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1636msgid "Adoption of a half-brother" 1637msgstr "Įbrolio įvaikinimas" 1638 1639#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1640msgid "Adoption of a half-sibling" 1641msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas" 1642 1643#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1644msgid "Adoption of a half-sister" 1645msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas" 1646 1647#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1648msgid "Adoption of a sibling" 1649msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas" 1650 1651#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1652msgid "Adoption of a sister" 1653msgstr "Sesers įsivaikinimas" 1654 1655#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1656msgid "Adoption of a son" 1657msgstr "Sūnaus įvaikinimas" 1658 1659#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1660msgid "Adoptive parents" 1661msgstr "" 1662 1663#: app/Gedcom.php:623 1664msgid "Adult christening" 1665msgstr "Suaugusio krikštas" 1666 1667#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170 1668#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1669msgid "Advanced search" 1670msgstr "Išplėstinė paieška" 1671 1672#. I18N: Name of a country or state 1673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1674msgid "Afghanistan" 1675msgstr "Afganistanas" 1676 1677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1678msgid "Africa" 1679msgstr "Afrika" 1680 1681#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1682msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1683msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos." 1684 1685#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1686#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1687#: resources/views/fact-date.phtml:143 1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1692msgid "Age" 1693msgstr "Amžius" 1694 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1696msgid "Age at birth of child" 1697msgstr "Amžius vaiko gimimo metu" 1698 1699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1700msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1701msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs" 1702 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1704msgid "Age between husband and wife" 1705msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos" 1706 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1708msgid "Age between siblings" 1709msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 1710 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1712msgid "Age between wife and husband" 1713msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro" 1714 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1716msgid "Age difference" 1717msgstr "Amžių skirtumas" 1718 1719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1721msgid "Age in year of first marriage" 1722msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais" 1723 1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1727msgid "Age in year of marriage" 1728msgstr "Amžius vedybų metu" 1729 1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1733msgid "Age interval" 1734msgstr "" 1735 1736#. I18N: A configuration setting 1737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 1738msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1739msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui" 1740 1741#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 1742#: app/Gedcom.php:835 1743msgid "Agency" 1744msgstr "Agentūra" 1745 1746#. I18N: Name of a country or state 1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1748msgid "Albania" 1749msgstr "Albanija" 1750 1751#. I18N: Name of a module 1752#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1753msgid "Album" 1754msgstr "Albumas" 1755 1756#. I18N: Location of an LDS church temple 1757#: app/Elements/TempleCode.php:57 1758msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1759msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika" 1760 1761#. I18N: Name of a country or state 1762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1763msgid "Algeria" 1764msgstr "Alžyras" 1765 1766#: app/Gedcom.php:582 1767msgid "Alias" 1768msgstr "Alternatyvusis vardas" 1769 1770#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1771msgid "Alive" 1772msgstr "Gyvi" 1773 1774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:239 1778#: app/Module/IndividualListModule.php:313 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1780#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1781#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1782#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1783#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1784#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1785#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1797msgid "All" 1798msgstr "Visi" 1799 1800#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1802msgid "All facts and events" 1803msgstr "Visi faktai ir įvykiai" 1804 1805#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255 1806msgid "All fields must be completed." 1807msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti." 1808 1809#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1810#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1811msgid "All individuals" 1812msgstr "Visi asmenys" 1813 1814#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1815#: resources/views/admin/components.phtml:30 1816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583 1817msgid "All modules" 1818msgstr "" 1819 1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1822msgid "All records" 1823msgstr "Visi įrašai" 1824 1825#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1826#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1827msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1828msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo." 1829 1830#. I18N: A configuration setting 1831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1832msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1833msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus" 1834 1835#. I18N: A configuration setting 1836#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1837msgid "Allow visitors to request a new user account" 1838msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos" 1839 1840#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1841#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:60 1842#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1843#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1844msgid "Also known as" 1845msgstr "Dar žinomas kaip" 1846 1847#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1848msgid "Alternative spelling of surname" 1849msgstr "" 1850 1851#. I18N: Name of a country or state 1852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1853msgid "American Samoa" 1854msgstr "Amerikos Samoa" 1855 1856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1857#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1858msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1859msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų." 1860 1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1862msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1863msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį." 1864 1865#. I18N: Description of the “Album” module 1866#: app/Module/AlbumModule.php:53 1867msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1868msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai." 1869 1870#. I18N: Description of the “Charts” module 1871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76 1872msgid "An alternative way to display charts." 1873msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas." 1874 1875#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1877msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1878msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis." 1879 1880#. I18N: Description of the “Theme change” module 1881#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1882msgid "An alternative way to select a new theme." 1883msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą." 1884 1885#. I18N: Description of the “Sign in” module 1886#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1887msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1888msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas." 1889 1890#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1891#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1892msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1893msgstr "" 1894 1895#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1896msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1897msgstr "" 1898 1899#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1900#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1901msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1902msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys." 1903 1904#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1905#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1906msgid "An unexpected database error occurred." 1907msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida." 1908 1909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1910msgid "An upgrade is available." 1911msgstr "" 1912 1913#. I18N: Name of a module/report 1914#. I18N: Name of a module/chart 1915#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1916#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96 1917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1918msgid "Ancestors" 1919msgstr "Protėviai" 1920 1921#: app/Gedcom.php:583 1922msgid "Ancestors interest" 1923msgstr "Protėvių interesai" 1924 1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1926msgid "Ancestors of " 1927msgstr "Protėviai " 1928 1929#. I18N: %s is an individual’s name 1930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142 1931#, php-format 1932msgid "Ancestors of %s" 1933msgstr "%s protėviai" 1934 1935#: app/Gedcom.php:581 1936msgid "Ancestral file number" 1937msgstr "Protėvių failo numeris" 1938 1939#. I18N: GEDCOM tag _APID 1940#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1941msgid "Ancestry PID" 1942msgstr "" 1943 1944#. I18N: GEDCOM tag _APID 1945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1946msgid "Ancestry.com source identifier" 1947msgstr "" 1948 1949#. I18N: Location of an LDS church temple 1950#: app/Elements/TempleCode.php:58 1951msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1952msgstr "Anchorage, Aliaska" 1953 1954#. I18N: Name of a country or state 1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1956msgid "Andorra" 1957msgstr "Andora" 1958 1959#. I18N: Name of a country or state 1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1961msgid "Angola" 1962msgstr "Angola" 1963 1964#. I18N: Name of a country or state 1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1966msgid "Anguilla" 1967msgstr "Angilija" 1968 1969#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1970#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1973#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1975msgid "Anniversary" 1976msgstr "Sukaktis" 1977 1978#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109 1979msgid "Anniversary calendar" 1980msgstr "Sukakčių kalendorius" 1981 1982#: app/Gedcom.php:446 1983msgid "Annulment" 1984msgstr "Nutraukimas" 1985 1986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1987msgid "Answer" 1988msgstr "Atsakymas" 1989 1990#. I18N: Name of a country or state 1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1992msgid "Antarctica" 1993msgstr "Antartida" 1994 1995#. I18N: Name of a country or state 1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1997msgid "Antigua and Barbuda" 1998msgstr "Antigva ir Barbuda" 1999 2000#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83 2001msgid "Anyone with a user account can access this website." 2002msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę." 2003 2004#. I18N: Location of an LDS church temple 2005#: app/Elements/TempleCode.php:59 2006msgid "Apia, Samoa" 2007msgstr "Apia, Samoa" 2008 2009#: app/Gedcom.php:513 2010msgid "Application ID" 2011msgstr "" 2012 2013#: app/Gedcom.php:530 2014msgid "Application name" 2015msgstr "" 2016 2017#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2018msgid "Apply privacy settings" 2019msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus" 2020 2021#. I18N: Label for checkbox 2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732 2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2024msgid "Apply these preferences to all family trees" 2025msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams" 2026 2027#. I18N: Label for checkbox 2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2030msgid "Apply these preferences to new family trees" 2031msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams" 2032 2033#: resources/views/admin/users.phtml:37 2034msgid "Approved" 2035msgstr "Patvirtintas" 2036 2037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2038msgid "Approved by administrator" 2039msgstr "Patvirtinta administratoriaus" 2040 2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2042msgctxt "Abbreviation for April" 2043msgid "Apr" 2044msgstr "Bal" 2045 2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2047msgctxt "GENITIVE" 2048msgid "April" 2049msgstr "Balandžio" 2050 2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2052msgctxt "INSTRUMENTAL" 2053msgid "April" 2054msgstr "Balandžio" 2055 2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2057msgctxt "LOCATIVE" 2058msgid "April" 2059msgstr "Balandžio" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2064msgctxt "NOMINATIVE" 2065msgid "April" 2066msgstr "Balandžio" 2067 2068#. I18N: The name of a colour-scheme 2069#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2070msgid "Aqua Marine" 2071msgstr "Žydra" 2072 2073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2074#, php-format 2075msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2076msgstr "" 2077 2078#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2079#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2080msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2081msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?" 2082 2083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2085msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2086msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas." 2087 2088#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2089#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2090#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2091#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2092#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2094#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2095#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2097#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2100#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2101#, php-format 2102msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2103msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?" 2104 2105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2106msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2107msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?" 2108 2109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2110msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2111msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?" 2112 2113#. I18N: Name of a country or state 2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2115msgid "Argentina" 2116msgstr "Argentina" 2117 2118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2134msgctxt "font name" 2135msgid "Arial" 2136msgstr "Arial" 2137 2138#. I18N: Name of a country or state 2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2140msgid "Armenia" 2141msgstr "Armėnija" 2142 2143#. I18N: Name of a country or state 2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2145msgid "Aruba" 2146msgstr "Aruba" 2147 2148#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2149msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2150msgstr "" 2151 2152#. I18N: The name of a colour-scheme 2153#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2154msgid "Ash" 2155msgstr "Pelenų" 2156 2157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2158msgid "Asia" 2159msgstr "Azija" 2160 2161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 2162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 2163#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2164#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2165#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2167#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 2168msgid "Associate" 2169msgstr "Kompanionas" 2170 2171#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2172msgid "Associate events with this source" 2173msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai" 2174 2175#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2176msgid "Associated events" 2177msgstr "" 2178 2179#. I18N: Location of an LDS church temple 2180#: app/Elements/TempleCode.php:61 2181msgid "Asunción, Paraguay" 2182msgstr "Asunsjonas, Paragvajus" 2183 2184#. I18N: Name of a country or state 2185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2186msgid "At sea" 2187msgstr "Jūroje" 2188 2189#. I18N: Location of an LDS church temple 2190#: app/Elements/TempleCode.php:62 2191msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2192msgstr "Atlanta, Džordžija" 2193 2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2195msgid "Attendant" 2196msgstr "Palydovas(ė)" 2197 2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2199msgctxt "FEMALE" 2200msgid "Attendant" 2201msgstr "Palydovė" 2202 2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2204msgctxt "MALE" 2205msgid "Attendant" 2206msgstr "Palydovas" 2207 2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2209msgid "Attending" 2210msgstr "Dalyvaujanti(s)" 2211 2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2213msgctxt "FEMALE" 2214msgid "Attending" 2215msgstr "Dalyvaujanti" 2216 2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2218msgctxt "MALE" 2219msgid "Attending" 2220msgstr "Dalyvaujantis" 2221 2222#. I18N: Type of media object 2223#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2224msgid "Audio" 2225msgstr "Garsas" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2228msgctxt "Abbreviation for August" 2229msgid "Aug" 2230msgstr "Rgp" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2233msgctxt "GENITIVE" 2234msgid "August" 2235msgstr "Rugpjūčio" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2238msgctxt "INSTRUMENTAL" 2239msgid "August" 2240msgstr "Rugpjūčio" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2243msgctxt "LOCATIVE" 2244msgid "August" 2245msgstr "Rugpjūčio" 2246 2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2250msgctxt "NOMINATIVE" 2251msgid "August" 2252msgstr "Rugpjūčio" 2253 2254#. I18N: Name of a country or state 2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2256msgid "Australia" 2257msgstr "Australija" 2258 2259#. I18N: Name of a country or state 2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2261msgid "Austria" 2262msgstr "Austrija" 2263 2264#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98 2265#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2266msgid "Author" 2267msgstr "Autorius" 2268 2269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2271#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2272#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 2273#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 2274msgid "Author of last change" 2275msgstr "Paskutinio keitimo autorius" 2276 2277#. I18N: Automatic suggestions when you type 2278#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 2280msgid "Autocomplete" 2281msgstr "" 2282 2283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2284msgid "Automatically accept changes made by this user" 2285msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus" 2286 2287#. I18N: A configuration setting 2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2289msgid "Automatically expand notes" 2290msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas" 2291 2292#. I18N: A configuration setting 2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2294msgid "Automatically expand sources" 2295msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius" 2296 2297#. I18N: a month in the Jewish calendar 2298#: app/Date/JewishDate.php:215 2299msgctxt "GENITIVE" 2300msgid "Av" 2301msgstr "Av" 2302 2303#. I18N: a month in the Jewish calendar 2304#: app/Date/JewishDate.php:319 2305msgctxt "INSTRUMENTAL" 2306msgid "Av" 2307msgstr "Av" 2308 2309#. I18N: a month in the Jewish calendar 2310#: app/Date/JewishDate.php:267 2311msgctxt "LOCATIVE" 2312msgid "Av" 2313msgstr "Av" 2314 2315#. I18N: a month in the Jewish calendar 2316#: app/Date/JewishDate.php:163 2317msgctxt "NOMINATIVE" 2318msgid "Av" 2319msgstr "Av" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2323msgid "Average age" 2324msgstr "Vidutinis amžius" 2325 2326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2332#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2333msgid "Average age at death" 2334msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2337msgid "Average age at marriage" 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2341msgid "Average age in century of marriage" 2342msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2345msgid "Average age related to death century" 2346msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje" 2347 2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2349msgid "Average number" 2350msgstr "" 2351 2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2356#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2357msgid "Average number of children per family" 2358msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje" 2359 2360#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2361#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2363msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2364msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas." 2365 2366#: app/Date/JalaliDate.php:281 2367msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2368msgid "Azar" 2369msgstr "Azar" 2370 2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2372#: app/Date/JalaliDate.php:155 2373msgctxt "GENITIVE" 2374msgid "Azar" 2375msgstr "Azar" 2376 2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2378#: app/Date/JalaliDate.php:245 2379msgctxt "INSTRUMENTAL" 2380msgid "Azar" 2381msgstr "Azar" 2382 2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2384#: app/Date/JalaliDate.php:200 2385msgctxt "LOCATIVE" 2386msgid "Azar" 2387msgstr "Azar" 2388 2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2390#: app/Date/JalaliDate.php:110 2391msgctxt "NOMINATIVE" 2392msgid "Azar" 2393msgstr "Azar" 2394 2395#. I18N: Name of a country or state 2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2397msgid "Azerbaijan" 2398msgstr "Azerbaidžanas" 2399 2400#. I18N: Name of a country or state 2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2402msgid "Azores" 2403msgstr "Azorai" 2404 2405#: app/Date/JalaliDate.php:283 2406msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2407msgid "Bah" 2408msgstr "Bah" 2409 2410#. I18N: Name of a country or state 2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2412msgid "Bahamas" 2413msgstr "Bahamos" 2414 2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2416#: app/Date/JalaliDate.php:159 2417msgctxt "GENITIVE" 2418msgid "Bahman" 2419msgstr "Bahman" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:249 2423msgctxt "INSTRUMENTAL" 2424msgid "Bahman" 2425msgstr "Bahman" 2426 2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2428#: app/Date/JalaliDate.php:204 2429msgctxt "LOCATIVE" 2430msgid "Bahman" 2431msgstr "Bahman" 2432 2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2434#: app/Date/JalaliDate.php:114 2435msgctxt "NOMINATIVE" 2436msgid "Bahman" 2437msgstr "Bahman" 2438 2439#. I18N: Name of a country or state 2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2441msgid "Bahrain" 2442msgstr "Bahreinas" 2443 2444#. I18N: Name of a country or state 2445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2446msgid "Bangladesh" 2447msgstr "Bangladešas" 2448 2449#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189 2450#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2451msgid "Baptism" 2452msgstr "Krikštas" 2453 2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2455msgid "Baptism of a brother" 2456msgstr "Brolio krikštas" 2457 2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2459msgid "Baptism of a child" 2460msgstr "Vaiko krikštas" 2461 2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2463msgid "Baptism of a daughter" 2464msgstr "Dukters krikštas" 2465 2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2471msgid "Baptism of a grandchild" 2472msgstr "Anūko krikštas" 2473 2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2475msgid "Baptism of a granddaughter" 2476msgstr "Anūkės krikštas" 2477 2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2479msgctxt "daughter’s daughter" 2480msgid "Baptism of a granddaughter" 2481msgstr "Anūkės krikštas" 2482 2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2484msgctxt "son’s daughter" 2485msgid "Baptism of a granddaughter" 2486msgstr "Anūkės krikštas" 2487 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2489msgid "Baptism of a grandson" 2490msgstr "Anūko krikštas" 2491 2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2493msgctxt "daughter’s son" 2494msgid "Baptism of a grandson" 2495msgstr "Anūko krikštas" 2496 2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2498msgctxt "son’s son" 2499msgid "Baptism of a grandson" 2500msgstr "Anūko krikštas" 2501 2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2503msgid "Baptism of a half-brother" 2504msgstr "Įbrolio krikštas" 2505 2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2507msgid "Baptism of a half-sibling" 2508msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas" 2509 2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2511msgid "Baptism of a half-sister" 2512msgstr "Įseserės krikštas" 2513 2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2515msgid "Baptism of a sibling" 2516msgstr "Brolio/sesers krikštas" 2517 2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2519msgid "Baptism of a sister" 2520msgstr "Sesers krikštas" 2521 2522#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2523msgid "Baptism of a son" 2524msgstr "Sūnaus krikštas" 2525 2526#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2527msgid "Bar mitzvah" 2528msgstr "Bar mitzvah" 2529 2530#. I18N: Name of a country or state 2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2532msgid "Barbados" 2533msgstr "Barbadosas" 2534 2535#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2536msgid "Base GEDCOM tag" 2537msgstr "" 2538 2539#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2540msgid "Bat mitzvah" 2541msgstr "Bat mitzvah" 2542 2543#. I18N: Location of an LDS church temple 2544#: app/Elements/TempleCode.php:73 2545msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2546msgstr "Baton Rouge, Liuiziana" 2547 2548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257 2549msgid "Begins with" 2550msgstr "Prasideda su" 2551 2552#. I18N: Name of a country or state 2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2554msgid "Belarus" 2555msgstr "Baltarusija" 2556 2557#. I18N: The name of a colour-scheme 2558#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2559msgid "Belgian Chocolate" 2560msgstr "Ruda" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2564msgid "Belgium" 2565msgstr "Belgija" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2569msgid "Belize" 2570msgstr "Belizas" 2571 2572#. I18N: Name of a country or state 2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2574msgid "Benin" 2575msgstr "Beninas" 2576 2577#. I18N: Name of a country or state 2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2579msgid "Bermuda" 2580msgstr "Bermudai" 2581 2582#. I18N: Location of an LDS church temple 2583#: app/Elements/TempleCode.php:191 2584msgid "Bern, Switzerland" 2585msgstr "Bern, Šveicarija" 2586 2587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2588msgid "Best man" 2589msgstr "Pabrolys" 2590 2591#. I18N: Name of a country or state 2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2593msgid "Bhutan" 2594msgstr "Butanas" 2595 2596#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2597msgid "Bibliography" 2598msgstr "Bibliografija" 2599 2600#. I18N: Location of an LDS church temple 2601#: app/Elements/TempleCode.php:64 2602msgid "Billings, Montana, United States" 2603msgstr "Billings, Montana, United States" 2604 2605#: app/Gedcom.php:782 2606msgid "Binary data object" 2607msgstr "Dvejetainis duomenų objektas" 2608 2609#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2610msgid "Bing™ maps" 2611msgstr "Bing™ maps" 2612 2613#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2614msgid "Bing™ webmaster tools" 2615msgstr "" 2616 2617#. I18N: Location of an LDS church temple 2618#: app/Elements/TempleCode.php:65 2619msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2620msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2621 2622#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195 2623#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2747msgid "Birth" 2748msgstr "Gimė" 2749 2750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2751msgctxt "Female pedigree" 2752msgid "Birth" 2753msgstr "Gimė" 2754 2755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2756msgctxt "Male pedigree" 2757msgid "Birth" 2758msgstr "Gimė" 2759 2760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2761msgctxt "Pedigree" 2762msgid "Birth" 2763msgstr "Gimė" 2764 2765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2766msgid "Birth by country" 2767msgstr "Gimimai pagal šalis" 2768 2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2771msgid "Birth date range end" 2772msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga" 2773 2774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2776msgid "Birth date range start" 2777msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia" 2778 2779#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2780msgid "Birth name" 2781msgstr "" 2782 2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2784msgid "Birth of a brother" 2785msgstr "Brolio gimimas" 2786 2787#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2789msgid "Birth of a child" 2790msgstr "Vaiko gimimas" 2791 2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2793msgid "Birth of a daughter" 2794msgstr "Dukters gimimas" 2795 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2800msgid "Birth of a grandchild" 2801msgstr "Anūko gimimas" 2802 2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2804msgid "Birth of a granddaughter" 2805msgstr "Anūkės gimimas" 2806 2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2808msgctxt "daughter’s daughter" 2809msgid "Birth of a granddaughter" 2810msgstr "Anūkės gimimas" 2811 2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2813msgctxt "son’s daughter" 2814msgid "Birth of a granddaughter" 2815msgstr "Anūkės gimimas" 2816 2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2818msgid "Birth of a grandson" 2819msgstr "Anūko gimimas" 2820 2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2822msgctxt "daughter’s son" 2823msgid "Birth of a grandson" 2824msgstr "Anūko gimimas" 2825 2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2827msgctxt "son’s son" 2828msgid "Birth of a grandson" 2829msgstr "Anūko gimimas" 2830 2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2832msgid "Birth of a half-brother" 2833msgstr "Įbrolio gimimas" 2834 2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2836msgid "Birth of a half-sibling" 2837msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas" 2838 2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2840msgid "Birth of a half-sister" 2841msgstr "Įseserės gimimas" 2842 2843#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2845msgid "Birth of a sibling" 2846msgstr "Brolio/sesers gimimas" 2847 2848#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2849msgid "Birth of a sister" 2850msgstr "Sesers gimimas" 2851 2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2853msgid "Birth of a son" 2854msgstr "Sūnaus gimimas" 2855 2856#: app/Gedcom.php:603 2857msgid "Birth parents" 2858msgstr "" 2859 2860#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2861msgid "Birth places" 2862msgstr "Gimimų vietovės" 2863 2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2865msgid "Birthplace contains" 2866msgstr "Gimimo vieta turi" 2867 2868#. I18N: Name of a module/report 2869#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2873msgid "Births" 2874msgstr "Gimimai" 2875 2876#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2877#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2878msgid "Births by century" 2879msgstr "Gimusių per šimtmetį" 2880 2881#. I18N: Location of an LDS church temple 2882#: app/Elements/TempleCode.php:66 2883msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2884msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota" 2885 2886#: app/Gedcom.php:605 2887msgid "Blessing" 2888msgstr "Palaiminimas" 2889 2890#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2891msgid "Block" 2892msgstr "Blokas" 2893 2894#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 2896#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2897#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2898msgid "Blocks" 2899msgstr "Blokai" 2900 2901#. I18N: The name of a colour-scheme 2902#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2903msgid "Blue Lagoon" 2904msgstr "Mėlyna kaip lagūna" 2905 2906#. I18N: The name of a colour-scheme 2907#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2908msgid "Blue Marine" 2909msgstr "Mėlyna kaip jūra" 2910 2911#. I18N: Location of an LDS church temple 2912#: app/Elements/TempleCode.php:67 2913msgid "Bogotá, Colombia" 2914msgstr "Bogota, Kolumbija" 2915 2916#. I18N: Location of an LDS church temple 2917#: app/Elements/TempleCode.php:68 2918msgid "Boise, Idaho, United States" 2919msgstr "Boise, Idaho, United States" 2920 2921#. I18N: Name of a country or state 2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2923msgid "Bolivia" 2924msgstr "Bolivija" 2925 2926#. I18N: Type of media object 2927#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2928msgid "Book" 2929msgstr "Knyga" 2930 2931#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2932#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2933#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2934msgid "Born in the covenant" 2935msgstr "Gimė sandoroje" 2936 2937#. I18N: Name of a country or state 2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2939msgid "Bosnia and Herzegovina" 2940msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 2941 2942#. I18N: Location of an LDS church temple 2943#: app/Elements/TempleCode.php:69 2944msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2945msgstr "Boston, Masačiusetas" 2946 2947#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2948msgid "Both alive" 2949msgstr "Abu gyvi" 2950 2951#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2952msgid "Both dead" 2953msgstr "Abu mirę" 2954 2955#. I18N: Name of a country or state 2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2957msgid "Botswana" 2958msgstr "Botsvana" 2959 2960#. I18N: Location of an LDS church temple 2961#: app/Elements/TempleCode.php:70 2962msgid "Bountiful, Utah, United States" 2963msgstr "Bountiful, Juta" 2964 2965#. I18N: Name of a country or state 2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2967msgid "Bouvet Island" 2968msgstr "Bouvet sala" 2969 2970#. I18N: Name of a module/list 2971#. I18N: Branches of a family tree 2972#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236 2973msgid "Branches" 2974msgstr "Atšakos" 2975 2976#. I18N: %s is a surname 2977#: app/Module/BranchesListModule.php:226 2978#, php-format 2979msgid "Branches of the %s family" 2980msgstr "%s šeimos atšakos" 2981 2982#. I18N: Name of a country or state 2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2984msgid "Brazil" 2985msgstr "Brazilija" 2986 2987#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2988msgid "Bridesmaid" 2989msgstr "Pamergė" 2990 2991#. I18N: Location of an LDS church temple 2992#: app/Elements/TempleCode.php:71 2993msgid "Brigham City, Utah, United States" 2994msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos" 2995 2996#. I18N: Location of an LDS church temple 2997#: app/Elements/TempleCode.php:72 2998msgid "Brisbane, Australia" 2999msgstr "Brisbenas, Australija" 3000 3001#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3002msgid "Brit milah" 3003msgstr "Apipjaustymas" 3004 3005#. I18N: Name of a country or state 3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 3007msgid "British Indian Ocean Territory" 3008msgstr "Indijos vandenyno britų sritis" 3009 3010#. I18N: Name of a country or state 3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 3012msgid "British Virgin Islands" 3013msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos" 3014 3015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3017msgid "Brother" 3018msgstr "Brolis" 3019 3020#. I18N: a month in the French republican calendar 3021#: app/Date/FrenchDate.php:151 3022msgctxt "GENITIVE" 3023msgid "Brumaire" 3024msgstr "Brumaire" 3025 3026#. I18N: a month in the French republican calendar 3027#: app/Date/FrenchDate.php:245 3028msgctxt "INSTRUMENTAL" 3029msgid "Brumaire" 3030msgstr "Brumaire" 3031 3032#. I18N: a month in the French republican calendar 3033#: app/Date/FrenchDate.php:198 3034msgctxt "LOCATIVE" 3035msgid "Brumaire" 3036msgstr "Brumaire" 3037 3038#. I18N: a month in the French republican calendar 3039#: app/Date/FrenchDate.php:103 3040msgctxt "NOMINATIVE" 3041msgid "Brumaire" 3042msgstr "Brumaire" 3043 3044#. I18N: Name of a country or state 3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3046msgid "Brunei Darussalam" 3047msgstr "Brunėjaus Darusalamas" 3048 3049#. I18N: Location of an LDS church temple 3050#: app/Elements/TempleCode.php:63 3051msgid "Buenos Aires, Argentina" 3052msgstr "Buenos Airės, Argentina" 3053 3054#. I18N: Name of a country or state 3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3056msgid "Bulgaria" 3057msgstr "Bulgarija" 3058 3059#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201 3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3064msgid "Burial" 3065msgstr "Laidotuvės" 3066 3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3068msgid "Burial of a brother" 3069msgstr "Brolio laidotuvės" 3070 3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3072msgid "Burial of a child" 3073msgstr "Vaiko laidotuvės" 3074 3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3076msgid "Burial of a daughter" 3077msgstr "Dukters laidotuvės" 3078 3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3080msgid "Burial of a father" 3081msgstr "Tėvo laidotuvės" 3082 3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3086msgid "Burial of a grandchild" 3087msgstr "Anūko laidotuvės" 3088 3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3090msgid "Burial of a granddaughter" 3091msgstr "Anūkės laidotuvės" 3092 3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3094msgctxt "daughter’s daughter" 3095msgid "Burial of a granddaughter" 3096msgstr "Anūkės laidotuvės" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3099msgctxt "son’s daughter" 3100msgid "Burial of a granddaughter" 3101msgstr "Anūkės laidotuvės" 3102 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3104msgid "Burial of a grandfather" 3105msgstr "Senelio laidotuvės" 3106 3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3108msgid "Burial of a grandmother" 3109msgstr "Senelės laidotuvės" 3110 3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3114msgid "Burial of a grandparent" 3115msgstr "Senelio(ės) laidotuvės" 3116 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3118msgid "Burial of a grandson" 3119msgstr "Anūko laidotuvės" 3120 3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3122msgctxt "daughter’s son" 3123msgid "Burial of a grandson" 3124msgstr "Anūko laidotuvės" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3127msgctxt "son’s son" 3128msgid "Burial of a grandson" 3129msgstr "Anūko laidotuvės" 3130 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3132msgid "Burial of a half-brother" 3133msgstr "Įbrolio laidotuvės" 3134 3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3136msgid "Burial of a half-sibling" 3137msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės" 3138 3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3140msgid "Burial of a half-sister" 3141msgstr "Įseserės laidotuvės" 3142 3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3144msgid "Burial of a husband" 3145msgstr "Vyro laidotuvės" 3146 3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3148msgid "Burial of a maternal grandfather" 3149msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės" 3150 3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3152msgid "Burial of a maternal grandmother" 3153msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės" 3154 3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3156msgid "Burial of a mother" 3157msgstr "Motinos laidotuvės" 3158 3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3160msgid "Burial of a parent" 3161msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės" 3162 3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3164msgid "Burial of a paternal grandfather" 3165msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės" 3166 3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3168msgid "Burial of a paternal grandmother" 3169msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės" 3170 3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3172msgid "Burial of a sibling" 3173msgstr "Brolio/sesers laidotuvės" 3174 3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3176msgid "Burial of a sister" 3177msgstr "Sesers laidotuvės" 3178 3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3180msgid "Burial of a son" 3181msgstr "Sūnaus laidotuvės" 3182 3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3184msgid "Burial of a spouse" 3185msgstr "Sutuoktinio laidotuvės" 3186 3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3188msgid "Burial of a wife" 3189msgstr "Žmonos laidotuvės" 3190 3191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3192msgid "Burial place contains" 3193msgstr "Laidojimo vieta turi" 3194 3195#. I18N: Name of a module/report 3196#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3199msgid "Burials" 3200msgstr "Laidojimai" 3201 3202#. I18N: Name of a country or state 3203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3204msgid "Burkina Faso" 3205msgstr "Burkina Faso" 3206 3207#. I18N: Name of a country or state 3208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3209msgid "Burundi" 3210msgstr "Burundis" 3211 3212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3213msgid "Buyer" 3214msgstr "Pirkėjas" 3215 3216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3217msgctxt "FEMALE" 3218msgid "Buyer" 3219msgstr "Pirkėja" 3220 3221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3222msgctxt "MALE" 3223msgid "Buyer" 3224msgstr "Pirkėjas" 3225 3226#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3228msgid "By default, SMTP works on port 25." 3229msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25." 3230 3231#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3232#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3233msgid "CKEditor™" 3234msgstr "CKEditor™" 3235 3236#. I18N: Name of a module. 3237#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3238msgid "CSS and JS" 3239msgstr "" 3240 3241#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3243msgid "Calculating…" 3244msgstr "Apskaičiuojama…" 3245 3246#. I18N: Name of a module 3247#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3248#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3249msgid "Calendar" 3250msgstr "Kalendorius" 3251 3252#. I18N: A configuration setting 3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3256msgid "Calendar conversion" 3257msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas" 3258 3259#. I18N: Location of an LDS church temple 3260#: app/Elements/TempleCode.php:74 3261msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3262msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada" 3263 3264#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3265msgid "Call number" 3266msgstr "Telefono numeris" 3267 3268#. I18N: Name of a country or state 3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3270msgid "Cambodia" 3271msgstr "Kambodža" 3272 3273#. I18N: Name of a country or state 3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3275msgid "Cameroon" 3276msgstr "Kamerūnas" 3277 3278#. I18N: Location of an LDS church temple 3279#: app/Elements/TempleCode.php:75 3280msgid "Campinas, Brazil" 3281msgstr "Campinas, Brazilija" 3282 3283#. I18N: Name of a country or state 3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3285msgid "Canada" 3286msgstr "Kanada" 3287 3288#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61 3289#, php-format 3290msgid "Cannot write to the folder “%s”." 3291msgstr "" 3292 3293#. I18N: Name of a country or state 3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3295msgid "Cape Verde" 3296msgstr "Žaliasis Kyšulys" 3297 3298#. I18N: Location of an LDS church temple 3299#: app/Elements/TempleCode.php:76 3300msgid "Caracas, Venezuela" 3301msgstr "Karakasas, Venesuela" 3302 3303#. I18N: Type of media object 3304#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3305msgid "Card" 3306msgstr "Korta" 3307 3308#. I18N: Location of an LDS church temple 3309#: app/Elements/TempleCode.php:56 3310msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3311msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3312 3313#: app/Gedcom.php:611 3314msgid "Caste" 3315msgstr "Kasta" 3316 3317#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3318msgid "Categories" 3319msgstr "Kategorijos" 3320 3321#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3322#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3323msgid "Category" 3324msgstr "" 3325 3326#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545 3327msgid "Cause" 3328msgstr "Priežastis" 3329 3330#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638 3331msgid "Cause of death" 3332msgstr "Mirties priežastis" 3333 3334#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3335#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3336#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3337msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3338msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs." 3339 3340#. I18N: Name of a country or state 3341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3342msgid "Cayman Islands" 3343msgstr "Kaimanų salos" 3344 3345#. I18N: Location of an LDS church temple 3346#: app/Elements/TempleCode.php:77 3347msgid "Cebu City, Philippines" 3348msgstr "Cebu miestas, Filipinai" 3349 3350#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3351msgid "Cemetery" 3352msgstr "Kapinės" 3353 3354#: app/Gedcom.php:612 3355msgid "Census" 3356msgstr "Surašymas" 3357 3358#. I18N: Name of a module 3359#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3360msgid "Census assistant" 3361msgstr "Surašymo asistentas" 3362 3363#: app/Gedcom.php:613 3364#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3365msgid "Census date" 3366msgstr "Surašymo data" 3367 3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3369msgid "Census date and place" 3370msgstr "" 3371 3372#: app/Gedcom.php:614 3373msgid "Census place" 3374msgstr "Surašymo vieta" 3375 3376#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3377msgid "Census transcript" 3378msgstr "Surašymo nuorašas" 3379 3380#. I18N: Name of a country or state 3381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3382msgid "Central African Republic" 3383msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 3384 3385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980 3386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3388#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3391#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3392#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3393#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3396#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3397#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3399msgid "Century" 3400msgstr "" 3401 3402#. I18N: Type of media object 3403#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/CustomTags/Geneatique.php:58 3404#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3405msgid "Certificate" 3406msgstr "Sertifikatas" 3407 3408#. I18N: Name of a country or state 3409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3410msgid "Chad" 3411msgstr "Čadas" 3412 3413#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44 3414#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3415msgid "Change family members" 3416msgstr "Keisti šeimos narius" 3417 3418#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3419msgid "Change the “Home page” blocks" 3420msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus" 3421 3422#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3423msgid "Change the “My page” blocks" 3424msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus" 3425 3426#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3428#, php-format 3429msgid "Changed by %1$s" 3430msgstr "" 3431 3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3434#, php-format 3435msgid "Changed on %1$s" 3436msgstr "Pakeistas %1$s" 3437 3438#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3440#, php-format 3441msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3442msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s" 3443 3444#. I18N: Name of a module/report 3445#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3447#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3448#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3449#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3450#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3451msgid "Changes" 3452msgstr "Pakeitimai" 3453 3454#: app/Module/RecentChangesModule.php:175 3455#, php-format 3456msgid "Changes in the last %s day" 3457msgid_plural "Changes in the last %s days" 3458msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai" 3459msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3460msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3461 3462#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95 3463#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3464msgid "Changes log" 3465msgstr "Pakeitimų sąrašas" 3466 3467#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3468#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3469msgid "Character encoding" 3470msgstr "" 3471 3472#: app/Gedcom.php:499 3473msgid "Character set" 3474msgstr "Kodų lentelė" 3475 3476#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3477#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3478msgid "Chart" 3479msgstr "Diagrama" 3480 3481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 3482msgid "Chart preferences" 3483msgstr "Diagramos parinktys" 3484 3485#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3489msgid "Chart type" 3490msgstr "Diagramos tipas" 3491 3492#. I18N: Name of a module/block 3493#. I18N: Name of a module 3494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3495#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56 3496#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104 3497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 3498#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3499#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3501msgid "Charts" 3502msgstr "Diagramos" 3503 3504#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3505#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3506msgid "Check for errors" 3507msgstr "Klaidų tikrinimas" 3508 3509#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3510msgid "Check for new version" 3511msgstr "" 3512 3513#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 3514msgid "Check for pending changes…" 3515msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…" 3516 3517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3518msgid "Checking server capacity" 3519msgstr "Tikrinama serverio talpa" 3520 3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3522msgid "Checking server configuration" 3523msgstr "Tikrinami serverio nustatymai" 3524 3525#. I18N: Location of an LDS church temple 3526#: app/Elements/TempleCode.php:78 3527msgid "Chicago, Illinois, United States" 3528msgstr "Čikaga, Ilinojus" 3529 3530#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62 3531#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73 3532#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3533msgid "Child" 3534msgstr "Vaikas" 3535 3536#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3537#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3538msgid "Child of " 3539msgstr "vaikas " 3540 3541#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3542#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3543#, php-format 3544msgid "Child of %s" 3545msgstr "%s vaikas" 3546 3547#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153 3548#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225 3549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422 3550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 3551#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3552#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3553#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3554#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216 3555#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3557msgid "Children" 3558msgstr "Vaikai" 3559 3560#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3561msgid "Children in family" 3562msgstr "Vaikų šeimoje" 3563 3564#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3566msgid "Children of " 3567msgstr "Vaikai " 3568 3569#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3570#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3571msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3572msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės." 3573 3574#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3575#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3576msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3577msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę." 3578 3579#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3580#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3581msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3582msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę." 3583 3584#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3585#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3586#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3587#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3588#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3589msgid "Children take their father’s surname." 3590msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę." 3591 3592#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3593#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3594msgid "Children take their mother’s surname." 3595msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę." 3596 3597#. I18N: Name of a country or state 3598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3599msgid "Chile" 3600msgstr "Čilė" 3601 3602#. I18N: Name of a country or state 3603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3604msgid "China" 3605msgstr "Kinija" 3606 3607#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63 3608msgid "Choose a report to run" 3609msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui" 3610 3611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3614msgid "Choose relatives" 3615msgstr "Pasirinkite giminaičius" 3616 3617#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3618msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3619msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau" 3620 3621#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3625msgid "Christening" 3626msgstr "Krikštas" 3627 3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3629msgid "Christening of a brother" 3630msgstr "Brolio krikštynos" 3631 3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3633msgid "Christening of a child" 3634msgstr "Vaiko krikštynos" 3635 3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3637msgid "Christening of a daughter" 3638msgstr "Dukters krikštynos" 3639 3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3643msgid "Christening of a grandchild" 3644msgstr "Anūko krikštynos" 3645 3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3647msgid "Christening of a granddaughter" 3648msgstr "Anūkės krikštynos" 3649 3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3651msgctxt "daughter’s daughter" 3652msgid "Christening of a granddaughter" 3653msgstr "Anūkės krikštynos" 3654 3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3656msgctxt "son’s daughter" 3657msgid "Christening of a granddaughter" 3658msgstr "Anūkės krikštynos" 3659 3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3661msgid "Christening of a grandson" 3662msgstr "Anūko krikštynos" 3663 3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3665msgctxt "daughter’s son" 3666msgid "Christening of a grandson" 3667msgstr "Anūko krikštynos" 3668 3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3670msgctxt "son’s son" 3671msgid "Christening of a grandson" 3672msgstr "Anūko krikštynos" 3673 3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3675msgid "Christening of a half-brother" 3676msgstr "Įbrolio krikštynos" 3677 3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3679msgid "Christening of a half-sibling" 3680msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos" 3681 3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3683msgid "Christening of a half-sister" 3684msgstr "Įsesers krikštynos" 3685 3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3687msgid "Christening of a sibling" 3688msgstr "Brolio/sesers krikštynos" 3689 3690#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3691msgid "Christening of a sister" 3692msgstr "Sesers krikštynos" 3693 3694#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3695msgid "Christening of a son" 3696msgstr "Sūnaus krikštynos" 3697 3698#. I18N: Name of a country or state 3699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3700msgid "Christmas Island" 3701msgstr "Kalėdų sala" 3702 3703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3704msgid "Circumciser" 3705msgstr "Apipjaustytojas" 3706 3707#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3708msgid "Circumcision" 3709msgstr "" 3710 3711#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3712msgid "Citation" 3713msgstr "Citata" 3714 3715#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3716#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 3717#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 3718#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 3719#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3723msgid "Citation details" 3724msgstr "Žymės informacija" 3725 3726#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3727msgid "Citizenship" 3728msgstr "Pilietybė" 3729 3730#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3731#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 3732#: app/Gedcom.php:857 3733msgid "City" 3734msgstr "Miestas" 3735 3736#. I18N: Location of an LDS church temple 3737#: app/Elements/TempleCode.php:79 3738msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3739msgstr "Ciudad Juárez, Meksika" 3740 3741#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3743msgid "Civil marriage" 3744msgstr "Civilinė santuoka" 3745 3746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3747msgid "Civil registrar" 3748msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)" 3749 3750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3751msgctxt "FEMALE" 3752msgid "Civil registrar" 3753msgstr "Civilinės metrikos registratorė" 3754 3755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3756msgctxt "MALE" 3757msgid "Civil registrar" 3758msgstr "Civilinės metrikos registratorius" 3759 3760#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100 3761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3762msgid "Clean up data folder" 3763msgstr "Išvalyti duomenų aplanką" 3764 3765#. I18N: Name of a module 3766#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 3767msgid "Clippings cart" 3768msgstr "Iškarpų krepšelis" 3769 3770#. I18N: Type of media object 3771#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3772msgid "Coat of arms" 3773msgstr "Herbas" 3774 3775#. I18N: Location of an LDS church temple 3776#: app/Elements/TempleCode.php:80 3777msgid "Cochabamba, Bolivia" 3778msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3779 3780#. I18N: Name of a country or state 3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3782msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3783msgstr "Kokosų (Kilingo) salos" 3784 3785#. I18N: The name of a colour-scheme 3786#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3787msgid "Coffee and Cream" 3788msgstr "Kava ir grietinėlė" 3789 3790#. I18N: The name of a colour-scheme 3791#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3792msgid "Cold Day" 3793msgstr "Šalta diena" 3794 3795#. I18N: Name of a country or state 3796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3797msgid "Colombia" 3798msgstr "Kolumbija" 3799 3800#. I18N: Location of an LDS church temple 3801#: app/Elements/TempleCode.php:81 3802msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3803msgstr "Colonia Juárez, Meksika" 3804 3805#. I18N: Location of an LDS church temple 3806#: app/Elements/TempleCode.php:86 3807msgid "Columbia River, Washington, United States" 3808msgstr "Columbia River, Vašingtonas" 3809 3810#. I18N: Location of an LDS church temple 3811#: app/Elements/TempleCode.php:82 3812msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3813msgstr "Columbia, Pietų Karolina" 3814 3815#. I18N: Location of an LDS church temple 3816#: app/Elements/TempleCode.php:83 3817msgid "Columbus, Ohio, United States" 3818msgstr "Columbus, Ohajo" 3819 3820#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3821msgid "Comment" 3822msgstr "Komenatas" 3823 3824#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3825#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3826#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3827#: resources/views/register-page.phtml:85 3828msgid "Comments" 3829msgstr "Komentarai" 3830 3831#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3832msgid "Common law marriage" 3833msgstr "Bendrosios teisės vedybos" 3834 3835#. I18N: Description of the “Messages” module 3836#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 3837msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3838msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą." 3839 3840#. I18N: Name of a country or state 3841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3842msgid "Comoros" 3843msgstr "Komorai" 3844 3845#. I18N: Name of a module/chart 3846#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75 3847msgid "Compact tree" 3848msgstr "Glaustas medis" 3849 3850#. I18N: %s is an individual’s name 3851#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121 3852#, php-format 3853msgid "Compact tree of %s" 3854msgstr "Glaustas medis %s" 3855 3856#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3857msgid "Comparison" 3858msgstr "Palyginimas" 3859 3860#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3861#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3862#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3863#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3864#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3865#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3866msgid "Completed before 1970; date not available" 3867msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma" 3868 3869#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3870#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3871#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3872#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3873#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3874msgid "Completed; date unknown" 3875msgstr "Baigta; data nežinoma" 3876 3877#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3878#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3879msgid "Completion date" 3880msgstr "" 3881 3882#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3883msgid "Confirmation" 3884msgstr "Patvirtinimas" 3885 3886#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3887msgid "Connection to database server" 3888msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio" 3889 3890#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 3891msgid "Connection type" 3892msgstr "" 3893 3894#. I18N: Name of a module 3895#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3897msgid "Contact information" 3898msgstr "Kontaktinė informacija" 3899 3900#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3901msgid "Contact method" 3902msgstr "Susisiekimo būdas" 3903 3904#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258 3905msgid "Contains" 3906msgstr "Sudėtyje" 3907 3908#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3909#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3910#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3911msgid "Content" 3912msgstr "Turinys" 3913 3914#: app/Gedcom.php:767 3915msgid "Continuation" 3916msgstr "" 3917 3918#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148 3919#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3920#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3921#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3922#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 3923#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3924#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3925#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3926#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3927#: resources/views/admin/components.phtml:30 3928#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3929#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3930#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3931#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3932#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3933#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3934#: resources/views/admin/media.phtml:23 3935#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3936#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3937#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3938#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3939#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3940#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3941#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18 3942#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3943#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3944#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3945#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3946#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3947#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3948#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3949#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3951#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3952#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3953#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3954#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3955#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3956#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3957#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3958#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3959#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3960#: resources/views/admin/users.phtml:17 3961#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3962#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3963#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3964#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3965#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3966#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3967#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3968#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3969#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3970#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3971#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3972#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3973#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3974#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3975msgid "Control panel" 3976msgstr "Valdymo skydas" 3977 3978#. I18N: Name of a module 3979#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82 3980#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59 3981#, php-format 3982msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3983msgstr "" 3984 3985#. I18N: Label for option 3986#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3987msgid "Convert to" 3988msgstr "" 3989 3990#. I18N: Name of a country or state 3991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 3992msgid "Cook Islands" 3993msgstr "Kuko salos" 3994 3995#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 3996msgid "Cookies" 3997msgstr "Slaptukai" 3998 3999#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 4000#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 4001msgid "Coordinates" 4002msgstr "" 4003 4004#. I18N: Location of an LDS church temple 4005#: app/Elements/TempleCode.php:84 4006msgid "Copenhagen, Denmark" 4007msgstr "Kopenhaga, Danija" 4008 4009#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4010#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4011#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4012#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4013#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4014msgid "Copy" 4015msgstr "Kopijuoti" 4016 4017#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4018#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4019#, php-format 4020msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4021msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s." 4022 4023#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 4024msgid "Copy files…" 4025msgstr "Kopijuoti bylas…" 4026 4027#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4028msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4029msgstr "" 4030 4031#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 4032msgid "Copyright" 4033msgstr "Autorinės teisės" 4034 4035#: app/Gedcom.php:514 4036msgid "Corporation" 4037msgstr "Korporacija" 4038 4039#. I18N: Description of a “Data fix” module 4040#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67 4041msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4042msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose." 4043 4044#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4045msgid "Correspondence" 4046msgstr "" 4047 4048#. I18N: Name of a country or state 4049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4050msgid "Costa Rica" 4051msgstr "Kosta Rika" 4052 4053#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4054msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4055msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos." 4056 4057#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4058#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4059msgid "Count the visits to each page" 4060msgstr "" 4061 4062#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4063#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 4064#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4065msgid "Country" 4066msgstr "Šalis" 4067 4068#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4069msgid "Create" 4070msgstr "Sukurti" 4071 4072#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56 4073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4074msgid "Create a family tree" 4075msgstr "Sukurti naują šeimos medį" 4076 4077#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4078#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4079msgid "Create a location" 4080msgstr "" 4081 4082#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4083#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4084#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4085msgid "Create a media object" 4086msgstr "Sukurti naują medijos objektą" 4087 4088#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4089#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4090msgid "Create a repository" 4091msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4092 4093#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4094#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4095msgid "Create a shared note" 4096msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą" 4097 4098#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4099msgid "Create a shared note using the census assistant" 4100msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą" 4101 4102#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4103msgid "Create a source" 4104msgstr "Sukurti naują šaltinį" 4105 4106#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4107#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4108msgid "Create a submission" 4109msgstr "" 4110 4111#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4112#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4113msgid "Create a submitter" 4114msgstr "Sukurti naują pareiškėją" 4115 4116#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 4117msgid "Create a temporary folder…" 4118msgstr "" 4119 4120#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4121msgid "Create a unique filename" 4122msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą" 4123 4124#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72 4125msgid "Create an individual" 4126msgstr "Sukurti naują asmenį" 4127 4128#. I18N: %s is a link/URL 4129#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4130#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4131#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4132#, php-format 4133msgid "Create maps using %s." 4134msgstr "" 4135 4136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4137msgid "Create your own chart" 4138msgstr "Sukurk savo diagramą" 4139 4140#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4141msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4142msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje." 4143 4144#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4145#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 4146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 4149#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54 4150msgid "Created at" 4151msgstr "" 4152 4153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 4154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4157#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4158msgid "Creation date" 4159msgstr "" 4160 4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 4164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172 4165msgid "Creation time" 4166msgstr "" 4167 4168#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4174msgid "Cremation" 4175msgstr "Kremacija" 4176 4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4178msgid "Cremation of a brother" 4179msgstr "Brolio kremacija" 4180 4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4182msgid "Cremation of a child" 4183msgstr "Vaiko kremacija" 4184 4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4186msgid "Cremation of a daughter" 4187msgstr "Dukters kremacija" 4188 4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4190msgid "Cremation of a father" 4191msgstr "Tėvo kremacija" 4192 4193#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4194msgid "Cremation of a grandchild" 4195msgstr "Anūko kremacija" 4196 4197#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4198msgid "Cremation of a granddaughter" 4199msgstr "Anūkės kremacija" 4200 4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4202msgctxt "daughter’s daughter" 4203msgid "Cremation of a granddaughter" 4204msgstr "Anūkės kremacija" 4205 4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4207msgctxt "son’s daughter" 4208msgid "Cremation of a granddaughter" 4209msgstr "Anūkės kremacija" 4210 4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4212msgid "Cremation of a grandfather" 4213msgstr "Senelio kremacija" 4214 4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4216msgid "Cremation of a grandmother" 4217msgstr "Senelės kremacija" 4218 4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4222msgid "Cremation of a grandparent" 4223msgstr "Senelių kremacija" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4226msgid "Cremation of a grandson" 4227msgstr "Anūko kremacija" 4228 4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4230msgctxt "daughter’s son" 4231msgid "Cremation of a grandson" 4232msgstr "Anūko kremacija" 4233 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4235msgctxt "son’s son" 4236msgid "Cremation of a grandson" 4237msgstr "Anūko kremacija" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4240msgid "Cremation of a half-brother" 4241msgstr "Įbrolio kremacija" 4242 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4244msgid "Cremation of a half-sibling" 4245msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija" 4246 4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4248msgid "Cremation of a half-sister" 4249msgstr "Įsesers kremacija" 4250 4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4252msgid "Cremation of a husband" 4253msgstr "Vyro kremacija" 4254 4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4256msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4257msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4258 4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4260msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4261msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4262 4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4264msgid "Cremation of a mother" 4265msgstr "motinos kremacija" 4266 4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4268msgid "Cremation of a parent" 4269msgstr "Vieno iš tėvų kremacija" 4270 4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4272msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4273msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija" 4274 4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4276msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4277msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija" 4278 4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4280msgid "Cremation of a sibling" 4281msgstr "Brolio/sesers kremacija" 4282 4283#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4284msgid "Cremation of a sister" 4285msgstr "Sesers kremacija" 4286 4287#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4288msgid "Cremation of a son" 4289msgstr "Sūnaus kremacija" 4290 4291#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4292msgid "Cremation of a spouse" 4293msgstr "Sutuoktinio kremacija" 4294 4295#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4296msgid "Cremation of a wife" 4297msgstr "Žmonos kremacija" 4298 4299#. I18N: Name of a country or state 4300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4301msgid "Croatia" 4302msgstr "Kroatija" 4303 4304#. I18N: Name of a country or state 4305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4306msgid "Cuba" 4307msgstr "Kuba" 4308 4309#. I18N: Name of a country or state 4310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4311msgid "Curaçao" 4312msgstr "" 4313 4314#. I18N: Location of an LDS church temple 4315#: app/Elements/TempleCode.php:87 4316msgid "Curitiba, Brazil" 4317msgstr "Kuritiba, Brazilija" 4318 4319#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159 4320msgid "Custom" 4321msgstr "Pasirinktinis" 4322 4323#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020 4324msgid "Custom GEDCOM tags" 4325msgstr "" 4326 4327#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4328msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4329msgstr "" 4330 4331#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4332msgid "Custom event" 4333msgstr "Pasirinktinis įvykis" 4334 4335#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4336msgid "Custom module" 4337msgstr "Pasirinktinis modulis" 4338 4339#. I18N: A configuration setting 4340#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4341msgid "Custom welcome text" 4342msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas" 4343 4344#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 4345msgid "Customize this page" 4346msgstr "Tinkinti šį puslapį" 4347 4348#. I18N: Name of a country or state 4349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4350msgid "Cyprus" 4351msgstr "Kipras" 4352 4353#. I18N: Name of a country or state 4354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4355msgid "Czech Republic" 4356msgstr "Čekija" 4357 4358#. I18N: Location of an LDS church temple 4359#: app/Elements/TempleCode.php:85 4360msgid "Córdoba, Argentina" 4361msgstr "Kordoba, Argentina" 4362 4363#. I18N: Name of a country or state 4364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4365msgid "Côte d’Ivoire" 4366msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 4367 4368#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4369#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4370msgid "DKIM digital signature" 4371msgstr "" 4372 4373#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4374msgid "DNA markers" 4375msgstr "DNR žymekliai" 4376 4377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4378#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4379#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4380msgid "Daitch-Mokotoff" 4381msgstr "Daitch-Mokotoff" 4382 4383#. I18N: Location of an LDS church temple 4384#: app/Elements/TempleCode.php:88 4385msgid "Dallas, Texas, United States" 4386msgstr "Dallas, Texas, United States" 4387 4388#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4389#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4390#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565 4391#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 4392#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 4393#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4394msgid "Data" 4395msgstr "Duomenys" 4396 4397#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71 4398msgid "Data controller" 4399msgstr "" 4400 4401#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4402#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4403#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4404#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4405msgid "Data fix" 4406msgstr "" 4407 4408#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63 4409#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85 4410#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4411#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 4413#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4414#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4415#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4416#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4417msgid "Data fixes" 4418msgstr "" 4419 4420#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4421msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4422msgstr "" 4423 4424#. I18N: A configuration setting 4425#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27 4426msgid "Data folder" 4427msgstr "Duomenų aplankas" 4428 4429#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4430#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4433msgid "Database connection" 4434msgstr "Duomenų bazės susijungimas" 4435 4436#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4437#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 4438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91 4441msgid "Database name" 4442msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" 4443 4444#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 4446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82 4448msgid "Database password" 4449msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" 4450 4451#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4452msgid "Database type" 4453msgstr "" 4454 4455#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 4457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4459msgid "Database user account" 4460msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė" 4461 4462#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4463#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4464#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4465#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281 4466#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289 4467#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301 4468#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4469#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4470#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412 4471#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546 4472#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4473#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4474#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4475#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4476#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4477#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4480#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4481#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4482#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4485#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4486#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4487msgid "Date" 4488msgstr "Data" 4489 4490#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4491msgid "Date differences" 4492msgstr "Datų skirtumai" 4493 4494#: app/Gedcom.php:587 4495msgid "Date of LDS baptism" 4496msgstr "Mormonų krikšto data" 4497 4498#: app/Gedcom.php:741 4499msgid "Date of LDS child sealing" 4500msgstr "Mormonų vaikų sandaros data" 4501 4502#: app/Gedcom.php:629 4503msgid "Date of LDS confirmation" 4504msgstr "" 4505 4506#: app/Gedcom.php:649 4507msgid "Date of LDS endowment" 4508msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data" 4509 4510#: app/Gedcom.php:481 4511msgid "Date of LDS spouse sealing" 4512msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data" 4513 4514#: app/Gedcom.php:577 4515msgid "Date of adoption" 4516msgstr "Įvaikinimo data" 4517 4518#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4519msgid "Date of baptism" 4520msgstr "Krikšto data" 4521 4522#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4523msgid "Date of bar mitzvah" 4524msgstr "Bar mitzvah data" 4525 4526#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4527msgid "Date of bat mitzvah" 4528msgstr "Bat mitzvah data" 4529 4530#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4531#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4533#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4534msgid "Date of birth" 4535msgstr "Gimimo data" 4536 4537#: app/Gedcom.php:606 4538msgid "Date of blessing" 4539msgstr "Palaiminimo data" 4540 4541#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4542msgid "Date of brit milah" 4543msgstr "Apipjaustymo data" 4544 4545#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 4546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4547msgid "Date of burial" 4548msgstr "Laidojimo data" 4549 4550#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4551msgid "Date of christening" 4552msgstr "Krikšto data" 4553 4554#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4555msgid "Date of confirmation" 4556msgstr "Patvirtinimo data" 4557 4558#: app/Gedcom.php:635 4559msgid "Date of cremation" 4560msgstr "Kremacijos data" 4561 4562#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4563#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4565msgid "Date of death" 4566msgstr "Mirties data" 4567 4568#: app/Gedcom.php:454 4569msgid "Date of divorce" 4570msgstr "Skyrybų data" 4571 4572#: app/Gedcom.php:646 4573msgid "Date of emigration" 4574msgstr "Emigracijos data" 4575 4576#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4577msgid "Date of engagement" 4578msgstr "Sužadėtuvių data" 4579 4580#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4581#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 4582#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 4583#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 4584#: app/Gedcom.php:920 4585msgid "Date of entry in original source" 4586msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data" 4587 4588#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655 4589msgid "Date of event" 4590msgstr "Įvykio data" 4591 4592#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4593msgid "Date of first communion" 4594msgstr "Pirmos komunijos data" 4595 4596#: app/Gedcom.php:672 4597msgid "Date of immigration" 4598msgstr "Imigracijos data" 4599 4600#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 4601#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 4602#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 4603msgid "Date of last change" 4604msgstr "Paskutinio keitimo data" 4605 4606#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4608msgid "Date of marriage" 4609msgstr "Vestuvių data" 4610 4611#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4612msgid "Date of marriage banns" 4613msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data" 4614 4615#: app/Gedcom.php:714 4616msgid "Date of naturalization" 4617msgstr "Natūralizacijos data" 4618 4619#: app/Gedcom.php:724 4620msgid "Date of ordination" 4621msgstr "Įšventinimo data" 4622 4623#: app/Gedcom.php:732 4624msgid "Date of residence" 4625msgstr "Būstinės įkūrimo data" 4626 4627#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 4628msgid "Date of status change" 4629msgstr "" 4630 4631#: resources/views/help/date.phtml:107 4632msgid "Date period" 4633msgstr "Laikotarpis" 4634 4635#: resources/views/help/date.phtml:100 4636msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4637msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį." 4638 4639#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69 4640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4641msgid "Date range" 4642msgstr "Laiko diapazonas" 4643 4644#: resources/views/help/date.phtml:62 4645msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4646msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone." 4647 4648#: resources/views/admin/users.phtml:33 4649msgid "Date registered" 4650msgstr "Registracijos data" 4651 4652#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4653msgid "Date sent" 4654msgstr "Išsiuntimo data" 4655 4656#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4658#, php-format 4659msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4660msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių." 4661 4662#: resources/views/help/date.phtml:24 4663msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4664msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams." 4665 4666#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4670msgid "Daughter" 4671msgstr "Dukra" 4672 4673#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4674#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4675#, php-format 4676msgid "Daughter of %s" 4677msgstr "Duktė %s" 4678 4679#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4680msgid "Day" 4681msgstr "Diena" 4682 4683#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207 4684msgid "Day not set" 4685msgstr "Nenustatyta diena" 4686 4687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4689#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4690msgid "Day:" 4691msgstr "Diena:" 4692 4693#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4695msgid "Dead" 4696msgstr "Iš viso mirusių" 4697 4698#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204 4699#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4703#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4704#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4705#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4706#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4707#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4708#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4738#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4823#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4824msgid "Death" 4825msgstr "Mirė" 4826 4827#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4828msgid "Death by country" 4829msgstr "Mirtys pagal šalis" 4830 4831#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4832#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4833msgid "Death date range end" 4834msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi" 4835 4836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4837#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4838msgid "Death date range start" 4839msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda" 4840 4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4842msgid "Death of a brother" 4843msgstr "Brolio mirtis" 4844 4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4847msgid "Death of a child" 4848msgstr "Vaiko mirtis" 4849 4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4851msgid "Death of a daughter" 4852msgstr "Dukters kremacija" 4853 4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4855#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4856msgid "Death of a father" 4857msgstr "Tėvo mirtis" 4858 4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4863msgid "Death of a grandchild" 4864msgstr "Anūko mirtis" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4867msgid "Death of a granddaughter" 4868msgstr "Anūkės mirtis" 4869 4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4871msgctxt "daughter’s daughter" 4872msgid "Death of a granddaughter" 4873msgstr "Anūkės mirtis" 4874 4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4876msgctxt "son’s daughter" 4877msgid "Death of a granddaughter" 4878msgstr "Anūkės mirtis" 4879 4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4881msgid "Death of a grandfather" 4882msgstr "Senelio mirtis" 4883 4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4885msgid "Death of a grandmother" 4886msgstr "Senelės mirtis" 4887 4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4892msgid "Death of a grandparent" 4893msgstr "Senelio mirtis" 4894 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4896msgid "Death of a grandson" 4897msgstr "Anūko mirtis" 4898 4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4900msgctxt "daughter’s son" 4901msgid "Death of a grandson" 4902msgstr "Anūko mirtis" 4903 4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4905msgctxt "son’s son" 4906msgid "Death of a grandson" 4907msgstr "Anūko mirtis" 4908 4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4910msgid "Death of a half-brother" 4911msgstr "Įbrolio mirtis" 4912 4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4914msgid "Death of a half-sibling" 4915msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis" 4916 4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4918msgid "Death of a half-sister" 4919msgstr "Įsesers mirtis" 4920 4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4922msgid "Death of a husband" 4923msgstr "Vyro mirtis" 4924 4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4926msgid "Death of a maternal grandfather" 4927msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis" 4928 4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4930msgid "Death of a maternal grandmother" 4931msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis" 4932 4933#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4934#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4935msgid "Death of a mother" 4936msgstr "Motinos mirtis" 4937 4938#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4940#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4941msgid "Death of a parent" 4942msgstr "Tėvo ar motinos mirtis" 4943 4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4945msgid "Death of a paternal grandfather" 4946msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis" 4947 4948#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4949msgid "Death of a paternal grandmother" 4950msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis" 4951 4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4954msgid "Death of a sibling" 4955msgstr "Brolio/sesers mirtis" 4956 4957#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4958msgid "Death of a sister" 4959msgstr "Sesers mirtis" 4960 4961#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4962msgid "Death of a son" 4963msgstr "Sūnaus mirtis" 4964 4965#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4967msgid "Death of a spouse" 4968msgstr "Sutuoktinio mirtis" 4969 4970#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4971msgid "Death of a wife" 4972msgstr "Žmonos mirtis" 4973 4974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4975msgid "Death of one spouse" 4976msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis" 4977 4978#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4979msgid "Death place contains" 4980msgstr "Mirties vieta turi" 4981 4982#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4983msgid "Death places" 4984msgstr "Mirčių vietovės" 4985 4986#. I18N: Name of a module/report 4987#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4988#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4989#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4990#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4991msgid "Deaths" 4992msgstr "Mirtys" 4993 4994#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4995#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4996msgid "Deaths by century" 4997msgstr "Mirusių per šimtmetį" 4998 4999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5000msgctxt "Abbreviation for December" 5001msgid "Dec" 5002msgstr "Grd" 5003 5004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5005msgctxt "GENITIVE" 5006msgid "December" 5007msgstr "Gruodžio" 5008 5009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5010msgctxt "INSTRUMENTAL" 5011msgid "December" 5012msgstr "Gruodžio" 5013 5014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5015msgctxt "LOCATIVE" 5016msgid "December" 5017msgstr "Gruodžio" 5018 5019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5020#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 5021#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5022msgctxt "NOMINATIVE" 5023msgid "December" 5024msgstr "Gruodžio" 5025 5026#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5027#: app/Date/FrenchDate.php:319 5028msgid "Decidi" 5029msgstr "Decidi" 5030 5031#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95 5032msgid "Default chart" 5033msgstr "Įprasta diagrama" 5034 5035#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5036msgid "Default family tree" 5037msgstr "Įprastas šeimos medis" 5038 5039#. I18N: A configuration setting 5040#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102 5041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5042#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5043msgid "Default individual" 5044msgstr "Įprastas asmuo" 5045 5046#. I18N: A configuration setting 5047#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65 5048msgid "Default theme" 5049msgstr "Numatyta tema" 5050 5051#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5052#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5053#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5054msgid "Definition" 5055msgstr "" 5056 5057#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5058msgid "Degree" 5059msgstr "Mokslinis laipsnis" 5060 5061#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5062#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5063#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5064#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5065#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5066#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5070#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5071#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5072#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5074#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5076#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5077msgctxt "font name" 5078msgid "DejaVu" 5079msgstr "DejaVu" 5080 5081#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5082#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5084#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5086#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5088#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5089#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5090#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5091#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5092#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5093#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5094#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5095#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5096#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5099#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5101#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5102#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5103#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5104msgid "Delete" 5105msgstr "Ištrinti" 5106 5107#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 5109msgid "Delete inactive users" 5110msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus" 5111 5112#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5113msgid "Delete selected messages" 5114msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes" 5115 5116#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5117msgid "Delete the preferences for this module." 