1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2024-03-19 10:15+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n" 7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n" 9"Language: lt\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 17"X-Poedit-Basepath: ..\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 26msgid " but the details are unknown" 27msgstr " bet detalės yra nežinomos" 28 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 43msgid " in " 44msgstr " į " 45 46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 47#: app/Services/RelationshipService.php:2179 48#, php-format 49msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 50msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka" 51 52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 53#: app/Services/RelationshipService.php:2184 54#, php-format 55msgid "%1$s %2$s times removed descending" 56msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 57 58#. I18N: %s is a person's name 59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34 62#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37 63#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34 64#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39 65#, php-format 66msgid "%1$s (%2$s)" 67msgstr "%1$s (%2$s)" 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241 70#, php-format 71msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 72msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes." 73 74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 77msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?" 78 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 83#, php-format 84msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 85msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s." 86 87#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 88#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262 89#, php-format 90msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 91msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 92msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes." 93msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes." 94msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes." 95 96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 97#, php-format 98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 99msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s." 100 101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 102#: app/Services/RelationshipService.php:2437 103#, php-format 104msgid "%1$s × %2$s" 105msgstr "%1$s × %2$s" 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2415 109#, php-format 110msgctxt "FEMALE" 111msgid "%1$s × %2$s" 112msgstr "%1$s × %2$s" 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Services/RelationshipService.php:2392 116#, php-format 117msgctxt "MALE" 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s × %2$s" 120 121#. I18N: image dimensions, width × height 122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326 123#, php-format 124msgid "%1$s × %2$s pixels" 125msgstr "%1$s × %2$s pikseliai" 126 127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 130#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130 131#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570 133#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111 139#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 141#, php-format 142msgid "%1$s: %2$s" 143msgstr "" 144 145#. I18N: A range of numbers 146#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 147#, php-format 148msgid "%1$s–%2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#: app/Services/RelationshipService.php:2205 152#, php-format 153msgid "%1$s’s %2$s" 154msgstr "%1$s %2$s" 155 156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:604 158msgid "%H:%i:%s" 159msgstr "%H:%i:%s" 160 161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 162#: app/I18N.php:242 163msgid "%j %F %Y" 164msgstr "%Y %F %j" 165 166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 167#, php-format 168msgid "%s BCE" 169msgstr "%s m. Prieš Kristų" 170 171#. I18N: size of file in KB 172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312 173#: app/Services/MediaFileService.php:92 174#, php-format 175msgid "%s KB" 176msgstr "%s KB" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542 179#, php-format 180msgid "%s and her ancestors" 181msgstr "%s ir jos protėvius" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 184#, php-format 185msgid "%s and his ancestors" 186msgstr "%s ir jo protėvius" 187 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 189#, php-format 190msgid "%s and the individuals that reference it." 191msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį." 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447 195#, php-format 196msgid "%s and their children" 197msgstr "%s ir jų vaikus" 198 199#. I18N: %s is a family (husband + wife) 200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449 201#, php-format 202msgid "%s and their descendants" 203msgstr "%s ir jų palikuonis" 204 205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 206#, php-format 207msgid "%s anonymous signed-in user" 208msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 209msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas" 210msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai" 211msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų" 212 213#: resources/views/family-page-children.phtml:21 214#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 216#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 218#, php-format 219msgid "%s child" 220msgid_plural "%s children" 221msgstr[0] "%s vaikas" 222msgstr[1] "%s vaikai" 223msgstr[2] "%s vaikų" 224 225#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 227#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976 228#, php-format 229msgid "%s day" 230msgid_plural "%s days" 231msgstr[0] "%s diena" 232msgstr[1] "%s dienos" 233msgstr[2] "%s dienų" 234 235#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 236#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92 237#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83 238#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175 239#, php-format 240msgid "%s does not exist." 241msgstr "" 242 243#: resources/views/calendar-list.phtml:25 244#, php-format 245msgid "%s family" 246msgid_plural "%s families" 247msgstr[0] "" 248msgstr[1] "" 249msgstr[2] "" 250 251#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73 252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105 253#, php-format 254msgid "%s family has been updated." 255msgid_plural "%s families have been updated." 256msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota." 257msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos." 258msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota." 259 260#: resources/views/admin/locations.phtml:111 261#, php-format 262msgid "%s family tree" 263msgid_plural "%s family trees" 264msgstr[0] "%s šeimos medis" 265msgstr[1] "%s šeimos medžiai" 266msgstr[2] "%s šeimos medžių" 267 268#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 269#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 270#, php-format 271msgid "%s grandchild" 272msgid_plural "%s grandchildren" 273msgstr[0] "%s anūkas" 274msgstr[1] "%s anūkai" 275msgstr[2] "%s anūkų" 276 277#: app/Module/LifespansChartModule.php:272 278#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 279#: resources/views/calendar-list.phtml:20 280#, php-format 281msgid "%s individual" 282msgid_plural "%s individuals" 283msgstr[0] "%s asmuo" 284msgstr[1] "%s asmenys" 285msgstr[2] "%s asmenų" 286 287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69 288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95 289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 290#, php-format 291msgid "%s individual has been updated." 292msgid_plural "%s individuals have been updated." 293msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas." 294msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti." 295msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti." 296 297#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 298#, php-format 299msgid "%s message" 300msgid_plural "%s messages" 301msgstr[0] "%s žinutė" 302msgstr[1] "%s žinutės" 303msgstr[2] "%s žinučių" 304 305#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 306#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357 307#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 309#, php-format 310msgid "%s month" 311msgid_plural "%s months" 312msgstr[0] "%s mėnuo" 313msgstr[1] "%s mėnesiai" 314msgstr[2] "%s mėnesių" 315 316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85 317#, php-format 318msgid "%s note has been updated." 319msgid_plural "%s notes have been updated." 320msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota." 321msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos." 322msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota." 323 324#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 326#, php-format 327msgid "%s occurs too many times." 328msgstr "" 329 330#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 331#: app/Services/RelationshipService.php:2152 332#, php-format 333msgid "%s once removed ascending" 334msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka" 335 336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 337#: app/Services/RelationshipService.php:2157 338#, php-format 339msgid "%s once removed descending" 340msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka" 341 342#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77 343#, php-format 344msgid "%s repository has been updated." 345msgid_plural "%s repositories have been updated." 346msgstr[0] "" 347msgstr[1] "" 348msgstr[2] "" 349 350#. I18N: %s is a person's name 351#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 352#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 353#, php-format 354msgid "%s sent you the following message." 355msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę." 356 357#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 358#, php-format 359msgid "%s signed-in user" 360msgid_plural "%s signed-in users" 361msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas" 362msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai" 363msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų" 364 365#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81 366#, php-format 367msgid "%s source has been updated." 368msgid_plural "%s sources have been updated." 369msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas." 370msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti." 371msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota." 372 373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 374#: app/Services/RelationshipService.php:2170 375#, php-format 376msgid "%s three times removed ascending" 377msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka" 378 379#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 380#: app/Services/RelationshipService.php:2175 381#, php-format 382msgid "%s three times removed descending" 383msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 384 385#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 386#: app/Services/RelationshipService.php:2161 387#, php-format 388msgid "%s twice removed ascending" 389msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 390 391#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 392#: app/Services/RelationshipService.php:2166 393#, php-format 394msgid "%s twice removed descending" 395msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 396 397#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 398#, php-format 399msgid "%s week" 400msgid_plural "%s weeks" 401msgstr[0] "%s savaitė" 402msgstr[1] "%s savaičių" 403msgstr[2] "%s savaitės" 404 405#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 406#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362 407#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 408#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 411#, php-format 412msgid "%s year" 413msgid_plural "%s years" 414msgstr[0] "%s metai" 415msgstr[1] "%s metai" 416msgstr[2] "%s metų" 417 418#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157 419#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 420#, php-format 421msgid "%s year anniversary" 422msgstr "%s metų sukaktis" 423 424#: app/Services/RelationshipService.php:2355 425#, php-format 426msgid "%s × cousin" 427msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė" 428 429#: app/Services/RelationshipService.php:2319 430#, php-format 431msgctxt "FEMALE" 432msgid "%s × cousin" 433msgstr "%s × pusseserė" 434 435#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 436#: app/Services/RelationshipService.php:2282 437#, php-format 438msgctxt "MALE" 439msgid "%s × cousin" 440msgstr "%s × pusbrolis" 441 442#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 443#: app/Date/JulianDate.php:98 444#, php-format 445msgid "%s BCE" 446msgstr "%s m. Prieš Kristų" 447 448#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 449#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 450#, php-format 451msgid "%s CE" 452msgstr "%s CE" 453 454#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 455#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 456#, php-format 457msgid "%s+" 458msgstr "%s+" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 461#, php-format 462msgid "%s, her ancestors and their families" 463msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540 466#, php-format 467msgid "%s, her parents and siblings" 468msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris" 469 470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541 471#, php-format 472msgid "%s, her spouses and children" 473msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus" 474 475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 476#, php-format 477msgid "%s, her spouses and descendants" 478msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis" 479 480#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 481#, php-format 482msgid "%s, his ancestors and their families" 483msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas" 484 485#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 486#, php-format 487msgid "%s, his parents and siblings" 488msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris" 489 490#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 491#, php-format 492msgid "%s, his spouses and children" 493msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus" 494 495#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 496#, php-format 497msgid "%s, his spouses and descendants" 498msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis" 499 500#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 501#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 502#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 503msgid "<select>" 504msgstr "<pasirinkti>" 505 506#: resources/views/fact-date.phtml:123 507#, php-format 508msgid "(%s after death)" 509msgstr "(%s po mirties)" 510 511#. I18N: The current age of a living individual 512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 513#, php-format 514msgid "(age %s)" 515msgstr "" 516 517#. I18N: The age of an individual at a given date 518#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166 519#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 520#: resources/views/fact-date.phtml:103 521#, php-format 522msgid "(aged %s)" 523msgstr "(amžius %s)" 524 525#. I18N: The age of an individual at a given date 526#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163 527#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 528#: resources/views/fact-date.phtml:99 529#, php-format 530msgctxt "Female" 531msgid "(aged %s)" 532msgstr "" 533 534#. I18N: The age of an individual at a given date 535#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160 536#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 537#: resources/views/fact-date.phtml:95 538#, php-format 539msgctxt "Male" 540msgid "(aged %s)" 541msgstr "" 542 543#. I18N: %s is a number 544#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 545#, php-format 546msgid "(filtered from %s total entries)" 547msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)" 548 549#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 550#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 551msgid "(includes media files)" 552msgstr "" 553 554#: resources/views/fact-date.phtml:117 555msgid "(on the date of death)" 556msgstr "(mirties metu)" 557 558#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 559#: app/I18N.php:315 560msgid ", " 561msgstr ", " 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "10th" 566msgstr "10-tą" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "11th" 571msgstr "11-tą" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "12th" 576msgstr "12-tą" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "13th" 581msgstr "13-tą" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "14th" 586msgstr "14-tą" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "15th" 591msgstr "15-tą" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "16th" 596msgstr "16-tą" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "17th" 601msgstr "17-tą" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "18th" 606msgstr "18-tą" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "19th" 611msgstr "19-tą" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "1st" 616msgstr "1-mą" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "20th" 621msgstr "20-tą" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "21st" 626msgstr "21-mą" 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "2nd" 631msgstr "2-ą" 632 633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 634msgctxt "CENTURY" 635msgid "3rd" 636msgstr "3-čią" 637 638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 639msgctxt "CENTURY" 640msgid "4th" 641msgstr "4-tą" 642 643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 644msgctxt "CENTURY" 645msgid "5th" 646msgstr "5-tą" 647 648#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 649msgctxt "CENTURY" 650msgid "6th" 651msgstr "6-tą" 652 653#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 654msgctxt "CENTURY" 655msgid "7th" 656msgstr "7-tą" 657 658#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 659msgctxt "CENTURY" 660msgid "8th" 661msgstr "8-tą" 662 663#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 664msgctxt "CENTURY" 665msgid "9th" 666msgstr "9-tą" 667 668#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 669#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109 670msgid "<default theme>" 671msgstr "<numatyta tema>" 672 673#: resources/views/register-page.phtml:28 674msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 675msgstr "" 676 677#. I18N: URL = web address 678#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 679msgid "A URL" 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 683#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124 684msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 685msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų." 686 687#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 688#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 689msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 690msgstr "" 691 692#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 693#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86 694msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 695msgstr "" 696 697#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 698#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113 699msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 700msgstr "" 701 702#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 703#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 704msgid "A chart of an individual’s ancestors." 705msgstr "" 706 707#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 708#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103 709msgid "A chart of an individual’s descendants." 710msgstr "" 711 712#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 713#: app/Module/LifespansChartModule.php:115 714msgid "A chart of individuals’ lifespans." 715msgstr "" 716 717#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 718msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 719msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys." 720 721#. I18N: Description of a “Data fix” module 722#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67 723msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 724msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše." 725 726#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 727#: app/Module/FanChartModule.php:146 728msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 729msgstr "" 730 731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 736msgid "A file on the server" 737msgstr "Byla serveryje" 738 739#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 740#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 741#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 742#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 744msgid "A file on your computer" 745msgstr "Byla jūsų kompiuteryje" 746 747#. I18N: Description of the “My page” module 748#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 749msgid "A greeting message and useful links for a user." 750msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui." 751 752#. I18N: Description of the “Home page” module 753#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66 754msgid "A greeting message for site visitors." 755msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams." 756 757#. I18N: Description of the “Contact information” module 758#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 759msgid "A link to the site contacts." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “webtrees” module 763#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 764msgid "A link to the webtrees home page." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Branches” module 768#: app/Module/BranchesListModule.php:108 769msgid "A list of branches of a family." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Pending changes” module 773#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 774msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 775msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams." 776 777#. I18N: Description of the “Families” module 778#: app/Module/FamilyListModule.php:60 779msgid "A list of families." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “FAQ” module 783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 784msgid "A list of frequently asked questions and answers." 785msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas." 786 787#. I18N: Description of the “Individuals” module 788#: app/Module/IndividualListModule.php:103 789msgid "A list of individuals." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Locations” module 793#: app/Module/LocationListModule.php:76 794msgid "A list of locations." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of the “Media objects” module 798#: app/Module/MediaListModule.php:98 799msgid "A list of media objects." 800msgstr "" 801 802#. I18N: Description of the “Recent changes” module 803#: app/Module/RecentChangesModule.php:96 804msgid "A list of records that have been updated recently." 805msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti." 806 807#. I18N: Description of the “Repositories” module 808#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 809msgid "A list of repositories." 810msgstr "" 811 812#. I18N: Description of the “Shared notes” module 813#: app/Module/NoteListModule.php:73 814msgid "A list of shared notes." 815msgstr "" 816 817#. I18N: Description of the “Sources” module 818#: app/Module/SourceListModule.php:75 819msgid "A list of sources." 820msgstr "" 821 822#. I18N: Description of the “Submitters” module 823#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 824msgid "A list of submitters." 825msgstr "" 826 827#. I18N: Description of “Research tasks” module 828#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 829msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 830msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu." 831 832#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 833#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 834msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 835msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 836 837#. I18N: Description of the “On this day” module 838#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 839msgid "A list of the anniversaries that occur today." 840msgstr "Šios dienos sukaktys." 841 842#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 843#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 844msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 845msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 846 847#. I18N: Description of the “Top given names” module 848#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60 849msgid "A list of the most popular given names." 850msgstr "Sąrašas populiariausių vardų." 851 852#. I18N: Description of the “Top surnames” module 853#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 854msgid "A list of the most popular surnames." 855msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas." 856 857#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 858#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 859msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 860msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas." 861 862#. I18N: Description of the “Who is online” module 863#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54 864msgid "A list of users and visitors who are currently online." 865msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje." 866 867#: resources/views/help/media-object.phtml:10 868msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 869msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 870 871#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 872#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 873#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 874#, php-format 875msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 876msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)." 877 878#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 879#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 881#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 882#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 883#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 884msgid "A new version of webtrees is available." 885msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama." 886 887#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119 888#, php-format 889msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 890msgstr "" 891 892#. I18N: Description of the “Journal” module 893#: app/Module/UserJournalModule.php:64 894msgid "A private area to record notes or keep a journal." 895msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams." 896 897#. I18N: %s is a server name/URL 898#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 899#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 900#, php-format 901msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 902msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s." 903 904#. I18N: Description of the “Pedigree” module 905#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 907msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 908msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis." 909 910#. I18N: Description of the “Ancestors” module 911#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 913msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 914msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 915 916#. I18N: Description of the “Descendants” module 917#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 919msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 920msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 921 922#. I18N: Description of the “Individual” module 923#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 925msgid "A report of an individual’s details." 926msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis." 927 928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 929msgid "A report of facts which are supported by a given source." 930msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu." 931 932#. I18N: Description of the “Family” module 933#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 935msgid "A report of family members and their details." 936msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos." 937 938#. I18N: Description of the “Deaths” module 939#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 940msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 941msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje." 942 943#. I18N: Description of the “Occupations” module 944#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 945#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 946msgid "A report of individuals who had a given occupation." 947msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją." 948 949#. I18N: Description of the “Births” module 950#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 951msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 952msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje." 953 954#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 955#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 956#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 957msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 958msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje." 959 960#. I18N: Description of the “Marriages” module 961#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 962#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 963msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 964msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje." 965 966#. I18N: Description of the “Changes” module 967#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 968#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 969msgid "A report of recent and pending changes." 970msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus." 971 972#. I18N: Description of the “Related families” 973#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 975msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 976msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu." 977 978#. I18N: Description of the “Related individuals” module 979#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 980#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 981msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 982msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu." 983 984#. I18N: Description of the “Source” module 985#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 986msgid "A report of the information provided by a source." 987msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį." 988 989#. I18N: Description of the “Missing data” 990#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 992msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 993msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita." 994 995#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 996#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 998msgid "A report of vital records for a given date or place." 999msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę." 1000 1001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 1002msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 1003msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje." 1004 1005#. I18N: Description of the “Family navigator” module 1006#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 1007msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1008msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius." 1009 1010#. I18N: Description of the “Extra information” module 1011#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1012msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1013msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį." 1014 1015#. I18N: Description of the “Descendants” module 1016#: app/Module/DescendancyModule.php:70 1017msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1018msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis." 1019 1020#. I18N: Description of the “Families” module 1021#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1022msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1023msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius." 1024 1025#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1027msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1028msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį." 1029 1030#. I18N: Description of the “Media” module 1031#: app/Module/MediaTabModule.php:68 1032msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1033msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu." 1034 1035#. I18N: Description of the “Notes” module 1036#: app/Module/NotesTabModule.php:69 1037msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1038msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas." 1039 1040#. I18N: Description of the “Sources” module 1041#: app/Module/SourcesTabModule.php:67 1042msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1043msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu." 1044 1045#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1046#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1047msgid "A timeline displaying individual events." 1048msgstr "" 1049 1050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1051msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1052msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti." 1053 1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1070msgctxt "paper size" 1071msgid "A3" 1072msgstr "A3" 1073 1074#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1076#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1078#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1079#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1081#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1085#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1087#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1089#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1090msgctxt "paper size" 1091msgid "A4" 1092msgstr "A4" 1093 1094#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1095#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1096#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1097#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1098#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1099msgid "API key" 1100msgstr "API raktas" 1101 1102#. I18N: Location of an LDS church temple 1103#: app/Elements/TempleCode.php:53 1104msgid "Aba, Nigeria" 1105msgstr "Aba, Nigerija" 1106 1107#: app/Date/JalaliDate.php:280 1108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1109msgid "Aban" 1110msgstr "Aban" 1111 1112#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1113#: app/Date/JalaliDate.php:153 1114msgctxt "GENITIVE" 1115msgid "Aban" 1116msgstr "Aban" 1117 1118#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1119#: app/Date/JalaliDate.php:243 1120msgctxt "INSTRUMENTAL" 1121msgid "Aban" 1122msgstr "Aban" 1123 1124#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1125#: app/Date/JalaliDate.php:198 1126msgctxt "LOCATIVE" 1127msgid "Aban" 1128msgstr "Aban" 1129 1130#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1131#: app/Date/JalaliDate.php:108 1132msgctxt "NOMINATIVE" 1133msgid "Aban" 1134msgstr "Aban" 1135 1136#. I18N: A configuration setting 1137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1140msgid "Abbreviate place names" 1141msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai" 1142 1143#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1144#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 1145#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1146msgid "Abbreviation" 1147msgstr "Santrumpa" 1148 1149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1151msgid "Accept" 1152msgstr "Priimti" 1153 1154#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1155msgid "Accept all changes" 1156msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus" 1157 1158#: resources/views/admin/components.phtml:43 1159#: resources/views/admin/components.phtml:106 1160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1161msgid "Access level" 1162msgstr "Prieigos lygis" 1163 1164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1165msgid "Access to family trees" 1166msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai" 1167 1168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1169msgid "Account approval and email verification" 1170msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas" 1171 1172#. I18N: Location of an LDS church temple 1173#: app/Elements/TempleCode.php:54 1174msgid "Accra, Ghana" 1175msgstr "Akra, Gana" 1176 1177#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1178msgid "Action" 1179msgstr "Veiksmas" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:205 1183msgctxt "GENITIVE" 1184msgid "Adar" 1185msgstr "Adar" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:309 1189msgctxt "INSTRUMENTAL" 1190msgid "Adar" 1191msgstr "Adar" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:257 1195msgctxt "LOCATIVE" 1196msgid "Adar" 1197msgstr "Adar" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:153 1201msgctxt "NOMINATIVE" 1202msgid "Adar" 1203msgstr "Adar" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:203 1207msgctxt "GENITIVE" 1208msgid "Adar I" 1209msgstr "Adar I" 1210 1211#. I18N: a month in the Jewish calendar 1212#: app/Date/JewishDate.php:307 1213msgctxt "INSTRUMENTAL" 1214msgid "Adar I" 1215msgstr "Adar I" 1216 1217#. I18N: a month in the Jewish calendar 1218#: app/Date/JewishDate.php:255 1219msgctxt "LOCATIVE" 1220msgid "Adar I" 1221msgstr "Adar I" 1222 1223#. I18N: a month in the Jewish calendar 1224#: app/Date/JewishDate.php:151 1225msgctxt "NOMINATIVE" 1226msgid "Adar I" 1227msgstr "Adar I" 1228 1229#. I18N: a month in the Jewish calendar 1230#: app/Date/JewishDate.php:223 1231msgctxt "GENITIVE" 1232msgid "Adar II" 1233msgstr "Adar II" 1234 1235#. I18N: a month in the Jewish calendar 1236#: app/Date/JewishDate.php:327 1237msgctxt "INSTRUMENTAL" 1238msgid "Adar II" 1239msgstr "Adar II" 1240 1241#. I18N: a month in the Jewish calendar 1242#: app/Date/JewishDate.php:275 1243msgctxt "LOCATIVE" 1244msgid "Adar II" 1245msgstr "Adar II" 1246 1247#. I18N: a month in the Jewish calendar 1248#: app/Date/JewishDate.php:171 1249msgctxt "NOMINATIVE" 1250msgid "Adar II" 1251msgstr "Adar II" 1252 1253#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1255msgid "Add" 1256msgstr "Pridėti" 1257 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667 1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711 1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755 1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799 1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848 1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903 1266#, php-format 1267msgid "Add %s to the clippings cart" 1268msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį" 1269 1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1271msgid "Add a brother" 1272msgstr "" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1275#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1277msgid "Add a child" 1278msgstr "Pridėti naują vaiką" 1279 1280#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85 1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1282msgid "Add a child to create a one-parent family" 1283msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą" 1284 1285#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1286#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1288msgid "Add a daughter" 1289msgstr "" 1290 1291#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1292#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1293#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1294msgid "Add a fact" 1295msgstr "Pridėti faktą" 1296 1297#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1298#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1300#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1301msgid "Add a father" 1302msgstr "Pridėti naują tėvą" 1303 1304#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1306msgid "Add a favorite" 1307msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią" 1308 1309#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1310#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1312#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1313#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64 1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1315msgid "Add a husband" 1316msgstr "Pridėti naują vyrą" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 1319#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1320msgid "Add a husband using an existing individual" 1321msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį" 1322 1323#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1324msgid "Add a journal entry" 1325msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą" 1326 1327#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68 1328#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1329#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1330msgid "Add a media file" 1331msgstr "Pridėti naują medijos bylą" 1332 1333#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1334#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1335#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1336msgid "Add a media object" 1337msgstr "Pridėti naują medijos objektą" 1338 1339#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 1340#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1341#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1343msgid "Add a mother" 1344msgstr "Pridėti naują motiną" 1345 1346#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1347msgid "Add a name" 1348msgstr "Įtraukti naują vardą" 1349 1350#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1351msgid "Add a news article" 1352msgstr "Pridėti naujieną" 1353 1354#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1355msgid "Add a note" 1356msgstr "Pridėti naują pastabą" 1357 1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1359msgid "Add a sibling" 1360msgstr "" 1361 1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1363msgid "Add a sister" 1364msgstr "" 1365 1366#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 1367#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1368#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1369msgid "Add a son" 1370msgstr "" 1371 1372#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1373msgid "Add a source citation" 1374msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą" 1375 1376#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1377msgid "Add a spouse" 1378msgstr "Pridėti naują sutuoktinį" 1379 1380#: app/Module/StoriesModule.php:289 1381#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1382#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1383msgid "Add a story" 1384msgstr "Įtraukti istoriją" 1385 1386#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 1388msgid "Add a user" 1389msgstr "Pridėti naują naudotoją" 1390 1391#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1392#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 1393#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1394#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101 1396#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1397msgid "Add a wife" 1398msgstr "Pridėti naują žmoną" 1399 1400#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 1401#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1402msgid "Add a wife using an existing individual" 1403msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį" 1404 1405#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1406#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299 1407#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1408msgid "Add an FAQ" 1409msgstr "Įtraukti įrašą į DUK" 1410 1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1412msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1413msgstr "" 1414 1415#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1416msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1417msgstr "" 1418 1419#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1420msgid "Add from clipboard" 1421msgstr "Pridėti iš laikinos atminties" 1422 1423#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1424msgid "Add historic events to an individual’s page." 1425msgstr "" 1426 1427#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1428msgid "Add individuals" 1429msgstr "Pridėti asmenis" 1430 1431#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150 1432msgid "Add marriage details" 1433msgstr "Įtraukti detales apie vedybas" 1434 1435#. I18N: Name of a module 1436#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55 1437msgid "Add missing death records" 1438msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus" 1439 1440#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1441msgid "Add more blocks from the following list." 1442msgstr "" 1443 1444#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1445msgid "Add more fields" 1446msgstr "Įkelti daugiau laukų" 1447 1448#. I18N: Description of the “Stories” module 1449#: app/Module/StoriesModule.php:74 1450msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1451msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje." 1452 1453#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1454msgid "Add new, and update existing records" 1455msgstr "" 1456 1457#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1458msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1459msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos" 1460 1461#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1462#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1463msgid "Add styling and scripts to every page." 1464msgstr "" 1465 1466#. I18N: A configuration setting 1467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1468msgid "Add to TITLE header tag" 1469msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę" 1470 1471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183 1472#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1473msgid "Add to the clippings cart" 1474msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį" 1475 1476#. I18N: A configuration setting 1477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1478msgid "Add unique identifiers" 1479msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius" 1480 1481#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1482msgid "Add unlinked records" 1483msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą" 1484 1485#. I18N: Description of the “HTML” module 1486#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1487msgid "Add your own text and graphics." 1488msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus." 1489 1490#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181 1491msgid "Add/edit a journal/news entry" 1492msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą" 1493 1494#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226 1495#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402 1496#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853 1497#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1498#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82 1499#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1500msgid "Address" 1501msgstr "Adresas" 1502 1503#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1504#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1505#: app/Gedcom.php:854 1506msgid "Address line 1" 1507msgstr "Pirma adreso eilutė" 1508 1509#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1510#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 1511#: app/Gedcom.php:855 1512msgid "Address line 2" 1513msgstr "Antra adreso eilutė" 1514 1515#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 1516#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856 1517msgid "Address line 3" 1518msgstr "" 1519 1520#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1521msgid "Addresses" 1522msgstr "" 1523 1524#. I18N: Location of an LDS church temple 1525#: app/Elements/TempleCode.php:55 1526msgid "Adelaide, Australia" 1527msgstr "Adelaidė, Australija" 1528 1529#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 1530msgid "Administrative ID" 1531msgstr "" 1532 1533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1535msgid "Administrator" 1536msgstr "Administratorius" 1537 1538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1539msgid "Administrator account" 1540msgstr "Administratoriaus paskyra" 1541 1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1543msgid "Administrator comments on user" 1544msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį" 1545 1546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1547msgid "Administrators" 1548msgstr "Administratoriai" 1549 1550#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1551msgctxt "Female pedigree" 1552msgid "Adopted" 1553msgstr "Įvaikinta" 1554 1555#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1556msgctxt "Male pedigree" 1557msgid "Adopted" 1558msgstr "Įvaikintas" 1559 1560#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1561msgctxt "Pedigree" 1562msgid "Adopted" 1563msgstr "Įvaikintas" 1564 1565#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1566msgid "Adopted by both parents" 1567msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1568 1569#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1571msgid "Adopted by father" 1572msgstr "Įvaikintas tėvo" 1573 1574#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1575#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1576msgid "Adopted by mother" 1577msgstr "Įvaikintas motinos" 1578 1579#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1580#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1581msgid "Adopted name" 1582msgstr "" 1583 1584#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579 1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1586msgid "Adoption" 1587msgstr "Įvaikinimas" 1588 1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1590msgid "Adoption of a brother" 1591msgstr "Brolio įvaikinimas" 1592 1593#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1594msgid "Adoption of a child" 1595msgstr "Įvaikinimas" 1596 1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1598msgid "Adoption of a daughter" 1599msgstr "Dukters įsivaikinimas" 1600 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1604msgid "Adoption of a grandchild" 1605msgstr "Anūko įvaikinimas" 1606 1607#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1608msgid "Adoption of a granddaughter" 1609msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1610 1611#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1612msgctxt "daughter’s daughter" 1613msgid "Adoption of a granddaughter" 1614msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1615 1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1617msgctxt "son’s daughter" 1618msgid "Adoption of a granddaughter" 1619msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1622msgid "Adoption of a grandson" 1623msgstr "Anūko įvaikinimas" 1624 1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1626msgctxt "daughter’s son" 1627msgid "Adoption of a grandson" 1628msgstr "Anūko įvaikinimas" 1629 1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1631msgctxt "son’s son" 1632msgid "Adoption of a grandson" 1633msgstr "Anūko įvaikinimas" 1634 1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1636msgid "Adoption of a half-brother" 1637msgstr "Įbrolio įvaikinimas" 1638 1639#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1640msgid "Adoption of a half-sibling" 1641msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas" 1642 1643#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1644msgid "Adoption of a half-sister" 1645msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas" 1646 1647#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1648msgid "Adoption of a sibling" 1649msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas" 1650 1651#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1652msgid "Adoption of a sister" 1653msgstr "Sesers įsivaikinimas" 1654 1655#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1656msgid "Adoption of a son" 1657msgstr "Sūnaus įvaikinimas" 1658 1659#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1660msgid "Adoptive parents" 1661msgstr "" 1662 1663#: app/Gedcom.php:623 1664msgid "Adult christening" 1665msgstr "Suaugusio krikštas" 1666 1667#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170 1668#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1669msgid "Advanced search" 1670msgstr "Išplėstinė paieška" 1671 1672#. I18N: Name of a country or state 1673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1674msgid "Afghanistan" 1675msgstr "Afganistanas" 1676 1677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1678msgid "Africa" 1679msgstr "Afrika" 1680 1681#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1682msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1683msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos." 1684 1685#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1686#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1687#: resources/views/fact-date.phtml:143 1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1692msgid "Age" 1693msgstr "Amžius" 1694 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1696msgid "Age at birth of child" 1697msgstr "Amžius vaiko gimimo metu" 1698 1699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1700msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1701msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs" 1702 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1704msgid "Age between husband and wife" 1705msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos" 1706 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1708msgid "Age between siblings" 1709msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 1710 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1712msgid "Age between wife and husband" 1713msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro" 1714 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1716msgid "Age difference" 1717msgstr "Amžių skirtumas" 1718 1719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1721msgid "Age in year of first marriage" 1722msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais" 1723 1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1727msgid "Age in year of marriage" 1728msgstr "Amžius vedybų metu" 1729 1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1733msgid "Age interval" 1734msgstr "" 1735 1736#. I18N: A configuration setting 1737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 1738msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1739msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui" 1740 1741#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 1742#: app/Gedcom.php:835 1743msgid "Agency" 1744msgstr "Agentūra" 1745 1746#. I18N: Name of a country or state 1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1748msgid "Albania" 1749msgstr "Albanija" 1750 1751#. I18N: Name of a module 1752#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1753msgid "Album" 1754msgstr "Albumas" 1755 1756#. I18N: Location of an LDS church temple 1757#: app/Elements/TempleCode.php:57 1758msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1759msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika" 1760 1761#. I18N: Name of a country or state 1762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1763msgid "Algeria" 1764msgstr "Alžyras" 1765 1766#: app/Gedcom.php:582 1767msgid "Alias" 1768msgstr "Alternatyvusis vardas" 1769 1770#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1771msgid "Alive" 1772msgstr "Gyvi" 1773 1774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:239 1778#: app/Module/IndividualListModule.php:313 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1780#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1781#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1782#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1783#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1784#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1785#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1797msgid "All" 1798msgstr "Visi" 1799 1800#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1802msgid "All facts and events" 1803msgstr "Visi faktai ir įvykiai" 1804 1805#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255 1806msgid "All fields must be completed." 1807msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti." 1808 1809#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1810#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1811msgid "All individuals" 1812msgstr "Visi asmenys" 1813 1814#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1815#: resources/views/admin/components.phtml:30 1816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583 1817msgid "All modules" 1818msgstr "" 1819 1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1822msgid "All records" 1823msgstr "Visi įrašai" 1824 1825#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1826#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1827msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1828msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo." 1829 1830#. I18N: A configuration setting 1831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1832msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1833msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus" 1834 1835#. I18N: A configuration setting 1836#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1837msgid "Allow visitors to request a new user account" 1838msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos" 1839 1840#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1841#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1842#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1843#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1844msgid "Also known as" 1845msgstr "Dar žinomas kaip" 1846 1847#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1848msgid "Alternative spelling of surname" 1849msgstr "" 1850 1851#. I18N: Name of a country or state 1852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1853msgid "American Samoa" 1854msgstr "Amerikos Samoa" 1855 1856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1857#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1858msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1859msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų." 1860 1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1862msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1863msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį." 1864 1865#. I18N: Description of the “Album” module 1866#: app/Module/AlbumModule.php:53 1867msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1868msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai." 1869 1870#. I18N: Description of the “Charts” module 1871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76 1872msgid "An alternative way to display charts." 1873msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas." 1874 1875#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1877msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1878msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis." 1879 1880#. I18N: Description of the “Theme change” module 1881#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1882msgid "An alternative way to select a new theme." 1883msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą." 1884 1885#. I18N: Description of the “Sign in” module 1886#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1887msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1888msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas." 1889 1890#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1891#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1892msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1893msgstr "" 1894 1895#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1896msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1897msgstr "" 1898 1899#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1900#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1901msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1902msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys." 1903 1904#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1905#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1906msgid "An unexpected database error occurred." 1907msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida." 1908 1909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1910msgid "An upgrade is available." 1911msgstr "" 1912 1913#. I18N: Name of a module/report 1914#. I18N: Name of a module/chart 1915#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1916#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96 1917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1918msgid "Ancestors" 1919msgstr "Protėviai" 1920 1921#: app/Gedcom.php:583 1922msgid "Ancestors interest" 1923msgstr "Protėvių interesai" 1924 1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1926msgid "Ancestors of " 1927msgstr "Protėviai " 1928 1929#. I18N: %s is an individual’s name 1930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142 1931#, php-format 1932msgid "Ancestors of %s" 1933msgstr "%s protėviai" 1934 1935#: app/Gedcom.php:581 1936msgid "Ancestral file number" 1937msgstr "Protėvių failo numeris" 1938 1939#. I18N: GEDCOM tag _APID 1940#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1941msgid "Ancestry PID" 1942msgstr "" 1943 1944#. I18N: GEDCOM tag _APID 1945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1946msgid "Ancestry.com source identifier" 1947msgstr "" 1948 1949#. I18N: Location of an LDS church temple 1950#: app/Elements/TempleCode.php:58 1951msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1952msgstr "Anchorage, Aliaska" 1953 1954#. I18N: Name of a country or state 1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1956msgid "Andorra" 1957msgstr "Andora" 1958 1959#. I18N: Name of a country or state 1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1961msgid "Angola" 1962msgstr "Angola" 1963 1964#. I18N: Name of a country or state 1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1966msgid "Anguilla" 1967msgstr "Angilija" 1968 1969#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1970#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1973#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1975msgid "Anniversary" 1976msgstr "Sukaktis" 1977 1978#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109 1979msgid "Anniversary calendar" 1980msgstr "Sukakčių kalendorius" 1981 1982#: app/Gedcom.php:446 1983msgid "Annulment" 1984msgstr "Nutraukimas" 1985 1986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1987msgid "Answer" 1988msgstr "Atsakymas" 1989 1990#. I18N: Name of a country or state 1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1992msgid "Antarctica" 1993msgstr "Antartida" 1994 1995#. I18N: Name of a country or state 1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1997msgid "Antigua and Barbuda" 1998msgstr "Antigva ir Barbuda" 1999 2000#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83 2001msgid "Anyone with a user account can access this website." 2002msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę." 2003 2004#. I18N: Location of an LDS church temple 2005#: app/Elements/TempleCode.php:59 2006msgid "Apia, Samoa" 2007msgstr "Apia, Samoa" 2008 2009#: app/Gedcom.php:513 2010msgid "Application ID" 2011msgstr "" 2012 2013#: app/Gedcom.php:530 2014msgid "Application name" 2015msgstr "" 2016 2017#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2018msgid "Apply privacy settings" 2019msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus" 2020 2021#. I18N: Label for checkbox 2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732 2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2024msgid "Apply these preferences to all family trees" 2025msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams" 2026 2027#. I18N: Label for checkbox 2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2030msgid "Apply these preferences to new family trees" 2031msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams" 2032 2033#: resources/views/admin/users.phtml:37 2034msgid "Approved" 2035msgstr "Patvirtintas" 2036 2037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2038msgid "Approved by administrator" 2039msgstr "Patvirtinta administratoriaus" 2040 2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2042msgctxt "Abbreviation for April" 2043msgid "Apr" 2044msgstr "Bal" 2045 2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2047msgctxt "GENITIVE" 2048msgid "April" 2049msgstr "Balandžio" 2050 2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2052msgctxt "INSTRUMENTAL" 2053msgid "April" 2054msgstr "Balandžio" 2055 2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2057msgctxt "LOCATIVE" 2058msgid "April" 2059msgstr "Balandžio" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2064msgctxt "NOMINATIVE" 2065msgid "April" 2066msgstr "Balandžio" 2067 2068#. I18N: The name of a colour-scheme 2069#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2070msgid "Aqua Marine" 2071msgstr "Žydra" 2072 2073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2074#, php-format 2075msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2076msgstr "" 2077 2078#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2079#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2080msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2081msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?" 2082 2083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2085msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2086msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas." 2087 2088#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2089#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2090#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2091#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2092#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2094#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2095#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2097#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2100#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2101#, php-format 2102msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2103msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?" 2104 2105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2106msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2107msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?" 2108 2109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2110msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2111msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?" 2112 2113#. I18N: Name of a country or state 2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2115msgid "Argentina" 2116msgstr "Argentina" 2117 2118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2134msgctxt "font name" 2135msgid "Arial" 2136msgstr "Arial" 2137 2138#. I18N: Name of a country or state 2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2140msgid "Armenia" 2141msgstr "Armėnija" 2142 2143#. I18N: Name of a country or state 2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2145msgid "Aruba" 2146msgstr "Aruba" 2147 2148#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2149msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2150msgstr "" 2151 2152#. I18N: The name of a colour-scheme 2153#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2154msgid "Ash" 2155msgstr "Pelenų" 2156 2157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2158msgid "Asia" 2159msgstr "Azija" 2160 2161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 2162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 2163#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2164#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2165#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2167#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 2168msgid "Associate" 2169msgstr "Kompanionas" 2170 2171#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2172msgid "Associate events with this source" 2173msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai" 2174 2175#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2176msgid "Associated events" 2177msgstr "" 2178 2179#. I18N: Location of an LDS church temple 2180#: app/Elements/TempleCode.php:61 2181msgid "Asunción, Paraguay" 2182msgstr "Asunsjonas, Paragvajus" 2183 2184#. I18N: Name of a country or state 2185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2186msgid "At sea" 2187msgstr "Jūroje" 2188 2189#. I18N: Location of an LDS church temple 2190#: app/Elements/TempleCode.php:62 2191msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2192msgstr "Atlanta, Džordžija" 2193 2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2195msgid "Attendant" 2196msgstr "Palydovas(ė)" 2197 2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2199msgctxt "FEMALE" 2200msgid "Attendant" 2201msgstr "Palydovė" 2202 2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2204msgctxt "MALE" 2205msgid "Attendant" 2206msgstr "Palydovas" 2207 2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2209msgid "Attending" 2210msgstr "Dalyvaujanti(s)" 2211 2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2213msgctxt "FEMALE" 2214msgid "Attending" 2215msgstr "Dalyvaujanti" 2216 2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2218msgctxt "MALE" 2219msgid "Attending" 2220msgstr "Dalyvaujantis" 2221 2222#. I18N: Type of media object 2223#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2224msgid "Audio" 2225msgstr "Garsas" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2228msgctxt "Abbreviation for August" 2229msgid "Aug" 2230msgstr "Rgp" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2233msgctxt "GENITIVE" 2234msgid "August" 2235msgstr "Rugpjūčio" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2238msgctxt "INSTRUMENTAL" 2239msgid "August" 2240msgstr "Rugpjūčio" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2243msgctxt "LOCATIVE" 2244msgid "August" 2245msgstr "Rugpjūčio" 2246 2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2250msgctxt "NOMINATIVE" 2251msgid "August" 2252msgstr "Rugpjūčio" 2253 2254#. I18N: Name of a country or state 2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2256msgid "Australia" 2257msgstr "Australija" 2258 2259#. I18N: Name of a country or state 2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2261msgid "Austria" 2262msgstr "Austrija" 2263 2264#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98 2265#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2266msgid "Author" 2267msgstr "Autorius" 2268 2269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2271#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2272#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 2273#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 2274msgid "Author of last change" 2275msgstr "Paskutinio keitimo autorius" 2276 2277#. I18N: Automatic suggestions when you type 2278#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 2280msgid "Autocomplete" 2281msgstr "" 2282 2283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2284msgid "Automatically accept changes made by this user" 2285msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus" 2286 2287#. I18N: A configuration setting 2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2289msgid "Automatically expand notes" 2290msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas" 2291 2292#. I18N: A configuration setting 2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2294msgid "Automatically expand sources" 2295msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius" 2296 2297#. I18N: a month in the Jewish calendar 2298#: app/Date/JewishDate.php:215 2299msgctxt "GENITIVE" 2300msgid "Av" 2301msgstr "Av" 2302 2303#. I18N: a month in the Jewish calendar 2304#: app/Date/JewishDate.php:319 2305msgctxt "INSTRUMENTAL" 2306msgid "Av" 2307msgstr "Av" 2308 2309#. I18N: a month in the Jewish calendar 2310#: app/Date/JewishDate.php:267 2311msgctxt "LOCATIVE" 2312msgid "Av" 2313msgstr "Av" 2314 2315#. I18N: a month in the Jewish calendar 2316#: app/Date/JewishDate.php:163 2317msgctxt "NOMINATIVE" 2318msgid "Av" 2319msgstr "Av" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2323msgid "Average age" 2324msgstr "Vidutinis amžius" 2325 2326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2332#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2333msgid "Average age at death" 2334msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2337msgid "Average age at marriage" 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2341msgid "Average age in century of marriage" 2342msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2345msgid "Average age related to death century" 2346msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje" 2347 2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2349msgid "Average number" 2350msgstr "" 2351 2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2356#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2357msgid "Average number of children per family" 2358msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje" 2359 2360#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2361#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2363msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2364msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas." 2365 2366#: app/Date/JalaliDate.php:281 2367msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2368msgid "Azar" 2369msgstr "Azar" 2370 2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2372#: app/Date/JalaliDate.php:155 2373msgctxt "GENITIVE" 2374msgid "Azar" 2375msgstr "Azar" 2376 2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2378#: app/Date/JalaliDate.php:245 2379msgctxt "INSTRUMENTAL" 2380msgid "Azar" 2381msgstr "Azar" 2382 2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2384#: app/Date/JalaliDate.php:200 2385msgctxt "LOCATIVE" 2386msgid "Azar" 2387msgstr "Azar" 2388 2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2390#: app/Date/JalaliDate.php:110 2391msgctxt "NOMINATIVE" 2392msgid "Azar" 2393msgstr "Azar" 2394 2395#. I18N: Name of a country or state 2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2397msgid "Azerbaijan" 2398msgstr "Azerbaidžanas" 2399 2400#. I18N: Name of a country or state 2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2402msgid "Azores" 2403msgstr "Azorai" 2404 2405#: app/Date/JalaliDate.php:283 2406msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2407msgid "Bah" 2408msgstr "Bah" 2409 2410#. I18N: Name of a country or state 2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2412msgid "Bahamas" 2413msgstr "Bahamos" 2414 2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2416#: app/Date/JalaliDate.php:159 2417msgctxt "GENITIVE" 2418msgid "Bahman" 2419msgstr "Bahman" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:249 2423msgctxt "INSTRUMENTAL" 2424msgid "Bahman" 2425msgstr "Bahman" 2426 2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2428#: app/Date/JalaliDate.php:204 2429msgctxt "LOCATIVE" 2430msgid "Bahman" 2431msgstr "Bahman" 2432 2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2434#: app/Date/JalaliDate.php:114 2435msgctxt "NOMINATIVE" 2436msgid "Bahman" 2437msgstr "Bahman" 2438 2439#. I18N: Name of a country or state 2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2441msgid "Bahrain" 2442msgstr "Bahreinas" 2443 2444#. I18N: Name of a country or state 2445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2446msgid "Bangladesh" 2447msgstr "Bangladešas" 2448 2449#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189 2450#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2451msgid "Baptism" 2452msgstr "Krikštas" 2453 2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2455msgid "Baptism of a brother" 2456msgstr "Brolio krikštas" 2457 2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2459msgid "Baptism of a child" 2460msgstr "Vaiko krikštas" 2461 2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2463msgid "Baptism of a daughter" 2464msgstr "Dukters krikštas" 2465 2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2471msgid "Baptism of a grandchild" 2472msgstr "Anūko krikštas" 2473 2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2475msgid "Baptism of a granddaughter" 2476msgstr "Anūkės krikštas" 2477 2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2479msgctxt "daughter’s daughter" 2480msgid "Baptism of a granddaughter" 2481msgstr "Anūkės krikštas" 2482 2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2484msgctxt "son’s daughter" 2485msgid "Baptism of a granddaughter" 2486msgstr "Anūkės krikštas" 2487 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2489msgid "Baptism of a grandson" 2490msgstr "Anūko krikštas" 2491 2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2493msgctxt "daughter’s son" 2494msgid "Baptism of a grandson" 2495msgstr "Anūko krikštas" 2496 2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2498msgctxt "son’s son" 2499msgid "Baptism of a grandson" 2500msgstr "Anūko krikštas" 2501 2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2503msgid "Baptism of a half-brother" 2504msgstr "Įbrolio krikštas" 2505 2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2507msgid "Baptism of a half-sibling" 2508msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas" 2509 2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2511msgid "Baptism of a half-sister" 2512msgstr "Įseserės krikštas" 2513 2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2515msgid "Baptism of a sibling" 2516msgstr "Brolio/sesers krikštas" 2517 2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2519msgid "Baptism of a sister" 2520msgstr "Sesers krikštas" 2521 2522#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2523msgid "Baptism of a son" 2524msgstr "Sūnaus krikštas" 2525 2526#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2527msgid "Bar mitzvah" 2528msgstr "Bar mitzvah" 2529 2530#. I18N: Name of a country or state 2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2532msgid "Barbados" 2533msgstr "Barbadosas" 2534 2535#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2536msgid "Base GEDCOM tag" 2537msgstr "" 2538 2539#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2540msgid "Bat mitzvah" 2541msgstr "Bat mitzvah" 2542 2543#. I18N: Location of an LDS church temple 2544#: app/Elements/TempleCode.php:73 2545msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2546msgstr "Baton Rouge, Liuiziana" 2547 2548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257 2549msgid "Begins with" 2550msgstr "Prasideda su" 2551 2552#. I18N: Name of a country or state 2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2554msgid "Belarus" 2555msgstr "Baltarusija" 2556 2557#. I18N: The name of a colour-scheme 2558#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2559msgid "Belgian Chocolate" 2560msgstr "Ruda" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2564msgid "Belgium" 2565msgstr "Belgija" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2569msgid "Belize" 2570msgstr "Belizas" 2571 2572#. I18N: Name of a country or state 2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2574msgid "Benin" 2575msgstr "Beninas" 2576 2577#. I18N: Name of a country or state 2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2579msgid "Bermuda" 2580msgstr "Bermudai" 2581 2582#. I18N: Location of an LDS church temple 2583#: app/Elements/TempleCode.php:191 2584msgid "Bern, Switzerland" 2585msgstr "Bern, Šveicarija" 2586 2587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2588msgid "Best man" 2589msgstr "Pabrolys" 2590 2591#. I18N: Name of a country or state 2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2593msgid "Bhutan" 2594msgstr "Butanas" 2595 2596#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2597msgid "Bibliography" 2598msgstr "Bibliografija" 2599 2600#. I18N: Location of an LDS church temple 2601#: app/Elements/TempleCode.php:64 2602msgid "Billings, Montana, United States" 2603msgstr "Billings, Montana, United States" 2604 2605#: app/Gedcom.php:782 2606msgid "Binary data object" 2607msgstr "Dvejetainis duomenų objektas" 2608 2609#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2610msgid "Bing™ maps" 2611msgstr "Bing™ maps" 2612 2613#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2614msgid "Bing™ webmaster tools" 2615msgstr "" 2616 2617#. I18N: Location of an LDS church temple 2618#: app/Elements/TempleCode.php:65 2619msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2620msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2621 2622#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195 2623#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2747msgid "Birth" 2748msgstr "Gimė" 2749 2750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2751msgctxt "Female pedigree" 2752msgid "Birth" 2753msgstr "Gimė" 2754 2755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2756msgctxt "Male pedigree" 2757msgid "Birth" 2758msgstr "Gimė" 2759 2760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2761msgctxt "Pedigree" 2762msgid "Birth" 2763msgstr "Gimė" 2764 2765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2766msgid "Birth by country" 2767msgstr "Gimimai pagal šalis" 2768 2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2771msgid "Birth date range end" 2772msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga" 2773 2774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2776msgid "Birth date range start" 2777msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia" 2778 2779#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2780msgid "Birth name" 2781msgstr "" 2782 2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2784msgid "Birth of a brother" 2785msgstr "Brolio gimimas" 2786 2787#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2789msgid "Birth of a child" 2790msgstr "Vaiko gimimas" 2791 2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2793msgid "Birth of a daughter" 2794msgstr "Dukters gimimas" 2795 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2800msgid "Birth of a grandchild" 2801msgstr "Anūko gimimas" 2802 2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2804msgid "Birth of a granddaughter" 2805msgstr "Anūkės gimimas" 2806 2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2808msgctxt "daughter’s daughter" 2809msgid "Birth of a granddaughter" 2810msgstr "Anūkės gimimas" 2811 2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2813msgctxt "son’s daughter" 2814msgid "Birth of a granddaughter" 2815msgstr "Anūkės gimimas" 2816 2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2818msgid "Birth of a grandson" 2819msgstr "Anūko gimimas" 2820 2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2822msgctxt "daughter’s son" 2823msgid "Birth of a grandson" 2824msgstr "Anūko gimimas" 2825 2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2827msgctxt "son’s son" 2828msgid "Birth of a grandson" 2829msgstr "Anūko gimimas" 2830 2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2832msgid "Birth of a half-brother" 2833msgstr "Įbrolio gimimas" 2834 2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2836msgid "Birth of a half-sibling" 2837msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas" 2838 2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2840msgid "Birth of a half-sister" 2841msgstr "Įseserės gimimas" 2842 2843#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2845msgid "Birth of a sibling" 2846msgstr "Brolio/sesers gimimas" 2847 2848#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2849msgid "Birth of a sister" 2850msgstr "Sesers gimimas" 2851 2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2853msgid "Birth of a son" 2854msgstr "Sūnaus gimimas" 2855 2856#: app/Gedcom.php:603 2857msgid "Birth parents" 2858msgstr "" 2859 2860#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2861msgid "Birth places" 2862msgstr "Gimimų vietovės" 2863 2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2865msgid "Birthplace contains" 2866msgstr "Gimimo vieta turi" 2867 2868#. I18N: Name of a module/report 2869#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2873msgid "Births" 2874msgstr "Gimimai" 2875 2876#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2877#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2878msgid "Births by century" 2879msgstr "Gimusių per šimtmetį" 2880 2881#. I18N: Location of an LDS church temple 2882#: app/Elements/TempleCode.php:66 2883msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2884msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota" 2885 2886#: app/Gedcom.php:605 2887msgid "Blessing" 2888msgstr "Palaiminimas" 2889 2890#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2891msgid "Block" 2892msgstr "Blokas" 2893 2894#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 2896#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2897#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2898msgid "Blocks" 2899msgstr "Blokai" 2900 2901#. I18N: The name of a colour-scheme 2902#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2903msgid "Blue Lagoon" 2904msgstr "Mėlyna kaip lagūna" 2905 2906#. I18N: The name of a colour-scheme 2907#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2908msgid "Blue Marine" 2909msgstr "Mėlyna kaip jūra" 2910 2911#. I18N: Location of an LDS church temple 2912#: app/Elements/TempleCode.php:67 2913msgid "Bogotá, Colombia" 2914msgstr "Bogota, Kolumbija" 2915 2916#. I18N: Location of an LDS church temple 2917#: app/Elements/TempleCode.php:68 2918msgid "Boise, Idaho, United States" 2919msgstr "Boise, Idaho, United States" 2920 2921#. I18N: Name of a country or state 2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2923msgid "Bolivia" 2924msgstr "Bolivija" 2925 2926#. I18N: Type of media object 2927#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2928msgid "Book" 2929msgstr "Knyga" 2930 2931#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2932#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2933#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2934msgid "Born in the covenant" 2935msgstr "Gimė sandoroje" 2936 2937#. I18N: Name of a country or state 2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2939msgid "Bosnia and Herzegovina" 2940msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 2941 2942#. I18N: Location of an LDS church temple 2943#: app/Elements/TempleCode.php:69 2944msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2945msgstr "Boston, Masačiusetas" 2946 2947#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2948msgid "Both alive" 2949msgstr "Abu gyvi" 2950 2951#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2952msgid "Both dead" 2953msgstr "Abu mirę" 2954 2955#. I18N: Name of a country or state 2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2957msgid "Botswana" 2958msgstr "Botsvana" 2959 2960#. I18N: Location of an LDS church temple 2961#: app/Elements/TempleCode.php:70 2962msgid "Bountiful, Utah, United States" 2963msgstr "Bountiful, Juta" 2964 2965#. I18N: Name of a country or state 2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2967msgid "Bouvet Island" 2968msgstr "Bouvet sala" 2969 2970#. I18N: Name of a module/list 2971#. I18N: Branches of a family tree 2972#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236 2973msgid "Branches" 2974msgstr "Atšakos" 2975 2976#. I18N: %s is a surname 2977#: app/Module/BranchesListModule.php:226 2978#, php-format 2979msgid "Branches of the %s family" 2980msgstr "%s šeimos atšakos" 2981 2982#. I18N: Name of a country or state 2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2984msgid "Brazil" 2985msgstr "Brazilija" 2986 2987#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2988msgid "Bridesmaid" 2989msgstr "Pamergė" 2990 2991#. I18N: Location of an LDS church temple 2992#: app/Elements/TempleCode.php:71 2993msgid "Brigham City, Utah, United States" 2994msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos" 2995 2996#. I18N: Location of an LDS church temple 2997#: app/Elements/TempleCode.php:72 2998msgid "Brisbane, Australia" 2999msgstr "Brisbenas, Australija" 3000 3001#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3002msgid "Brit milah" 3003msgstr "Apipjaustymas" 3004 3005#. I18N: Name of a country or state 3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 3007msgid "British Indian Ocean Territory" 3008msgstr "Indijos vandenyno britų sritis" 3009 3010#. I18N: Name of a country or state 3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 3012msgid "British Virgin Islands" 3013msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos" 3014 3015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3017msgid "Brother" 3018msgstr "Brolis" 3019 3020#. I18N: a month in the French republican calendar 3021#: app/Date/FrenchDate.php:151 3022msgctxt "GENITIVE" 3023msgid "Brumaire" 3024msgstr "Brumaire" 3025 3026#. I18N: a month in the French republican calendar 3027#: app/Date/FrenchDate.php:245 3028msgctxt "INSTRUMENTAL" 3029msgid "Brumaire" 3030msgstr "Brumaire" 3031 3032#. I18N: a month in the French republican calendar 3033#: app/Date/FrenchDate.php:198 3034msgctxt "LOCATIVE" 3035msgid "Brumaire" 3036msgstr "Brumaire" 3037 3038#. I18N: a month in the French republican calendar 3039#: app/Date/FrenchDate.php:103 3040msgctxt "NOMINATIVE" 3041msgid "Brumaire" 3042msgstr "Brumaire" 3043 3044#. I18N: Name of a country or state 3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3046msgid "Brunei Darussalam" 3047msgstr "Brunėjaus Darusalamas" 3048 3049#. I18N: Location of an LDS church temple 3050#: app/Elements/TempleCode.php:63 3051msgid "Buenos Aires, Argentina" 3052msgstr "Buenos Airės, Argentina" 3053 3054#. I18N: Name of a country or state 3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3056msgid "Bulgaria" 3057msgstr "Bulgarija" 3058 3059#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201 3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3064msgid "Burial" 3065msgstr "Laidotuvės" 3066 3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3068msgid "Burial of a brother" 3069msgstr "Brolio laidotuvės" 3070 3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3072msgid "Burial of a child" 3073msgstr "Vaiko laidotuvės" 3074 3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3076msgid "Burial of a daughter" 3077msgstr "Dukters laidotuvės" 3078 3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3080msgid "Burial of a father" 3081msgstr "Tėvo laidotuvės" 3082 3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3086msgid "Burial of a grandchild" 3087msgstr "Anūko laidotuvės" 3088 3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3090msgid "Burial of a granddaughter" 3091msgstr "Anūkės laidotuvės" 3092 3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3094msgctxt "daughter’s daughter" 3095msgid "Burial of a granddaughter" 3096msgstr "Anūkės laidotuvės" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3099msgctxt "son’s daughter" 3100msgid "Burial of a granddaughter" 3101msgstr "Anūkės laidotuvės" 3102 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3104msgid "Burial of a grandfather" 3105msgstr "Senelio laidotuvės" 3106 3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3108msgid "Burial of a grandmother" 3109msgstr "Senelės laidotuvės" 3110 3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3114msgid "Burial of a grandparent" 3115msgstr "Senelio(ės) laidotuvės" 3116 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3118msgid "Burial of a grandson" 3119msgstr "Anūko laidotuvės" 3120 3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3122msgctxt "daughter’s son" 3123msgid "Burial of a grandson" 3124msgstr "Anūko laidotuvės" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3127msgctxt "son’s son" 3128msgid "Burial of a grandson" 3129msgstr "Anūko laidotuvės" 3130 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3132msgid "Burial of a half-brother" 3133msgstr "Įbrolio laidotuvės" 3134 3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3136msgid "Burial of a half-sibling" 3137msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės" 3138 3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3140msgid "Burial of a half-sister" 3141msgstr "Įseserės laidotuvės" 3142 3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3144msgid "Burial of a husband" 3145msgstr "Vyro laidotuvės" 3146 3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3148msgid "Burial of a maternal grandfather" 3149msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės" 3150 3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3152msgid "Burial of a maternal grandmother" 3153msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės" 3154 3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3156msgid "Burial of a mother" 3157msgstr "Motinos laidotuvės" 3158 3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3160msgid "Burial of a parent" 3161msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės" 3162 3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3164msgid "Burial of a paternal grandfather" 3165msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės" 3166 3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3168msgid "Burial of a paternal grandmother" 3169msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės" 3170 3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3172msgid "Burial of a sibling" 3173msgstr "Brolio/sesers laidotuvės" 3174 3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3176msgid "Burial of a sister" 3177msgstr "Sesers laidotuvės" 3178 3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3180msgid "Burial of a son" 3181msgstr "Sūnaus laidotuvės" 3182 3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3184msgid "Burial of a spouse" 3185msgstr "Sutuoktinio laidotuvės" 3186 3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3188msgid "Burial of a wife" 3189msgstr "Žmonos laidotuvės" 3190 3191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3192msgid "Burial place contains" 3193msgstr "Laidojimo vieta turi" 3194 3195#. I18N: Name of a module/report 3196#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3199msgid "Burials" 3200msgstr "Laidojimai" 3201 3202#. I18N: Name of a country or state 3203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3204msgid "Burkina Faso" 3205msgstr "Burkina Faso" 3206 3207#. I18N: Name of a country or state 3208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3209msgid "Burundi" 3210msgstr "Burundis" 3211 3212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3213msgid "Buyer" 3214msgstr "Pirkėjas" 3215 3216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3217msgctxt "FEMALE" 3218msgid "Buyer" 3219msgstr "Pirkėja" 3220 3221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3222msgctxt "MALE" 3223msgid "Buyer" 3224msgstr "Pirkėjas" 3225 3226#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3228msgid "By default, SMTP works on port 25." 