5118msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus." 5119 5120#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5121#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5122msgid "Delete this name" 5123msgstr "Ištrinti šį vardą" 5124 5125#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5126msgid "Delete unused locations" 5127msgstr "" 5128 5129#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5130msgid "Delete your account" 5131msgstr "Ištrinti savo sąskaitą" 5132 5133#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5134msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5135msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?" 5136 5137#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132 5138msgid "Deleting…" 5139msgstr "" 5140 5141#. I18N: Name of a country or state 5142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5143msgid "Democratic Republic of the Congo" 5144msgstr "Kongas (Kinšasa)" 5145 5146#: app/CustomTags/GedcomL.php:288 5147msgid "Demographic data" 5148msgstr "" 5149 5150#. I18N: Name of a country or state 5151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5152msgid "Denmark" 5153msgstr "Danija" 5154 5155#. I18N: Location of an LDS church temple 5156#: app/Elements/TempleCode.php:89 5157msgid "Denver, Colorado, United States" 5158msgstr "Denver, Kolorado" 5159 5160#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5161msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5162msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai." 5163 5164#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5165msgid "Descendant generations" 5166msgstr "Palikuonio kartos" 5167 5168#. I18N: Name of a module/chart 5169#. I18N: Name of a module/sidebar 5170#. I18N: Name of a module/report 5171#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5172#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59 5173#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5174#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5176#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5177#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5178#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5179#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5180msgid "Descendants" 5181msgstr "Palikuonys" 5182 5183#: app/Gedcom.php:641 5184msgid "Descendants interest" 5185msgstr "Palikuonių pomėgiai" 5186 5187#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5188msgid "Descendants of " 5189msgstr "Palikuonys " 5190 5191#. I18N: %s is an individual’s name 5192#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138 5193#, php-format 5194msgid "Descendants of %s" 5195msgstr "%s palikuonys" 5196 5197#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5198#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5199#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76 5200#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5201#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5202#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5203#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5204#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5205#: resources/views/report-setup-page.phtml:24 5206msgid "Description" 5207msgstr "Aprašymas" 5208 5209#. I18N: A configuration setting 5210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5211msgid "Description META tag" 5212msgstr "Aprašymo META žymė" 5213 5214#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504 5215msgid "Destination" 5216msgstr "Paskirties vieta" 5217 5218#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5219#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5220#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5221#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5222#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5223msgid "Details" 5224msgstr "Išsamiau" 5225 5226#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5227msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5228msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje." 5229 5230#. I18N: Location of an LDS church temple 5231#: app/Elements/TempleCode.php:90 5232msgid "Detroit, Michigan, United States" 5233msgstr "Detroit, Mičiganas" 5234 5235#: app/Date/JalaliDate.php:282 5236msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5237msgid "Dey" 5238msgstr "Dey" 5239 5240#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5241#: app/Date/JalaliDate.php:157 5242msgctxt "GENITIVE" 5243msgid "Dey" 5244msgstr "Dey" 5245 5246#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5247#: app/Date/JalaliDate.php:247 5248msgctxt "INSTRUMENTAL" 5249msgid "Dey" 5250msgstr "Dey" 5251 5252#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5253#: app/Date/JalaliDate.php:202 5254msgctxt "LOCATIVE" 5255msgid "Dey" 5256msgstr "Dey" 5257 5258#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5259#: app/Date/JalaliDate.php:112 5260msgctxt "NOMINATIVE" 5261msgid "Dey" 5262msgstr "Dey" 5263 5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5265#: app/Date/HijriDate.php:164 5266msgctxt "GENITIVE" 5267msgid "Dhu al-Hijjah" 5268msgstr "Dhu al-Hijjah" 5269 5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5271#: app/Date/HijriDate.php:254 5272msgctxt "INSTRUMENTAL" 5273msgid "Dhu al-Hijjah" 5274msgstr "Dhu al-Hijjah" 5275 5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5277#: app/Date/HijriDate.php:209 5278msgctxt "LOCATIVE" 5279msgid "Dhu al-Hijjah" 5280msgstr "Dhu al-Hijjah" 5281 5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5283#: app/Date/HijriDate.php:119 5284msgctxt "NOMINATIVE" 5285msgid "Dhu al-Hijjah" 5286msgstr "Dhu al-Hijjah" 5287 5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5289#: app/Date/HijriDate.php:162 5290msgctxt "GENITIVE" 5291msgid "Dhu al-Qi’dah" 5292msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5293 5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5295#: app/Date/HijriDate.php:252 5296msgctxt "INSTRUMENTAL" 5297msgid "Dhu al-Qi’dah" 5298msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5299 5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5301#: app/Date/HijriDate.php:207 5302msgctxt "LOCATIVE" 5303msgid "Dhu al-Qi’dah" 5304msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5305 5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5307#: app/Date/HijriDate.php:117 5308msgctxt "NOMINATIVE" 5309msgid "Dhu al-Qi’dah" 5310msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5311 5312#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5313#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5314#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5315#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5316msgid "Died as a child: exempt" 5317msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas" 5318 5319#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5320#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5321msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5322msgstr "" 5323 5324#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5325msgid "Differences" 5326msgstr "Skirtumai" 5327 5328#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5330msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5331msgstr "" 5332 5333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5335#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5336#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5337#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5338msgid "Direct line ancestors" 5339msgstr "Tiesioginė protėvių linija" 5340 5341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5342#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5343#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5345#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5346msgid "Direct line ancestors and their families" 5347msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija" 5348 5349#. I18N: %s is a number of records per page 5350#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5351#, php-format 5352msgid "Display %s" 5353msgstr "Rodyti %s" 5354 5355#. I18N: Description of the “Favorites” module 5356#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5357msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5358msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius." 5359 5360#. I18N: Description of the “Favorites” module 5361#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5362msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5363msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius." 5364 5365#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195 5366#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5367msgid "Divorce" 5368msgstr "Skyrybos" 5369 5370#: app/Gedcom.php:455 5371msgid "Divorce filed" 5372msgstr "Skyrybų įforminimas" 5373 5374#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5375#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5376msgid "Divorces by century" 5377msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį" 5378 5379#. I18N: Name of a country or state 5380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5381msgid "Djibouti" 5382msgstr "Džibutis" 5383 5384#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5385#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5386#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5387msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5388msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta" 5389 5390#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5391#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5392#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5393msgid "Do not seal: unauthorized" 5394msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas" 5395 5396#. I18N: Type of media object 5397#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5398msgid "Document" 5399msgstr "Dokumentas" 5400 5401#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5402msgid "Domain name" 5403msgstr "" 5404 5405#. I18N: Name of a country or state 5406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5407msgid "Dominica" 5408msgstr "Dominika" 5409 5410#. I18N: Name of a country or state 5411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5412msgid "Dominican Republic" 5413msgstr "Dominikos Respublika" 5414 5415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193 5416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 5417#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5418msgid "Download" 5419msgstr "Parsisiųsti" 5420 5421#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 5422#, php-format 5423msgid "Download %s…" 5424msgstr "Parsisiųsti %s…" 5425 5426#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5427msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5428msgstr "" 5429 5430#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5431msgid "Download file" 5432msgstr "Parsisiųsti bylą" 5433 5434#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5435msgid "Drag the blocks to change their position." 5436msgstr "" 5437 5438#. I18N: Location of an LDS church temple 5439#: app/Elements/TempleCode.php:91 5440msgid "Draper, Utah, United States" 5441msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos" 5442 5443#. I18N: The second day in the French republican calendar 5444#: app/Date/FrenchDate.php:303 5445msgid "Duodi" 5446msgstr "Duodi" 5447 5448#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93 5449#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265 5450#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5451#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148 5452msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5453msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra." 5454 5455#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84 5456#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260 5457#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5458#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154 5459msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5460msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą." 5461 5462#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5463msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5464msgstr "" 5465 5466#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5467msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5468msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms." 5469 5470#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5471#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5472#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5473#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5474msgid "Earliest birth" 5475msgstr "Anksčiausias gimimas" 5476 5477#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5478#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5479#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5480#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5481msgid "Earliest death" 5482msgstr "Anksčiausia mirtis" 5483 5484#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5485msgid "Earliest divorce" 5486msgstr "Ankščiausios skyrybos" 5487 5488#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5489msgid "Earliest marriage" 5490msgstr "Ankščiausios vedybos" 5491 5492#. I18N: Name of a country or state 5493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5494msgid "Ecuador" 5495msgstr "Ekvadoras" 5496 5497#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5498#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5499#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5500#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5501#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5502#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5503#: resources/views/admin/users.phtml:26 5504#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5505#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5506#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5507#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5508#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5509#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5510#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5511#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5512#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5513#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5514#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5515#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5516#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5517#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5518#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5519msgid "Edit" 5520msgstr "Redaguoti" 5521 5522#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70 5523#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5524msgid "Edit a media file" 5525msgstr "Redaguoti medijos bylą" 5526 5527#. I18N: Options for editing 5528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5529msgid "Edit preferences" 5530msgstr "Redaguoti nustatymus" 5531 5532#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 5533msgid "Edit the FAQ" 5534msgstr "Redaguoti DUK" 5535 5536#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5537#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5538#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5539#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5540msgid "Edit the gender" 5541msgstr "Redaguoti lytį" 5542 5543#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5544#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5545#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5546#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5547msgid "Edit the name" 5548msgstr "Redaguoti vardą" 5549 5550#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5551#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5552#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5553#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5554#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5555#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5556msgid "Edit the raw GEDCOM" 5557msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą" 5558 5559#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5560msgid "Edit the shared note" 5561msgstr "Redaguoti bendrą pastabą" 5562 5563#: app/Module/StoriesModule.php:299 5564#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5565msgid "Edit the story" 5566msgstr "Redaguoti istoriją" 5567 5568#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118 5569msgid "Edit the user" 5570msgstr "Redaguoti vartotoją" 5571 5572#: app/Services/TreeService.php:227 5573msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5574msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais." 5575 5576#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5577#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5578msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5579msgstr "" 5580 5581#. I18N: Listbox entry; name of a role 5582#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 5583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5584#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5585#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5586msgid "Editor" 5587msgstr "Redaktorius" 5588 5589#. I18N: Location of an LDS church temple 5590#: app/Elements/TempleCode.php:92 5591msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5592msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5593 5594#: app/Gedcom.php:643 5595msgid "Education" 5596msgstr "Išsimokslinimas" 5597 5598#. I18N: Name of a country or state 5599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5600msgid "Egypt" 5601msgstr "Egiptas" 5602 5603#. I18N: Name of a country or state 5604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5605msgid "El Salvador" 5606msgstr "Salvadoras" 5607 5608#. I18N: Type of media object 5609#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5610msgid "Electronic" 5611msgstr "Elektroninis formatas" 5612 5613#. I18N: a month in the Jewish calendar 5614#: app/Date/JewishDate.php:217 5615msgctxt "GENITIVE" 5616msgid "Elul" 5617msgstr "Elul" 5618 5619#. I18N: a month in the Jewish calendar 5620#: app/Date/JewishDate.php:321 5621msgctxt "INSTRUMENTAL" 5622msgid "Elul" 5623msgstr "Elul" 5624 5625#. I18N: a month in the Jewish calendar 5626#: app/Date/JewishDate.php:269 5627msgctxt "LOCATIVE" 5628msgid "Elul" 5629msgstr "Elul" 5630 5631#. I18N: a month in the Jewish calendar 5632#: app/Date/JewishDate.php:165 5633msgctxt "NOMINATIVE" 5634msgid "Elul" 5635msgstr "Elul" 5636 5637#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5638#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5639#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5640msgid "Email" 5641msgstr "" 5642 5643#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237 5644#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5645#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 5646#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5647#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5648#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5649#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5650#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5651#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5652#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5653#: resources/views/register-page.phtml:49 5654#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5655msgid "Email address" 5656msgstr "Elektroninis adresas" 5657 5658#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5659msgid "Email verified" 5660msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas" 5661 5662#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204 5663msgid "Emigration" 5664msgstr "Emigravimas" 5665 5666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5667msgid "Employee" 5668msgstr "Darbuotojas" 5669 5670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5671msgctxt "FEMALE" 5672msgid "Employee" 5673msgstr "Darbuotoja" 5674 5675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5676msgctxt "MALE" 5677msgid "Employee" 5678msgstr "Darbuotojas" 5679 5680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721 5681#: app/Gedcom.php:736 5682msgid "Employer" 5683msgstr "Darbdavys" 5684 5685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5686msgctxt "FEMALE" 5687msgid "Employer" 5688msgstr "Darbdavė" 5689 5690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5691msgctxt "MALE" 5692msgid "Employer" 5693msgstr "Darbdavys" 5694 5695#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5696msgid "Empty the clipboard" 5697msgstr "" 5698 5699#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5700msgid "Empty the clippings cart" 5701msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį" 5702 5703#: resources/views/admin/components.phtml:41 5704#: resources/views/admin/components.phtml:87 5705#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5706msgid "Enabled" 5707msgstr "Įjungtas" 5708 5709#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5711msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5712msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje." 5713 5714#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5715msgid "End year" 5716msgstr "Pabaigos metai" 5717 5718#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5719msgid "Ending range of change dates" 5720msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo" 5721 5722#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5723#: app/Elements/TempleCode.php:93 5724msgid "Endowment House" 5725msgstr "Endowment House" 5726 5727#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5728msgid "Engagement" 5729msgstr "Sužadėtuvės" 5730 5731#. I18N: Name of a country or state 5732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5733msgid "England" 5734msgstr "Anglija" 5735 5736#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5737msgid "Enter an optional note about this favorite" 5738msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį" 5739 5740#: app/Services/LeafletJsService.php:73 5741#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5742msgid "Enter fullscreen" 5743msgstr "" 5744 5745#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5746msgid "Entire record" 5747msgstr "Visą įrašą" 5748 5749#. I18N: Name of a country or state 5750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5751msgid "Equatorial Guinea" 5752msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 5753 5754#. I18N: Name of a country or state 5755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5756msgid "Eritrea" 5757msgstr "Eritrėja" 5758 5759#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37 5760#, php-format 5761msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5762msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas." 5763 5764#: app/Date/JalaliDate.php:284 5765msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5766msgid "Esf" 5767msgstr "Esf" 5768 5769#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5770#: app/Date/JalaliDate.php:161 5771msgctxt "GENITIVE" 5772msgid "Esfand" 5773msgstr "Esfand" 5774 5775#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5776#: app/Date/JalaliDate.php:251 5777msgctxt "INSTRUMENTAL" 5778msgid "Esfand" 5779msgstr "Esfand" 5780 5781#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5782#: app/Date/JalaliDate.php:206 5783msgctxt "LOCATIVE" 5784msgid "Esfand" 5785msgstr "Esfand" 5786 5787#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5788#: app/Date/JalaliDate.php:116 5789msgctxt "NOMINATIVE" 5790msgid "Esfand" 5791msgstr "Esfand" 5792 5793#. I18N: Name of a mapping organisation 5794#: app/Module/EsriMaps.php:38 5795msgid "Esri/ArcGIS" 5796msgstr "" 5797 5798#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5799msgid "Estate name" 5800msgstr "" 5801 5802#. I18N: A configuration setting 5803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 5804msgid "Estimated dates for birth and death" 5805msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos" 5806 5807#. I18N: Name of a country or state 5808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5809msgid "Estonia" 5810msgstr "Estija" 5811 5812#. I18N: Name of a country or state 5813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5814msgid "Ethiopia" 5815msgstr "Etiopija" 5816 5817#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5818msgid "Europe" 5819msgstr "Europa" 5820 5821#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5822#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274 5823#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459 5824#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679 5825#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 5826#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5828#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5829#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5830msgid "Event" 5831msgstr "Įvykis" 5832 5833#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76 5834msgid "Event did not occur" 5835msgstr "" 5836 5837#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178 5838#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5839#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5840#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5841#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5842#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5843msgid "Events" 5844msgstr "Įvykiai" 5845 5846#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5847msgid "Events in countries" 5848msgstr "Įvykiai šalyse" 5849 5850#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5851msgid "Events of close relatives" 5852msgstr "Artimų giminaičių įvykiai" 5853 5854#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5855msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5856msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas." 5857 5858#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 5859msgid "Exact" 5860msgstr "Tiksliai" 5861 5862#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 5863msgid "Exact date" 5864msgstr "Tiksli data" 5865 5866#: app/Module/IndividualListModule.php:323 5867#, php-format 5868msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5869msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų" 5870 5871#: resources/views/admin/media.phtml:73 5872msgid "Exclude subfolders" 5873msgstr "Išskirti poaplankius" 5874 5875#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5876#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5877#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5878#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5879#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5880#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5881msgid "Excluded from this submission" 5882msgstr "Nepatenka į šį pateikimą" 5883 5884#: app/Services/LeafletJsService.php:74 5885#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5886msgid "Exit fullscreen" 5887msgstr "" 5888 5889#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5890#: resources/views/register-page.phtml:89 5891msgid "Explain why you are requesting an account." 5892msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos." 5893 5894#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5895msgid "Export" 5896msgstr "Eksportuoti" 5897 5898#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5899msgid "Export a GEDCOM file" 5900msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą" 5901 5902#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114 5903msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5904msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…" 5905 5906#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5907#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5908msgid "Export preferences" 5909msgstr "Eksportavimo nuostatai" 5910 5911#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5912#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5913msgid "Extend privacy to dead individuals" 5914msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis" 5915 5916#. I18N: “External files” are stored on other computers 5917#: resources/views/admin/media.phtml:45 5918msgid "External files" 5919msgstr "Išorinės bylos" 5920 5921#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 5922#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 5923#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 5924#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 5925msgid "External identifier" 5926msgstr "" 5927 5928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5929msgid "External link" 5930msgstr "" 5931 5932#: resources/views/admin/media.phtml:77 5933msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5934msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio." 5935 5936#. I18N: Name of a module/sidebar 5937#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5938msgid "Extra information" 5939msgstr "Papildoma informacija" 5940 5941#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5942msgid "Eye color" 5943msgstr "Akių spalva" 5944 5945#. I18N: Name of a theme. 5946#: app/Module/FabTheme.php:39 5947msgid "F.A.B." 5948msgstr "F.A.B." 5949 5950#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5951#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5952msgid "FAQ" 5953msgstr "DUK" 5954 5955#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5956#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5957msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5958msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t." 5959 5960#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658 5961msgid "Fact" 5962msgstr "Faktas" 5963 5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5966msgid "Fact 1" 5967msgstr "Faktas 1" 5968 5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5971msgid "Fact 10" 5972msgstr "Faktas 10" 5973 5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5976msgid "Fact 11" 5977msgstr "Faktas 11" 5978 5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5981msgid "Fact 12" 5982msgstr "Faktas 12" 5983 5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5986msgid "Fact 13" 5987msgstr "Faktas 13" 5988 5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5991msgid "Fact 2" 5992msgstr "Faktas 2" 5993 5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5996msgid "Fact 3" 5997msgstr "Faktas 3" 5998 5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 6002msgid "Fact 4" 6003msgstr "Faktas 4" 6004 6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6008msgid "Fact 5" 6009msgstr "Faktas 5" 6010 6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6014msgid "Fact 6" 6015msgstr "Faktas 6" 6016 6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6020msgid "Fact 7" 6021msgstr "Faktas 7" 6022 6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6026msgid "Fact 8" 6027msgstr "Faktas 8" 6028 6029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6031#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6032msgid "Fact 9" 6033msgstr "Faktas 9" 6034 6035#. I18N: A configuration setting 6036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 6037msgid "Fact icons" 6038msgstr "Faktų piktogramos" 6039 6040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6041msgid "Fact or event" 6042msgstr "Faktas arba įvykis" 6043 6044#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6046#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6047#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6048#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6049#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6052msgid "Facts and events" 6053msgstr "Faktai ir įvykiai" 6054 6055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6056msgid "Facts for family records" 6057msgstr "Faktai šeimos įrašams" 6058 6059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6060msgid "Facts for individual records" 6061msgstr "Faktai asmeniniams įrašams" 6062 6063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6064msgid "Facts for new families" 6065msgstr "Faktai naujoms šeimoms" 6066 6067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6068msgid "Facts for new individuals" 6069msgstr "Faktai naujiems asmenims" 6070 6071#. I18N: Name of a country or state 6072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6073msgid "Falkland Islands" 6074msgstr "Folklendo salos" 6075 6076#. I18N: Name of a module/list 6077#. I18N: Name of a module 6078#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 6079#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49 6080#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107 6081#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6082#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149 6083#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380 6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471 6085#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197 6086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6087#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6088#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 6089#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 6090#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 6091#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 6092#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 6093#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6094#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6095#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6096#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6097#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6098#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6099#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6100#: resources/views/search-results.phtml:50 6101#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6103msgid "Families" 6104msgstr "Šeimos" 6105 6106#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6107#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6108msgid "Families with sources" 6109msgstr "Šeimos su aprašymu" 6110 6111#. I18N: Name of a module/report 6112#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401 6113#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6114#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6116#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6117#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6118#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92 6119#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6120#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6121#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6122#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6127msgid "Family" 6128msgstr "Šeima" 6129 6130#: app/Gedcom.php:660 6131msgid "Family as a child" 6132msgstr "Vaiko šeima" 6133 6134#: app/Gedcom.php:663 6135msgid "Family as a spouse" 6136msgstr "Sutuoktinių šeima" 6137 6138#. I18N: Name of a module/chart 6139#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6140msgid "Family book" 6141msgstr "Šeimos knyga" 6142 6143#. I18N: %s is an individual’s name 6144#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6145#, php-format 6146msgid "Family book of %s" 6147msgstr "%s šeimos knyga" 6148 6149#: app/Gedcom.php:447 6150msgid "Family census" 6151msgstr "" 6152 6153#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6154msgid "Family fact" 6155msgstr "" 6156 6157#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6158msgid "Family facts and events" 6159msgstr "" 6160 6161#: app/Gedcom.php:882 6162msgid "Family file" 6163msgstr "Šeimos failas" 6164 6165#. I18N: Name of a module/sidebar 6166#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6167msgid "Family navigator" 6168msgstr "Šeimos navigatorius" 6169 6170#. I18N: Description of the “News” module 6171#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62 6172msgid "Family news and site announcements." 6173msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai." 6174 6175#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6176#, php-format 6177msgid "Family of %s" 6178msgstr "%s šeima" 6179 6180#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477 6181msgid "Family residence" 6182msgstr "" 6183 6184#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6185msgid "Family status" 6186msgstr "" 6187 6188#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93 6189#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6190#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6192#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6193#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6194#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6195#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6197#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6198#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6199#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6200#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6201msgid "Family tree" 6202msgstr "Šeimos medis" 6203 6204#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 6205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 6206msgid "Family tree clippings cart" 6207msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis" 6208 6209#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6211msgid "Family tree title" 6212msgstr "Šeimos medžio pavadinimas" 6213 6214#. I18N: Name of a module 6215#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106 6216#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6218#: resources/views/search-trees.phtml:19 6219msgid "Family trees" 6220msgstr "Šeimos medis" 6221 6222#. I18N: %s is the spouse name 6223#: app/Individual.php:931 6224#, php-format 6225msgid "Family with %s" 6226msgstr "Šeima su %s" 6227 6228#: app/Individual.php:860 6229msgid "Family with adoptive parents" 6230msgstr "Šeima su įtėviais" 6231 6232#: app/Individual.php:861 6233msgid "Family with foster parents" 6234msgstr "Šeima su globėjais" 6235 6236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6238msgid "Family with husband" 6239msgstr "Šeima su vyru" 6240 6241#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913 6242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6244msgid "Family with parents" 6245msgstr "Šeima su tėvais" 6246 6247#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6248#: app/Individual.php:865 6249msgid "Family with rada parents" 6250msgstr "Šeima su rados tėvais" 6251 6252#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6253#: app/Individual.php:863 6254msgid "Family with sealing parents" 6255msgstr "Šeima su sandaros tėvais" 6256 6257#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35 6258msgid "Family with spouse" 6259msgstr "Šeima su sutuoktiniu" 6260 6261#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6262#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6263#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6264msgid "Family with the most children" 6265msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų" 6266 6267#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6268#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6269msgid "Family with wife" 6270msgstr "Šeima su žmona" 6271 6272#. I18N: familysearch.org 6273#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6274msgid "FamilySearch ID" 6275msgstr "" 6276 6277#. I18N: Name of a module/chart 6278#: app/Module/FanChartModule.php:135 6279msgid "Fan chart" 6280msgstr "Vėduoklės diagrama" 6281 6282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6283#: app/Module/FanChartModule.php:181 6284#, php-format 6285msgid "Fan chart of %s" 6286msgstr "Vėduoklės diagrama %s" 6287 6288#: app/Date/JalaliDate.php:273 6289msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6290msgid "Far" 6291msgstr "Far" 6292 6293#. I18N: Name of a country or state 6294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6295msgid "Faroe Islands" 6296msgstr "Farerų salos" 6297 6298#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6299#: app/Date/JalaliDate.php:139 6300msgctxt "GENITIVE" 6301msgid "Farvardin" 6302msgstr "Farvardin" 6303 6304#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6305#: app/Date/JalaliDate.php:229 6306msgctxt "INSTRUMENTAL" 6307msgid "Farvardin" 6308msgstr "Farvardin" 6309 6310#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6311#: app/Date/JalaliDate.php:184 6312msgctxt "LOCATIVE" 6313msgid "Farvardin" 6314msgstr "Farvardin" 6315 6316#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6317#: app/Date/JalaliDate.php:94 6318msgctxt "NOMINATIVE" 6319msgid "Farvardin" 6320msgstr "Farvardin" 6321 6322#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6323#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6324#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6325#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6326#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6327#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6328#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6329msgid "Father" 6330msgstr "Tėvas" 6331 6332#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6333#, php-format 6334msgid "Father: %s" 6335msgstr "Tėvas: %s" 6336 6337#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6338msgid "Father’s age" 6339msgstr "Tėvo amžius" 6340 6341#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6342#: app/Individual.php:891 6343#, php-format 6344msgid "Father’s family with %s" 6345msgstr "Tėvo šeima su %s" 6346 6347#. I18N: A step-family. 6348#: app/Individual.php:895 6349msgid "Father’s family with an unknown individual" 6350msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum" 6351 6352#. I18N: Name of a module 6353#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6354#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6355msgid "Favorites" 6356msgstr "Mėgstamiausi" 6357 6358#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238 6359#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414 6360#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866 6361msgid "Fax" 6362msgstr "Faksas" 6363 6364#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6365msgctxt "Abbreviation for February" 6366msgid "Feb" 6367msgstr "Vas" 6368 6369#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6370msgctxt "GENITIVE" 6371msgid "February" 6372msgstr "Vasario" 6373 6374#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6375msgctxt "INSTRUMENTAL" 6376msgid "February" 6377msgstr "Vasario" 6378 6379#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6380msgctxt "LOCATIVE" 6381msgid "February" 6382msgstr "Vasario" 6383 6384#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6386#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6387msgctxt "NOMINATIVE" 6388msgid "February" 6389msgstr "Vasario" 6390 6391#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6392msgid "Female" 6393msgstr "Moteris" 6394 6395#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6397#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6398#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6399#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6400#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6401#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6402#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6403#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6404#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6405#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6406msgid "Females" 6407msgstr "Moterys" 6408 6409#. I18N: Data entry field 6410#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6411msgid "Field" 6412msgstr "" 6413 6414#. I18N: Data entry field 6415#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6416#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6417msgid "Field name" 6418msgstr "" 6419 6420#. I18N: Data entry field 6421#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6422#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6423msgid "Field value" 6424msgstr "" 6425 6426#. I18N: Name of a country or state 6427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6428msgid "Fiji" 6429msgstr "Fidžis" 6430 6431#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6432#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314 6433msgid "File size" 6434msgstr "Bylos dydis" 6435 6436#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55 6437msgid "File successfully uploaded" 6438msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta" 6439 6440#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505 6441#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6442#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6443#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6444#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6445msgid "Filename" 6446msgstr "Bylos pavadinimas" 6447 6448#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6449#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6450msgid "Filename on server" 6451msgstr "Bylos vardas serveryje" 6452 6453#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6454#, php-format 6455msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6456msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai." 6457 6458#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6459#, php-format 6460msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6461msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių." 6462 6463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6464msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6465msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti." 6466 6467#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6468#, php-format 6469msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6470msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos." 6471 6472#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6473#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6474msgid "Filter" 6475msgstr "Filtruoti" 6476 6477#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6478msgid "Find a source" 6479msgstr "Rasti šaltinį" 6480 6481#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6482#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6483#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6484#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6485msgid "Find a special character" 6486msgstr "Rasti specialų simbolį" 6487 6488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735 6489msgid "Find all possible relationships" 6490msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius" 6491 6492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463 6493msgid "Find any relationship" 6494msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį" 6495 6496#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6497#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6498msgid "Find duplicates" 6499msgstr "Rasti duplikatus" 6500 6501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6502msgid "Find other relationships" 6503msgstr "" 6504 6505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6506#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6507msgid "Find relationships via ancestors" 6508msgstr "" 6509 6510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6511#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6512msgid "Find the closest relationships" 6513msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį" 6514 6515#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6516#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6517msgid "Find unrelated individuals" 6518msgstr "" 6519 6520#. I18N: Name of a country or state 6521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6522msgid "Finland" 6523msgstr "Suomija" 6524 6525#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6526msgid "First communion" 6527msgstr "Pirma komunija" 6528 6529#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6530msgid "First event" 6531msgstr "Pirmasis įvykis" 6532 6533#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6534msgid "First record" 6535msgstr "Pirmas įrašas" 6536 6537#. I18N: Name of a module 6538#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56 6539msgid "Fix name slashes and spaces" 6540msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus" 6541 6542#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6543msgid "Flag" 6544msgstr "Vėliava" 6545 6546#. I18N: Name of a country or state 6547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6548msgid "Flanders" 6549msgstr "Flandrija" 6550 6551#. I18N: a month in the French republican calendar 6552#: app/Date/FrenchDate.php:163 6553msgctxt "GENITIVE" 6554msgid "Floreal" 6555msgstr "Floréal" 6556 6557#. I18N: a month in the French republican calendar 6558#: app/Date/FrenchDate.php:257 6559msgctxt "INSTRUMENTAL" 6560msgid "Floreal" 6561msgstr "Floréal" 6562 6563#. I18N: a month in the French republican calendar 6564#: app/Date/FrenchDate.php:210 6565msgctxt "LOCATIVE" 6566msgid "Floreal" 6567msgstr "Floréal" 6568 6569#. I18N: a month in the French republican calendar 6570#: app/Date/FrenchDate.php:116 6571msgctxt "NOMINATIVE" 6572msgid "Floreal" 6573msgstr "Floréal" 6574 6575#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6576#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6577msgid "Folder" 6578msgstr "Katalogas" 6579 6580#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6581msgid "Folder name on server" 6582msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje" 6583 6584#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6585#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6586msgid "Follow this link to verify your email address." 6587msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą." 6588 6589#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6590#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6591#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6592#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6593#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6594#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6595#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6600#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6604#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6605msgid "Font" 6606msgstr "Šriftas" 6607 6608#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6609#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6610msgid "Footer" 6611msgstr "" 6612 6613#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 6615#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6616#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6617msgid "Footers" 6618msgstr "" 6619 6620#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6621#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6622#, php-format 6623msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6624msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s." 6625 6626#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6627msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6628msgstr "" 6629 6630#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6631msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6632msgstr "" 6633 6634#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6635#, php-format 6636msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6637msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s." 6638 6639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6640#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6641#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6642#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6643#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6644#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6645#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6646#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6647#, php-format 6648msgid "For more information, see %s." 6649msgstr "" 6650 6651#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6652#, php-format 6653msgid "For technical support and information contact %s." 6654msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s." 6655 6656#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6657#, php-format 6658msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6659msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s." 6660 6661#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6662#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6663msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6664msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t." 6665 6666#: resources/views/login-page.phtml:61 6667#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 6668msgid "Forgot password?" 6669msgstr "Pamiršote slaptažodį?" 6670 6671#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:62 6672#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555 6673#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6674#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6675#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6676#: resources/views/report-setup-page.phtml:53 6677msgid "Format" 6678msgstr "Formatas" 6679 6680#. I18N: A configuration setting 6681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6682msgid "Format text and notes" 6683msgstr "Teksto ir pastabų formatas" 6684 6685#. I18N: Location of an LDS church temple 6686#: app/Elements/TempleCode.php:94 6687msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6688msgstr "" 6689 6690#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6691msgctxt "Female pedigree" 6692msgid "Foster" 6693msgstr "Globotinė" 6694 6695#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6696msgctxt "Male pedigree" 6697msgid "Foster" 6698msgstr "Globotinis" 6699 6700#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6701msgctxt "Pedigree" 6702msgid "Foster" 6703msgstr "Globotinis" 6704 6705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6706msgid "Foster child" 6707msgstr "Įvaikis" 6708 6709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6710msgid "Foster father" 6711msgstr "Įtėvis" 6712 6713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6714msgid "Foster mother" 6715msgstr "Įmotė" 6716 6717#. I18N: Name of a country or state 6718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6719msgid "France" 6720msgstr "Prancūzija" 6721 6722#. I18N: Location of an LDS church temple 6723#: app/Elements/TempleCode.php:95 6724msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6725msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija" 6726 6727#. I18N: Location of an LDS church temple 6728#: app/Elements/TempleCode.php:96 6729msgid "Freiburg, Germany" 6730msgstr "Freiburg, Vokietija" 6731 6732#. I18N: The French calendar 6733#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6734#: resources/views/help/date.phtml:219 6735msgid "French" 6736msgstr "Prancūzų" 6737 6738#. I18N: Name of a country or state 6739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6740msgid "French Guiana" 6741msgstr "Prancūzijos Gviana" 6742 6743#. I18N: Name of a country or state 6744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6745msgid "French Polynesia" 6746msgstr "Prancūzijos Polinezija" 6747 6748#. I18N: Name of a country or state 6749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6750msgid "French Southern Territories" 6751msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys" 6752 6753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399 6755#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6756#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6757msgid "Frequently asked questions" 6758msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai" 6759 6760#. I18N: Location of an LDS church temple 6761#: app/Elements/TempleCode.php:97 6762msgid "Fresno, California, United States" 6763msgstr "Fresno, Kalifornija" 6764 6765#. I18N: abbreviation for Friday 6766#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6767#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6768msgid "Fri" 6769msgstr "Pen." 6770 6771#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6772msgid "Friday" 6773msgstr "Penktadienis" 6774 6775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6776msgid "Friend" 6777msgstr "Draugas" 6778 6779#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6780msgctxt "FEMALE" 6781msgid "Friend" 6782msgstr "Draugė" 6783 6784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6785msgctxt "MALE" 6786msgid "Friend" 6787msgstr "Draugas" 6788 6789#. I18N: a month in the French republican calendar 6790#: app/Date/FrenchDate.php:153 6791msgctxt "GENITIVE" 6792msgid "Frimaire" 6793msgstr "Frimaire" 6794 6795#. I18N: a month in the French republican calendar 6796#: app/Date/FrenchDate.php:247 6797msgctxt "INSTRUMENTAL" 6798msgid "Frimaire" 6799msgstr "Frimaire" 6800 6801#. I18N: a month in the French republican calendar 6802#: app/Date/FrenchDate.php:200 6803msgctxt "LOCATIVE" 6804msgid "Frimaire" 6805msgstr "Frimaire" 6806 6807#. I18N: a month in the French republican calendar 6808#: app/Date/FrenchDate.php:105 6809msgctxt "NOMINATIVE" 6810msgid "Frimaire" 6811msgstr "Frimaire" 6812 6813#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6814#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6815#: resources/views/message-page.phtml:29 6816msgctxt "Email sender" 6817msgid "From" 6818msgstr "" 6819 6820#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6821#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6822msgctxt "Start of date range" 6823msgid "From" 6824msgstr "" 6825 6826#. I18N: a month in the French republican calendar 6827#: app/Date/FrenchDate.php:171 6828msgctxt "GENITIVE" 6829msgid "Fructidor" 6830msgstr "Fructidor" 6831 6832#. I18N: a month in the French republican calendar 6833#: app/Date/FrenchDate.php:265 6834msgctxt "INSTRUMENTAL" 6835msgid "Fructidor" 6836msgstr "Fructidor" 6837 6838#. I18N: a month in the French republican calendar 6839#: app/Date/FrenchDate.php:218 6840msgctxt "LOCATIVE" 6841msgid "Fructidor" 6842msgstr "Fructidor" 6843 6844#. I18N: a month in the French republican calendar 6845#: app/Date/FrenchDate.php:124 6846msgctxt "NOMINATIVE" 6847msgid "Fructidor" 6848msgstr "Fructidor" 6849 6850#. I18N: Location of an LDS church temple 6851#: app/Elements/TempleCode.php:98 6852msgid "Fukuoka, Japan" 6853msgstr "Fukuoka, Japonija" 6854 6855#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6856msgid "Funeral" 6857msgstr "Laiduotuvės" 6858 6859#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6860msgid "GEDCOM" 6861msgstr "" 6862 6863#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6864msgid "GEDCOM 7" 6865msgstr "" 6866 6867#. I18N: A configuration setting 6868#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6870msgid "GEDCOM errors" 6871msgstr "GEDCOM klaidos" 6872 6873#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6874msgid "GEDCOM file" 6875msgstr "GEDCOM byla" 6876 6877#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54 6878#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276 6879#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413 6880#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736 6881#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894 6882#: resources/views/admin/tags.phtml:952 6883msgid "GEDCOM tag" 6884msgstr "" 6885 6886#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6888msgid "GEDCOM tags" 6889msgstr "" 6890 6891#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6892#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6893msgid "GEDCOM-L" 6894msgstr "" 6895 6896#. I18N: GEDZIP = file format 6897#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6898msgid "GEDZIP" 6899msgstr "" 6900 6901#. I18N: https://gov.genealogy.net 6902#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6903#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293 6904msgid "GOV identifier" 6905msgstr "" 6906 6907#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 6908msgid "GOV identifier type" 6909msgstr "" 6910 6911#. I18N: Name of a country or state 6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6913msgid "Gabon" 6914msgstr "Gabonas" 6915 6916#. I18N: Name of a country or state 6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6918msgid "Gambia" 6919msgstr "Gambija" 6920 6921#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739 6922#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6928msgid "Gender" 6929msgstr "Lytis" 6930 6931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 6932msgid "Genealogy" 6933msgstr "" 6934 6935#. I18N: A configuration setting 6936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6937msgid "Genealogy contact" 6938msgstr "Genealoginio medžio kontaktas" 6939 6940#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6941#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6942msgid "Genealogy data" 6943msgstr "Genealogijos duomenys" 6944 6945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6947msgid "General" 6948msgstr "Bendras" 6949 6950#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200 6951#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6952msgid "General search" 6953msgstr "Bendra paieška" 6954 6955#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6956#: app/Module/SiteMapModule.php:108 6957msgid "Generate sitemap files for search engines." 6958msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms." 6959 6960#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6961#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6962#, php-format 6963msgid "Generated by %s" 6964msgstr "Sugeneruota %s" 6965 6966#: app/Module/BranchesListModule.php:509 6967msgid "Generation" 6968msgstr "Karta" 6969 6970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6972msgid "Generation " 6973msgstr "Karta " 6974 6975#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6976#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6977#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6978#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6979#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6980#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6981#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6982#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6986msgid "Generations" 6987msgstr "Kartos" 6988 6989#: app/Gedcom.php:876 6990msgid "Generations of ancestors" 6991msgstr "Protėvių karta" 6992 6993#: app/Gedcom.php:881 6994msgid "Generations of descendants" 6995msgstr "" 6996 6997#. I18N: https://www.geonames.org 6998#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6999#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 7000msgid "GeoNames" 7001msgstr "" 7002 7003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7004#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7005msgid "Geographic area" 7006msgstr "Geografinė vietovė" 7007 7008#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7009#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 7010#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 7012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 7013#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 7014msgid "Geographic data" 7015msgstr "Geografiniai duomenys" 7016 7017#. I18N: find latitude/longitude for a place 7018#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655 7020msgid "Geolocation" 7021msgstr "" 7022 7023#. I18N: Name of a country or state 7024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7025msgid "Georgia" 7026msgstr "Gruzija" 7027 7028#. I18N: Name of a country or state 7029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 7030msgid "Germany" 7031msgstr "Vokėtija" 7032 7033#. I18N: a month in the French republican calendar 7034#: app/Date/FrenchDate.php:161 7035msgctxt "GENITIVE" 7036msgid "Germinal" 7037msgstr "Germinal" 7038 7039#. I18N: a month in the French republican calendar 7040#: app/Date/FrenchDate.php:255 7041msgctxt "INSTRUMENTAL" 7042msgid "Germinal" 7043msgstr "Germinal" 7044 7045#. I18N: a month in the French republican calendar 7046#: app/Date/FrenchDate.php:208 7047msgctxt "LOCATIVE" 7048msgid "Germinal" 7049msgstr "Germinal" 7050 7051#. I18N: a month in the French republican calendar 7052#. I18N: a month in the French republican calendar 7053#: app/Date/FrenchDate.php:114 7054msgctxt "NOMINATIVE" 7055msgid "Germinal" 7056msgstr "Germinal" 7057 7058#. I18N: Name of a country or state 7059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7060msgid "Ghana" 7061msgstr "Gana" 7062 7063#. I18N: Name of a country or state 7064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7065msgid "Gibraltar" 7066msgstr "Gibraltaras" 7067 7068#. I18N: Location of an LDS church temple 7069#: app/Elements/TempleCode.php:99 7070msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7071msgstr "" 7072 7073#. I18N: Location of an LDS church temple 7074#: app/Elements/TempleCode.php:100 7075msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7076msgstr "" 7077 7078#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7079#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7080msgid "Given name" 7081msgstr "Vardas" 7082 7083#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 7084#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7085#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7086#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7088msgid "Given names" 7089msgstr "Vardai" 7090 7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7092msgid "Godchild" 7093msgstr "Krikštavaikis" 7094 7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7096#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7097msgid "Goddaughter" 7098msgstr "Krikštaduktė" 7099 7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7102msgid "Godfather" 7103msgstr "Krikštatėvis" 7104 7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7107msgid "Godmother" 7108msgstr "Krikštamotė" 7109 7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7111msgid "Godparent" 7112msgstr "Krikštatėviai" 7113 7114#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7115#: app/Gedcom.php:621 7116msgid "Godparents" 7117msgstr "" 7118 7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7121msgid "Godson" 7122msgstr "Krikštasūnis" 7123 7124#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7125msgid "Google™ analytics" 7126msgstr "" 7127 7128#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7129msgid "Google™ maps" 7130msgstr "Google™ maps" 7131 7132#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7133msgid "Google™ webmaster tools" 7134msgstr "" 7135 7136#: app/Gedcom.php:667 7137msgid "Graduation" 7138msgstr "Mokyklos baigimas" 7139 7140#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7141msgid "Greatest age at death" 7142msgstr "Ilgiausiai išgyventa" 7143 7144#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7145msgid "Greatest age between siblings" 7146msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 7147 7148#. I18N: Name of a country or state 7149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7150msgid "Greece" 7151msgstr "Graikija" 7152 7153#. I18N: The name of a colour-scheme 7154#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7155msgid "Green Beam" 7156msgstr "Žalia" 7157 7158#. I18N: Name of a country or state 7159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7160msgid "Greenland" 7161msgstr "Grenlandija" 7162 7163#. I18N: The gregorian calendar 7164#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7165msgid "Gregorian" 7166msgstr "Grigaliaus" 7167 7168#. I18N: Name of a country or state 7169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7170msgid "Grenada" 7171msgstr "Grenada" 7172 7173#. I18N: Location of an LDS church temple 7174#: app/Elements/TempleCode.php:101 7175msgid "Guadalajara, Mexico" 7176msgstr "Guadalajara, Meksika" 7177 7178#. I18N: Name of a country or state 7179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7180msgid "Guadeloupe" 7181msgstr "Gvadelupa" 7182 7183#. I18N: Name of a country or state 7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7185msgid "Guam" 7186msgstr "Guamas" 7187 7188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7189msgid "Guardian" 7190msgstr "Globėja(s)" 7191 7192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7193msgctxt "FEMALE" 7194msgid "Guardian" 7195msgstr "Globėja" 7196 7197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7198msgctxt "MALE" 7199msgid "Guardian" 7200msgstr "Globėjas" 7201 7202#. I18N: Name of a country or state 7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7204msgid "Guatemala" 7205msgstr "Gvatemala" 7206 7207#. I18N: Location of an LDS church temple 7208#: app/Elements/TempleCode.php:102 7209msgid "Guatemala City, Guatemala" 7210msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7211 7212#. I18N: Location of an LDS church temple 7213#: app/Elements/TempleCode.php:103 7214msgid "Guayaquil, Ecuador" 7215msgstr "Guayaquil, Ekvadoras" 7216 7217#. I18N: Name of a country or state 7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7219msgid "Guernsey" 7220msgstr "Gernsis" 7221 7222#. I18N: Name of a country or state 7223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7224msgid "Guinea" 7225msgstr "Gvinėja" 7226 7227#. I18N: Name of a country or state 7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7229msgid "Guinea-Bissau" 7230msgstr "Bisau-Gvinėja" 7231 7232#. I18N: Name of a country or state 7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7234msgid "Guyana" 7235msgstr "Gajana" 7236 7237#. I18N: Name of a module 7238#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7239msgid "HTML" 7240msgstr "HTML blokas" 7241 7242#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7243msgid "Hair color" 7244msgstr "Plaukų spalva" 7245 7246#. I18N: Name of a country or state 7247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7248msgid "Haiti" 7249msgstr "Haitis" 7250 7251#. I18N: Location of an LDS church temple 7252#: app/Elements/TempleCode.php:105 7253msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7254msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7255 7256#. I18N: Location of an LDS church temple 7257#: app/Elements/TempleCode.php:147 7258msgid "Hamilton, New Zealand" 7259msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija" 7260 7261#. I18N: Location of an LDS church temple 7262#: app/Elements/TempleCode.php:106 7263msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7264msgstr "Hartford, Konektikutas" 7265 7266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7267msgid "He " 7268msgstr "Jis " 7269 7270#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7271msgid "He died" 7272msgstr "Jis mirė" 7273 7274#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7276msgid "He married" 7277msgstr "Jis vedė" 7278 7279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7280msgid "He resided at" 7281msgstr "Jis gyveno" 7282 7283#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7284msgid "He was born" 7285msgstr "Jis gimė" 7286 7287#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7288msgid "He was buried" 7289msgstr "Jis buvo palaidotas" 7290 7291#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7292msgid "He was christened" 7293msgstr "Jis buvo pakrikštytas" 7294 7295#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7296msgid "He was cremated" 7297msgstr "Jis buvo kremuotas" 7298 7299#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7300#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7301msgid "Header" 7302msgstr "Antraštė" 7303 7304#. I18N: Name of a country or state 7305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7306msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7307msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos" 7308 7309#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7310msgid "Hebrew" 7311msgstr "Hebrajų" 7312 7313#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7314msgid "Hebrew name" 7315msgstr "Hebrajiškas vardas" 7316 7317#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7318msgid "Height" 7319msgstr "Ūgis" 7320 7321#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7322#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7323#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7324#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7325#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7326#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7327#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7328#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7329#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7330#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7331#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7332#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7333#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7334#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7335#, php-format 7336msgid "Hello %s…" 7337msgstr "Sveiki %s …" 7338 7339#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7340#, php-format 7341msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7342msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą." 7343 7344#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7345#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7346#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7347#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7348msgid "Hello administrator…" 7349msgstr "Sveikas Administratoriau…" 7350 7351#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7352#: resources/views/help/link.phtml:15 7353msgid "Help" 7354msgstr "Pagalba" 7355 7356#. I18N: Location of an LDS church temple 7357#: app/Elements/TempleCode.php:108 7358msgid "Helsinki, Finland" 7359msgstr "Helsinki, Suomija" 7360 7361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7363#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7364#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7365#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7366#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7367#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7368#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7369#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7371#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7372#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7373#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7374#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7375#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7377msgctxt "font name" 7378msgid "Helvetica" 7379msgstr "Helvetica" 7380 7381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7382msgid "Her occupation was" 7383msgstr "Jos darbas buvo" 7384 7385#. I18N: https://wego.here.com 7386#: app/Module/HereMaps.php:96 7387msgid "Here maps" 7388msgstr "" 7389 7390#. I18N: Location of an LDS church temple 7391#: app/Elements/TempleCode.php:109 7392msgid "Hermosillo, Mexico" 7393msgstr "Hermosillo, Meksika" 7394 7395#. I18N: a month in the Jewish calendar 7396#: app/Date/JewishDate.php:195 7397msgctxt "GENITIVE" 7398msgid "Heshvan" 7399msgstr "Heshvan" 7400 7401#. I18N: a month in the Jewish calendar 7402#: app/Date/JewishDate.php:299 7403msgctxt "INSTRUMENTAL" 7404msgid "Heshvan" 7405msgstr "Heshvan" 7406 7407#. I18N: a month in the Jewish calendar 7408#: app/Date/JewishDate.php:247 7409msgctxt "LOCATIVE" 7410msgid "Heshvan" 7411msgstr "Heshvan" 7412 7413#. I18N: a month in the Jewish calendar 7414#: app/Date/JewishDate.php:143 7415msgctxt "NOMINATIVE" 7416msgid "Heshvan" 7417msgstr "Heshvan" 7418 7419#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7420#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7421#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7422#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7423#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7424msgid "Hide GEDCOM tags" 7425msgstr "" 7426 7427#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7428#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7429#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7431msgid "Hide from everyone" 7432msgstr "Slėpti nuo visų" 7433 7434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7435#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7437#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7438#: resources/views/login-page.phtml:47 7439#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 7440#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7441#: resources/views/register-page.phtml:76 7442#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 7443#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 7444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 7445#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7446msgid "Hide password" 7447msgstr "" 7448 7449#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7450#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7451#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7452msgid "Hide these errors" 7453msgstr "" 7454 7455#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7456msgid "Hide unused locations" 7457msgstr "" 7458 7459#: app/CustomTags/GedcomL.php:297 7460msgid "Hierarchical relationship" 7461msgstr "" 7462 7463#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7464#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7465#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52 7466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7468msgid "Highlighted image" 7469msgstr "Paryškintas paveikslas" 7470 7471#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7472#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7473#: resources/views/help/date.phtml:187 7474msgid "Hijri" 7475msgstr "Hijri" 7476 7477#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7478msgid "His occupation was" 7479msgstr "Jo darbas buvo" 7480 7481#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741 7483#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7484#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7485#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7486#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7487#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7488msgid "Historic events" 7489msgstr "" 7490 7491#. I18N: Name of a module 7492#. I18N: A configuration setting 7493#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7495msgid "Hit counters" 7496msgstr "Paspaudimų skaičius" 7497 7498#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7499msgid "Holocaust" 7500msgstr "Holokaustas" 7501 7502#. I18N: Name of a module 7503#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55 7504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 7505#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7506#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7507msgid "Home page" 7508msgstr "Pirminis puslapis" 7509 7510#. I18N: Name of a country or state 7511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7512msgid "Honduras" 7513msgstr "Hondūras" 7514 7515#. I18N: Location of an LDS church temple 7516#. I18N: Name of a country or state 7517#: app/Elements/TempleCode.php:110 7518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7519msgid "Hong Kong" 7520msgstr "Honkongas" 7521 7522#. I18N: Name of a module/chart 7523#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7524#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7525msgid "Hourglass chart" 7526msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama" 7527 7528#. I18N: %s is an individual’s name 7529#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7530#, php-format 7531msgid "Hourglass chart of %s" 7532msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama" 7533 7534#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7535msgid "Household" 7536msgstr "Namų ūkis" 7537 7538#. I18N: Location of an LDS church temple 7539#: app/Elements/TempleCode.php:111 7540msgid "Houston, Texas, United States" 7541msgstr "Houston, Texas, United States" 7542 7543#. I18N: Configuration option 7544#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7545msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7546msgstr "" 7547 7548#. I18N: Name of a country or state 7549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7550msgid "Hungary" 7551msgstr "Vengrija" 7552 7553#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461 7554#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72 7555#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27 7556#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42 7557#: resources/views/fact-date.phtml:144 7558#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7559#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7567#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7569msgid "Husband" 7570msgstr "Vyras" 7571 7572#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7573msgid "Husband’s age" 7574msgstr "Vyro amžius" 7575 7576#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7577#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7578msgid "IP address" 7579msgstr "IP adresas" 7580 7581#. I18N: Name of a country or state 7582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7583msgid "Iceland" 7584msgstr "Islandija" 7585 7586#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7587msgctxt "Surname tradition" 7588msgid "Icelandic" 7589msgstr "Islandų" 7590 7591#. I18N: Location of an LDS church temple 7592#: app/Elements/TempleCode.php:112 7593msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7594msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7595 7596#: app/Gedcom.php:669 7597msgid "Identification number" 7598msgstr "Identifikacijos numeris" 7599 7600#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7601msgid "Identifiers" 7602msgstr "" 7603 7604#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7605msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7606msgstr "" 7607 7608#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7609#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 7610msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7611msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms." 7612 7613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7614msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7615msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7616 7617#: resources/views/help/name.phtml:24 7618#, php-format 7619msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7620msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>" 7621 7622#: resources/views/help/name.phtml:21 7623#, php-format 7624msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7625msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7626 7627#: resources/views/help/name.phtml:30 7628#, php-format 7629msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7630msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija "Raudonplaukė" /Jankauskaitė/<%s>." 