3229msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25." 3230 3231#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3232#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3233msgid "CKEditor™" 3234msgstr "CKEditor™" 3235 3236#. I18N: Name of a module. 3237#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3238msgid "CSS and JS" 3239msgstr "" 3240 3241#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3243msgid "Calculating…" 3244msgstr "Apskaičiuojama…" 3245 3246#. I18N: Name of a module 3247#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3248#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3249msgid "Calendar" 3250msgstr "Kalendorius" 3251 3252#. I18N: A configuration setting 3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3256msgid "Calendar conversion" 3257msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas" 3258 3259#. I18N: Location of an LDS church temple 3260#: app/Elements/TempleCode.php:74 3261msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3262msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada" 3263 3264#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3265msgid "Call number" 3266msgstr "Telefono numeris" 3267 3268#. I18N: Name of a country or state 3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3270msgid "Cambodia" 3271msgstr "Kambodža" 3272 3273#. I18N: Name of a country or state 3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3275msgid "Cameroon" 3276msgstr "Kamerūnas" 3277 3278#. I18N: Location of an LDS church temple 3279#: app/Elements/TempleCode.php:75 3280msgid "Campinas, Brazil" 3281msgstr "Campinas, Brazilija" 3282 3283#. I18N: Name of a country or state 3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3285msgid "Canada" 3286msgstr "Kanada" 3287 3288#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61 3289#, php-format 3290msgid "Cannot write to the folder “%s”." 3291msgstr "" 3292 3293#. I18N: Name of a country or state 3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3295msgid "Cape Verde" 3296msgstr "Žaliasis Kyšulys" 3297 3298#. I18N: Location of an LDS church temple 3299#: app/Elements/TempleCode.php:76 3300msgid "Caracas, Venezuela" 3301msgstr "Karakasas, Venesuela" 3302 3303#. I18N: Type of media object 3304#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3305msgid "Card" 3306msgstr "Korta" 3307 3308#. I18N: Location of an LDS church temple 3309#: app/Elements/TempleCode.php:56 3310msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3311msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3312 3313#: app/Gedcom.php:611 3314msgid "Caste" 3315msgstr "Kasta" 3316 3317#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3318msgid "Categories" 3319msgstr "Kategorijos" 3320 3321#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3322#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3323msgid "Category" 3324msgstr "" 3325 3326#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545 3327msgid "Cause" 3328msgstr "Priežastis" 3329 3330#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638 3331msgid "Cause of death" 3332msgstr "Mirties priežastis" 3333 3334#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3335#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3336#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3337msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3338msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs." 3339 3340#. I18N: Name of a country or state 3341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3342msgid "Cayman Islands" 3343msgstr "Kaimanų salos" 3344 3345#. I18N: Location of an LDS church temple 3346#: app/Elements/TempleCode.php:77 3347msgid "Cebu City, Philippines" 3348msgstr "Cebu miestas, Filipinai" 3349 3350#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3351msgid "Cemetery" 3352msgstr "Kapinės" 3353 3354#: app/Gedcom.php:612 3355msgid "Census" 3356msgstr "Surašymas" 3357 3358#. I18N: Name of a module 3359#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3360msgid "Census assistant" 3361msgstr "Surašymo asistentas" 3362 3363#: app/Gedcom.php:613 3364#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3365msgid "Census date" 3366msgstr "Surašymo data" 3367 3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3369msgid "Census date and place" 3370msgstr "" 3371 3372#: app/Gedcom.php:614 3373msgid "Census place" 3374msgstr "Surašymo vieta" 3375 3376#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3377msgid "Census transcript" 3378msgstr "Surašymo nuorašas" 3379 3380#. I18N: Name of a country or state 3381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3382msgid "Central African Republic" 3383msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 3384 3385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980 3386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3388#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3391#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3392#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3393#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3396#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3397#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3399msgid "Century" 3400msgstr "" 3401 3402#. I18N: Type of media object 3403#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3404msgid "Certificate" 3405msgstr "Sertifikatas" 3406 3407#. I18N: Name of a country or state 3408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3409msgid "Chad" 3410msgstr "Čadas" 3411 3412#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44 3413#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3414msgid "Change family members" 3415msgstr "Keisti šeimos narius" 3416 3417#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3418msgid "Change the “Home page” blocks" 3419msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus" 3420 3421#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3422msgid "Change the “My page” blocks" 3423msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus" 3424 3425#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3426#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3427#, php-format 3428msgid "Changed by %1$s" 3429msgstr "" 3430 3431#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3433#, php-format 3434msgid "Changed on %1$s" 3435msgstr "Pakeistas %1$s" 3436 3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3439#, php-format 3440msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3441msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s" 3442 3443#. I18N: Name of a module/report 3444#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3446#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3447#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3448#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3449#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3450msgid "Changes" 3451msgstr "Pakeitimai" 3452 3453#: app/Module/RecentChangesModule.php:175 3454#, php-format 3455msgid "Changes in the last %s day" 3456msgid_plural "Changes in the last %s days" 3457msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai" 3458msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3459msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3460 3461#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95 3462#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3463msgid "Changes log" 3464msgstr "Pakeitimų sąrašas" 3465 3466#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3467#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3468msgid "Character encoding" 3469msgstr "" 3470 3471#: app/Gedcom.php:499 3472msgid "Character set" 3473msgstr "Kodų lentelė" 3474 3475#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3476#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3477msgid "Chart" 3478msgstr "Diagrama" 3479 3480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 3481msgid "Chart preferences" 3482msgstr "Diagramos parinktys" 3483 3484#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3488msgid "Chart type" 3489msgstr "Diagramos tipas" 3490 3491#. I18N: Name of a module/block 3492#. I18N: Name of a module 3493#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3494#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56 3495#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104 3496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 3497#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3498#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3500msgid "Charts" 3501msgstr "Diagramos" 3502 3503#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3504#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3505msgid "Check for errors" 3506msgstr "Klaidų tikrinimas" 3507 3508#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3509msgid "Check for new version" 3510msgstr "" 3511 3512#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 3513msgid "Check for pending changes…" 3514msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…" 3515 3516#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3517msgid "Checking server capacity" 3518msgstr "Tikrinama serverio talpa" 3519 3520#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3521msgid "Checking server configuration" 3522msgstr "Tikrinami serverio nustatymai" 3523 3524#. I18N: Location of an LDS church temple 3525#: app/Elements/TempleCode.php:78 3526msgid "Chicago, Illinois, United States" 3527msgstr "Čikaga, Ilinojus" 3528 3529#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62 3530#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73 3531#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3532msgid "Child" 3533msgstr "Vaikas" 3534 3535#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3536#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3537msgid "Child of " 3538msgstr "vaikas " 3539 3540#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3542#, php-format 3543msgid "Child of %s" 3544msgstr "%s vaikas" 3545 3546#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153 3547#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225 3548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422 3549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 3550#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3552#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3553#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216 3554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3555#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3556msgid "Children" 3557msgstr "Vaikai" 3558 3559#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3560msgid "Children in family" 3561msgstr "Vaikų šeimoje" 3562 3563#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3564#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3565msgid "Children of " 3566msgstr "Vaikai " 3567 3568#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3569#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3570msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3571msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės." 3572 3573#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3574#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3575msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3576msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę." 3577 3578#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3579#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3580msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3581msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę." 3582 3583#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3584#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3585#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3586#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3587#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3588msgid "Children take their father’s surname." 3589msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę." 3590 3591#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3592#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3593msgid "Children take their mother’s surname." 3594msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę." 3595 3596#. I18N: Name of a country or state 3597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3598msgid "Chile" 3599msgstr "Čilė" 3600 3601#. I18N: Name of a country or state 3602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3603msgid "China" 3604msgstr "Kinija" 3605 3606#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63 3607msgid "Choose a report to run" 3608msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui" 3609 3610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3612#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3613msgid "Choose relatives" 3614msgstr "Pasirinkite giminaičius" 3615 3616#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3617msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3618msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau" 3619 3620#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3624msgid "Christening" 3625msgstr "Krikštas" 3626 3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3628msgid "Christening of a brother" 3629msgstr "Brolio krikštynos" 3630 3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3632msgid "Christening of a child" 3633msgstr "Vaiko krikštynos" 3634 3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3636msgid "Christening of a daughter" 3637msgstr "Dukters krikštynos" 3638 3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3642msgid "Christening of a grandchild" 3643msgstr "Anūko krikštynos" 3644 3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3646msgid "Christening of a granddaughter" 3647msgstr "Anūkės krikštynos" 3648 3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3650msgctxt "daughter’s daughter" 3651msgid "Christening of a granddaughter" 3652msgstr "Anūkės krikštynos" 3653 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3655msgctxt "son’s daughter" 3656msgid "Christening of a granddaughter" 3657msgstr "Anūkės krikštynos" 3658 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3660msgid "Christening of a grandson" 3661msgstr "Anūko krikštynos" 3662 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3664msgctxt "daughter’s son" 3665msgid "Christening of a grandson" 3666msgstr "Anūko krikštynos" 3667 3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3669msgctxt "son’s son" 3670msgid "Christening of a grandson" 3671msgstr "Anūko krikštynos" 3672 3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3674msgid "Christening of a half-brother" 3675msgstr "Įbrolio krikštynos" 3676 3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3678msgid "Christening of a half-sibling" 3679msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos" 3680 3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3682msgid "Christening of a half-sister" 3683msgstr "Įsesers krikštynos" 3684 3685#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3686msgid "Christening of a sibling" 3687msgstr "Brolio/sesers krikštynos" 3688 3689#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3690msgid "Christening of a sister" 3691msgstr "Sesers krikštynos" 3692 3693#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3694msgid "Christening of a son" 3695msgstr "Sūnaus krikštynos" 3696 3697#. I18N: Name of a country or state 3698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3699msgid "Christmas Island" 3700msgstr "Kalėdų sala" 3701 3702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3703msgid "Circumciser" 3704msgstr "Apipjaustytojas" 3705 3706#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3707msgid "Circumcision" 3708msgstr "" 3709 3710#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3711msgid "Citation" 3712msgstr "Citata" 3713 3714#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3715#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 3716#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 3717#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 3718#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3722msgid "Citation details" 3723msgstr "Žymės informacija" 3724 3725#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3726msgid "Citizenship" 3727msgstr "Pilietybė" 3728 3729#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3730#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 3731#: app/Gedcom.php:857 3732msgid "City" 3733msgstr "Miestas" 3734 3735#. I18N: Location of an LDS church temple 3736#: app/Elements/TempleCode.php:79 3737msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3738msgstr "Ciudad Juárez, Meksika" 3739 3740#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3742msgid "Civil marriage" 3743msgstr "Civilinė santuoka" 3744 3745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3746msgid "Civil registrar" 3747msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)" 3748 3749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3750msgctxt "FEMALE" 3751msgid "Civil registrar" 3752msgstr "Civilinės metrikos registratorė" 3753 3754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3755msgctxt "MALE" 3756msgid "Civil registrar" 3757msgstr "Civilinės metrikos registratorius" 3758 3759#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100 3760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3761msgid "Clean up data folder" 3762msgstr "Išvalyti duomenų aplanką" 3763 3764#. I18N: Name of a module 3765#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 3766msgid "Clippings cart" 3767msgstr "Iškarpų krepšelis" 3768 3769#. I18N: Type of media object 3770#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3771msgid "Coat of arms" 3772msgstr "Herbas" 3773 3774#. I18N: Location of an LDS church temple 3775#: app/Elements/TempleCode.php:80 3776msgid "Cochabamba, Bolivia" 3777msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3778 3779#. I18N: Name of a country or state 3780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3781msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3782msgstr "Kokosų (Kilingo) salos" 3783 3784#. I18N: The name of a colour-scheme 3785#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3786msgid "Coffee and Cream" 3787msgstr "Kava ir grietinėlė" 3788 3789#. I18N: The name of a colour-scheme 3790#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3791msgid "Cold Day" 3792msgstr "Šalta diena" 3793 3794#. I18N: Name of a country or state 3795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3796msgid "Colombia" 3797msgstr "Kolumbija" 3798 3799#. I18N: Location of an LDS church temple 3800#: app/Elements/TempleCode.php:81 3801msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3802msgstr "Colonia Juárez, Meksika" 3803 3804#. I18N: Location of an LDS church temple 3805#: app/Elements/TempleCode.php:86 3806msgid "Columbia River, Washington, United States" 3807msgstr "Columbia River, Vašingtonas" 3808 3809#. I18N: Location of an LDS church temple 3810#: app/Elements/TempleCode.php:82 3811msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3812msgstr "Columbia, Pietų Karolina" 3813 3814#. I18N: Location of an LDS church temple 3815#: app/Elements/TempleCode.php:83 3816msgid "Columbus, Ohio, United States" 3817msgstr "Columbus, Ohajo" 3818 3819#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3820msgid "Comment" 3821msgstr "Komenatas" 3822 3823#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3824#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3825#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3826#: resources/views/register-page.phtml:85 3827msgid "Comments" 3828msgstr "Komentarai" 3829 3830#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3831msgid "Common law marriage" 3832msgstr "Bendrosios teisės vedybos" 3833 3834#. I18N: Description of the “Messages” module 3835#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 3836msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3837msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą." 3838 3839#. I18N: Name of a country or state 3840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3841msgid "Comoros" 3842msgstr "Komorai" 3843 3844#. I18N: Name of a module/chart 3845#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75 3846msgid "Compact tree" 3847msgstr "Glaustas medis" 3848 3849#. I18N: %s is an individual’s name 3850#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121 3851#, php-format 3852msgid "Compact tree of %s" 3853msgstr "Glaustas medis %s" 3854 3855#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3856msgid "Comparison" 3857msgstr "Palyginimas" 3858 3859#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3860#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3861#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3862#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3863#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3864#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3865msgid "Completed before 1970; date not available" 3866msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma" 3867 3868#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3869#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3870#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3871#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3872#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3873msgid "Completed; date unknown" 3874msgstr "Baigta; data nežinoma" 3875 3876#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3877#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3878msgid "Completion date" 3879msgstr "" 3880 3881#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3882msgid "Confirmation" 3883msgstr "Patvirtinimas" 3884 3885#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3886msgid "Connection to database server" 3887msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio" 3888 3889#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 3890msgid "Connection type" 3891msgstr "" 3892 3893#. I18N: Name of a module 3894#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3896msgid "Contact information" 3897msgstr "Kontaktinė informacija" 3898 3899#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3900msgid "Contact method" 3901msgstr "Susisiekimo būdas" 3902 3903#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258 3904msgid "Contains" 3905msgstr "Sudėtyje" 3906 3907#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3908#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3909#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3910msgid "Content" 3911msgstr "Turinys" 3912 3913#: app/Gedcom.php:767 3914msgid "Continuation" 3915msgstr "" 3916 3917#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148 3918#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3919#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3920#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3921#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 3922#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3923#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3924#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3925#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3926#: resources/views/admin/components.phtml:30 3927#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3928#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3929#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3930#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3931#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3932#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3933#: resources/views/admin/media.phtml:23 3934#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3935#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3936#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3937#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3938#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3940#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18 3941#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3942#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3943#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3944#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3945#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3946#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3947#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3948#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3951#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3952#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3953#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3954#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3955#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3956#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3957#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3959#: resources/views/admin/users.phtml:17 3960#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3961#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3962#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3963#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3965#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3966#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3967#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3968#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3969#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3970#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3971#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3972#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3973#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3974msgid "Control panel" 3975msgstr "Valdymo skydas" 3976 3977#. I18N: Name of a module 3978#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82 3979#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59 3980#, php-format 3981msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3982msgstr "" 3983 3984#. I18N: Label for option 3985#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3986msgid "Convert to" 3987msgstr "" 3988 3989#. I18N: Name of a country or state 3990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 3991msgid "Cook Islands" 3992msgstr "Kuko salos" 3993 3994#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 3995msgid "Cookies" 3996msgstr "Slaptukai" 3997 3998#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 3999#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 4000msgid "Coordinates" 4001msgstr "" 4002 4003#. I18N: Location of an LDS church temple 4004#: app/Elements/TempleCode.php:84 4005msgid "Copenhagen, Denmark" 4006msgstr "Kopenhaga, Danija" 4007 4008#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4009#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4010#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4011#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4012#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4013msgid "Copy" 4014msgstr "Kopijuoti" 4015 4016#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4017#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4018#, php-format 4019msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4020msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s." 4021 4022#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 4023msgid "Copy files…" 4024msgstr "Kopijuoti bylas…" 4025 4026#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4027msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4028msgstr "" 4029 4030#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 4031msgid "Copyright" 4032msgstr "Autorinės teisės" 4033 4034#: app/Gedcom.php:514 4035msgid "Corporation" 4036msgstr "Korporacija" 4037 4038#. I18N: Description of a “Data fix” module 4039#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67 4040msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4041msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose." 4042 4043#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4044msgid "Correspondence" 4045msgstr "" 4046 4047#. I18N: Name of a country or state 4048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4049msgid "Costa Rica" 4050msgstr "Kosta Rika" 4051 4052#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4053msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4054msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos." 4055 4056#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4057#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4058msgid "Count the visits to each page" 4059msgstr "" 4060 4061#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4062#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 4063#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4064msgid "Country" 4065msgstr "Šalis" 4066 4067#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4068msgid "Create" 4069msgstr "Sukurti" 4070 4071#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56 4072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4073msgid "Create a family tree" 4074msgstr "Sukurti naują šeimos medį" 4075 4076#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4077#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4078msgid "Create a location" 4079msgstr "" 4080 4081#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4082#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4083#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4084msgid "Create a media object" 4085msgstr "Sukurti naują medijos objektą" 4086 4087#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4088#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4089msgid "Create a repository" 4090msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4091 4092#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4093#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4094msgid "Create a shared note" 4095msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą" 4096 4097#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4098msgid "Create a shared note using the census assistant" 4099msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą" 4100 4101#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4102msgid "Create a source" 4103msgstr "Sukurti naują šaltinį" 4104 4105#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4106#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4107msgid "Create a submission" 4108msgstr "" 4109 4110#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4111#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4112msgid "Create a submitter" 4113msgstr "Sukurti naują pareiškėją" 4114 4115#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 4116msgid "Create a temporary folder…" 4117msgstr "" 4118 4119#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4120msgid "Create a unique filename" 4121msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą" 4122 4123#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72 4124msgid "Create an individual" 4125msgstr "Sukurti naują asmenį" 4126 4127#. I18N: %s is a link/URL 4128#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4129#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4130#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4131#, php-format 4132msgid "Create maps using %s." 4133msgstr "" 4134 4135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4136msgid "Create your own chart" 4137msgstr "Sukurk savo diagramą" 4138 4139#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4140msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4141msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje." 4142 4143#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4144#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 4145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 4148#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54 4149msgid "Created at" 4150msgstr "" 4151 4152#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 4153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4156#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4157msgid "Creation date" 4158msgstr "" 4159 4160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172 4164msgid "Creation time" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4173msgid "Cremation" 4174msgstr "Kremacija" 4175 4176#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4177msgid "Cremation of a brother" 4178msgstr "Brolio kremacija" 4179 4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4181msgid "Cremation of a child" 4182msgstr "Vaiko kremacija" 4183 4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4185msgid "Cremation of a daughter" 4186msgstr "Dukters kremacija" 4187 4188#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4189msgid "Cremation of a father" 4190msgstr "Tėvo kremacija" 4191 4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4193msgid "Cremation of a grandchild" 4194msgstr "Anūko kremacija" 4195 4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4197msgid "Cremation of a granddaughter" 4198msgstr "Anūkės kremacija" 4199 4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4201msgctxt "daughter’s daughter" 4202msgid "Cremation of a granddaughter" 4203msgstr "Anūkės kremacija" 4204 4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4206msgctxt "son’s daughter" 4207msgid "Cremation of a granddaughter" 4208msgstr "Anūkės kremacija" 4209 4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4211msgid "Cremation of a grandfather" 4212msgstr "Senelio kremacija" 4213 4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4215msgid "Cremation of a grandmother" 4216msgstr "Senelės kremacija" 4217 4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4221msgid "Cremation of a grandparent" 4222msgstr "Senelių kremacija" 4223 4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4225msgid "Cremation of a grandson" 4226msgstr "Anūko kremacija" 4227 4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4229msgctxt "daughter’s son" 4230msgid "Cremation of a grandson" 4231msgstr "Anūko kremacija" 4232 4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4234msgctxt "son’s son" 4235msgid "Cremation of a grandson" 4236msgstr "Anūko kremacija" 4237 4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4239msgid "Cremation of a half-brother" 4240msgstr "Įbrolio kremacija" 4241 4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4243msgid "Cremation of a half-sibling" 4244msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija" 4245 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4247msgid "Cremation of a half-sister" 4248msgstr "Įsesers kremacija" 4249 4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4251msgid "Cremation of a husband" 4252msgstr "Vyro kremacija" 4253 4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4255msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4256msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4257 4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4259msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4260msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4261 4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4263msgid "Cremation of a mother" 4264msgstr "motinos kremacija" 4265 4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4267msgid "Cremation of a parent" 4268msgstr "Vieno iš tėvų kremacija" 4269 4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4271msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4272msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija" 4273 4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4275msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4276msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija" 4277 4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4279msgid "Cremation of a sibling" 4280msgstr "Brolio/sesers kremacija" 4281 4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4283msgid "Cremation of a sister" 4284msgstr "Sesers kremacija" 4285 4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4287msgid "Cremation of a son" 4288msgstr "Sūnaus kremacija" 4289 4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4291msgid "Cremation of a spouse" 4292msgstr "Sutuoktinio kremacija" 4293 4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4295msgid "Cremation of a wife" 4296msgstr "Žmonos kremacija" 4297 4298#. I18N: Name of a country or state 4299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4300msgid "Croatia" 4301msgstr "Kroatija" 4302 4303#. I18N: Name of a country or state 4304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4305msgid "Cuba" 4306msgstr "Kuba" 4307 4308#. I18N: Name of a country or state 4309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4310msgid "Curaçao" 4311msgstr "" 4312 4313#. I18N: Location of an LDS church temple 4314#: app/Elements/TempleCode.php:87 4315msgid "Curitiba, Brazil" 4316msgstr "Kuritiba, Brazilija" 4317 4318#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159 4319msgid "Custom" 4320msgstr "Pasirinktinis" 4321 4322#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020 4323msgid "Custom GEDCOM tags" 4324msgstr "" 4325 4326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4327msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4328msgstr "" 4329 4330#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4331msgid "Custom event" 4332msgstr "Pasirinktinis įvykis" 4333 4334#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4335msgid "Custom module" 4336msgstr "Pasirinktinis modulis" 4337 4338#. I18N: A configuration setting 4339#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4340msgid "Custom welcome text" 4341msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas" 4342 4343#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 4344msgid "Customize this page" 4345msgstr "Tinkinti šį puslapį" 4346 4347#. I18N: Name of a country or state 4348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4349msgid "Cyprus" 4350msgstr "Kipras" 4351 4352#. I18N: Name of a country or state 4353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4354msgid "Czech Republic" 4355msgstr "Čekija" 4356 4357#. I18N: Location of an LDS church temple 4358#: app/Elements/TempleCode.php:85 4359msgid "Córdoba, Argentina" 4360msgstr "Kordoba, Argentina" 4361 4362#. I18N: Name of a country or state 4363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4364msgid "Côte d’Ivoire" 4365msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 4366 4367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4369msgid "DKIM digital signature" 4370msgstr "" 4371 4372#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4373msgid "DNA markers" 4374msgstr "DNR žymekliai" 4375 4376#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4377#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4378#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4379msgid "Daitch-Mokotoff" 4380msgstr "Daitch-Mokotoff" 4381 4382#. I18N: Location of an LDS church temple 4383#: app/Elements/TempleCode.php:88 4384msgid "Dallas, Texas, United States" 4385msgstr "Dallas, Texas, United States" 4386 4387#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4388#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4389#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565 4390#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 4391#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 4392#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4393msgid "Data" 4394msgstr "Duomenys" 4395 4396#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71 4397msgid "Data controller" 4398msgstr "" 4399 4400#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4401#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4402#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4403#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4404msgid "Data fix" 4405msgstr "" 4406 4407#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63 4408#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85 4409#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4410#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 4412#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4413#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4414#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4415#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4416msgid "Data fixes" 4417msgstr "" 4418 4419#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4420msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4421msgstr "" 4422 4423#. I18N: A configuration setting 4424#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27 4425msgid "Data folder" 4426msgstr "Duomenų aplankas" 4427 4428#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4432msgid "Database connection" 4433msgstr "Duomenų bazės susijungimas" 4434 4435#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 4437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 4438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91 4440msgid "Database name" 4441msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" 4442 4443#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4444#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 4445#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 4446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82 4447msgid "Database password" 4448msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" 4449 4450#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4451msgid "Database type" 4452msgstr "" 4453 4454#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 4456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4458msgid "Database user account" 4459msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė" 4460 4461#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4462#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4463#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4464#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281 4465#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289 4466#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301 4467#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4468#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4469#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412 4470#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546 4471#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4472#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4473#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4474#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4475#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4476#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4480#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4481#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4482#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4484#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4485#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4486msgid "Date" 4487msgstr "Data" 4488 4489#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4490msgid "Date differences" 4491msgstr "Datų skirtumai" 4492 4493#: app/Gedcom.php:587 4494msgid "Date of LDS baptism" 4495msgstr "Mormonų krikšto data" 4496 4497#: app/Gedcom.php:741 4498msgid "Date of LDS child sealing" 4499msgstr "Mormonų vaikų sandaros data" 4500 4501#: app/Gedcom.php:629 4502msgid "Date of LDS confirmation" 4503msgstr "" 4504 4505#: app/Gedcom.php:649 4506msgid "Date of LDS endowment" 4507msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data" 4508 4509#: app/Gedcom.php:481 4510msgid "Date of LDS spouse sealing" 4511msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data" 4512 4513#: app/Gedcom.php:577 4514msgid "Date of adoption" 4515msgstr "Įvaikinimo data" 4516 4517#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4518msgid "Date of baptism" 4519msgstr "Krikšto data" 4520 4521#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4522msgid "Date of bar mitzvah" 4523msgstr "Bar mitzvah data" 4524 4525#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4526msgid "Date of bat mitzvah" 4527msgstr "Bat mitzvah data" 4528 4529#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4532#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4533msgid "Date of birth" 4534msgstr "Gimimo data" 4535 4536#: app/Gedcom.php:606 4537msgid "Date of blessing" 4538msgstr "Palaiminimo data" 4539 4540#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4541msgid "Date of brit milah" 4542msgstr "Apipjaustymo data" 4543 4544#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 4545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4546msgid "Date of burial" 4547msgstr "Laidojimo data" 4548 4549#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4550msgid "Date of christening" 4551msgstr "Krikšto data" 4552 4553#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4554msgid "Date of confirmation" 4555msgstr "Patvirtinimo data" 4556 4557#: app/Gedcom.php:635 4558msgid "Date of cremation" 4559msgstr "Kremacijos data" 4560 4561#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4564msgid "Date of death" 4565msgstr "Mirties data" 4566 4567#: app/Gedcom.php:454 4568msgid "Date of divorce" 4569msgstr "Skyrybų data" 4570 4571#: app/Gedcom.php:646 4572msgid "Date of emigration" 4573msgstr "Emigracijos data" 4574 4575#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4576msgid "Date of engagement" 4577msgstr "Sužadėtuvių data" 4578 4579#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4580#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 4581#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 4582#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 4583#: app/Gedcom.php:920 4584msgid "Date of entry in original source" 4585msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data" 4586 4587#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655 4588msgid "Date of event" 4589msgstr "Įvykio data" 4590 4591#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4592msgid "Date of first communion" 4593msgstr "Pirmos komunijos data" 4594 4595#: app/Gedcom.php:672 4596msgid "Date of immigration" 4597msgstr "Imigracijos data" 4598 4599#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 4600#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 4601#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 4602msgid "Date of last change" 4603msgstr "Paskutinio keitimo data" 4604 4605#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4607msgid "Date of marriage" 4608msgstr "Vestuvių data" 4609 4610#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4611msgid "Date of marriage banns" 4612msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data" 4613 4614#: app/Gedcom.php:714 4615msgid "Date of naturalization" 4616msgstr "Natūralizacijos data" 4617 4618#: app/Gedcom.php:724 4619msgid "Date of ordination" 4620msgstr "Įšventinimo data" 4621 4622#: app/Gedcom.php:732 4623msgid "Date of residence" 4624msgstr "Būstinės įkūrimo data" 4625 4626#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 4627msgid "Date of status change" 4628msgstr "" 4629 4630#: resources/views/help/date.phtml:107 4631msgid "Date period" 4632msgstr "Laikotarpis" 4633 4634#: resources/views/help/date.phtml:100 4635msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4636msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį." 4637 4638#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69 4639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4640msgid "Date range" 4641msgstr "Laiko diapazonas" 4642 4643#: resources/views/help/date.phtml:62 4644msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4645msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone." 4646 4647#: resources/views/admin/users.phtml:33 4648msgid "Date registered" 4649msgstr "Registracijos data" 4650 4651#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4652msgid "Date sent" 4653msgstr "Išsiuntimo data" 4654 4655#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4657#, php-format 4658msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4659msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių." 4660 4661#: resources/views/help/date.phtml:24 4662msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4663msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams." 4664 4665#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4669msgid "Daughter" 4670msgstr "Dukra" 4671 4672#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4673#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4674#, php-format 4675msgid "Daughter of %s" 4676msgstr "Duktė %s" 4677 4678#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4679msgid "Day" 4680msgstr "Diena" 4681 4682#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207 4683msgid "Day not set" 4684msgstr "Nenustatyta diena" 4685 4686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4689msgid "Day:" 4690msgstr "Diena:" 4691 4692#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4694msgid "Dead" 4695msgstr "Iš viso mirusių" 4696 4697#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204 4698#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4702#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4703#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4704#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4705#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4706#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4707#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4737#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4822#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4823msgid "Death" 4824msgstr "Mirė" 4825 4826#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4827msgid "Death by country" 4828msgstr "Mirtys pagal šalis" 4829 4830#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4831#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4832msgid "Death date range end" 4833msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi" 4834 4835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4836#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4837msgid "Death date range start" 4838msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda" 4839 4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4841msgid "Death of a brother" 4842msgstr "Brolio mirtis" 4843 4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4846msgid "Death of a child" 4847msgstr "Vaiko mirtis" 4848 4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4850msgid "Death of a daughter" 4851msgstr "Dukters kremacija" 4852 4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4854#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4855msgid "Death of a father" 4856msgstr "Tėvo mirtis" 4857 4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4862msgid "Death of a grandchild" 4863msgstr "Anūko mirtis" 4864 4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4866msgid "Death of a granddaughter" 4867msgstr "Anūkės mirtis" 4868 4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4870msgctxt "daughter’s daughter" 4871msgid "Death of a granddaughter" 4872msgstr "Anūkės mirtis" 4873 4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4875msgctxt "son’s daughter" 4876msgid "Death of a granddaughter" 4877msgstr "Anūkės mirtis" 4878 4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4880msgid "Death of a grandfather" 4881msgstr "Senelio mirtis" 4882 4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4884msgid "Death of a grandmother" 4885msgstr "Senelės mirtis" 4886 4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4891msgid "Death of a grandparent" 4892msgstr "Senelio mirtis" 4893 4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4895msgid "Death of a grandson" 4896msgstr "Anūko mirtis" 4897 4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4899msgctxt "daughter’s son" 4900msgid "Death of a grandson" 4901msgstr "Anūko mirtis" 4902 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4904msgctxt "son’s son" 4905msgid "Death of a grandson" 4906msgstr "Anūko mirtis" 4907 4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4909msgid "Death of a half-brother" 4910msgstr "Įbrolio mirtis" 4911 4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4913msgid "Death of a half-sibling" 4914msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis" 4915 4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4917msgid "Death of a half-sister" 4918msgstr "Įsesers mirtis" 4919 4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4921msgid "Death of a husband" 4922msgstr "Vyro mirtis" 4923 4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4925msgid "Death of a maternal grandfather" 4926msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis" 4927 4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4929msgid "Death of a maternal grandmother" 4930msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis" 4931 4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4933#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4934msgid "Death of a mother" 4935msgstr "Motinos mirtis" 4936 4937#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4939#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4940msgid "Death of a parent" 4941msgstr "Tėvo ar motinos mirtis" 4942 4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4944msgid "Death of a paternal grandfather" 4945msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis" 4946 4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4948msgid "Death of a paternal grandmother" 4949msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis" 4950 4951#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4953msgid "Death of a sibling" 4954msgstr "Brolio/sesers mirtis" 4955 4956#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4957msgid "Death of a sister" 4958msgstr "Sesers mirtis" 4959 4960#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4961msgid "Death of a son" 4962msgstr "Sūnaus mirtis" 4963 4964#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4966msgid "Death of a spouse" 4967msgstr "Sutuoktinio mirtis" 4968 4969#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4970msgid "Death of a wife" 4971msgstr "Žmonos mirtis" 4972 4973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4974msgid "Death of one spouse" 4975msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis" 4976 4977#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4978msgid "Death place contains" 4979msgstr "Mirties vieta turi" 4980 4981#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4982msgid "Death places" 4983msgstr "Mirčių vietovės" 4984 4985#. I18N: Name of a module/report 4986#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4987#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4988#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4989#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4990msgid "Deaths" 4991msgstr "Mirtys" 4992 4993#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4994#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4995msgid "Deaths by century" 4996msgstr "Mirusių per šimtmetį" 4997 4998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4999msgctxt "Abbreviation for December" 5000msgid "Dec" 5001msgstr "Grd" 5002 5003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5004msgctxt "GENITIVE" 5005msgid "December" 5006msgstr "Gruodžio" 5007 5008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5009msgctxt "INSTRUMENTAL" 5010msgid "December" 5011msgstr "Gruodžio" 5012 5013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5014msgctxt "LOCATIVE" 5015msgid "December" 5016msgstr "Gruodžio" 5017 5018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5019#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 5020#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5021msgctxt "NOMINATIVE" 5022msgid "December" 5023msgstr "Gruodžio" 5024 5025#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5026#: app/Date/FrenchDate.php:319 5027msgid "Decidi" 5028msgstr "Decidi" 5029 5030#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95 5031msgid "Default chart" 5032msgstr "Įprasta diagrama" 5033 5034#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5035msgid "Default family tree" 5036msgstr "Įprastas šeimos medis" 5037 5038#. I18N: A configuration setting 5039#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102 5040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5041#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5042msgid "Default individual" 5043msgstr "Įprastas asmuo" 5044 5045#. I18N: A configuration setting 5046#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65 5047msgid "Default theme" 5048msgstr "Numatyta tema" 5049 5050#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5051#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5052#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5053msgid "Definition" 5054msgstr "" 5055 5056#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5057msgid "Degree" 5058msgstr "Mokslinis laipsnis" 5059 5060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5061#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5062#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5063#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5064#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5065#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5073#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5076msgctxt "font name" 5077msgid "DejaVu" 5078msgstr "DejaVu" 5079 5080#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5081#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5083#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5084#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5085#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5088#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5089#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5090#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5091#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5092#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5094#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5095#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5096#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5099#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5101#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5102#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5103msgid "Delete" 5104msgstr "Ištrinti" 5105 5106#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 5108msgid "Delete inactive users" 5109msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus" 5110 5111#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5112msgid "Delete selected messages" 5113msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes" 5114 5115#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5116msgid "Delete the preferences for this module." 5117msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus." 5118 5119#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5120#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5121msgid "Delete this name" 5122msgstr "Ištrinti šį vardą" 5123 5124#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5125msgid "Delete unused locations" 5126msgstr "" 5127 5128#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5129msgid "Delete your account" 5130msgstr "Ištrinti savo sąskaitą" 5131 5132#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5133msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5134msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?" 5135 5136#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132 5137msgid "Deleting…" 5138msgstr "" 5139 5140#. I18N: Name of a country or state 5141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5142msgid "Democratic Republic of the Congo" 5143msgstr "Kongas (Kinšasa)" 5144 5145#: app/CustomTags/GedcomL.php:288 5146msgid "Demographic data" 5147msgstr "" 5148 5149#. I18N: Name of a country or state 5150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5151msgid "Denmark" 5152msgstr "Danija" 5153 5154#. I18N: Location of an LDS church temple 5155#: app/Elements/TempleCode.php:89 5156msgid "Denver, Colorado, United States" 5157msgstr "Denver, Kolorado" 5158 5159#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5160msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5161msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai." 5162 5163#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5164msgid "Descendant generations" 5165msgstr "Palikuonio kartos" 5166 5167#. I18N: Name of a module/chart 5168#. I18N: Name of a module/sidebar 5169#. I18N: Name of a module/report 5170#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5171#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59 5172#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5176#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5177#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5178#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5179msgid "Descendants" 5180msgstr "Palikuonys" 5181 5182#: app/Gedcom.php:641 5183msgid "Descendants interest" 5184msgstr "Palikuonių pomėgiai" 5185 5186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5187msgid "Descendants of " 5188msgstr "Palikuonys " 5189 5190#. I18N: %s is an individual’s name 5191#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138 5192#, php-format 5193msgid "Descendants of %s" 5194msgstr "%s palikuonys" 5195 5196#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5197#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5198#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76 5199#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5200#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5201#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5202#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5203#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5204#: resources/views/report-setup-page.phtml:24 5205msgid "Description" 5206msgstr "Aprašymas" 5207 5208#. I18N: A configuration setting 5209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5210msgid "Description META tag" 5211msgstr "Aprašymo META žymė" 5212 5213#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504 5214msgid "Destination" 5215msgstr "Paskirties vieta" 5216 5217#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5218#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5219#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5220#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5221#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5222msgid "Details" 5223msgstr "Išsamiau" 5224 5225#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5226msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5227msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje." 5228 5229#. I18N: Location of an LDS church temple 5230#: app/Elements/TempleCode.php:90 5231msgid "Detroit, Michigan, United States" 5232msgstr "Detroit, Mičiganas" 5233 5234#: app/Date/JalaliDate.php:282 5235msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5236msgid "Dey" 5237msgstr "Dey" 5238 5239#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5240#: app/Date/JalaliDate.php:157 5241msgctxt "GENITIVE" 5242msgid "Dey" 5243msgstr "Dey" 5244 5245#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5246#: app/Date/JalaliDate.php:247 5247msgctxt "INSTRUMENTAL" 5248msgid "Dey" 5249msgstr "Dey" 5250 5251#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5252#: app/Date/JalaliDate.php:202 5253msgctxt "LOCATIVE" 5254msgid "Dey" 5255msgstr "Dey" 5256 5257#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5258#: app/Date/JalaliDate.php:112 5259msgctxt "NOMINATIVE" 5260msgid "Dey" 5261msgstr "Dey" 5262 5263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5264#: app/Date/HijriDate.php:164 5265msgctxt "GENITIVE" 5266msgid "Dhu al-Hijjah" 5267msgstr "Dhu al-Hijjah" 5268 5269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5270#: app/Date/HijriDate.php:254 5271msgctxt "INSTRUMENTAL" 5272msgid "Dhu al-Hijjah" 5273msgstr "Dhu al-Hijjah" 5274 5275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5276#: app/Date/HijriDate.php:209 5277msgctxt "LOCATIVE" 5278msgid "Dhu al-Hijjah" 5279msgstr "Dhu al-Hijjah" 5280 5281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5282#: app/Date/HijriDate.php:119 5283msgctxt "NOMINATIVE" 5284msgid "Dhu al-Hijjah" 5285msgstr "Dhu al-Hijjah" 5286 5287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5288#: app/Date/HijriDate.php:162 5289msgctxt "GENITIVE" 5290msgid "Dhu al-Qi’dah" 5291msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5292 5293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5294#: app/Date/HijriDate.php:252 5295msgctxt "INSTRUMENTAL" 5296msgid "Dhu al-Qi’dah" 5297msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5298 5299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5300#: app/Date/HijriDate.php:207 5301msgctxt "LOCATIVE" 5302msgid "Dhu al-Qi’dah" 5303msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5304 5305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5306#: app/Date/HijriDate.php:117 5307msgctxt "NOMINATIVE" 5308msgid "Dhu al-Qi’dah" 5309msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5310 5311#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5312#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5313#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5314#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5315msgid "Died as a child: exempt" 5316msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas" 5317 5318#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5319#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5320msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5321msgstr "" 5322 5323#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5324msgid "Differences" 5325msgstr "Skirtumai" 5326 5327#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5329msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5330msgstr "" 5331 5332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5334#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5335#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5336#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5337msgid "Direct line ancestors" 5338msgstr "Tiesioginė protėvių linija" 5339 5340#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5342#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5343#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5345msgid "Direct line ancestors and their families" 5346msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija" 5347 5348#. I18N: %s is a number of records per page 5349#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5350#, php-format 5351msgid "Display %s" 5352msgstr "Rodyti %s" 5353 5354#. I18N: Description of the “Favorites” module 5355#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5356msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5357msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius." 5358 5359#. I18N: Description of the “Favorites” module 5360#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5361msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5362msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius." 5363 5364#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195 5365#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5366msgid "Divorce" 5367msgstr "Skyrybos" 5368 5369#: app/Gedcom.php:455 5370msgid "Divorce filed" 5371msgstr "Skyrybų įforminimas" 5372 5373#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5374#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5375msgid "Divorces by century" 5376msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį" 5377 5378#. I18N: Name of a country or state 5379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5380msgid "Djibouti" 5381msgstr "Džibutis" 5382 5383#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5384#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5385#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5386msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5387msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta" 5388 5389#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5390#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5391#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5392msgid "Do not seal: unauthorized" 5393msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas" 5394 5395#. I18N: Type of media object 5396#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5397msgid "Document" 5398msgstr "Dokumentas" 5399 5400#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5401msgid "Domain name" 5402msgstr "" 5403 5404#. I18N: Name of a country or state 5405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5406msgid "Dominica" 5407msgstr "Dominika" 5408 5409#. I18N: Name of a country or state 5410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5411msgid "Dominican Republic" 5412msgstr "Dominikos Respublika" 5413 5414#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193 5415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 5416#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5417msgid "Download" 5418msgstr "Parsisiųsti" 5419 5420#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 5421#, php-format 5422msgid "Download %s…" 5423msgstr "Parsisiųsti %s…" 5424 5425#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5426msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5427msgstr "" 5428 5429#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5430msgid "Download file" 5431msgstr "Parsisiųsti bylą" 5432 5433#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5434msgid "Drag the blocks to change their position." 5435msgstr "" 5436 5437#. I18N: Location of an LDS church temple 5438#: app/Elements/TempleCode.php:91 5439msgid "Draper, Utah, United States" 5440msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos" 5441 5442#. I18N: The second day in the French republican calendar 5443#: app/Date/FrenchDate.php:303 5444msgid "Duodi" 5445msgstr "Duodi" 5446 5447#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93 5448#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265 5449#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5450#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148 5451msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5452msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra." 5453 5454#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84 5455#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260 5456#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5457#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154 5458msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5459msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą." 5460 5461#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5462msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5463msgstr "" 5464 5465#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5466msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5467msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms." 5468 5469#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5470#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5471#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5472#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5473msgid "Earliest birth" 5474msgstr "Anksčiausias gimimas" 5475 5476#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5477#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5478#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5479#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5480msgid "Earliest death" 5481msgstr "Anksčiausia mirtis" 5482 5483#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5484msgid "Earliest divorce" 5485msgstr "Ankščiausios skyrybos" 5486 5487#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5488msgid "Earliest marriage" 5489msgstr "Ankščiausios vedybos" 5490 5491#. I18N: Name of a country or state 5492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5493msgid "Ecuador" 5494msgstr "Ekvadoras" 5495 5496#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5497#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5498#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5499#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5500#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5501#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5502#: resources/views/admin/users.phtml:26 5503#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5504#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5505#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5506#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5507#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5508#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5509#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5510#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5511#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5512#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5513#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5514#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5515#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5516#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5517#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5518msgid "Edit" 5519msgstr "Redaguoti" 5520 5521#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70 5522#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5523msgid "Edit a media file" 5524msgstr "Redaguoti medijos bylą" 5525 5526#. I18N: Options for editing 5527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5528msgid "Edit preferences" 5529msgstr "Redaguoti nustatymus" 5530 5531#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 5532msgid "Edit the FAQ" 5533msgstr "Redaguoti DUK" 5534 5535#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5536#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5537#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5538#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5539msgid "Edit the gender" 5540msgstr "Redaguoti lytį" 5541 5542#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5543#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5544#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5545#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5546msgid "Edit the name" 5547msgstr "Redaguoti vardą" 5548 5549#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5550#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5551#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5552#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5553#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5554#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5555msgid "Edit the raw GEDCOM" 5556msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą" 5557 5558#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5559msgid "Edit the shared note" 5560msgstr "Redaguoti bendrą pastabą" 5561 5562#: app/Module/StoriesModule.php:299 5563#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5564msgid "Edit the story" 5565msgstr "Redaguoti istoriją" 5566 5567#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118 5568msgid "Edit the user" 5569msgstr "Redaguoti vartotoją" 5570 5571#: app/Services/TreeService.php:227 5572msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5573msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais." 5574 5575#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5576#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5577msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5578msgstr "" 5579 5580#. I18N: Listbox entry; name of a role 5581#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 5582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5583#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5584#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5585msgid "Editor" 5586msgstr "Redaktorius" 5587 5588#. I18N: Location of an LDS church temple 5589#: app/Elements/TempleCode.php:92 5590msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5591msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5592 5593#: app/Gedcom.php:643 5594msgid "Education" 5595msgstr "Išsimokslinimas" 5596 5597#. I18N: Name of a country or state 5598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5599msgid "Egypt" 5600msgstr "Egiptas" 5601 5602#. I18N: Name of a country or state 5603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5604msgid "El Salvador" 5605msgstr "Salvadoras" 5606 5607#. I18N: Type of media object 5608#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5609msgid "Electronic" 5610msgstr "Elektroninis formatas" 5611 5612#. I18N: a month in the Jewish calendar 5613#: app/Date/JewishDate.php:217 5614msgctxt "GENITIVE" 5615msgid "Elul" 5616msgstr "Elul" 5617 5618#. I18N: a month in the Jewish calendar 5619#: app/Date/JewishDate.php:321 5620msgctxt "INSTRUMENTAL" 5621msgid "Elul" 5622msgstr "Elul" 5623 5624#. I18N: a month in the Jewish calendar 5625#: app/Date/JewishDate.php:269 5626msgctxt "LOCATIVE" 5627msgid "Elul" 5628msgstr "Elul" 5629 5630#. I18N: a month in the Jewish calendar 5631#: app/Date/JewishDate.php:165 5632msgctxt "NOMINATIVE" 5633msgid "Elul" 5634msgstr "Elul" 5635 5636#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5637#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5638#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5639msgid "Email" 5640msgstr "" 5641 5642#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237 5643#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5644#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 5645#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5647#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5648#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5649#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5650#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5651#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5652#: resources/views/register-page.phtml:49 5653#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5654msgid "Email address" 5655msgstr "Elektroninis adresas" 5656 5657#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5658msgid "Email verified" 5659msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas" 5660 5661#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204 5662msgid "Emigration" 5663msgstr "Emigravimas" 5664 5665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5666msgid "Employee" 5667msgstr "Darbuotojas" 5668 5669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5670msgctxt "FEMALE" 5671msgid "Employee" 5672msgstr "Darbuotoja" 5673 5674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5675msgctxt "MALE" 5676msgid "Employee" 5677msgstr "Darbuotojas" 5678 5679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721 5680#: app/Gedcom.php:736 5681msgid "Employer" 5682msgstr "Darbdavys" 5683 5684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5685msgctxt "FEMALE" 5686msgid "Employer" 5687msgstr "Darbdavė" 5688 5689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5690msgctxt "MALE" 5691msgid "Employer" 5692msgstr "Darbdavys" 5693 5694#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5695msgid "Empty the clipboard" 5696msgstr "" 5697 5698#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5699msgid "Empty the clippings cart" 5700msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį" 5701 5702#: resources/views/admin/components.phtml:41 5703#: resources/views/admin/components.phtml:87 5704#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5705msgid "Enabled" 5706msgstr "Įjungtas" 5707 5708#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5710msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5711msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje." 5712 5713#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5714msgid "End year" 5715msgstr "Pabaigos metai" 5716 5717#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5718msgid "Ending range of change dates" 5719msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo" 5720 5721#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5722#: app/Elements/TempleCode.php:93 5723msgid "Endowment House" 5724msgstr "Endowment House" 5725 5726#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5727msgid "Engagement" 5728msgstr "Sužadėtuvės" 5729 5730#. I18N: Name of a country or state 5731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5732msgid "England" 5733msgstr "Anglija" 5734 5735#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5736msgid "Enter an optional note about this favorite" 5737msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį" 5738 5739#: app/Services/LeafletJsService.php:73 5740#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5741msgid "Enter fullscreen" 5742msgstr "" 5743 5744#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5745msgid "Entire record" 5746msgstr "Visą įrašą" 5747 5748#. I18N: Name of a country or state 5749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5750msgid "Equatorial Guinea" 5751msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 5752 5753#. I18N: Name of a country or state 5754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5755msgid "Eritrea" 5756msgstr "Eritrėja" 5757 5758#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37 5759#, php-format 5760msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5761msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas." 5762 5763#: app/Date/JalaliDate.php:284 5764msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5765msgid "Esf" 5766msgstr "Esf" 5767 5768#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5769#: app/Date/JalaliDate.php:161 5770msgctxt "GENITIVE" 5771msgid "Esfand" 5772msgstr "Esfand" 5773 5774#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5775#: app/Date/JalaliDate.php:251 5776msgctxt "INSTRUMENTAL" 5777msgid "Esfand" 5778msgstr "Esfand" 5779 5780#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5781#: app/Date/JalaliDate.php:206 5782msgctxt "LOCATIVE" 5783msgid "Esfand" 5784msgstr "Esfand" 5785 5786#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5787#: app/Date/JalaliDate.php:116 5788msgctxt "NOMINATIVE" 5789msgid "Esfand" 5790msgstr "Esfand" 5791 5792#. I18N: Name of a mapping organisation 5793#: app/Module/EsriMaps.php:38 5794msgid "Esri/ArcGIS" 5795msgstr "" 5796 5797#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5798msgid "Estate name" 5799msgstr "" 5800 5801#. I18N: A configuration setting 5802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 5803msgid "Estimated dates for birth and death" 5804msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos" 5805 5806#. I18N: Name of a country or state 5807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5808msgid "Estonia" 5809msgstr "Estija" 5810 5811#. I18N: Name of a country or state 5812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5813msgid "Ethiopia" 5814msgstr "Etiopija" 5815 5816#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5817msgid "Europe" 5818msgstr "Europa" 5819 5820#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5821#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274 5822#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459 5823#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679 5824#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 5825#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5826#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5829msgid "Event" 5830msgstr "Įvykis" 5831 5832#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76 5833msgid "Event did not occur" 5834msgstr "" 5835 5836#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178 5837#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5838#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5839#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5840#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5841#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5842msgid "Events" 5843msgstr "Įvykiai" 5844 5845#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5846msgid "Events in countries" 5847msgstr "Įvykiai šalyse" 5848 5849#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5850msgid "Events of close relatives" 5851msgstr "Artimų giminaičių įvykiai" 5852 5853#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5854msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5855msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas." 5856 5857#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 5858msgid "Exact" 5859msgstr "Tiksliai" 5860 5861#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 5862msgid "Exact date" 5863msgstr "Tiksli data" 5864 5865#: app/Module/IndividualListModule.php:323 5866#, php-format 5867msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5868msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų" 5869 5870#: resources/views/admin/media.phtml:73 5871msgid "Exclude subfolders" 5872msgstr "Išskirti poaplankius" 5873 5874#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5875#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5876#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5877#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5878#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5880msgid "Excluded from this submission" 5881msgstr "Nepatenka į šį pateikimą" 5882 5883#: app/Services/LeafletJsService.php:74 5884#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5885msgid "Exit fullscreen" 5886msgstr "" 5887 5888#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5889#: resources/views/register-page.phtml:89 5890msgid "Explain why you are requesting an account." 5891msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos." 5892 5893#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5894msgid "Export" 5895msgstr "Eksportuoti" 5896 5897#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5898msgid "Export a GEDCOM file" 5899msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą" 5900 5901#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114 5902msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5903msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…" 5904 5905#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5906#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5907msgid "Export preferences" 5908msgstr "Eksportavimo nuostatai" 5909 5910#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5912msgid "Extend privacy to dead individuals" 5913msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis" 5914 5915#. I18N: “External files” are stored on other computers 5916#: resources/views/admin/media.phtml:45 5917msgid "External files" 5918msgstr "Išorinės bylos" 5919 5920#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 5921#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 5922#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 5923#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 5924msgid "External identifier" 5925msgstr "" 5926 5927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5928msgid "External link" 5929msgstr "" 5930 5931#: resources/views/admin/media.phtml:77 5932msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5933msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio." 5934 5935#. I18N: Name of a module/sidebar 5936#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5937msgid "Extra information" 5938msgstr "Papildoma informacija" 5939 5940#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5941msgid "Eye color" 5942msgstr "Akių spalva" 5943 5944#. I18N: Name of a theme. 5945#: app/Module/FabTheme.php:39 5946msgid "F.A.B." 5947msgstr "F.A.B." 5948 5949#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5950#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5951msgid "FAQ" 5952msgstr "DUK" 5953 5954#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5955#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5956msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5957msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t." 5958 5959#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658 5960msgid "Fact" 5961msgstr "Faktas" 5962 5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5965msgid "Fact 1" 5966msgstr "Faktas 1" 5967 5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5970msgid "Fact 10" 5971msgstr "Faktas 10" 5972 5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5975msgid "Fact 11" 5976msgstr "Faktas 11" 5977 5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5980msgid "Fact 12" 5981msgstr "Faktas 12" 5982 5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5985msgid "Fact 13" 5986msgstr "Faktas 13" 5987 5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5990msgid "Fact 2" 5991msgstr "Faktas 2" 5992 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5995msgid "Fact 3" 5996msgstr "Faktas 3" 5997 5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 6001msgid "Fact 4" 6002msgstr "Faktas 4" 6003 6004#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6007msgid "Fact 5" 6008msgstr "Faktas 5" 6009 6010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6013msgid "Fact 6" 6014msgstr "Faktas 6" 6015 6016#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6019msgid "Fact 7" 6020msgstr "Faktas 7" 6021 6022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6025msgid "Fact 8" 6026msgstr "Faktas 8" 6027 6028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6031msgid "Fact 9" 6032msgstr "Faktas 9" 6033 6034#. I18N: A configuration setting 6035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 6036msgid "Fact icons" 6037msgstr "Faktų piktogramos" 6038 6039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6040msgid "Fact or event" 6041msgstr "Faktas arba įvykis" 6042 6043#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6044#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6045#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6046#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6047#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6048#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6051msgid "Facts and events" 6052msgstr "Faktai ir įvykiai" 6053 6054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6055msgid "Facts for family records" 6056msgstr "Faktai šeimos įrašams" 6057 6058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6059msgid "Facts for individual records" 6060msgstr "Faktai asmeniniams įrašams" 6061 6062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6063msgid "Facts for new families" 6064msgstr "Faktai naujoms šeimoms" 6065 6066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6067msgid "Facts for new individuals" 6068msgstr "Faktai naujiems asmenims" 6069 6070#. I18N: Name of a country or state 6071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6072msgid "Falkland Islands" 6073msgstr "Folklendo salos" 6074 6075#. I18N: Name of a module/list 6076#. I18N: Name of a module 6077#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 6078#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49 6079#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107 6080#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6081#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149 6082#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380 6083#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471 6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197 6085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6086#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6087#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 6088#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 6089#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 6090#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 6091#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 6092#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6093#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6094#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6095#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6096#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6097#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6098#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6099#: resources/views/search-results.phtml:50 6100#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6101#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6102msgid "Families" 6103msgstr "Šeimos" 6104 6105#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6106#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6107msgid "Families with sources" 6108msgstr "Šeimos su aprašymu" 6109 6110#. I18N: Name of a module/report 6111#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401 6112#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6113#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6115#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6116#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6117#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92 6118#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6119#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6120#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6121#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6126msgid "Family" 6127msgstr "Šeima" 6128 6129#: app/Gedcom.php:660 6130msgid "Family as a child" 6131msgstr "Vaiko šeima" 6132 6133#: app/Gedcom.php:663 6134msgid "Family as a spouse" 6135msgstr "Sutuoktinių šeima" 6136 6137#. I18N: Name of a module/chart 6138#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6139msgid "Family book" 6140msgstr "Šeimos knyga" 6141 6142#. I18N: %s is an individual’s name 6143#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6144#, php-format 6145msgid "Family book of %s" 6146msgstr "%s šeimos knyga" 6147 6148#: app/Gedcom.php:447 6149msgid "Family census" 6150msgstr "" 6151 6152#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6153msgid "Family fact" 6154msgstr "" 6155 6156#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6157msgid "Family facts and events" 6158msgstr "" 6159 6160#: app/Gedcom.php:882 6161msgid "Family file" 6162msgstr "Šeimos failas" 6163 6164#. I18N: Name of a module/sidebar 6165#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6166msgid "Family navigator" 6167msgstr "Šeimos navigatorius" 6168 6169#. I18N: Description of the “News” module 6170#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62 6171msgid "Family news and site announcements." 