7631 7632#: resources/views/help/name.phtml:27 7633#, php-format 7634msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7635msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>" 7636 7637#: resources/views/help/name.phtml:18 7638#, php-format 7639msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7640msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>" 7641 7642#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7643msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7644msgstr "" 7645 7646#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7647msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7648msgstr "" 7649 7650#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7651#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7652msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7653msgstr "" 7654 7655#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7657msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7658msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai." 7659 7660#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7662msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7663msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius." 7664 7665#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7666msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7667msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:" 7668 7669#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7670msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7671msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7672 7673#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7674msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7675msgstr "" 7676 7677#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7678#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7679msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7680msgstr "" 7681 7682#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7683#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7684msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7685msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką." 7686 7687#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7688msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7689msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes." 7690 7691#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7692msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7693msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM." 7694 7695#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7696#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7697msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7698msgstr "" 7699 7700#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 7701msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7702msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką." 7703 7704#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7706msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7707msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują." 7708 7709#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7711msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7712msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši." 7713 7714#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7715msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7716msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius." 7717 7718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7719msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7720msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai." 7721 7722#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328 7723msgid "Image dimensions" 7724msgstr "Paveikslo matmenys" 7725 7726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7727msgid "Images without watermarks" 7728msgstr "Paveikslai be vandenženklių" 7729 7730#: app/Gedcom.php:671 7731msgid "Immigration" 7732msgstr "Imigracija" 7733 7734#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7735#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7736msgid "Import" 7737msgstr "Importuoti" 7738 7739#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7740msgid "Import a GEDCOM file" 7741msgstr "Importuoti GEDCOM bylą" 7742 7743#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7745msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7746msgstr "" 7747 7748#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7749msgid "Import geographic data" 7750msgstr "" 7751 7752#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7753msgid "Import preferences" 7754msgstr "Importavimo nustatymai" 7755 7756#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7757#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7758msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7759msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“." 7760 7761#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7762msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7763msgstr "" 7764 7765#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7766msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7767msgstr "" 7768 7769#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7771msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7772msgstr "" 7773 7774#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7776msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7777msgstr "" 7778 7779#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 7780msgid "In this month…" 7781msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…" 7782 7783#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119 7784msgid "In this year…" 7785msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…" 7786 7787#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7788#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7789msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7790msgstr "" 7791 7792#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7793msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7794msgstr "" 7795 7796#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7797msgid "Include aliases" 7798msgstr "" 7799 7800#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7801msgid "Include associates" 7802msgstr "" 7803 7804#: app/Module/IndividualListModule.php:329 7805#, php-format 7806msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7807msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą" 7808 7809#. I18N: Label for check-box 7810#: resources/views/admin/media.phtml:68 7811#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7812msgid "Include subfolders" 7813msgstr "Įtraukti poaplankius" 7814 7815#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7816msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7817msgstr "" 7818 7819#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7820msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7821msgstr "" 7822 7823#. I18N: Label for a configuration option 7824#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7825msgid "Include the individual’s immediate family" 7826msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius" 7827 7828#. I18N: Name of a country or state 7829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7830msgid "India" 7831msgstr "Indija" 7832 7833#. I18N: Location of an LDS church temple 7834#: app/Elements/TempleCode.php:113 7835msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7836msgstr "" 7837 7838#. I18N: Name of a module/report 7839#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534 7840#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7841#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7842#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7844#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7845#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7846#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7847#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7848#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7849#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7850#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7851#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7852#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7853#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7854#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7855#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7856#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7857#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7858#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7860#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7861#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7862#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7863#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7864#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7867#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7871#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7873#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7874msgid "Individual" 7875msgstr "Asmuo" 7876 7877#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7878msgid "Individual 1" 7879msgstr "Asmuo 1" 7880 7881#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7882msgid "Individual 2" 7883msgstr "Asmuo 2" 7884 7885#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7886msgid "Individual distribution chart" 7887msgstr "Individualių paskirstymų diagrama" 7888 7889#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7890msgid "Individual facts and events" 7891msgstr "" 7892 7893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7894msgid "Individual page" 7895msgstr "" 7896 7897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7898msgid "Individual pages" 7899msgstr "Asmenų puslapiai" 7900 7901#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7902#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7903msgid "Individual record" 7904msgstr "Asmeninis įrašas" 7905 7906#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7907#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7908#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7909msgid "Individual who lived the longest" 7910msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo" 7911 7912#. I18N: Name of a module/list 7913#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255 7914#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246 7915#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108 7916#: app/Module/IndividualListModule.php:92 7917#: app/Module/IndividualListModule.php:292 7918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144 7919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282 7920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331 7921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524 7922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586 7923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196 7924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7926#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7927#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 7928#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 7929#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 7930#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 7931#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 7932#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41 7933#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7934#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7935#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7936#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7937#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7938#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7939#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7942#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7943#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7944#: resources/views/search-results.phtml:39 7945#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7947msgid "Individuals" 7948msgstr "Asmenys" 7949 7950#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7951#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7952msgid "Individuals with sources" 7953msgstr "Asmenys su aprašymu" 7954 7955#: app/Module/IndividualListModule.php:429 7956#, php-format 7957msgid "Individuals with surname %s" 7958msgstr "Asmenys su pavarde %s" 7959 7960#. I18N: Name of a country or state 7961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7962msgid "Indonesia" 7963msgstr "Indonezija" 7964 7965#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7966msgid "Informant" 7967msgstr "Informatorius" 7968 7969#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7970msgctxt "FEMALE" 7971msgid "Informant" 7972msgstr "Informatorė" 7973 7974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7975msgctxt "MALE" 7976msgid "Informant" 7977msgstr "Informatorius" 7978 7979#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7980msgid "Inline-source records are discouraged." 7981msgstr "" 7982 7983#. I18N: Name of a module 7984#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7985#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7986msgid "Interactive tree" 7987msgstr "Interaktyvus medis" 7988 7989#. I18N: %s is an individual’s name 7990#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170 7991#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7992#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7993#, php-format 7994msgid "Interactive tree of %s" 7995msgstr "%s interaktyvus medis" 7996 7997#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7998msgid "Interment" 7999msgstr "" 8000 8001#: app/Services/MessageService.php:229 8002msgid "Internal messaging" 8003msgstr "Vidinis susirašinėjimas" 8004 8005#: app/Services/MessageService.php:230 8006msgid "Internal messaging with emails" 8007msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu" 8008 8009#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184 8010msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8011msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės." 8012 8013#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92 8014msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8015msgstr "" 8016 8017#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8018msgid "Invalid GEDCOM level number." 8019msgstr "" 8020 8021#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8022msgid "Invalid GEDCOM record" 8023msgstr "" 8024 8025#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8026msgid "Invalid GEDCOM record." 8027msgstr "" 8028 8029#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8030msgid "Invalid GEDCOM tag." 8031msgstr "" 8032 8033#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8034msgid "Invalid GEDCOM value." 8035msgstr "" 8036 8037#: app/Date.php:224 8038msgid "Invalid date" 8039msgstr "Neteisinga data" 8040 8041#. I18N: Name of a country or state 8042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8043msgid "Iran" 8044msgstr "Iranas" 8045 8046#. I18N: Name of a country or state 8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8048msgid "Iraq" 8049msgstr "Irakas" 8050 8051#. I18N: Name of a country or state 8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8053msgid "Ireland" 8054msgstr "Airija" 8055 8056#. I18N: Name of a country or state 8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8058msgid "Isle of Man" 8059msgstr "Meno sala" 8060 8061#. I18N: Name of a country or state 8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8063msgid "Israel" 8064msgstr "Izraelis" 8065 8066#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8067msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8068msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs." 8069 8070#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8071msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8072msgstr "" 8073 8074#. I18N: Name of a country or state 8075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8076msgid "Italy" 8077msgstr "Italija" 8078 8079#. I18N: a month in the Jewish calendar 8080#: app/Date/JewishDate.php:209 8081msgctxt "GENITIVE" 8082msgid "Iyar" 8083msgstr "Iyar" 8084 8085#. I18N: a month in the Jewish calendar 8086#: app/Date/JewishDate.php:313 8087msgctxt "INSTRUMENTAL" 8088msgid "Iyar" 8089msgstr "Iyar" 8090 8091#. I18N: a month in the Jewish calendar 8092#: app/Date/JewishDate.php:261 8093msgctxt "LOCATIVE" 8094msgid "Iyar" 8095msgstr "Iyar" 8096 8097#. I18N: a month in the Jewish calendar 8098#: app/Date/JewishDate.php:157 8099msgctxt "NOMINATIVE" 8100msgid "Iyar" 8101msgstr "Iyar" 8102 8103#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8104#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8105#: resources/views/help/date.phtml:203 8106msgid "Jalali" 8107msgstr "Jalali" 8108 8109#. I18N: Name of a country or state 8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8111msgid "Jamaica" 8112msgstr "Jamaika" 8113 8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8115msgctxt "Abbreviation for January" 8116msgid "Jan" 8117msgstr "Sau" 8118 8119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8120msgctxt "GENITIVE" 8121msgid "January" 8122msgstr "Sausio" 8123 8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8125msgctxt "INSTRUMENTAL" 8126msgid "January" 8127msgstr "Sausio" 8128 8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8130msgctxt "LOCATIVE" 8131msgid "January" 8132msgstr "Sausio" 8133 8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8136#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8137msgctxt "NOMINATIVE" 8138msgid "January" 8139msgstr "Sausio" 8140 8141#. I18N: Name of a country or state 8142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8143msgid "Japan" 8144msgstr "Japonija" 8145 8146#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8147#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8148#: resources/views/help/date.phtml:171 8149msgid "Jewish" 8150msgstr "Žydiškas" 8151 8152#. I18N: Location of an LDS church temple 8153#: app/Elements/TempleCode.php:114 8154msgid "Johannesburg, South Africa" 8155msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika" 8156 8157#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8158#: app/Services/TreeService.php:226 8159msgid "John /DOE/" 8160msgstr "Vardenis /Pavardenis/" 8161 8162#. I18N: Name of a country or state 8163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8164msgid "Jordan" 8165msgstr "Jordanija" 8166 8167#. I18N: Location of an LDS church temple 8168#: app/Elements/TempleCode.php:115 8169msgid "Jordan River, Utah, United States" 8170msgstr "Jordan River, Juta" 8171 8172#. I18N: Name of a module 8173#: app/Module/UserJournalModule.php:117 8174msgid "Journal" 8175msgstr "Žurnalas" 8176 8177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8178msgctxt "Abbreviation for July" 8179msgid "Jul" 8180msgstr "Lie" 8181 8182#. I18N: The julian calendar 8183#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8184#: resources/views/help/date.phtml:155 8185msgid "Julian" 8186msgstr "Julijaus" 8187 8188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8189msgctxt "GENITIVE" 8190msgid "July" 8191msgstr "Liepos" 8192 8193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8194msgctxt "INSTRUMENTAL" 8195msgid "July" 8196msgstr "Liepos" 8197 8198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8199msgctxt "LOCATIVE" 8200msgid "July" 8201msgstr "Liepos" 8202 8203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8204#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8205#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8206msgctxt "NOMINATIVE" 8207msgid "July" 8208msgstr "Liepos" 8209 8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8211#: app/Date/HijriDate.php:150 8212msgctxt "GENITIVE" 8213msgid "Jumada al-awwal" 8214msgstr "Jumada al-awwal" 8215 8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8217#: app/Date/HijriDate.php:240 8218msgctxt "INSTRUMENTAL" 8219msgid "Jumada al-awwal" 8220msgstr "Jumada al-awwal" 8221 8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8223#: app/Date/HijriDate.php:195 8224msgctxt "LOCATIVE" 8225msgid "Jumada al-awwal" 8226msgstr "Jumada al-awwal" 8227 8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8229#: app/Date/HijriDate.php:105 8230msgctxt "NOMINATIVE" 8231msgid "Jumada al-awwal" 8232msgstr "Jumada al-awwal" 8233 8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8235#: app/Date/HijriDate.php:152 8236msgctxt "GENITIVE" 8237msgid "Jumada al-thani" 8238msgstr "Jumada al-thani" 8239 8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8241#: app/Date/HijriDate.php:242 8242msgctxt "INSTRUMENTAL" 8243msgid "Jumada al-thani" 8244msgstr "Jumada al-thani" 8245 8246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8247#: app/Date/HijriDate.php:197 8248msgctxt "LOCATIVE" 8249msgid "Jumada al-thani" 8250msgstr "Jumada al-thani" 8251 8252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8253#: app/Date/HijriDate.php:107 8254msgctxt "NOMINATIVE" 8255msgid "Jumada al-thani" 8256msgstr "Jumada al-thani" 8257 8258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8259msgctxt "Abbreviation for June" 8260msgid "Jun" 8261msgstr "Bir" 8262 8263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8264msgctxt "GENITIVE" 8265msgid "June" 8266msgstr "Birželio" 8267 8268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8269msgctxt "INSTRUMENTAL" 8270msgid "June" 8271msgstr "Birželio" 8272 8273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8274msgctxt "LOCATIVE" 8275msgid "June" 8276msgstr "Birželio" 8277 8278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8279#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8280#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8281msgctxt "NOMINATIVE" 8282msgid "June" 8283msgstr "Birželio" 8284 8285#. I18N: Location of an LDS church temple 8286#: app/Elements/TempleCode.php:116 8287msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8288msgstr "" 8289 8290#. I18N: Name of a country or state 8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8292msgid "Kazakhstan" 8293msgstr "Kazachstanas" 8294 8295#. I18N: A configuration setting 8296#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8297msgid "Keep media objects" 8298msgstr "Saugoti medijos objektus" 8299 8300#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8301msgid "Keep open" 8302msgstr "" 8303 8304#. I18N: A configuration setting 8305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 8306#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8307#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8308msgid "Keep the existing “last change” information" 8309msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją" 8310 8311#. I18N: Name of a country or state 8312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8313msgid "Kenya" 8314msgstr "Kenija" 8315 8316#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8317msgid "Keyword examples" 8318msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai" 8319 8320#: app/Date/JalaliDate.php:275 8321msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8322msgid "Khor" 8323msgstr "Khor" 8324 8325#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8326#: app/Date/JalaliDate.php:143 8327msgctxt "GENITIVE" 8328msgid "Khordad" 8329msgstr "Khordad" 8330 8331#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8332#: app/Date/JalaliDate.php:233 8333msgctxt "INSTRUMENTAL" 8334msgid "Khordad" 8335msgstr "Khordad" 8336 8337#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8338#: app/Date/JalaliDate.php:188 8339msgctxt "LOCATIVE" 8340msgid "Khordad" 8341msgstr "Khordad" 8342 8343#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8344#: app/Date/JalaliDate.php:98 8345msgctxt "NOMINATIVE" 8346msgid "Khordad" 8347msgstr "Khordad" 8348 8349#. I18N: Name of a country or state 8350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8351msgid "Kiribati" 8352msgstr "Kiribatis" 8353 8354#. I18N: a month in the Jewish calendar 8355#: app/Date/JewishDate.php:197 8356msgctxt "GENITIVE" 8357msgid "Kislev" 8358msgstr "Kislev" 8359 8360#. I18N: a month in the Jewish calendar 8361#: app/Date/JewishDate.php:301 8362msgctxt "INSTRUMENTAL" 8363msgid "Kislev" 8364msgstr "Kislev" 8365 8366#. I18N: a month in the Jewish calendar 8367#: app/Date/JewishDate.php:249 8368msgctxt "LOCATIVE" 8369msgid "Kislev" 8370msgstr "Kislev" 8371 8372#. I18N: a month in the Jewish calendar 8373#: app/Date/JewishDate.php:145 8374msgctxt "NOMINATIVE" 8375msgid "Kislev" 8376msgstr "Kislev" 8377 8378#. I18N: Location of an LDS church temple 8379#: app/Elements/TempleCode.php:117 8380msgid "Kona, Hawaii, United States" 8381msgstr "Kona, Havajai" 8382 8383#. I18N: Name of a country or state 8384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8385msgid "Korea" 8386msgstr "Korėja" 8387 8388#. I18N: Name of a country or state 8389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8390msgid "Kuwait" 8391msgstr "Kuveitas" 8392 8393#. I18N: Location of an LDS church temple 8394#: app/Elements/TempleCode.php:118 8395msgid "Kyiv, Ukraine" 8396msgstr "Kijevas, Ukraina" 8397 8398#. I18N: Name of a country or state 8399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8400msgid "Kyrgyzstan" 8401msgstr "Kirgizija" 8402 8403#: app/Gedcom.php:586 8404msgid "LDS baptism" 8405msgstr "Mormonų krikštas" 8406 8407#: app/Gedcom.php:740 8408msgid "LDS child sealing" 8409msgstr "Mormonų vaikų sandara" 8410 8411#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8412msgid "LDS church" 8413msgstr "" 8414 8415#: app/Gedcom.php:628 8416msgid "LDS confirmation" 8417msgstr "Mormonų patvirtinimas" 8418 8419#: app/Gedcom.php:648 8420msgid "LDS endowment" 8421msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas" 8422 8423#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8424#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 8425msgid "LDS initiatory" 8426msgstr "" 8427 8428#: app/Gedcom.php:480 8429msgid "LDS spouse sealing" 8430msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara" 8431 8432#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8433#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8434msgid "Label" 8435msgstr "" 8436 8437#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8438msgid "Label for husband" 8439msgstr "" 8440 8441#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8442msgid "Label for wife" 8443msgstr "" 8444 8445#. I18N: Location of an LDS church temple 8446#: app/Elements/TempleCode.php:107 8447msgid "Laie, Hawaii, United States" 8448msgstr "Laie, Havajai" 8449 8450#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8451#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8452msgid "Land purchase" 8453msgstr "" 8454 8455#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8456#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8457msgid "Land sale" 8458msgstr "" 8459 8460#. I18N: page orientation 8461#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8462#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8463#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8464msgid "Landscape" 8465msgstr "Horizontaliai" 8466 8467#. I18N: A configuration setting 8468#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867 8469#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 8470#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8471#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8472#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79 8473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8474#: resources/views/admin/users.phtml:31 8475#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8476#: resources/views/layouts/administration.phtml:59 8477#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8478msgid "Language" 8479msgstr "Kalba" 8480 8481#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 8483#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8484#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8485msgid "Languages" 8486msgstr "Kalbos" 8487 8488#. I18N: Name of a country or state 8489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8490msgid "Laos" 8491msgstr "Laosas" 8492 8493#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8494msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8495msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių" 8496 8497#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8498#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8499msgid "Largest families" 8500msgstr "Didžiausios šeimos" 8501 8502#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8503msgid "Largest number of grandchildren" 8504msgstr "Didžiausias anūkų skaičius" 8505 8506#. I18N: Location of an LDS church temple 8507#: app/Elements/TempleCode.php:125 8508msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8509msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8510 8511#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 8512#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 8513#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 8514#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8516#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 8517#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 8518#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 8519#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 8520#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 8521#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 8522#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8523#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8524#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8525#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8526msgid "Last change" 8527msgstr "Paskutinis pakeitimas" 8528 8529#. I18N: Last checked X hours ago. 8530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8532#, php-format 8533msgid "Last checked %s." 8534msgstr "" 8535 8536#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8537msgid "Last email reminder was sent " 8538msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas " 8539 8540#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8541msgid "Last event" 8542msgstr "Paskutinis įvykis" 8543 8544#: resources/views/admin/users.phtml:35 8545msgid "Last signed in" 8546msgstr "Paskutinį kartą lankėsi" 8547 8548#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8549#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8550#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8551#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8552msgid "Latest birth" 8553msgstr "Vėliausias gimimas" 8554 8555#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8556#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8557#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8558#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8559msgid "Latest death" 8560msgstr "Vėliausia mirtis" 8561 8562#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8563msgid "Latest divorce" 8564msgstr "Vėliausios skyrybos" 8565 8566#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8567msgid "Latest marriage" 8568msgstr "Vėliausios vedybos" 8569 8570#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8571#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8572#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8573#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8574#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8575#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8576#: resources/views/fact-place.phtml:35 8577#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8578msgid "Latitude" 8579msgstr "Platuma" 8580 8581#. I18N: Name of a country or state 8582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8583msgid "Latvia" 8584msgstr "Latvija" 8585 8586#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8587#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8588#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8589#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8590#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8591#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8592#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8593#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8594#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8595#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8596#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8597msgid "Layout" 8598msgstr "Išdėstymas" 8599 8600#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8601msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8602msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį." 8603 8604#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8605msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8606msgstr "" 8607 8608#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8610msgid "Leaves" 8611msgstr "Lapai" 8612 8613#. I18N: Name of a country or state 8614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8615msgid "Lebanon" 8616msgstr "Libanas" 8617 8618#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8619#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121 8620msgid "Legacy URLs" 8621msgstr "" 8622 8623#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8624msgid "Legatee" 8625msgstr "Įpėdinis" 8626 8627#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8628msgid "Length" 8629msgstr "" 8630 8631#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8632msgid "Length of marriage" 8633msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė" 8634 8635#. I18N: Name of a country or state 8636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8637msgid "Lesotho" 8638msgstr "Lesotas" 8639 8640#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8641#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8642#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8643#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8644#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8645#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8651#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8653#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8655#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8656msgctxt "paper size" 8657msgid "Letter" 8658msgstr "Letter" 8659 8660#. I18N: Name of a country or state 8661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8662msgid "Liberia" 8663msgstr "Liberija" 8664 8665#. I18N: Name of a country or state 8666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8667msgid "Libya" 8668msgstr "Libia" 8669 8670#. I18N: Name of a country or state 8671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8672msgid "Liechtenstein" 8673msgstr "Lichtenšteinas" 8674 8675#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8676msgid "Lifespan" 8677msgstr "Gyvenimo trukmė" 8678 8679#. I18N: Name of a module/chart 8680#: app/Module/LifespansChartModule.php:104 8681msgid "Lifespans" 8682msgstr "Gyvenimo trukmės" 8683 8684#. I18N: Location of an LDS church temple 8685#: app/Elements/TempleCode.php:120 8686msgid "Lima, Peru" 8687msgstr "Lima, Peru" 8688 8689#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8690msgid "Line endings" 8691msgstr "" 8692 8693#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8694msgid "Line number" 8695msgstr "" 8696 8697#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8698#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8699msgid "Link media objects to facts and events" 8700msgstr "" 8701 8702#. I18N: You need to: 8703#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8704#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8705msgid "Link the user account to an individual." 8706msgstr "" 8707 8708#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8709#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8710msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8711msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką" 8712 8713#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8714#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8715msgid "Link this media object to a family" 8716msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima" 8717 8718#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8719#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8720msgid "Link this media object to a source" 8721msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu" 8722 8723#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8724#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8725msgid "Link this media object to an individual" 8726msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu" 8727 8728#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8729msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8730msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje." 8731 8732#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8733#: resources/views/chart-box.phtml:126 8734msgid "Links" 8735msgstr "Nuorodos" 8736 8737#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8738#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8739msgid "List" 8740msgstr "Sąrašas" 8741 8742#. I18N: Name of a module 8743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8744#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99 8745#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 8746#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8747#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8749msgid "Lists" 8750msgstr "Sąrašai" 8751 8752#. I18N: Name of a country or state 8753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8754msgid "Lithuania" 8755msgstr "Lietuva" 8756 8757#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8758msgctxt "Surname tradition" 8759msgid "Lithuanian" 8760msgstr "Lietuvių" 8761 8762#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53 8763#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8764msgid "Living" 8765msgstr "Gyvi" 8766 8767#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8768msgid "Living individuals" 8769msgstr "Gyvi žmonės" 8770 8771#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8772msgid "Loading…" 8773msgstr "Įkeliama…" 8774 8775#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8776#: resources/views/admin/media.phtml:40 8777msgid "Local files" 8778msgstr "Vietinės bylos" 8779 8780#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8781#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220 8782#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140 8783#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8784#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 8785msgid "Location" 8786msgstr "Vietovė" 8787 8788#. I18N: Name of a module/list 8789#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65 8790#: app/Module/LocationListModule.php:144 8791#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8792#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60 8793#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8794#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8795#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8796#: resources/views/search-results.phtml:94 8797msgid "Locations" 8798msgstr "" 8799 8800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8801msgid "Lodger" 8802msgstr "Įnamis" 8803 8804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8805msgctxt "FEMALE" 8806msgid "Lodger" 8807msgstr "Įnamė" 8808 8809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8810msgctxt "MALE" 8811msgid "Lodger" 8812msgstr "Įnamis" 8813 8814#. I18N: Location of an LDS church temple 8815#: app/Elements/TempleCode.php:121 8816msgid "Logan, Utah, United States" 8817msgstr "Logan, Juta" 8818 8819#. I18N: Location of an LDS church temple 8820#: app/Elements/TempleCode.php:122 8821msgid "London, England" 8822msgstr "Londonas, Anglija" 8823 8824#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 8826msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8827msgstr "" 8828 8829#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8830msgid "Longest marriage" 8831msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 8832 8833#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260 8834#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 8835#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51 8836#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8837#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8838#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8839#: resources/views/fact-place.phtml:36 8840#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8841msgid "Longitude" 8842msgstr "Ilguma" 8843 8844#. I18N: Location of an LDS church temple 8845#: app/Elements/TempleCode.php:119 8846msgid "Los Angeles, California, United States" 8847msgstr "Los Angeles, Kalifornija" 8848 8849#. I18N: Location of an LDS church temple 8850#: app/Elements/TempleCode.php:123 8851msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8852msgstr "Louisville, Kentukis" 8853 8854#. I18N: Location of an LDS church temple 8855#: app/Elements/TempleCode.php:124 8856msgid "Lubbock, Texas, United States" 8857msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8858 8859#. I18N: Name of a country or state 8860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8861msgid "Luxembourg" 8862msgstr "Liuksemburgas" 8863 8864#. I18N: Name of a country or state 8865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8866msgid "Macau" 8867msgstr "Makao" 8868 8869#. I18N: Name of a country or state 8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8871msgid "Macedonia" 8872msgstr "Makedonija" 8873 8874#. I18N: Name of a country or state 8875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8876msgid "Madagascar" 8877msgstr "Madagaskaras" 8878 8879#. I18N: Location of an LDS church temple 8880#: app/Elements/TempleCode.php:126 8881msgid "Madrid, Spain" 8882msgstr "Madridas, Ispanija" 8883 8884#. I18N: Type of media object 8885#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8886msgid "Magazine" 8887msgstr "Žurnalas" 8888 8889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8890#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8891#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299 8892msgid "Maidenhead location code" 8893msgstr "" 8894 8895#: app/Services/MessageService.php:232 8896msgid "Mailto link" 8897msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą" 8898 8899#. I18N: Name of a country or state 8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8901msgid "Malawi" 8902msgstr "Malavis" 8903 8904#. I18N: Name of a country or state 8905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8906msgid "Malaysia" 8907msgstr "Malaizija" 8908 8909#. I18N: Name of a country or state 8910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8911msgid "Maldives" 8912msgstr "Maldyvai" 8913 8914#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 8915msgid "Male" 8916msgstr "Vyras" 8917 8918#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8919#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8920#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8921#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8922#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8923#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8924#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8925#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8926#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8927#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8928#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8929msgid "Males" 8930msgstr "Vyrai" 8931 8932#. I18N: Name of a country or state 8933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8934msgid "Mali" 8935msgstr "Malis" 8936 8937#. I18N: Name of a country or state 8938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 8939msgid "Malta" 8940msgstr "Malta" 8941 8942#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8943#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8944#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8945#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8946#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8947#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8948#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8949#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8950#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8951#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8954#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8955#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8956msgid "Manage family trees" 8957msgstr "Tvarkyti šeimos medžius" 8958 8959#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66 8960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 8961#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8962msgid "Manage media" 8963msgstr "Tvarkyti medijos objektus" 8964 8965#. I18N: Listbox entry; name of a role 8966#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 8967#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8968#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8969#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8970msgid "Manager" 8971msgstr "Tvarkytojas" 8972 8973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 8974msgid "Managers" 8975msgstr "Tvarkytojai" 8976 8977#. I18N: Location of an LDS church temple 8978#: app/Elements/TempleCode.php:127 8979msgid "Manaus, Brazil" 8980msgstr "" 8981 8982#. I18N: Location of an LDS church temple 8983#: app/Elements/TempleCode.php:128 8984msgid "Manhattan, New York, United States" 8985msgstr "" 8986 8987#. I18N: Location of an LDS church temple 8988#: app/Elements/TempleCode.php:129 8989msgid "Manila, Philippines" 8990msgstr "Manila, Filipinai" 8991 8992#. I18N: Location of an LDS church temple 8993#: app/Elements/TempleCode.php:130 8994msgid "Manti, Utah, United States" 8995msgstr "Manti, Juta" 8996 8997#. I18N: Type of media object 8998#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8999msgid "Manuscript" 9000msgstr "Rankraštis" 9001 9002#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 9003msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9004msgstr "" 9005 9006#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 9008msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9009msgstr "" 9010 9011#. I18N: Type of media object 9012#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 9014#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9015msgid "Map" 9016msgstr "Žemėlapis" 9017 9018#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9019msgid "Map link" 9020msgstr "" 9021 9022#. I18N: Links to maps 9023#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662 9025msgid "Map links" 9026msgstr "" 9027 9028#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9029#: app/Services/LeafletJsService.php:67 9030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669 9031msgid "Map providers" 9032msgstr "" 9033 9034#. I18N: mapbox.com 9035#: app/Module/MapBox.php:96 9036msgid "Mapbox" 9037msgstr "" 9038 9039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9040msgctxt "Abbreviation for March" 9041msgid "Mar" 9042msgstr "Kov" 9043 9044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9045msgctxt "GENITIVE" 9046msgid "March" 9047msgstr "Kovo" 9048 9049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9050msgctxt "INSTRUMENTAL" 9051msgid "March" 9052msgstr "Kovo" 9053 9054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9055msgctxt "LOCATIVE" 9056msgid "March" 9057msgstr "Kovo" 9058 9059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9060#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 9061#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9062msgctxt "NOMINATIVE" 9063msgid "March" 9064msgstr "Kovo" 9065 9066#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9068msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9069msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt." 9070 9071#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467 9072#: app/Module/BranchesListModule.php:453 9073#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9074#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9075#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9076#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9077#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145 9078#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9079#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9127msgid "Marriage" 9128msgstr "Santuoka" 9129 9130#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9131msgid "Marriage banns" 9132msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas" 9133 9134#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9135msgid "Marriage beginning status" 9136msgstr "Santuokos pradžios statusas" 9137 9138#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9139msgid "Marriage bond" 9140msgstr "Kraitis" 9141 9142#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9143msgid "Marriage by country" 9144msgstr "Vedybos pagal šalis" 9145 9146#: app/Gedcom.php:465 9147msgid "Marriage contract" 9148msgstr "Vedybinė sutartis" 9149 9150#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9151msgid "Marriage date range end" 9152msgstr "Santuokos datos srities pabaiga" 9153 9154#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9155msgid "Marriage date range start" 9156msgstr "Santuokos datos srities pradžia" 9157 9158#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9159msgid "Marriage ending status" 9160msgstr "Santuokos pabaigos statusas" 9161 9162#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9163msgid "Marriage intention" 9164msgstr "Ketinimas vesti" 9165 9166#: app/Gedcom.php:466 9167msgid "Marriage license" 9168msgstr "Leidimas vedyboms" 9169 9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9171msgid "Marriage of a brother" 9172msgstr "Brolio vedybos" 9173 9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9176msgid "Marriage of a child" 9177msgstr "Vaiko santuoka" 9178 9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9180msgid "Marriage of a daughter" 9181msgstr "Dukters vedybos" 9182 9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9184msgid "Marriage of a father" 9185msgstr "Tėvo santuoka" 9186 9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9191msgid "Marriage of a grandchild" 9192msgstr "Anūko santuoka" 9193 9194#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9195msgid "Marriage of a granddaughter" 9196msgstr "Anūkės vedybos" 9197 9198#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9199msgctxt "daughter’s daughter" 9200msgid "Marriage of a granddaughter" 9201msgstr "Anūkės vedybos" 9202 9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9204msgctxt "son’s daughter" 9205msgid "Marriage of a granddaughter" 9206msgstr "Anūkės vedybos" 9207 9208#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9209msgid "Marriage of a grandson" 9210msgstr "Anūko vedybos" 9211 9212#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9213msgctxt "daughter’s son" 9214msgid "Marriage of a grandson" 9215msgstr "Anūko vedybos" 9216 9217#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9218msgctxt "son’s son" 9219msgid "Marriage of a grandson" 9220msgstr "Anūko vedybos" 9221 9222#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9223msgid "Marriage of a half-brother" 9224msgstr "Įbrolio vedybos" 9225 9226#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9227msgid "Marriage of a half-sibling" 9228msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka" 9229 9230#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9231msgid "Marriage of a half-sister" 9232msgstr "Įsesers vedybos" 9233 9234#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9235msgid "Marriage of a mother" 9236msgstr "motinos vedybos" 9237 9238#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9240msgid "Marriage of a parent" 9241msgstr "Tėvų santuoka" 9242 9243#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9245msgid "Marriage of a sibling" 9246msgstr "Giminaičių santuoka" 9247 9248#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9249msgid "Marriage of a sister" 9250msgstr "Sesers santuoka" 9251 9252#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9253msgid "Marriage of a son" 9254msgstr "Sūnaus vedybos" 9255 9256#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9257msgid "Marriage of parents" 9258msgstr "Tėvų santuoka" 9259 9260#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9261msgid "Marriage place contains" 9262msgstr "Santuokos vieta turi" 9263 9264#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9265msgid "Marriage places" 9266msgstr "Vedybų vietovės" 9267 9268#: app/Gedcom.php:471 9269msgid "Marriage settlement" 9270msgstr "Sutikimas vedyboms" 9271 9272#. I18N: Name of a module/report 9273#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9274#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9275#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9276#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9277msgid "Marriages" 9278msgstr "Vedybos" 9279 9280#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9281#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9282msgid "Marriages by century" 9283msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį" 9284 9285#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:61 9286#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9287#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9288#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9289#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9290#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9291msgid "Married name" 9292msgstr "Vardas po santuokos" 9293 9294#. I18N: Name of a country or state 9295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9296msgid "Marshall Islands" 9297msgstr "Maršalo salos" 9298 9299#. I18N: Name of a country or state 9300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9301msgid "Martinique" 9302msgstr "Martinika" 9303 9304#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9305msgid "Masquerade as this user" 9306msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas" 9307 9308#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9309msgid "Match both upper and lower case letters." 9310msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides." 9311 9312#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99 9313msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9314msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje." 9315 9316#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100 9317msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9318msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje." 9319 9320#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9321msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9322msgstr "" 9323 9324#. I18N: Name of a country or state 9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9326msgid "Mauritania" 9327msgstr "Mauritanija" 9328 9329#. I18N: Name of a country or state 9330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9331msgid "Mauritius" 9332msgstr "Mauricijus" 9333 9334#. I18N: A configuration setting 9335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9336msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9337msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose" 9338 9339#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9340#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9341msgid "Maximum upload size: " 9342msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: " 9343 9344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9345msgctxt "Abbreviation for May" 9346msgid "May" 9347msgstr "Geg" 9348 9349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9350msgctxt "GENITIVE" 9351msgid "May" 9352msgstr "Gegužės" 9353 9354#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9355msgctxt "INSTRUMENTAL" 9356msgid "May" 9357msgstr "Gegužės" 9358 9359#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9360msgctxt "LOCATIVE" 9361msgid "May" 9362msgstr "Gegužės" 9363 9364#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 9366#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9367msgctxt "NOMINATIVE" 9368msgid "May" 9369msgstr "Gegužės" 9370 9371#. I18N: Name of a country or state 9372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9373msgid "Mayotte" 9374msgstr "Mayotte" 9375 9376#. I18N: Location of an LDS church temple 9377#: app/Elements/TempleCode.php:131 9378msgid "Medford, Oregon, United States" 9379msgstr "Medford, Oregonas" 9380 9381#. I18N: Name of a module 9382#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155 9383#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57 9384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9386#: resources/views/admin/media.phtml:104 9387#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 9388#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9389msgid "Media" 9390msgstr "Laikmena" 9391 9392#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9393#: resources/views/admin/media.phtml:100 9394#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9395#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9396#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9397#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9398msgid "Media file" 9399msgstr "Medijos byla" 9400 9401#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9402msgid "Media file to upload" 9403msgstr "Medijos byla įkėlimui" 9404 9405#: resources/views/admin/media.phtml:31 9406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9407msgid "Media files" 9408msgstr "Mediajos bylos" 9409 9410#. I18N: A configuration setting 9411#: resources/views/admin/media.phtml:61 9412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9413msgid "Media folder" 9414msgstr "Media aplankas" 9415 9416#: resources/views/admin/media.phtml:32 9417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9418msgid "Media folders" 9419msgstr "Media aplankai" 9420 9421#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9422#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277 9423#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439 9424#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571 9425#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 9426#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870 9427#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925 9428#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9429#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9430#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9431#: resources/views/admin/media.phtml:108 9432#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9433#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9434#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9435#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9436msgid "Media object" 9437msgstr "Medijos objektas" 9438 9439#. I18N: Name of a module/list 9440#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87 9441#: app/Services/AdminService.php:198 9442#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9443#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9444#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9445#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 9446#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 9447#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 9448#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9449#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9450#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9451#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9452#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9453#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9454msgid "Media objects" 9455msgstr "Medijos objektai" 9456 9457#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9458msgid "Media objects found" 9459msgstr "Rasti medijos objektai" 9460 9461#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9462msgid "Media objects per page" 9463msgstr "Medijos objektų viename puslapyje" 9464 9465#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847 9466#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9467#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9468msgid "Media type" 9469msgstr "Laikmenos tipas" 9470 9471#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9472#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9473msgid "Medical" 9474msgstr "Medicininis" 9475 9476#. I18N: The name of a colour-scheme 9477#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9478msgid "Mediterranio" 9479msgstr "Viduržemio" 9480 9481#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9482msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9483msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių" 9484 9485#: app/Date/JalaliDate.php:279 9486msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9487msgid "Mehr" 9488msgstr "Mehr" 9489 9490#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9491#: app/Date/JalaliDate.php:151 9492msgctxt "GENITIVE" 9493msgid "Mehr" 9494msgstr "Mehr" 9495 9496#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9497#: app/Date/JalaliDate.php:241 9498msgctxt "INSTRUMENTAL" 9499msgid "Mehr" 9500msgstr "Mehr" 9501 9502#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9503#: app/Date/JalaliDate.php:196 9504msgctxt "LOCATIVE" 9505msgid "Mehr" 9506msgstr "Mehr" 9507 9508#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9509#: app/Date/JalaliDate.php:106 9510msgctxt "NOMINATIVE" 9511msgid "Mehr" 9512msgstr "Mehr" 9513 9514#. I18N: Location of an LDS church temple 9515#: app/Elements/TempleCode.php:132 9516msgid "Melbourne, Australia" 9517msgstr "Melburnas, Australija" 9518 9519#. I18N: Listbox entry; name of a role 9520#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 9521#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9522#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9523#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9525msgid "Member" 9526msgstr "Narys" 9527 9528#. I18N: Location of an LDS church temple 9529#: app/Elements/TempleCode.php:133 9530msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9531msgstr "Memphis, Tenesis" 9532 9533#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9534#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9535msgid "Menu" 9536msgstr "Meniu" 9537 9538#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9539#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 9540#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9541#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9542msgid "Menus" 9543msgstr "Meniu" 9544 9545#. I18N: The name of a colour-scheme 9546#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9547msgid "Mercury" 9548msgstr "Merkurijaus" 9549 9550#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9551msgid "Merge" 9552msgstr "Sujungti" 9553 9554#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73 9555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9556msgid "Merge family trees" 9557msgstr "Sujungti šeimos medžius" 9558 9559#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9560#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9561#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9562msgid "Merge records" 9563msgstr "Sujungti įrašus" 9564 9565#. I18N: Location of an LDS church temple 9566#: app/Elements/TempleCode.php:134 9567msgid "Merida, Mexico" 9568msgstr "Merida, Meksika" 9569 9570#. I18N: Location of an LDS church temple 9571#: app/Elements/TempleCode.php:60 9572msgid "Mesa, Arizona, United States" 9573msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9574 9575#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9576#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9577#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9578#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9579#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9580msgid "Message" 9581msgstr "Žinutė" 9582 9583#. I18N: Name of a module 9584#. I18N: A configuration setting 9585#: app/Module/UserMessagesModule.php:65 9586#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9587msgid "Messages" 9588msgstr "Žinutės" 9589 9590#. I18N: a month in the French republican calendar 9591#: app/Date/FrenchDate.php:167 9592msgctxt "GENITIVE" 9593msgid "Messidor" 9594msgstr "Messidor" 9595 9596#. I18N: a month in the French republican calendar 9597#: app/Date/FrenchDate.php:261 9598msgctxt "INSTRUMENTAL" 9599msgid "Messidor" 9600msgstr "Messidor" 9601 9602#. I18N: a month in the French republican calendar 9603#: app/Date/FrenchDate.php:214 9604msgctxt "LOCATIVE" 9605msgid "Messidor" 9606msgstr "Messidor" 9607 9608#. I18N: a month in the French republican calendar 9609#: app/Date/FrenchDate.php:120 9610msgctxt "NOMINATIVE" 9611msgid "Messidor" 9612msgstr "Messidor" 9613 9614#. I18N: Name of a country or state 9615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9616msgid "Mexico" 9617msgstr "Meksika" 9618 9619#. I18N: Location of an LDS church temple 9620#: app/Elements/TempleCode.php:135 9621msgid "Mexico City, Mexico" 9622msgstr "Meksikas, Meksika" 9623 9624#. I18N: Type of media object 9625#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9626msgid "Microfiche" 9627msgstr "Mikrokorta" 9628 9629#. I18N: Type of media object 9630#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9631msgid "Microfilm" 9632msgstr "Mikrofilmas" 9633 9634#. I18N: Name of a country or state 9635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9636msgid "Micronesia" 9637msgstr "Mikronezija" 9638 9639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9640msgid "Middle East" 9641msgstr "Artimieji Rytai" 9642 9643#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9644msgid "Military" 9645msgstr "Kariuomenė" 9646 9647#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9648msgid "Military service" 9649msgstr "Tarnyba kariuomenėje" 9650 9651#. I18N: Name of a module/report 9652#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9655msgid "Missing data" 9656msgstr "Trūksta duomenų" 9657 9658#. I18N: Listbox entry; name of a role 9659#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 9660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9661msgid "Moderator" 9662msgstr "Prižiūrėtojas" 9663 9664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9665msgid "Moderators" 9666msgstr "Prižiūrėtojai" 9667 9668#: resources/views/admin/components.phtml:40 9669#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9670msgid "Module" 9671msgstr "Modulis" 9672 9673#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9674msgid "Module administration" 9675msgstr "Modulio administravimas" 9676 9677#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 9679#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9680#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9681#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9682#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9683#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9684#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9685#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9686#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9687#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9688#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9689#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9690#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9691msgid "Modules" 9692msgstr "Moduliai" 9693 9694#. I18N: Name of a country or state 9695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9696msgid "Moldova" 9697msgstr "Moldavia" 9698 9699#. I18N: abbreviation for Monday 9700#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9701#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9702msgid "Mon" 9703msgstr "Pirm." 9704 9705#. I18N: Name of a country or state 9706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9707msgid "Monaco" 9708msgstr "Monakas" 9709 9710#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9711msgid "Monday" 9712msgstr "Pirmadienis" 9713 9714#. I18N: Name of a country or state 9715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9716msgid "Mongolia" 9717msgstr "Mongolija" 9718 9719#. I18N: Name of a country or state 9720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9721msgid "Montenegro" 9722msgstr "Juodkalnija" 9723 9724#. I18N: Location of an LDS church temple 9725#: app/Elements/TempleCode.php:137 9726msgid "Monterrey, Mexico" 9727msgstr "Monterrey, Meksika" 9728 9729#. I18N: Location of an LDS church temple 9730#: app/Elements/TempleCode.php:136 9731msgid "Montevideo, Uruguay" 9732msgstr "Montevideo, Urugvajus" 9733 9734#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9740#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9741msgid "Month" 9742msgstr "Mėnesis" 9743 9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9746msgid "Month of birth" 9747msgstr "Gimimo mėnuo" 9748 9749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9751msgid "Month of birth of first child in a relation" 9752msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje" 9753 9754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9756msgid "Month of death" 9757msgstr "Mirties mėnuo" 9758 9759#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9760#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9761msgid "Month of first marriage" 9762msgstr "Pirmų vedybų mėnesis" 9763 9764#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9765#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9766msgid "Month of marriage" 9767msgstr "Santuokos mėnesis" 9768 9769#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9770#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9771#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9772msgid "Month:" 9773msgstr "Mėnuo:" 9774 9775#. I18N: Location of an LDS church temple 9776#: app/Elements/TempleCode.php:138 9777msgid "Monticello, Utah, United States" 9778msgstr "Monticello, Juta" 9779 9780#. I18N: Location of an LDS church temple 9781#: app/Elements/TempleCode.php:139 9782msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9783msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada" 9784 9785#. I18N: Name of a country or state 9786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9787msgid "Montserrat" 9788msgstr "Montseratas" 9789 9790#: app/Date/JalaliDate.php:277 9791msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9792msgid "Mor" 9793msgstr "Mor" 9794 9795#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9796#: app/Date/JalaliDate.php:147 9797msgctxt "GENITIVE" 9798msgid "Mordad" 9799msgstr "Mordad" 9800 9801#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9802#: app/Date/JalaliDate.php:237 9803msgctxt "INSTRUMENTAL" 9804msgid "Mordad" 9805msgstr "Mordad" 9806 9807#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9808#: app/Date/JalaliDate.php:192 9809msgctxt "LOCATIVE" 9810msgid "Mordad" 9811msgstr "Mordad" 9812 9813#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9814#: app/Date/JalaliDate.php:102 9815msgctxt "NOMINATIVE" 9816msgid "Mordad" 9817msgstr "Mordad" 9818 9819#. I18N: Name of a country or state 9820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9821msgid "Morocco" 9822msgstr "Marokas" 9823 9824#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9825#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9826msgid "Most SMTP servers require a password." 9827msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio." 9828 9829#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9830#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9831#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9832msgid "Most common surnames" 9833msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės" 9834 9835#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9836msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9837msgstr "" 9838 9839#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9840msgid "Most mail servers require a valid email address." 9841msgstr "" 9842 9843#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9845msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9846msgstr "" 9847 9848#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9849#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9850msgid "Most servers do not use secure connections." 9851msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų." 9852 9853#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9854#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9855msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9856msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris." 9857 9858#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9859msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9860msgstr "" 9861 9862#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9863msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9864msgstr "" 9865 9866#. I18N: Name of a module 9867#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9868msgid "Most viewed pages" 9869msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai" 9870 9871#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9872#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9877#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9878msgid "Mother" 9879msgstr "Motina" 9880 9881#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9882#, php-format 9883msgid "Mother: %s" 9884msgstr "Motina: %s" 9885 9886#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9887msgid "Mother’s age" 9888msgstr "motinos amžius" 9889 9890#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9891#: app/Individual.php:901 9892#, php-format 9893msgid "Mother’s family with %s" 9894msgstr "Motinos šeima su %s" 9895 9896#. I18N: A step-family. 9897#: app/Individual.php:905 9898msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9899msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum" 9900 9901#. I18N: Location of an LDS church temple 9902#: app/Elements/TempleCode.php:140 9903msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9904msgstr "Mount Timpanogos, Juta" 9905 9906#: resources/views/admin/components.phtml:47 9907#: resources/views/admin/components.phtml:154 9908#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9909msgid "Move down" 9910msgstr "Žemyn" 9911 9912#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9913msgid "Move the media object?" 9914msgstr "" 9915 9916#: resources/views/admin/components.phtml:46 9917#: resources/views/admin/components.phtml:148 9918#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9919msgid "Move up" 9920msgstr "Į viršų" 9921 9922#. I18N: Name of a country or state 9923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9924msgid "Mozambique" 9925msgstr "Mozambikas" 9926 9927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9928#: app/Date/HijriDate.php:142 9929msgctxt "GENITIVE" 9930msgid "Muharram" 9931msgstr "Muharram" 9932 9933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9934#: app/Date/HijriDate.php:232 9935msgctxt "INSTRUMENTAL" 9936msgid "Muharram" 9937msgstr "Muharram" 9938 9939#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9940#: app/Date/HijriDate.php:187 9941msgctxt "LOCATIVE" 9942msgid "Muharram" 9943msgstr "Muharram" 9944 9945#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9946#: app/Date/HijriDate.php:97 9947msgctxt "NOMINATIVE" 9948msgid "Muharram" 9949msgstr "Muharram" 9950 9951#. I18N: twin, triplet, etc. 9952#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9953msgid "Multiple birth" 9954msgstr "" 9955 9956#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9957msgid "Multiple marriages" 9958msgstr "Kelios santuokos" 9959 9960#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9961#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 9962msgid "My account" 9963msgstr "Mano informacija" 9964 9965#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 9966msgid "My family tree" 9967msgstr "Mano šeimos medis" 9968 9969#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 9970msgid "My individual record" 9971msgstr "Mano asmeninis įrašas" 9972 9973#. I18N: Name of a module 9974#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354 9975#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196 9976#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9977#: resources/views/layouts/administration.phtml:55 9978msgid "My page" 9979msgstr "Mano puslapis" 9980 9981#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368 9982msgid "My pages" 9983msgstr "Mano puslapiai" 9984 9985#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 9986msgid "My pedigree" 9987msgstr "Mano kilmė" 9988 9989#. I18N: Name of a country or state 9990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9991msgid "Myanmar" 9992msgstr "Mianmaras" 9993 9994#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868 9995#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9996#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9997#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9998#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9999#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 10000#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 10001#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 10002#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 10003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10004#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10005#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10008#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10009#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10010#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10011#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10016#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10017#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10019#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10020#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10021msgid "Name" 10022msgstr "Vardas" 10023 10024#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10025msgctxt "Repository" 10026msgid "Name" 10027msgstr "Saugykla" 10028 10029#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10030msgid "Name in Hebrew" 10031msgstr "Vardas hebrajų kalba" 10032 10033#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10034#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10035#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116 10036#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10037msgid "Name of addressee" 10038msgstr "" 10039 10040#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10041msgid "Name prefix" 10042msgstr "Titulas" 10043 10044#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704 10045msgid "Name suffix" 10046msgstr "Vardo priesaga" 10047 10048#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10049#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10050#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10052#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10053msgid "Names" 10054msgstr "Vardai" 10055 10056#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10057msgid "Namesake" 10058msgstr "Bendravardis" 10059 10060#. I18N: Name of a country or state 10061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10062msgid "Namibia" 10063msgstr "Namibija" 10064 10065#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10066msgid "Nanny" 10067msgstr "Auklė" 10068 10069#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10070msgid "Narrative description" 10071msgstr "Pasakojamasis aprašymas" 10072 10073#. I18N: Location of an LDS church temple 10074#: app/Elements/TempleCode.php:141 10075msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10076msgstr "Nashville, Tenesis" 10077 10078#: app/Gedcom.php:712 10079msgid "Nationality" 10080msgstr "Tautybė" 10081 10082#: app/Gedcom.php:713 10083msgid "Naturalization" 10084msgstr "Natūralizacija" 10085 10086#. I18N: Name of a country or state 10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10088msgid "Nauru" 10089msgstr "Nauru" 10090 10091#. I18N: Location of an LDS church temple 10092#: app/Elements/TempleCode.php:142 10093msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10094msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)" 10095 10096#. I18N: Location of an LDS church temple 10097#: app/Elements/TempleCode.php:143 10098msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10099msgstr "Nauvoo, Ilinojus" 10100 10101#. I18N: Name of a country or state 10102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10103msgid "Nepal" 10104msgstr "Nepalas" 10105 10106#. I18N: Name of a country or state 10107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10108msgid "Netherlands" 10109msgstr "Olandija" 10110 10111#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137 10112#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10113msgid "Never" 10114msgstr "Niekada" 10115 10116#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10117msgid "Never married" 10118msgstr "Nebuvo santuokoje" 10119 10120#. I18N: Name of a country or state 10121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10122msgid "New Caledonia" 10123msgstr "Naujoji Kaledonija" 10124 10125#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10126#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10127#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10128msgid "New GEDCOM tag" 10129msgstr "" 10130 10131#. I18N: Location of an LDS church temple 10132#: app/Elements/TempleCode.php:146 10133msgid "New York, New York, United States" 10134msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija" 10135 10136#. I18N: Name of a country or state 10137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10138msgid "New Zealand" 10139msgstr "Naujoji Zelandija" 10140 10141#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10142msgid "New data" 10143msgstr "Naujos duomenys" 10144 10145#. I18N: %s is a server name/URL 10146#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167 10147#, php-format 10148msgid "New registration at %s" 10149msgstr "Nauja registracija %s|" 10150 10151#. I18N: %s is a server name/URL 10152#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106 10153#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10154#, php-format 10155msgid "New user at %s" 10156msgstr "Naujas naudotojas iš %s" 10157 10158#. I18N: Location of an LDS church temple 10159#: app/Elements/TempleCode.php:144 10160msgid "Newport Beach, California, United States" 10161msgstr "Newport Beach, Kalifornija" 10162 10163#. I18N: Name of a module 10164#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115 10165msgid "News" 10166msgstr "Naujienos" 10167 10168#. I18N: Type of media object 10169#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10170msgid "Newspaper" 10171msgstr "Laikraštis" 10172 10173#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10174msgid "Next email reminder will be sent after " 10175msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po " 10176 10177#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10178#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10179msgid "Next image" 10180msgstr "Sekanti nuotrauka" 10181 10182#. I18N: Name of a country or state 10183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10184msgid "Nicaragua" 10185msgstr "Nikaragva" 10186 10187#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701 10188msgid "Nickname" 10189msgstr "Pravardė" 10190 10191#. I18N: Name of a country or state 10192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10193msgid "Niger" 10194msgstr "Nigeris" 10195 10196#. I18N: Name of a country or state 10197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10198msgid "Nigeria" 10199msgstr "Nigerija" 10200 10201#. I18N: a month in the Jewish calendar 10202#: app/Date/JewishDate.php:207 10203msgctxt "GENITIVE" 10204msgid "Nissan" 10205msgstr "Nissan" 10206 10207#. I18N: a month in the Jewish calendar 10208#: app/Date/JewishDate.php:311 10209msgctxt "INSTRUMENTAL" 10210msgid "Nissan" 10211msgstr "Nissan" 10212 10213#. I18N: a month in the Jewish calendar 10214#: app/Date/JewishDate.php:259 10215msgctxt "LOCATIVE" 10216msgid "Nissan" 10217msgstr "Nissan" 10218 10219#. I18N: a month in the Jewish calendar 10220#: app/Date/JewishDate.php:155 10221msgctxt "NOMINATIVE" 10222msgid "Nissan" 10223msgstr "Nissan" 10224 10225#. I18N: Name of a country or state 10226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10227msgid "Niue" 10228msgstr "Niue salos" 10229 10230#. I18N: a month in the French republican calendar 10231#: app/Date/FrenchDate.php:155 10232msgctxt "GENITIVE" 10233msgid "Nivose" 10234msgstr "Nivôse" 10235 10236#. I18N: a month in the French republican calendar 10237#: app/Date/FrenchDate.php:249 10238msgctxt "INSTRUMENTAL" 10239msgid "Nivose" 10240msgstr "Nivôse" 10241 10242#. I18N: a month in the French republican calendar 10243#: app/Date/FrenchDate.php:202 10244msgctxt "LOCATIVE" 10245msgid "Nivose" 10246msgstr "Nivôse" 10247 10248#. I18N: a month in the French republican calendar 10249#: app/Date/FrenchDate.php:107 10250msgctxt "NOMINATIVE" 10251msgid "Nivose" 10252msgstr "Nivôse" 10253 10254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10255msgid "No" 10256msgstr "Ne" 10257 10258#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10259#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10260msgid "No GEDCOM file was received." 10261msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta." 10262 10263#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10264msgid "No GEDCOM files found." 10265msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta." 10266 10267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10269msgid "No calendar conversion" 10270msgstr "Be kalendoriaus keitimo" 10271 10272#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266 10273#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10274msgid "No children" 10275msgstr "Nėra įrašų apie vaikus" 10276 10277#: app/Services/MessageService.php:233 10278msgid "No contact" 10279msgstr "Nėra kontakto" 10280 10281#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10282msgid "No duplicates have been found." 10283msgstr "Duplikatų nebuvo rasta." 10284 10285#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10286msgid "No errors have been found." 10287msgstr "Klaidų nerasta." 10288 10289#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10290#, php-format 10291msgid "No events exist for the next %s day." 10292msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10293msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių." 10294msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių." 10295msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių." 10296 10297#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10298msgid "No events exist for today." 10299msgstr "Šiandien įvykių nėra." 10300 10301#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10302msgid "No events exist for tomorrow." 10303msgstr "Rytoj įvykių nėra." 10304 10305#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10306msgid "No events for living individuals exist for today." 10307msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10308 10309#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10310msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10311msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10312 10313#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10314#, php-format 10315msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10316msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10317msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10318msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10319msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10320 10321#: resources/views/family-page.phtml:41 10322msgid "No facts exist for this family." 10323msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra." 10324 10325#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10326#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10327msgid "No file was received." 10328msgstr "" 10329 10330#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10331#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48 10332#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71 10333msgid "No file was received. Please try again." 10334msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo." 10335 10336#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408 10337msgid "No link between the two individuals could be found." 10338msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama." 10339 10340#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10341#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10342#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10343msgid "No matching facts found" 10344msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta" 10345 10346#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10347#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10348msgid "No news articles have been submitted." 10349msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų." 10350 10351#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10352msgid "No predefined text" 10353msgstr "Be numatyto teksto" 10354 10355#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10356#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10357msgid "No records to display" 10358msgstr "Rodymui įrašų nerasta" 10359 10360#: resources/views/components/select-family.phtml:27 10361#: resources/views/components/select-individual.phtml:27 10362#: resources/views/components/select-location.phtml:27 10363#: resources/views/components/select-media.phtml:27 10364#: resources/views/components/select-note.phtml:27 10365#: resources/views/components/select-place.phtml:24 10366#: resources/views/components/select-repository.phtml:27 10367#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27 10368#: resources/views/components/select-source.phtml:27 10369#: resources/views/components/select-submission.phtml:27 10370#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27 10371msgid "No results found" 10372msgstr "" 10373 10374#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10375#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10376#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10377#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10378#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10379msgid "No results found." 10380msgstr "Nieko nerasta." 10381 10382#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10383msgid "No signed-in and no anonymous users" 10384msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas" 10385 10386#: app/Module/IndividualListModule.php:251 10387#: app/Module/IndividualListModule.php:274 10388#: app/Module/IndividualListModule.php:536 10389msgid "No surname" 10390msgstr "" 10391 10392#: app/Elements/TempleCode.php:211 10393msgid "No temple - living ordinance" 10394msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga" 10395 10396#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153 10397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10398#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10399msgid "No upgrade information is available." 10400msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos." 10401 10402#. I18N: The name of a colour-scheme 10403#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10404msgid "Nocturnal" 10405msgstr "Naktinė" 10406 10407#. I18N: https://nominatim.org 10408#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10409msgid "Nominatim" 10410msgstr "" 10411 10412#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10413#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10414#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10415#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10416#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10417msgid "None" 10418msgstr "Nieko" 10419 10420#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10421#: app/Date/FrenchDate.php:317 10422msgid "Nonidi" 10423msgstr "Nonidi" 10424 10425#. I18N: Name of a country or state 10426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10427msgid "Norfolk Island" 10428msgstr "Norfolko sala" 10429 10430#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10431msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10432msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo." 10433 10434#. I18N: Name of a country or state 10435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10436msgid "North Korea" 10437msgstr "Šiaurės Korėja" 10438 10439#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10440msgid "Northern America" 10441msgstr "" 10442 10443#. I18N: Name of a country or state 10444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10445msgid "Northern Ireland" 10446msgstr "Šiaurės Airija" 10447 10448#. I18N: Name of a country or state 10449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10450msgid "Northern Mariana Islands" 10451msgstr "Marianos šiaurinės salos" 10452 10453#. I18N: Name of a country or state 10454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10455msgid "Norway" 10456msgstr "Norvegija" 10457 10458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10459msgid "Not approved by an administrator" 10460msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus" 10461 10462#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10463msgid "Not living" 10464msgstr "Nėra gyvųjų tarpe" 10465 10466#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10467#: app/Module/BranchesListModule.php:455 10468#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10469msgid "Not married" 10470msgstr "Ne santuokoje" 10471 10472#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10473#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71 10474#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106 10475msgid "Not recorded" 10476msgstr "" 10477 10478#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10479msgid "Not verified by the user" 10480msgstr "Nepatvirtinti nario" 10481 10482#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10483#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10484#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267 10485#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473 10486#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766 10487#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883 10488#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10489#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10490#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10491#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10492#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10493#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10494#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10495#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10496#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10497#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62 10498#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10499#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10501#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10502msgid "Note" 10503msgstr "Pastaba" 10504 10505#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10506#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 10507msgid "Note on association" 10508msgstr "" 10509 10510#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618 10511#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833 10512#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880 10513msgid "Note on last change" 10514msgstr "" 10515 10516#: app/Gedcom.php:688 10517msgid "Note on phonetic name" 10518msgstr "" 10519 10520#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 10521msgid "Note on place" 10522msgstr "" 10523 10524#: app/Gedcom.php:848 10525msgid "Note on repository reference" 10526msgstr "" 10527 10528#: app/Gedcom.php:702 10529msgid "Note on romanized name" 10530msgstr "" 10531 10532#: app/Gedcom.php:840 10533msgid "Note on source" 10534msgstr "" 10535 10536#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10537#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309 10538#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 10539#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 10540#: app/Gedcom.php:924 10541msgid "Note on source citation" 10542msgstr "" 10543 10544#: app/Gedcom.php:839 10545msgid "Note on source data" 10546msgstr "" 10547 10548#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10549msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10550msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą." 10551 10552#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10553msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10554msgstr "" 10555 10556#. I18N: Name of a module 10557#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141 10558#: app/Module/NotesTabModule.php:58 10559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10560#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10561#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10562#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10563#: resources/views/search-results.phtml:83 10564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10566msgid "Notes" 10567msgstr "Pastabos" 10568 10569#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10570msgid "Nothing found to cleanup" 10571msgstr "Valymui nieko nerasta" 10572 10573#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119 10574msgid "Nothing found." 10575msgstr "Nieko nerasta." 10576 10577#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10578#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10579msgid "Nothing to show" 10580msgstr "" 10581 10582#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10583msgctxt "Abbreviation for November" 10584msgid "Nov" 10585msgstr "Lap" 10586 10587#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10588msgctxt "GENITIVE" 10589msgid "November" 10590msgstr "Lapkričio" 10591 10592#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10593msgctxt "INSTRUMENTAL" 10594msgid "November" 10595msgstr "Lapkričio" 10596 10597#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10598msgctxt "LOCATIVE" 10599msgid "November" 10600msgstr "Lapkričio" 10601 10602#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10603#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10604#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10605msgctxt "NOMINATIVE" 10606msgid "November" 10607msgstr "Lapkričio" 10608 10609#. I18N: Location of an LDS church temple 10610#: app/Elements/TempleCode.php:145 10611msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10612msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10613 10614#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716 10615#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 10616#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10617#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10618#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10619msgid "Number of children" 10620msgstr "Vaikų skaičius" 10621 10622#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10623#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10624#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10625msgid "Number of days to show" 10626msgstr "Kiek dienų rodyti" 10627 10628#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10629#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10630msgid "Number of families without children" 10631msgstr "Šeimų be vaikų skaičius" 10632 10633#. I18N: ... to show in a list 10634#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10635msgid "Number of given names" 10636msgstr "" 10637 10638#: app/Gedcom.php:717 10639msgid "Number of marriages" 10640msgstr "Santuokų skaičius" 10641 10642#. I18N: ... to show in a list 10643#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10644msgid "Number of pages" 10645msgstr "" 10646 10647#. I18N: ... to show in a list 10648#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10649#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10650msgid "Number of surnames" 10651msgstr "" 10652 10653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10654msgid "Nurse" 10655msgstr "Slaugytojas" 10656 10657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10658msgctxt "FEMALE" 10659msgid "Nurse" 10660msgstr "Auklė" 10661 10662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10663msgctxt "MALE" 10664msgid "Nurse" 10665msgstr "Slaugytojas" 10666 10667#. I18N: Location of an LDS church temple 10668#: app/Elements/TempleCode.php:148 10669msgid "Oakland, California, United States" 10670msgstr "Oakland, Kalifornija" 10671 10672#. I18N: Location of an LDS church temple 10673#: app/Elements/TempleCode.php:149 10674msgid "Oaxaca, Mexico" 10675msgstr "Oaxaca, Meksika" 10676 10677#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720 10678#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10679#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10680msgid "Occupation" 10681msgstr "Profesija" 10682 10683#. I18N: Name of a report 10684#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10685#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10686#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10687msgid "Occupations" 10688msgstr "Profesijos" 10689 10690#. I18N: Name of a country or state 10691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10692msgid "Occupied Palestinian Territory" 10693msgstr "Okupuota Palestinos teritorija" 10694 10695#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10696msgctxt "Abbreviation for October" 10697msgid "Oct" 10698msgstr "Spa" 10699 10700#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10701#: app/Date/FrenchDate.php:315 10702msgid "Octidi" 10703msgstr "Octidi" 10704 10705#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10706msgctxt "GENITIVE" 10707msgid "October" 10708msgstr "Spalio" 10709 10710#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10711msgctxt "INSTRUMENTAL" 10712msgid "October" 10713msgstr "Spalio" 10714 10715#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10716msgctxt "LOCATIVE" 10717msgid "October" 10718msgstr "Spalio" 10719 10720#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10722#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10723msgctxt "NOMINATIVE" 10724msgid "October" 10725msgstr "Spalio" 10726 10727#. I18N: Location of an LDS church temple 10728#: app/Elements/TempleCode.php:150 10729msgid "Ogden, Utah, United States" 10730msgstr "Ogden, Juta" 10731 10732#. I18N: Location of an LDS church temple 10733#: app/Elements/TempleCode.php:151 10734msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10735msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10736 10737#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10738msgid "Old data" 10739msgstr "Seni duomenys" 10740 10741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10742msgid "Old files found" 10743msgstr "Rasti seni failai" 10744 10745#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10746msgid "Oldest father" 10747msgstr "Vyriausias tėvas" 10748 10749#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10750msgid "Oldest female" 10751msgstr "Vyriausia" 10752 10753#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10754msgid "Oldest living individuals" 10755msgstr "Vyriausias asmuo" 10756 10757#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10758msgid "Oldest male" 10759msgstr "Vyriausias" 10760 10761#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10762msgid "Oldest mother" 10763msgstr "Vyriausia motina" 10764 10765#. I18N: The name of a colour-scheme 10766#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10767msgid "Olivia" 10768msgstr "Olivia" 10769 10770#. I18N: Name of a country or state 10771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10772msgid "Oman" 10773msgstr "Omanas" 10774 10775#. I18N: Name of a module 10776#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10777msgid "On this day" 10778msgstr "Šią dieną" 10779 10780#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113 10781msgid "On this day…" 10782msgstr "Šią dieną …" 10783 10784#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10785msgid "Only add new records" 10786msgstr "" 10787 10788#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10789#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10790msgid "Only managers can edit" 10791msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti" 10792 10793#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10794msgid "Only update existing records" 10795msgstr "" 10796 10797#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10798msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10799msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi." 10800 10801#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172 10802msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10803msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos." 10804 10805#. I18N: https://openrouteservice.org 10806#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10807#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10808msgid "OpenRouteService" 10809msgstr "" 10810 10811#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10812msgid "OpenStreetMap™" 10813msgstr "OpenStreetMap™" 10814 10815#. I18N: Location of an LDS church temple 10816#: app/Elements/TempleCode.php:152 10817msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10818msgstr "" 10819 10820#: app/Date/JalaliDate.php:274 10821msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10822msgid "Ord" 10823msgstr "Ord" 10824 10825#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10826#: app/Date/JalaliDate.php:141 10827msgctxt "GENITIVE" 10828msgid "Ordibehesht" 10829msgstr "Ordibehesht" 10830 10831#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10832#: app/Date/JalaliDate.php:231 10833msgctxt "INSTRUMENTAL" 10834msgid "Ordibehesht" 10835msgstr "Ordibehesht" 10836 10837#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10838#: app/Date/JalaliDate.php:186 10839msgctxt "LOCATIVE" 10840msgid "Ordibehesht" 10841msgstr "Ordibehesht" 10842 10843#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10844#: app/Date/JalaliDate.php:96 10845msgctxt "NOMINATIVE" 10846msgid "Ordibehesht" 10847msgstr "Ordibehesht" 10848 10849#: app/Gedcom.php:884 10850msgid "Ordinance" 10851msgstr "Ceremonija" 10852 10853#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722 10854msgid "Ordination" 10855msgstr "Įšventinimas" 10856 10857#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10859msgid "Orientation" 10860msgstr "Orientacija" 10861 10862#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10863msgid "Origin" 10864msgstr "" 10865 10866#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10867#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10868msgid "Original text" 10869msgstr "" 10870 10871#. I18N: Location of an LDS church temple 10872#: app/Elements/TempleCode.php:153 10873msgid "Orlando, Florida, United States" 10874msgstr "Orlando, Florida, United States" 10875 10876#. I18N: Type of media object 10877#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10878#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 10880#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10881#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758 10883msgid "Other" 10884msgstr "Kitas" 10885 10886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410 10887msgid "Other facts to show in charts" 10888msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose" 10889 10890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10891msgid "Other preferences" 10892msgstr "Kiti nustatymai" 10893 10894#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10895msgid "Owner" 10896msgstr "Savininkas" 10897 10898#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10899msgctxt "FEMALE" 10900msgid "Owner" 10901msgstr "Savininkė" 10902 10903#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10904msgctxt "MALE" 10905msgid "Owner" 10906msgstr "Savininkas" 10907 10908#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10909#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86 10910msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10911msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos." 10912 10913#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10914#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81 10915msgid "PHP failed to write to disk." 10916msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską." 10917 10918#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10919msgid "PHP information" 10920msgstr "PHP informacija" 10921 10922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10923#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10924#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10925#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10926#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10927#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10928#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10932#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10933#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10934#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10935#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10936#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10937msgid "Page" 10938msgstr "Puslapis" 10939 10940#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10941#, php-format 10942msgid "Page %s of %s" 10943msgstr "Puslapis %s iš %s" 10944 10945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10946#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10947#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10948#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10949#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10950#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10951#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10952#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10953#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10955#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10956#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10958#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10959#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10961msgid "Page size" 10962msgstr "Puslapio dydis" 10963 10964#. I18N: Type of media object 10965#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10966msgid "Painting" 10967msgstr "Paveikslas" 10968 10969#. I18N: Name of a country or state 10970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10971msgid "Pakistan" 10972msgstr "Pakistanas" 10973 10974#. I18N: Name of a country or state 10975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10976msgid "Palau" 10977msgstr "Palau" 10978 10979#. I18N: A colour scheme 10980#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10981msgid "Palette" 10982msgstr "Paletė" 10983 10984#. I18N: Location of an LDS church temple 10985#: app/Elements/TempleCode.php:155 10986msgid "Palmyra, New York, United States" 10987msgstr "Palmyra, New York, United States" 10988 10989#. I18N: Name of a country or state 10990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10991msgid "Panama" 10992msgstr "Panama" 10993 10994#. I18N: Location of an LDS church temple 10995#: app/Elements/TempleCode.php:156 10996msgid "Panama City, Panama" 10997msgstr "" 10998 10999#. I18N: Location of an LDS church temple 11000#: app/Elements/TempleCode.php:157 11001msgid "Papeete, Tahiti" 11002msgstr "Papeete, Tahiti" 11003 11004#. I18N: Name of a country or state 11005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11006msgid "Papua New Guinea" 11007msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja" 11008 11009#. I18N: Name of a country or state 11010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 11011msgid "Paraguay" 11012msgstr "Paragvajus" 11013 11014#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 11015msgid "Parent location" 11016msgstr "" 11017 11018#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 11019#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11020#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 11021#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44 11022msgid "Parents" 11023msgstr "Tėvai" 11024 11025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11028#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11029#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11030msgid "Parents and siblings" 11031msgstr "Tėvai, broliai ir seserys" 11032 11033#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11034msgid "Parent’s age" 11035msgstr "Tėvų amžius" 11036 11037#. I18N: A configuration setting 11038#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11039#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11041#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11042#: resources/views/login-page.phtml:44 11043#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 11044#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11045#: resources/views/register-page.phtml:73 11046#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11047msgid "Password" 11048msgstr "Slaptažodis" 11049 11050#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11052#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11053#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11054#: resources/views/register-page.phtml:78 11055msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11056msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“." 11057 11058#. I18N: Location of an LDS church temple 11059#: app/Elements/TempleCode.php:158 11060msgid "Payson, Utah, United States" 11061msgstr "" 11062 11063#. I18N: Name of a module/chart 11064#. I18N: Name of a report 11065#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11066#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102 11067#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11070msgid "Pedigree" 11071msgstr "Kilmė" 11072 11073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11074msgid "Pedigree chart" 11075msgstr "Kilmės diagrama" 11076 11077#. I18N: Name of a module 11078#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109 11079msgid "Pedigree map" 11080msgstr "Kilmės žemėlapis" 11081 11082#. I18N: %s is an individual’s name 11083#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208 11084#, php-format 11085msgid "Pedigree map of %s" 11086msgstr "%s kilmės žemėlapis" 11087 11088#. I18N: %s is an individual’s name 11089#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148 11090#, php-format 11091msgid "Pedigree tree of %s" 11092msgstr "%s kilmės medis" 11093 11094#. I18N: Name of a module 11095#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11096#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65 11097#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11098#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11101#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11102#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11103msgid "Pending changes" 11104msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų" 11105 11106#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11107msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11108msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose." 11109 11110#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11111msgid "Permanent number" 11112msgstr "Nuolatinis numeris" 11113 11114#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11115#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11116msgid "Permanently delete these records?" 11117msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?" 11118 11119#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21 11120msgid "Personal data" 11121msgstr "" 11122 11123#. I18N: Location of an LDS church temple 11124#: app/Elements/TempleCode.php:159 11125msgid "Perth, Australia" 11126msgstr "Perth, Australija" 11127 11128#. I18N: Name of a country or state 11129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11130msgid "Peru" 11131msgstr "Peru" 11132 11133#. I18N: Name of a country or state 11134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11135msgid "Philippines" 11136msgstr "Filipinai" 11137 11138#. I18N: Location of an LDS church temple 11139#: app/Elements/TempleCode.php:160 11140msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11141msgstr "" 11142 11143#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241 11144#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419 11145#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871 11146#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11147msgid "Phone" 11148msgstr "Telefonas" 11149 11150#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11151msgid "Phonetic algorithm" 11152msgstr "Fonetinis algoritmas" 11153 11154#: app/Gedcom.php:685 11155msgid "Phonetic name" 11156msgstr "Fonetinis pavadinimas" 11157 11158#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553 11159msgid "Phonetic place" 11160msgstr "Fonetinė vieta" 11161 11162#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11163#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 11164#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11165msgid "Phonetic search" 11166msgstr "Fonetinė paieška" 11167 11168#: app/Gedcom.php:694 11169msgid "Phonetic type" 11170msgstr "" 11171 11172#. I18N: Type of media object 11173#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11174msgid "Photo" 11175msgstr "Nuotrauka" 11176 11177#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11178msgid "Photograph" 11179msgstr "" 11180 11181#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80 11182#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 11183#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 11184#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11185#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11186#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 11187msgid "Phrase" 11188msgstr "" 11189 11190#. I18N: The name of a colour-scheme 11191#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11192msgid "Pink Plastic" 11193msgstr "Rožinis plastikas" 11194 11195#. I18N: Name of a country or state 11196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11197msgid "Pitcairn" 11198msgstr "Pitkerno salos" 11199 11200#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11201#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85 11202#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838 11203#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83 11204#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11205#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118 11206#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11207#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11209#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11210#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11211#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11212#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11213#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11214#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11215#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11216#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11217#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11218#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11219#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11220#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11221msgid "Place" 11222msgstr "Vieta" 11223 11224#. I18N: Name of a module/list 11225#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101 11226#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230 11227#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11228msgid "Place hierarchy" 11229msgstr "Vietovių hierarchija" 11230 11231#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11232msgid "Place in Hebrew" 11233msgstr "Vietovė hebrajų kalba" 11234 11235#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11236msgid "Place list" 11237msgstr "Vietovių sąrašas" 11238 11239#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11241msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11242msgstr "" 11243 11244#: resources/views/help/place.phtml:14 11245msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11246msgstr "" 11247 11248#: resources/views/help/place.phtml:10 11249msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11250msgstr "" 11251 11252#: app/Gedcom.php:588 11253msgid "Place of LDS baptism" 11254msgstr "Mormonų krikšto vieta" 11255 11256#: app/Gedcom.php:743 11257msgid "Place of LDS child sealing" 11258msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta" 11259 11260#: app/Gedcom.php:630 11261msgid "Place of LDS confirmation" 11262msgstr "" 11263 11264#: app/Gedcom.php:650 11265msgid "Place of LDS endowment" 11266msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta" 11267 11268#: app/Gedcom.php:482 11269msgid "Place of LDS spouse sealing" 11270msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta" 11271 11272#: app/Gedcom.php:580 11273msgid "Place of adoption" 11274msgstr "Įvaikinimo vieta" 11275 11276#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11277msgid "Place of baptism" 11278msgstr "Krikšto vieta" 11279 11280#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11281msgid "Place of bar mitzvah" 11282msgstr "Bar mitzvah vieta" 11283 11284#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11285msgid "Place of bat mitzvah" 11286msgstr "Bat mitzvah vieta" 11287 11288#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11290msgid "Place of birth" 11291msgstr "Gimimo vieta" 11292 11293#: app/Gedcom.php:607 11294msgid "Place of blessing" 11295msgstr "Palaiminimo vieta" 11296 11297#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11298msgid "Place of brit milah" 11299msgstr "Apipjaustymo vieta" 11300 11301#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58 11302#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11303msgid "Place of burial" 11304msgstr "Laidojimo vieta" 11305 11306#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624 11307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11308msgid "Place of christening" 11309msgstr "Krikšto vieta" 11310 11311#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11312msgid "Place of confirmation" 11313msgstr "Patvirtinimo vieta" 11314 11315#: app/Gedcom.php:636 11316msgid "Place of cremation" 11317msgstr "Kremacijos vieta" 11318 11319#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11320#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11321msgid "Place of death" 11322msgstr "Mirties vieta" 11323 11324#: app/Gedcom.php:647 11325msgid "Place of emigration" 11326msgstr "Emigracijos vieta" 11327 11328#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11329msgid "Place of engagement" 11330msgstr "Sužadėtuvių vieta" 11331 11332#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656 11333msgid "Place of event" 11334msgstr "Įvykio vieta" 11335 11336#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11337msgid "Place of first communion" 11338msgstr "Pirmos komunijos vieta" 11339 11340#: app/Gedcom.php:673 11341msgid "Place of immigration" 11342msgstr "Imigracijos vieta" 11343 11344#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11345#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11346msgid "Place of marriage" 11347msgstr "Vestuvių vieta" 11348 11349#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11350msgid "Place of marriage banns" 11351msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta" 11352 11353#: app/Gedcom.php:715 11354msgid "Place of naturalization" 11355msgstr "Natūralizacijos vieta" 11356 11357#: app/Gedcom.php:725 11358msgid "Place of ordination" 11359msgstr "Įšventinimo vieta" 11360 11361#: app/Gedcom.php:733 11362msgid "Place of residence" 11363msgstr "Būstinės vieta" 11364 11365#. I18N: Name of a module 11366#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172 11367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11368#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11369#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11370msgid "Places" 11371msgstr "Vietovės" 11372 11373#: resources/views/layouts/default.phtml:160 11374#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11375#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11376msgid "Play" 11377msgstr "Pradėti" 11378 11379#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117 11380msgid "Please enter a valid email address." 11381msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą." 11382 11383#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112 11384#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 11385#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 11386#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102 11387msgid "Please try again." 11388msgstr "" 11389 11390#. I18N: a month in the French republican calendar 11391#: app/Date/FrenchDate.php:157 11392msgctxt "GENITIVE" 11393msgid "Pluviose" 11394msgstr "Pluviôse" 11395 11396#. I18N: a month in the French republican calendar 11397#: app/Date/FrenchDate.php:251 11398msgctxt "INSTRUMENTAL" 11399msgid "Pluviose" 11400msgstr "Pluviôse" 11401 11402#. I18N: a month in the French republican calendar 11403#: app/Date/FrenchDate.php:204 11404msgctxt "LOCATIVE" 11405msgid "Pluviose" 11406msgstr "Pluviôse" 11407 11408#. I18N: a month in the French republican calendar 11409#: app/Date/FrenchDate.php:109 11410msgctxt "NOMINATIVE" 11411msgid "Pluviose" 11412msgstr "Pluviôse" 11413 11414#. I18N: Name of a country or state 11415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11416msgid "Poland" 11417msgstr "Lenkija" 11418 11419#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11420msgctxt "Surname tradition" 11421msgid "Polish" 11422msgstr "Lenkų" 11423 11424#. I18N: A configuration setting 11425#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11426#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87 11427#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11429msgid "Port number" 11430msgstr "Porto numeris" 11431 11432#. I18N: Location of an LDS church temple 11433#: app/Elements/TempleCode.php:162 11434msgid "Portland, Oregon, United States" 11435msgstr "Portland, Oregonas" 11436 11437#. I18N: Location of an LDS church temple 11438#: app/Elements/TempleCode.php:154 11439msgid "Porto Alegre, Brazil" 11440msgstr "Porto Alegre, Brazilija" 11441 11442#. I18N: page orientation 11443#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11444#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11445#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11446msgid "Portrait" 11447msgstr "Vertikaliai" 11448 11449#. I18N: Name of a country or state 11450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11451msgid "Portugal" 11452msgstr "Portugalija" 11453 11454#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11455msgctxt "Surname tradition" 11456msgid "Portuguese" 11457msgstr "Portugalų" 11458 11459#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11460#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232 11461#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11462#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 11463#: app/Gedcom.php:859 11464msgid "Postal code" 11465msgstr "Pašto indeksas" 11466 11467#. I18N: Name of a module 11468#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11469msgid "Powered by webtrees™" 11470msgstr "" 11471 11472#. I18N: a month in the French republican calendar 11473#: app/Date/FrenchDate.php:165 11474msgctxt "GENITIVE" 11475msgid "Prairial" 11476msgstr "Prairial" 11477 11478#. I18N: a month in the French republican calendar 11479#: app/Date/FrenchDate.php:259 11480msgctxt "INSTRUMENTAL" 11481msgid "Prairial" 11482msgstr "Prairial" 11483 11484#. I18N: a month in the French republican calendar 11485#: app/Date/FrenchDate.php:212 11486msgctxt "LOCATIVE" 11487msgid "Prairial" 11488msgstr "Prairial" 11489 11490#. I18N: a month in the French republican calendar 11491#: app/Date/FrenchDate.php:118 11492msgctxt "NOMINATIVE" 11493msgid "Prairial" 11494msgstr "Prairial" 11495 11496#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11497msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11498msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo" 11499 11500#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11501msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11502msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11503 11504#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11505msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11506msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11507 11508#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11509#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11510#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11511#: resources/views/admin/components.phtml:62 11512#: resources/views/admin/components.phtml:65 11513#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11514#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11515#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11516#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11517#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11518#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11519#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11520#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11521msgid "Preferences" 11522msgstr "Nustatymai" 11523 11524#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11525#, php-format 11526msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11527msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra." 11528 11529#. I18N: A configuration setting 11530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11531msgid "Preferred contact method" 11532msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę" 11533 11534#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11535#: app/Elements/TempleCode.php:161 11536msgid "President’s Office" 11537msgstr "Prezidento biuras" 11538 11539#. I18N: Location of an LDS church temple 11540#: app/Elements/TempleCode.php:163 11541msgid "Preston, England" 11542msgstr "Preston, Anglija" 11543 11544#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101 11545#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79 11546#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11547msgid "Preview" 11548msgstr "" 11549 11550#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11551msgid "Priest" 11552msgstr "Dvasininkas" 11553 11554#. I18N: The first day in the French republican calendar 11555#: app/Date/FrenchDate.php:301 11556msgid "Primidi" 11557msgstr "Primidi" 11558 11559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11560msgid "Print basic events when blank" 11561msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti" 11562 11563#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11564#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11565msgid "Priority" 11566msgstr "" 11567 11568#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11569#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11570msgid "Privacy" 11571msgstr "Slaptumas" 11572 11573#. I18N: Name of a module 11574#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11575#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11576msgid "Privacy policy" 11577msgstr "" 11578 11579#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11580#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11581msgid "Privacy restrictions" 11582msgstr "Privatumo apribojimai" 11583 11584#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11585msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11586msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos" 11587 11588#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11589#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11590#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54 11591#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462 11592#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981 11593#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428 11594msgid "Private" 11595msgstr "Privati" 11596 11597#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11598msgid "Private key" 11599msgstr "" 11600 11601#: app/Gedcom.php:726 11602msgid "Probate" 11603msgstr "Testamentas" 11604 11605#: app/Gedcom.php:727 11606msgid "Property" 11607msgstr "Nuosavybė" 11608 11609#. I18N: Location of an LDS church temple 11610#: app/Elements/TempleCode.php:164 11611msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11612msgstr "" 11613 11614#. I18N: Location of an LDS church temple 11615#: app/Elements/TempleCode.php:165 11616msgid "Provo, Utah, United States" 11617msgstr "Provo, Juta" 11618 11619#. I18N: An individual that represents another 11620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11621msgid "Proxy" 11622msgstr "" 11623 11624#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99 11625#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11626msgid "Publication" 11627msgstr "Publikacija" 11628 11629#. I18N: Name of a country or state 11630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11631msgid "Puerto Rico" 11632msgstr "Puerto Rikas" 11633 11634#. I18N: Name of a country or state 11635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11636msgid "Qatar" 11637msgstr "Kataras" 11638 11639#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11640#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312 11641#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684 11642#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913 11643#: app/Gedcom.php:927 11644msgid "Quality of data" 11645msgstr "Duomenų kokybė" 11646 11647#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11648#: app/Date/FrenchDate.php:307 11649msgid "Quartidi" 11650msgstr "Quartidi" 11651 11652#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11653#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11654msgid "Question" 11655msgstr "Klausimas" 11656 11657#. I18N: Location of an LDS church temple 11658#: app/Elements/TempleCode.php:166 11659msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11660msgstr "" 11661 11662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11663msgid "Quick family facts" 11664msgstr "Greiti šeimos faktai" 11665 11666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11667msgid "Quick individual facts" 11668msgstr "Greiti asmens faktai" 11669 11670#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11671#: app/Date/FrenchDate.php:309 11672msgid "Quintidi" 11673msgstr "Quintidi" 11674 11675#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11676#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11677#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11678msgid "RE: " 11679msgstr "Ats: " 11680 11681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11682msgid "Rabbi" 11683msgstr "Rabinas" 11684 11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11686#: app/Date/HijriDate.php:146 11687msgctxt "GENITIVE" 11688msgid "Rabi’ al-awwal" 11689msgstr "Rabi’ al-awwal" 11690 11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11692#: app/Date/HijriDate.php:236 11693msgctxt "INSTRUMENTAL" 11694msgid "Rabi’ al-awwal" 11695msgstr "Rabi’ al-awwal" 11696 11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11698#: app/Date/HijriDate.php:191 11699msgctxt "LOCATIVE" 11700msgid "Rabi’ al-awwal" 11701msgstr "Rabi’ al-awwal" 11702 11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11704#: app/Date/HijriDate.php:101 11705msgctxt "NOMINATIVE" 11706msgid "Rabi’ al-awwal" 11707msgstr "Rabi’ al-awwal" 11708 11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11710#: app/Date/HijriDate.php:148 11711msgctxt "GENITIVE" 11712msgid "Rabi’ al-thani" 11713msgstr "Rabi’ al-thani" 11714 11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11716#: app/Date/HijriDate.php:238 11717msgctxt "INSTRUMENTAL" 11718msgid "Rabi’ al-thani" 11719msgstr "Rabi’ al-thani" 11720 11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11722#: app/Date/HijriDate.php:193 11723msgctxt "LOCATIVE" 11724msgid "Rabi’ al-thani" 11725msgstr "Rabi’ al-thani" 11726 11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11728#: app/Date/HijriDate.php:103 11729msgctxt "NOMINATIVE" 11730msgid "Rabi’ al-thani" 11731msgstr "Rabi’ al-thani" 11732 11733#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11735msgctxt "Female pedigree" 11736msgid "Rada" 11737msgstr "" 11738 11739#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11740#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11741msgctxt "Male pedigree" 11742msgid "Rada" 11743msgstr "" 11744 11745#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11746#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11747msgctxt "Pedigree" 11748msgid "Rada" 11749msgstr "" 11750 11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11752#: app/Date/HijriDate.php:154 11753msgctxt "GENITIVE" 11754msgid "Rajab" 11755msgstr "Rajab" 11756 11757#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11758#: app/Date/HijriDate.php:244 11759msgctxt "INSTRUMENTAL" 11760msgid "Rajab" 11761msgstr "Rajab" 11762 11763#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11764#: app/Date/HijriDate.php:199 11765msgctxt "LOCATIVE" 11766msgid "Rajab" 11767msgstr "Rajab" 11768 11769#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11770#: app/Date/HijriDate.php:109 11771msgctxt "NOMINATIVE" 11772msgid "Rajab" 11773msgstr "Rajab" 11774 11775#. I18N: Location of an LDS church temple 11776#: app/Elements/TempleCode.php:167 11777msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11778msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina" 11779 11780#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11781#: app/Date/HijriDate.php:158 11782msgctxt "GENITIVE" 11783msgid "Ramadan" 11784msgstr "Ramadan" 11785 11786#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11787#: app/Date/HijriDate.php:248 11788msgctxt "INSTRUMENTAL" 11789msgid "Ramadan" 11790msgstr "Ramadan" 11791 11792#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11793#: app/Date/HijriDate.php:203 11794msgctxt "LOCATIVE" 11795msgid "Ramadan" 11796msgstr "Ramadan" 11797 11798#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11799#: app/Date/HijriDate.php:113 11800msgctxt "NOMINATIVE" 11801msgid "Ramadan" 11802msgstr "Ramadan" 11803 11804#. I18N: Description of the “Slide show” module 11805#: app/Module/SlideShowModule.php:75 11806msgid "Random images from the current family tree." 11807msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio." 11808 11809#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11810#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11811#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11812#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235 11813msgid "Re-order children" 11814msgstr "Perrikiuoti vaikus" 11815 11816#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11817#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11818#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11819#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11820msgid "Re-order families" 11821msgstr "Perrikiuoti šeimas" 11822 11823#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11824#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11825#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11826#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11827#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11828#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11829msgid "Re-order media" 11830msgstr "Perrikiuoti mediją" 11831 11832#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11833msgid "Re-order media files" 11834msgstr "" 11835 11836#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11838#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11839msgid "Re-order names" 11840msgstr "" 11841 11842#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11843#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11844#: resources/views/admin/users.phtml:29 11845#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11846#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11847#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11848#: resources/views/register-page.phtml:37 11849msgid "Real name" 11850msgstr "Tikrasis vardas" 11851 11852#. I18N: Name of a module 11853#: app/Module/RecentChangesModule.php:85 11854#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11855msgid "Recent changes" 11856msgstr "Naujausi pakeitimai" 11857 11858#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11859msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11860msgstr "Pastarieji metai (< 100 m)" 11861 11862#. I18N: Location of an LDS church temple 11863#: app/Elements/TempleCode.php:168 11864msgid "Recife, Brazil" 11865msgstr "Recife, Brazilija" 11866 11867#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11868#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11869#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11871#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11872#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11873#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11874#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11875msgid "Record" 11876msgstr "Įrašas" 11877 11878#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11879#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11880#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738 11881#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 11882#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885 11883msgid "Record ID number" 11884msgstr "Įrašo ID numeris" 11885 11886#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872 11887msgid "Record file number" 11888msgstr "Duomenų įrašo numeris" 11889 11890#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11891#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11892#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11893msgid "Records" 11894msgstr "Įrašai" 11895 11896#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11897#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110 11898msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11899msgstr "" 11900 11901#. I18N: Location of an LDS church temple 11902#: app/Elements/TempleCode.php:169 11903msgid "Redlands, California, United States" 11904msgstr "Redlands, Kalifornija" 11905 11906#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 11907#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 11908#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175 11909#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11910#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 11911#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 11912msgid "Reference number" 11913msgstr "Nuorodos numeris" 11914 11915#. I18N: Location of an LDS church temple 11916#: app/Elements/TempleCode.php:170 11917msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11918msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11919 11920#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11921#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11922msgid "Registered partnership" 11923msgstr "Registruota partnerystė" 11924 11925#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11926msgid "Registry officer" 11927msgstr "Registratorius" 11928 11929#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11930msgctxt "FEMALE" 11931msgid "Registry officer" 11932msgstr "Registratorė" 11933 11934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11935msgctxt "MALE" 11936msgid "Registry officer" 11937msgstr "Registratorius" 11938 11939#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11940#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 11941msgid "Regular expression" 11942msgstr "Normali išraiška" 11943 11944#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11945msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11946msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas." 11947 11948#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11949#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11950msgid "Reject" 11951msgstr "Atšaukti" 11952 11953#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11954msgid "Reject all changes" 11955msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" 11956 11957#. I18N: Name of a module/report 11958#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11960msgid "Related families" 11961msgstr "Susijusios šeimos" 11962 11963#. I18N: Name of a report 11964#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11965#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11966msgid "Related individuals" 11967msgstr "Susije asmenys" 11968 11969#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11970#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11971#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 11972#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444 11973#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89 11974msgid "Relationship" 11975msgstr "Ryšys" 11976 11977#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11979#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50 11980msgid "Relationship to father" 11981msgstr "Ryšys su tėvu" 11982 11983#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 11984msgid "Relationship to me" 11985msgstr "Ryšys su manimi" 11986 11987#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11989#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51 11990msgid "Relationship to mother" 11991msgstr "Ryšys su motina" 11992 11993#: app/Gedcom.php:661 11994msgid "Relationship to parents" 11995msgstr "Ryšys su tėvais" 11996 11997#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333 11998#, php-format 11999msgid "Relationship: %s" 12000msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s" 12001 12002#. I18N: Name of a module/chart 12003#. I18N: Configuration option 12004#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189 12005#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266 12006#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 12007#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 12008msgid "Relationships" 12009msgstr "Giminystės ryšiai" 12010 12011#. I18N: %s are individual’s names 12012#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 12013#, php-format 12014msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12015msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s" 12016 12017#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269 12018#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730 12019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12021msgid "Religion" 12022msgstr "Tikyba" 12023 12024#: app/Gedcom.php:723 12025msgid "Religious institution" 12026msgstr "Religinė institucija" 12027 12028#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12030msgid "Religious marriage" 12031msgstr "Bažnytinė santuoka" 12032 12033#: app/Services/LeafletJsService.php:78 12034msgid "Reload map" 12035msgstr "" 12036 12037#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12038#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12039msgid "Reminder date" 12040msgstr "" 12041 12042#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12043msgid "Reminder email frequency (days)" 12044msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)" 12045 12046#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12047msgid "Remote server" 12048msgstr "Nutolęs serveris" 12049 12050#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12051#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12052#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12053#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12054#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12055msgid "Remove" 12056msgstr "Pašalinti" 12057 12058#. I18N: Name of a module 12059#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56 12060msgid "Remove duplicate links" 12061msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus" 12062 12063#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12064msgid "Remove individual" 12065msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį" 12066 12067#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12068#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12069msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12070msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų" 12071 12072#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12073msgid "Remove this location?" 12074msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?" 12075 12076#. I18N: Location of an LDS church temple 12077#: app/Elements/TempleCode.php:171 12078msgid "Reno, Nevada, United States" 12079msgstr "Reno, Nevada, United States" 12080 12081#. I18N: Renumber the records in a family tree 12082#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12083#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12084#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12085#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12086msgid "Renumber XREFs" 12087msgstr "" 12088 12089#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12090#, fuzzy 12091msgid "Replace" 12092msgstr "Pakeisti" 12093 12094#. I18N: Description of a “Data fix” module 12095#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69 12096msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12097msgstr "" 12098 12099#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12100msgid "Replace with" 12101msgstr "Pakeisti" 12102 12103#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12104msgid "Replacement text" 12105msgstr "Keičiamas tekstu" 12106 12107#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12108#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12109msgid "Reply" 12110msgstr "Atsakyti" 12111 12112#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106 12113#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12114#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12115#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12116msgid "Report" 12117msgstr "Ataskaita" 12118 12119#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12120#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12121msgid "Report phrase" 12122msgstr "" 12123 12124#. I18N: Name of a module 12125#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12126#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104 12127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 12128#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12129#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12130msgid "Reports" 12131msgstr "Ataskaitos" 12132 12133#. I18N: Name of a module/list 12134#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 12135#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12136#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194 12137#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12138#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12139#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47 12140#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12141#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12142#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12143#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12144#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12145#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12146#: resources/views/search-results.phtml:72 12147msgid "Repositories" 12148msgstr "Saugyklų sąrašas" 12149 12150#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12151#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845 12152#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12154#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12155#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12156#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12157#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12158msgid "Repository" 12159msgstr "Saugykla" 12160 12161#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 12162msgid "Repository name" 12163msgstr "Saugyklos pavadinimas" 12164 12165#. I18N: Name of a country or state 12166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12167msgid "Republic of the Congo" 12168msgstr "Kongas (Brazavilis)" 12169 12170#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106 12171#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12172msgid "Request a new password" 12173msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas" 12174 12175#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12176#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77 12177#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66 12178#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12179msgid "Request a new user account" 12180msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas" 12181 12182#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12183msgid "Research" 12184msgstr "" 12185 12186#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12187#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12188#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12189#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12190#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12191msgid "Research task" 12192msgstr "Tyrimo užduotis" 12193 12194#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12195#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12196msgid "Research tasks" 12197msgstr "Tyrimo užduotys" 12198 12199#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12200msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12201msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t." 12202 12203#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12204msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12205msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės." 12206 12207#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731 12208#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12209msgid "Residence" 12210msgstr "Būstinė" 12211 12212#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12213#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12214msgid "Restore the default block layout" 12215msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą" 12216 12217#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12219msgid "Restrict to immediate family" 12220msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių" 12221 12222#. I18N: a restriction on viewing data 12223#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12224#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734 12225#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 12226#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939 12227#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12228#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12229msgid "Restriction" 12230msgstr "Apribojimas" 12231 12232#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12233msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12234msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą." 12235 12236#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12237msgid "Results" 12238msgstr "Rezultatai" 12239 12240#: app/Gedcom.php:735 12241msgid "Retirement" 12242msgstr "Išėjimas į pensiją" 12243 12244#. I18N: Location of an LDS church temple 12245#: app/Elements/TempleCode.php:172 12246msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12247msgstr "" 12248 12249#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 12250#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 12251#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12252#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 12253#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 12254#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 12255#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12256msgid "Role" 12257msgstr "Vaidmuo" 12258 12259#. I18N: Name of a country or state 12260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12261msgid "Romania" 12262msgstr "Rumunija" 12263 12264#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12265msgid "Romanized" 12266msgstr "Romanizuotas" 12267 12268#: app/Gedcom.php:699 12269msgid "Romanized name" 12270msgstr "" 12271 12272#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 12273msgid "Romanized place" 12274msgstr "Vieta romėniškai" 12275 12276#: app/Gedcom.php:708 12277msgid "Romanized type" 12278msgstr "" 12279 12280#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12281#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12282msgid "Roots" 12283msgstr "Šaknys" 12284 12285#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12286msgid "Rufname" 12287msgstr "" 12288 12289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12290#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12291#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12292msgid "Russell" 12293msgstr "Russell" 12294 12295#. I18N: Name of a country or state 12296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12297msgid "Russia" 12298msgstr "Rusija" 12299 12300#. I18N: Name of a country or state 12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12302msgid "Rwanda" 12303msgstr "Ruanda" 12304 12305#. I18N: Name of a country or state 12306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12307msgid "Réunion" 12308msgstr "Réunion" 12309 12310#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12311msgid "SMTP mail server" 12312msgstr "SMTP pašto serveris" 12313 12314#: app/Services/ServerCheckService.php:320 12315msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12316msgstr "" 12317 12318#: app/Services/ServerCheckService.php:210 12319#, php-format 12320msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12321msgstr "" 12322 12323#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12324#: app/Services/EmailService.php:207 12325msgid "SSL/TLS" 12326msgstr "" 12327 12328#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12329#: app/Services/EmailService.php:209 12330msgid "STARTTLS" 12331msgstr "" 12332 12333#. I18N: Location of an LDS church temple 12334#: app/Elements/TempleCode.php:173 12335msgid "Sacramento, California, United States" 12336msgstr "Sacramento, Kalifornija" 12337 12338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12339#: app/Date/HijriDate.php:144 12340msgctxt "GENITIVE" 12341msgid "Safar" 12342msgstr "Safar" 12343 12344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12345#: app/Date/HijriDate.php:234 12346msgctxt "INSTRUMENTAL" 12347msgid "Safar" 12348msgstr "Safar" 12349 12350#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12351#: app/Date/HijriDate.php:189 12352msgctxt "LOCATIVE" 12353msgid "Safar" 12354msgstr "Safar" 12355 12356#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12357#: app/Date/HijriDate.php:99 12358msgctxt "NOMINATIVE" 12359msgid "Safar" 12360msgstr "Safar" 12361 12362#. I18N: The name of a colour-scheme 12363#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12364msgid "Sage" 12365msgstr "Šalavijas" 12366 12367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12368msgid "Saint Barthélemy" 12369msgstr "" 12370 12371#. I18N: Name of a country or state 12372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12373msgid "Saint Helena" 12374msgstr "Šventosios Helenos sala" 12375 12376#. I18N: Name of a country or state 12377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12378msgid "Saint Kitts and Nevis" 12379msgstr "Saint Kitts ir Nevis" 12380 12381#. I18N: Name of a country or state 12382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12383msgid "Saint Lucia" 12384msgstr "Šventoji Liucija" 12385 12386#. I18N: Name of a country or state 12387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12388msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12389msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon" 12390 12391#. I18N: Name of a country or state 12392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12393msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12394msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai" 12395 12396#. I18N: Location of an LDS church temple 12397#: app/Elements/TempleCode.php:183 12398msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12399msgstr "Salt Lake City, Juta" 12400 12401#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12402msgid "Same as uploaded file" 12403msgstr "" 12404 12405#. I18N: Name of a country or state 12406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12407msgid "Samoa" 12408msgstr "Samoa" 12409 12410#. I18N: Location of an LDS church temple 12411#: app/Elements/TempleCode.php:176 12412msgid "San Antonio, Texas, United States" 12413msgstr "San Antonio, Tehasas" 12414 12415#. I18N: Location of an LDS church temple 12416#: app/Elements/TempleCode.php:177 12417msgid "San Diego, California, United States" 12418msgstr "San Diego, Kalifornija" 12419 12420#. I18N: Location of an LDS church temple 12421#: app/Elements/TempleCode.php:182 12422msgid "San José, Costa Rica" 12423msgstr "San Chosė, Kosta Rika" 12424 12425#. I18N: Name of a country or state 12426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12427msgid "San Marino" 12428msgstr "San Marinas" 12429 12430#. I18N: Location of an LDS church temple 12431#: app/Elements/TempleCode.php:174 12432msgid "San Salvador, El Salvador" 12433msgstr "" 12434 12435#. I18N: Location of an LDS church temple 12436#: app/Elements/TempleCode.php:175 12437msgid "Santiago, Chile" 12438msgstr "Santjago, Čilė" 12439 12440#. I18N: Location of an LDS church temple 12441#: app/Elements/TempleCode.php:178 12442msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12443msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika" 12444 12445#. I18N: Name of a country or state 12446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12447msgid "Sao Tome and Principe" 12448msgstr "San Tomė ir Prinsipė" 12449 12450#. I18N: abbreviation for Saturday 12451#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12452#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12453msgid "Sat" 12454msgstr "Šešt." 12455 12456#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12457msgid "Saturday" 12458msgstr "Šeštadienis" 12459 12460#. I18N: Name of a country or state 12461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12462msgid "Saudi Arabia" 12463msgstr "Saudo Arabija" 12464 12465#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12466msgid "Schema" 12467msgstr "" 12468 12469#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668 12470msgid "School or college" 12471msgstr "Mokykla ar kolegija" 12472 12473#. I18N: Name of a country or state 12474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12475msgid "Scotland" 12476msgstr "Škotija" 12477 12478#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12479msgid "Scrapbook" 12480msgstr "Iškarpų albumas" 12481 12482#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12483#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12484msgctxt "Female pedigree" 12485msgid "Sealing" 12486msgstr "" 12487 12488#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12489#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12490msgctxt "Male pedigree" 12491msgid "Sealing" 12492msgstr "" 12493 12494#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12495#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12496msgctxt "Pedigree" 12497msgid "Sealing" 12498msgstr "" 12499 12500#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12501#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12502#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12503msgid "Sealing canceled (divorce)" 12504msgstr "Mormonų skirybos" 12505 12506#. I18N: Name of a module 12507#. I18N: A button label. 12508#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12509#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12510#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120 12511#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155 12512#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12513#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12514#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12515#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12516#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12517#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12518#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12519msgid "Search" 12520msgstr "Ieškoti" 12521 12522#. I18N: Name of a module 12523#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12524#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12525msgid "Search and replace" 12526msgstr "Rasti ir pakeisti" 12527 12528#. I18N: Description of a “Data fix” module 12529#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86 12530msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12531msgstr "" 12532 12533#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12535msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12536msgstr "" 12537 12538#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12539msgid "Search filters" 12540msgstr "Paieškos filtrai" 12541 12542#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12543#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12544msgid "Search for" 12545msgstr "Ieškoti" 12546 12547#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12548msgid "Search for locations in an external database." 12549msgstr "" 12550 12551#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12552msgid "Search for place names in an external database." 12553msgstr "" 12554 12555#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12556#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12557#, php-format 12558msgid "Search for place names using %s." 12559msgstr "" 12560 12561#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12562msgid "Search method" 12563msgstr "Paieškos metodas" 12564 12565#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12566msgid "Search text/pattern" 12567msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens" 12568 12569#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12570msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12571msgstr "" 12572 12573#. I18N: Location of an LDS church temple 12574#: app/Elements/TempleCode.php:179 12575msgid "Seattle, Washington, United States" 12576msgstr "Seattle, Vašingtonas" 12577 12578#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12579msgid "Second record" 12580msgstr "Antras įrašas" 12581 12582#. I18N: A configuration setting 12583#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12584msgid "Secure connection" 12585msgstr "Saugus sujungimas" 12586 12587#. I18N: A configuration setting 12588#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12589msgid "Security code" 12590msgstr "Apsaugos kodas" 12591 12592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12593#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12594#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12595#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12596#, php-format 12597msgid "See %s for more information." 12598msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s." 12599 12600#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12601#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12602#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12603msgid "Select" 12604msgstr "Pasirinkti" 12605 12606#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12607msgid "Select a GEDCOM file to import" 12608msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui" 12609 12610#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12611#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12612msgid "Select a date" 12613msgstr "Pasirinkite datą" 12614 12615#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12616msgid "Select individuals by place or date" 12617msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą" 12618 12619#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12620#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 12621msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12622msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą." 12623 12624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12625msgid "Select the desired age interval" 12626msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį" 12627 12628#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12629msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12630msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų." 12631 12632#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12633msgid "Select two records to merge." 12634msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 12635 12636#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12637msgid "Selector" 12638msgstr "" 12639 12640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12641msgid "Seller" 12642msgstr "Pardavėjas" 12643 12644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12645msgctxt "FEMALE" 12646msgid "Seller" 12647msgstr "Pardavėja" 12648 12649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12650msgctxt "MALE" 12651msgid "Seller" 12652msgstr "Pardavėjas" 12653 12654#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12655#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12656#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12657#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12658msgid "Send" 12659msgstr "Siųsti" 12660 12661#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12662#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71 12663#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12664#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12665#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12666msgid "Send a message" 12667msgstr "Siųsti žinutę" 12668 12669#: app/Services/MessageService.php:215 12670msgid "Send a message to all users" 12671msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams" 12672 12673#: app/Services/MessageService.php:216 12674msgid "Send a message to users who have never signed in" 12675msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę" 12676 12677#: app/Services/MessageService.php:217 12678msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12679msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius" 12680 12681#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12682msgid "Send a test email using these settings" 12683msgstr "" 12684 12685#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12686msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12687msgstr "" 12688 12689#. I18N: Label for a configuration option 12690#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12691msgid "Send out reminder emails" 12692msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus" 12693 12694#. I18N: A configuration setting 12695#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12696msgid "Sender email" 12697msgstr "" 12698 12699#. I18N: A configuration setting 12700#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12701msgid "Sender name" 12702msgstr "Siuntėjo vardas" 12703 12704#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65 12705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12706msgid "Sending email" 12707msgstr "Siunčiame elektroninį laišką" 12708 12709#. I18N: A configuration setting 12710#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12711msgid "Sending server name" 12712msgstr "Siuntančio serverio vardas" 12713 12714#. I18N: Name of a country or state 12715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12716msgid "Senegal" 12717msgstr "Senegalas" 12718 12719#. I18N: Location of an LDS church temple 12720#: app/Elements/TempleCode.php:180 12721msgid "Seoul, Korea" 12722msgstr "Seulas, Pietų Korėja" 12723 12724#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12725msgctxt "Abbreviation for September" 12726msgid "Sep" 12727msgstr "Rgs" 12728 12729#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12730msgid "Separated" 12731msgstr "Atskiras" 12732 12733#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12734msgid "Separation" 12735msgstr "" 12736 12737#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12738msgctxt "GENITIVE" 12739msgid "September" 12740msgstr "Rugsėjo" 12741 12742#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12743msgctxt "INSTRUMENTAL" 12744msgid "September" 12745msgstr "Rugsėjo" 12746 12747#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12748msgctxt "LOCATIVE" 12749msgid "September" 12750msgstr "Rugsėjo" 12751 12752#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12754#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12755msgctxt "NOMINATIVE" 12756msgid "September" 12757msgstr "Rugsėjo" 12758 12759#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12760#: app/Date/FrenchDate.php:313 12761msgid "Septidi" 12762msgstr "Septidi" 12763 12764#. I18N: Name of a country or state 12765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12766msgid "Serbia" 12767msgstr "Serbija" 12768 12769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12770msgid "Servant" 12771msgstr "Tarnautoja" 12772 12773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12774msgctxt "FEMALE" 12775msgid "Servant" 12776msgstr "Tarnautoja" 12777 12778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12779msgctxt "MALE" 12780msgid "Servant" 12781msgstr "Tarnautojas" 12782 12783#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12785msgid "Server information" 12786msgstr "Serverio informacija" 12787 12788#. I18N: A configuration setting 12789#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12790#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 12791#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12792#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12793msgid "Server name" 12794msgstr "Serverio vardas" 12795 12796#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 12797msgid "Set a new password" 12798msgstr "" 12799 12800#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12801msgid "Set as default" 12802msgstr "Nustatyti kaip įprastą" 12803 12804#. I18N: You need to: 12805#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12806#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12807msgid "Set the access level for each tree." 12808msgstr "" 12809 12810#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12812msgid "Set the default blocks for new family trees" 12813msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams" 12814 12815#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548 12817msgid "Set the default blocks for new users" 12818msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams" 12819 12820#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12822msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12823msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms." 12824 12825#. I18N: You need to: 12826#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12827#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12828msgid "Set the status to “approved”." 