6172msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai." 6173 6174#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6175#, php-format 6176msgid "Family of %s" 6177msgstr "%s šeima" 6178 6179#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477 6180msgid "Family residence" 6181msgstr "" 6182 6183#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6184msgid "Family status" 6185msgstr "" 6186 6187#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93 6188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6189#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6190#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6191#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6192#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6193#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6194#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6195#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6196#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6197#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6198#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6199#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6200msgid "Family tree" 6201msgstr "Šeimos medis" 6202 6203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 6204#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 6205msgid "Family tree clippings cart" 6206msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis" 6207 6208#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6210msgid "Family tree title" 6211msgstr "Šeimos medžio pavadinimas" 6212 6213#. I18N: Name of a module 6214#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106 6215#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6216#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6217#: resources/views/search-trees.phtml:19 6218msgid "Family trees" 6219msgstr "Šeimos medis" 6220 6221#. I18N: %s is the spouse name 6222#: app/Individual.php:931 6223#, php-format 6224msgid "Family with %s" 6225msgstr "Šeima su %s" 6226 6227#: app/Individual.php:860 6228msgid "Family with adoptive parents" 6229msgstr "Šeima su įtėviais" 6230 6231#: app/Individual.php:861 6232msgid "Family with foster parents" 6233msgstr "Šeima su globėjais" 6234 6235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6236#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6237msgid "Family with husband" 6238msgstr "Šeima su vyru" 6239 6240#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913 6241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6243msgid "Family with parents" 6244msgstr "Šeima su tėvais" 6245 6246#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6247#: app/Individual.php:865 6248msgid "Family with rada parents" 6249msgstr "Šeima su rados tėvais" 6250 6251#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6252#: app/Individual.php:863 6253msgid "Family with sealing parents" 6254msgstr "Šeima su sandaros tėvais" 6255 6256#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35 6257msgid "Family with spouse" 6258msgstr "Šeima su sutuoktiniu" 6259 6260#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6261#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6262#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6263msgid "Family with the most children" 6264msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų" 6265 6266#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6267#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6268msgid "Family with wife" 6269msgstr "Šeima su žmona" 6270 6271#. I18N: familysearch.org 6272#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6273msgid "FamilySearch ID" 6274msgstr "" 6275 6276#. I18N: Name of a module/chart 6277#: app/Module/FanChartModule.php:135 6278msgid "Fan chart" 6279msgstr "Vėduoklės diagrama" 6280 6281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6282#: app/Module/FanChartModule.php:181 6283#, php-format 6284msgid "Fan chart of %s" 6285msgstr "Vėduoklės diagrama %s" 6286 6287#: app/Date/JalaliDate.php:273 6288msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6289msgid "Far" 6290msgstr "Far" 6291 6292#. I18N: Name of a country or state 6293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6294msgid "Faroe Islands" 6295msgstr "Farerų salos" 6296 6297#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6298#: app/Date/JalaliDate.php:139 6299msgctxt "GENITIVE" 6300msgid "Farvardin" 6301msgstr "Farvardin" 6302 6303#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6304#: app/Date/JalaliDate.php:229 6305msgctxt "INSTRUMENTAL" 6306msgid "Farvardin" 6307msgstr "Farvardin" 6308 6309#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6310#: app/Date/JalaliDate.php:184 6311msgctxt "LOCATIVE" 6312msgid "Farvardin" 6313msgstr "Farvardin" 6314 6315#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6316#: app/Date/JalaliDate.php:94 6317msgctxt "NOMINATIVE" 6318msgid "Farvardin" 6319msgstr "Farvardin" 6320 6321#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6322#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6323#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6324#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6326#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6328msgid "Father" 6329msgstr "Tėvas" 6330 6331#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6332#, php-format 6333msgid "Father: %s" 6334msgstr "Tėvas: %s" 6335 6336#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6337msgid "Father’s age" 6338msgstr "Tėvo amžius" 6339 6340#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6341#: app/Individual.php:891 6342#, php-format 6343msgid "Father’s family with %s" 6344msgstr "Tėvo šeima su %s" 6345 6346#. I18N: A step-family. 6347#: app/Individual.php:895 6348msgid "Father’s family with an unknown individual" 6349msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum" 6350 6351#. I18N: Name of a module 6352#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6353#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6354msgid "Favorites" 6355msgstr "Mėgstamiausi" 6356 6357#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238 6358#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414 6359#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866 6360msgid "Fax" 6361msgstr "Faksas" 6362 6363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6364msgctxt "Abbreviation for February" 6365msgid "Feb" 6366msgstr "Vas" 6367 6368#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6369msgctxt "GENITIVE" 6370msgid "February" 6371msgstr "Vasario" 6372 6373#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6374msgctxt "INSTRUMENTAL" 6375msgid "February" 6376msgstr "Vasario" 6377 6378#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6379msgctxt "LOCATIVE" 6380msgid "February" 6381msgstr "Vasario" 6382 6383#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6384#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6385#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6386msgctxt "NOMINATIVE" 6387msgid "February" 6388msgstr "Vasario" 6389 6390#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6391msgid "Female" 6392msgstr "Moteris" 6393 6394#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6396#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6397#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6398#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6399#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6400#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6401#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6402#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6403#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6404#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6405msgid "Females" 6406msgstr "Moterys" 6407 6408#. I18N: Data entry field 6409#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6410msgid "Field" 6411msgstr "" 6412 6413#. I18N: Data entry field 6414#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6415#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6416msgid "Field name" 6417msgstr "" 6418 6419#. I18N: Data entry field 6420#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6421#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6422msgid "Field value" 6423msgstr "" 6424 6425#. I18N: Name of a country or state 6426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6427msgid "Fiji" 6428msgstr "Fidžis" 6429 6430#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6431#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314 6432msgid "File size" 6433msgstr "Bylos dydis" 6434 6435#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55 6436msgid "File successfully uploaded" 6437msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta" 6438 6439#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505 6440#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6441#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6442#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6443#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6444msgid "Filename" 6445msgstr "Bylos pavadinimas" 6446 6447#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6448#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6449msgid "Filename on server" 6450msgstr "Bylos vardas serveryje" 6451 6452#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6453#, php-format 6454msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6455msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai." 6456 6457#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6458#, php-format 6459msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6460msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių." 6461 6462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6463msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6464msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti." 6465 6466#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6467#, php-format 6468msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6469msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos." 6470 6471#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6472#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6473msgid "Filter" 6474msgstr "Filtruoti" 6475 6476#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6477msgid "Find a source" 6478msgstr "Rasti šaltinį" 6479 6480#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6481#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6482#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6483#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6484msgid "Find a special character" 6485msgstr "Rasti specialų simbolį" 6486 6487#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735 6488msgid "Find all possible relationships" 6489msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius" 6490 6491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463 6492msgid "Find any relationship" 6493msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį" 6494 6495#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6496#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6497msgid "Find duplicates" 6498msgstr "Rasti duplikatus" 6499 6500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6501msgid "Find other relationships" 6502msgstr "" 6503 6504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6505#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6506msgid "Find relationships via ancestors" 6507msgstr "" 6508 6509#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6510#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6511msgid "Find the closest relationships" 6512msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį" 6513 6514#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6515#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6516msgid "Find unrelated individuals" 6517msgstr "" 6518 6519#. I18N: Name of a country or state 6520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6521msgid "Finland" 6522msgstr "Suomija" 6523 6524#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6525msgid "First communion" 6526msgstr "Pirma komunija" 6527 6528#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6529msgid "First event" 6530msgstr "Pirmasis įvykis" 6531 6532#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6533msgid "First record" 6534msgstr "Pirmas įrašas" 6535 6536#. I18N: Name of a module 6537#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56 6538msgid "Fix name slashes and spaces" 6539msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus" 6540 6541#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6542msgid "Flag" 6543msgstr "Vėliava" 6544 6545#. I18N: Name of a country or state 6546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6547msgid "Flanders" 6548msgstr "Flandrija" 6549 6550#. I18N: a month in the French republican calendar 6551#: app/Date/FrenchDate.php:163 6552msgctxt "GENITIVE" 6553msgid "Floreal" 6554msgstr "Floréal" 6555 6556#. I18N: a month in the French republican calendar 6557#: app/Date/FrenchDate.php:257 6558msgctxt "INSTRUMENTAL" 6559msgid "Floreal" 6560msgstr "Floréal" 6561 6562#. I18N: a month in the French republican calendar 6563#: app/Date/FrenchDate.php:210 6564msgctxt "LOCATIVE" 6565msgid "Floreal" 6566msgstr "Floréal" 6567 6568#. I18N: a month in the French republican calendar 6569#: app/Date/FrenchDate.php:116 6570msgctxt "NOMINATIVE" 6571msgid "Floreal" 6572msgstr "Floréal" 6573 6574#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6575#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6576msgid "Folder" 6577msgstr "Katalogas" 6578 6579#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6580msgid "Folder name on server" 6581msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje" 6582 6583#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6584#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6585msgid "Follow this link to verify your email address." 6586msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą." 6587 6588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6590#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6591#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6592#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6593#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6594#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6599#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6604msgid "Font" 6605msgstr "Šriftas" 6606 6607#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6608#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6609msgid "Footer" 6610msgstr "" 6611 6612#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 6614#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6615#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6616msgid "Footers" 6617msgstr "" 6618 6619#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6620#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6621#, php-format 6622msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6623msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s." 6624 6625#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6626msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6627msgstr "" 6628 6629#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6630msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6631msgstr "" 6632 6633#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6634#, php-format 6635msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6636msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s." 6637 6638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6639#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6640#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6641#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6642#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6643#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6644#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6645#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6646#, php-format 6647msgid "For more information, see %s." 6648msgstr "" 6649 6650#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6651#, php-format 6652msgid "For technical support and information contact %s." 6653msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s." 6654 6655#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6656#, php-format 6657msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6658msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s." 6659 6660#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6661#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6662msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6663msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t." 6664 6665#: resources/views/login-page.phtml:61 6666#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 6667msgid "Forgot password?" 6668msgstr "Pamiršote slaptažodį?" 6669 6670#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6671#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555 6672#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6673#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6674#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6675#: resources/views/report-setup-page.phtml:53 6676msgid "Format" 6677msgstr "Formatas" 6678 6679#. I18N: A configuration setting 6680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6681msgid "Format text and notes" 6682msgstr "Teksto ir pastabų formatas" 6683 6684#. I18N: Location of an LDS church temple 6685#: app/Elements/TempleCode.php:94 6686msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6687msgstr "" 6688 6689#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6690msgctxt "Female pedigree" 6691msgid "Foster" 6692msgstr "Globotinė" 6693 6694#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6695msgctxt "Male pedigree" 6696msgid "Foster" 6697msgstr "Globotinis" 6698 6699#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6700msgctxt "Pedigree" 6701msgid "Foster" 6702msgstr "Globotinis" 6703 6704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6705msgid "Foster child" 6706msgstr "Įvaikis" 6707 6708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6709msgid "Foster father" 6710msgstr "Įtėvis" 6711 6712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6713msgid "Foster mother" 6714msgstr "Įmotė" 6715 6716#. I18N: Name of a country or state 6717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6718msgid "France" 6719msgstr "Prancūzija" 6720 6721#. I18N: Location of an LDS church temple 6722#: app/Elements/TempleCode.php:95 6723msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6724msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija" 6725 6726#. I18N: Location of an LDS church temple 6727#: app/Elements/TempleCode.php:96 6728msgid "Freiburg, Germany" 6729msgstr "Freiburg, Vokietija" 6730 6731#. I18N: The French calendar 6732#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6733#: resources/views/help/date.phtml:219 6734msgid "French" 6735msgstr "Prancūzų" 6736 6737#. I18N: Name of a country or state 6738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6739msgid "French Guiana" 6740msgstr "Prancūzijos Gviana" 6741 6742#. I18N: Name of a country or state 6743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6744msgid "French Polynesia" 6745msgstr "Prancūzijos Polinezija" 6746 6747#. I18N: Name of a country or state 6748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6749msgid "French Southern Territories" 6750msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys" 6751 6752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399 6754#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6755#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6756msgid "Frequently asked questions" 6757msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai" 6758 6759#. I18N: Location of an LDS church temple 6760#: app/Elements/TempleCode.php:97 6761msgid "Fresno, California, United States" 6762msgstr "Fresno, Kalifornija" 6763 6764#. I18N: abbreviation for Friday 6765#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6766#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6767msgid "Fri" 6768msgstr "Pen." 6769 6770#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6771msgid "Friday" 6772msgstr "Penktadienis" 6773 6774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6775msgid "Friend" 6776msgstr "Draugas" 6777 6778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6779msgctxt "FEMALE" 6780msgid "Friend" 6781msgstr "Draugė" 6782 6783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6784msgctxt "MALE" 6785msgid "Friend" 6786msgstr "Draugas" 6787 6788#. I18N: a month in the French republican calendar 6789#: app/Date/FrenchDate.php:153 6790msgctxt "GENITIVE" 6791msgid "Frimaire" 6792msgstr "Frimaire" 6793 6794#. I18N: a month in the French republican calendar 6795#: app/Date/FrenchDate.php:247 6796msgctxt "INSTRUMENTAL" 6797msgid "Frimaire" 6798msgstr "Frimaire" 6799 6800#. I18N: a month in the French republican calendar 6801#: app/Date/FrenchDate.php:200 6802msgctxt "LOCATIVE" 6803msgid "Frimaire" 6804msgstr "Frimaire" 6805 6806#. I18N: a month in the French republican calendar 6807#: app/Date/FrenchDate.php:105 6808msgctxt "NOMINATIVE" 6809msgid "Frimaire" 6810msgstr "Frimaire" 6811 6812#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6813#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6814#: resources/views/message-page.phtml:29 6815msgctxt "Email sender" 6816msgid "From" 6817msgstr "" 6818 6819#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6820#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6821msgctxt "Start of date range" 6822msgid "From" 6823msgstr "" 6824 6825#. I18N: a month in the French republican calendar 6826#: app/Date/FrenchDate.php:171 6827msgctxt "GENITIVE" 6828msgid "Fructidor" 6829msgstr "Fructidor" 6830 6831#. I18N: a month in the French republican calendar 6832#: app/Date/FrenchDate.php:265 6833msgctxt "INSTRUMENTAL" 6834msgid "Fructidor" 6835msgstr "Fructidor" 6836 6837#. I18N: a month in the French republican calendar 6838#: app/Date/FrenchDate.php:218 6839msgctxt "LOCATIVE" 6840msgid "Fructidor" 6841msgstr "Fructidor" 6842 6843#. I18N: a month in the French republican calendar 6844#: app/Date/FrenchDate.php:124 6845msgctxt "NOMINATIVE" 6846msgid "Fructidor" 6847msgstr "Fructidor" 6848 6849#. I18N: Location of an LDS church temple 6850#: app/Elements/TempleCode.php:98 6851msgid "Fukuoka, Japan" 6852msgstr "Fukuoka, Japonija" 6853 6854#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6855msgid "Funeral" 6856msgstr "Laiduotuvės" 6857 6858#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6859msgid "GEDCOM" 6860msgstr "" 6861 6862#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6863msgid "GEDCOM 7" 6864msgstr "" 6865 6866#. I18N: A configuration setting 6867#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6869msgid "GEDCOM errors" 6870msgstr "GEDCOM klaidos" 6871 6872#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6873msgid "GEDCOM file" 6874msgstr "GEDCOM byla" 6875 6876#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54 6877#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276 6878#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413 6879#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736 6880#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894 6881#: resources/views/admin/tags.phtml:952 6882msgid "GEDCOM tag" 6883msgstr "" 6884 6885#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6887msgid "GEDCOM tags" 6888msgstr "" 6889 6890#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6891#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6892msgid "GEDCOM-L" 6893msgstr "" 6894 6895#. I18N: GEDZIP = file format 6896#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6897msgid "GEDZIP" 6898msgstr "" 6899 6900#. I18N: https://gov.genealogy.net 6901#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6902#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293 6903msgid "GOV identifier" 6904msgstr "" 6905 6906#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 6907msgid "GOV identifier type" 6908msgstr "" 6909 6910#. I18N: Name of a country or state 6911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6912msgid "Gabon" 6913msgstr "Gabonas" 6914 6915#. I18N: Name of a country or state 6916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6917msgid "Gambia" 6918msgstr "Gambija" 6919 6920#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739 6921#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6927msgid "Gender" 6928msgstr "Lytis" 6929 6930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 6931msgid "Genealogy" 6932msgstr "" 6933 6934#. I18N: A configuration setting 6935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6936msgid "Genealogy contact" 6937msgstr "Genealoginio medžio kontaktas" 6938 6939#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6940#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6941msgid "Genealogy data" 6942msgstr "Genealogijos duomenys" 6943 6944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6946msgid "General" 6947msgstr "Bendras" 6948 6949#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200 6950#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6951msgid "General search" 6952msgstr "Bendra paieška" 6953 6954#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6955#: app/Module/SiteMapModule.php:108 6956msgid "Generate sitemap files for search engines." 6957msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms." 6958 6959#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6960#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6961#, php-format 6962msgid "Generated by %s" 6963msgstr "Sugeneruota %s" 6964 6965#: app/Module/BranchesListModule.php:509 6966msgid "Generation" 6967msgstr "Karta" 6968 6969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6971msgid "Generation " 6972msgstr "Karta " 6973 6974#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6975#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6976#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6977#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6978#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6979#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6980#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6983#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6985msgid "Generations" 6986msgstr "Kartos" 6987 6988#: app/Gedcom.php:876 6989msgid "Generations of ancestors" 6990msgstr "Protėvių karta" 6991 6992#: app/Gedcom.php:881 6993msgid "Generations of descendants" 6994msgstr "" 6995 6996#. I18N: https://www.geonames.org 6997#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6998#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6999msgid "GeoNames" 7000msgstr "" 7001 7002#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7004msgid "Geographic area" 7005msgstr "Geografinė vietovė" 7006 7007#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7008#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 7009#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 7011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 7012#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 7013msgid "Geographic data" 7014msgstr "Geografiniai duomenys" 7015 7016#. I18N: find latitude/longitude for a place 7017#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655 7019msgid "Geolocation" 7020msgstr "" 7021 7022#. I18N: Name of a country or state 7023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7024msgid "Georgia" 7025msgstr "Gruzija" 7026 7027#. I18N: Name of a country or state 7028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 7029msgid "Germany" 7030msgstr "Vokėtija" 7031 7032#. I18N: a month in the French republican calendar 7033#: app/Date/FrenchDate.php:161 7034msgctxt "GENITIVE" 7035msgid "Germinal" 7036msgstr "Germinal" 7037 7038#. I18N: a month in the French republican calendar 7039#: app/Date/FrenchDate.php:255 7040msgctxt "INSTRUMENTAL" 7041msgid "Germinal" 7042msgstr "Germinal" 7043 7044#. I18N: a month in the French republican calendar 7045#: app/Date/FrenchDate.php:208 7046msgctxt "LOCATIVE" 7047msgid "Germinal" 7048msgstr "Germinal" 7049 7050#. I18N: a month in the French republican calendar 7051#. I18N: a month in the French republican calendar 7052#: app/Date/FrenchDate.php:114 7053msgctxt "NOMINATIVE" 7054msgid "Germinal" 7055msgstr "Germinal" 7056 7057#. I18N: Name of a country or state 7058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7059msgid "Ghana" 7060msgstr "Gana" 7061 7062#. I18N: Name of a country or state 7063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7064msgid "Gibraltar" 7065msgstr "Gibraltaras" 7066 7067#. I18N: Location of an LDS church temple 7068#: app/Elements/TempleCode.php:99 7069msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7070msgstr "" 7071 7072#. I18N: Location of an LDS church temple 7073#: app/Elements/TempleCode.php:100 7074msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7075msgstr "" 7076 7077#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7078#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7079msgid "Given name" 7080msgstr "Vardas" 7081 7082#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 7083#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7084#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7085#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7086#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7087msgid "Given names" 7088msgstr "Vardai" 7089 7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7091msgid "Godchild" 7092msgstr "Krikštavaikis" 7093 7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7096msgid "Goddaughter" 7097msgstr "Krikštaduktė" 7098 7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7101msgid "Godfather" 7102msgstr "Krikštatėvis" 7103 7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7106msgid "Godmother" 7107msgstr "Krikštamotė" 7108 7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7110msgid "Godparent" 7111msgstr "Krikštatėviai" 7112 7113#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7114#: app/Gedcom.php:621 7115msgid "Godparents" 7116msgstr "" 7117 7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7120msgid "Godson" 7121msgstr "Krikštasūnis" 7122 7123#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7124msgid "Google™ analytics" 7125msgstr "" 7126 7127#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7128msgid "Google™ maps" 7129msgstr "Google™ maps" 7130 7131#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7132msgid "Google™ webmaster tools" 7133msgstr "" 7134 7135#: app/Gedcom.php:667 7136msgid "Graduation" 7137msgstr "Mokyklos baigimas" 7138 7139#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7140msgid "Greatest age at death" 7141msgstr "Ilgiausiai išgyventa" 7142 7143#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7144msgid "Greatest age between siblings" 7145msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 7146 7147#. I18N: Name of a country or state 7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7149msgid "Greece" 7150msgstr "Graikija" 7151 7152#. I18N: The name of a colour-scheme 7153#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7154msgid "Green Beam" 7155msgstr "Žalia" 7156 7157#. I18N: Name of a country or state 7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7159msgid "Greenland" 7160msgstr "Grenlandija" 7161 7162#. I18N: The gregorian calendar 7163#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7164msgid "Gregorian" 7165msgstr "Grigaliaus" 7166 7167#. I18N: Name of a country or state 7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7169msgid "Grenada" 7170msgstr "Grenada" 7171 7172#. I18N: Location of an LDS church temple 7173#: app/Elements/TempleCode.php:101 7174msgid "Guadalajara, Mexico" 7175msgstr "Guadalajara, Meksika" 7176 7177#. I18N: Name of a country or state 7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7179msgid "Guadeloupe" 7180msgstr "Gvadelupa" 7181 7182#. I18N: Name of a country or state 7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7184msgid "Guam" 7185msgstr "Guamas" 7186 7187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7188msgid "Guardian" 7189msgstr "Globėja(s)" 7190 7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7192msgctxt "FEMALE" 7193msgid "Guardian" 7194msgstr "Globėja" 7195 7196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7197msgctxt "MALE" 7198msgid "Guardian" 7199msgstr "Globėjas" 7200 7201#. I18N: Name of a country or state 7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7203msgid "Guatemala" 7204msgstr "Gvatemala" 7205 7206#. I18N: Location of an LDS church temple 7207#: app/Elements/TempleCode.php:102 7208msgid "Guatemala City, Guatemala" 7209msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7210 7211#. I18N: Location of an LDS church temple 7212#: app/Elements/TempleCode.php:103 7213msgid "Guayaquil, Ecuador" 7214msgstr "Guayaquil, Ekvadoras" 7215 7216#. I18N: Name of a country or state 7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7218msgid "Guernsey" 7219msgstr "Gernsis" 7220 7221#. I18N: Name of a country or state 7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7223msgid "Guinea" 7224msgstr "Gvinėja" 7225 7226#. I18N: Name of a country or state 7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7228msgid "Guinea-Bissau" 7229msgstr "Bisau-Gvinėja" 7230 7231#. I18N: Name of a country or state 7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7233msgid "Guyana" 7234msgstr "Gajana" 7235 7236#. I18N: Name of a module 7237#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7238msgid "HTML" 7239msgstr "HTML blokas" 7240 7241#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7242msgid "Hair color" 7243msgstr "Plaukų spalva" 7244 7245#. I18N: Name of a country or state 7246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7247msgid "Haiti" 7248msgstr "Haitis" 7249 7250#. I18N: Location of an LDS church temple 7251#: app/Elements/TempleCode.php:105 7252msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7253msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7254 7255#. I18N: Location of an LDS church temple 7256#: app/Elements/TempleCode.php:147 7257msgid "Hamilton, New Zealand" 7258msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija" 7259 7260#. I18N: Location of an LDS church temple 7261#: app/Elements/TempleCode.php:106 7262msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7263msgstr "Hartford, Konektikutas" 7264 7265#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7266msgid "He " 7267msgstr "Jis " 7268 7269#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7270msgid "He died" 7271msgstr "Jis mirė" 7272 7273#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7275msgid "He married" 7276msgstr "Jis vedė" 7277 7278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7279msgid "He resided at" 7280msgstr "Jis gyveno" 7281 7282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7283msgid "He was born" 7284msgstr "Jis gimė" 7285 7286#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7287msgid "He was buried" 7288msgstr "Jis buvo palaidotas" 7289 7290#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7291msgid "He was christened" 7292msgstr "Jis buvo pakrikštytas" 7293 7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7295msgid "He was cremated" 7296msgstr "Jis buvo kremuotas" 7297 7298#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7299#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7300msgid "Header" 7301msgstr "Antraštė" 7302 7303#. I18N: Name of a country or state 7304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7305msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7306msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos" 7307 7308#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7309msgid "Hebrew" 7310msgstr "Hebrajų" 7311 7312#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7313msgid "Hebrew name" 7314msgstr "Hebrajiškas vardas" 7315 7316#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7317msgid "Height" 7318msgstr "Ūgis" 7319 7320#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7321#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7322#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7323#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7324#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7325#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7326#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7327#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7328#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7329#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7330#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7331#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7332#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7333#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7334#, php-format 7335msgid "Hello %s…" 7336msgstr "Sveiki %s …" 7337 7338#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7339#, php-format 7340msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7341msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą." 7342 7343#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7344#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7345#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7346#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7347msgid "Hello administrator…" 7348msgstr "Sveikas Administratoriau…" 7349 7350#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7351#: resources/views/help/link.phtml:15 7352msgid "Help" 7353msgstr "Pagalba" 7354 7355#. I18N: Location of an LDS church temple 7356#: app/Elements/TempleCode.php:108 7357msgid "Helsinki, Finland" 7358msgstr "Helsinki, Suomija" 7359 7360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7362#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7364#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7365#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7367#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7368#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7370#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7371#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7372#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7373#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7374#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7375#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7376msgctxt "font name" 7377msgid "Helvetica" 7378msgstr "Helvetica" 7379 7380#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7381msgid "Her occupation was" 7382msgstr "Jos darbas buvo" 7383 7384#. I18N: https://wego.here.com 7385#: app/Module/HereMaps.php:96 7386msgid "Here maps" 7387msgstr "" 7388 7389#. I18N: Location of an LDS church temple 7390#: app/Elements/TempleCode.php:109 7391msgid "Hermosillo, Mexico" 7392msgstr "Hermosillo, Meksika" 7393 7394#. I18N: a month in the Jewish calendar 7395#: app/Date/JewishDate.php:195 7396msgctxt "GENITIVE" 7397msgid "Heshvan" 7398msgstr "Heshvan" 7399 7400#. I18N: a month in the Jewish calendar 7401#: app/Date/JewishDate.php:299 7402msgctxt "INSTRUMENTAL" 7403msgid "Heshvan" 7404msgstr "Heshvan" 7405 7406#. I18N: a month in the Jewish calendar 7407#: app/Date/JewishDate.php:247 7408msgctxt "LOCATIVE" 7409msgid "Heshvan" 7410msgstr "Heshvan" 7411 7412#. I18N: a month in the Jewish calendar 7413#: app/Date/JewishDate.php:143 7414msgctxt "NOMINATIVE" 7415msgid "Heshvan" 7416msgstr "Heshvan" 7417 7418#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7419#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7420#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7421#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7422#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7423msgid "Hide GEDCOM tags" 7424msgstr "" 7425 7426#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7427#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7428#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7430msgid "Hide from everyone" 7431msgstr "Slėpti nuo visų" 7432 7433#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7434#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7436#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7437#: resources/views/login-page.phtml:47 7438#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 7439#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7440#: resources/views/register-page.phtml:76 7441#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 7442#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 7443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 7444#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7445msgid "Hide password" 7446msgstr "" 7447 7448#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7449#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7450#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7451msgid "Hide these errors" 7452msgstr "" 7453 7454#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7455msgid "Hide unused locations" 7456msgstr "" 7457 7458#: app/CustomTags/GedcomL.php:297 7459msgid "Hierarchical relationship" 7460msgstr "" 7461 7462#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7463#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7464#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52 7465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7467msgid "Highlighted image" 7468msgstr "Paryškintas paveikslas" 7469 7470#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7471#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7472#: resources/views/help/date.phtml:187 7473msgid "Hijri" 7474msgstr "Hijri" 7475 7476#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7477msgid "His occupation was" 7478msgstr "Jo darbas buvo" 7479 7480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741 7482#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7483#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7484#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7485#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7486#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7487msgid "Historic events" 7488msgstr "" 7489 7490#. I18N: Name of a module 7491#. I18N: A configuration setting 7492#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7494msgid "Hit counters" 7495msgstr "Paspaudimų skaičius" 7496 7497#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7498msgid "Holocaust" 7499msgstr "Holokaustas" 7500 7501#. I18N: Name of a module 7502#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55 7503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 7504#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7505#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7506msgid "Home page" 7507msgstr "Pirminis puslapis" 7508 7509#. I18N: Name of a country or state 7510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7511msgid "Honduras" 7512msgstr "Hondūras" 7513 7514#. I18N: Location of an LDS church temple 7515#. I18N: Name of a country or state 7516#: app/Elements/TempleCode.php:110 7517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7518msgid "Hong Kong" 7519msgstr "Honkongas" 7520 7521#. I18N: Name of a module/chart 7522#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7523#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7524msgid "Hourglass chart" 7525msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama" 7526 7527#. I18N: %s is an individual’s name 7528#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7529#, php-format 7530msgid "Hourglass chart of %s" 7531msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama" 7532 7533#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7534msgid "Household" 7535msgstr "Namų ūkis" 7536 7537#. I18N: Location of an LDS church temple 7538#: app/Elements/TempleCode.php:111 7539msgid "Houston, Texas, United States" 7540msgstr "Houston, Texas, United States" 7541 7542#. I18N: Configuration option 7543#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7544msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7545msgstr "" 7546 7547#. I18N: Name of a country or state 7548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7549msgid "Hungary" 7550msgstr "Vengrija" 7551 7552#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461 7553#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72 7554#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27 7555#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42 7556#: resources/views/fact-date.phtml:144 7557#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7558#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7564#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7567#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7568msgid "Husband" 7569msgstr "Vyras" 7570 7571#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7572msgid "Husband’s age" 7573msgstr "Vyro amžius" 7574 7575#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7576#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7577msgid "IP address" 7578msgstr "IP adresas" 7579 7580#. I18N: Name of a country or state 7581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7582msgid "Iceland" 7583msgstr "Islandija" 7584 7585#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7586msgctxt "Surname tradition" 7587msgid "Icelandic" 7588msgstr "Islandų" 7589 7590#. I18N: Location of an LDS church temple 7591#: app/Elements/TempleCode.php:112 7592msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7593msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7594 7595#: app/Gedcom.php:669 7596msgid "Identification number" 7597msgstr "Identifikacijos numeris" 7598 7599#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7600msgid "Identifiers" 7601msgstr "" 7602 7603#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7604msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7605msgstr "" 7606 7607#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7608#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 7609msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7610msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms." 7611 7612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7613msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7614msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7615 7616#: resources/views/help/name.phtml:24 7617#, php-format 7618msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7619msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>" 7620 7621#: resources/views/help/name.phtml:21 7622#, php-format 7623msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7624msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7625 7626#: resources/views/help/name.phtml:30 7627#, php-format 7628msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7629msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija "Raudonplaukė" /Jankauskaitė/<%s>." 