12829msgstr "" 12830 12831#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12833msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12834msgstr "" 12835 12836#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12837#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12838msgid "Setup wizard for webtrees" 12839msgstr "webtrees nustatymų vedlys" 12840 12841#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12842#: app/Date/FrenchDate.php:311 12843msgid "Sextidi" 12844msgstr "Sextidi" 12845 12846#. I18N: Name of a country or state 12847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 12848msgid "Seychelles" 12849msgstr "Seišelių salos" 12850 12851#: app/Date/JalaliDate.php:278 12852msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12853msgid "Shah" 12854msgstr "Shah" 12855 12856#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12857#: app/Date/JalaliDate.php:149 12858msgctxt "GENITIVE" 12859msgid "Shahrivar" 12860msgstr "Shahrivar" 12861 12862#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12863#: app/Date/JalaliDate.php:239 12864msgctxt "INSTRUMENTAL" 12865msgid "Shahrivar" 12866msgstr "Shahrivar" 12867 12868#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12869#: app/Date/JalaliDate.php:194 12870msgctxt "LOCATIVE" 12871msgid "Shahrivar" 12872msgstr "Shahrivar" 12873 12874#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12875#: app/Date/JalaliDate.php:104 12876msgctxt "NOMINATIVE" 12877msgid "Shahrivar" 12878msgstr "Shahrivar" 12879 12880#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12881#: resources/views/individual-page.phtml:68 12882msgid "Share" 12883msgstr "" 12884 12885#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12886msgid "Share the URL" 12887msgstr "" 12888 12889#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12890msgid "Share the anniversary of an event" 12891msgstr "" 12892 12893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 12894#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 12895#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 12896#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177 12897#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761 12898#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12899#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12900#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12901#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12902msgid "Shared note" 12903msgstr "Bendrai naudojama pastaba" 12904 12905#. I18N: Name of a module/list 12906#: app/Module/NoteListModule.php:62 12907#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103 12908#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12909msgid "Shared notes" 12910msgstr "Bendros pastabos" 12911 12912#. I18N: plural noun - things that can be shared 12913#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 12915msgid "Shares" 12916msgstr "" 12917 12918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12919#: app/Date/HijriDate.php:160 12920msgctxt "GENITIVE" 12921msgid "Shawwal" 12922msgstr "Shawwal" 12923 12924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12925#: app/Date/HijriDate.php:250 12926msgctxt "INSTRUMENTAL" 12927msgid "Shawwal" 12928msgstr "Shawwal" 12929 12930#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12931#: app/Date/HijriDate.php:205 12932msgctxt "LOCATIVE" 12933msgid "Shawwal" 12934msgstr "Shawwal" 12935 12936#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12937#: app/Date/HijriDate.php:115 12938msgctxt "NOMINATIVE" 12939msgid "Shawwal" 12940msgstr "Shawwal" 12941 12942#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12943#: app/Date/HijriDate.php:156 12944msgctxt "GENITIVE" 12945msgid "Sha’aban" 12946msgstr "Sha’aban" 12947 12948#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12949#: app/Date/HijriDate.php:246 12950msgctxt "INSTRUMENTAL" 12951msgid "Sha’aban" 12952msgstr "Sha’aban" 12953 12954#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12955#: app/Date/HijriDate.php:201 12956msgctxt "LOCATIVE" 12957msgid "Sha’aban" 12958msgstr "Sha’aban" 12959 12960#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12961#: app/Date/HijriDate.php:111 12962msgctxt "NOMINATIVE" 12963msgid "Sha’aban" 12964msgstr "Sha’aban" 12965 12966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12967msgid "She " 12968msgstr "Ji " 12969 12970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12971msgid "She died" 12972msgstr "Ji mirė" 12973 12974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12975#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12976msgid "She married" 12977msgstr "Ji ištekėjo" 12978 12979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12980msgid "She resided at" 12981msgstr "Ji gyveno" 12982 12983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12984msgid "She was born" 12985msgstr "Ji gimė" 12986 12987#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12988msgid "She was buried" 12989msgstr "Ji buvo palaidota" 12990 12991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12992msgid "She was christened" 12993msgstr "Ji buvo pakrikštyta" 12994 12995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12996msgid "She was cremated" 12997msgstr "Ji buvo kremuota" 12998 12999#. I18N: a month in the Jewish calendar 13000#: app/Date/JewishDate.php:201 13001msgctxt "GENITIVE" 13002msgid "Shevat" 13003msgstr "Shevat" 13004 13005#. I18N: a month in the Jewish calendar 13006#: app/Date/JewishDate.php:305 13007msgctxt "INSTRUMENTAL" 13008msgid "Shevat" 13009msgstr "Shevat" 13010 13011#. I18N: a month in the Jewish calendar 13012#: app/Date/JewishDate.php:253 13013msgctxt "LOCATIVE" 13014msgid "Shevat" 13015msgstr "Shevat" 13016 13017#. I18N: a month in the Jewish calendar 13018#: app/Date/JewishDate.php:149 13019msgctxt "NOMINATIVE" 13020msgid "Shevat" 13021msgstr "Shevat" 13022 13023#. I18N: The name of a colour-scheme 13024#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13025msgid "Shiny Tomato" 13026msgstr "Blizgus pomidoras" 13027 13028#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13029#: resources/views/help/date.phtml:113 13030msgid "Shortcut" 13031msgstr "Spartusis klavišas" 13032 13033#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13034msgid "Shortest marriage" 13035msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 13036 13037#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13038msgid "Show" 13039msgstr "Rodyti" 13040 13041#. I18N: A configuration setting 13042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13043msgid "Show a download link in the media viewer" 13044msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje" 13045 13046#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13047#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13048msgid "Show a privacy policy." 13049msgstr "" 13050 13051#. I18N: A configuration setting 13052#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13053msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13054msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“" 13055 13056#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13057msgid "Show all media" 13058msgstr "" 13059 13060#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13061msgid "Show all notes" 13062msgstr "Rodyti visas pastabas" 13063 13064#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201 13065msgid "Show all places in a list" 13066msgstr "Rodyti visas vietoves saraše" 13067 13068#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13069msgid "Show all sources" 13070msgstr "Rodyti visus šaltinius" 13071 13072#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13073#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13074msgid "Show an age cursor" 13075msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį" 13076 13077#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13078msgid "Show children of ancestors" 13079msgstr "Rodyti vaikams protėvius" 13080 13081#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13082msgid "Show couples where either partner married more than once." 13083msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą." 13084 13085#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13086msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13087msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios." 13088 13089#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13090msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13091msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire." 13092 13093#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13094msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13095msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų." 13096 13097#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13098msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13099msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų." 13100 13101#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13102msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13103msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data." 13104 13105#. I18N: label for yes/no option 13106#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13107msgid "Show date of last update" 13108msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą" 13109 13110#. I18N: A configuration setting 13111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13112msgid "Show dead individuals" 13113msgstr "Rodyti mirusius asmenis" 13114 13115#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13116msgid "Show divorced couples." 13117msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras." 13118 13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13120msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13121msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų." 13122 13123#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13124msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13125msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų." 13126 13127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13128msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13129msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi." 13130 13131#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13132#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13133msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13134msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire." 13135 13136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13137msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13138msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų." 13139 13140#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13141msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13142msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų." 13143 13144#. I18N: A configuration setting 13145#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13146msgid "Show list of family trees" 13147msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą" 13148 13149#. I18N: A configuration setting 13150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13151msgid "Show living individuals" 13152msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis" 13153 13154#. I18N: A configuration setting 13155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13156msgid "Show names of private individuals" 13157msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus" 13158 13159#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13163msgid "Show notes" 13164msgstr "Ar rodyti pastabas" 13165 13166#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13167msgid "Show occupations" 13168msgstr "Ar rodyti profesijas" 13169 13170#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13171#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13172msgid "Show only events of living individuals" 13173msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis" 13174 13175#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13176msgid "Show only females." 13177msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves." 13178 13179#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13180msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13181msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus." 13182 13183#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13184msgid "Show only individuals, events, or all" 13185msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską" 13186 13187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13188msgid "Show only males." 13189msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus." 13190 13191#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13193msgid "Show parents" 13194msgstr "Rodyti tėvus" 13195 13196#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13197#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13198#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13199#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13200#: resources/views/login-page.phtml:47 13201#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 13202#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13203#: resources/views/register-page.phtml:76 13204#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13205#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 13206#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 13207#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13208msgid "Show password" 13209msgstr "" 13210 13211#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13212msgid "Show pending changes" 13213msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus" 13214 13215#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13217#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13218msgid "Show photos" 13219msgstr "Ar rodyti nuotraukas" 13220 13221#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195 13222msgid "Show place hierarchy" 13223msgstr "" 13224 13225#. I18N: A configuration setting 13226#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13227msgid "Show private relationships" 13228msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius" 13229 13230#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13231msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13232msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams" 13233 13234#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13235msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13236msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui" 13237 13238#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13239msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13240msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą" 13241 13242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13243msgid "Show residences" 13244msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas" 13245 13246#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13247msgid "Show slide show controls" 13248msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį" 13249 13250#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13252#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13255msgid "Show sources" 13256msgstr "Ar rodyti šaltinius" 13257 13258#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13259#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13260#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13261msgid "Show spouses" 13262msgstr "Parodyti sutuoktinius" 13263 13264#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13266#, php-format 13267msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13268msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis." 13269 13270#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13271#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120 13272msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13273msgstr "" 13274 13275#. I18N: label for a yes/no option 13276#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13277msgid "Show the date and time" 13278msgstr "" 13279 13280#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13281msgid "Show the date and time of update" 13282msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką" 13283 13284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13285msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13286msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje" 13287 13288#. I18N: A configuration setting 13289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13290msgid "Show the family tree" 13291msgstr "Rodyti šeimos medį" 13292 13293#: app/Module/IndividualListModule.php:338 13294msgid "Show the list of individuals" 13295msgstr "Rodyti asmenų sąrašą" 13296 13297#: app/Module/IndividualListModule.php:344 13298msgid "Show the list of surnames" 13299msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą" 13300 13301#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13302#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13303msgid "Show the location of an event on an external map." 13304msgstr "" 13305 13306#. I18N: Description of the “Places” module 13307#: app/Module/PlacesModule.php:94 13308msgid "Show the location of events on a map." 13309msgstr "" 13310 13311#. I18N: label for a yes/no option 13312#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13313msgid "Show the user who made the change" 13314msgstr "" 13315 13316#. I18N: Label for a configuration option 13317#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13318#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13319#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13320msgid "Show this block for which languages" 13321msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką" 13322 13323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13324msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13325msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose." 13326 13327#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13328#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13329#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13330#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13331msgid "Show to managers" 13332msgstr "Rodyti tvarkytojui" 13333 13334#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13335#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13336#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13339#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13340msgid "Show to members" 13341msgstr "Rodyti nariams" 13342 13343#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13344#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13347#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13348#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13349msgid "Show to visitors" 13350msgstr "Rodyti lankytojams" 13351 13352#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13353#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13354msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13355msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje." 13356 13357#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13358#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13359msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13360msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje." 13361 13362#. I18N: %s are placeholders for numbers 13363#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13364#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13365#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13366#, php-format 13367msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13368msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s" 13369 13370#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13371msgid "Sibling" 13372msgstr "Brolis ar sesuo" 13373 13374#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13375msgid "Siblings" 13376msgstr "Broliai ar seserys" 13377 13378#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13379#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13380msgid "Sidebar" 13381msgstr "Šoninė juosta" 13382 13383#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734 13385#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13386#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13387msgid "Sidebars" 13388msgstr "Šoninės juostos" 13389 13390#. I18N: Name of a country or state 13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13392msgid "Sierra Leone" 13393msgstr "Siera Leonė" 13394 13395#. I18N: Name of a module 13396#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13397#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291 13398msgid "Sign in" 13399msgstr "Prisijungti" 13400 13401#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 13402#: resources/views/layouts/administration.phtml:68 13403msgid "Sign out" 13404msgstr "Atsijungti" 13405 13406#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13408msgid "Sign-in and registration" 13409msgstr "Prisijungimas ir registracija" 13410 13411#: app/CustomTags/Heredis.php:55 13412msgid "Signature" 13413msgstr "" 13414 13415#: resources/views/help/date.phtml:138 13416msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13417msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką." 13418 13419#. I18N: Name of a country or state 13420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13421msgid "Singapore" 13422msgstr "Singapūras" 13423 13424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13425#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13426msgid "Sister" 13427msgstr "Sesuo" 13428 13429#. I18N: A configuration setting 13430#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13431#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13432#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13433#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13434msgid "Site identification code" 13435msgstr "Svetainės identifikacijos kodas" 13436 13437#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13439#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13440msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13441msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso." 13442 13443#. I18N: A configuration setting 13444#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13445#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13446msgid "Site verification code" 13447msgstr "Svetainės verifikacijos kodas" 13448 13449#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13450#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13451msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13452msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje." 13453 13454#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13455#: app/Module/SiteMapModule.php:154 13456msgid "Sitemaps" 13457msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai" 13458 13459#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13460#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13461msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13462msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13463 13464#. I18N: a month in the Jewish calendar 13465#: app/Date/JewishDate.php:211 13466msgctxt "GENITIVE" 13467msgid "Sivan" 13468msgstr "Sivan" 13469 13470#. I18N: a month in the Jewish calendar 13471#: app/Date/JewishDate.php:315 13472msgctxt "INSTRUMENTAL" 13473msgid "Sivan" 13474msgstr "Sivan" 13475 13476#. I18N: a month in the Jewish calendar 13477#: app/Date/JewishDate.php:263 13478msgctxt "LOCATIVE" 13479msgid "Sivan" 13480msgstr "Sivan" 13481 13482#. I18N: a month in the Jewish calendar 13483#: app/Date/JewishDate.php:159 13484msgctxt "NOMINATIVE" 13485msgid "Sivan" 13486msgstr "Sivan" 13487 13488#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13489#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 13490#: resources/views/layouts/default.phtml:77 13491msgid "Skip to content" 13492msgstr "Pereiti prie turinio" 13493 13494#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13495msgid "Slave" 13496msgstr "Vergas" 13497 13498#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13499msgctxt "FEMALE" 13500msgid "Slave" 13501msgstr "Vergė" 13502 13503#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13504msgctxt "MALE" 13505msgid "Slave" 13506msgstr "Vergas" 13507 13508#. I18N: Name of a module 13509#: app/Module/SlideShowModule.php:204 13510msgid "Slide show" 13511msgstr "Nuotraukų rodymas" 13512 13513#. I18N: Name of a country or state 13514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13515msgid "Slovakia" 13516msgstr "Slovakija" 13517 13518#. I18N: Name of a country or state 13519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13520msgid "Slovenia" 13521msgstr "Slovėnija" 13522 13523#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13524msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13525msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių" 13526 13527#. I18N: Location of an LDS church temple 13528#: app/Elements/TempleCode.php:185 13529msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13530msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 13531 13532#: app/Gedcom.php:757 13533msgid "Social security number" 13534msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" 13535 13536#. I18N: Name of a country or state 13537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13538msgid "Solomon Islands" 13539msgstr "Saliamono salos" 13540 13541#. I18N: Name of a country or state 13542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13543msgid "Somalia" 13544msgstr "Somalis" 13545 13546#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13547#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13548msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13549msgstr "" 13550 13551#. I18N: Description of a “Data fix” module 13552#: app/Module/FixNameTags.php:93 13553msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13554msgstr "" 13555 13556#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13557msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13558msgstr "" 13559 13560#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13562msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13563msgstr "" 13564 13565#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13567msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13568msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje." 13569 13570#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58 13571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13574msgid "Son" 13575msgstr "Sūnus" 13576 13577#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13578#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13579#, php-format 13580msgid "Son of %s" 13581msgstr "Sūnus %s" 13582 13583#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113 13584#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13585msgid "Sort date" 13586msgstr "" 13587 13588#. I18N: Label for a configuration option 13589#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13590#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13591#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13592#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13593#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13595#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13596#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13597#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13598#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13601#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13604msgid "Sort order" 13605msgstr "Rikiavimo tvarka" 13606 13607#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 13608msgid "Sort time" 13609msgstr "" 13610 13611#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13613msgid "Sosa" 13614msgstr "Sosa" 13615 13616#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13617msgid "Sosa-Stradonitz number" 13618msgstr "" 13619 13620#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 13621msgid "Sounds like" 13622msgstr "Skamba kaip" 13623 13624#. I18N: Name of a module/report 13625#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270 13626#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286 13627#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296 13628#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827 13629#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13630#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13631#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13632#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13633#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13634#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13635#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13636#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13637#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13638#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13641#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13642#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13643#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13645#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13646#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13659msgid "Source" 13660msgstr "Šaltinis" 13661 13662#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13663#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 13664#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 13665#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 13666#: app/Gedcom.php:918 13667msgid "Source citation" 13668msgstr "" 13669 13670#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13671msgid "Source citations" 13672msgstr "" 13673 13674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13675msgid "Source type" 13676msgstr "Šaltinio tipas" 13677 13678#. I18N: Name of a module/list 13679#. I18N: Name of a module 13680#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64 13681#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56 13682#: app/Services/AdminService.php:195 13683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13684#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13685#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13686#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 13687#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 13688#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 13689#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 13690#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 13691#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13692#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13693#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13694#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13695#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13696#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13697#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13698#: resources/views/search-results.phtml:61 13699#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13704msgid "Sources" 13705msgstr "Šaltiniai" 13706 13707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13708msgid "Sources to the events" 13709msgstr "Šaltiniai į įvykius" 13710 13711#. I18N: Name of a country or state 13712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13713msgid "South Africa" 13714msgstr "Pietų Afrika" 13715 13716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13717msgid "South America" 13718msgstr "Pietų Amerika" 13719 13720#. I18N: Name of a country or state 13721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13722msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13723msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" 13724 13725#. I18N: Name of a country or state 13726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13727msgid "South Sudan" 13728msgstr "Pietų Sudanas" 13729 13730#. I18N: Name of a country or state 13731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13732msgid "Spain" 13733msgstr "Ispanija" 13734 13735#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13736msgctxt "Surname tradition" 13737msgid "Spanish" 13738msgstr "Ispanų" 13739 13740#. I18N: Location of an LDS church temple 13741#: app/Elements/TempleCode.php:188 13742msgid "Spokane, Washington, United States" 13743msgstr "Spokane, Vašingtonas" 13744 13745#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216 13746#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 13747#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46 13748#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13752msgid "Spouse" 13753msgstr "Sutuoktinis" 13754 13755#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13756#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 13757#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13758#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13759msgid "Spouses" 13760msgstr "Sutuoktiniai" 13761 13762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13766#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13767msgid "Spouses and children" 13768msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai" 13769 13770#. I18N: Name of a country or state 13771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13772msgid "Sri Lanka" 13773msgstr "Šri Lanka" 13774 13775#. I18N: Location of an LDS church temple 13776#: app/Elements/TempleCode.php:181 13777msgid "St. George, Utah, United States" 13778msgstr "St. George, Juta" 13779 13780#. I18N: Location of an LDS church temple 13781#: app/Elements/TempleCode.php:184 13782msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13783msgstr "St. Louis, Misuris" 13784 13785#. I18N: Location of an LDS church temple 13786#: app/Elements/TempleCode.php:187 13787msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13788msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 13789 13790#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13791msgid "Standard GEDCOM tags" 13792msgstr "" 13793 13794#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13795msgid "Start slide show on page load" 13796msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime" 13797 13798#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13799msgid "Start year" 13800msgstr "Pradžios metai" 13801 13802#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13803msgid "Starting range of change dates" 13804msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo" 13805 13806#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13807msgid "Statcounter™" 13808msgstr "" 13809 13810#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13811#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813 13812#: app/Gedcom.php:860 13813msgid "State" 13814msgstr "Valstija" 13815 13816#. I18N: Name of a module 13817#. I18N: Name of a module/chart 13818#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13819#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88 13820#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13821#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13822#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13823msgid "Statistics" 13824msgstr "Statistika" 13825 13826#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13827#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13828#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 13829#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744 13830#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13832msgid "Status" 13833msgstr "Padėtis" 13834 13835#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 13836#: app/Gedcom.php:745 13837msgid "Status change date" 13838msgstr "Statuso pasikeitimo data" 13839 13840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13842#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13844#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13845msgid "Stillborn: exempt" 13846msgstr "Gimė negyvas: atleistas" 13847 13848#. I18N: Location of an LDS church temple 13849#: app/Elements/TempleCode.php:189 13850msgid "Stockholm, Sweden" 13851msgstr "Stockholm, Švedija" 13852 13853#: resources/views/layouts/default.phtml:161 13854#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13855#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13856msgid "Stop" 13857msgstr "Stabdyti" 13858 13859#. I18N: Name of a module 13860#: app/Module/StoriesModule.php:204 13861#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13862#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13863msgid "Stories" 13864msgstr "Istorijos" 13865 13866#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13867msgid "Story" 13868msgstr "Istorija" 13869 13870#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13871#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13872#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13873msgid "Story title" 13874msgstr "Istorijos pavadinimas" 13875 13876#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13877#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13878#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13879#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13880msgid "Subject" 13881msgstr "Tema" 13882 13883#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875 13884#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13885#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13886msgid "Submission" 13887msgstr "Pateikimas" 13888 13889#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13890#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13891#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13892#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13893#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13894#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13895msgid "Submitted but not yet cleared" 13896msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta" 13897 13898#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852 13899#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13900#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13901#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13902#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13903msgid "Submitter" 13904msgstr "Pateikėjas" 13905 13906#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 13907msgid "Submitter name" 13908msgstr "" 13909 13910#. I18N: Name of a module/list 13911#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65 13912#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 13913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 13914#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13915#: resources/views/admin/tags.phtml:882 13916#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64 13917#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13918msgid "Submitters" 13919msgstr "" 13920 13921#. I18N: Name of a country or state 13922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 13923msgid "Sudan" 13924msgstr "Sudanas" 13925 13926#. I18N: abbreviation for Sunday 13927#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13928#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13929msgid "Sun" 13930msgstr "Sek." 13931 13932#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13933msgid "Sunday" 13934msgstr "Sekmadienis" 13935 13936#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 13938#, php-format 13939msgid "Support and documentation can be found at %s." 13940msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s." 13941 13942#: app/Services/ServerCheckService.php:325 13943msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13944msgstr "" 13945 13946#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13947msgid "Support for SQL Server is experimental." 13948msgstr "" 13949 13950#. I18N: Name of a country or state 13951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13952msgid "Suriname" 13953msgstr "Surinamas" 13954 13955#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710 13956#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13957#: resources/views/branches-page.phtml:27 13958#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13959#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13961#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13963#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13964msgid "Surname" 13965msgstr "Pavardė" 13966 13967#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13968msgid "Surname distribution chart" 13969msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama" 13970 13971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13972msgid "Surname list style" 13973msgstr "Pavardžių sąrašo stilius" 13974 13975#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13976msgid "Surname option" 13977msgstr "Nustatymai pavardėms" 13978 13979#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13980msgid "Surname prefix" 13981msgstr "Pavardės priešdėlis" 13982 13983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 13984msgid "Surname tradition" 13985msgstr "Pavardžių tradicija" 13986 13987#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30 13988#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13989#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13991msgid "Surnames" 13992msgstr "" 13993 13994#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13995msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13996msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį." 13997 13998#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13999msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14000msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį." 14001 14002#. I18N: Location of an LDS church temple 14003#: app/Elements/TempleCode.php:190 14004msgid "Suva, Fiji" 14005msgstr "Suva, Fidžis" 14006 14007#. I18N: Name of a country or state 14008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 14009msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14010msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" 14011 14012#. I18N: Reverse the order of two individuals 14013#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14014msgid "Swap individuals" 14015msgstr "Sukeisti asmenis" 14016 14017#. I18N: Name of a country or state 14018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 14019msgid "Swaziland" 14020msgstr "Svazilandas" 14021 14022#. I18N: Name of a country or state 14023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14024msgid "Sweden" 14025msgstr "Švedija" 14026 14027#. I18N: Name of a country or state 14028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 14029msgid "Switzerland" 14030msgstr "Šveicarija" 14031 14032#. I18N: Location of an LDS church temple 14033#: app/Elements/TempleCode.php:192 14034msgid "Sydney, Australia" 14035msgstr "Sydney, Australija" 14036 14037#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14038msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14039msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis" 14040 14041#. I18N: Name of a country or state 14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14043msgid "Syria" 14044msgstr "Sirija" 14045 14046#. I18N: Location of an LDS church temple 14047#: app/Elements/TempleCode.php:186 14048msgid "São Paulo, Brazil" 14049msgstr "São Paulo, Brazilija" 14050 14051#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14052#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14053msgid "Tab" 14054msgstr "Skirtukas" 14055 14056#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135 14057#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100 14058#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14059#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100 14060msgid "Table prefix" 14061msgstr "Lentelės priešdėlis" 14062 14063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14067#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14075#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14077#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14078msgctxt "paper size" 14079msgid "Tabloid" 14080msgstr "" 14081 14082#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 14084#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14085#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14086msgid "Tabs" 14087msgstr "Kortelės" 14088 14089#. I18N: Location of an LDS church temple 14090#: app/Elements/TempleCode.php:193 14091msgid "Taipei, Taiwan" 14092msgstr "Taipei, Taivanas" 14093 14094#. I18N: Name of a country or state 14095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14096msgid "Taiwan" 14097msgstr "Taivanas" 14098 14099#. I18N: Name of a country or state 14100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14101msgid "Tajikistan" 14102msgstr "Tadžikistanas" 14103 14104#. I18N: Location of an LDS church temple 14105#: app/Elements/TempleCode.php:194 14106msgid "Tampico, Mexico" 14107msgstr "Tampico, Meksika" 14108 14109#. I18N: a month in the Jewish calendar 14110#: app/Date/JewishDate.php:213 14111msgctxt "GENITIVE" 14112msgid "Tamuz" 14113msgstr "Tamuz" 14114 14115#. I18N: a month in the Jewish calendar 14116#: app/Date/JewishDate.php:317 14117msgctxt "INSTRUMENTAL" 14118msgid "Tamuz" 14119msgstr "Tamuz" 14120 14121#. I18N: a month in the Jewish calendar 14122#: app/Date/JewishDate.php:265 14123msgctxt "LOCATIVE" 14124msgid "Tamuz" 14125msgstr "Tamuz" 14126 14127#. I18N: a month in the Jewish calendar 14128#: app/Date/JewishDate.php:161 14129msgctxt "NOMINATIVE" 14130msgid "Tamuz" 14131msgstr "Tamuz" 14132 14133#. I18N: Name of a country or state 14134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14135msgid "Tanzania" 14136msgstr "Tanzanija" 14137 14138#. I18N: The name of a colour-scheme 14139#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14140msgid "Teal Top" 14141msgstr "Smaragdinė viršūnė" 14142 14143#. I18N: A configuration setting 14144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14145msgid "Technical help contact" 14146msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas" 14147 14148#. I18N: Location of an LDS church temple 14149#: app/Elements/TempleCode.php:195 14150msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14151msgstr "" 14152 14153#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14154msgid "Template" 14155msgstr "" 14156 14157#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14158msgid "Templates" 14159msgstr "Šablonai" 14160 14161#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591 14163#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887 14164#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14165msgid "Temple" 14166msgstr "Šventykla" 14167 14168#. I18N: a month in the Jewish calendar 14169#: app/Date/JewishDate.php:199 14170msgctxt "GENITIVE" 14171msgid "Tevet" 14172msgstr "Tevet" 14173 14174#. I18N: a month in the Jewish calendar 14175#: app/Date/JewishDate.php:303 14176msgctxt "INSTRUMENTAL" 14177msgid "Tevet" 14178msgstr "Tevet" 14179 14180#. I18N: a month in the Jewish calendar 14181#: app/Date/JewishDate.php:251 14182msgctxt "LOCATIVE" 14183msgid "Tevet" 14184msgstr "Tevet" 14185 14186#. I18N: a month in the Jewish calendar 14187#: app/Date/JewishDate.php:147 14188msgctxt "NOMINATIVE" 14189msgid "Tevet" 14190msgstr "Tevet" 14191 14192#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14193#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306 14194#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 14195#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 14196#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921 14197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14198#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14199msgid "Text" 14200msgstr "Tekstas" 14201 14202#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14203msgid "Text direction" 14204msgstr "" 14205 14206#. I18N: Name of a country or state 14207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14208msgid "Thailand" 14209msgstr "Tailandas" 14210 14211#: resources/views/help/name.phtml:10 14212msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14213msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis." 14214 14215#: resources/views/help/surname.phtml:10 14216msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14217msgstr "" 14218 14219#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96 14220#, php-format 14221msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14222msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota." 14223 14224#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14225msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14226msgstr "" 14227 14228#. I18N: Location of an LDS church temple 14229#: app/Elements/TempleCode.php:104 14230msgid "The Hague, Netherlands" 14231msgstr "The Hague, Olandija" 14232 14233#: app/Services/ServerCheckService.php:121 14234#, php-format 14235msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14236msgstr "" 14237 14238#: app/Services/ServerCheckService.php:177 14239#, php-format 14240msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14241msgstr "" 14242 14243#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14244#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76 14245msgid "The PHP temporary folder is missing." 14246msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos." 14247 14248#: app/Services/ServerCheckService.php:140 14249#, php-format 14250msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14251msgstr "" 14252 14253#: app/Services/ServerCheckService.php:144 14254#, php-format 14255msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14256msgstr "" 14257 14258#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14259msgid "The URL was copied to the clipboard" 14260msgstr "" 14261 14262#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14263#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14264#, php-format 14265msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14266msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s" 14267 14268#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14269msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14270msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį." 14271 14272#. I18N: Description of the “Calendar” module 14273#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14274msgid "The calendar menu." 14275msgstr "" 14276 14277#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14278#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 14279#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14280#, php-format 14281msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14282msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti." 14283 14284#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14285#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14286#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14287#, php-format 14288msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14289msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti." 14290 14291#. I18N: Description of the “Charts” module 14292#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67 14293msgid "The charts menu." 14294msgstr "" 14295 14296#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14297msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14298msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje." 14299 14300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 14301msgid "The date and time of the last update" 14302msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas" 14303 14304#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111 14305#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14306#, php-format 14307msgid "The details for “%s” have been updated." 14308msgstr "" 14309 14310#. I18N: %s is a filename 14311#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84 14312#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217 14313#, php-format 14314msgid "The family tree has been exported to %s." 14315msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s." 14316 14317#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61 14318#, php-format 14319msgid "The family tree “%s” already exists." 14320msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja." 14321 14322#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68 14323#, php-format 14324msgid "The family tree “%s” has been created." 14325msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas." 14326 14327#. I18N: %s is the name of a family tree 14328#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60 14329#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110 14330#, php-format 14331msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14332msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas." 14333 14334#. I18N: %s is the name of a family tree 14335#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14336#, php-format 14337msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14338msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę." 14339 14340#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247 14341msgid "The family trees have been merged successfully." 14342msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti." 14343 14344#. I18N: Description of the “Family trees” module 14345#: app/Module/TreesMenuModule.php:68 14346msgid "The family trees menu." 14347msgstr "" 14348 14349#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14350#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14351#, php-format 14352msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14353msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys." 14354 14355#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14356#, php-format 14357msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14358msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą." 14359 14360#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87 14361#, php-format 14362msgid "The file %s could not be created." 14363msgstr "Byla %s negali būti sukurta." 14364 14365#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14366#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14367#, php-format 14368msgid "The file %s could not be deleted." 14369msgstr "Byla %s negali būti ištrinta." 14370 14371#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14372#, php-format 14373msgid "The file %s has been deleted." 14374msgstr "Byla %s ištrinta." 14375 14376#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14377#, php-format 14378msgid "The file %s has been uploaded." 14379msgstr "Byla %s įkelta." 14380 14381#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14382#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66 14383msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14384msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo." 14385 14386#. I18N: %s is a filename 14387#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14388#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14389#, php-format 14390msgid "The file “%s” does not exist." 14391msgstr "„%s“ byla neegzistuoja." 14392 14393#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14394msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14395msgstr "" 14396 14397#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14398#, php-format 14399msgid "The folder %s could not be deleted." 14400msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta." 14401 14402#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181 14403#, php-format 14404msgid "The folder %s has been created." 14405msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta." 14406 14407#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14408#, php-format 14409msgid "The folder %s has been deleted." 14410msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta." 14411 14412#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43 14413msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14414msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)." 14415 14416#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64 14417#, php-format 14418msgid "The folder “%s” does not exist." 14419msgstr "" 14420 14421#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14422msgid "The following facts and events were found in both records." 14423msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose." 14424 14425#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14426#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14427#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14428#, php-format 14429msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14430msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše." 14431 14432#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14433msgid "The following list shows typical requirements." 14434msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus." 14435 14436#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14437msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14438msgstr "" 14439 14440#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14441msgid "The help text has not been written for this item." 14442msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas." 14443 14444#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14446msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14447msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje." 14448 14449#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14451msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14452msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje." 14453 14454#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14455#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14456#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14457#, php-format 14458msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14459msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta." 14460 14461#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14462#, php-format 14463msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14464msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta." 14465 14466#. I18N: Description of the “Lists” module 14467#: app/Module/ListsMenuModule.php:64 14468msgid "The lists menu." 14469msgstr "" 14470 14471#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14472#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14473msgid "The location has been created" 14474msgstr "" 14475 14476#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14477msgid "The location of this place is not known." 14478msgstr "" 14479 14480#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14481#, php-format 14482msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14483msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s." 14484 14485#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129 14486#, php-format 14487msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14488msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s." 14489 14490#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14491msgid "The media object has been created" 14492msgstr "" 14493 14494#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14495msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14496msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje." 14497 14498#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83 14499#, php-format 14500msgid "The message was not sent to %s." 14501msgstr "" 14502 14503#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149 14504#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14505#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14506msgid "The message was not sent." 14507msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo." 14508 14509#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78 14510#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144 14511#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98 14512#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91 14513#, php-format 14514msgid "The message was successfully sent to %s." 14515msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s." 14516 14517#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 14518#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14519#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142 14520#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176 14521#, php-format 14522msgid "The module “%s” has been disabled." 14523msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas." 14524 14525#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14526#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14527#, php-format 14528msgid "The module “%s” has been enabled." 14529msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas." 14530 14531#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14533msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14534msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu." 14535 14536#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14538msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14539msgstr "" 14540 14541#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14542msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14543msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo." 14544 14545#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14546msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14547msgstr "" 14548 14549#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14550msgid "The note has been created" 14551msgstr "" 14552 14553#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308 14554#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382 14555#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433 14556#, php-format 14557msgid "The parameter “%s” is missing." 14558msgstr "" 14559 14560#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66 14561#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66 14562msgid "The parameter “path” is invalid." 14563msgstr "" 14564 14565#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378 14566msgid "The password needs to be at least six characters long." 14567msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo." 14568 14569#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14570#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14571msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14572msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį." 14573 14574#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 14575#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74 14576msgid "The password reset link has expired." 14577msgstr "" 14578 14579#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14580#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112 14581msgid "The place hierarchy." 14582msgstr "" 14583 14584#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14585#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14586msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14587msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14588 14589#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175 14590#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14591msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14592msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14593 14594#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164 14595#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14596#, php-format 14597msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14598msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti." 14599 14600#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14601#, php-format 14602msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14603msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos." 14604 14605#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14606#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14607#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14608#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14609#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14610#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14611#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169 14612#, php-format 14613msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14614msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti." 14615 14616#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 14617#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 14618#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14619#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105 14620msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14621msgstr "" 14622 14623#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14624#, php-format 14625msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14626msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti." 14627 14628#. I18N: Description of the “Reports” module 14629#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67 14630msgid "The reports menu." 14631msgstr "" 14632 14633#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14634msgid "The repository has been created" 14635msgstr "" 14636 14637#. I18N: Description of the “Search” module 14638#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14639msgid "The search menu." 14640msgstr "" 14641 14642#: app/Services/SearchService.php:1178 14643msgid "The search returned too many results." 14644msgstr "" 14645 14646#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14647msgid "The server configuration is OK." 14648msgstr "Serverio nustatymai yra geri." 14649 14650#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14651msgid "The server could not understand this request." 14652msgstr "" 14653 14654#: app/Services/ServerCheckService.php:242 14655msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14656msgstr "" 14657 14658#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14659#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14660#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14661msgid "The server’s time limit has been reached." 14662msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas." 14663 14664#. I18N: Description of “Statistics” module 14665#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14666msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14667msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t." 14668 14669#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14670msgid "The solution" 14671msgstr "" 14672 14673#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14674msgid "The source has been created" 14675msgstr "" 14676 14677#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14678msgid "The submission has been created" 14679msgstr "" 14680 14681#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14682msgid "The submitter has been created" 14683msgstr "" 14684 14685#: resources/views/help/name.phtml:15 14686#, php-format 14687msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14688msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>" 14689 14690#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56 14691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14692#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14693msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14694msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos." 14695 14696#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14697#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14698#, php-format 14699msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14700msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14701msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14702msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14703msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14704 14705#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 14706msgid "The upgrade is complete." 14707msgstr "Atnaujinimas baigtas." 14708 14709#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14710#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61 14711msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14712msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį." 14713 14714#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14715#, php-format 14716msgid "The user %s has been deleted." 14717msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas." 14718 14719#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14720#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14721msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14722msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui." 14723 14724#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 14725#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14726msgid "The username or password is incorrect." 14727msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis." 14728 14729#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14730#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14731msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14732msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu." 14733 14734#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14747#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14748#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14749#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14750#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14751#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14752#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14753#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72 14754#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14755#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14756msgid "The website preferences have been updated." 14757msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti." 14758 14759#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14760#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14761msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14762msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą." 14763 14764#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14765#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14766#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14767#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14768msgid "Theme" 14769msgstr "Tema" 14770 14771#. I18N: Name of a module 14772#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14773msgid "Theme change" 14774msgstr "Temos keitimas" 14775 14776#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 14778#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14779#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14780msgid "Themes" 14781msgstr "Temos" 14782 14783#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14784msgid "There are no facts for this individual." 14785msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį." 14786 14787#: app/Module/IndividualListModule.php:220 14788#, php-format 14789msgid "There are no individuals with the surname “%s”" 14790msgstr "" 14791 14792#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14793msgid "There are no links to this media object." 14794msgstr "" 14795 14796#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14797msgid "There are no media objects for this individual." 14798msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų." 14799 14800#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14801msgid "There are no notes for this individual." 14802msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų." 14803 14804#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199 14805#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14806msgid "There are no pending changes." 14807msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų." 14808 14809#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14810msgid "There are no research tasks in this family tree." 14811msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių." 14812 14813#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14814msgid "There are no source citations for this individual." 14815msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų." 14816 14817#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14818#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14819#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14820msgid "There are pending changes for you to moderate." 14821msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų." 14822 14823#: app/Module/RecentChangesModule.php:149 14824#, php-format 14825msgid "There have been no changes within the last %s day." 14826msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14827msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų." 14828msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų." 14829msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų." 14830 14831#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 14832msgid "There was an error checking for a new version." 14833msgstr "" 14834 14835#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97 14836#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14837#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76 14838#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14839#: app/Services/MediaFileService.php:221 14840msgid "There was an error uploading your file." 14841msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida." 14842 14843#. I18N: a month in the French republican calendar 14844#: app/Date/FrenchDate.php:169 14845msgctxt "GENITIVE" 14846msgid "Thermidor" 14847msgstr "Thermidor" 14848 14849#. I18N: a month in the French republican calendar 14850#: app/Date/FrenchDate.php:263 14851msgctxt "INSTRUMENTAL" 14852msgid "Thermidor" 14853msgstr "Thermidor" 14854 14855#. I18N: a month in the French republican calendar 14856#: app/Date/FrenchDate.php:216 14857msgctxt "LOCATIVE" 14858msgid "Thermidor" 14859msgstr "Thermidor" 14860 14861#. I18N: a month in the French republican calendar 14862#: app/Date/FrenchDate.php:122 14863msgctxt "NOMINATIVE" 14864msgid "Thermidor" 14865msgstr "Thermidor" 14866 14867#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39 14868msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14869msgstr "" 14870 14871#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14872#, php-format 14873msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14874msgstr "" 14875 14876#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62 14877msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14878msgstr "" 14879 14880#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14881msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14882msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo." 14883 14884#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14885msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14886msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės." 14887 14888#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14889msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14890msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų." 14891 14892#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14894#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14895#: resources/views/register-page.phtml:54 14896#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14897msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14898msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje." 14899 14900#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14901msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14902msgstr "" 14903 14904#: app/Auth.php:228 14905msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14906msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14907 14908#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14909msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14910msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14911 14912#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14913#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14914#, php-format 14915msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14916msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14917 14918#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14919msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14920msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14921 14922#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14923#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14924#, php-format 14925msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14926msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14927 14928#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14929#, php-format 14930msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14931msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14932msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14933msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14934msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14935 14936#: app/Module/SlideShowModule.php:180 14937msgid "This family tree has no images to display." 14938msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui." 14939 14940#. I18N: do not translate the #keywords# 14941#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14942msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14943msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#." 14944 14945#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14946#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14947#, php-format 14948msgid "This family tree was last updated on %s." 14949msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s." 14950 14951#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14952msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14953msgstr "" 14954 14955#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14956#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 14957msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14958msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą." 14959 14960#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14962msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14963msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj." 14964 14965#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14966msgid "This form has expired. Try again." 14967msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą." 14968 14969#: app/Auth.php:287 14970msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14971msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti." 14972 14973#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14974msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14975msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14976 14977#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14978#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14979#, php-format 14980msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14981msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14982 14983#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14984msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14985msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14986 14987#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14988#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14989#, php-format 14990msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14991msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14992 14993#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14995#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14996msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14997msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas." 14998 14999#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 15000#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 15001#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 15002#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528 15003#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 15004#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504 15005#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828 15006#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853 15007#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15008#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15009#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15010#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15011#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15012#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15013#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15014#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15015#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15016#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15017#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15018#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15019msgid "This information is not available." 15020msgstr "" 15021 15022#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262 15023#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115 15024#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386 15025#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96 15026#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 15027#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860 15028#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516 15029#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860 15030#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173 15031#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193 15032#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213 15033#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233 15034#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253 15035#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273 15036msgid "This information is private and cannot be shown." 15037msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati." 15038 15039#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15040msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15041msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium." 15042 15043#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157 15044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 15045#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15046msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15047msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų." 15048 15049#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15050#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15051msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15052msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris." 15053 15054#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15055#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15056#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15057#: resources/views/register-page.phtml:42 15058#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15059msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15060msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane." 15061 15062#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120 15063msgid "This link is valid for one hour." 15064msgstr "" 15065 15066#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15067msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15068msgstr "" 15069 15070#: app/Auth.php:349 15071msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15072msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo." 15073 15074#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15075msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15076msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15077 15078#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15079#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15080#, php-format 15081msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15082msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą." 15083 15084#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15085msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15086msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15087 15088#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15089#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15090#, php-format 15091msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15092msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos." 15093 15094#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15095#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15096#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15097#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15098msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15099msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: " 15100 15101#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15102msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15103msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės." 15104 15105#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15108msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15109msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio." 15110 15111#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15112msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15113msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 15114 15115#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15116msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15117msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 15118 15119#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15120#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15121#, php-format 15122msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15123msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 15124 15125#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15126msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15127msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 15128 15129#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15130#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15131#, php-format 15132msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15133msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 15134 15135#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 15137msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15138msgstr "" 15139 15140#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15142msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15143msgstr "" 15144 15145#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 15147msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15148msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos." 15149 15150#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 15152msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15153msgstr "" 15154 15155#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15157msgid "This option will make it easier for users to download images." 15158msgstr "" 15159 15160#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15162msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15163msgstr "" 15164 15165#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15167msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15168msgstr "" 15169 15170#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15171#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15172msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15173msgstr "" 15174 15175#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35 15176msgid "This page has been deleted." 15177msgstr "" 15178 15179#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15180#, php-format 15181msgid "This page has been viewed %s time." 15182msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15183msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą." 15184msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų." 15185msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus." 15186 15187#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15188msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15189msgstr "" 15190 15191#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15192#: app/Auth.php:552 15193msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15194msgstr "" 15195 15196#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15197msgid "This record does not exist." 15198msgstr "" 15199 15200#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15201msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15202msgstr "" 15203 15204#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15205#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15206#, php-format 15207msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15208msgstr "" 15209 15210#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15211msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15212msgstr "" 15213 15214#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15215#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15216#, php-format 15217msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15218msgstr "" 15219 15220#: app/Auth.php:465 15221msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15222msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti." 15223 15224#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15225msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15226msgstr "" 15227 15228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15229msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15230msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus." 15231 15232#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15233msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15234msgstr "" 15235 15236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15237msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15238msgstr "" 15239 15240#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15241msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15242msgstr "" 15243 15244#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15245msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15246msgstr "" 15247 15248#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15249#, php-format 15250msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15251msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių." 15252 15253#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15254#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15255msgid "This service requires an API key." 15256msgstr "" 15257 15258#: app/Auth.php:494 15259msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15260msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti." 15261 15262#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15264msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15265msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t." 15266 15267#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15268msgid "This user account does not have access to any tree." 15269msgstr "" 15270 15271#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173 15272msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15273msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777." 15274 15275#: app/Services/UpgradeService.php:312 15276msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15277msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių." 15278 15279#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15280msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15281msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių." 15282 15283#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75 15284msgid "This website is operated by the following individuals." 15285msgstr "" 15286 15287#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15288#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15289#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15290msgid "This website is temporarily unavailable" 15291msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas" 15292 15293#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15294msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15295msgstr "" 15296 15297#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 15298msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15299msgstr "" 15300 15301#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15302msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15303msgstr "" 15304 15305#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 15306msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15307msgstr "" 15308 15309#. I18N: %s is the name of a family tree 15310#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15311#, php-format 15312msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15313msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM." 15314 15315#. I18N: abbreviation for Thursday 15316#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15317#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15318msgid "Thu" 15319msgstr "Ket." 15320 15321#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15322#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15323msgid "Thumbnail image" 15324msgstr "" 15325 15326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15328msgid "Thumbnail images" 15329msgstr "Nuotraukų miniatiūros" 15330 15331#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15332msgid "Thursday" 15333msgstr "Ketvirtadienis" 15334 15335#. I18N: Location of an LDS church temple 15336#: app/Elements/TempleCode.php:197 15337msgid "Tijuana, Mexico" 15338msgstr "" 15339 15340#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 15341#: app/Gedcom.php:503 15342msgid "Time" 15343msgstr "Laikas" 15344 15345#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15346#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15347msgid "Time of birth" 15348msgstr "" 15349 15350#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15351msgid "Time of birth and time of death" 15352msgstr "" 15353 15354#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 15355#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 15356msgid "Time of death" 15357msgstr "" 15358 15359#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 15360#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 15361#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 15362msgid "Time of last change" 15363msgstr "" 15364 15365#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15366msgid "Time of status change" 15367msgstr "" 15368 15369#. I18N: A configuration setting 15370#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15371#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51 15372#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15373#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15374msgid "Time zone" 15375msgstr "" 15376 15377#. I18N: Name of a module/chart 15378#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15379msgid "Timeline" 15380msgstr "Laiko juosta" 15381 15382#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15383#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15384msgid "Timestamp" 15385msgstr "Laiko žymė" 15386 15387#. I18N: Name of a country or state 15388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15389msgid "Timor-Leste" 15390msgstr "Rytų Timoras" 15391 15392#: app/Date/JalaliDate.php:276 15393msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15394msgid "Tir" 15395msgstr "Tir" 15396 15397#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15398#: app/Date/JalaliDate.php:145 15399msgctxt "GENITIVE" 15400msgid "Tir" 15401msgstr "Tir" 15402 15403#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15404#: app/Date/JalaliDate.php:235 15405msgctxt "INSTRUMENTAL" 15406msgid "Tir" 15407msgstr "Tir" 15408 15409#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15410#: app/Date/JalaliDate.php:190 15411msgctxt "LOCATIVE" 15412msgid "Tir" 15413msgstr "Tir" 15414 15415#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15416#: app/Date/JalaliDate.php:100 15417msgctxt "NOMINATIVE" 15418msgid "Tir" 15419msgstr "Tir" 15420 15421#. I18N: a month in the Jewish calendar 15422#: app/Date/JewishDate.php:193 15423msgctxt "GENITIVE" 15424msgid "Tishrei" 15425msgstr "Tishrei" 15426 15427#. I18N: a month in the Jewish calendar 15428#: app/Date/JewishDate.php:297 15429msgctxt "INSTRUMENTAL" 15430msgid "Tishrei" 15431msgstr "Tishrei" 15432 15433#. I18N: a month in the Jewish calendar 15434#: app/Date/JewishDate.php:245 15435msgctxt "LOCATIVE" 15436msgid "Tishrei" 15437msgstr "Tishrei" 15438 15439#. I18N: a month in the Jewish calendar 15440#: app/Date/JewishDate.php:141 15441msgctxt "NOMINATIVE" 15442msgid "Tishrei" 15443msgstr "Tishrei" 15444 15445#: app/CustomTags/Geneatique.php:63 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790 15446#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15447#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 15448#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 15449#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 15450#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15451#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15452#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15453#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15454#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15455#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15456#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15457#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15458#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15459msgid "Title" 15460msgstr "Titulas" 15461 15462#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15463#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15464#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15465msgctxt "Email recipient" 15466msgid "To" 15467msgstr "" 15468 15469#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15470#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15471msgctxt "End of date range" 15472msgid "To" 15473msgstr "" 15474 15475#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15476msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15477msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams." 15478 15479#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15480msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15481msgstr "" 15482 15483#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15484msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15485msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose." 15486 15487#: app/Services/LeafletJsService.php:63 15488msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15489msgstr "" 15490 15491#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15493msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15494msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t." 15495 15496#. I18N: “Apache” is a software program. 15497#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 15498msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15499msgstr "" 15500 15501#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15502#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15503msgid "To set a new password, follow this link." 15504msgstr "" 15505 15506#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15507#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15508msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15509msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo." 15510 15511#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15512msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15513msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas." 15514 15515#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15516#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15517#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15518#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15519#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15520msgid "To use this service, you need an API key." 15521msgstr "" 15522 15523#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15524msgid "To use this service, you need an account." 15525msgstr "" 15526 15527#. I18N: Name of a country or state 15528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15529msgid "Togo" 15530msgstr "Togas" 15531 15532#. I18N: Name of a country or state 15533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15534msgid "Tokelau" 15535msgstr "Tokelau" 15536 15537#. I18N: Location of an LDS church temple 15538#: app/Elements/TempleCode.php:198 15539msgid "Tokyo, Japan" 15540msgstr "Tokyo, Japonija" 15541 15542#. I18N: Type of media object 15543#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15544msgid "Tombstone" 15545msgstr "Paminklas" 15546 15547#. I18N: Name of a country or state 15548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15549msgid "Tonga" 15550msgstr "Tonga" 15551 15552#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15553msgid "Too many requests. Try again later." 15554msgstr "" 15555 15556#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15557#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15558#, php-format 15559msgid "Top %s given name" 15560msgid_plural "Top %s given names" 15561msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas" 15562msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai" 15563msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų" 15564 15565#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15566#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196 15567#, php-format 15568msgid "Top %s surname" 15569msgid_plural "Top %s surnames" 15570msgstr[0] "%s dažniausia pavardė" 15571msgstr[1] "%s dažniausios pavardės" 15572msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių" 15573 15574#. I18N: i.e. most popular given name. 15575#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15576msgid "Top given name" 15577msgstr "Dažniausias vardas" 15578 15579#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15580#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49 15581#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15582msgid "Top given names" 15583msgstr "Dažniausiai vartojami vardai" 15584 15585#. I18N: i.e. most popular surname. 15586#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193 15587msgid "Top surname" 15588msgstr "Dažniausia pavardė" 15589 15590#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15591#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15592#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15593msgid "Top surnames" 15594msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės" 15595 15596#. I18N: Location of an LDS church temple 15597#: app/Elements/TempleCode.php:199 15598msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15599msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15600 15601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 15602#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15603#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15604#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15605#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15606#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15607#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15608#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15609#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15610#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15611#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15612#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15613#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15614#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15615#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15617msgid "Total" 15618msgstr "Iš viso" 15619 15620#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15621msgid "Total accepted changes: " 15622msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: " 15623 15624#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15625msgid "Total births" 15626msgstr "Iš viso gimusių" 15627 15628#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15629msgid "Total dead" 15630msgstr "Iš viso mirusių" 15631 15632#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15633msgid "Total deaths" 15634msgstr "Iš viso mirusių" 15635 15636#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15637msgid "Total divorces" 15638msgstr "Iš viso skyrybų" 15639 15640#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15641#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15643msgid "Total events" 15644msgstr "Iš viso įvykių" 15645 15646#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15647#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15652#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15653msgid "Total families" 15654msgstr "Iš viso šeimų" 15655 15656#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15657msgid "Total females" 15658msgstr "Iš viso moterų" 15659 15660#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15661msgid "Total given names" 15662msgstr "Iš viso vardų" 15663 15664#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15665#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15666#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15667#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98 15668#: resources/xml/reports/death_report.xml:105 15669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15671#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15674#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15675#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15676msgid "Total individuals" 15677msgstr "Iš viso vardų" 15678 15679#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15680msgid "Total living" 15681msgstr "Iš viso gyvenačių" 15682 15683#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15684msgid "Total males" 15685msgstr "Iš viso vyrų" 15686 15687#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15688msgid "Total marriages" 15689msgstr "Iš viso vedybų" 15690 15691#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15692msgid "Total pending changes: " 15693msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: " 15694 15695#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15696#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15697#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15698msgid "Total surnames" 15699msgstr "Iš viso pavardžių" 15700 15701#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15702msgid "Total users" 15703msgstr "Iš viso narių" 15704 15705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15706#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104 15707#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 15709#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15710#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15711#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15712#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15713#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 15714msgid "Tracking and analytics" 15715msgstr "Sėkimai ir analizės" 15716 15717#: app/Gedcom.php:888 15718msgid "Trailer" 15719msgstr "Priekaba" 15720 15721#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254 15722#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245 15723#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15724#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15725msgid "Tree" 15726msgstr "" 15727 15728#. I18N: The third day in the French republican calendar 15729#: app/Date/FrenchDate.php:305 15730msgid "Tridi" 15731msgstr "Tridi" 15732 15733#. I18N: Name of a country or state 15734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15735msgid "Trinidad and Tobago" 15736msgstr "Trinidadas ir Tobagas" 15737 15738#. I18N: Location of an LDS church temple 15739#: app/Elements/TempleCode.php:200 15740msgid "Trujillo, Peru" 15741msgstr "" 15742 15743#. I18N: abbreviation for Tuesday 15744#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15745#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15746msgid "Tue" 15747msgstr "Antr." 15748 15749#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15750msgid "Tuesday" 15751msgstr "Antradienis" 15752 15753#. I18N: Name of a country or state 15754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15755msgid "Tunisia" 15756msgstr "Tunisas" 15757 15758#. I18N: Name of a country or state 15759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15760msgid "Turkey" 15761msgstr "Turkija" 15762 15763#. I18N: Name of a country or state 15764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15765msgid "Turkmenistan" 15766msgstr "Turkmėnija" 15767 15768#. I18N: Name of a country or state 15769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15770msgid "Turks and Caicos Islands" 15771msgstr "Terkso ir Kaikoso salos" 15772 15773#. I18N: Name of a country or state 15774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15775msgid "Tuvalu" 15776msgstr "Tuvalu" 15777 15778#. I18N: Location of an LDS church temple 15779#: app/Elements/TempleCode.php:196 15780msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15781msgstr "Tuxtla Gutiérrez, Meksika" 15782 15783#. I18N: Location of an LDS church temple 15784#: app/Elements/TempleCode.php:201 15785msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15786msgstr "" 15787 15788#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 15789#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 15790#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 15791#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 15792#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 15793#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 15794#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176 15795#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251 15796#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15797#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554 15798#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574 15799#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15800#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15801#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15802#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15803#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15804#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15805#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15806#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15807#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15808#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15809msgid "Type" 15810msgstr "Tipas" 15811 15812#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 15813msgid "Type of abbreviation" 15814msgstr "" 15815 15816#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 15817msgid "Type of administrative ID" 15818msgstr "" 15819 15820#: app/CustomTags/GedcomL.php:291 15821msgid "Type of demographic data" 15822msgstr "" 15823 15824#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657 15825msgid "Type of event" 15826msgstr "" 15827 15828#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659 15829msgid "Type of fact" 15830msgstr "" 15831 15832#: app/Gedcom.php:670 15833msgid "Type of identification number" 15834msgstr "" 15835 15836#: app/CustomTags/GedcomL.php:280 15837msgid "Type of location" 15838msgstr "" 15839 15840#: app/Gedcom.php:470 15841msgid "Type of marriage" 15842msgstr "" 15843 15844#: app/Gedcom.php:711 15845msgid "Type of name" 15846msgstr "" 15847 15848#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 15849#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844 15850msgid "Type of reference number" 15851msgstr "" 15852 15853#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15854msgid "Type of research task" 15855msgstr "" 15856 15857#. I18N: A configuration setting 15858#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15859#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257 15860#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15861#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15862#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826 15863#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15864#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15866#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15867#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15868#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15869#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15870#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15871#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15872#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15873msgid "URL" 15874msgstr "URL" 15875 15876#. I18N: Name of a country or state 15877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15878msgid "US Minor Outlying Islands" 15879msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos" 15880 15881#. I18N: Name of a country or state 15882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15883msgid "US Virgin Islands" 15884msgstr "JAV Mergelių salos" 15885 15886#. I18N: Name of a country or state 15887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15888msgid "Uganda" 15889msgstr "Uganda" 15890 15891#. I18N: Name of a country or state 15892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15893msgid "Ukraine" 15894msgstr "Ukraina" 15895 15896#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15897#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15898#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15899#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15900#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15901#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15902msgid "Uncleared: insufficient data" 15903msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų" 15904 15905#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 15906#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139 15907#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160 15908#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178 15909#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15910#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15911#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15912#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219 15913#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80 15914#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15915#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15916#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15917#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15918#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15919#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15920#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15921#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15922#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15923#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15924#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15925#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15926#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15927#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15928msgid "Unique identifier" 15929msgstr "Unikalus indentifikatorius" 15930 15931#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15933msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15934msgstr "" 15935 15936#. I18N: Name of a country or state 15937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15938msgid "United Arab Emirates" 15939msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 15940 15941#. I18N: Name of a country or state 15942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 15943msgid "United Kingdom" 15944msgstr "Jungtinė Karalystė" 15945 15946#. I18N: Name of a country or state 15947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15948msgid "United States" 15949msgstr "" 15950 15951#. I18N: Name of a country or state 15952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15953#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741 15954#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15956msgid "Unknown" 15957msgstr "Nežinomas" 15958 15959#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15960msgctxt "unknown century" 15961msgid "Unknown" 15962msgstr "Nežinomas" 15963 15964#: app/Elements/SexValue.php:87 15965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15968#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15969#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15970msgctxt "unknown gender" 15971msgid "Unknown" 15972msgstr "Nežinomas" 15973 15974#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15975msgctxt "unknown people" 15976msgid "Unknown" 15977msgstr "Nežinomas" 15978 15979#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15980#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15981msgid "Unlink" 15982msgstr "" 15983 15984#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15985msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15986msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas" 15987 15988#: resources/views/admin/media.phtml:50 15989msgid "Unused files" 15990msgstr "Nenaudojamos bylos" 15991 15992#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 15993#, php-format 15994msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15995msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…" 15996 15997#. I18N: Name of a module 15998#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15999msgid "Upcoming events" 16000msgstr "Būsimi įvykiai" 16001 16002#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102 16003msgid "Update" 16004msgstr "Atnaujinti" 16005 16006#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 16007msgid "Update all" 16008msgstr "Atnaujinti viską" 16009 16010#. I18N: Name of a module 16011#: app/Module/FixPlaceNames.php:59 16012msgid "Update place names" 16013msgstr "Atnaujinkite vietovardžius" 16014 16015#. I18N: Description of a “Data fix” module 16016#: app/Module/FixPlaceNames.php:70 16017msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16018msgstr "" 16019 16020#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16021#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16022msgid "Updated at" 16023msgstr "" 16024 16025#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16026#. I18N: %s is a version number 16027#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 16028#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162 16029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 16030#, php-format 16031msgid "Upgrade to webtrees %s." 16032msgstr "Atnaujinti į webtrees %s." 16033 16034#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78 16035#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118 16036msgid "Upgrade wizard" 16037msgstr "Atnaujinimo vedlys" 16038 16039#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67 16040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 16041msgid "Upload media files" 16042msgstr "Įkelti medijos failus" 16043 16044#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16045msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16046msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais." 16047 16048#. I18N: Name of a country or state 16049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16050msgid "Uruguay" 16051msgstr "Urugvajus" 16052 16053#: app/Services/EmailService.php:223 16054msgid "Use SMTP to send messages" 16055msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui" 16056 16057#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 16058msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16059msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui." 16060 16061#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16062msgid "Use an external service to find locations." 16063msgstr "" 16064 16065#. I18N: placeholder text for new-password field 16066#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16067#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16068#: resources/views/register-page.phtml:76 16069#, php-format 16070msgid "Use at least %s character." 16071msgid_plural "Use at least %s characters." 16072msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį." 16073msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis." 16074msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų." 16075 16076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16079msgid "Use colors" 16080msgstr "Naudoti spalvas" 16081 16082#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16083msgid "Use compact layout" 16084msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą" 16085 16086#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141 16087#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 16088#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16089#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16090#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 16091msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16092msgstr "" 16093 16094#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16095msgid "Use maps in webtrees." 16096msgstr "" 16097 16098#. I18N: A configuration setting 16099#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16100msgid "Use password" 16101msgstr "Naudoti slaptažodį" 16102 16103#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16104#: app/Services/EmailService.php:222 16105msgid "Use sendmail to send messages" 16106msgstr "" 16107 16108#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16110msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16111msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį." 16112 16113#. I18N: A configuration setting 16114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16115msgid "Use silhouettes" 16116msgstr "Naudokite siluetus" 16117 16118#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 16119msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16120msgstr "" 16121 16122#: resources/views/register-page.phtml:91 16123msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16124msgstr "" 16125 16126#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16127#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16128#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16129#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16130#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16131msgid "User" 16132msgstr "Narys" 16133 16134#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 16136#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16137#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16138#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16140msgid "User administration" 16141msgstr "Vartotojų administravimas" 16142 16143#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16144msgid "User didn’t verify within 7 days." 16145msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje." 16146 16147#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16148msgid "User not verified by administrator." 16149msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus." 16150 16151#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16152msgid "User verification" 16153msgstr "Naudotojo patvirtinimas" 16154 16155#. I18N: A configuration setting 16156#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16157#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16159#: resources/views/admin/users.phtml:28 16160#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16161#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16162#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16163#: resources/views/login-page.phtml:35 16164#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16165#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25 16166#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16167#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16168#: resources/views/register-page.phtml:61 16169#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16170msgid "Username" 16171msgstr "Nario vardas" 16172 16173#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16174msgid "Username or email address" 16175msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas" 16176 16177#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16179#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16180#: resources/views/register-page.phtml:66 16181msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16182msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu." 16183 16184#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16185#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16186#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16187msgid "Users" 16188msgstr "Naudotojai" 16189 16190#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16191msgid "User’s account has been inactive too long: " 16192msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: " 16193 16194#. I18N: Name of a country or state 16195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16196msgid "Uzbekistan" 16197msgstr "Uzbekistanas" 16198 16199#. I18N: Location of an LDS church temple 16200#: app/Elements/TempleCode.php:202 16201msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16202msgstr "" 16203 16204#. I18N: Name of a country or state 16205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16206msgid "Vanuatu" 16207msgstr "Vanuatu" 16208 16209#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16210#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99 16211msgid "Various statistics charts." 16212msgstr "" 16213 16214#. I18N: Name of a country or state 16215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16216msgid "Vatican City" 16217msgstr "Vatikanas" 16218 16219#. I18N: a month in the French republican calendar 16220#: app/Date/FrenchDate.php:149 16221msgctxt "GENITIVE" 16222msgid "Vendemiaire" 16223msgstr "Vendémiaire" 16224 16225#. I18N: a month in the French republican calendar 16226#: app/Date/FrenchDate.php:243 16227msgctxt "INSTRUMENTAL" 16228msgid "Vendemiaire" 16229msgstr "Vendémiaire" 16230 16231#. I18N: a month in the French republican calendar 16232#: app/Date/FrenchDate.php:196 16233msgctxt "LOCATIVE" 16234msgid "Vendemiaire" 16235msgstr "Vendémiaire" 16236 16237#. I18N: a month in the French republican calendar 16238#: app/Date/FrenchDate.php:101 16239msgctxt "NOMINATIVE" 16240msgid "Vendemiaire" 16241msgstr "Vendémiaire" 16242 16243#. I18N: Name of a country or state 16244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16245msgid "Venezuela" 16246msgstr "Venesuela" 16247 16248#. I18N: a month in the French republican calendar 16249#: app/Date/FrenchDate.php:159 16250msgctxt "GENITIVE" 16251msgid "Ventose" 16252msgstr "Ventôse" 16253 16254#. I18N: a month in the French republican calendar 16255#: app/Date/FrenchDate.php:253 16256msgctxt "INSTRUMENTAL" 16257msgid "Ventose" 16258msgstr "Ventôse" 16259 16260#. I18N: a month in the French republican calendar 16261#: app/Date/FrenchDate.php:206 16262msgctxt "LOCATIVE" 16263msgid "Ventose" 16264msgstr "Ventôse" 16265 16266#. I18N: a month in the French republican calendar 16267#: app/Date/FrenchDate.php:111 16268msgctxt "NOMINATIVE" 16269msgid "Ventose" 16270msgstr "Ventôse" 16271 16272#. I18N: Location of an LDS church temple 16273#: app/Elements/TempleCode.php:203 16274msgid "Veracruz, Mexico" 16275msgstr "Veracruz, Meksika" 16276 16277#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16278#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16279#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16280msgid "Verified" 16281msgstr "Patikrintas" 16282 16283#. I18N: Location of an LDS church temple 16284#: app/Elements/TempleCode.php:204 16285msgid "Vernal, Utah, United States" 16286msgstr "Vernal, Juta" 16287 16288#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508 16289#: app/Gedcom.php:531 16290msgid "Version" 16291msgstr "Versija" 16292 16293#. I18N: Type of media object 16294#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16295msgid "Video" 16296msgstr "Vaizdas" 16297 16298#. I18N: Name of a country or state 16299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16300msgid "Vietnam" 16301msgstr "Vietnamas" 16302 16303#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16304#, php-format 16305msgid "View table of events occurring in %s" 16306msgstr "" 16307 16308#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16309msgid "View this day" 16310msgstr "Rodyti šią dieną" 16311 16312#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16313#: resources/views/fact.phtml:110 16314#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16315#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16316msgid "View this family" 16317msgstr "Rodyti šią šeimą" 16318 16319#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16320#, php-format 16321msgid "View this location using %s" 16322msgstr "" 16323 16324#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16325msgid "View this month" 16326msgstr "Rodyti šį mėnesį" 16327 16328#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16329msgid "View this year" 16330msgstr "Rodyti šiuos metus" 16331 16332#. I18N: Location of an LDS church temple 16333#: app/Elements/TempleCode.php:205 16334msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16335msgstr "Villa Hermosa, Meksika" 16336 16337#. I18N: A configuration setting 16338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16339#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16340msgid "Visible online" 16341msgstr "Matomi tinklapyje" 16342 16343#. I18N: A configuration setting 16344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16345#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16346msgid "Visible to other users when online" 16347msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams" 16348 16349#. I18N: Listbox entry; name of a role 16350#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95 16351#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16352#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16353#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16354#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16355msgid "Visitor" 16356msgstr "Lankytojas" 16357 16358#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16359#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16360#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16363msgid "Vital records" 16364msgstr "Esminiai įrašai" 16365 16366#. I18N: Name of a country or state 16367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16368msgid "Wales" 16369msgstr "Velsas" 16370 16371#. I18N: Name of a country or state 16372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16373msgid "Wallis and Futuna" 16374msgstr "Volis ir Futūna" 16375 16376#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16377msgid "Ward" 16378msgstr "Globotinis" 16379 16380#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16381msgctxt "FEMALE" 16382msgid "Ward" 16383msgstr "Globotinė" 16384 16385#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16386msgctxt "MALE" 16387msgid "Ward" 16388msgstr "Globotinis" 16389 16390#. I18N: Location of an LDS church temple 16391#: app/Elements/TempleCode.php:206 16392msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16393msgstr "Vašingtono apygarda" 16394 16395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16396msgid "Watermarks" 16397msgstr "Vandensženklai" 16398 16399#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16401msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16402msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams." 16403 16404#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16405#, php-format 16406msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16407msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį." 16408 16409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 16411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16412msgid "Website" 16413msgstr "Svetainė" 16414 16415#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107 16416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16417msgid "Website logs" 16418msgstr "Svetainės žurnalas" 16419 16420#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 16421#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16422msgid "Website preferences" 16423msgstr "Svetainės nuostatos" 16424 16425#. I18N: abbreviation for Wednesday 16426#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16427#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16428msgid "Wed" 16429msgstr "Tre." 16430 16431#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16432msgid "Wednesday" 16433msgstr "Trečiadienis" 16434 16435#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16436msgid "Weight" 16437msgstr "Svoris" 16438 16439#. I18N: A %s is the user’s name 16440#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 16441#, php-format 16442msgid "Welcome %s" 16443msgstr "Sveiki %s" 16444 16445#. I18N: A configuration setting 16446#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16447msgid "Welcome text on sign-in page" 16448msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje" 16449 16450#: resources/views/login-page.phtml:23 16451msgid "Welcome to this genealogy website" 16452msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį" 16453 16454#. I18N: Name of a country or state 16455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16456msgid "Western Sahara" 16457msgstr "Vakarų Sachara" 16458 16459#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 16461msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16462msgstr "" 16463 16464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16465msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16466msgstr "" 16467 16468#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16469msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16470msgstr "" 16471 16472#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16474msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16475msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos." 16476 16477#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16478msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16479msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai." 16480 16481#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16482msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16483msgstr "" 16484 16485#. I18N: Label for a configuration option 16486#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16487msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16488msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“" 16489 16490#. I18N: A configuration setting 16491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16492msgid "Who can upload new media files" 16493msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus" 16494 16495#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16496#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 16497msgid "Who is online" 16498msgstr "Kas tinklapyje" 16499 16500#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16501msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16502msgstr "" 16503 16504#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16505msgid "Widow" 16506msgstr "Našlė" 16507 16508#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16509msgid "Widower" 16510msgstr "Našlys" 16511 16512#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 16513#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75 16514#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 16515#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44 16516#: resources/views/fact-date.phtml:145 16517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16520#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16521#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16522#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16523#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16524#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16525#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16526msgid "Wife" 16527msgstr "Žmona" 16528 16529#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16530msgid "Wife’s age" 16531msgstr "Žmonos amžius" 16532 16533#: app/Gedcom.php:760 16534msgid "Will" 16535msgstr "Testamentas" 16536 16537#. I18N: Location of an LDS church temple 16538#: app/Elements/TempleCode.php:207 16539msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16540msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16541 16542#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16543#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16544msgid "With sources" 16545msgstr "Su šaltiniais" 16546 16547#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16548#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16549msgid "Without sources" 16550msgstr "Be šaltinių" 16551 16552#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16553msgid "Witness" 16554msgstr "Liudininkas" 16555 16556#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16557msgid "Witnesses" 16558msgstr "" 16559 16560#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16561#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16562#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16563msgid "Wives take their husband’s surname." 16564msgstr "Žmona ima vyro pavardę." 16565 16566#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16567#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16568#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16570msgid "World" 16571msgstr "Pasaulis" 16572 16573#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16574#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16575msgid "Yahrzeit" 16576msgstr "Metų laikas" 16577 16578#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16579#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16580msgid "Yahrzeiten" 16581msgstr "Metų laikai" 16582 16583#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16584msgid "Year" 16585msgstr "Metai" 16586 16587#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16588#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16589msgid "Year:" 16590msgstr "Metai:" 16591 16592#. I18N: Name of a country or state 16593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16594msgid "Yemen" 16595msgstr "Jemenas" 16596 16597#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16598#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16599#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16600#, php-format 16601msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16602msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s." 16603 16604#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16605#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16606msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16607msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas." 16608 16609#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16610#, php-format 16611msgid "You are signed in as %s." 16612msgstr "" 16613 16614#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97 16615msgid "You can apply for an account using the link below." 16616msgstr "" 16617 16618#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16619#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71 16620msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16621msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt." 16622 16623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16624#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16625msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16626msgstr "" 16627 16628#. I18N: %s is a URL 16629#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16630#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16631#, php-format 16632msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16633msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s." 16634 16635#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 16636msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16637msgstr "" 16638 16639#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16640msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16641msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose." 16642 16643#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16644msgid "You can renumber this family tree." 16645msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį." 16646 16647#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16648#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16649msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16650msgstr "" 16651 16652#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16653msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16654msgstr "" 16655 16656#. I18N: Description of a “Data fix” module 16657#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66 16658msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16659msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų." 16660 16661#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108 16662msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16663msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų." 16664 16665#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16666#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16667msgid "You do not have permission to view this page." 16668msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai." 16669 16670#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16671msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16672msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju." 16673 16674#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16675msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16676msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?" 16677 16678#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16679msgid "You have signed out." 16680msgstr "Jūs atsijungėte." 16681 16682#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16683msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16684msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius." 16685 16686#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374 16687msgid "You must enter all the administrator account fields." 16688msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus." 16689 16690#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16691msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16692msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti." 16693 16694#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 16695msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16696msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke" 16697 16698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16699msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16700msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų." 16701 16702#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 16703msgid "You need to be a family member to access this website." 16704msgstr "" 16705 16706#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86 16707msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16708msgstr "" 16709 16710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16711#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16712msgid "You need to create a family tree." 16713msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį." 16714 16715#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16716#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16717msgid "You need to review the account details." 16718msgstr "" 16719 16720#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16721msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16722msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį." 16723 16724#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16725#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16726msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16727msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:" 16728 16729#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 16730msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16731msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija." 16732 16733#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16734#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16735#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16736#, php-format 16737msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16738msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą." 16739 16740#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16741msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16742msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas." 16743 16744#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16745#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16746msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16747msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą." 16748 16749#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16750msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16751msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio." 16752 16753#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16754msgid "Youngest father" 16755msgstr "Jauniausias tėvas" 16756 16757#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16758msgid "Youngest female" 16759msgstr "Jauniausia" 16760 16761#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16762msgid "Youngest male" 16763msgstr "Jauniausias" 16764 16765#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16766msgid "Youngest mother" 16767msgstr "Jauniausia motina" 16768 16769#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16770msgid "Your clippings cart is empty." 16771msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias." 16772 16773#: resources/views/contact-page.phtml:43 16774#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16775msgid "Your name" 16776msgstr "Jūsų vardas" 16777 16778#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16779msgid "Your password has been updated." 16780msgstr "" 16781 16782#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157 16783#, php-format 16784msgid "Your registration at %s" 16785msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|" 16786 16787#: app/Services/ServerCheckService.php:192 16788#, php-format 16789msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16790msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau." 16791 16792#. I18N: ZIP = file format 16793#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16794#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16795msgid "ZIP" 16796msgstr "" 16797 16798#. I18N: Name of a country or state 16799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16800msgid "Zambia" 16801msgstr "Zambija" 16802 16803#. I18N: Name of a country or state 16804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 16805msgid "Zimbabwe" 16806msgstr "Zimbabvė" 16807 16808#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16809msgid "Zoom" 16810msgstr "Mastelis" 16811 16812#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16813#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16814msgid "Zoom in" 16815msgstr "Padidinti" 16816 16817#: app/Services/LeafletJsService.php:80 16818#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16819msgid "Zoom out" 16820msgstr "Sumažinti" 16821 16822#. I18N: Description of a “Data fix” module 16823#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70 16824msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16825msgstr "" 16826 16827#. I18N: Gedcom ABT dates 16828#: app/Date.php:185 16829#, php-format 16830msgid "about %s" 16831msgstr "apie %s" 16832 16833#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16834#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16835#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16836#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16837#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16838#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16839msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16840msgid "accept" 16841msgstr "patvirtinti" 16842 16843#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16844#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16845#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16846#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16847#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16848#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16849msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16850msgid "accept" 16851msgstr "patvirtinti" 16852 16853#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16854#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116 16855msgid "accepted" 16856msgstr "priimptas" 16857 16858#. I18N: A button label. 16859#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16860#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16861#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16862#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16863#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16864#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16865msgid "add" 16866msgstr "pridėti" 16867 16868#. I18N: A button label. 16869#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16870msgid "add place" 16871msgstr "" 16872 16873#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16874#: app/Elements/NameType.php:71 16875msgid "adopted name" 16876msgstr "vardas po įvaikinimo" 16877 16878#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:44 16879msgid "after" 16880msgstr "po" 16881 16882#. I18N: Gedcom AFT dates 16883#: app/Date.php:205 16884#, php-format 16885msgid "after %s" 16886msgstr "po %s" 16887 16888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 16889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 16890#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 16891msgid "age" 16892msgstr "amžius" 16893 16894#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16895#: app/Elements/NameType.php:73 16896msgid "also known as" 16897msgstr "dar žinomas kaip" 16898 16899#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479 16900#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16901#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16902#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16905#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16908#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16909#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16910msgid "and" 16911msgstr "ir" 16912 16913#: app/Services/RelationshipService.php:782 16914msgctxt "father’s brother’s wife" 16915msgid "aunt" 16916msgstr "teta" 16917 16918#: app/Services/RelationshipService.php:540 16919msgctxt "father’s sister" 16920msgid "aunt" 16921msgstr "teta" 16922 16923#: app/Services/RelationshipService.php:862 16924msgctxt "mother’s brother’s wife" 16925msgid "aunt" 16926msgstr "teta" 16927 16928#: app/Services/RelationshipService.php:578 16929msgctxt "mother’s sister" 16930msgid "aunt" 16931msgstr "teta" 16932 16933#: app/Services/RelationshipService.php:914 16934msgctxt "parent’s brother’s wife" 16935msgid "aunt" 16936msgstr "teta" 16937 16938#: app/Services/RelationshipService.php:596 16939msgctxt "parent’s sister" 16940msgid "aunt" 16941msgstr "teta" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:538 16944msgctxt "father’s sibling" 16945msgid "aunt/uncle" 16946msgstr "dėdė/teta" 16947 16948#: app/Services/RelationshipService.php:576 16949msgctxt "mother’s sibling" 16950msgid "aunt/uncle" 16951msgstr "dėdė/teta" 16952 16953#: app/Services/RelationshipService.php:594 16954msgctxt "parent’s sibling" 16955msgid "aunt/uncle" 16956msgstr "dėdė/teta" 16957 16958#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16959msgid "automatic" 16960msgstr "" 16961 16962#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16963msgid "back to top" 16964msgstr "grįžti į viršų" 16965 16966#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:43 16967msgid "before" 16968msgstr "prieš" 16969 16970#. I18N: Gedcom BEF dates 16971#: app/Date.php:201 16972#, php-format 16973msgid "before %s" 16974msgstr "prieš %s" 16975 16976#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16977#: app/Date.php:217 16978#, php-format 16979msgid "between %s and %s" 16980msgstr "tarp %s ir %s" 16981 16982#. I18N: The name given to an individual at their birth 16983#: app/Elements/NameType.php:75 16984msgid "birth name" 16985msgstr "gimimo vardas" 16986 16987#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16989#, php-format 16990msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16991msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų" 16992 16993#: app/Services/RelationshipService.php:452 16994msgid "brother" 16995msgstr "brolis" 16996 16997#: app/Services/RelationshipService.php:720 16998msgctxt "brother’s wife’s brother" 16999msgid "brother-in-law" 17000msgstr "svainis" 17001 17002#: app/Services/RelationshipService.php:546 17003msgctxt "husband’s brother" 17004msgid "brother-in-law" 17005msgstr "svainis" 17006 17007#: app/Services/RelationshipService.php:836 17008msgctxt "husband’s sister’s husband" 17009msgid "brother-in-law" 17010msgstr "svainis" 17011 17012#: app/Services/RelationshipService.php:614 17013msgctxt "sister’s husband" 17014msgid "brother-in-law" 17015msgstr "svainis" 17016 17017#: app/Services/RelationshipService.php:1020 17018msgctxt "sister’s husband’s brother" 17019msgid "brother-in-law" 17020msgstr "svainis" 17021 17022#: app/Services/RelationshipService.php:626 17023msgctxt "spouse’s brother" 17024msgid "brother-in-law" 17025msgstr "svainis" 17026 17027#: app/Services/RelationshipService.php:644 17028msgctxt "wife’s brother" 17029msgid "brother-in-law" 17030msgstr "svainis" 17031 17032#: app/Services/RelationshipService.php:1076 17033msgctxt "wife’s sister’s husband" 17034msgid "brother-in-law" 17035msgstr "svainis" 17036 17037#: app/Services/RelationshipService.php:722 17038msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17039msgid "brother/sister-in-law" 17040msgstr "svainis/svainė" 17041 17042#: app/Services/RelationshipService.php:556 17043msgctxt "husband’s sibling" 17044msgid "brother/sister-in-law" 17045msgstr "svainis/svainė" 17046 17047#: app/Services/RelationshipService.php:608 17048msgctxt "sibling’s spouse" 17049msgid "brother/sister-in-law" 17050msgstr "svainis/svainė" 17051 17052#: app/Services/RelationshipService.php:1022 17053msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17054msgid "brother/sister-in-law" 17055msgstr "svainis/svainė" 17056 17057#: app/Services/RelationshipService.php:642 17058msgctxt "spouse’s sibling" 17059msgid "brother/sister-in-law" 17060msgstr "svainis/svainė" 17061 17062#: app/Services/RelationshipService.php:654 17063msgctxt "wife’s sibling" 17064msgid "brother/sister-in-law" 17065msgstr "svainis/svainė" 17066 17067#. I18N: An option in a list-box 17068#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17069msgid "bullet list" 17070msgstr "ženklinimo sąrašas" 17071 17072#. I18N: Gedcom CAL dates 17073#: app/Date.php:189 17074#, php-format 17075msgid "calculated %s" 17076msgstr "apskaičiuota %s" 17077 17078#. I18N: A button label. 17079#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17080#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17081#: resources/views/admin/components.phtml:171 17082#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17083#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17084#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17085#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17086#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119 17087#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17088#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 17090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17091#: resources/views/contact-page.phtml:83 17092#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17093#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 17094#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17095#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17096#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17097#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17098#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17099#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17100#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17101#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17102#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17103#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17104#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17105#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17106#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17107#: resources/views/message-page.phtml:71 17108#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17109#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17110#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17111#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17112#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17113#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17114#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17115#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17116#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17117#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17118#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17119#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17120#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17121#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17122#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17123#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17124msgid "cancel" 17125msgstr "atšaukti" 17126 17127#. I18N: Status of child-parent link 17128#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17129msgid "challenged" 17130msgstr "" 17131 17132#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17133#: app/Elements/NameType.php:77 17134msgid "change of name" 17135msgstr "pasikeistas vardas" 17136 17137#. I18N: button label 17138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17140msgid "check now" 17141msgstr "" 17142 17143#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17144#: app/Services/RelationshipService.php:431 17145msgid "child" 17146msgstr "vaikas" 17147 17148#. I18N: Type of demographic data 17149#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17150msgid "citizen" 17151msgstr "" 17152 17153#: resources/views/admin/components.phtml:108 17154#: resources/views/admin/components.phtml:129 17155#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17156#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 17157#: resources/views/layouts/default.phtml:128 17158#: resources/views/layouts/default.phtml:162 17159#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17160#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17161#: resources/views/modals/header.phtml:17 17162#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17163#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17164msgid "close" 17165msgstr "uždaryti" 17166 17167#. I18N: Name of a theme. 17168#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17169msgid "clouds" 17170msgstr "debesys" 17171 17172#. I18N: Name of a theme. 17173#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17174msgid "colors" 17175msgstr "spalvos" 17176 17177#. I18N: An option in a list-box 17178#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277 17179msgid "compact list" 17180msgstr "glaustas sąrašas" 17181 17182#. I18N: A button label. 17183#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291 17184#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17185#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17186#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17187#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17188#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17189#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17190#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17191#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17192#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17193#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17194#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17195#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17196#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17197#: resources/views/register-page.phtml:101 17198#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17199msgid "continue" 17200msgstr "tęsti" 17201 17202#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:40 17203msgctxt "NOUN" 17204msgid "copy" 17205msgstr "" 17206 17207#. I18N: A button label. 17208#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17209msgid "create" 17210msgstr "sukurti" 17211 17212#. I18N: Type of location hierarchy 17213#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17214msgid "cultural" 17215msgstr "" 17216 17217#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17218msgid "date periods" 17219msgstr "laiko periodai" 17220 17221#: app/Services/RelationshipService.php:429 17222msgid "daughter" 17223msgstr "duktė" 17224 17225#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17226msgid "daughter of" 17227msgstr "duktė" 17228 17229#: app/Services/RelationshipService.php:516 17230msgctxt "child’s wife" 17231msgid "daughter-in-law" 17232msgstr "marti" 17233 17234#: app/Services/RelationshipService.php:624 17235msgctxt "son’s wife" 17236msgid "daughter-in-law" 17237msgstr "marti" 17238 17239#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17240msgctxt "son’s wife’s father" 17241msgid "daughter-in-law’s father" 17242msgstr "svotas - marčios tėvas" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:1070 17245msgctxt "son’s wife’s mother" 17246msgid "daughter-in-law’s mother" 17247msgstr "svočia - marčios motina" 17248 17249#: app/Services/RelationshipService.php:1072 17250msgctxt "son’s wife’s parent" 17251msgid "daughter-in-law’s parent" 17252msgstr "svotai - marčios tėvai" 17253 17254#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 17255#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17256msgid "degrees" 17257msgstr "laipsniai" 17258 17259#. I18N: A button label. 17260#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17261#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17262#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17263#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17264#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17265#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17266msgid "delete" 17267msgstr "ištrinti" 17268 17269#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17271msgctxt "FEMALE" 17272msgid "died" 17273msgstr "mirė" 17274 17275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17276#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17277msgctxt "MALE" 17278msgid "died" 17279msgstr "mirė" 17280 17281#. I18N: Status of child-parent link 17282#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17283msgid "disproven" 17284msgstr "" 17285 17286#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 17287#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 17288#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17289msgid "down" 17290msgstr "" 17291 17292#. I18N: A button label. 17293#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17294#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17295#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17296#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17297#: resources/views/report-setup-page.phtml:82 17298#: resources/views/report-setup-page.phtml:95 17299msgid "download" 17300msgstr "parsisiųsti" 17301 17302#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17303msgid "d’Aboville number" 17304msgstr "" 17305 17306#: resources/views/admin/components.phtml:141 17307#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17308#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17309#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17310#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17311msgid "edit" 17312msgstr "redeguoti" 17313 17314#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17315msgid "eighth cousin" 17316msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė" 17317 17318#: app/Services/RelationshipService.php:2303 17319msgctxt "FEMALE" 17320msgid "eighth cousin" 17321msgstr "aštuntos eilės pusseserė" 17322 17323#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17324#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17325msgctxt "MALE" 17326msgid "eighth cousin" 17327msgstr "aštuntos eilės pusbrolis" 17328 17329#: app/Services/RelationshipService.php:447 17330msgid "elder brother" 17331msgstr "vyresnis brolis" 17332 17333#: app/Services/RelationshipService.php:489 17334msgid "elder sibling" 17335msgstr "vyresnysis brolis/sesuo" 17336 17337#: app/Services/RelationshipService.php:468 17338msgid "elder sister" 17339msgstr "vyresnė sesuo" 17340 17341#: app/Services/RelationshipService.php:2345 17342msgid "eleventh cousin" 17343msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17344 17345#: app/Services/RelationshipService.php:2309 17346msgctxt "FEMALE" 17347msgid "eleventh cousin" 17348msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė" 17349 17350#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17351#: app/Services/RelationshipService.php:2267 17352msgctxt "MALE" 17353msgid "eleventh cousin" 17354msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis" 17355 17356#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17357#: app/Elements/NameType.php:79 17358msgid "estate name" 17359msgstr "dvarininko vardas" 17360 17361#. I18N: Gedcom EST dates 17362#: app/Date.php:193 17363#, php-format 17364msgid "estimated %s" 17365msgstr "liko %s" 17366 17367#: app/Services/RelationshipService.php:366 17368msgid "ex-husband" 17369msgstr "buves vyras" 17370 17371#: app/Services/RelationshipService.php:413 17372msgid "ex-spouse" 17373msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)" 17374 17375#: app/Services/RelationshipService.php:390 17376msgid "ex-wife" 17377msgstr "buvusi žmona" 17378 17379#. I18N: A button label. 17380#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17381msgid "export file" 17382msgstr "" 17383 17384#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:42 17385msgctxt "NOUN" 17386msgid "extract" 17387msgstr "" 17388 17389#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17391msgid "facts" 17392msgstr "faktai" 17393 17394#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352 17395msgid "father" 17396msgstr "tėvas" 17397 17398#: app/Services/RelationshipService.php:552 17399msgctxt "husband’s father" 17400msgid "father-in-law" 17401msgstr "uošvis" 17402 17403#: app/Services/RelationshipService.php:632 17404msgctxt "spouse’s father" 17405msgid "father-in-law" 17406msgstr "uošvis" 17407 17408#: app/Services/RelationshipService.php:650 17409msgctxt "wife’s father" 17410msgid "father-in-law" 17411msgstr "uošvis" 17412 17413#: app/Services/RelationshipService.php:370 17414msgid "fiancé" 17415msgstr "" 17416 17417#: app/Services/RelationshipService.php:417 17418msgid "fiancé(e)" 17419msgstr "" 17420 17421#: app/Services/RelationshipService.php:394 17422msgid "fiancée" 17423msgstr "" 17424 17425#: app/Services/RelationshipService.php:2353 17426msgid "fifteenth cousin" 17427msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17428 17429#: app/Services/RelationshipService.php:2317 17430msgctxt "FEMALE" 17431msgid "fifteenth cousin" 17432msgstr "penkioliktos eilės pusseserė" 17433 17434#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17435#: app/Services/RelationshipService.php:2279 17436msgctxt "MALE" 17437msgid "fifteenth cousin" 17438msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis" 17439 17440#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17441#: app/Services/RelationshipService.php:2434 17442#, php-format 17443msgid "fifth %s" 17444msgstr "penktas/penkta %s" 17445 17446#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17447#: app/Services/RelationshipService.php:2412 17448#, php-format 17449msgctxt "FEMALE" 17450msgid "fifth %s" 17451msgstr "penkta %s" 17452 17453#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17454#: app/Services/RelationshipService.php:2389 17455#, php-format 17456msgctxt "MALE" 17457msgid "fifth %s" 17458msgstr "penktas %s" 17459 17460#: app/Services/RelationshipService.php:2333 17461msgid "fifth cousin" 17462msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17463 17464#: app/Services/RelationshipService.php:2297 17465msgctxt "FEMALE" 17466msgid "fifth cousin" 17467msgstr "penktos eilės pusseserė" 17468 17469#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17470#: app/Services/RelationshipService.php:2249 17471msgctxt "MALE" 17472msgid "fifth cousin" 17473msgstr "penktos eilės pusbrolis" 17474 17475#. I18N: A button label, first page 17476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17477#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17478#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17479#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17480msgid "first" 17481msgstr "pirmas" 17482 17483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17484msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17485msgid "first" 17486msgstr "pirmiausiai" 17487 17488#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17489#: app/Services/RelationshipService.php:2422 17490#, php-format 17491msgid "first %s" 17492msgstr "pirmas/pirma %s" 17493 17494#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17495#: app/Services/RelationshipService.php:2400 17496#, php-format 17497msgctxt "FEMALE" 17498msgid "first %s" 17499msgstr "pirma %s" 17500 17501#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17502#: app/Services/RelationshipService.php:2377 17503#, php-format 17504msgctxt "MALE" 17505msgid "first %s" 17506msgstr "pirmas %s" 17507 17508#: app/Services/RelationshipService.php:2325 17509msgid "first cousin" 17510msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:2289 17513msgctxt "FEMALE" 17514msgid "first cousin" 17515msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17516 17517#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17518#: app/Services/RelationshipService.php:2237 17519msgctxt "MALE" 17520msgid "first cousin" 17521msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17522 17523#: app/Services/RelationshipService.php:776 17524msgctxt "father’s brother’s child" 17525msgid "first cousin" 17526msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17527 17528#: app/Services/RelationshipService.php:778 17529msgctxt "father’s brother’s daughter" 17530msgid "first cousin" 17531msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17532 17533#: app/Services/RelationshipService.php:780 17534msgctxt "father’s brother’s son" 17535msgid "first cousin" 17536msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17537 17538#: app/Services/RelationshipService.php:820 17539msgctxt "father’s sister’s child" 17540msgid "first cousin" 17541msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17542 17543#: app/Services/RelationshipService.php:822 17544msgctxt "father’s sister’s daughter" 17545msgid "first cousin" 17546msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:826 17549msgctxt "father’s sister’s son" 17550msgid "first cousin" 17551msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17552 17553#: app/Services/RelationshipService.php:856 17554msgctxt "mother’s brother’s child" 17555msgid "first cousin" 17556msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17557 17558#: app/Services/RelationshipService.php:858 17559msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17560msgid "first cousin" 17561msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:860 17564msgctxt "mother’s brother’s son" 17565msgid "first cousin" 17566msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17567 17568#: app/Services/RelationshipService.php:906 17569msgctxt "mother’s sister’s child" 17570msgid "first cousin" 17571msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17572 17573#: app/Services/RelationshipService.php:908 17574msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17575msgid "first cousin" 17576msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17577 17578#: app/Services/RelationshipService.php:912 17579msgctxt "mother’s sister’s son" 17580msgid "first cousin" 17581msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17584msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17585msgid "first cousin once removed ascending" 17586msgstr "prodėdžio vaikas" 17587 17588#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17589msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17590msgid "first cousin once removed ascending" 17591msgstr "prodėdžio dukra" 17592 17593#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17594msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17595msgid "first cousin once removed ascending" 17596msgstr "prodėdžio sūnus" 17597 17598#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17599msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17600msgid "first cousin once removed ascending" 17601msgstr "protetos vaikas" 17602 17603#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17604msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17605msgid "first cousin once removed ascending" 17606msgstr "protetos duktė" 17607 17608#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17609msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17610msgid "first cousin once removed ascending" 17611msgstr "protetos sūnus" 17612 17613#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17614msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17615msgid "first cousin once removed ascending" 17616msgstr "prodėdžio vaikas" 17617 17618#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17619msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17620msgid "first cousin once removed ascending" 17621msgstr "prodėdžio dukra" 17622 17623#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17624msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17625msgid "first cousin once removed ascending" 17626msgstr "prodėdžio sūnus" 17627 17628#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17629msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17630msgid "first cousin once removed ascending" 17631msgstr "protetos vaikas" 17632 17633#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17634msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17635msgid "first cousin once removed ascending" 17636msgstr "protetos duktė" 17637 17638#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17639msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17640msgid "first cousin once removed ascending" 17641msgstr "protetos sūnus" 17642 17643#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17644msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17645msgid "first cousin once removed ascending" 17646msgstr "prodėdžio vaikas" 17647 17648#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17649msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17650msgid "first cousin once removed ascending" 17651msgstr "prodėdžio dukra" 17652 17653#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17654msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17655msgid "first cousin once removed ascending" 17656msgstr "prodėdžio sūnus" 17657 17658#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17659msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17660msgid "first cousin once removed ascending" 17661msgstr "protetos vaikas" 17662 17663#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17664msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17665msgid "first cousin once removed ascending" 17666msgstr "protetos duktė" 17667 17668#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17669msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17670msgid "first cousin once removed ascending" 17671msgstr "protetos sūnus" 17672 17673#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17674msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17675msgid "first cousin once removed ascending" 17676msgstr "prodėdžio vaikas" 17677 17678#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17679msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17680msgid "first cousin once removed ascending" 17681msgstr "prodėdžio dukra" 17682 17683#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17684msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17685msgid "first cousin once removed ascending" 17686msgstr "prodėdžio sūnus" 17687 17688#: app/Services/RelationshipService.php:1198 17689msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17690msgid "first cousin once removed ascending" 17691msgstr "protetos vaikas" 17692 17693#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17694msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17695msgid "first cousin once removed ascending" 17696msgstr "protetos duktė" 17697 17698#: app/Services/RelationshipService.php:1196 17699msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17700msgid "first cousin once removed ascending" 17701msgstr "protetos sūnus" 17702 17703#: app/Services/RelationshipService.php:2351 17704msgid "fourteenth cousin" 17705msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17706 17707#: app/Services/RelationshipService.php:2315 17708msgctxt "FEMALE" 17709msgid "fourteenth cousin" 17710msgstr "keturioliktos eilės pusseserė" 17711 17712#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17713#: app/Services/RelationshipService.php:2276 17714msgctxt "MALE" 17715msgid "fourteenth cousin" 17716msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis" 17717 17718#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17719#: app/Services/RelationshipService.php:2431 17720#, php-format 17721msgid "fourth %s" 17722msgstr "ketvirtas/ketvirta %s" 17723 17724#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17725#: app/Services/RelationshipService.php:2409 17726#, php-format 17727msgctxt "FEMALE" 17728msgid "fourth %s" 17729msgstr "ketvirta %s" 17730 17731#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17732#: app/Services/RelationshipService.php:2386 17733#, php-format 17734msgctxt "MALE" 17735msgid "fourth %s" 17736msgstr "ketvirtas %s" 17737 17738#: app/Services/RelationshipService.php:2331 17739msgid "fourth cousin" 17740msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė" 17741 17742#: app/Services/RelationshipService.php:2295 17743msgctxt "FEMALE" 17744msgid "fourth cousin" 17745msgstr "ketvirtos eilės pusseserė" 17746 17747#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17748#: app/Services/RelationshipService.php:2246 17749msgctxt "MALE" 17750msgid "fourth cousin" 17751msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis" 17752 17753#. I18N: from 1700 interval 50 years 17754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17757#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17760#, php-format 17761msgid "from %1$s interval %2$s year" 17762msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17763msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas" 17764msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai" 17765msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų" 17766 17767#. I18N: Gedcom FROM dates 17768#: app/Date.php:209 17769#, php-format 17770msgid "from %s" 17771msgstr "iš %s" 17772 17773#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17774#: app/Date.php:221 17775#, php-format 17776msgid "from %s to %s" 17777msgstr "nuo %s iki %s" 17778 17779#. I18N: layout option for the fan chart 17780#: app/Module/FanChartModule.php:515 17781msgid "full circle" 17782msgstr "pilnas apskritimas" 17783 17784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17785msgid "gender" 17786msgstr "lytis" 17787 17788#. I18N: Type of location hierarchy 17789#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17790msgid "geographic" 17791msgstr "" 17792 17793#. I18N: A button label. 