7630 7631#: resources/views/help/name.phtml:27 7632#, php-format 7633msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7634msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>" 7635 7636#: resources/views/help/name.phtml:18 7637#, php-format 7638msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7639msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>" 7640 7641#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7642msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7643msgstr "" 7644 7645#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7646msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7647msgstr "" 7648 7649#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7650#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7651msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7652msgstr "" 7653 7654#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7656msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7657msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai." 7658 7659#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7661msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7662msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius." 7663 7664#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7665msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7666msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:" 7667 7668#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7669msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7670msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7671 7672#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7673msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7674msgstr "" 7675 7676#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7677#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7678msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7679msgstr "" 7680 7681#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7682#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7683msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7684msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką." 7685 7686#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7687msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7688msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes." 7689 7690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7691msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7692msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM." 7693 7694#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7695#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7696msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7697msgstr "" 7698 7699#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 7700msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7701msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką." 7702 7703#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7705msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7706msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują." 7707 7708#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7710msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7711msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši." 7712 7713#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7714msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7715msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius." 7716 7717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7718msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7719msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai." 7720 7721#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328 7722msgid "Image dimensions" 7723msgstr "Paveikslo matmenys" 7724 7725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7726msgid "Images without watermarks" 7727msgstr "Paveikslai be vandenženklių" 7728 7729#: app/Gedcom.php:671 7730msgid "Immigration" 7731msgstr "Imigracija" 7732 7733#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7734#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7735msgid "Import" 7736msgstr "Importuoti" 7737 7738#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7739msgid "Import a GEDCOM file" 7740msgstr "Importuoti GEDCOM bylą" 7741 7742#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7744msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7745msgstr "" 7746 7747#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7748msgid "Import geographic data" 7749msgstr "" 7750 7751#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7752msgid "Import preferences" 7753msgstr "Importavimo nustatymai" 7754 7755#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7756#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7757msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7758msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“." 7759 7760#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7761msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7762msgstr "" 7763 7764#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7765msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7766msgstr "" 7767 7768#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7770msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7771msgstr "" 7772 7773#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7774#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7775msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7776msgstr "" 7777 7778#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 7779msgid "In this month…" 7780msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…" 7781 7782#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119 7783msgid "In this year…" 7784msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…" 7785 7786#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7787#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7788msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7789msgstr "" 7790 7791#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7792msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7793msgstr "" 7794 7795#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7796msgid "Include aliases" 7797msgstr "" 7798 7799#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7800msgid "Include associates" 7801msgstr "" 7802 7803#: app/Module/IndividualListModule.php:329 7804#, php-format 7805msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7806msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą" 7807 7808#. I18N: Label for check-box 7809#: resources/views/admin/media.phtml:68 7810#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7811msgid "Include subfolders" 7812msgstr "Įtraukti poaplankius" 7813 7814#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7815msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7816msgstr "" 7817 7818#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7819msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7820msgstr "" 7821 7822#. I18N: Label for a configuration option 7823#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7824msgid "Include the individual’s immediate family" 7825msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius" 7826 7827#. I18N: Name of a country or state 7828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7829msgid "India" 7830msgstr "Indija" 7831 7832#. I18N: Location of an LDS church temple 7833#: app/Elements/TempleCode.php:113 7834msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7835msgstr "" 7836 7837#. I18N: Name of a module/report 7838#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534 7839#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7840#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7841#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7843#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7844#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7845#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7846#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7847#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7848#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7849#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7850#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7851#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7852#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7853#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7854#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7855#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7856#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7857#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7859#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7860#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7861#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7862#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7863#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7864#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7865#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7866#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7867#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7870#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7872#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7873msgid "Individual" 7874msgstr "Asmuo" 7875 7876#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7877msgid "Individual 1" 7878msgstr "Asmuo 1" 7879 7880#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7881msgid "Individual 2" 7882msgstr "Asmuo 2" 7883 7884#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7885msgid "Individual distribution chart" 7886msgstr "Individualių paskirstymų diagrama" 7887 7888#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7889msgid "Individual facts and events" 7890msgstr "" 7891 7892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7893msgid "Individual page" 7894msgstr "" 7895 7896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7897msgid "Individual pages" 7898msgstr "Asmenų puslapiai" 7899 7900#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7901#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7902msgid "Individual record" 7903msgstr "Asmeninis įrašas" 7904 7905#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7906#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7907#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7908msgid "Individual who lived the longest" 7909msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo" 7910 7911#. I18N: Name of a module/list 7912#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255 7913#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246 7914#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108 7915#: app/Module/IndividualListModule.php:92 7916#: app/Module/IndividualListModule.php:292 7917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144 7918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282 7919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331 7920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524 7921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586 7922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196 7923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7924#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7925#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7926#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 7927#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 7928#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 7929#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 7930#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 7931#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41 7932#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7933#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7934#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7935#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7936#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7937#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7938#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7939#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7941#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7942#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7943#: resources/views/search-results.phtml:39 7944#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7945#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7946msgid "Individuals" 7947msgstr "Asmenys" 7948 7949#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7950#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7951msgid "Individuals with sources" 7952msgstr "Asmenys su aprašymu" 7953 7954#: app/Module/IndividualListModule.php:429 7955#, php-format 7956msgid "Individuals with surname %s" 7957msgstr "Asmenys su pavarde %s" 7958 7959#. I18N: Name of a country or state 7960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7961msgid "Indonesia" 7962msgstr "Indonezija" 7963 7964#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7965msgid "Informant" 7966msgstr "Informatorius" 7967 7968#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7969msgctxt "FEMALE" 7970msgid "Informant" 7971msgstr "Informatorė" 7972 7973#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7974msgctxt "MALE" 7975msgid "Informant" 7976msgstr "Informatorius" 7977 7978#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7979msgid "Inline-source records are discouraged." 7980msgstr "" 7981 7982#. I18N: Name of a module 7983#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7984#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7985msgid "Interactive tree" 7986msgstr "Interaktyvus medis" 7987 7988#. I18N: %s is an individual’s name 7989#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170 7990#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7991#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7992#, php-format 7993msgid "Interactive tree of %s" 7994msgstr "%s interaktyvus medis" 7995 7996#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7997msgid "Interment" 7998msgstr "" 7999 8000#: app/Services/MessageService.php:229 8001msgid "Internal messaging" 8002msgstr "Vidinis susirašinėjimas" 8003 8004#: app/Services/MessageService.php:230 8005msgid "Internal messaging with emails" 8006msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu" 8007 8008#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184 8009msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8010msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės." 8011 8012#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92 8013msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8014msgstr "" 8015 8016#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8017msgid "Invalid GEDCOM level number." 8018msgstr "" 8019 8020#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8021msgid "Invalid GEDCOM record" 8022msgstr "" 8023 8024#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8025msgid "Invalid GEDCOM record." 8026msgstr "" 8027 8028#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8029msgid "Invalid GEDCOM tag." 8030msgstr "" 8031 8032#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8033msgid "Invalid GEDCOM value." 8034msgstr "" 8035 8036#: app/Date.php:224 8037msgid "Invalid date" 8038msgstr "Neteisinga data" 8039 8040#. I18N: Name of a country or state 8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8042msgid "Iran" 8043msgstr "Iranas" 8044 8045#. I18N: Name of a country or state 8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8047msgid "Iraq" 8048msgstr "Irakas" 8049 8050#. I18N: Name of a country or state 8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8052msgid "Ireland" 8053msgstr "Airija" 8054 8055#. I18N: Name of a country or state 8056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8057msgid "Isle of Man" 8058msgstr "Meno sala" 8059 8060#. I18N: Name of a country or state 8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8062msgid "Israel" 8063msgstr "Izraelis" 8064 8065#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8066msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8067msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs." 8068 8069#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8070msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8071msgstr "" 8072 8073#. I18N: Name of a country or state 8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8075msgid "Italy" 8076msgstr "Italija" 8077 8078#. I18N: a month in the Jewish calendar 8079#: app/Date/JewishDate.php:209 8080msgctxt "GENITIVE" 8081msgid "Iyar" 8082msgstr "Iyar" 8083 8084#. I18N: a month in the Jewish calendar 8085#: app/Date/JewishDate.php:313 8086msgctxt "INSTRUMENTAL" 8087msgid "Iyar" 8088msgstr "Iyar" 8089 8090#. I18N: a month in the Jewish calendar 8091#: app/Date/JewishDate.php:261 8092msgctxt "LOCATIVE" 8093msgid "Iyar" 8094msgstr "Iyar" 8095 8096#. I18N: a month in the Jewish calendar 8097#: app/Date/JewishDate.php:157 8098msgctxt "NOMINATIVE" 8099msgid "Iyar" 8100msgstr "Iyar" 8101 8102#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8103#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8104#: resources/views/help/date.phtml:203 8105msgid "Jalali" 8106msgstr "Jalali" 8107 8108#. I18N: Name of a country or state 8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8110msgid "Jamaica" 8111msgstr "Jamaika" 8112 8113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8114msgctxt "Abbreviation for January" 8115msgid "Jan" 8116msgstr "Sau" 8117 8118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8119msgctxt "GENITIVE" 8120msgid "January" 8121msgstr "Sausio" 8122 8123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8124msgctxt "INSTRUMENTAL" 8125msgid "January" 8126msgstr "Sausio" 8127 8128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8129msgctxt "LOCATIVE" 8130msgid "January" 8131msgstr "Sausio" 8132 8133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8134#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8135#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8136msgctxt "NOMINATIVE" 8137msgid "January" 8138msgstr "Sausio" 8139 8140#. I18N: Name of a country or state 8141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8142msgid "Japan" 8143msgstr "Japonija" 8144 8145#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8146#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8147#: resources/views/help/date.phtml:171 8148msgid "Jewish" 8149msgstr "Žydiškas" 8150 8151#. I18N: Location of an LDS church temple 8152#: app/Elements/TempleCode.php:114 8153msgid "Johannesburg, South Africa" 8154msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika" 8155 8156#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8157#: app/Services/TreeService.php:226 8158msgid "John /DOE/" 8159msgstr "Vardenis /Pavardenis/" 8160 8161#. I18N: Name of a country or state 8162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8163msgid "Jordan" 8164msgstr "Jordanija" 8165 8166#. I18N: Location of an LDS church temple 8167#: app/Elements/TempleCode.php:115 8168msgid "Jordan River, Utah, United States" 8169msgstr "Jordan River, Juta" 8170 8171#. I18N: Name of a module 8172#: app/Module/UserJournalModule.php:117 8173msgid "Journal" 8174msgstr "Žurnalas" 8175 8176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8177msgctxt "Abbreviation for July" 8178msgid "Jul" 8179msgstr "Lie" 8180 8181#. I18N: The julian calendar 8182#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8183#: resources/views/help/date.phtml:155 8184msgid "Julian" 8185msgstr "Julijaus" 8186 8187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8188msgctxt "GENITIVE" 8189msgid "July" 8190msgstr "Liepos" 8191 8192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8193msgctxt "INSTRUMENTAL" 8194msgid "July" 8195msgstr "Liepos" 8196 8197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8198msgctxt "LOCATIVE" 8199msgid "July" 8200msgstr "Liepos" 8201 8202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8203#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8204#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8205msgctxt "NOMINATIVE" 8206msgid "July" 8207msgstr "Liepos" 8208 8209#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8210#: app/Date/HijriDate.php:150 8211msgctxt "GENITIVE" 8212msgid "Jumada al-awwal" 8213msgstr "Jumada al-awwal" 8214 8215#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8216#: app/Date/HijriDate.php:240 8217msgctxt "INSTRUMENTAL" 8218msgid "Jumada al-awwal" 8219msgstr "Jumada al-awwal" 8220 8221#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8222#: app/Date/HijriDate.php:195 8223msgctxt "LOCATIVE" 8224msgid "Jumada al-awwal" 8225msgstr "Jumada al-awwal" 8226 8227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8228#: app/Date/HijriDate.php:105 8229msgctxt "NOMINATIVE" 8230msgid "Jumada al-awwal" 8231msgstr "Jumada al-awwal" 8232 8233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8234#: app/Date/HijriDate.php:152 8235msgctxt "GENITIVE" 8236msgid "Jumada al-thani" 8237msgstr "Jumada al-thani" 8238 8239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8240#: app/Date/HijriDate.php:242 8241msgctxt "INSTRUMENTAL" 8242msgid "Jumada al-thani" 8243msgstr "Jumada al-thani" 8244 8245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8246#: app/Date/HijriDate.php:197 8247msgctxt "LOCATIVE" 8248msgid "Jumada al-thani" 8249msgstr "Jumada al-thani" 8250 8251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8252#: app/Date/HijriDate.php:107 8253msgctxt "NOMINATIVE" 8254msgid "Jumada al-thani" 8255msgstr "Jumada al-thani" 8256 8257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8258msgctxt "Abbreviation for June" 8259msgid "Jun" 8260msgstr "Bir" 8261 8262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8263msgctxt "GENITIVE" 8264msgid "June" 8265msgstr "Birželio" 8266 8267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8268msgctxt "INSTRUMENTAL" 8269msgid "June" 8270msgstr "Birželio" 8271 8272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8273msgctxt "LOCATIVE" 8274msgid "June" 8275msgstr "Birželio" 8276 8277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8278#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8279#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8280msgctxt "NOMINATIVE" 8281msgid "June" 8282msgstr "Birželio" 8283 8284#. I18N: Location of an LDS church temple 8285#: app/Elements/TempleCode.php:116 8286msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8287msgstr "" 8288 8289#. I18N: Name of a country or state 8290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8291msgid "Kazakhstan" 8292msgstr "Kazachstanas" 8293 8294#. I18N: A configuration setting 8295#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8296msgid "Keep media objects" 8297msgstr "Saugoti medijos objektus" 8298 8299#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8300msgid "Keep open" 8301msgstr "" 8302 8303#. I18N: A configuration setting 8304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 8305#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8306#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8307msgid "Keep the existing “last change” information" 8308msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją" 8309 8310#. I18N: Name of a country or state 8311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8312msgid "Kenya" 8313msgstr "Kenija" 8314 8315#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8316msgid "Keyword examples" 8317msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai" 8318 8319#: app/Date/JalaliDate.php:275 8320msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8321msgid "Khor" 8322msgstr "Khor" 8323 8324#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8325#: app/Date/JalaliDate.php:143 8326msgctxt "GENITIVE" 8327msgid "Khordad" 8328msgstr "Khordad" 8329 8330#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8331#: app/Date/JalaliDate.php:233 8332msgctxt "INSTRUMENTAL" 8333msgid "Khordad" 8334msgstr "Khordad" 8335 8336#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8337#: app/Date/JalaliDate.php:188 8338msgctxt "LOCATIVE" 8339msgid "Khordad" 8340msgstr "Khordad" 8341 8342#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8343#: app/Date/JalaliDate.php:98 8344msgctxt "NOMINATIVE" 8345msgid "Khordad" 8346msgstr "Khordad" 8347 8348#. I18N: Name of a country or state 8349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8350msgid "Kiribati" 8351msgstr "Kiribatis" 8352 8353#. I18N: a month in the Jewish calendar 8354#: app/Date/JewishDate.php:197 8355msgctxt "GENITIVE" 8356msgid "Kislev" 8357msgstr "Kislev" 8358 8359#. I18N: a month in the Jewish calendar 8360#: app/Date/JewishDate.php:301 8361msgctxt "INSTRUMENTAL" 8362msgid "Kislev" 8363msgstr "Kislev" 8364 8365#. I18N: a month in the Jewish calendar 8366#: app/Date/JewishDate.php:249 8367msgctxt "LOCATIVE" 8368msgid "Kislev" 8369msgstr "Kislev" 8370 8371#. I18N: a month in the Jewish calendar 8372#: app/Date/JewishDate.php:145 8373msgctxt "NOMINATIVE" 8374msgid "Kislev" 8375msgstr "Kislev" 8376 8377#. I18N: Location of an LDS church temple 8378#: app/Elements/TempleCode.php:117 8379msgid "Kona, Hawaii, United States" 8380msgstr "Kona, Havajai" 8381 8382#. I18N: Name of a country or state 8383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8384msgid "Korea" 8385msgstr "Korėja" 8386 8387#. I18N: Name of a country or state 8388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8389msgid "Kuwait" 8390msgstr "Kuveitas" 8391 8392#. I18N: Location of an LDS church temple 8393#: app/Elements/TempleCode.php:118 8394msgid "Kyiv, Ukraine" 8395msgstr "Kijevas, Ukraina" 8396 8397#. I18N: Name of a country or state 8398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8399msgid "Kyrgyzstan" 8400msgstr "Kirgizija" 8401 8402#: app/Gedcom.php:586 8403msgid "LDS baptism" 8404msgstr "Mormonų krikštas" 8405 8406#: app/Gedcom.php:740 8407msgid "LDS child sealing" 8408msgstr "Mormonų vaikų sandara" 8409 8410#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8411msgid "LDS church" 8412msgstr "" 8413 8414#: app/Gedcom.php:628 8415msgid "LDS confirmation" 8416msgstr "Mormonų patvirtinimas" 8417 8418#: app/Gedcom.php:648 8419msgid "LDS endowment" 8420msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas" 8421 8422#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8423#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 8424msgid "LDS initiatory" 8425msgstr "" 8426 8427#: app/Gedcom.php:480 8428msgid "LDS spouse sealing" 8429msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara" 8430 8431#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8432#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8433msgid "Label" 8434msgstr "" 8435 8436#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8437msgid "Label for husband" 8438msgstr "" 8439 8440#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8441msgid "Label for wife" 8442msgstr "" 8443 8444#. I18N: Location of an LDS church temple 8445#: app/Elements/TempleCode.php:107 8446msgid "Laie, Hawaii, United States" 8447msgstr "Laie, Havajai" 8448 8449#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8450#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8451msgid "Land purchase" 8452msgstr "" 8453 8454#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8455#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8456msgid "Land sale" 8457msgstr "" 8458 8459#. I18N: page orientation 8460#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8461#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8462#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8463msgid "Landscape" 8464msgstr "Horizontaliai" 8465 8466#. I18N: A configuration setting 8467#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867 8468#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 8469#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8470#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8471#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79 8472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8473#: resources/views/admin/users.phtml:31 8474#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8475#: resources/views/layouts/administration.phtml:59 8476#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8477msgid "Language" 8478msgstr "Kalba" 8479 8480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 8482#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8483#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8484msgid "Languages" 8485msgstr "Kalbos" 8486 8487#. I18N: Name of a country or state 8488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8489msgid "Laos" 8490msgstr "Laosas" 8491 8492#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8493msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8494msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių" 8495 8496#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8497#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8498msgid "Largest families" 8499msgstr "Didžiausios šeimos" 8500 8501#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8502msgid "Largest number of grandchildren" 8503msgstr "Didžiausias anūkų skaičius" 8504 8505#. I18N: Location of an LDS church temple 8506#: app/Elements/TempleCode.php:125 8507msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8508msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8509 8510#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 8511#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 8512#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 8513#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8515#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 8516#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 8517#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 8518#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 8519#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 8520#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 8521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8522#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8523#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8524#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8525msgid "Last change" 8526msgstr "Paskutinis pakeitimas" 8527 8528#. I18N: Last checked X hours ago. 8529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8531#, php-format 8532msgid "Last checked %s." 8533msgstr "" 8534 8535#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8536msgid "Last email reminder was sent " 8537msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas " 8538 8539#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8540msgid "Last event" 8541msgstr "Paskutinis įvykis" 8542 8543#: resources/views/admin/users.phtml:35 8544msgid "Last signed in" 8545msgstr "Paskutinį kartą lankėsi" 8546 8547#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8548#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8549#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8550#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8551msgid "Latest birth" 8552msgstr "Vėliausias gimimas" 8553 8554#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8555#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8556#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8557#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8558msgid "Latest death" 8559msgstr "Vėliausia mirtis" 8560 8561#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8562msgid "Latest divorce" 8563msgstr "Vėliausios skyrybos" 8564 8565#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8566msgid "Latest marriage" 8567msgstr "Vėliausios vedybos" 8568 8569#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8570#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8571#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8572#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8573#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8574#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8575#: resources/views/fact-place.phtml:35 8576#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8577msgid "Latitude" 8578msgstr "Platuma" 8579 8580#. I18N: Name of a country or state 8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8582msgid "Latvia" 8583msgstr "Latvija" 8584 8585#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8586#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8587#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8588#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8589#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8590#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8591#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8592#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8593#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8594#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8595#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8596msgid "Layout" 8597msgstr "Išdėstymas" 8598 8599#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8600msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8601msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį." 8602 8603#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8604msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8605msgstr "" 8606 8607#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8609msgid "Leaves" 8610msgstr "Lapai" 8611 8612#. I18N: Name of a country or state 8613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8614msgid "Lebanon" 8615msgstr "Libanas" 8616 8617#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8618#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121 8619msgid "Legacy URLs" 8620msgstr "" 8621 8622#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8623msgid "Legatee" 8624msgstr "Įpėdinis" 8625 8626#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8627msgid "Length" 8628msgstr "" 8629 8630#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8631msgid "Length of marriage" 8632msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė" 8633 8634#. I18N: Name of a country or state 8635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8636msgid "Lesotho" 8637msgstr "Lesotas" 8638 8639#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8641#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8642#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8643#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8644#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8645#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8650#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8652#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8654#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8655msgctxt "paper size" 8656msgid "Letter" 8657msgstr "Letter" 8658 8659#. I18N: Name of a country or state 8660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8661msgid "Liberia" 8662msgstr "Liberija" 8663 8664#. I18N: Name of a country or state 8665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8666msgid "Libya" 8667msgstr "Libia" 8668 8669#. I18N: Name of a country or state 8670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8671msgid "Liechtenstein" 8672msgstr "Lichtenšteinas" 8673 8674#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8675msgid "Lifespan" 8676msgstr "Gyvenimo trukmė" 8677 8678#. I18N: Name of a module/chart 8679#: app/Module/LifespansChartModule.php:104 8680msgid "Lifespans" 8681msgstr "Gyvenimo trukmės" 8682 8683#. I18N: Location of an LDS church temple 8684#: app/Elements/TempleCode.php:120 8685msgid "Lima, Peru" 8686msgstr "Lima, Peru" 8687 8688#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8689msgid "Line endings" 8690msgstr "" 8691 8692#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8693msgid "Line number" 8694msgstr "" 8695 8696#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8698msgid "Link media objects to facts and events" 8699msgstr "" 8700 8701#. I18N: You need to: 8702#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8703#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8704msgid "Link the user account to an individual." 8705msgstr "" 8706 8707#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8708#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8709msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8710msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką" 8711 8712#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8713#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8714msgid "Link this media object to a family" 8715msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima" 8716 8717#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8718#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8719msgid "Link this media object to a source" 8720msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu" 8721 8722#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8723#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8724msgid "Link this media object to an individual" 8725msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu" 8726 8727#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8728msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8729msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje." 8730 8731#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8732#: resources/views/chart-box.phtml:126 8733msgid "Links" 8734msgstr "Nuorodos" 8735 8736#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8737#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8738msgid "List" 8739msgstr "Sąrašas" 8740 8741#. I18N: Name of a module 8742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8743#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99 8744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 8745#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8746#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8748msgid "Lists" 8749msgstr "Sąrašai" 8750 8751#. I18N: Name of a country or state 8752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8753msgid "Lithuania" 8754msgstr "Lietuva" 8755 8756#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8757msgctxt "Surname tradition" 8758msgid "Lithuanian" 8759msgstr "Lietuvių" 8760 8761#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53 8762#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8763msgid "Living" 8764msgstr "Gyvi" 8765 8766#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8767msgid "Living individuals" 8768msgstr "Gyvi žmonės" 8769 8770#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8771msgid "Loading…" 8772msgstr "Įkeliama…" 8773 8774#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8775#: resources/views/admin/media.phtml:40 8776msgid "Local files" 8777msgstr "Vietinės bylos" 8778 8779#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8780#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220 8781#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140 8782#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8783#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 8784msgid "Location" 8785msgstr "Vietovė" 8786 8787#. I18N: Name of a module/list 8788#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65 8789#: app/Module/LocationListModule.php:144 8790#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8791#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60 8792#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8793#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8794#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8795#: resources/views/search-results.phtml:94 8796msgid "Locations" 8797msgstr "" 8798 8799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8800msgid "Lodger" 8801msgstr "Įnamis" 8802 8803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8804msgctxt "FEMALE" 8805msgid "Lodger" 8806msgstr "Įnamė" 8807 8808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8809msgctxt "MALE" 8810msgid "Lodger" 8811msgstr "Įnamis" 8812 8813#. I18N: Location of an LDS church temple 8814#: app/Elements/TempleCode.php:121 8815msgid "Logan, Utah, United States" 8816msgstr "Logan, Juta" 8817 8818#. I18N: Location of an LDS church temple 8819#: app/Elements/TempleCode.php:122 8820msgid "London, England" 8821msgstr "Londonas, Anglija" 8822 8823#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 8825msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8826msgstr "" 8827 8828#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8829msgid "Longest marriage" 8830msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 8831 8832#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260 8833#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 8834#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51 8835#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8836#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8837#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8838#: resources/views/fact-place.phtml:36 8839#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8840msgid "Longitude" 8841msgstr "Ilguma" 8842 8843#. I18N: Location of an LDS church temple 8844#: app/Elements/TempleCode.php:119 8845msgid "Los Angeles, California, United States" 8846msgstr "Los Angeles, Kalifornija" 8847 8848#. I18N: Location of an LDS church temple 8849#: app/Elements/TempleCode.php:123 8850msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8851msgstr "Louisville, Kentukis" 8852 8853#. I18N: Location of an LDS church temple 8854#: app/Elements/TempleCode.php:124 8855msgid "Lubbock, Texas, United States" 8856msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8857 8858#. I18N: Name of a country or state 8859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8860msgid "Luxembourg" 8861msgstr "Liuksemburgas" 8862 8863#. I18N: Name of a country or state 8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8865msgid "Macau" 8866msgstr "Makao" 8867 8868#. I18N: Name of a country or state 8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8870msgid "Macedonia" 8871msgstr "Makedonija" 8872 8873#. I18N: Name of a country or state 8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8875msgid "Madagascar" 8876msgstr "Madagaskaras" 8877 8878#. I18N: Location of an LDS church temple 8879#: app/Elements/TempleCode.php:126 8880msgid "Madrid, Spain" 8881msgstr "Madridas, Ispanija" 8882 8883#. I18N: Type of media object 8884#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8885msgid "Magazine" 8886msgstr "Žurnalas" 8887 8888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8889#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8890#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299 8891msgid "Maidenhead location code" 8892msgstr "" 8893 8894#: app/Services/MessageService.php:232 8895msgid "Mailto link" 8896msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą" 8897 8898#. I18N: Name of a country or state 8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8900msgid "Malawi" 8901msgstr "Malavis" 8902 8903#. I18N: Name of a country or state 8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8905msgid "Malaysia" 8906msgstr "Malaizija" 8907 8908#. I18N: Name of a country or state 8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8910msgid "Maldives" 8911msgstr "Maldyvai" 8912 8913#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 8914msgid "Male" 8915msgstr "Vyras" 8916 8917#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8918#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8919#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8920#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8921#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8922#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8923#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8924#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8925#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8926#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8927#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8928msgid "Males" 8929msgstr "Vyrai" 8930 8931#. I18N: Name of a country or state 8932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8933msgid "Mali" 8934msgstr "Malis" 8935 8936#. I18N: Name of a country or state 8937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 8938msgid "Malta" 8939msgstr "Malta" 8940 8941#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8942#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8943#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8944#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8945#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8946#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8947#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8948#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8949#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8950#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8953#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8954#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8955msgid "Manage family trees" 8956msgstr "Tvarkyti šeimos medžius" 8957 8958#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66 8959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 8960#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8961msgid "Manage media" 8962msgstr "Tvarkyti medijos objektus" 8963 8964#. I18N: Listbox entry; name of a role 8965#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 8966#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8967#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8969msgid "Manager" 8970msgstr "Tvarkytojas" 8971 8972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 8973msgid "Managers" 8974msgstr "Tvarkytojai" 8975 8976#. I18N: Location of an LDS church temple 8977#: app/Elements/TempleCode.php:127 8978msgid "Manaus, Brazil" 8979msgstr "" 8980 8981#. I18N: Location of an LDS church temple 8982#: app/Elements/TempleCode.php:128 8983msgid "Manhattan, New York, United States" 8984msgstr "" 8985 8986#. I18N: Location of an LDS church temple 8987#: app/Elements/TempleCode.php:129 8988msgid "Manila, Philippines" 8989msgstr "Manila, Filipinai" 8990 8991#. I18N: Location of an LDS church temple 8992#: app/Elements/TempleCode.php:130 8993msgid "Manti, Utah, United States" 8994msgstr "Manti, Juta" 8995 8996#. I18N: Type of media object 8997#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8998msgid "Manuscript" 8999msgstr "Rankraštis" 9000 9001#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 9002msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9003msgstr "" 9004 9005#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 9007msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9008msgstr "" 9009 9010#. I18N: Type of media object 9011#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 9013#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9014msgid "Map" 9015msgstr "Žemėlapis" 9016 9017#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9018msgid "Map link" 9019msgstr "" 9020 9021#. I18N: Links to maps 9022#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662 9024msgid "Map links" 9025msgstr "" 9026 9027#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9028#: app/Services/LeafletJsService.php:67 9029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669 9030msgid "Map providers" 9031msgstr "" 9032 9033#. I18N: mapbox.com 9034#: app/Module/MapBox.php:96 9035msgid "Mapbox" 9036msgstr "" 9037 9038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9039msgctxt "Abbreviation for March" 9040msgid "Mar" 9041msgstr "Kov" 9042 9043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9044msgctxt "GENITIVE" 9045msgid "March" 9046msgstr "Kovo" 9047 9048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9049msgctxt "INSTRUMENTAL" 9050msgid "March" 9051msgstr "Kovo" 9052 9053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9054msgctxt "LOCATIVE" 9055msgid "March" 9056msgstr "Kovo" 9057 9058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 9060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9061msgctxt "NOMINATIVE" 9062msgid "March" 9063msgstr "Kovo" 9064 9065#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9067msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9068msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt." 9069 9070#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467 9071#: app/Module/BranchesListModule.php:453 9072#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9073#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9074#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9075#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9076#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145 9077#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9078#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9126msgid "Marriage" 9127msgstr "Santuoka" 9128 9129#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9130msgid "Marriage banns" 9131msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas" 9132 9133#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9134msgid "Marriage beginning status" 9135msgstr "Santuokos pradžios statusas" 9136 9137#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9138msgid "Marriage bond" 9139msgstr "Kraitis" 9140 9141#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9142msgid "Marriage by country" 9143msgstr "Vedybos pagal šalis" 9144 9145#: app/Gedcom.php:465 9146msgid "Marriage contract" 9147msgstr "Vedybinė sutartis" 9148 9149#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9150msgid "Marriage date range end" 9151msgstr "Santuokos datos srities pabaiga" 9152 9153#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9154msgid "Marriage date range start" 9155msgstr "Santuokos datos srities pradžia" 9156 9157#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9158msgid "Marriage ending status" 9159msgstr "Santuokos pabaigos statusas" 9160 9161#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9162msgid "Marriage intention" 9163msgstr "Ketinimas vesti" 9164 9165#: app/Gedcom.php:466 9166msgid "Marriage license" 9167msgstr "Leidimas vedyboms" 9168 9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9170msgid "Marriage of a brother" 9171msgstr "Brolio vedybos" 9172 9173#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9175msgid "Marriage of a child" 9176msgstr "Vaiko santuoka" 9177 9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9179msgid "Marriage of a daughter" 9180msgstr "Dukters vedybos" 9181 9182#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9183msgid "Marriage of a father" 9184msgstr "Tėvo santuoka" 9185 9186#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9190msgid "Marriage of a grandchild" 9191msgstr "Anūko santuoka" 9192 9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9194msgid "Marriage of a granddaughter" 9195msgstr "Anūkės vedybos" 9196 9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9198msgctxt "daughter’s daughter" 9199msgid "Marriage of a granddaughter" 9200msgstr "Anūkės vedybos" 9201 9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9203msgctxt "son’s daughter" 9204msgid "Marriage of a granddaughter" 9205msgstr "Anūkės vedybos" 9206 9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9208msgid "Marriage of a grandson" 9209msgstr "Anūko vedybos" 9210 9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9212msgctxt "daughter’s son" 9213msgid "Marriage of a grandson" 9214msgstr "Anūko vedybos" 9215 9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9217msgctxt "son’s son" 9218msgid "Marriage of a grandson" 9219msgstr "Anūko vedybos" 9220 9221#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9222msgid "Marriage of a half-brother" 9223msgstr "Įbrolio vedybos" 9224 9225#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9226msgid "Marriage of a half-sibling" 9227msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka" 9228 9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9230msgid "Marriage of a half-sister" 9231msgstr "Įsesers vedybos" 9232 9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9234msgid "Marriage of a mother" 9235msgstr "motinos vedybos" 9236 9237#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9239msgid "Marriage of a parent" 9240msgstr "Tėvų santuoka" 9241 9242#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9244msgid "Marriage of a sibling" 9245msgstr "Giminaičių santuoka" 9246 9247#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9248msgid "Marriage of a sister" 9249msgstr "Sesers santuoka" 9250 9251#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9252msgid "Marriage of a son" 9253msgstr "Sūnaus vedybos" 9254 9255#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9256msgid "Marriage of parents" 9257msgstr "Tėvų santuoka" 9258 9259#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9260msgid "Marriage place contains" 9261msgstr "Santuokos vieta turi" 9262 9263#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9264msgid "Marriage places" 9265msgstr "Vedybų vietovės" 9266 9267#: app/Gedcom.php:471 9268msgid "Marriage settlement" 9269msgstr "Sutikimas vedyboms" 9270 9271#. I18N: Name of a module/report 9272#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9273#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9274#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9275#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9276msgid "Marriages" 9277msgstr "Vedybos" 9278 9279#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9280#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9281msgid "Marriages by century" 9282msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį" 9283 9284#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:59 9285#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9286#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9287#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9288#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9289#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9290msgid "Married name" 9291msgstr "Vardas po santuokos" 9292 9293#. I18N: Name of a country or state 9294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9295msgid "Marshall Islands" 9296msgstr "Maršalo salos" 9297 9298#. I18N: Name of a country or state 9299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9300msgid "Martinique" 9301msgstr "Martinika" 9302 9303#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9304msgid "Masquerade as this user" 9305msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas" 9306 9307#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9308msgid "Match both upper and lower case letters." 9309msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides." 9310 9311#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99 9312msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9313msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje." 9314 9315#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100 9316msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9317msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje." 9318 9319#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9320msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9321msgstr "" 9322 9323#. I18N: Name of a country or state 9324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9325msgid "Mauritania" 9326msgstr "Mauritanija" 9327 9328#. I18N: Name of a country or state 9329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9330msgid "Mauritius" 9331msgstr "Mauricijus" 9332 9333#. I18N: A configuration setting 9334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9335msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9336msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose" 9337 9338#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9339#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9340msgid "Maximum upload size: " 9341msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: " 9342 9343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9344msgctxt "Abbreviation for May" 9345msgid "May" 9346msgstr "Geg" 9347 9348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9349msgctxt "GENITIVE" 9350msgid "May" 9351msgstr "Gegužės" 9352 9353#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9354msgctxt "INSTRUMENTAL" 9355msgid "May" 9356msgstr "Gegužės" 9357 9358#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9359msgctxt "LOCATIVE" 9360msgid "May" 9361msgstr "Gegužės" 9362 9363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 9365#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9366msgctxt "NOMINATIVE" 9367msgid "May" 9368msgstr "Gegužės" 9369 9370#. I18N: Name of a country or state 9371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9372msgid "Mayotte" 9373msgstr "Mayotte" 9374 9375#. I18N: Location of an LDS church temple 9376#: app/Elements/TempleCode.php:131 9377msgid "Medford, Oregon, United States" 9378msgstr "Medford, Oregonas" 9379 9380#. I18N: Name of a module 9381#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155 9382#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57 9383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9385#: resources/views/admin/media.phtml:104 9386#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 9387#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9388msgid "Media" 9389msgstr "Laikmena" 9390 9391#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9392#: resources/views/admin/media.phtml:100 9393#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9394#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9395#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9396#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9397msgid "Media file" 9398msgstr "Medijos byla" 9399 9400#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9401msgid "Media file to upload" 9402msgstr "Medijos byla įkėlimui" 9403 9404#: resources/views/admin/media.phtml:31 9405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9406msgid "Media files" 9407msgstr "Mediajos bylos" 9408 9409#. I18N: A configuration setting 9410#: resources/views/admin/media.phtml:61 9411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9412msgid "Media folder" 9413msgstr "Media aplankas" 9414 9415#: resources/views/admin/media.phtml:32 9416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9417msgid "Media folders" 9418msgstr "Media aplankai" 9419 9420#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9421#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277 9422#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439 9423#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571 9424#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 9425#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870 9426#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925 9427#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9428#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9429#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9430#: resources/views/admin/media.phtml:108 9431#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9432#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9433#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9434#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9435msgid "Media object" 9436msgstr "Medijos objektas" 9437 9438#. I18N: Name of a module/list 9439#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87 9440#: app/Services/AdminService.php:198 9441#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9442#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9443#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9444#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 9445#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 9446#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 9447#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9448#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9449#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9450#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9451#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9452#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9453msgid "Media objects" 9454msgstr "Medijos objektai" 9455 9456#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9457msgid "Media objects found" 9458msgstr "Rasti medijos objektai" 9459 9460#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9461msgid "Media objects per page" 9462msgstr "Medijos objektų viename puslapyje" 9463 9464#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847 9465#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9466#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9467msgid "Media type" 9468msgstr "Laikmenos tipas" 9469 9470#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9471#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9472msgid "Medical" 9473msgstr "Medicininis" 9474 9475#. I18N: The name of a colour-scheme 9476#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9477msgid "Mediterranio" 9478msgstr "Viduržemio" 9479 9480#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9481msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9482msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių" 9483 9484#: app/Date/JalaliDate.php:279 9485msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9486msgid "Mehr" 9487msgstr "Mehr" 9488 9489#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9490#: app/Date/JalaliDate.php:151 9491msgctxt "GENITIVE" 9492msgid "Mehr" 9493msgstr "Mehr" 9494 9495#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9496#: app/Date/JalaliDate.php:241 9497msgctxt "INSTRUMENTAL" 9498msgid "Mehr" 9499msgstr "Mehr" 9500 9501#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9502#: app/Date/JalaliDate.php:196 9503msgctxt "LOCATIVE" 9504msgid "Mehr" 9505msgstr "Mehr" 9506 9507#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9508#: app/Date/JalaliDate.php:106 9509msgctxt "NOMINATIVE" 9510msgid "Mehr" 9511msgstr "Mehr" 9512 9513#. I18N: Location of an LDS church temple 9514#: app/Elements/TempleCode.php:132 9515msgid "Melbourne, Australia" 9516msgstr "Melburnas, Australija" 9517 9518#. I18N: Listbox entry; name of a role 9519#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 9520#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9521#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9522#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9524msgid "Member" 9525msgstr "Narys" 9526 9527#. I18N: Location of an LDS church temple 9528#: app/Elements/TempleCode.php:133 9529msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9530msgstr "Memphis, Tenesis" 9531 9532#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9533#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9534msgid "Menu" 9535msgstr "Meniu" 9536 9537#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 9539#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9540#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9541msgid "Menus" 9542msgstr "Meniu" 9543 9544#. I18N: The name of a colour-scheme 9545#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9546msgid "Mercury" 9547msgstr "Merkurijaus" 9548 9549#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9550msgid "Merge" 9551msgstr "Sujungti" 9552 9553#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73 9554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9555msgid "Merge family trees" 9556msgstr "Sujungti šeimos medžius" 9557 9558#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9559#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9560#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9561msgid "Merge records" 9562msgstr "Sujungti įrašus" 9563 9564#. I18N: Location of an LDS church temple 9565#: app/Elements/TempleCode.php:134 9566msgid "Merida, Mexico" 9567msgstr "Merida, Meksika" 9568 9569#. I18N: Location of an LDS church temple 9570#: app/Elements/TempleCode.php:60 9571msgid "Mesa, Arizona, United States" 9572msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9573 9574#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9575#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9576#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9577#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9578#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9579msgid "Message" 9580msgstr "Žinutė" 9581 9582#. I18N: Name of a module 9583#. I18N: A configuration setting 9584#: app/Module/UserMessagesModule.php:65 9585#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9586msgid "Messages" 9587msgstr "Žinutės" 9588 9589#. I18N: a month in the French republican calendar 9590#: app/Date/FrenchDate.php:167 9591msgctxt "GENITIVE" 9592msgid "Messidor" 9593msgstr "Messidor" 9594 9595#. I18N: a month in the French republican calendar 9596#: app/Date/FrenchDate.php:261 9597msgctxt "INSTRUMENTAL" 9598msgid "Messidor" 9599msgstr "Messidor" 9600 9601#. I18N: a month in the French republican calendar 9602#: app/Date/FrenchDate.php:214 9603msgctxt "LOCATIVE" 9604msgid "Messidor" 9605msgstr "Messidor" 9606 9607#. I18N: a month in the French republican calendar 9608#: app/Date/FrenchDate.php:120 9609msgctxt "NOMINATIVE" 9610msgid "Messidor" 9611msgstr "Messidor" 9612 9613#. I18N: Name of a country or state 9614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9615msgid "Mexico" 9616msgstr "Meksika" 9617 9618#. I18N: Location of an LDS church temple 9619#: app/Elements/TempleCode.php:135 9620msgid "Mexico City, Mexico" 9621msgstr "Meksikas, Meksika" 9622 9623#. I18N: Type of media object 9624#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9625msgid "Microfiche" 9626msgstr "Mikrokorta" 9627 9628#. I18N: Type of media object 9629#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9630msgid "Microfilm" 9631msgstr "Mikrofilmas" 9632 9633#. I18N: Name of a country or state 9634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9635msgid "Micronesia" 9636msgstr "Mikronezija" 9637 9638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9639msgid "Middle East" 9640msgstr "Artimieji Rytai" 9641 9642#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9643msgid "Military" 9644msgstr "Kariuomenė" 9645 9646#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9647msgid "Military service" 9648msgstr "Tarnyba kariuomenėje" 9649 9650#. I18N: Name of a module/report 9651#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9654msgid "Missing data" 9655msgstr "Trūksta duomenų" 9656 9657#. I18N: Listbox entry; name of a role 9658#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 9659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9660msgid "Moderator" 9661msgstr "Prižiūrėtojas" 9662 9663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9664msgid "Moderators" 9665msgstr "Prižiūrėtojai" 9666 9667#: resources/views/admin/components.phtml:40 9668#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9669msgid "Module" 9670msgstr "Modulis" 9671 9672#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9673msgid "Module administration" 9674msgstr "Modulio administravimas" 9675 9676#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 9678#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9679#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9680#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9681#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9682#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9683#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9684#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9685#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9686#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9687#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9688#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9689#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9690msgid "Modules" 9691msgstr "Moduliai" 9692 9693#. I18N: Name of a country or state 9694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9695msgid "Moldova" 9696msgstr "Moldavia" 9697 9698#. I18N: abbreviation for Monday 9699#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9700#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9701msgid "Mon" 9702msgstr "Pirm." 9703 9704#. I18N: Name of a country or state 9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9706msgid "Monaco" 9707msgstr "Monakas" 9708 9709#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9710msgid "Monday" 9711msgstr "Pirmadienis" 9712 9713#. I18N: Name of a country or state 9714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9715msgid "Mongolia" 9716msgstr "Mongolija" 9717 9718#. I18N: Name of a country or state 9719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9720msgid "Montenegro" 9721msgstr "Juodkalnija" 9722 9723#. I18N: Location of an LDS church temple 9724#: app/Elements/TempleCode.php:137 9725msgid "Monterrey, Mexico" 9726msgstr "Monterrey, Meksika" 9727 9728#. I18N: Location of an LDS church temple 9729#: app/Elements/TempleCode.php:136 9730msgid "Montevideo, Uruguay" 9731msgstr "Montevideo, Urugvajus" 9732 9733#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9739#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9740msgid "Month" 9741msgstr "Mėnesis" 9742 9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9745msgid "Month of birth" 9746msgstr "Gimimo mėnuo" 9747 9748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9750msgid "Month of birth of first child in a relation" 9751msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje" 9752 9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9755msgid "Month of death" 9756msgstr "Mirties mėnuo" 9757 9758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9760msgid "Month of first marriage" 9761msgstr "Pirmų vedybų mėnesis" 9762 9763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9765msgid "Month of marriage" 9766msgstr "Santuokos mėnesis" 9767 9768#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9769#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9770#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9771msgid "Month:" 9772msgstr "Mėnuo:" 9773 9774#. I18N: Location of an LDS church temple 9775#: app/Elements/TempleCode.php:138 9776msgid "Monticello, Utah, United States" 9777msgstr "Monticello, Juta" 9778 9779#. I18N: Location of an LDS church temple 9780#: app/Elements/TempleCode.php:139 9781msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9782msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada" 9783 9784#. I18N: Name of a country or state 9785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9786msgid "Montserrat" 9787msgstr "Montseratas" 9788 9789#: app/Date/JalaliDate.php:277 9790msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9791msgid "Mor" 9792msgstr "Mor" 9793 9794#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9795#: app/Date/JalaliDate.php:147 9796msgctxt "GENITIVE" 9797msgid "Mordad" 9798msgstr "Mordad" 9799 9800#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9801#: app/Date/JalaliDate.php:237 9802msgctxt "INSTRUMENTAL" 9803msgid "Mordad" 9804msgstr "Mordad" 9805 9806#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9807#: app/Date/JalaliDate.php:192 9808msgctxt "LOCATIVE" 9809msgid "Mordad" 9810msgstr "Mordad" 9811 9812#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9813#: app/Date/JalaliDate.php:102 9814msgctxt "NOMINATIVE" 9815msgid "Mordad" 9816msgstr "Mordad" 9817 9818#. I18N: Name of a country or state 9819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9820msgid "Morocco" 9821msgstr "Marokas" 9822 9823#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9825msgid "Most SMTP servers require a password." 9826msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio." 9827 9828#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9829#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9830#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9831msgid "Most common surnames" 9832msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės" 9833 9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9835msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9836msgstr "" 9837 9838#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9839msgid "Most mail servers require a valid email address." 9840msgstr "" 9841 9842#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9844msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9845msgstr "" 9846 9847#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9848#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9849msgid "Most servers do not use secure connections." 9850msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų." 9851 9852#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9853#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9854msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9855msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris." 9856 9857#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9858msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9859msgstr "" 9860 9861#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9862msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9863msgstr "" 9864 9865#. I18N: Name of a module 9866#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9867msgid "Most viewed pages" 9868msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai" 9869 9870#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9876#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9877msgid "Mother" 9878msgstr "Motina" 9879 9880#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9881#, php-format 9882msgid "Mother: %s" 9883msgstr "Motina: %s" 9884 9885#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9886msgid "Mother’s age" 9887msgstr "motinos amžius" 9888 9889#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9890#: app/Individual.php:901 9891#, php-format 9892msgid "Mother’s family with %s" 9893msgstr "Motinos šeima su %s" 9894 9895#. I18N: A step-family. 9896#: app/Individual.php:905 9897msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9898msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum" 9899 9900#. I18N: Location of an LDS church temple 9901#: app/Elements/TempleCode.php:140 9902msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9903msgstr "Mount Timpanogos, Juta" 9904 9905#: resources/views/admin/components.phtml:47 9906#: resources/views/admin/components.phtml:154 9907#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9908msgid "Move down" 9909msgstr "Žemyn" 9910 9911#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9912msgid "Move the media object?" 9913msgstr "" 9914 9915#: resources/views/admin/components.phtml:46 9916#: resources/views/admin/components.phtml:148 9917#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9918msgid "Move up" 9919msgstr "Į viršų" 9920 9921#. I18N: Name of a country or state 9922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9923msgid "Mozambique" 9924msgstr "Mozambikas" 9925 9926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9927#: app/Date/HijriDate.php:142 9928msgctxt "GENITIVE" 9929msgid "Muharram" 9930msgstr "Muharram" 9931 9932#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9933#: app/Date/HijriDate.php:232 9934msgctxt "INSTRUMENTAL" 9935msgid "Muharram" 9936msgstr "Muharram" 9937 9938#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9939#: app/Date/HijriDate.php:187 9940msgctxt "LOCATIVE" 9941msgid "Muharram" 9942msgstr "Muharram" 9943 9944#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9945#: app/Date/HijriDate.php:97 9946msgctxt "NOMINATIVE" 9947msgid "Muharram" 9948msgstr "Muharram" 9949 9950#. I18N: twin, triplet, etc. 9951#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9952msgid "Multiple birth" 9953msgstr "" 9954 9955#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9956msgid "Multiple marriages" 9957msgstr "Kelios santuokos" 9958 9959#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9960#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 9961msgid "My account" 9962msgstr "Mano informacija" 9963 9964#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 9965msgid "My family tree" 9966msgstr "Mano šeimos medis" 9967 9968#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 9969msgid "My individual record" 9970msgstr "Mano asmeninis įrašas" 9971 9972#. I18N: Name of a module 9973#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354 9974#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196 9975#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9976#: resources/views/layouts/administration.phtml:55 9977msgid "My page" 9978msgstr "Mano puslapis" 9979 9980#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368 9981msgid "My pages" 9982msgstr "Mano puslapiai" 9983 9984#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 9985msgid "My pedigree" 9986msgstr "Mano kilmė" 9987 9988#. I18N: Name of a country or state 9989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9990msgid "Myanmar" 9991msgstr "Mianmaras" 9992 9993#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868 9994#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9995#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9996#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9997#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9998#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9999#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 10000#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 10001#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 10002#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10004#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10005#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10006#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10007#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10008#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10009#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10010#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10016#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10018#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10020msgid "Name" 10021msgstr "Vardas" 10022 10023#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10024msgctxt "Repository" 10025msgid "Name" 10026msgstr "Saugykla" 10027 10028#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10029msgid "Name in Hebrew" 10030msgstr "Vardas hebrajų kalba" 10031 10032#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10033#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10034#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116 10035#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10036msgid "Name of addressee" 10037msgstr "" 10038 10039#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10040msgid "Name prefix" 10041msgstr "Titulas" 10042 10043#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704 10044msgid "Name suffix" 10045msgstr "Vardo priesaga" 10046 10047#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10048#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10049#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10050#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10051#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10052msgid "Names" 10053msgstr "Vardai" 10054 10055#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10056msgid "Namesake" 10057msgstr "Bendravardis" 10058 10059#. I18N: Name of a country or state 10060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10061msgid "Namibia" 10062msgstr "Namibija" 10063 10064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10065msgid "Nanny" 10066msgstr "Auklė" 10067 10068#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10069msgid "Narrative description" 10070msgstr "Pasakojamasis aprašymas" 10071 10072#. I18N: Location of an LDS church temple 10073#: app/Elements/TempleCode.php:141 10074msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10075msgstr "Nashville, Tenesis" 10076 10077#: app/Gedcom.php:712 10078msgid "Nationality" 10079msgstr "Tautybė" 10080 10081#: app/Gedcom.php:713 10082msgid "Naturalization" 10083msgstr "Natūralizacija" 10084 10085#. I18N: Name of a country or state 10086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10087msgid "Nauru" 10088msgstr "Nauru" 10089 10090#. I18N: Location of an LDS church temple 10091#: app/Elements/TempleCode.php:142 10092msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10093msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)" 10094 10095#. I18N: Location of an LDS church temple 10096#: app/Elements/TempleCode.php:143 10097msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10098msgstr "Nauvoo, Ilinojus" 10099 10100#. I18N: Name of a country or state 10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10102msgid "Nepal" 10103msgstr "Nepalas" 10104 10105#. I18N: Name of a country or state 10106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10107msgid "Netherlands" 10108msgstr "Olandija" 10109 10110#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137 10111#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10112msgid "Never" 10113msgstr "Niekada" 10114 10115#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10116msgid "Never married" 10117msgstr "Nebuvo santuokoje" 10118 10119#. I18N: Name of a country or state 10120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10121msgid "New Caledonia" 10122msgstr "Naujoji Kaledonija" 10123 10124#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10125#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10126#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10127msgid "New GEDCOM tag" 10128msgstr "" 10129 10130#. I18N: Location of an LDS church temple 10131#: app/Elements/TempleCode.php:146 10132msgid "New York, New York, United States" 10133msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija" 10134 10135#. I18N: Name of a country or state 10136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10137msgid "New Zealand" 10138msgstr "Naujoji Zelandija" 10139 10140#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10141msgid "New data" 10142msgstr "Naujos duomenys" 10143 10144#. I18N: %s is a server name/URL 10145#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167 10146#, php-format 10147msgid "New registration at %s" 10148msgstr "Nauja registracija %s|" 10149 10150#. I18N: %s is a server name/URL 10151#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106 10152#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10153#, php-format 10154msgid "New user at %s" 10155msgstr "Naujas naudotojas iš %s" 10156 10157#. I18N: Location of an LDS church temple 10158#: app/Elements/TempleCode.php:144 10159msgid "Newport Beach, California, United States" 10160msgstr "Newport Beach, Kalifornija" 10161 10162#. I18N: Name of a module 10163#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115 10164msgid "News" 10165msgstr "Naujienos" 10166 10167#. I18N: Type of media object 10168#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10169msgid "Newspaper" 10170msgstr "Laikraštis" 10171 10172#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10173msgid "Next email reminder will be sent after " 10174msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po " 10175 10176#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10177#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10178msgid "Next image" 10179msgstr "Sekanti nuotrauka" 10180 10181#. I18N: Name of a country or state 10182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10183msgid "Nicaragua" 10184msgstr "Nikaragva" 10185 10186#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701 10187msgid "Nickname" 10188msgstr "Pravardė" 10189 10190#. I18N: Name of a country or state 10191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10192msgid "Niger" 10193msgstr "Nigeris" 10194 10195#. I18N: Name of a country or state 10196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10197msgid "Nigeria" 10198msgstr "Nigerija" 10199 10200#. I18N: a month in the Jewish calendar 10201#: app/Date/JewishDate.php:207 10202msgctxt "GENITIVE" 10203msgid "Nissan" 10204msgstr "Nissan" 10205 10206#. I18N: a month in the Jewish calendar 10207#: app/Date/JewishDate.php:311 10208msgctxt "INSTRUMENTAL" 10209msgid "Nissan" 10210msgstr "Nissan" 10211 10212#. I18N: a month in the Jewish calendar 10213#: app/Date/JewishDate.php:259 10214msgctxt "LOCATIVE" 10215msgid "Nissan" 10216msgstr "Nissan" 10217 10218#. I18N: a month in the Jewish calendar 10219#: app/Date/JewishDate.php:155 10220msgctxt "NOMINATIVE" 10221msgid "Nissan" 10222msgstr "Nissan" 10223 10224#. I18N: Name of a country or state 10225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10226msgid "Niue" 10227msgstr "Niue salos" 10228 10229#. I18N: a month in the French republican calendar 10230#: app/Date/FrenchDate.php:155 10231msgctxt "GENITIVE" 10232msgid "Nivose" 10233msgstr "Nivôse" 10234 10235#. I18N: a month in the French republican calendar 10236#: app/Date/FrenchDate.php:249 10237msgctxt "INSTRUMENTAL" 10238msgid "Nivose" 10239msgstr "Nivôse" 10240 10241#. I18N: a month in the French republican calendar 10242#: app/Date/FrenchDate.php:202 10243msgctxt "LOCATIVE" 10244msgid "Nivose" 10245msgstr "Nivôse" 10246 10247#. I18N: a month in the French republican calendar 10248#: app/Date/FrenchDate.php:107 10249msgctxt "NOMINATIVE" 10250msgid "Nivose" 10251msgstr "Nivôse" 10252 10253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10254msgid "No" 10255msgstr "Ne" 10256 10257#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10258#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10259msgid "No GEDCOM file was received." 10260msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta." 10261 10262#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10263msgid "No GEDCOM files found." 10264msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta." 10265 10266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10268msgid "No calendar conversion" 10269msgstr "Be kalendoriaus keitimo" 10270 10271#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266 10272#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10273msgid "No children" 10274msgstr "Nėra įrašų apie vaikus" 10275 10276#: app/Services/MessageService.php:233 10277msgid "No contact" 10278msgstr "Nėra kontakto" 10279 10280#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10281msgid "No duplicates have been found." 10282msgstr "Duplikatų nebuvo rasta." 10283 10284#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10285msgid "No errors have been found." 10286msgstr "Klaidų nerasta." 10287 10288#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10289#, php-format 10290msgid "No events exist for the next %s day." 10291msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10292msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių." 10293msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių." 10294msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių." 10295 10296#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10297msgid "No events exist for today." 10298msgstr "Šiandien įvykių nėra." 10299 10300#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10301msgid "No events exist for tomorrow." 10302msgstr "Rytoj įvykių nėra." 10303 10304#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10305msgid "No events for living individuals exist for today." 10306msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10307 10308#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10309msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10310msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10311 10312#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10313#, php-format 10314msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10315msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10316msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10317msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10318msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10319 10320#: resources/views/family-page.phtml:41 10321msgid "No facts exist for this family." 10322msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra." 10323 10324#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10325#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10326msgid "No file was received." 10327msgstr "" 10328 10329#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10330#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48 10331#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71 10332msgid "No file was received. Please try again." 10333msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo." 10334 10335#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408 10336msgid "No link between the two individuals could be found." 10337msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama." 10338 10339#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10340#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10341#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10342msgid "No matching facts found" 10343msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta" 10344 10345#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10346#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10347msgid "No news articles have been submitted." 10348msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų." 10349 10350#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10351msgid "No predefined text" 10352msgstr "Be numatyto teksto" 10353 10354#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10355#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10356msgid "No records to display" 10357msgstr "Rodymui įrašų nerasta" 10358 10359#: resources/views/components/select-family.phtml:27 10360#: resources/views/components/select-individual.phtml:27 10361#: resources/views/components/select-location.phtml:27 10362#: resources/views/components/select-media.phtml:27 10363#: resources/views/components/select-note.phtml:27 10364#: resources/views/components/select-place.phtml:24 10365#: resources/views/components/select-repository.phtml:27 10366#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27 10367#: resources/views/components/select-source.phtml:27 10368#: resources/views/components/select-submission.phtml:27 10369#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27 10370msgid "No results found" 10371msgstr "" 10372 10373#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10374#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10375#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10376#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10377#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10378msgid "No results found." 10379msgstr "Nieko nerasta." 10380 10381#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10382msgid "No signed-in and no anonymous users" 10383msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas" 10384 10385#: app/Module/IndividualListModule.php:251 10386#: app/Module/IndividualListModule.php:274 10387#: app/Module/IndividualListModule.php:536 10388msgid "No surname" 10389msgstr "" 10390 10391#: app/Elements/TempleCode.php:211 10392msgid "No temple - living ordinance" 10393msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga" 10394 10395#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153 10396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10397#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10398msgid "No upgrade information is available." 10399msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos." 10400 10401#. I18N: The name of a colour-scheme 10402#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10403msgid "Nocturnal" 10404msgstr "Naktinė" 10405 10406#. I18N: https://nominatim.org 10407#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10408msgid "Nominatim" 10409msgstr "" 10410 10411#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10412#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10413#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10415#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10416msgid "None" 10417msgstr "Nieko" 10418 10419#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10420#: app/Date/FrenchDate.php:317 10421msgid "Nonidi" 10422msgstr "Nonidi" 10423 10424#. I18N: Name of a country or state 10425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10426msgid "Norfolk Island" 10427msgstr "Norfolko sala" 10428 10429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10430msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10431msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo." 10432 10433#. I18N: Name of a country or state 10434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10435msgid "North Korea" 10436msgstr "Šiaurės Korėja" 10437 10438#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10439msgid "Northern America" 10440msgstr "" 10441 10442#. I18N: Name of a country or state 10443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10444msgid "Northern Ireland" 10445msgstr "Šiaurės Airija" 10446 10447#. I18N: Name of a country or state 10448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10449msgid "Northern Mariana Islands" 10450msgstr "Marianos šiaurinės salos" 10451 10452#. I18N: Name of a country or state 10453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10454msgid "Norway" 10455msgstr "Norvegija" 10456 10457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10458msgid "Not approved by an administrator" 10459msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus" 10460 10461#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10462msgid "Not living" 10463msgstr "Nėra gyvųjų tarpe" 10464 10465#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10466#: app/Module/BranchesListModule.php:455 10467#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10468msgid "Not married" 10469msgstr "Ne santuokoje" 10470 10471#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10472#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71 10473#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106 10474msgid "Not recorded" 10475msgstr "" 10476 10477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10478msgid "Not verified by the user" 10479msgstr "Nepatvirtinti nario" 10480 10481#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10482#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10483#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267 10484#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473 10485#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766 10486#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883 10487#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10488#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10489#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10490#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10491#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10492#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10493#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10494#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10495#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10496#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62 10497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10498#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10499#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10500#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10501msgid "Note" 10502msgstr "Pastaba" 10503 10504#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10505#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 10506msgid "Note on association" 10507msgstr "" 10508 10509#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618 10510#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833 10511#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880 10512msgid "Note on last change" 10513msgstr "" 10514 10515#: app/Gedcom.php:688 10516msgid "Note on phonetic name" 10517msgstr "" 10518 10519#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 10520msgid "Note on place" 10521msgstr "" 10522 10523#: app/Gedcom.php:848 10524msgid "Note on repository reference" 10525msgstr "" 10526 10527#: app/Gedcom.php:702 10528msgid "Note on romanized name" 10529msgstr "" 10530 10531#: app/Gedcom.php:840 10532msgid "Note on source" 10533msgstr "" 10534 10535#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10536#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309 10537#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 10538#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 10539#: app/Gedcom.php:924 10540msgid "Note on source citation" 10541msgstr "" 10542 10543#: app/Gedcom.php:839 10544msgid "Note on source data" 10545msgstr "" 10546 10547#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10548msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10549msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą." 10550 10551#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10552msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10553msgstr "" 10554 10555#. I18N: Name of a module 10556#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141 10557#: app/Module/NotesTabModule.php:58 10558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10559#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10560#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10561#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10562#: resources/views/search-results.phtml:83 10563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10564#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10565msgid "Notes" 10566msgstr "Pastabos" 10567 10568#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10569msgid "Nothing found to cleanup" 10570msgstr "Valymui nieko nerasta" 10571 10572#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119 10573msgid "Nothing found." 10574msgstr "Nieko nerasta." 