17794#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17795msgid "go to new individual" 17796msgstr "rodyk naują asmenį" 17797 17798#: app/Services/RelationshipService.php:506 17799msgctxt "child’s child" 17800msgid "grandchild" 17801msgstr "anūkas" 17802 17803#: app/Services/RelationshipService.php:518 17804msgctxt "daughter’s child" 17805msgid "grandchild" 17806msgstr "anūkė" 17807 17808#: app/Services/RelationshipService.php:618 17809msgctxt "son’s child" 17810msgid "grandchild" 17811msgstr "anūkas" 17812 17813#: app/Services/RelationshipService.php:508 17814msgctxt "child’s daughter" 17815msgid "granddaughter" 17816msgstr "anūkė" 17817 17818#: app/Services/RelationshipService.php:520 17819msgctxt "daughter’s daughter" 17820msgid "granddaughter" 17821msgstr "anūkė" 17822 17823#: app/Services/RelationshipService.php:620 17824msgctxt "son’s daughter" 17825msgid "granddaughter" 17826msgstr "anūkė" 17827 17828#: app/Services/RelationshipService.php:736 17829msgctxt "child’s daughter’s husband" 17830msgid "granddaughter’s husband" 17831msgstr "anūkės vyras" 17832 17833#: app/Services/RelationshipService.php:758 17834msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17835msgid "granddaughter’s husband" 17836msgstr "anūkės vyras" 17837 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1056 17839msgctxt "son’s daughter’s husband" 17840msgid "granddaughter’s husband" 17841msgstr "anūkės vyras" 17842 17843#: app/Services/RelationshipService.php:588 17844msgctxt "parent’s father" 17845msgid "grandfather" 17846msgstr "senelis" 17847 17848#: app/Services/RelationshipService.php:590 17849msgctxt "parent’s mother" 17850msgid "grandmother" 17851msgstr "senelė" 17852 17853#: app/Services/RelationshipService.php:592 17854msgctxt "parent’s parent" 17855msgid "grandparent" 17856msgstr "seneliai" 17857 17858#: app/Services/RelationshipService.php:512 17859msgctxt "child’s son" 17860msgid "grandson" 17861msgstr "anūkas" 17862 17863#: app/Services/RelationshipService.php:524 17864msgctxt "daughter’s son" 17865msgid "grandson" 17866msgstr "anūkas" 17867 17868#: app/Services/RelationshipService.php:622 17869msgctxt "son’s son" 17870msgid "grandson" 17871msgstr "anūkas" 17872 17873#: app/Services/RelationshipService.php:746 17874msgctxt "child’s son’s wife" 17875msgid "grandson’s wife" 17876msgstr "anūko žmona" 17877 17878#: app/Services/RelationshipService.php:774 17879msgctxt "daughter’s son’s wife" 17880msgid "grandson’s wife" 17881msgstr "anūko žmona" 17882 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17884msgctxt "son’s son’s wife" 17885msgid "grandson’s wife" 17886msgstr "anūko žmona" 17887 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1442 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1461 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1473 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1485 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1512 17894#, php-format 17895msgid "great ×%s aunt" 17896msgstr "pro ×%s teta" 17897 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1445 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1464 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1476 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1488 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1515 17904#, php-format 17905msgid "great ×%s aunt/uncle" 17906msgstr "pro ×%s dėdė/teta" 17907 17908#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17909#: app/Services/RelationshipService.php:2056 17910#: app/Services/RelationshipService.php:2067 17911#: app/Services/RelationshipService.php:2078 17912#: app/Services/RelationshipService.php:2099 17913#, php-format 17914msgid "great ×%s grandchild" 17915msgstr "pro ×%s anūkiai" 17916 17917#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17918#: app/Services/RelationshipService.php:2053 17919#: app/Services/RelationshipService.php:2064 17920#: app/Services/RelationshipService.php:2075 17921#: app/Services/RelationshipService.php:2095 17922#, php-format 17923msgid "great ×%s granddaughter" 17924msgstr "pro ×%s anūkė" 17925 17926#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1890 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1904 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1916 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1927 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1940 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1956 17933#, php-format 17934msgid "great ×%s grandfather" 17935msgstr "pro ×%s senelis" 17936 17937#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1908 17940#: app/Services/RelationshipService.php:1920 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1931 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1945 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1961 17944#, php-format 17945msgid "great ×%s grandmother" 17946msgstr "pro ×%s senelė" 17947 17948#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1897 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1911 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1923 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1934 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1949 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1965 17955#, php-format 17956msgid "great ×%s grandparent" 17957msgstr "pro ×%s seneliai" 17958 17959#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17960#: app/Services/RelationshipService.php:2049 17961#: app/Services/RelationshipService.php:2060 17962#: app/Services/RelationshipService.php:2072 17963#: app/Services/RelationshipService.php:2090 17964#, php-format 17965msgid "great ×%s grandson" 17966msgstr "pro ×%s anūkis" 17967 17968#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1773 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1785 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1801 17972#, php-format 17973msgid "great ×%s nephew" 17974msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1708 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1744 17979#, php-format 17980msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17981msgid "great ×%s nephew" 17982msgstr "pro ×%s brolėnas" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1677 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1747 17987#, php-format 17988msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17989msgid "great ×%s nephew" 17990msgstr "pro ×%s seserėnas" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17995#, php-format 17996msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17997msgid "great ×%s nephew" 17998msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1780 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1792 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1808 18003#, php-format 18004msgid "great ×%s nephew/niece" 18005msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1696 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1731 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1763 18010#, php-format 18011msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18012msgid "great ×%s nephew/niece" 18013msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1700 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1735 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1766 18018#, php-format 18019msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18020msgid "great ×%s nephew/niece" 18021msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1703 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1738 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1769 18026#, php-format 18027msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18028msgid "great ×%s nephew/niece" 18029msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1777 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1789 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1805 18034#, php-format 18035msgid "great ×%s niece" 18036msgstr "pro ×%s dukterėčia" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1685 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1720 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1754 18041#, php-format 18042msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18043msgid "great ×%s niece" 18044msgstr "pro ×%s dukterėčia" 18045 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1689 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1724 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1757 18049#, php-format 18050msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18051msgid "great ×%s niece" 18052msgstr "pro ×%s seserėčia" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1692 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1727 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1760 18057#, php-format 18058msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18059msgid "great ×%s niece" 18060msgstr "pro ×%s dukterėčia" 18061 18062#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1438 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1469 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1481 18066#: app/Services/RelationshipService.php:1493 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1508 18068#, php-format 18069msgid "great ×%s uncle" 18070msgstr "pro ×%s dėdė" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1450 18073#, php-format 18074msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18075msgid "great ×%s uncle" 18076msgstr "pro ×%s dėdė" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1454 18079#, php-format 18080msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18081msgid "great ×%s uncle" 18082msgstr "pro ×%s dėdė" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1457 18085#, php-format 18086msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18087msgid "great ×%s uncle" 18088msgstr "pro ×%s dėdė" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1368 18091msgid "great ×4 aunt" 18092msgstr "pro ×4 teta" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1371 18095msgid "great ×4 aunt/uncle" 18096msgstr "pro ×4 dėdė/teta" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:2004 18099msgid "great ×4 grandchild" 18100msgstr "pro ×4 anūkiai" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:2001 18103msgid "great ×4 granddaughter" 18104msgstr "pro ×4 anūkė" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1840 18107msgid "great ×4 grandfather" 18108msgstr "pro ×4 senelis" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1844 18111msgid "great ×4 grandmother" 18112msgstr "pro ×4 senelė" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1847 18115msgid "great ×4 grandparent" 18116msgstr "pro ×4 seneliai" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1997 18119msgid "great ×4 grandson" 18120msgstr "pro ×4 anūkis" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18123msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18124msgid "great ×4 nephew" 18125msgstr "pro ×4 brolėnas" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1601 18128msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18129msgid "great ×4 nephew" 18130msgstr "pro ×4 seserėnas" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18133msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18134msgid "great ×4 nephew" 18135msgstr "pro ×4 sūnėnas" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18138msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18139msgid "great ×4 nephew/niece" 18140msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1624 18143msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18144msgid "great ×4 nephew/niece" 18145msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1627 18148msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18149msgid "great ×4 nephew/niece" 18150msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1609 18153msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18154msgid "great ×4 niece" 18155msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1613 18158msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18159msgid "great ×4 niece" 18160msgstr "pro ×4 seserėčia" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18163msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18164msgid "great ×4 niece" 18165msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18168msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18169msgid "great ×4 uncle" 18170msgstr "pro ×4 dėdė" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1361 18173msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18174msgid "great ×4 uncle" 18175msgstr "pro ×4 dėdė" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18178msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18179msgid "great ×4 uncle" 18180msgstr "pro ×4 dėdė" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1387 18183msgid "great ×5 aunt" 18184msgstr "pro ×5 teta" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1390 18187msgid "great ×5 aunt/uncle" 18188msgstr "pro ×5 dėdė/teta" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:2015 18191msgid "great ×5 grandchild" 18192msgstr "pro ×5 anūkiai" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:2012 18195msgid "great ×5 granddaughter" 18196msgstr "pro ×5 anūkė" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1851 18199msgid "great ×5 grandfather" 18200msgstr "pro ×5 senelis" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1855 18203msgid "great ×5 grandmother" 18204msgstr "pro ×5 senelė" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1858 18207msgid "great ×5 grandparent" 18208msgstr "pro ×5 seneliai" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:2008 18211msgid "great ×5 grandson" 18212msgstr "pro ×5 anūkis" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18215msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18216msgid "great ×5 nephew" 18217msgstr "pro ×5 brolėnas" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1636 18220msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18221msgid "great ×5 nephew" 18222msgstr "pro ×5 seserėnas" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18225msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18226msgid "great ×5 nephew" 18227msgstr "pro ×5 sūnėnas" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1655 18230msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18231msgid "great ×5 nephew/niece" 18232msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1659 18235msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18236msgid "great ×5 nephew/niece" 18237msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:1662 18240msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18241msgid "great ×5 nephew/niece" 18242msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:1644 18245msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18246msgid "great ×5 niece" 18247msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1648 18250msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18251msgid "great ×5 niece" 18252msgstr "pro ×5 seserėčia" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:1651 18255msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18256msgid "great ×5 niece" 18257msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18260msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18261msgid "great ×5 uncle" 18262msgstr "pro ×5 dėdė" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:1380 18265msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18266msgid "great ×5 uncle" 18267msgstr "pro ×5 dėdė" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18270msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18271msgid "great ×5 uncle" 18272msgstr "pro ×5 dėdė" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:1406 18275msgid "great ×6 aunt" 18276msgstr "pro ×6 teta" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1409 18279msgid "great ×6 aunt/uncle" 18280msgstr "pro ×6 dėdė/teta" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:2026 18283msgid "great ×6 grandchild" 18284msgstr "pro ×6 anūkiai" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:2023 18287msgid "great ×6 granddaughter" 18288msgstr "pro ×6 proanūkė" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:1862 18291msgid "great ×6 grandfather" 18292msgstr "pro ×6 senelis" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:1866 18295msgid "great ×6 grandmother" 18296msgstr "pro ×6 senelė" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:1869 18299msgid "great ×6 grandparent" 18300msgstr "pro ×6 seneliai" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:2019 18303msgid "great ×6 grandson" 18304msgstr "pro ×6 anūkiai" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18307msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18308msgid "great ×6 uncle" 18309msgstr "pro ×6 dėdė" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:1399 18312msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18313msgid "great ×6 uncle" 18314msgstr "pro ×6 dėdė" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18317msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18318msgid "great ×6 uncle" 18319msgstr "pro ×6 dėdė" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:1425 18322msgid "great ×7 aunt" 18323msgstr "pro ×7 teta" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:1428 18326msgid "great ×7 aunt/uncle" 18327msgstr "pro ×7 dėdė/teta" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:2037 18330msgid "great ×7 grandchild" 18331msgstr "pro ×7 anūkiai" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:2034 18334msgid "great ×7 granddaughter" 18335msgstr "pro ×7 anūkė" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:1873 18338msgid "great ×7 grandfather" 18339msgstr "pro ×7 senelis" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:1877 18342msgid "great ×7 grandmother" 18343msgstr "pro ×7 senelė" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:1880 18346msgid "great ×7 grandparent" 18347msgstr "pro ×7 seneliai" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:2030 18350msgid "great ×7 grandson" 18351msgstr "pro ×7 anūkis" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18354msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18355msgid "great ×7 uncle" 18356msgstr "pro ×7 dėdė" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:1418 18359msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18360msgid "great ×7 uncle" 18361msgstr "pro ×7 dėdė" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18364msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18365msgid "great ×7 uncle" 18366msgstr "pro ×7 dėdė" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:1098 18369msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18370msgid "great-aunt" 18371msgstr "prodėdienė" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:794 18374msgctxt "father’s father’s sister" 18375msgid "great-aunt" 18376msgstr "proteta" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:1104 18379msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18380msgid "great-aunt" 18381msgstr "prodėdienė" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:806 18384msgctxt "father’s mother’s sister" 18385msgid "great-aunt" 18386msgstr "proteta" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:1110 18389msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18390msgid "great-aunt" 18391msgstr "prodėdienė" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:818 18394msgctxt "father’s parent’s sister" 18395msgid "great-aunt" 18396msgstr "proteta" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:1116 18399msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18400msgid "great-aunt" 18401msgstr "prodėdienė" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:874 18404msgctxt "mother’s father’s sister" 18405msgid "great-aunt" 18406msgstr "proteta" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:1122 18409msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18410msgid "great-aunt" 18411msgstr "prodėdienė" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:892 18414msgctxt "mother’s mother’s sister" 18415msgid "great-aunt" 18416msgstr "proteta" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:1128 18419msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18420msgid "great-aunt" 18421msgstr "prodėdienė" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:904 18424msgctxt "mother’s parent’s sister" 18425msgid "great-aunt" 18426msgstr "proteta" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:1134 18429msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18430msgid "great-aunt" 18431msgstr "prodėdienė" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:926 18434msgctxt "parent’s father’s sister" 18435msgid "great-aunt" 18436msgstr "proteta" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:1140 18439msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18440msgid "great-aunt" 18441msgstr "prodėdienė" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:938 18444msgctxt "parent’s mother’s sister" 18445msgid "great-aunt" 18446msgstr "proteta" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:1146 18449msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18450msgid "great-aunt" 18451msgstr "prodėdienė" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:950 18454msgctxt "parent’s parent’s sister" 18455msgid "great-aunt" 18456msgstr "proteta" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:792 18459msgctxt "father’s father’s sibling" 18460msgid "great-aunt/uncle" 18461msgstr "prodėdis/proteta" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18464msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18465msgid "great-aunt/uncle" 18466msgstr "prodėdis/proteta" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:804 18469msgctxt "father’s mother’s sibling" 18470msgid "great-aunt/uncle" 18471msgstr "prodėdis/proteta" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18474msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18475msgid "great-aunt/uncle" 18476msgstr "prodėdis/proteta" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:816 18479msgctxt "father’s parent’s sibling" 18480msgid "great-aunt/uncle" 18481msgstr "prodėdis/proteta" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18484msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18485msgid "great-aunt/uncle" 18486msgstr "prodėdis/proteta" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:872 18489msgctxt "mother’s father’s sibling" 18490msgid "great-aunt/uncle" 18491msgstr "prodėdis/proteta" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18494msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18495msgid "great-aunt/uncle" 18496msgstr "prodėdis/proteta" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:890 18499msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18500msgid "great-aunt/uncle" 18501msgstr "prodėdis/proteta" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18504msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18505msgid "great-aunt/uncle" 18506msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:902 18509msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18510msgid "great-aunt/uncle" 18511msgstr "prodėdis/proteta" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18514msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18515msgid "great-aunt/uncle" 18516msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:924 18519msgctxt "parent’s father’s sibling" 18520msgid "great-aunt/uncle" 18521msgstr "prodėdis/proteta" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18524msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18525msgid "great-aunt/uncle" 18526msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:936 18529msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18530msgid "great-aunt/uncle" 18531msgstr "prodėdis/proteta" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18534msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18535msgid "great-aunt/uncle" 18536msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:948 18539msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18540msgid "great-aunt/uncle" 18541msgstr "prodėdis/proteta" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:1148 18544msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18545msgid "great-aunt/uncle" 18546msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:726 18549msgctxt "child’s child’s child" 18550msgid "great-grandchild" 18551msgstr "provaikaitis" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:732 18554msgctxt "child’s daughter’s child" 18555msgid "great-grandchild" 18556msgstr "provaikaitis" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:740 18559msgctxt "child’s son’s child" 18560msgid "great-grandchild" 18561msgstr "provaikaitis" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:748 18564msgctxt "daughter’s child’s child" 18565msgid "great-grandchild" 18566msgstr "provaikaitis" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:754 18569msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18570msgid "great-grandchild" 18571msgstr "provaikaitis" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:768 18574msgctxt "daughter’s son’s child" 18575msgid "great-grandchild" 18576msgstr "provaikaitis" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18579msgctxt "son’s child’s child" 18580msgid "great-grandchild" 18581msgstr "provaikaitis" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:1052 18584msgctxt "son’s daughter’s child" 18585msgid "great-grandchild" 18586msgstr "provaikaitis" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18589msgctxt "son’s son’s child" 18590msgid "great-grandchild" 18591msgstr "provaikaitis" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:728 18594msgctxt "child’s child’s daughter" 18595msgid "great-granddaughter" 18596msgstr "proanūkė" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:734 18599msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18600msgid "great-granddaughter" 18601msgstr "proanūkė" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:742 18604msgctxt "child’s son’s daughter" 18605msgid "great-granddaughter" 18606msgstr "proanūkė" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:750 18609msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18610msgid "great-granddaughter" 18611msgstr "proanūkė" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:756 18614msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18615msgid "great-granddaughter" 18616msgstr "proanūkė" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:770 18619msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18620msgid "great-granddaughter" 18621msgstr "proanūkė" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18624msgctxt "son’s child’s daughter" 18625msgid "great-granddaughter" 18626msgstr "proanūkė" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18629msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18630msgid "great-granddaughter" 18631msgstr "proanūkė" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:1062 18634msgctxt "son’s son’s daughter" 18635msgid "great-granddaughter" 18636msgstr "proanūkė" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:786 18639msgctxt "father’s father’s father" 18640msgid "great-grandfather" 18641msgstr "prosenelis" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:798 18644msgctxt "father’s mother’s father" 18645msgid "great-grandfather" 18646msgstr "prosenelis" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:810 18649msgctxt "father’s parent’s father" 18650msgid "great-grandfather" 18651msgstr "prosenelis" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:866 18654msgctxt "mother’s father’s father" 18655msgid "great-grandfather" 18656msgstr "prosenelis" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:884 18659msgctxt "mother’s mother’s father" 18660msgid "great-grandfather" 18661msgstr "prosenelis" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:896 18664msgctxt "mother’s parent’s father" 18665msgid "great-grandfather" 18666msgstr "prosenelis" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:918 18669msgctxt "parent’s father’s father" 18670msgid "great-grandfather" 18671msgstr "prosenelis" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:930 18674msgctxt "parent’s mother’s father" 18675msgid "great-grandfather" 18676msgstr "prosenelis" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:942 18679msgctxt "parent’s parent’s father" 18680msgid "great-grandfather" 18681msgstr "prosenelis" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:788 18684msgctxt "father’s father’s mother" 18685msgid "great-grandmother" 18686msgstr "prosenelė" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:800 18689msgctxt "father’s mother’s mother" 18690msgid "great-grandmother" 18691msgstr "prosenelė" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:812 18694msgctxt "father’s parent’s mother" 18695msgid "great-grandmother" 18696msgstr "prosenelė" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:868 18699msgctxt "mother’s father’s mother" 18700msgid "great-grandmother" 18701msgstr "prosenelė" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:886 18704msgctxt "mother’s mother’s mother" 18705msgid "great-grandmother" 18706msgstr "prosenelė" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:898 18709msgctxt "mother’s parent’s mother" 18710msgid "great-grandmother" 18711msgstr "prosenelė" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:920 18714msgctxt "parent’s father’s mother" 18715msgid "great-grandmother" 18716msgstr "prosenelė" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:932 18719msgctxt "parent’s mother’s mother" 18720msgid "great-grandmother" 18721msgstr "prosenelė" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:944 18724msgctxt "parent’s parent’s mother" 18725msgid "great-grandmother" 18726msgstr "prosenelė" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:790 18729msgctxt "father’s father’s parent" 18730msgid "great-grandparent" 18731msgstr "proseneliai" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:802 18734msgctxt "father’s mother’s parent" 18735msgid "great-grandparent" 18736msgstr "proseneliai" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:814 18739msgctxt "father’s parent’s parent" 18740msgid "great-grandparent" 18741msgstr "proseneliai" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:870 18744msgctxt "mother’s father’s parent" 18745msgid "great-grandparent" 18746msgstr "proseneliai" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:888 18749msgctxt "mother’s mother’s parent" 18750msgid "great-grandparent" 18751msgstr "proseneliai" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:900 18754msgctxt "mother’s parent’s parent" 18755msgid "great-grandparent" 18756msgstr "proseneliai" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:922 18759msgctxt "parent’s father’s parent" 18760msgid "great-grandparent" 18761msgstr "proseneliai" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:934 18764msgctxt "parent’s mother’s parent" 18765msgid "great-grandparent" 18766msgstr "proseneliai" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:946 18769msgctxt "parent’s parent’s parent" 18770msgid "great-grandparent" 18771msgstr "proseneliai" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:730 18774msgctxt "child’s child’s son" 18775msgid "great-grandson" 18776msgstr "proanūkis" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:738 18779msgctxt "child’s daughter’s son" 18780msgid "great-grandson" 18781msgstr "proanūkis" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:744 18784msgctxt "child’s son’s son" 18785msgid "great-grandson" 18786msgstr "proanūkis" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:752 18789msgctxt "daughter’s child’s son" 18790msgid "great-grandson" 18791msgstr "proanūkis" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:760 18794msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18795msgid "great-grandson" 18796msgstr "proanūkis" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:772 18799msgctxt "daughter’s son’s son" 18800msgid "great-grandson" 18801msgstr "proanūkis" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18804msgctxt "son’s child’s son" 18805msgid "great-grandson" 18806msgstr "proanūkis" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18809msgctxt "son’s daughter’s son" 18810msgid "great-grandson" 18811msgstr "proanūkis" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1064 18814msgctxt "son’s son’s son" 18815msgid "great-grandson" 18816msgstr "proanūkis" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:1330 18819msgid "great-great-aunt" 18820msgstr "pro-proteta" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1333 18823msgid "great-great-aunt/uncle" 18824msgstr "pro-prodėdis/teta" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:1982 18827msgid "great-great-grandchild" 18828msgstr "pro-proanūkiai" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1979 18831msgid "great-great-granddaughter" 18832msgstr "pro-proanūkė" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18835msgid "great-great-grandfather" 18836msgstr "pro-pro-prosenelis" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18839msgid "great-great-grandmother" 18840msgstr "pro-pro-prosenelė" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1825 18843msgid "great-great-grandparent" 18844msgstr "pro-pro-proseneliai" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18847msgid "great-great-grandson" 18848msgstr "pro-proanūkis" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1349 18851msgid "great-great-great-aunt" 18852msgstr "pro-pro-proteta" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:1352 18855msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18856msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:1993 18859msgid "great-great-great-grandchild" 18860msgstr "pro-pro-proanūkiai" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1990 18863msgid "great-great-great-granddaughter" 18864msgstr "pro-pro-proanūkė" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18867msgid "great-great-great-grandfather" 18868msgstr "pro-pro-pro-prosenelis" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:1833 18871msgid "great-great-great-grandmother" 18872msgstr "pro-pro-pro-prosenelė" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:1836 18875msgid "great-great-great-grandparent" 18876msgstr "pro-pro-pro-proseneliai" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:1986 18879msgid "great-great-great-grandson" 18880msgstr "pro-pro-proanūkis" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18883msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18884msgid "great-great-great-nephew" 18885msgstr "pro-pro-probrolėnas" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:1566 18888msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18889msgid "great-great-great-nephew" 18890msgstr "pro-pro-proseserėnas" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18893msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18894msgid "great-great-great-nephew" 18895msgstr "pro-pro-prosūnėnas" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18898msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18899msgid "great-great-great-nephew/niece" 18900msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1589 18903msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18904msgid "great-great-great-nephew/niece" 18905msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:1592 18908msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18909msgid "great-great-great-nephew/niece" 18910msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:1574 18913msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18914msgid "great-great-great-niece" 18915msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:1578 18918msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18919msgid "great-great-great-niece" 18920msgstr "pro-pro-proseserėčia" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18923msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18924msgid "great-great-great-niece" 18925msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18928msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18929msgid "great-great-great-uncle" 18930msgstr "pro-pro-prodėdis" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:1342 18933msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18934msgid "great-great-great-uncle" 18935msgstr "pro-pro-prodėdis" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18938msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18939msgid "great-great-great-uncle" 18940msgstr "pro-pro-prodėdis" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18943msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18944msgid "great-great-nephew" 18945msgstr "pro-probrolėnas" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:1531 18948msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18949msgid "great-great-nephew" 18950msgstr "pro-proseserėnas" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18953msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18954msgid "great-great-nephew" 18955msgstr "pro-prosūnėnas" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18958msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18959msgid "great-great-nephew/niece" 18960msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:1554 18963msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18964msgid "great-great-nephew/niece" 18965msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:1557 18968msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18969msgid "great-great-nephew/niece" 18970msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:1539 18973msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18974msgid "great-great-niece" 18975msgstr "pro-produkterėčia" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:1543 18978msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18979msgid "great-great-niece" 18980msgstr "pro-proseserėčia" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18983msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18984msgid "great-great-niece" 18985msgstr "pro-produkterėčia" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18988msgctxt "great-grandfather’s brother" 18989msgid "great-great-uncle" 18990msgstr "pro-prodėdis" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:1323 18993msgctxt "great-grandmother’s brother" 18994msgid "great-great-uncle" 18995msgstr "pro-prodėdis" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18998msgctxt "great-grandparent’s brother" 18999msgid "great-great-uncle" 19000msgstr "pro-prodėdis" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:675 19003msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19004msgid "great-nephew" 19005msgstr "prosūnėnas" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:695 19008msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19009msgid "great-nephew" 19010msgstr "prosūnėnas" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:713 19013msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19014msgid "great-nephew" 19015msgstr "prosūnėnas" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:995 19018msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19019msgid "great-nephew" 19020msgstr "prosūnėnas" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:1015 19023msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19024msgid "great-nephew" 19025msgstr "prosūnėnas" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:1039 19028msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19029msgid "great-nephew" 19030msgstr "prosūnėnas" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:678 19033msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19034msgid "great-nephew" 19035msgstr "prosūnėnas" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:698 19038msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19039msgid "great-nephew" 19040msgstr "prosūnėnas" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:716 19043msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19044msgid "great-nephew" 19045msgstr "prosūnėnas" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:998 19048msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19049msgid "great-nephew" 19050msgstr "prosūnėnas" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:1018 19053msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19054msgid "great-nephew" 19055msgstr "prosūnėnas" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:1042 19058msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19059msgid "great-nephew" 19060msgstr "prosūnėnas" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:964 19063msgctxt "sibling’s child’s son" 19064msgid "great-nephew" 19065msgstr "prosūnėnas" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:972 19068msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19069msgid "great-nephew" 19070msgstr "prosūnėnas" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:978 19073msgctxt "sibling’s son’s son" 19074msgid "great-nephew" 19075msgstr "prosūnėnas" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:663 19078msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19079msgid "great-nephew/niece" 19080msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:681 19083msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19084msgid "great-nephew/niece" 19085msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:701 19088msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19089msgid "great-nephew/niece" 19090msgstr "sūnėno vaikas" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:983 19093msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19094msgid "great-nephew/niece" 19095msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:1001 19098msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19099msgid "great-nephew/niece" 19100msgstr "dukterėčios vaikas" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:1027 19103msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19104msgid "great-nephew/niece" 19105msgstr "sūnėno vaikas" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:666 19108msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19109msgid "great-nephew/niece" 19110msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:684 19113msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19114msgid "great-nephew/niece" 19115msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:704 19118msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19119msgid "great-nephew/niece" 19120msgstr "sūnėno vaikas" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:986 19123msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19124msgid "great-nephew/niece" 19125msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:1004 19128msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19129msgid "great-nephew/niece" 19130msgstr "dukterėčios vaikas" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:1030 19133msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19134msgid "great-nephew/niece" 19135msgstr "sūnėno vaikas" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:960 19138msgctxt "sibling’s child’s child" 19139msgid "great-nephew/niece" 19140msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:966 19143msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19144msgid "great-nephew/niece" 19145msgstr "dukterėčios vaikas" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:974 19148msgctxt "sibling’s son’s child" 19149msgid "great-nephew/niece" 19150msgstr "sūnėno vaikas" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:669 19153msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19154msgid "great-niece" 19155msgstr "produkterėčia" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:687 19158msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19159msgid "great-niece" 19160msgstr "produkterėčia" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:707 19163msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19164msgid "great-niece" 19165msgstr "produkterėčia" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:989 19168msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19169msgid "great-niece" 19170msgstr "produkterėčia" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:1007 19173msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19174msgid "great-niece" 19175msgstr "produkterėčia" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:1033 19178msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19179msgid "great-niece" 19180msgstr "produkterėčia" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:672 19183msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19184msgid "great-niece" 19185msgstr "produkterėčia" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:690 19188msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19189msgid "great-niece" 19190msgstr "produkterėčia" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:710 19193msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19194msgid "great-niece" 19195msgstr "produkterėčia" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:992 19198msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19199msgid "great-niece" 19200msgstr "produkterėčia" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:1010 19203msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19204msgid "great-niece" 19205msgstr "produkterėčia" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:1036 19208msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19209msgid "great-niece" 19210msgstr "produkterėčia" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:962 19213msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19214msgid "great-niece" 19215msgstr "produkterėčia" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:968 19218msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19219msgid "great-niece" 19220msgstr "produkterėčia" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:976 19223msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19224msgid "great-niece" 19225msgstr "produkterėčia" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:784 19228msgctxt "father’s father’s brother" 19229msgid "great-uncle" 19230msgstr "prodėdė" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:1102 19233msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19234msgid "great-uncle" 19235msgstr "protetėnas" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:796 19238msgctxt "father’s mother’s brother" 19239msgid "great-uncle" 19240msgstr "prodėdė" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:1108 19243msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19244msgid "great-uncle" 19245msgstr "protetėnas" 19246 19247#: app/Services/RelationshipService.php:808 19248msgctxt "father’s parent’s brother" 19249msgid "great-uncle" 19250msgstr "prodėdė" 19251 19252#: app/Services/RelationshipService.php:1114 19253msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19254msgid "great-uncle" 19255msgstr "protetėnas" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:864 19258msgctxt "mother’s father’s brother" 19259msgid "great-uncle" 19260msgstr "prodėdė" 19261 19262#: app/Services/RelationshipService.php:1120 19263msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19264msgid "great-uncle" 19265msgstr "protetėnas" 19266 19267#: app/Services/RelationshipService.php:882 19268msgctxt "mother’s mother’s brother" 19269msgid "great-uncle" 19270msgstr "prodėdė" 19271 19272#: app/Services/RelationshipService.php:1126 19273msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19274msgid "great-uncle" 19275msgstr "protetėnas" 19276 19277#: app/Services/RelationshipService.php:894 19278msgctxt "mother’s parent’s brother" 19279msgid "great-uncle" 19280msgstr "prodėdė" 19281 19282#: app/Services/RelationshipService.php:1132 19283msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19284msgid "great-uncle" 19285msgstr "protetėnas" 19286 19287#: app/Services/RelationshipService.php:916 19288msgctxt "parent’s father’s brother" 19289msgid "great-uncle" 19290msgstr "prodėdė" 19291 19292#: app/Services/RelationshipService.php:1138 19293msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19294msgid "great-uncle" 19295msgstr "protetėnas" 19296 19297#: app/Services/RelationshipService.php:928 19298msgctxt "parent’s mother’s brother" 19299msgid "great-uncle" 19300msgstr "prodėdė" 19301 19302#: app/Services/RelationshipService.php:1144 19303msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19304msgid "great-uncle" 19305msgstr "protetėnas" 19306 19307#: app/Services/RelationshipService.php:940 19308msgctxt "parent’s parent’s brother" 19309msgid "great-uncle" 19310msgstr "prodėdė" 19311 19312#: app/Services/RelationshipService.php:1150 19313msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19314msgid "great-uncle" 19315msgstr "protetėnas" 19316 19317#. I18N: layout option for the fan chart 19318#: app/Module/FanChartModule.php:511 19319msgid "half circle" 19320msgstr "pusė apskritimo" 19321 19322#: app/Services/RelationshipService.php:542 19323msgctxt "father’s son" 19324msgid "half-brother" 19325msgstr "įbrolis" 19326 19327#: app/Services/RelationshipService.php:580 19328msgctxt "mother’s son" 19329msgid "half-brother" 19330msgstr "įbrolis" 19331 19332#: app/Services/RelationshipService.php:598 19333msgctxt "parent’s son" 19334msgid "half-brother" 19335msgstr "įbrolis" 19336 19337#: app/Services/RelationshipService.php:528 19338msgctxt "father’s child" 19339msgid "half-sibling" 19340msgstr "įbrolis/įseserė" 19341 19342#: app/Services/RelationshipService.php:564 19343msgctxt "mother’s child" 19344msgid "half-sibling" 19345msgstr "įbrolis/įseserė" 19346 19347#: app/Services/RelationshipService.php:584 19348msgctxt "parent’s child" 19349msgid "half-sibling" 19350msgstr "įbrolis/įseserė" 19351 19352#: app/Services/RelationshipService.php:530 19353msgctxt "father’s daughter" 19354msgid "half-sister" 19355msgstr "įseserė" 19356 19357#: app/Services/RelationshipService.php:566 19358msgctxt "mother’s daughter" 19359msgid "half-sister" 19360msgstr "įseserė" 19361 19362#: app/Services/RelationshipService.php:586 19363msgctxt "parent’s daughter" 19364msgid "half-sister" 19365msgstr "įseserė" 19366 19367#. I18N: reflexive pronoun 19368#: app/Services/RelationshipService.php:245 19369msgid "herself" 19370msgstr "" 19371 19372#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19373#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19374#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19375#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19376#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19377#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19378#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19379#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19380#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19381#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19382#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19383#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19384#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19385#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19386#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19387#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19388#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19389#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19390#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19391#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19392#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19393#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19394#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19395#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19396#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 19399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 19400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 19401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19404#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19406#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19407#: resources/views/login-page.phtml:47 19408#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 19409#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19410#: resources/views/register-page.phtml:76 19411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 19413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 19414#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19415msgid "hide" 19416msgstr "paslėpti" 19417 19418#. I18N: reflexive pronoun 19419#: app/Services/RelationshipService.php:242 19420msgid "himself" 19421msgstr "" 19422 19423#. I18N: Type of demographic data 19424#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19425msgid "household" 19426msgstr "" 19427 19428#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368 19429msgid "husband" 19430msgstr "vyras" 19431 19432#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19433#: app/Elements/NameType.php:81 19434msgid "immigration name" 19435msgstr "vardas po imigracijos" 19436 19437#. I18N: A button label. 19438#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19439msgid "import file" 19440msgstr "" 19441 19442#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19443msgid "infant" 19444msgstr "Kūdikis" 19445 19446#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19447msgid "inline note" 19448msgstr "" 19449 19450#. I18N: Gedcom INT dates 19451#: app/Date.php:197 19452#, php-format 19453msgid "interpreted %s (%s)" 19454msgstr "nutraukta %s (%s)" 19455 19456#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19457#: resources/views/search-trees.phtml:54 19458msgid "invert selection" 19459msgstr "invertuoti pasirinkimą" 19460 19461#. I18N: a month in the French republican calendar 19462#: app/Date/FrenchDate.php:173 19463msgctxt "GENITIVE" 19464msgid "jours complementaires" 19465msgstr "jours complémentaires" 19466 19467#. I18N: a month in the French republican calendar 19468#: app/Date/FrenchDate.php:267 19469msgctxt "INSTRUMENTAL" 19470msgid "jours complementaires" 19471msgstr "jours complémentaires" 19472 19473#. I18N: a month in the French republican calendar 19474#: app/Date/FrenchDate.php:220 19475msgctxt "LOCATIVE" 19476msgid "jours complementaires" 19477msgstr "jours complémentaires" 19478 19479#. I18N: a month in the French republican calendar 19480#: app/Date/FrenchDate.php:126 19481msgctxt "NOMINATIVE" 19482msgid "jours complementaires" 19483msgstr "jours complémentaires" 19484 19485#. I18N: A button label, last page 19486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19487#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19488#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19489#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19490msgid "last" 19491msgstr "paskutinis" 19492 19493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19494msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19495msgid "last" 19496msgstr "paskiausiai" 19497 19498#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362 19499#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19500msgid "left" 19501msgstr "" 19502 19503#. I18N: Layout option for lists of names 19504#. I18N: An option in a list-box 19505#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19506#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259 19507#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19508#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19509#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19510msgid "list" 19511msgstr "sąrašas" 19512 19513#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:39 19514#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 19515msgid "local" 19516msgstr "" 19517 19518#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19519#, php-format 19520msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19521msgstr "" 19522 19523#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19524#: app/Elements/NameType.php:83 19525msgid "maiden name" 19526msgstr "mergautinė pavardė" 19527 19528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19529msgid "managers" 19530msgstr "tvarkytojai" 19531 19532#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19533#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19534msgid "markdown" 19535msgstr "markdown" 19536 19537#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19538msgctxt "FEMALE" 19539msgid "married" 19540msgstr "ištekėjusi" 19541 19542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19543msgctxt "MALE" 19544msgid "married" 19545msgstr "vedė" 19546 19547#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19548#: app/Elements/NameType.php:85 19549msgid "married name" 19550msgstr "pavardė po santuokos" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:568 19553msgctxt "mother’s father" 19554msgid "maternal grandfather" 19555msgstr "senelis iš motinos pusės" 19556 19557#: app/Services/RelationshipService.php:572 19558msgctxt "mother’s mother" 19559msgid "maternal grandmother" 19560msgstr "senelė iš motinos pusės" 19561 19562#: app/Services/RelationshipService.php:574 19563msgctxt "mother’s parent" 19564msgid "maternal grandparent" 19565msgstr "senelė" 19566 19567#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19568#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19569msgid "matrilineal" 19570msgstr "pagal moterišką liniją" 19571 19572#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19573#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19574#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19575#, php-format 19576msgid "maximum %s day" 19577msgid_plural "maximum %s days" 19578msgstr[0] "maximum %s dieną" 19579msgstr[1] "maximum %s dienos" 19580msgstr[2] "maximum %s dienų" 19581 19582#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19584#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19585#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19586#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19587msgid "members" 19588msgstr "nariai" 19589 19590#. I18N: Name of a theme. 19591#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19592msgid "minimal" 19593msgstr "minimalus" 19594 19595#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350 19596msgid "mother" 19597msgstr "motina" 19598 19599#: app/Services/RelationshipService.php:554 19600msgctxt "husband’s mother" 19601msgid "mother-in-law" 19602msgstr "uošvienė" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:634 19605msgctxt "spouse’s mother" 19606msgid "mother-in-law" 19607msgstr "uošvienė" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:652 19610msgctxt "wife’s mother" 19611msgid "mother-in-law" 19612msgstr "uošvienė" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:640 19615msgctxt "spouse’s parent" 19616msgid "mother/father-in-law" 19617msgstr "uošviai" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:502 19620msgctxt "brother’s son" 19621msgid "nephew" 19622msgstr "sūnėnas" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:854 19625msgctxt "husband’s brother’s son" 19626msgid "nephew" 19627msgstr "" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:850 19630msgctxt "husband’s sibling’s son" 19631msgid "nephew" 19632msgstr "" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:852 19635msgctxt "husband’s sister’s son" 19636msgid "nephew" 19637msgstr "" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:606 19640msgctxt "sibling’s son" 19641msgid "nephew" 19642msgstr "sūnėnas" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:616 19645msgctxt "sister’s son" 19646msgid "nephew" 19647msgstr "sūnėnas" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:1094 19650msgctxt "wife’s brother’s son" 19651msgid "nephew" 19652msgstr "" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19655msgctxt "wife’s sibling’s son" 19656msgid "nephew" 19657msgstr "" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:1092 19660msgctxt "wife’s sister’s son" 19661msgid "nephew" 19662msgstr "" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:692 19665msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19666msgid "nephew-in-law" 19667msgstr "dukterėčios vyras" 19668 19669#: app/Services/RelationshipService.php:970 19670msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19671msgid "nephew-in-law" 19672msgstr "dukterėčios vyras" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:1012 19675msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19676msgid "nephew-in-law" 19677msgstr "dukterėčios vyras" 19678 19679#: app/Services/RelationshipService.php:498 19680msgctxt "brother’s child" 19681msgid "nephew/niece" 19682msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19683 19684#: app/Services/RelationshipService.php:842 19685msgctxt "husband’s brother’s child" 19686msgid "nephew/niece" 19687msgstr "" 19688 19689#: app/Services/RelationshipService.php:838 19690msgctxt "husband’s sibling’s child" 19691msgid "nephew/niece" 19692msgstr "" 19693 19694#: app/Services/RelationshipService.php:840 19695msgctxt "husband’s sister’s child" 19696msgid "nephew/niece" 19697msgstr "" 19698 19699#: app/Services/RelationshipService.php:602 19700msgctxt "sibling’s child" 19701msgid "nephew/niece" 19702msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19703 19704#: app/Services/RelationshipService.php:610 19705msgctxt "sister’s child" 19706msgid "nephew/niece" 19707msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19708 19709#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19710msgctxt "wife’s brother’s child" 19711msgid "nephew/niece" 19712msgstr "" 19713 19714#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19715msgctxt "wife’s sibling’s child" 19716msgid "nephew/niece" 19717msgstr "" 19718 19719#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19720msgctxt "wife’s sister’s child" 19721msgid "nephew/niece" 19722msgstr "" 19723 19724#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73 19725msgid "network" 19726msgstr "" 19727 19728#. I18N: A button label, next page 19729#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19730#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19731#: resources/views/layouts/default.phtml:159 19732#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19733#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19734#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19735#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19736#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19737#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150 19738#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115 19739#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19740#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115 19741#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19742msgid "next" 19743msgstr "sekantis" 19744 19745#: app/Services/RelationshipService.php:500 19746msgctxt "brother’s daughter" 19747msgid "niece" 19748msgstr "dukterėčia" 19749 19750#: app/Services/RelationshipService.php:848 19751msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19752msgid "niece" 19753msgstr "" 19754 19755#: app/Services/RelationshipService.php:844 19756msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19757msgid "niece" 19758msgstr "" 19759 19760#: app/Services/RelationshipService.php:846 19761msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19762msgid "niece" 19763msgstr "" 19764 19765#: app/Services/RelationshipService.php:604 19766msgctxt "sibling’s daughter" 19767msgid "niece" 19768msgstr "dukterėčia" 19769 19770#: app/Services/RelationshipService.php:612 19771msgctxt "sister’s daughter" 19772msgid "niece" 19773msgstr "dukterėčia" 19774 19775#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19776msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19777msgid "niece" 19778msgstr "" 19779 19780#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19781msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19782msgid "niece" 19783msgstr "" 19784 19785#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19786msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19787msgid "niece" 19788msgstr "dukterėčia" 19789 19790#: app/Services/RelationshipService.php:718 19791msgctxt "brother’s son’s wife" 19792msgid "niece-in-law" 19793msgstr "sūnėno žmona" 19794 19795#: app/Services/RelationshipService.php:980 19796msgctxt "sibling’s son’s wife" 19797msgid "niece-in-law" 19798msgstr "sūnėno žmona" 19799 19800#: app/Services/RelationshipService.php:1044 19801msgctxt "sisters’s son’s wife" 19802msgid "niece-in-law" 19803msgstr "sūnėno žmona" 19804 19805#: app/Services/RelationshipService.php:2341 19806msgid "ninth cousin" 19807msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19808 19809#: app/Services/RelationshipService.php:2305 19810msgctxt "FEMALE" 19811msgid "ninth cousin" 19812msgstr "devintos eilės pusseserė" 19813 19814#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19815#: app/Services/RelationshipService.php:2261 19816msgctxt "MALE" 19817msgid "ninth cousin" 19818msgstr "devintos eilės pusbrolis" 19819 19820#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19821#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 19822#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 19823#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144 19824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19825#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19834#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19835#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19836#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19837#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19838#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19839#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19840#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19841#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19842#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19843#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19844#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19845#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19846#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19847#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19850#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19851#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19854msgid "no" 19855msgstr "ne" 19856 19857#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19858#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 19859#: app/Services/EmailService.php:205 19860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19861msgid "none" 19862msgstr "nieko" 19863 19864#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19865msgctxt "Surname tradition" 19866msgid "none" 19867msgstr "nieko" 19868 19869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19870msgid "numbers" 19871msgstr "skaičiais" 19872 19873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19874#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19876#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19877#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19878#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19880#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19881#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19883#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19884#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19886msgid "of" 19887msgstr "iš" 19888 19889#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:38 19890msgid "online" 19891msgstr "" 19892 19893#: app/Services/RelationshipService.php:354 19894msgid "parent" 19895msgstr "tėvai" 19896 19897#: app/Services/RelationshipService.php:424 19898msgid "partner" 19899msgstr "sugyventiniai" 19900 19901#: app/Services/RelationshipService.php:401 19902msgctxt "FEMALE" 19903msgid "partner" 19904msgstr "sugyventinė" 19905 19906#: app/Services/RelationshipService.php:377 19907msgctxt "MALE" 19908msgid "partner" 19909msgstr "sugyventinis" 19910 19911#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19912msgctxt "Surname tradition" 19913msgid "paternal" 19914msgstr "tėvo pusės" 19915 19916#: app/Services/RelationshipService.php:532 19917msgctxt "father’s father" 19918msgid "paternal grandfather" 19919msgstr "senelis iš tėvo pusės" 19920 19921#: app/Services/RelationshipService.php:534 19922msgctxt "father’s mother" 19923msgid "paternal grandmother" 19924msgstr "senelė iš tėvo pusės" 19925 19926#: app/Services/RelationshipService.php:536 19927msgctxt "father’s parent" 19928msgid "paternal grandparent" 19929msgstr "senelis" 19930 19931#. I18N: A system where children take their father’s surname 19932#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19933msgid "patrilineal" 19934msgstr "pagal vyrišką liniją" 19935 19936#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19937#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19938msgid "pending" 19939msgstr "nepatikrintas" 19940 19941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19942msgid "percentage" 19943msgstr "procentais" 19944 19945#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:41 19946msgid "photocopy" 19947msgstr "" 19948 19949#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19950#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19951msgid "plain text" 19952msgstr "" 19953 19954#. I18N: Type of location hierarchy 19955#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19956msgid "political" 19957msgstr "" 19958 19959#. I18N: A button label, previous page 19960#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19961#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19962#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19963#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19964#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19965#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19966#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154 19967#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19968#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19969#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119 19970#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19971msgid "previous" 19972msgstr "ankstesnis" 19973 19974#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19975#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19976msgid "primary evidence" 19977msgstr "pagrindinis įrodymas" 19978 19979#. I18N: Status of child-parent link 19980#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19981msgid "proven" 19982msgstr "" 19983 19984#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19985#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19986msgid "questionable evidence" 19987msgstr "abejotinas įrodymas" 19988 19989#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19991msgid "records" 19992msgstr "įrašai" 19993 19994#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19995#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19996#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19997#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19998#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19999msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20000msgid "reject" 20001msgstr "atšaukti" 20002 20003#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 20004#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 20005#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 20006#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 20007#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 20008msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20009msgid "reject" 20010msgstr "atšaukti" 20011 20012#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20013#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 20014msgid "rejected" 20015msgstr "atmestas" 20016 20017#. I18N: Type of location hierarchy 20018#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20019msgid "religious" 20020msgstr "" 20021 20022#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20023#: app/Elements/NameType.php:87 20024msgid "religious name" 20025msgstr "religinis vardas" 20026 20027#. I18N: A button label. 20028#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20029msgid "replace" 20030msgstr "pakeisti" 20031 20032#. I18N: A button label. 20033#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20034#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20035#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20036#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 20037#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20038msgid "reset" 20039msgstr "iš naujo" 20040 20041#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363 20042#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20043msgid "right" 20044msgstr "" 20045 20046#. I18N: A button label. 20047#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 20048#: resources/views/admin/components.phtml:166 20049#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 20050#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20051#: resources/views/admin/modules.phtml:295 20052#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20053#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114 20054#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20055#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 20056#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 20058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20059#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20061#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20062#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20063#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87 20064#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20065#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20066#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20067#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20068#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20069#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20070#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20071#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20072#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20073#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20074#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20075#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20076#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20077#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20078#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20079#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20080#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20081#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20082#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20084#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20085#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20086#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20087#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20088#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20089#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20090#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20091#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20092#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20093#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20094msgid "save" 20095msgstr "išsaugoti" 20096 20097#. I18N: A button label. 20098#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20099#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20100#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20101#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20102#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20103#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20104msgid "search" 20105msgstr "ieškoti" 20106 20107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20108#: app/Services/RelationshipService.php:2425 20109#, php-format 20110msgid "second %s" 20111msgstr "antras/antra %s" 20112 20113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20114#: app/Services/RelationshipService.php:2403 20115#, php-format 20116msgctxt "FEMALE" 20117msgid "second %s" 20118msgstr "antra %s" 20119 20120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20121#: app/Services/RelationshipService.php:2380 20122#, php-format 20123msgctxt "MALE" 20124msgid "second %s" 20125msgstr "antras %s" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:2327 20128msgid "second cousin" 20129msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė" 20130 20131#: app/Services/RelationshipService.php:2291 20132msgctxt "FEMALE" 20133msgid "second cousin" 20134msgstr "antros eilės pusseserė" 20135 20136#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20137#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20138msgctxt "MALE" 20139msgid "second cousin" 20140msgstr "antros eilės pusbrolis" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20143msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20144msgid "second cousin" 20145msgstr "prodėdės vaikaitis" 20146 20147#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20148msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20149msgid "second cousin" 20150msgstr "prodėdės anūkė" 20151 20152#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20153msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20154msgid "second cousin" 20155msgstr "prodėdės anūkas" 20156 20157#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20158msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20159msgid "second cousin" 20160msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20161 20162#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20163msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20164msgid "second cousin" 20165msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20166 20167#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20168msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20169msgid "second cousin" 20170msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20171 20172#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20173msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20174msgid "second cousin" 20175msgstr "protetos vaikaitis" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20178msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20179msgid "second cousin" 20180msgstr "protetos anūkė" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20183msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20184msgid "second cousin" 20185msgstr "protetos anūkas" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20188msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20189msgid "second cousin" 20190msgstr "prodėdės vaikaitis" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20193msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20194msgid "second cousin" 20195msgstr "prodėdės anūkė" 20196 20197#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20198msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20199msgid "second cousin" 20200msgstr "prodėdės anūkas" 20201 20202#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20203msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20204msgid "second cousin" 20205msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20206 20207#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20208msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20209msgid "second cousin" 20210msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20213msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20214msgid "second cousin" 20215msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20216 20217#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20218msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20219msgid "second cousin" 20220msgstr "protetos vaikaitis" 20221 20222#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20223msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20224msgid "second cousin" 20225msgstr "protetos anūkė" 20226 20227#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20228msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20229msgid "second cousin" 20230msgstr "protetos anūkas" 20231 20232#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20233msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20234msgid "second cousin" 20235msgstr "prodėdės vaikaitis" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20238msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20239msgid "second cousin" 20240msgstr "prodėdės anūkė" 20241 20242#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20243msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20244msgid "second cousin" 20245msgstr "prodėdės anūkas" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:1307 20248msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20249msgid "second cousin" 20250msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20253msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20254msgid "second cousin" 20255msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20256 20257#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20258msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20259msgid "second cousin" 20260msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20261 20262#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20263msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20264msgid "second cousin" 20265msgstr "protetos vaikaitis" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20268msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20269msgid "second cousin" 20270msgstr "protetos anūkė" 20271 20272#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20273msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20274msgid "second cousin" 20275msgstr "protetos anūkas" 20276 20277#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20278#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20279msgid "secondary evidence" 20280msgstr "antrinis įrodymas" 20281 20282#. I18N: select all (of a list of options) 20283#: resources/views/search-trees.phtml:47 20284msgid "select all" 20285msgstr "pasirinkti viską" 20286 20287#. I18N: select none (of a list of options) 20288#: resources/views/search-trees.phtml:50 20289msgid "select none" 20290msgstr "nieko nepasirinkti" 20291 20292#: app/Services/RelationshipService.php:347 20293msgid "self" 20294msgstr "pats" 20295 20296#: app/Services/RelationshipService.php:2337 20297msgid "seventh cousin" 20298msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:2301 20301msgctxt "FEMALE" 20302msgid "seventh cousin" 20303msgstr "septintos eilės pusseserė" 20304 20305#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20306#: app/Services/RelationshipService.php:2255 20307msgctxt "MALE" 20308msgid "seventh cousin" 20309msgstr "septintos eilės pusbrolis" 20310 20311#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20312msgid "shared note" 20313msgstr "" 20314 20315#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20316#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20317#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20318#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 20321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 20322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 20323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20326#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20327#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20328#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20329#: resources/views/login-page.phtml:47 20330#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20331#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 20332#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20333#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20334#: resources/views/register-page.phtml:76 20335#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 20336#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 20337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 20338#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20339msgid "show" 20340msgstr "rodyti" 20341 20342#. I18N: An option in a list-box 20343#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20344msgid "show changes made in webtrees" 20345msgstr "" 20346 20347#. I18N: An option in a list-box 20348#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20349msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20350msgstr "" 20351 20352#. I18N: button label 20353#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20354#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20355#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20356#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20357#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20358#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20359msgid "show more" 20360msgstr "" 20361 20362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20363msgid "show the chart" 20364msgstr "parodyti brėžinį" 20365 20366#: app/Services/RelationshipService.php:494 20367msgid "sibling" 20368msgstr "brolis/sesuo" 20369 20370#. I18N: A button label. 20371#: resources/views/login-page.phtml:57 20372#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39 20373msgid "sign in" 20374msgstr "prisijungti" 20375 20376#. I18N: A button label. 20377#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20378msgid "sign out" 20379msgstr "atsijungti" 20380 20381#: app/Services/RelationshipService.php:473 20382msgid "sister" 20383msgstr "sesuo" 20384 20385#: app/Services/RelationshipService.php:504 20386msgctxt "brother’s wife" 20387msgid "sister-in-law" 20388msgstr "svainė" 20389 20390#: app/Services/RelationshipService.php:724 20391msgctxt "brother’s wife’s sister" 20392msgid "sister-in-law" 20393msgstr "svainė" 20394 20395#: app/Services/RelationshipService.php:834 20396msgctxt "husband’s brother’s wife" 20397msgid "sister-in-law" 20398msgstr "svainė" 20399 20400#: app/Services/RelationshipService.php:558 20401msgctxt "husband’s sister" 20402msgid "sister-in-law" 20403msgstr "svainė" 20404 20405#: app/Services/RelationshipService.php:1024 20406msgctxt "sister’s husband’s sister" 20407msgid "sister-in-law" 20408msgstr "svainė" 20409 20410#: app/Services/RelationshipService.php:636 20411msgctxt "spouse’s sister" 20412msgid "sister-in-law" 20413msgstr "svainė" 20414 20415#: app/Services/RelationshipService.php:1074 20416msgctxt "wife’s brother’s wife" 20417msgid "sister-in-law" 20418msgstr "svainė" 20419 20420#: app/Services/RelationshipService.php:656 20421msgctxt "wife’s sister" 20422msgid "sister-in-law" 20423msgstr "svainė" 20424 20425#: app/Services/RelationshipService.php:2335 20426msgid "sixth cousin" 20427msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė" 20428 20429#: app/Services/RelationshipService.php:2299 20430msgctxt "FEMALE" 20431msgid "sixth cousin" 20432msgstr "šeštos eilės pusseserė" 20433 20434#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20435#: app/Services/RelationshipService.php:2252 20436msgctxt "MALE" 20437msgid "sixth cousin" 20438msgstr "šeštos eilės pusbrolis" 20439 20440#: app/Services/RelationshipService.php:427 20441msgid "son" 20442msgstr "sūnus" 20443 20444#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20445msgid "son of" 20446msgstr "sūnus" 20447 20448#: app/Services/RelationshipService.php:510 20449msgctxt "child’s husband" 20450msgid "son-in-law" 20451msgstr "žentas" 20452 20453#: app/Services/RelationshipService.php:522 20454msgctxt "daughter’s husband" 20455msgid "son-in-law" 20456msgstr "žentas" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:762 20459msgctxt "daughter’s husband’s father" 20460msgid "son-in-law’s father" 20461msgstr "svotas" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:764 20464msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20465msgid "son-in-law’s mother" 20466msgstr "svočia" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:766 20469msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20470msgid "son-in-law’s parent" 20471msgstr "svotai" 20472 20473#: app/Services/RelationshipService.php:514 20474msgctxt "child’s spouse" 20475msgid "son/daughter-in-law" 20476msgstr "žentas/marti" 20477 20478#. I18N: An option in a list-box 20479#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20480#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20481msgid "sort by date" 20482msgstr "rikiuoti pagal datą" 20483 20484#. I18N: A button label. 20485#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20487#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20488#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20489#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20492#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20493msgid "sort by date of birth" 20494msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą" 20495 20496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20497#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20498#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20499#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20500msgid "sort by date of death" 20501msgstr "rikiuoti pagal mirties datą" 20502 20503#. I18N: A button label. 20504#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20505#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20506msgid "sort by date of marriage" 20507msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą" 20508 20509#. I18N: An option in a list-box 20510#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20511msgid "sort by date, newest first" 20512msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi" 20513 20514#. I18N: An option in a list-box 20515#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20516msgid "sort by date, oldest first" 20517msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi" 20518 20519#. I18N: An option in a list-box 20520#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20521#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20522#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20523#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20524#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20525#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20526#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20528#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20529#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20530#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20531#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20532msgid "sort by name" 20533msgstr "rikiuoti pagal vardą" 20534 20535#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415 20536msgid "spouse" 20537msgstr "sutuoktinis" 20538 20539#: app/Services/RelationshipService.php:832 20540msgctxt "father’s wife’s son" 20541msgid "step-brother" 20542msgstr "įbrolis" 20543 20544#: app/Services/RelationshipService.php:880 20545msgctxt "mother’s husband’s son" 20546msgid "step-brother" 20547msgstr "įbrolis" 20548 20549#: app/Services/RelationshipService.php:958 20550msgctxt "parent’s spouse’s son" 20551msgid "step-brother" 20552msgstr "įbrolis" 20553 20554#: app/Services/RelationshipService.php:548 20555msgctxt "husband’s child" 20556msgid "step-child" 20557msgstr "posūnis" 20558 20559#: app/Services/RelationshipService.php:628 20560msgctxt "spouse’s child" 20561msgid "step-child" 20562msgstr "posūnis" 20563 20564#: app/Services/RelationshipService.php:646 20565msgctxt "wife’s child" 20566msgid "step-child" 20567msgstr "posūnis" 20568 20569#: app/Services/RelationshipService.php:550 20570msgctxt "husband’s daughter" 20571msgid "step-daughter" 20572msgstr "podukra" 20573 20574#: app/Services/RelationshipService.php:630 20575msgctxt "spouse’s daughter" 20576msgid "step-daughter" 20577msgstr "podukra" 20578 20579#: app/Services/RelationshipService.php:648 20580msgctxt "wife’s daughter" 20581msgid "step-daughter" 20582msgstr "podukra" 20583 20584#: app/Services/RelationshipService.php:570 20585msgctxt "mother’s husband" 20586msgid "step-father" 20587msgstr "patėvis" 20588 20589#: app/Services/RelationshipService.php:544 20590msgctxt "father’s wife" 20591msgid "step-mother" 20592msgstr "pamotė" 20593 20594#: app/Services/RelationshipService.php:600 20595msgctxt "parent’s spouse" 20596msgid "step-parent" 20597msgstr "patėvis/pamotė" 20598 20599#: app/Services/RelationshipService.php:828 20600msgctxt "father’s wife’s child" 20601msgid "step-sibling" 20602msgstr "įbrolis/įseserė" 20603 20604#: app/Services/RelationshipService.php:876 20605msgctxt "mother’s husband’s child" 20606msgid "step-sibling" 20607msgstr "įbrolis/įseserė" 20608 20609#: app/Services/RelationshipService.php:954 20610msgctxt "parent’s spouse’s child" 20611msgid "step-sibling" 20612msgstr "įbrolis/įseserė" 20613 20614#: app/Services/RelationshipService.php:830 20615msgctxt "father’s wife’s daughter" 20616msgid "step-sister" 20617msgstr "įseserė" 20618 20619#: app/Services/RelationshipService.php:878 20620msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20621msgid "step-sister" 20622msgstr "įseserė" 20623 20624#: app/Services/RelationshipService.php:956 20625msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20626msgid "step-sister" 20627msgstr "įseserė" 20628 20629#: app/Services/RelationshipService.php:560 20630msgctxt "husband’s son" 20631msgid "step-son" 20632msgstr "posūnis" 20633 20634#: app/Services/RelationshipService.php:638 20635msgctxt "spouse’s son" 20636msgid "step-son" 20637msgstr "posūnis" 20638 20639#: app/Services/RelationshipService.php:658 20640msgctxt "wife’s son" 20641msgid "step-son" 20642msgstr "posūnis" 20643 20644#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20645msgid "stillborn" 20646msgstr "Gimė negyvas" 20647 20648#. I18N: Layout option for lists of names 20649#. I18N: An option in a list-box 20650#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20651#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261 20652#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20653#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20654#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20655msgid "table" 20656msgstr "lentelė" 20657 20658#. I18N: Layout option for lists of names 20659#. I18N: An option in a list-box 20660#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20661#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281 20662msgid "tag cloud" 20663msgstr "žymų sąrašas" 20664 20665#: app/Services/RelationshipService.php:2343 20666msgid "tenth cousin" 20667msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė" 20668 20669#: app/Services/RelationshipService.php:2307 20670msgctxt "FEMALE" 20671msgid "tenth cousin" 20672msgstr "dešimtos eilės pusseserė" 20673 20674#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20675#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20676msgctxt "MALE" 20677msgid "tenth cousin" 20678msgstr "dešimtos eilės pusbrolis" 20679 20680#. I18N: [you should check that:] ... 20681#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20682msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20683msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi" 20684 20685#. I18N: [you should check that:] ... 20686#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20687msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20688msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti" 20689 20690#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20691#: app/Services/RelationshipService.php:248 20692msgid "themself" 20693msgstr "" 20694 20695#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20696#: app/Services/RelationshipService.php:2428 20697#, php-format 20698msgid "third %s" 20699msgstr "trečias/trečia %s" 20700 20701#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20702#: app/Services/RelationshipService.php:2406 20703#, php-format 20704msgctxt "FEMALE" 20705msgid "third %s" 20706msgstr "trečia %s" 20707 20708#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20709#: app/Services/RelationshipService.php:2383 20710#, php-format 20711msgctxt "MALE" 20712msgid "third %s" 20713msgstr "trečias %s" 20714 20715#: app/Services/RelationshipService.php:2329 20716msgid "third cousin" 20717msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė" 20718 20719#: app/Services/RelationshipService.php:2293 20720msgctxt "FEMALE" 20721msgid "third cousin" 20722msgstr "trečios eilės pusseserė" 20723 20724#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20725#: app/Services/RelationshipService.php:2243 20726msgctxt "MALE" 20727msgid "third cousin" 20728msgstr "trečios eilės pusbrolis" 20729 20730#: app/Services/RelationshipService.php:2349 20731msgid "thirteenth cousin" 20732msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20733 20734#: app/Services/RelationshipService.php:2313 20735msgctxt "FEMALE" 20736msgid "thirteenth cousin" 20737msgstr "tryliktos eilės pusseserė" 20738 20739#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20740#: app/Services/RelationshipService.php:2273 20741msgctxt "MALE" 20742msgid "thirteenth cousin" 20743msgstr "tryliktos eilės pusbrolis" 20744 20745#. I18N: layout option for the fan chart 20746#: app/Module/FanChartModule.php:513 20747msgid "three-quarter circle" 20748msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo" 20749 20750#. I18N: Gedcom TO dates 20751#: app/Date.php:213 20752#, php-format 20753msgid "to %s" 20754msgstr "į %s" 20755 20756#: app/Services/RelationshipService.php:2347 20757msgid "twelfth cousin" 20758msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20759 20760#: app/Services/RelationshipService.php:2311 20761msgctxt "FEMALE" 20762msgid "twelfth cousin" 20763msgstr "dvyliktos eilės pusseserė" 20764 20765#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20766#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20767msgctxt "MALE" 20768msgid "twelfth cousin" 20769msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis" 20770 20771#: app/Services/RelationshipService.php:439 20772msgid "twin brother" 20773msgstr "dvynys brolis" 20774 20775#: app/Services/RelationshipService.php:481 20776msgid "twin sibling" 20777msgstr "dvynys/dvynė" 20778 20779#: app/Services/RelationshipService.php:460 20780msgid "twin sister" 20781msgstr "dvynė sesuo" 20782 20783#: app/Services/RelationshipService.php:526 20784msgctxt "father’s brother" 20785msgid "uncle" 20786msgstr "dėdė" 20787 20788#: app/Services/RelationshipService.php:824 20789msgctxt "father’s sister’s husband" 20790msgid "uncle" 20791msgstr "dėdė" 20792 20793#: app/Services/RelationshipService.php:562 20794msgctxt "mother’s brother" 20795msgid "uncle" 20796msgstr "dėdė" 20797 20798#: app/Services/RelationshipService.php:910 20799msgctxt "mother’s sister’s husband" 20800msgid "uncle" 20801msgstr "dėdė" 20802 20803#: app/Services/RelationshipService.php:582 20804msgctxt "parent’s brother" 20805msgid "uncle" 20806msgstr "dėdė" 20807 20808#: app/Services/RelationshipService.php:952 20809msgctxt "parent’s sister’s husband" 20810msgid "uncle" 20811msgstr "dėdė" 20812 20813#: app/Place.php:246 20814msgid "unknown" 20815msgstr "nežinoma" 20816 20817#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20818msgctxt "unknown family" 20819msgid "unknown" 20820msgstr "nežinoma" 20821 20822#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 20823msgid "unlimited" 20824msgstr "neribotas" 20825 20826#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20827#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20828msgid "unreliable evidence" 20829msgstr "nepatikimi įrodymai" 20830 20831#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 20832#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 20833#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20834msgid "up" 20835msgstr "" 20836 20837#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20838msgid "update" 20839msgstr "atnaujinti" 20840 20841#. I18N: A button label. 20842#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20843msgid "upload" 20844msgstr "įkelti" 20845 20846#. I18N: A button label. 20847#: resources/views/branches-page.phtml:51 20848#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20849#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20850#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20851#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20852#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20853#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20854#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20855#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20856#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20857#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20858#: resources/views/report-setup-page.phtml:86 20859#: resources/views/report-setup-page.phtml:91 20860msgid "view" 20861msgstr "rodyti" 20862 20863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20865#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20866#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20867#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20868msgid "visitors" 20869msgstr "lankytojai" 20870 20871#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20873msgctxt "FEMALE" 20874msgid "was born" 20875msgstr "gimė" 20876 20877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20879msgctxt "MALE" 20880msgid "was born" 20881msgstr "gimė" 20882 20883#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20884msgid "webtrees" 20885msgstr "webtrees" 20886 20887#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20888msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20889msgstr "" 20890 20891#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20892msgid "webtrees does not recognise this file format." 20893msgstr "" 20894 20895#: app/Services/MessageService.php:134 20896msgid "webtrees message" 20897msgstr "webtrees žinutė" 20898 20899#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20900msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20901msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui." 20902 20903#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20904#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20905msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20906msgstr "" 20907 20908#: app/Services/MessageService.php:231 20909msgid "webtrees sends emails with no storage" 20910msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties" 20911 20912#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392 20913msgid "wife" 20914msgstr "žmona" 20915 20916#. I18N: Name of a theme. 20917#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20918msgid "xenea" 20919msgstr "xenea" 20920 20921#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20922msgid "years" 20923msgstr "metai" 20924 20925#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20926#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20927#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141 20928#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 20929#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 20930#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143 20931#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20932#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20933#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20934#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20941#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20942#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20943#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20944#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20945#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20946#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20947#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20948#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20949#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20950#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20951#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20952#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20953#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20954#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20955#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20956#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20957#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20958#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20960#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20961msgid "yes" 20962msgstr "taip" 20963 20964#. I18N: [you should check that:] ... 20965#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20966msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20967msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin" 20968 20969#: app/Services/RelationshipService.php:443 20970msgid "younger brother" 20971msgstr "jaunesnis brolis" 20972 20973#: app/Services/RelationshipService.php:485 20974msgid "younger sibling" 20975msgstr "jaunesnis brolis/sesuo" 20976 20977#: app/Services/RelationshipService.php:464 20978msgid "younger sister" 20979msgstr "jaunesnė sesuo" 20980 20981#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20982#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20983#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 20984#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20985#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20986#, php-format 20987msgid "±%s year" 20988msgid_plural "±%s years" 20989msgstr[0] "±%s metai" 20990msgstr[1] "±%s metai" 20991msgstr[2] "±%s metų" 20992 20993#. I18N: Name of a country or state 20994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 20995msgid "Åland Islands" 20996msgstr "Aland salos" 20997 20998#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20999#, php-format 21000msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 21001msgstr "" 21002 21003#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69 21004#, php-format 21005msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 21006msgstr "" 21007 21008#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21009#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63 21010#: app/Services/MapDataService.php:199 21011#, php-format 21012msgid "“%s” has been deleted." 21013msgstr "" 21014 21015#. I18N: Description of a “Data fix” module 21016#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 21017msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21018msgstr "" 21019 21020#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100 21021#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986 21022#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072 21023msgid "…" 21024msgstr "…" 21025 21026#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362 21027#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059 21028#: app/Module/IndividualListModule.php:260 21029#: app/Module/IndividualListModule.php:516 21030msgctxt "Unknown given name" 21031msgid "…" 21032msgstr "…" 21033 21034#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362 21035#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058 21036#: app/Module/IndividualListModule.php:245 21037#: app/Module/IndividualListModule.php:268 21038#: app/Module/IndividualListModule.php:532 21039#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 21040#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26 21041#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 21042#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55 21043#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63 21044#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31 21045msgctxt "Unknown surname" 21046msgid "…" 21047msgstr "…" 21048 21049#~ msgid " per gender" 21050#~ msgstr " /vyrai-moterys" 21051 21052#~ msgid " per time period" 21053#~ msgstr " per laiko tarpą" 21054 21055#, php-format 21056#~ msgid "#%s" 21057#~ msgstr "#%s" 21058 21059#, php-format 21060#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21061#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s." 21062 21063#, php-format 21064#~ msgid "%1$s does not exist." 21065#~ msgstr "%1$s neegzistuoja." 21066 21067#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21068#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21069#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 21070#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 21071#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 21072 21073#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21074#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21075#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 21076#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 21077#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 21078 21079#~ msgid "%s day ago" 21080#~ msgid_plural "%s days ago" 21081#~ msgstr[0] "prieš %s dieną" 21082#~ msgstr[1] "prieš %s dienas" 21083#~ msgstr[2] "prieš %s dienas" 21084 21085#~ msgid "%s hour ago" 21086#~ msgid_plural "%s hours ago" 21087#~ msgstr[0] "prieš %s valandą" 21088#~ msgstr[1] "prieš %s valandas" 21089#~ msgstr[2] "prieš %s valandų" 21090 21091#~ msgid "%s individual is private." 21092#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21093#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas." 21094#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi." 21095#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi." 21096 21097#, php-format 21098#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21099#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21100#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s" 21101#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s" 21102#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s" 21103 21104#, php-format 21105#~ msgid "%s individual with events in %s" 21106#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21107#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s" 21108#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s" 21109#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s" 21110 21111#, php-format 21112#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21113#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21114#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21115#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21116#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21117 21118#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21119#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta." 21120 21121#~ msgid "%s minute ago" 21122#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21123#~ msgstr[0] "prieš %s minutę" 21124#~ msgstr[1] "prieš %s minutes" 21125#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių" 21126 21127#~ msgid "%s month ago" 21128#~ msgid_plural "%s months ago" 21129#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį" 21130#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius" 21131#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius" 21132 21133#~ msgid "%s second ago" 21134#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21135#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę" 21136#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes" 21137#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių" 21138 21139#~ msgid "%s year ago" 21140#~ msgid_plural "%s years ago" 21141#~ msgstr[0] "prieš %s metus" 21142#~ msgstr[1] "prieš %s metų" 21143#~ msgstr[2] "prieš %s metus" 21144 21145#, php-format 21146#~ msgid "(aged less than %s)" 21147#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)" 21148 21149#, php-format 21150#~ msgid "(aged more than %s)" 21151#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)" 21152 21153#~ msgid "(in childhood)" 21154#~ msgstr "(vaikystėje)" 21155 21156#~ msgid "(in infancy)" 21157#~ msgstr "(kūdikystėje)" 21158 21159#~ msgid "(stillborn)" 21160#~ msgstr "(gimė negyvas)" 21161 21162#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 21163#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą." 21164 21165#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21166#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos." 21167 21168#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21169#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis." 21170 21171#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21172#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>" 21173 21174#, php-format 21175#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21176#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21177 21178#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21179#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)." 21180 21181#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21182#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite." 21183 21184#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21185#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas." 21186 21187#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21188#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje." 21189 21190#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21191#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą." 21192 21193#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21194#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo." 21195 21196#~ msgid "A.M." 21197#~ msgstr "iki pietų" 21198 21199#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21200#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž" 21201 21202#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21203#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ" 21204 21205#~ msgid "Acadia" 21206#~ msgstr "Akadijos" 21207 21208#~ msgid "Add a blank row" 21209#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę" 21210 21211#~ msgid "Add a brother or sister" 21212#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį" 21213 21214#~ msgid "Add a child to this family" 21215#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką" 21216 21217#~ msgid "Add a geographic location" 21218#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę" 21219 21220#~ msgid "Add a husband to this family" 21221#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą" 21222 21223#~ msgid "Add a restriction" 21224#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą" 21225 21226#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21227#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis" 21228 21229#~ msgid "Add a shared note" 21230#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą" 21231 21232#~ msgid "Add a son or daughter" 21233#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį" 21234 21235#~ msgid "Add a wife to this family" 21236#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną" 21237 21238#~ msgid "Add an associate" 21239#~ msgstr "Sukurti naują sąsają" 21240 21241#~ msgid "Add another individual to the chart" 21242#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį" 21243 21244#~ msgid "Add links" 21245#~ msgstr "Įvesti nuorodas" 21246 21247#~ msgid "Add missing married names" 21248#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę" 21249 21250#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21251#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo" 21252 21253#~ msgid "Add to favorites" 21254#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" 21255 21256#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21257#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu" 21258 21259#~ msgctxt "FEMALE" 21260#~ msgid "Adopted by both parents" 21261#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų" 21262 21263#~ msgctxt "MALE" 21264#~ msgid "Adopted by both parents" 21265#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 21266 21267#~ msgctxt "FEMALE" 21268#~ msgid "Adopted by father" 21269#~ msgstr "Įvaikinta tėvo" 21270 21271#~ msgctxt "MALE" 21272#~ msgid "Adopted by father" 21273#~ msgstr "Įvaikintas tėvo" 21274 21275#~ msgctxt "FEMALE" 21276#~ msgid "Adopted by mother" 21277#~ msgstr "Įvaikinta motinos" 21278 21279#~ msgctxt "MALE" 21280#~ msgid "Adopted by mother" 21281#~ msgstr "Įvaikintas motinos" 21282 21283#~ msgid "Advanced" 21284#~ msgstr "Išsamiau" 21285 21286#~ msgid "Advanced fact preferences" 21287#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai" 21288 21289#~ msgid "Advanced name facts" 21290#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas" 21291 21292#~ msgid "Advanced place name facts" 21293#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas" 21294 21295#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21296#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui." 21297 21298#~ msgid "Age of item" 21299#~ msgstr "Įrašo data" 21300 21301#~ msgid "Age related to birth year" 21302#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais" 21303 21304#~ msgid "Age related to death year" 21305#~ msgstr "Amžius susijęs su mirties metais" 21306 21307#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21308#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti" 21309 21310#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21311#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus" 21312 21313#~ msgid "All family facts" 21314#~ msgstr "Visi šeimos faktai" 21315 21316#~ msgid "All files have read and write permission." 21317#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą." 21318 21319#~ msgid "All individual facts" 21320#~ msgstr "Visi asmens faktai" 21321 21322#~ msgid "All repository facts" 21323#~ msgstr "Visi saugyklos faktai" 21324 21325#~ msgid "All source facts" 21326#~ msgstr "Visi šaltinio faktai" 21327 21328#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21329#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą" 21330 21331#~ msgctxt "FEMALE" 21332#~ msgid "Also known as" 21333#~ msgstr "Dar žinoma kaip" 21334 21335#~ msgctxt "MALE" 21336#~ msgid "Also known as" 21337#~ msgstr "Dar žinomas kaip" 21338 21339#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21340#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas." 21341 21342#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21343#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys." 21344 21345#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21346#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t." 21347 21348#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21349#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą." 21350 21351#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21352#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą." 21353 21354#~ msgid "Approval of account at %s" 21355#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje" 21356 21357#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21358#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?" 21359 21360#~ msgid "Associates" 21361#~ msgstr "Kompanionai" 21362 21363#, fuzzy 21364#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21365#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID" 21366 21367#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21368#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą" 21369 21370#~ msgid "Available blocks" 21371#~ msgstr "Galimi blokai" 21372 21373#~ msgid "Basic" 21374#~ msgstr "Pagrindiniai" 21375 21376#~ msgid "Batch update" 21377#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas" 21378 21379#~ msgid "Bearing" 21380#~ msgstr "Azimutas" 21381 21382#~ msgid "Body" 21383#~ msgstr "Tekstas" 21384 21385#~ msgid "Booklet" 21386#~ msgstr "Skrajutė" 21387 21388#~ msgid "Brit milah of a brother" 21389#~ msgstr "Brolio apipjaustymas" 21390 21391#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21392#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21393 21394#~ msgctxt "daughter’s son" 21395#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21396#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21397 21398#~ msgctxt "son’s son" 21399#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21400#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21401 21402#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21403#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas" 21404 21405#~ msgid "Brit milah of a son" 21406#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas" 21407 21408#~ msgid "British West Indies" 21409#~ msgstr "Britų Vakarų Indija" 21410 21411#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21412#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės" 21413 21414#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21415#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės" 21416 21417#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21418#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais." 21419 21420#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21421#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21422#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde." 21423#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes." 21424#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių." 21425 21426#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21427#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties." 21428 21429#, fuzzy 21430#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21431#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt." 21432 21433#~ msgid "Cannot create" 21434#~ msgstr "Negalima sukurti" 21435 21436#~ msgid "Cape Colony" 21437#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys" 21438 21439#~ msgid "Case insensitive" 21440#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 21441 21442#~ msgid "Catalonia" 21443#~ msgstr "Katalonija" 21444 21445#~ msgid "Caution!" 21446#~ msgstr "Atsargiai!" 21447 21448#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21449#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21450 21451#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21452#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21453 21454#~ msgid "Cemeteries" 21455#~ msgstr "Kapinės" 21456 21457#~ msgid "Center map here" 21458#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia" 21459 21460#~ msgid "Change" 21461#~ msgstr "Keisti" 21462 21463#~ msgid "Change flag" 21464#~ msgstr "Pakeisti vėliavą" 21465 21466#~ msgid "Change language" 21467#~ msgstr "Pakeisti kalbą" 21468 21469#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21470#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus" 21471 21472#~ msgid "Channel Islands" 21473#~ msgstr "Normandijos salos" 21474 21475#~ msgid "Check file permissions…" 21476#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…" 21477 21478#~ msgid "Check for custom modules…" 21479#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…" 21480 21481#~ msgid "Check for custom themes…" 21482#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…" 21483 21484#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21485#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises." 21486 21487#~ msgid "Check the settings and try again." 21488#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą." 21489 21490#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21491#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą." 21492 21493#~ msgid "Choose: " 21494#~ msgstr "Pasirinkite: " 21495 21496#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21497#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas" 21498 21499#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21500#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21501 21502#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21503#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją" 21504 21505#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21506#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį" 21507 21508#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21509#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti" 21510 21511#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21512#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą" 21513 21514#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21515#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21516 21517#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21518#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus." 21519 21520#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21521#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21522 21523#~ msgid "Columns per page" 21524#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį" 21525 21526#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21527#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą" 21528 21529#~ msgid "Concatenation" 21530#~ msgstr "Sąryšis" 21531 21532#~ msgid "Configure" 21533#~ msgstr "Konfigūruoti bloką" 21534 21535#~ msgid "Confirm password" 21536#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį" 21537 21538#~ msgid "Continue adding" 21539#~ msgstr "Tęsti įterpimus" 21540 21541#~ msgid "Continued" 21542#~ msgstr "Pratęsta" 21543 21544#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21545#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1" 21546 21547#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21548#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą." 21549 21550#~ msgid "Count" 21551#~ msgstr "Kiekis" 21552 21553#~ msgid "Countries" 21554#~ msgstr "Šalys" 21555 21556#~ msgid "Counts " 21557#~ msgstr "skaičiuoja " 21558 21559#~ msgid "County" 21560#~ msgstr "Apskritis" 21561 21562#~ msgid "Create a family" 21563#~ msgstr "Sukurti naują šeimą" 21564 21565#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21566#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų" 21567 21568#~ msgid "Create a website access rule" 21569#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę" 21570 21571#~ msgid "Current" 21572#~ msgstr "Esamas" 21573 21574#~ msgid "Custom fact" 21575#~ msgstr "Pasirinktinis faktas" 21576 21577#~ msgid "Custom tags" 21578#~ msgstr "Pasirinktinės žymės" 21579 21580#~ msgid "Custom theme" 21581#~ msgstr "Pasirinktinė tema" 21582 21583#~ msgid "Czechoslovakia" 21584#~ msgstr "Čekoslovakija" 21585 21586#~ msgid "Dashboard" 21587#~ msgstr "Prietaisų skydas" 21588 21589#~ msgid "Database and table names" 21590#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas" 21591 21592#~ msgid "Decade of birth" 21593#~ msgstr "Gimimo dešimtmetis" 21594 21595#~ msgid "Decade of death" 21596#~ msgstr "Mirties dešimtmetis" 21597 21598#~ msgid "Decade of marriage" 21599#~ msgstr "Vestuvių dešimtmetis" 21600 21601#~ msgid "Default" 21602#~ msgstr "Numatytas" 21603 21604#~ msgid "Default map type" 21605#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas" 21606 21607#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21608#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas" 21609 21610#~ msgid "Default pedigree generations" 21611#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius" 21612 21613#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21614#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis." 21615 21616#~ msgid "Delete temporary files…" 21617#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…" 21618 21619#~ msgid "Desired password" 21620#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis" 21621 21622#~ msgid "Desired username" 21623#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas" 21624 21625#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21626#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas" 21627 21628#~ msgid "Disable these modules" 21629#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius" 21630 21631#~ msgid "Disable these themes" 21632#~ msgstr "Išjunkite šias temas" 21633 21634#~ msgid "Display all" 21635#~ msgstr "Rodyti viską" 21636 21637#~ msgid "Display map coordinates" 21638#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates" 21639 21640#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21641#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti." 21642 21643#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21644#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom." 21645 21646#~ msgid "Download geographic data" 21647#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis" 21648 21649#~ msgid "Earliest birth year" 21650#~ msgstr "Seniausi gimimo metai" 21651 21652#~ msgid "Earliest death year" 21653#~ msgstr "Seniausi mirties metai" 21654 21655#~ msgid "Edit a website access rule" 21656#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę" 21657 21658#~ msgid "Edit media" 21659#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" 21660 21661#~ msgid "Edit the details" 21662#~ msgstr "Redaguoti duomenis" 21663 21664#~ msgid "Edit the media object" 21665#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą" 21666 21667#~ msgid "Edit the note" 21668#~ msgstr "Redaguoti pastabą" 21669 21670#~ msgid "Edit the repository" 21671#~ msgstr "Redaguoti saugyklą" 21672 21673#~ msgid "Edit the source" 21674#~ msgstr "Redaguoti šaltinį" 21675 21676#~ msgid "Editing restriction" 21677#~ msgstr "Redagavimo apribojimas" 21678 21679#~ msgid "Eire" 21680#~ msgstr "Airija" 21681 21682#~ msgid "Elevation" 21683#~ msgstr "Aukštis" 21684 21685#~ msgid "Embedded variable" 21686#~ msgstr "Įterptas kintamasis" 21687 21688#~ msgid "End IP address" 21689#~ msgstr "Galutinis IP adresas" 21690 21691#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21692#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID" 21693 21694#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21695#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas." 21696 21697#~ msgid "Enter report values" 21698#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes" 21699 21700#~ msgid "Exact text" 21701#~ msgstr "Tikslus tekstas" 21702 21703#~ msgid "FAQ position" 21704#~ msgstr "DUK pozicija" 21705 21706#~ msgid "FAQ visibility" 21707#~ msgstr "DUK matomumas" 21708 21709#~ msgid "Facts for repository records" 21710#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams" 21711 21712#~ msgid "Facts for source records" 21713#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams" 21714 21715#~ msgid "Family ID prefix" 21716#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis" 21717 21718#~ msgid "Family group information" 21719#~ msgstr "Šeimos grupės informacija" 21720 21721#~ msgid "Family list" 21722#~ msgstr "Šeimų sąrašas" 21723 21724#~ msgid "File containing places (CSV)" 21725#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21726 21727#~ msgid "Find a fact or event" 21728#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį" 21729 21730#~ msgid "Find a family" 21731#~ msgstr "Rasti šeimą" 21732 21733#~ msgid "Find a media object" 21734#~ msgstr "Rasti medijos objektą" 21735 21736#~ msgid "Find a place" 21737#~ msgstr "Rasti vietovę" 21738 21739#~ msgid "Find a repository" 21740#~ msgstr "Rasti saugyklą" 21741 21742#~ msgid "Find a shared note" 21743#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą" 21744 21745#~ msgid "Find an individual" 21746#~ msgstr "Rasti asmenį" 21747 21748#~ msgid "From" 21749#~ msgstr "Nuo" 21750 21751#~ msgid "Gender icon on charts" 21752#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose" 21753 21754#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21755#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą." 21756 21757#~ msgid "Google Street View™" 21758#~ msgstr "Google Street View™" 21759 21760#~ msgid "Google™ maps preferences" 21761#~ msgstr "Google™ maps nustatymai" 21762 21763#~ msgid "Grandparents" 21764#~ msgstr "Seneliai" 21765 21766#~ msgid "Head of household" 21767#~ msgstr "Namų ūkio galva" 21768 21769#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21770#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma." 21771 21772#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21773#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje." 21774 21775#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21776#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui." 21777 21778#~ msgid "Highest population" 21779#~ msgstr "Didžiausia populiacija" 21780 21781#~ msgid "Historical facts" 21782#~ msgstr "Istoriniai faktai" 21783 21784#~ msgid "House" 21785#~ msgstr "Namas" 21786 21787#~ msgid "Hybrid" 21788#~ msgstr "Mišrus" 21789 21790#~ msgid "Icon" 21791#~ msgstr "Piktograma" 21792 21793#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21794#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu." 21795 21796#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21797#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą." 21798 21799#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21800#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias." 21801 21802#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21803#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają." 21804 21805#~ msgid "Import all places from a family tree" 21806#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio" 21807 21808#~ msgid "Include fully matched places" 21809#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves" 21810 21811#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21812#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)" 21813 21814#~ msgid "Individual ID prefix" 21815#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis" 21816 21817#~ msgid "Individual distribution" 21818#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas" 21819 21820#~ msgid "Individual list" 21821#~ msgstr "Asmenų sąrašas" 21822 21823#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21824#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje." 21825 21826#~ msgid "Installation folder" 21827#~ msgstr "Įdiegimo aplankas" 21828 21829#~ msgid "Interred" 21830#~ msgstr "Palaidotas" 21831 21832#~ msgctxt "FEMALE" 21833#~ msgid "Interred" 21834#~ msgstr "Palaidota" 21835 21836#~ msgctxt "MALE" 21837#~ msgid "Interred" 21838#~ msgstr "Palaidotas" 21839 21840#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21841#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas" 21842 21843#~ msgid "Keep" 21844#~ msgstr "Palikti" 21845 21846#~ msgid "Keep link in list" 21847#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše" 21848 21849#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21850#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms" 21851 21852#~ msgid "LDS temple" 21853#~ msgstr "Mormonų šventykla" 21854 21855#~ msgid "Latest birth year" 21856#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai" 21857 21858#~ msgid "Latest death year" 21859#~ msgstr "Vėliausi mirties metai" 21860 21861#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21862#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė." 21863 21864#~ msgctxt "paper size" 21865#~ msgid "Legal" 21866#~ msgstr "Legal" 21867 21868#~ msgid "Level" 21869#~ msgstr "Lygis" 21870 21871#~ msgid "Limit" 21872#~ msgstr "Apribojimas" 21873 21874#~ msgid "Limit display by" 21875#~ msgstr "Apriboti" 21876 21877#~ msgid "Link to an existing media object" 21878#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu" 21879 21880#~ msgid "Linked database ID" 21881#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID" 21882 21883#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21884#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės" 21885 21886#~ msgid "Login ID" 21887#~ msgstr "Nario ID" 21888 21889#~ msgid "Lost password request" 21890#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas" 21891 21892#~ msgid "Lowest population" 21893#~ msgstr "Mažiausia populiacija" 21894 21895#~ msgid "Mailing name" 21896#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas" 21897 21898#~ msgid "Main section blocks" 21899#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas" 21900 21901#~ msgid "Manage the links" 21902#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas" 21903 21904#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21905#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą." 21906 21907#~ msgid "Marriage status" 21908#~ msgstr "Vedybinis statusas" 21909 21910#~ msgid "Marriage type unknown" 21911#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas" 21912 21913#~ msgid "Married surname" 21914#~ msgstr "Pavardė po vedybų" 21915 21916#~ msgid "Match calendar" 21917#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius" 21918 21919#~ msgid "Max" 21920#~ msgstr "Max" 21921 21922#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21923#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius" 21924 21925#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21926#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius" 21927 21928#~ msgid "Media ID prefix" 21929#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis" 21930 21931#~ msgid "Media contains" 21932#~ msgstr "Medija turi" 21933 21934#, php-format 21935#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21936#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios." 21937 21938#~ msgid "Medical condition" 21939#~ msgstr "Sveikatos būsena" 21940 21941#~ msgid "Memory limit" 21942#~ msgstr "Atminties limitas" 21943 21944#~ msgid "Midnight" 21945#~ msgstr "Vidurnaktis" 21946 21947#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21948#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje." 21949 21950#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21951#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“" 21952 21953#~ msgid "Moderate pending changes" 21954#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų" 21955 21956#~ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 21957#~ msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306." 21958 21959#~ msgid "Move left" 21960#~ msgstr "Į kairę" 21961 21962#~ msgid "Move right" 21963#~ msgstr "Į dešinę" 21964 21965#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21966#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s" 21967 21968#~ msgid "MySQL variables" 21969#~ msgstr "MySQL kintamieji" 21970 21971#~ msgid "Name contains" 21972#~ msgstr "Varde yra" 21973 21974#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21975#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21976 21977#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21978#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21979 21980#~ msgid "Neighborhood" 21981#~ msgstr "Kaimynystė" 21982 21983#~ msgid "Netherlands Antilles" 21984#~ msgstr "Olandijos Antilai" 21985 21986#~ msgid "Neutral Zone" 21987#~ msgstr "Neutrali Zona" 21988 21989#~ msgctxt "FEMALE" 21990#~ msgid "Never married" 21991#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi" 21992 21993#~ msgctxt "MALE" 21994#~ msgid "Never married" 21995#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes" 21996 21997#~ msgid "No ancestors in the database." 21998#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra." 21999 22000#~ msgid "No custom modules are enabled." 22001#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių." 22002 22003#~ msgid "No custom themes are enabled." 22004#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų." 22005 22006#~ msgid "No limit" 22007#~ msgstr "Neapriboti" 22008 22009#~ msgid "No map data exists for this individual" 22010#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime" 22011 22012#~ msgid "No media file was provided." 22013#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta." 22014 22015#~ msgid "No places found" 22016#~ msgstr "Vietovė nerasta" 22017 22018#~ msgid "No places have been found." 22019#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta." 22020 22021#~ msgid "Nobody at all" 22022#~ msgstr "Nieko nėrs" 22023 22024#~ msgid "Noon" 22025#~ msgstr "Vidurdienis" 22026 22027#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 22028#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID" 22029 22030#~ msgctxt "FEMALE" 22031#~ msgid "Not married" 22032#~ msgstr "Netekėjusi" 22033 22034#~ msgctxt "MALE" 22035#~ msgid "Not married" 22036#~ msgstr "Nevedęs" 22037 22038#~ msgid "Note ID prefix" 22039#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis" 22040 22041#~ msgid "Number of generations" 22042#~ msgstr "Kartų skaičius" 22043 22044#~ msgid "Number of items" 22045#~ msgstr "Elementų skaičius" 22046 22047#~ msgid "Number of items to show" 22048#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti" 22049 22050#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 22051#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: " 22052 22053#~ msgid "Oldest at bottom" 22054#~ msgstr "Vyriausias apačioje" 22055 22056#~ msgid "Oldest at top" 22057#~ msgstr "Vyriausias viršuje" 22058 22059#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 22060#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos" 22061 22062#~ msgid "Order" 22063#~ msgstr "Tvarka" 22064 22065#~ msgid "Other folder… please type in" 22066#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti" 22067 22068#~ msgid "Others" 22069#~ msgstr "Kiti" 22070 22071#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 22072#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates." 22073 22074#~ msgid "Own charts" 22075#~ msgstr "Nuosavos diagramos" 22076 22077#~ msgid "P.M." 22078#~ msgstr "po pietų" 22079 22080#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 22081#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą." 22082 22083#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 22084#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą." 22085 22086#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 22087#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus." 22088 22089#~ msgid "PHP time limit" 22090#~ msgstr "PHP laiko limitas" 22091 22092#~ msgid "Passwords do not match." 22093#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22094 22095#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 22096#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius." 22097 22098#~ msgid "Pedigree of %s" 22099#~ msgstr "%s kilmės medis" 22100 22101#~ msgid "Phonetic" 22102#~ msgstr "Fonetinis" 22103 22104#~ msgid "Phonetic title" 22105#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas" 22106 22107#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 22108#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:" 22109 22110#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 22111#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s" 22112 22113#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 22114#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees." 22115 22116#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 22117#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys" 22118 22119#~ msgid "Place check" 22120#~ msgstr "Vietovių patikrinimas" 22121 22122#~ msgid "Place contains" 22123#~ msgstr "Vietovėje yra" 22124 22125#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 22126#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…" 22127 22128#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 22129#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…" 22130 22131#~ msgid "Places found" 22132#~ msgstr "Rastos vietovės" 22133 22134#~ msgid "Places in %s" 22135#~ msgstr "Vietovės %s" 22136 22137#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 22138#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus" 22139 22140#~ msgid "Please enter a message subject." 22141#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę." 22142 22143#~ msgid "Please enter more than one character." 22144#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį." 22145 22146#~ msgid "Please enter some message text before sending." 22147#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą." 22148 22149#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 22150#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis." 22151 22152#~ msgid "Precision" 22153#~ msgstr "Tikslumas" 22154 22155#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 22156#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas" 22157 22158#~ msgid "Prefixes" 22159#~ msgstr "Priešdėliai" 22160 22161#~ msgid "Presentation style" 22162#~ msgstr "Prezentacijos stilius" 22163 22164#~ msgid "Quick repository facts" 22165#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai" 22166 22167#~ msgid "Quick source facts" 22168#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai" 22169 22170#~ msgid "README documentation" 22171#~ msgstr "README dokumentacija" 22172 22173#~ msgid "Rada" 22174#~ msgstr "Rada" 22175 22176#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 22177#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo." 22178 22179#~ msgid "Redraw map" 22180#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį" 22181 22182#~ msgid "Religious name" 22183#~ msgstr "Religinis vardas" 22184 22185#~ msgctxt "FEMALE" 22186#~ msgid "Religious name" 22187#~ msgstr "Religinis vardas" 22188 22189#~ msgctxt "MALE" 22190#~ msgid "Religious name" 22191#~ msgstr "Religinis vardas" 22192 22193#~ msgid "Remove flag" 22194#~ msgstr "Pašalinti vėliavą" 22195 22196#~ msgid "Remove link from list" 22197#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo" 22198 22199#~ msgid "Renumber" 22200#~ msgstr "Pernumeruoti" 22201 22202#~ msgid "Renumber family tree" 22203#~ msgstr "Pernumeruoti šeimos medį" 22204 22205#~ msgid "Repositories found" 22206#~ msgstr "Rastos saugyklos" 22207 22208#~ msgid "Repository ID prefix" 22209#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis" 22210 22211#~ msgid "Repository contains" 22212#~ msgstr "Saugykloje yra" 22213 22214#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 22215#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes." 22216 22217#~ msgid "Resulting value" 22218#~ msgstr "Kylančios vertės" 22219 22220#~ msgid "Right section blocks" 22221#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas" 22222 22223#~ msgid "Romanized title" 22224#~ msgstr "Titulas romėniškai" 22225 22226#~ msgid "Rule" 22227#~ msgstr "Taisyklė" 22228 22229#~ msgid "Satellite" 22230#~ msgstr "Palydovas" 22231 22232#~ msgid "Search engine" 22233#~ msgstr "Paieškos sistema" 22234 22235#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 22236#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 22237 22238#~ msgid "Search globally" 22239#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje" 22240 22241#~ msgid "Search locally" 22242#~ msgstr "Paieška lokaliai" 22243 22244#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 22245#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti." 22246 22247#~ msgid "Select chart type" 22248#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą" 22249 22250#~ msgid "Select events" 22251#~ msgstr "Pasirinkite renginius" 22252 22253#~ msgid "Select flag" 22254#~ msgstr "Pasirink vėliavą" 22255 22256#~ msgid "Select the desired count interval" 22257#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį" 22258 22259#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22260#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu." 22261 22262#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22263#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke" 22264 22265#~ msgid "Send broadcast messages" 22266#~ msgstr "Siųsti žinutes" 22267 22268#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22269#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" 22270 22271#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22272#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 22273 22274#~ msgid "Session timeout" 22275#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga" 22276 22277#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22278#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose." 22279 22280#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22281#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje." 22282 22283#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22284#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje." 22285 22286#~ msgid "Shared note contains" 22287#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra" 22288 22289#~ msgid "Shared notes found" 22290#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos" 22291 22292#~ msgid "Short version" 22293#~ msgstr "Trumpa versija" 22294 22295#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22296#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias" 22297 22298#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22299#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse" 22300 22301#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22302#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius" 22303 22304#~ msgid "Show all tags" 22305#~ msgstr "Rodyti visas žymes" 22306 22307#~ msgid "Show chart details by default" 22308#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas" 22309 22310#~ msgid "Show common surnames" 22311#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes" 22312 22313#~ msgid "Show counts before or after name" 22314#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo" 22315 22316#~ msgid "Show cousins" 22317#~ msgstr "Rodyti pusbrolius" 22318 22319#~ msgid "Show date differences" 22320#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus" 22321 22322#~ msgid "Show details" 22323#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją" 22324 22325#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22326#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių." 22327 22328#~ msgid "Show images" 22329#~ msgstr "Rodyti vaizdus" 22330 22331#~ msgid "Show inactive places" 22332#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves" 22333 22334#~ msgid "Show lifespans" 22335#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes" 22336 22337#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22338#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas" 22339 22340#~ msgid "Show only the selected tags" 22341#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes" 22342 22343#~ msgid "Show places in hierarchy" 22344#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka" 22345 22346#~ msgid "Show related individuals/families" 22347#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas" 22348 22349#~ msgid "Show statistics charts" 22350#~ msgstr "Rodyti statistikos diagramas" 22351 22352#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22353#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą." 22354 22355#~ msgid "Sicily" 22356#~ msgstr "Sicilija" 22357 22358#~ msgid "Sign-in URL" 22359#~ msgstr "Prisijungimo URL" 22360 22361#~ msgid "Signed-in as " 22362#~ msgstr "Prisijungęs kaip " 22363 22364#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22365#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami." 22366 22367#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22368#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)" 22369 22370#~ msgid "Source ID prefix" 22371#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis" 22372 22373#~ msgid "Source contains" 22374#~ msgstr "Šaltinyję yra" 22375 22376#~ msgid "Spouse census date" 22377#~ msgstr "Santuokos surašymo data" 22378 22379#~ msgid "Spouse census place" 22380#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta" 22381 22382#~ msgid "Spouse note" 22383#~ msgstr "Santuokos įrašas" 22384 22385#~ msgid "Standard" 22386#~ msgstr "Standartinis" 22387 22388#~ msgid "Start IP address" 22389#~ msgstr "Pradinis IP adresas" 22390 22391#~ msgid "Start at parents" 22392#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų" 22393 22394#~ msgid "Statistics chart" 22395#~ msgstr "Statistikos diagramos" 22396 22397#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22398#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje" 22399 22400#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22401#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje" 22402 22403#~ msgid "Subdivision" 22404#~ msgstr "Žemesnis lygmuo" 22405 22406#~ msgid "Suffixes" 22407#~ msgstr "Priesagos" 22408 22409#~ msgid "System settings" 22410#~ msgstr "Sistemos parametrai" 22411 22412#~ msgid "Tag" 22413#~ msgstr "Žyma" 22414 22415#~ msgid "Terrain" 22416#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis" 22417 22418#~ msgid "The FAQ list is empty." 22419#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias." 22420 22421#~ msgid "The database reported the following error message:" 22422#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:" 22423 22424#~ msgid "The details of this family are private." 22425#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs." 22426 22427#~ msgid "The details of this individual are private." 22428#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs." 22429 22430#~ msgid "The file %s could not be updated." 22431#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta." 22432 22433#~ msgid "The file %s has been created." 22434#~ msgstr "Byla %s sukurta." 22435 22436#, php-format 22437#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22438#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta." 22439 22440#~ msgid "The following places have been changed:" 22441#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:" 22442 22443#~ msgid "The following places would be changed:" 22444#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:" 22445 22446#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22447#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)." 22448 22449#~ msgid "The media file %s does not exist." 22450#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja." 22451 22452#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22453#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje." 22454 22455#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22456#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu." 22457 22458#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22459#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje." 22460 22461#~ msgid "The passwords do not match." 22462#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22463 22464#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22465#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka." 22466 22467#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22468#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s." 22469 22470#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22471#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį." 22472 22473#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22474#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas." 22475 22476#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22477#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s." 22478 22479#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22480#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s." 22481 22482#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22483#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja." 22484 22485#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22486#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos." 22487 22488#~ msgid "The version of %s is too new." 22489#~ msgstr "%s versija yra per nauja." 22490 22491#~ msgid "The version of %s is too old." 22492#~ msgstr "%s versija yra per sena." 22493 22494#~ msgid "The website access rule has been created." 22495#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta." 22496 22497#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22498#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta." 22499 22500#~ msgid "The website access rule has been updated." 22501#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota." 22502 22503#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22504#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų." 22505 22506#~ msgid "Theme menu" 22507#~ msgstr "Temų menu" 22508 22509#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22510#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“." 22511 22512#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22513#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių." 22514 22515#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22516#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s." 22517 22518#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22519#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau." 22520 22521#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22522#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia." 22523 22524#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22525#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką." 22526 22527#~ msgid "This family remained childless" 22528#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė" 22529 22530#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22531#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti." 22532 22533#~ msgid "This is case sensitive." 22534#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės." 22535 22536#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22537#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks." 22538 22539#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22540#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“." 22541 22542#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22543#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100." 22544 22545#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22546#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse." 22547 22548#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22549#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose." 22550 22551#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22552#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai." 22553 22554#~ msgid "This media file does not exist." 22555#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja." 22556 22557#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22558#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta." 22559 22560#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22561#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu." 22562 22563#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22564#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą." 22565 22566#~ msgid "This message will be sent to %s" 22567#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s" 22568 22569#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22570#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu." 22571 22572#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22573#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių." 22574 22575#~ msgid "This place has no coordinates" 22576#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių" 22577 22578#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22579#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22580 22581#, php-format 22582#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22583#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22584 22585#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22586#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 22587 22588#, php-format 22589#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22590#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22591 22592#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22593#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS." 22594 22595#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22596#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22597 22598#, php-format 22599#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22600#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22601 22602#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22603#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22604 22605#, php-format 22606#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22607#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22608 22609#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22610#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis." 22611 22612#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22613#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti." 22614 22615#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22616#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“." 22617 22618#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22619#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai." 22620 22621#~ msgid "Thumbnail to upload" 22622#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui" 22623 22624#~ msgid "Title in Hebrew" 22625#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba" 22626 22627#~ msgid "To" 22628#~ msgstr "iki" 22629 22630#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22631#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu." 22632 22633#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22634#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams." 22635 22636#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22637#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą." 22638 22639#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22640#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą." 22641 22642#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22643#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]" 22644 22645#~ msgid "Top level" 22646#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo" 22647 22648#, php-format 22649#~ msgid "Total families: %s" 22650#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s" 22651 22652#, php-format 22653#~ msgid "Total individuals: %s" 22654#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s" 22655 22656#~ msgid "Total number of users" 22657#~ msgstr "Visų narių skaičius" 22658 22659#~ msgid "Total places: %s" 22660#~ msgstr "Iš viso %s vietovių" 22661 22662#~ msgid "Total sources: %s" 22663#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s" 22664 22665#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22666#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių." 22667 22668#~ msgid "Transylvania" 22669#~ msgstr "Transilvanija" 22670 22671#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22672#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje" 22673 22674#~ msgid "Type the password again." 22675#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą." 22676 22677#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22678#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai." 22679 22680#~ msgid "Types of error" 22681#~ msgstr "Klaidos tipas" 22682 22683#~ msgid "USA" 22684#~ msgstr "JAV" 22685 22686#~ msgid "USSR" 22687#~ msgstr "TSSR" 22688 22689#~ msgid "UTC" 22690#~ msgstr "UTC" 22691 22692#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22693#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas." 22694 22695#~ msgid "Unable to find record with ID" 22696#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID" 22697 22698#~ msgid "Unique family facts" 22699#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą" 22700 22701#~ msgid "Unique individual facts" 22702#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį" 22703 22704#~ msgid "Unique repository facts" 22705#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai" 22706 22707#~ msgid "Unique source facts" 22708#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai" 22709 22710#~ msgid "Unlink the media object" 22711#~ msgstr "Atsieti mediją" 22712 22713#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22714#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje" 22715 22716#~ msgid "Upgrade anyway" 22717#~ msgstr "Vistiek atnaujink" 22718 22719#~ msgid "Upload" 22720#~ msgstr "Įkelti" 22721 22722#~ msgid "Upload geographic data" 22723#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis" 22724 22725#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22726#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms" 22727 22728#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22729#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus" 22730 22731#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22732#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius" 22733 22734#~ msgid "Use full source citations" 22735#~ msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą" 22736 22737#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22738#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui" 22739 22740#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22741#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje." 22742 22743#~ msgid "Use this value" 22744#~ msgstr "Naudoti šį dydį" 22745 22746#~ msgid "User preferences" 22747#~ msgstr "Nario nuostatos" 22748 22749#~ msgid "User-agent string" 22750#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę" 22751 22752#~ msgid "Users who are signed in" 22753#~ msgstr "Prisijungę naudotojai" 22754 22755#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22756#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos." 22757 22758#~ msgid "Verification code" 22759#~ msgstr "Patvirtinimo kodas" 22760 22761#~ msgid "View" 22762#~ msgstr "Rodyti" 22763 22764#~ msgid "View all records found in this place" 22765#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje" 22766 22767#~ msgid "View the archive" 22768#~ msgstr "Rodyti archyvą" 22769 22770#~ msgid "View the details" 22771#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių" 22772 22773#~ msgid "View the notes" 22774#~ msgstr "Rodyti pastabas" 22775 22776#~ msgid "View the statistics as graphs" 22777#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu" 22778 22779#~ msgid "View this individual" 22780#~ msgstr "Rodyti šį asmenį" 22781 22782#~ msgid "View this source" 22783#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį" 22784 22785#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22786#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje." 22787 22788#~ msgid "Website URL" 22789#~ msgstr "Svetainės URL" 22790 22791#~ msgid "Website access rules" 22792#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės" 22793 22794#~ msgid "Website and META tag settings" 22795#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai" 22796 22797#~ msgid "West Africa" 22798#~ msgstr "Vakarų Afrika" 22799 22800#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22801#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką." 22802 22803#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22804#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui." 22805 22806#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22807#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą." 22808 22809#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22810#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?" 22811 22812#~ msgid "Whole words only" 22813#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai" 22814 22815#~ msgid "Width" 22816#~ msgstr "Plotis" 22817 22818#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22819#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis" 22820 22821#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22822#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde" 22823 22824#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22825#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde" 22826 22827#~ msgid "Wildcards" 22828#~ msgstr "Pakaitos simboliai" 22829 22830#~ msgid "XREF prefixes" 22831#~ msgstr "ID priešdėliai" 22832 22833#~ msgid "Year input box" 22834#~ msgstr "Metų įvesties laukelis" 22835 22836#~ msgid "Yes" 22837#~ msgstr "Taip" 22838 22839#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22840#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę." 22841 22842#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22843#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo." 22844 22845#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22846#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo." 22847 22848#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22849#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą." 22850 22851#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22852#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės." 22853 22854#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22855#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą." 22856 22857#~ msgid "You have not created any journal items." 22858#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų." 22859 22860#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22861#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“." 22862 22863#~ msgid "You must change this before you can continue." 22864#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti." 22865 22866#~ msgid "You must enter a name" 22867#~ msgstr "Turite įrašyti vardą" 22868 22869#~ msgid "You must enter a real name." 22870#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą." 22871 22872#~ msgid "You must enter a username." 22873#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą." 22874 22875#~ msgid "You must provide a repository name." 22876#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą." 22877 22878#~ msgid "You must provide a source title" 22879#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 22880 22881#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22882#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį." 22883 22884#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22885#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ." 22886 22887#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22888#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:" 22889 22890#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22891#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22892 22893#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22894#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22895 22896#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22897#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales." 22898 22899#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22900#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu." 22901 22902#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22903#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją." 22904 22905#~ msgid "Yugoslavia" 22906#~ msgstr "Jugoslavija" 22907 22908#~ msgid "Zaire" 22909#~ msgstr "Zairas" 22910 22911#~ msgid "Zip file(s)" 22912#~ msgstr "ZIP bylos" 22913 22914#~ msgid "Zoom in here" 22915#~ msgstr "Priartinti čia" 22916 22917#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22918#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką." 22919 22920#~ msgid "Zoom level" 22921#~ msgstr "Priartinimo lygmuo" 22922 22923#~ msgid "Zoom level of map" 22924#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje" 22925 22926#~ msgid "Zoom out here" 22927#~ msgstr "Atitolinti čia" 22928 22929#~ msgid "Zoom=" 22930#~ msgstr "Priartinimas=" 22931 22932#~ msgid "a.m." 22933#~ msgstr "iki pietų" 22934 22935#~ msgctxt "FEMALE" 22936#~ msgid "adopted name" 22937#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22938 22939#~ msgctxt "MALE" 22940#~ msgid "adopted name" 22941#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22942 22943#~ msgid "adoption" 22944#~ msgstr "įvaikinimas" 22945 22946#~ msgid "allow" 22947#~ msgstr "leisti" 22948 22949#~ msgctxt "FEMALE" 22950#~ msgid "also known as" 22951#~ msgstr "dar žinoma kaip" 22952 22953#~ msgctxt "MALE" 22954#~ msgid "also known as" 22955#~ msgstr "dar žinomas kaip" 22956 22957#~ msgid "always" 22958#~ msgstr "visada" 22959 22960#~ msgid "birth" 22961#~ msgstr "gimimas" 22962 22963#~ msgctxt "FEMALE" 22964#~ msgid "birth name" 22965#~ msgstr "gimimo vardas" 22966 22967#~ msgctxt "MALE" 22968#~ msgid "birth name" 22969#~ msgstr "gimimo vardas" 22970 22971#~ msgid "burial" 22972#~ msgstr "laidojimas" 22973 22974#~ msgid "by" 22975#~ msgstr "pakeitė" 22976 22977#~ msgid "census added" 22978#~ msgstr "cenzas įvestas" 22979 22980#~ msgid "century" 22981#~ msgstr "amžius" 22982 22983#~ msgctxt "FEMALE" 22984#~ msgid "change of name" 22985#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22986 22987#~ msgctxt "MALE" 22988#~ msgid "change of name" 22989#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22990 22991#~ msgid "children" 22992#~ msgstr "vaikai" 22993 22994#~ msgid "creating thumbnails of images" 22995#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras" 22996 22997#~ msgid "death" 22998#~ msgstr "mirtis" 22999 23000#~ msgid "deny" 23001#~ msgstr "drausti" 23002 23003#~ msgid "east" 23004#~ msgstr "rytai" 23005 23006#~ msgctxt "FEMALE" 23007#~ msgid "estate name" 23008#~ msgstr "dvarininkės vardas" 23009 23010#~ msgctxt "MALE" 23011#~ msgid "estate name" 23012#~ msgstr "dvarininko vardas" 23013 23014#~ msgid "ex-partner" 23015#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)" 23016 23017#~ msgctxt "FEMALE" 23018#~ msgid "ex-partner" 23019#~ msgstr "buvusi sugyventinė" 23020 23021#~ msgctxt "MALE" 23022#~ msgid "ex-partner" 23023#~ msgstr "buves sugiventinis" 23024 23025#~ msgid "file upload capability" 23026#~ msgstr "failo siuntimo geba" 23027 23028#~ msgid "half-year after marriage" 23029#~ msgstr "pusmetis po vedybų" 23030 23031#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 23032#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss" 23033 23034#~ msgctxt "FEMALE" 23035#~ msgid "immigration name" 23036#~ msgstr "vardas po imigracijos" 23037 23038#~ msgctxt "MALE" 23039#~ msgid "immigration name" 23040#~ msgstr "vardas po imigracijos" 23041 23042#~ msgid "import" 23043#~ msgstr "importuoti" 23044 23045#~ msgid "interval %s year" 23046#~ msgid_plural "interval %s years" 23047#~ msgstr[0] "kas %s metas" 23048#~ msgstr[1] "kas %s metai" 23049#~ msgstr[2] "kas %s metų" 23050 23051#~ msgid "interval one child" 23052#~ msgstr "vieno vaiko intervalas" 23053 23054#~ msgid "interval two children" 23055#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas" 23056 23057#~ msgid "less than" 23058#~ msgstr "mažiau nei" 23059 23060#~ msgid "link" 23061#~ msgstr "sujungti" 23062 23063#~ msgid "marriage" 23064#~ msgstr "vedybos" 23065 23066#~ msgctxt "FEMALE" 23067#~ msgid "married name" 23068#~ msgstr "pavardė po santuokos" 23069 23070#~ msgctxt "MALE" 23071#~ msgid "married name" 23072#~ msgstr "pavardė po santuokos" 23073 23074#~ msgid "maximum" 23075#~ msgstr "didžiausias" 23076 23077#~ msgid "midnight" 23078#~ msgstr "vidurnaktis" 23079 23080#~ msgid "minimum" 23081#~ msgstr "mažiausias" 23082 23083#~ msgid "month" 23084#~ msgstr "mėnesis" 23085 23086#~ msgid "months after marriage" 23087#~ msgstr "mėnesiai po vedybų" 23088 23089#~ msgid "months before and after marriage" 23090#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų" 23091 23092#~ msgid "never" 23093#~ msgstr "niekada" 23094 23095#~ msgid "noon" 23096#~ msgstr "vidurdienis" 23097 23098#~ msgid "north" 23099#~ msgstr "šiaurė" 23100 23101#~ msgid "over" 23102#~ msgstr "daugiau" 23103 23104#~ msgid "overall" 23105#~ msgstr "bendra" 23106 23107#~ msgid "p.m." 23108#~ msgstr "po pietų" 23109 23110#~ msgid "pixels" 23111#~ msgstr "taškai" 23112 23113#~ msgid "preview" 23114#~ msgstr "peržiūra" 23115 23116#~ msgid "quarters after marriage" 23117#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų" 23118 23119#~ msgctxt "FEMALE" 23120#~ msgid "religious name" 23121#~ msgstr "religinis vardas" 23122 23123#~ msgctxt "MALE" 23124#~ msgid "religious name" 23125#~ msgstr "religinis vardas" 23126 23127#~ msgid "reporting" 23128#~ msgstr "raportuoja" 23129 23130#~ msgid "robot" 23131#~ msgstr "robotas" 23132 23133#~ msgid "sort by filename" 23134#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą" 23135 23136#~ msgid "sort by title" 23137#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą" 23138 23139#~ msgid "south" 23140#~ msgstr "pietūs" 23141 23142#~ msgid "ssl" 23143#~ msgstr "ssl" 23144 23145#~ msgid "this record does not exist" 23146#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja" 23147 23148#~ msgid "tls" 23149#~ msgstr "tls" 23150 23151#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 23152#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s." 23153 23154#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 23155#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos." 23156 23157#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 23158#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje." 23159 23160#~ msgid "webtrees reply address" 23161#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas" 23162 23163#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 23164#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę." 23165 23166#~ msgid "webtrees wiki" 23167#~ msgstr "webtrees vikis" 23168 23169#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 23170#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's" 23171 23172#~ msgid "west" 23173#~ msgstr "vakarai" 23174 23175#, php-format 23176#~ msgid "“%s”" 23177#~ msgstr "„%s“" 23178 23179#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 23180#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių." 23181