10575 10576#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10577#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10578msgid "Nothing to show" 10579msgstr "" 10580 10581#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10582msgctxt "Abbreviation for November" 10583msgid "Nov" 10584msgstr "Lap" 10585 10586#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10587msgctxt "GENITIVE" 10588msgid "November" 10589msgstr "Lapkričio" 10590 10591#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10592msgctxt "INSTRUMENTAL" 10593msgid "November" 10594msgstr "Lapkričio" 10595 10596#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10597msgctxt "LOCATIVE" 10598msgid "November" 10599msgstr "Lapkričio" 10600 10601#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10602#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10603#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10604msgctxt "NOMINATIVE" 10605msgid "November" 10606msgstr "Lapkričio" 10607 10608#. I18N: Location of an LDS church temple 10609#: app/Elements/TempleCode.php:145 10610msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10611msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10612 10613#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716 10614#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 10615#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10616#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10618msgid "Number of children" 10619msgstr "Vaikų skaičius" 10620 10621#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10622#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10623#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10624msgid "Number of days to show" 10625msgstr "Kiek dienų rodyti" 10626 10627#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10628#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10629msgid "Number of families without children" 10630msgstr "Šeimų be vaikų skaičius" 10631 10632#. I18N: ... to show in a list 10633#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10634msgid "Number of given names" 10635msgstr "" 10636 10637#: app/Gedcom.php:717 10638msgid "Number of marriages" 10639msgstr "Santuokų skaičius" 10640 10641#. I18N: ... to show in a list 10642#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10643msgid "Number of pages" 10644msgstr "" 10645 10646#. I18N: ... to show in a list 10647#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10648#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10649msgid "Number of surnames" 10650msgstr "" 10651 10652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10653msgid "Nurse" 10654msgstr "Slaugytojas" 10655 10656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10657msgctxt "FEMALE" 10658msgid "Nurse" 10659msgstr "Auklė" 10660 10661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10662msgctxt "MALE" 10663msgid "Nurse" 10664msgstr "Slaugytojas" 10665 10666#. I18N: Location of an LDS church temple 10667#: app/Elements/TempleCode.php:148 10668msgid "Oakland, California, United States" 10669msgstr "Oakland, Kalifornija" 10670 10671#. I18N: Location of an LDS church temple 10672#: app/Elements/TempleCode.php:149 10673msgid "Oaxaca, Mexico" 10674msgstr "Oaxaca, Meksika" 10675 10676#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720 10677#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10678#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10679msgid "Occupation" 10680msgstr "Profesija" 10681 10682#. I18N: Name of a report 10683#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10684#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10685#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10686msgid "Occupations" 10687msgstr "Profesijos" 10688 10689#. I18N: Name of a country or state 10690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10691msgid "Occupied Palestinian Territory" 10692msgstr "Okupuota Palestinos teritorija" 10693 10694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10695msgctxt "Abbreviation for October" 10696msgid "Oct" 10697msgstr "Spa" 10698 10699#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10700#: app/Date/FrenchDate.php:315 10701msgid "Octidi" 10702msgstr "Octidi" 10703 10704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10705msgctxt "GENITIVE" 10706msgid "October" 10707msgstr "Spalio" 10708 10709#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10710msgctxt "INSTRUMENTAL" 10711msgid "October" 10712msgstr "Spalio" 10713 10714#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10715msgctxt "LOCATIVE" 10716msgid "October" 10717msgstr "Spalio" 10718 10719#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10721#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10722msgctxt "NOMINATIVE" 10723msgid "October" 10724msgstr "Spalio" 10725 10726#. I18N: Location of an LDS church temple 10727#: app/Elements/TempleCode.php:150 10728msgid "Ogden, Utah, United States" 10729msgstr "Ogden, Juta" 10730 10731#. I18N: Location of an LDS church temple 10732#: app/Elements/TempleCode.php:151 10733msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10734msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10735 10736#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10737msgid "Old data" 10738msgstr "Seni duomenys" 10739 10740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10741msgid "Old files found" 10742msgstr "Rasti seni failai" 10743 10744#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10745msgid "Oldest father" 10746msgstr "Vyriausias tėvas" 10747 10748#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10749msgid "Oldest female" 10750msgstr "Vyriausia" 10751 10752#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10753msgid "Oldest living individuals" 10754msgstr "Vyriausias asmuo" 10755 10756#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10757msgid "Oldest male" 10758msgstr "Vyriausias" 10759 10760#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10761msgid "Oldest mother" 10762msgstr "Vyriausia motina" 10763 10764#. I18N: The name of a colour-scheme 10765#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10766msgid "Olivia" 10767msgstr "Olivia" 10768 10769#. I18N: Name of a country or state 10770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10771msgid "Oman" 10772msgstr "Omanas" 10773 10774#. I18N: Name of a module 10775#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10776msgid "On this day" 10777msgstr "Šią dieną" 10778 10779#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113 10780msgid "On this day…" 10781msgstr "Šią dieną …" 10782 10783#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10784msgid "Only add new records" 10785msgstr "" 10786 10787#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10788#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10789msgid "Only managers can edit" 10790msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti" 10791 10792#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10793msgid "Only update existing records" 10794msgstr "" 10795 10796#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10797msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10798msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi." 10799 10800#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172 10801msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10802msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos." 10803 10804#. I18N: https://openrouteservice.org 10805#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10806#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10807msgid "OpenRouteService" 10808msgstr "" 10809 10810#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10811msgid "OpenStreetMap™" 10812msgstr "OpenStreetMap™" 10813 10814#. I18N: Location of an LDS church temple 10815#: app/Elements/TempleCode.php:152 10816msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10817msgstr "" 10818 10819#: app/Date/JalaliDate.php:274 10820msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10821msgid "Ord" 10822msgstr "Ord" 10823 10824#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10825#: app/Date/JalaliDate.php:141 10826msgctxt "GENITIVE" 10827msgid "Ordibehesht" 10828msgstr "Ordibehesht" 10829 10830#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10831#: app/Date/JalaliDate.php:231 10832msgctxt "INSTRUMENTAL" 10833msgid "Ordibehesht" 10834msgstr "Ordibehesht" 10835 10836#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10837#: app/Date/JalaliDate.php:186 10838msgctxt "LOCATIVE" 10839msgid "Ordibehesht" 10840msgstr "Ordibehesht" 10841 10842#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10843#: app/Date/JalaliDate.php:96 10844msgctxt "NOMINATIVE" 10845msgid "Ordibehesht" 10846msgstr "Ordibehesht" 10847 10848#: app/Gedcom.php:884 10849msgid "Ordinance" 10850msgstr "Ceremonija" 10851 10852#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722 10853msgid "Ordination" 10854msgstr "Įšventinimas" 10855 10856#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10858msgid "Orientation" 10859msgstr "Orientacija" 10860 10861#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10862msgid "Origin" 10863msgstr "" 10864 10865#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10866#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10867msgid "Original text" 10868msgstr "" 10869 10870#. I18N: Location of an LDS church temple 10871#: app/Elements/TempleCode.php:153 10872msgid "Orlando, Florida, United States" 10873msgstr "Orlando, Florida, United States" 10874 10875#. I18N: Type of media object 10876#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10877#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10878#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 10879#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10880#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758 10882msgid "Other" 10883msgstr "Kitas" 10884 10885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410 10886msgid "Other facts to show in charts" 10887msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose" 10888 10889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10890msgid "Other preferences" 10891msgstr "Kiti nustatymai" 10892 10893#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10894msgid "Owner" 10895msgstr "Savininkas" 10896 10897#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10898msgctxt "FEMALE" 10899msgid "Owner" 10900msgstr "Savininkė" 10901 10902#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10903msgctxt "MALE" 10904msgid "Owner" 10905msgstr "Savininkas" 10906 10907#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10908#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86 10909msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10910msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos." 10911 10912#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10913#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81 10914msgid "PHP failed to write to disk." 10915msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską." 10916 10917#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10918msgid "PHP information" 10919msgstr "PHP informacija" 10920 10921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10922#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10923#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10924#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10925#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10926#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10927#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10931#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10932#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10934#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10935#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10936msgid "Page" 10937msgstr "Puslapis" 10938 10939#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10940#, php-format 10941msgid "Page %s of %s" 10942msgstr "Puslapis %s iš %s" 10943 10944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10945#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10946#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10947#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10948#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10949#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10950#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10951#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10952#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10954#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10955#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10956#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10957#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10958#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10960msgid "Page size" 10961msgstr "Puslapio dydis" 10962 10963#. I18N: Type of media object 10964#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10965msgid "Painting" 10966msgstr "Paveikslas" 10967 10968#. I18N: Name of a country or state 10969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10970msgid "Pakistan" 10971msgstr "Pakistanas" 10972 10973#. I18N: Name of a country or state 10974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10975msgid "Palau" 10976msgstr "Palau" 10977 10978#. I18N: A colour scheme 10979#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10980msgid "Palette" 10981msgstr "Paletė" 10982 10983#. I18N: Location of an LDS church temple 10984#: app/Elements/TempleCode.php:155 10985msgid "Palmyra, New York, United States" 10986msgstr "Palmyra, New York, United States" 10987 10988#. I18N: Name of a country or state 10989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10990msgid "Panama" 10991msgstr "Panama" 10992 10993#. I18N: Location of an LDS church temple 10994#: app/Elements/TempleCode.php:156 10995msgid "Panama City, Panama" 10996msgstr "" 10997 10998#. I18N: Location of an LDS church temple 10999#: app/Elements/TempleCode.php:157 11000msgid "Papeete, Tahiti" 11001msgstr "Papeete, Tahiti" 11002 11003#. I18N: Name of a country or state 11004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11005msgid "Papua New Guinea" 11006msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja" 11007 11008#. I18N: Name of a country or state 11009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 11010msgid "Paraguay" 11011msgstr "Paragvajus" 11012 11013#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 11014msgid "Parent location" 11015msgstr "" 11016 11017#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 11018#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11019#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 11020#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44 11021msgid "Parents" 11022msgstr "Tėvai" 11023 11024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11027#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11028#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11029msgid "Parents and siblings" 11030msgstr "Tėvai, broliai ir seserys" 11031 11032#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11033msgid "Parent’s age" 11034msgstr "Tėvų amžius" 11035 11036#. I18N: A configuration setting 11037#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11038#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11040#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11041#: resources/views/login-page.phtml:44 11042#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 11043#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11044#: resources/views/register-page.phtml:73 11045#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11046msgid "Password" 11047msgstr "Slaptažodis" 11048 11049#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11051#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11052#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11053#: resources/views/register-page.phtml:78 11054msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11055msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“." 11056 11057#. I18N: Location of an LDS church temple 11058#: app/Elements/TempleCode.php:158 11059msgid "Payson, Utah, United States" 11060msgstr "" 11061 11062#. I18N: Name of a module/chart 11063#. I18N: Name of a report 11064#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11065#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102 11066#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11069msgid "Pedigree" 11070msgstr "Kilmė" 11071 11072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11073msgid "Pedigree chart" 11074msgstr "Kilmės diagrama" 11075 11076#. I18N: Name of a module 11077#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109 11078msgid "Pedigree map" 11079msgstr "Kilmės žemėlapis" 11080 11081#. I18N: %s is an individual’s name 11082#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208 11083#, php-format 11084msgid "Pedigree map of %s" 11085msgstr "%s kilmės žemėlapis" 11086 11087#. I18N: %s is an individual’s name 11088#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148 11089#, php-format 11090msgid "Pedigree tree of %s" 11091msgstr "%s kilmės medis" 11092 11093#. I18N: Name of a module 11094#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11095#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65 11096#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11097#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11101#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11102msgid "Pending changes" 11103msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų" 11104 11105#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11106msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11107msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose." 11108 11109#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11110msgid "Permanent number" 11111msgstr "Nuolatinis numeris" 11112 11113#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11114#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11115msgid "Permanently delete these records?" 11116msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?" 11117 11118#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21 11119msgid "Personal data" 11120msgstr "" 11121 11122#. I18N: Location of an LDS church temple 11123#: app/Elements/TempleCode.php:159 11124msgid "Perth, Australia" 11125msgstr "Perth, Australija" 11126 11127#. I18N: Name of a country or state 11128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11129msgid "Peru" 11130msgstr "Peru" 11131 11132#. I18N: Name of a country or state 11133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11134msgid "Philippines" 11135msgstr "Filipinai" 11136 11137#. I18N: Location of an LDS church temple 11138#: app/Elements/TempleCode.php:160 11139msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11140msgstr "" 11141 11142#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241 11143#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419 11144#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871 11145#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11146msgid "Phone" 11147msgstr "Telefonas" 11148 11149#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11150msgid "Phonetic algorithm" 11151msgstr "Fonetinis algoritmas" 11152 11153#: app/Gedcom.php:685 11154msgid "Phonetic name" 11155msgstr "Fonetinis pavadinimas" 11156 11157#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553 11158msgid "Phonetic place" 11159msgstr "Fonetinė vieta" 11160 11161#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11162#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 11163#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11164msgid "Phonetic search" 11165msgstr "Fonetinė paieška" 11166 11167#: app/Gedcom.php:694 11168msgid "Phonetic type" 11169msgstr "" 11170 11171#. I18N: Type of media object 11172#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11173msgid "Photo" 11174msgstr "Nuotrauka" 11175 11176#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11177msgid "Photograph" 11178msgstr "" 11179 11180#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80 11181#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 11182#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 11183#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11184#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11185#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 11186msgid "Phrase" 11187msgstr "" 11188 11189#. I18N: The name of a colour-scheme 11190#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11191msgid "Pink Plastic" 11192msgstr "Rožinis plastikas" 11193 11194#. I18N: Name of a country or state 11195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11196msgid "Pitcairn" 11197msgstr "Pitkerno salos" 11198 11199#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11200#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85 11201#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838 11202#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83 11203#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11204#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118 11205#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11206#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11207#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11209#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11210#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11211#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11212#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11213#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11214#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11215#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11216#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11217#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11218#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11219#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11220msgid "Place" 11221msgstr "Vieta" 11222 11223#. I18N: Name of a module/list 11224#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101 11225#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230 11226#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11227msgid "Place hierarchy" 11228msgstr "Vietovių hierarchija" 11229 11230#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11231msgid "Place in Hebrew" 11232msgstr "Vietovė hebrajų kalba" 11233 11234#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11235msgid "Place list" 11236msgstr "Vietovių sąrašas" 11237 11238#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11240msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11241msgstr "" 11242 11243#: resources/views/help/place.phtml:14 11244msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11245msgstr "" 11246 11247#: resources/views/help/place.phtml:10 11248msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11249msgstr "" 11250 11251#: app/Gedcom.php:588 11252msgid "Place of LDS baptism" 11253msgstr "Mormonų krikšto vieta" 11254 11255#: app/Gedcom.php:743 11256msgid "Place of LDS child sealing" 11257msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta" 11258 11259#: app/Gedcom.php:630 11260msgid "Place of LDS confirmation" 11261msgstr "" 11262 11263#: app/Gedcom.php:650 11264msgid "Place of LDS endowment" 11265msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta" 11266 11267#: app/Gedcom.php:482 11268msgid "Place of LDS spouse sealing" 11269msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta" 11270 11271#: app/Gedcom.php:580 11272msgid "Place of adoption" 11273msgstr "Įvaikinimo vieta" 11274 11275#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11276msgid "Place of baptism" 11277msgstr "Krikšto vieta" 11278 11279#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11280msgid "Place of bar mitzvah" 11281msgstr "Bar mitzvah vieta" 11282 11283#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11284msgid "Place of bat mitzvah" 11285msgstr "Bat mitzvah vieta" 11286 11287#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11289msgid "Place of birth" 11290msgstr "Gimimo vieta" 11291 11292#: app/Gedcom.php:607 11293msgid "Place of blessing" 11294msgstr "Palaiminimo vieta" 11295 11296#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11297msgid "Place of brit milah" 11298msgstr "Apipjaustymo vieta" 11299 11300#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58 11301#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11302msgid "Place of burial" 11303msgstr "Laidojimo vieta" 11304 11305#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624 11306#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11307msgid "Place of christening" 11308msgstr "Krikšto vieta" 11309 11310#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11311msgid "Place of confirmation" 11312msgstr "Patvirtinimo vieta" 11313 11314#: app/Gedcom.php:636 11315msgid "Place of cremation" 11316msgstr "Kremacijos vieta" 11317 11318#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11320msgid "Place of death" 11321msgstr "Mirties vieta" 11322 11323#: app/Gedcom.php:647 11324msgid "Place of emigration" 11325msgstr "Emigracijos vieta" 11326 11327#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11328msgid "Place of engagement" 11329msgstr "Sužadėtuvių vieta" 11330 11331#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656 11332msgid "Place of event" 11333msgstr "Įvykio vieta" 11334 11335#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11336msgid "Place of first communion" 11337msgstr "Pirmos komunijos vieta" 11338 11339#: app/Gedcom.php:673 11340msgid "Place of immigration" 11341msgstr "Imigracijos vieta" 11342 11343#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11344#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11345msgid "Place of marriage" 11346msgstr "Vestuvių vieta" 11347 11348#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11349msgid "Place of marriage banns" 11350msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta" 11351 11352#: app/Gedcom.php:715 11353msgid "Place of naturalization" 11354msgstr "Natūralizacijos vieta" 11355 11356#: app/Gedcom.php:725 11357msgid "Place of ordination" 11358msgstr "Įšventinimo vieta" 11359 11360#: app/Gedcom.php:733 11361msgid "Place of residence" 11362msgstr "Būstinės vieta" 11363 11364#. I18N: Name of a module 11365#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172 11366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11367#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11368#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11369msgid "Places" 11370msgstr "Vietovės" 11371 11372#: resources/views/layouts/default.phtml:160 11373#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11374#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11375msgid "Play" 11376msgstr "Pradėti" 11377 11378#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117 11379msgid "Please enter a valid email address." 11380msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą." 11381 11382#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112 11383#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 11384#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 11385#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102 11386msgid "Please try again." 11387msgstr "" 11388 11389#. I18N: a month in the French republican calendar 11390#: app/Date/FrenchDate.php:157 11391msgctxt "GENITIVE" 11392msgid "Pluviose" 11393msgstr "Pluviôse" 11394 11395#. I18N: a month in the French republican calendar 11396#: app/Date/FrenchDate.php:251 11397msgctxt "INSTRUMENTAL" 11398msgid "Pluviose" 11399msgstr "Pluviôse" 11400 11401#. I18N: a month in the French republican calendar 11402#: app/Date/FrenchDate.php:204 11403msgctxt "LOCATIVE" 11404msgid "Pluviose" 11405msgstr "Pluviôse" 11406 11407#. I18N: a month in the French republican calendar 11408#: app/Date/FrenchDate.php:109 11409msgctxt "NOMINATIVE" 11410msgid "Pluviose" 11411msgstr "Pluviôse" 11412 11413#. I18N: Name of a country or state 11414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11415msgid "Poland" 11416msgstr "Lenkija" 11417 11418#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11419msgctxt "Surname tradition" 11420msgid "Polish" 11421msgstr "Lenkų" 11422 11423#. I18N: A configuration setting 11424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11425#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87 11426#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11428msgid "Port number" 11429msgstr "Porto numeris" 11430 11431#. I18N: Location of an LDS church temple 11432#: app/Elements/TempleCode.php:162 11433msgid "Portland, Oregon, United States" 11434msgstr "Portland, Oregonas" 11435 11436#. I18N: Location of an LDS church temple 11437#: app/Elements/TempleCode.php:154 11438msgid "Porto Alegre, Brazil" 11439msgstr "Porto Alegre, Brazilija" 11440 11441#. I18N: page orientation 11442#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11443#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11444#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11445msgid "Portrait" 11446msgstr "Vertikaliai" 11447 11448#. I18N: Name of a country or state 11449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11450msgid "Portugal" 11451msgstr "Portugalija" 11452 11453#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11454msgctxt "Surname tradition" 11455msgid "Portuguese" 11456msgstr "Portugalų" 11457 11458#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11459#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232 11460#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11461#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 11462#: app/Gedcom.php:859 11463msgid "Postal code" 11464msgstr "Pašto indeksas" 11465 11466#. I18N: Name of a module 11467#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11468msgid "Powered by webtrees™" 11469msgstr "" 11470 11471#. I18N: a month in the French republican calendar 11472#: app/Date/FrenchDate.php:165 11473msgctxt "GENITIVE" 11474msgid "Prairial" 11475msgstr "Prairial" 11476 11477#. I18N: a month in the French republican calendar 11478#: app/Date/FrenchDate.php:259 11479msgctxt "INSTRUMENTAL" 11480msgid "Prairial" 11481msgstr "Prairial" 11482 11483#. I18N: a month in the French republican calendar 11484#: app/Date/FrenchDate.php:212 11485msgctxt "LOCATIVE" 11486msgid "Prairial" 11487msgstr "Prairial" 11488 11489#. I18N: a month in the French republican calendar 11490#: app/Date/FrenchDate.php:118 11491msgctxt "NOMINATIVE" 11492msgid "Prairial" 11493msgstr "Prairial" 11494 11495#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11496msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11497msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo" 11498 11499#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11500msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11501msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11502 11503#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11504msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11505msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11506 11507#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11508#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11509#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11510#: resources/views/admin/components.phtml:62 11511#: resources/views/admin/components.phtml:65 11512#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11513#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11514#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11515#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11516#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11517#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11518#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11519#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11520msgid "Preferences" 11521msgstr "Nustatymai" 11522 11523#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11524#, php-format 11525msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11526msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra." 11527 11528#. I18N: A configuration setting 11529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11530msgid "Preferred contact method" 11531msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę" 11532 11533#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11534#: app/Elements/TempleCode.php:161 11535msgid "President’s Office" 11536msgstr "Prezidento biuras" 11537 11538#. I18N: Location of an LDS church temple 11539#: app/Elements/TempleCode.php:163 11540msgid "Preston, England" 11541msgstr "Preston, Anglija" 11542 11543#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101 11544#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79 11545#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11546msgid "Preview" 11547msgstr "" 11548 11549#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11550msgid "Priest" 11551msgstr "Dvasininkas" 11552 11553#. I18N: The first day in the French republican calendar 11554#: app/Date/FrenchDate.php:301 11555msgid "Primidi" 11556msgstr "Primidi" 11557 11558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11559msgid "Print basic events when blank" 11560msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti" 11561 11562#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11563#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11564msgid "Priority" 11565msgstr "" 11566 11567#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11568#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11569msgid "Privacy" 11570msgstr "Slaptumas" 11571 11572#. I18N: Name of a module 11573#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11574#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11575msgid "Privacy policy" 11576msgstr "" 11577 11578#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11579#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11580msgid "Privacy restrictions" 11581msgstr "Privatumo apribojimai" 11582 11583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11584msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11585msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos" 11586 11587#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11588#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11589#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54 11590#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462 11591#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981 11592#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428 11593msgid "Private" 11594msgstr "Privati" 11595 11596#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11597msgid "Private key" 11598msgstr "" 11599 11600#: app/Gedcom.php:726 11601msgid "Probate" 11602msgstr "Testamentas" 11603 11604#: app/Gedcom.php:727 11605msgid "Property" 11606msgstr "Nuosavybė" 11607 11608#. I18N: Location of an LDS church temple 11609#: app/Elements/TempleCode.php:164 11610msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11611msgstr "" 11612 11613#. I18N: Location of an LDS church temple 11614#: app/Elements/TempleCode.php:165 11615msgid "Provo, Utah, United States" 11616msgstr "Provo, Juta" 11617 11618#. I18N: An individual that represents another 11619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11620msgid "Proxy" 11621msgstr "" 11622 11623#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99 11624#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11625msgid "Publication" 11626msgstr "Publikacija" 11627 11628#. I18N: Name of a country or state 11629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11630msgid "Puerto Rico" 11631msgstr "Puerto Rikas" 11632 11633#. I18N: Name of a country or state 11634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11635msgid "Qatar" 11636msgstr "Kataras" 11637 11638#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11639#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312 11640#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684 11641#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913 11642#: app/Gedcom.php:927 11643msgid "Quality of data" 11644msgstr "Duomenų kokybė" 11645 11646#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11647#: app/Date/FrenchDate.php:307 11648msgid "Quartidi" 11649msgstr "Quartidi" 11650 11651#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11652#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11653msgid "Question" 11654msgstr "Klausimas" 11655 11656#. I18N: Location of an LDS church temple 11657#: app/Elements/TempleCode.php:166 11658msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11659msgstr "" 11660 11661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11662msgid "Quick family facts" 11663msgstr "Greiti šeimos faktai" 11664 11665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11666msgid "Quick individual facts" 11667msgstr "Greiti asmens faktai" 11668 11669#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11670#: app/Date/FrenchDate.php:309 11671msgid "Quintidi" 11672msgstr "Quintidi" 11673 11674#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11675#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11676#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11677msgid "RE: " 11678msgstr "Ats: " 11679 11680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11681msgid "Rabbi" 11682msgstr "Rabinas" 11683 11684#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11685#: app/Date/HijriDate.php:146 11686msgctxt "GENITIVE" 11687msgid "Rabi’ al-awwal" 11688msgstr "Rabi’ al-awwal" 11689 11690#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11691#: app/Date/HijriDate.php:236 11692msgctxt "INSTRUMENTAL" 11693msgid "Rabi’ al-awwal" 11694msgstr "Rabi’ al-awwal" 11695 11696#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11697#: app/Date/HijriDate.php:191 11698msgctxt "LOCATIVE" 11699msgid "Rabi’ al-awwal" 11700msgstr "Rabi’ al-awwal" 11701 11702#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11703#: app/Date/HijriDate.php:101 11704msgctxt "NOMINATIVE" 11705msgid "Rabi’ al-awwal" 11706msgstr "Rabi’ al-awwal" 11707 11708#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11709#: app/Date/HijriDate.php:148 11710msgctxt "GENITIVE" 11711msgid "Rabi’ al-thani" 11712msgstr "Rabi’ al-thani" 11713 11714#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11715#: app/Date/HijriDate.php:238 11716msgctxt "INSTRUMENTAL" 11717msgid "Rabi’ al-thani" 11718msgstr "Rabi’ al-thani" 11719 11720#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11721#: app/Date/HijriDate.php:193 11722msgctxt "LOCATIVE" 11723msgid "Rabi’ al-thani" 11724msgstr "Rabi’ al-thani" 11725 11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11727#: app/Date/HijriDate.php:103 11728msgctxt "NOMINATIVE" 11729msgid "Rabi’ al-thani" 11730msgstr "Rabi’ al-thani" 11731 11732#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11733#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11734msgctxt "Female pedigree" 11735msgid "Rada" 11736msgstr "" 11737 11738#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11740msgctxt "Male pedigree" 11741msgid "Rada" 11742msgstr "" 11743 11744#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11745#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11746msgctxt "Pedigree" 11747msgid "Rada" 11748msgstr "" 11749 11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11751#: app/Date/HijriDate.php:154 11752msgctxt "GENITIVE" 11753msgid "Rajab" 11754msgstr "Rajab" 11755 11756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11757#: app/Date/HijriDate.php:244 11758msgctxt "INSTRUMENTAL" 11759msgid "Rajab" 11760msgstr "Rajab" 11761 11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11763#: app/Date/HijriDate.php:199 11764msgctxt "LOCATIVE" 11765msgid "Rajab" 11766msgstr "Rajab" 11767 11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11769#: app/Date/HijriDate.php:109 11770msgctxt "NOMINATIVE" 11771msgid "Rajab" 11772msgstr "Rajab" 11773 11774#. I18N: Location of an LDS church temple 11775#: app/Elements/TempleCode.php:167 11776msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11777msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina" 11778 11779#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11780#: app/Date/HijriDate.php:158 11781msgctxt "GENITIVE" 11782msgid "Ramadan" 11783msgstr "Ramadan" 11784 11785#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11786#: app/Date/HijriDate.php:248 11787msgctxt "INSTRUMENTAL" 11788msgid "Ramadan" 11789msgstr "Ramadan" 11790 11791#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11792#: app/Date/HijriDate.php:203 11793msgctxt "LOCATIVE" 11794msgid "Ramadan" 11795msgstr "Ramadan" 11796 11797#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11798#: app/Date/HijriDate.php:113 11799msgctxt "NOMINATIVE" 11800msgid "Ramadan" 11801msgstr "Ramadan" 11802 11803#. I18N: Description of the “Slide show” module 11804#: app/Module/SlideShowModule.php:75 11805msgid "Random images from the current family tree." 11806msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio." 11807 11808#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11809#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11810#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11811#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235 11812msgid "Re-order children" 11813msgstr "Perrikiuoti vaikus" 11814 11815#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11816#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11817#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11818#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11819msgid "Re-order families" 11820msgstr "Perrikiuoti šeimas" 11821 11822#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11823#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11824#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11825#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11826#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11827#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11828msgid "Re-order media" 11829msgstr "Perrikiuoti mediją" 11830 11831#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11832msgid "Re-order media files" 11833msgstr "" 11834 11835#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11836#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11838msgid "Re-order names" 11839msgstr "" 11840 11841#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11842#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11843#: resources/views/admin/users.phtml:29 11844#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11845#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11846#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11847#: resources/views/register-page.phtml:37 11848msgid "Real name" 11849msgstr "Tikrasis vardas" 11850 11851#. I18N: Name of a module 11852#: app/Module/RecentChangesModule.php:85 11853#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11854msgid "Recent changes" 11855msgstr "Naujausi pakeitimai" 11856 11857#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11858msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11859msgstr "Pastarieji metai (< 100 m)" 11860 11861#. I18N: Location of an LDS church temple 11862#: app/Elements/TempleCode.php:168 11863msgid "Recife, Brazil" 11864msgstr "Recife, Brazilija" 11865 11866#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11867#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11868#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11869#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11870#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11871#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11872#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11873#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11874msgid "Record" 11875msgstr "Įrašas" 11876 11877#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11878#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11879#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738 11880#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 11881#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885 11882msgid "Record ID number" 11883msgstr "Įrašo ID numeris" 11884 11885#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872 11886msgid "Record file number" 11887msgstr "Duomenų įrašo numeris" 11888 11889#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11890#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11891#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11892msgid "Records" 11893msgstr "Įrašai" 11894 11895#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11896#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110 11897msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11898msgstr "" 11899 11900#. I18N: Location of an LDS church temple 11901#: app/Elements/TempleCode.php:169 11902msgid "Redlands, California, United States" 11903msgstr "Redlands, Kalifornija" 11904 11905#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 11906#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 11907#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175 11908#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11909#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 11910#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 11911msgid "Reference number" 11912msgstr "Nuorodos numeris" 11913 11914#. I18N: Location of an LDS church temple 11915#: app/Elements/TempleCode.php:170 11916msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11917msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11918 11919#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11920#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11921msgid "Registered partnership" 11922msgstr "Registruota partnerystė" 11923 11924#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11925msgid "Registry officer" 11926msgstr "Registratorius" 11927 11928#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11929msgctxt "FEMALE" 11930msgid "Registry officer" 11931msgstr "Registratorė" 11932 11933#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11934msgctxt "MALE" 11935msgid "Registry officer" 11936msgstr "Registratorius" 11937 11938#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11939#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 11940msgid "Regular expression" 11941msgstr "Normali išraiška" 11942 11943#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11944msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11945msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas." 11946 11947#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11948#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11949msgid "Reject" 11950msgstr "Atšaukti" 11951 11952#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11953msgid "Reject all changes" 11954msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" 11955 11956#. I18N: Name of a module/report 11957#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11959msgid "Related families" 11960msgstr "Susijusios šeimos" 11961 11962#. I18N: Name of a report 11963#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11964#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11965msgid "Related individuals" 11966msgstr "Susije asmenys" 11967 11968#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11969#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11970#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 11971#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444 11972#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89 11973msgid "Relationship" 11974msgstr "Ryšys" 11975 11976#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11978#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50 11979msgid "Relationship to father" 11980msgstr "Ryšys su tėvu" 11981 11982#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 11983msgid "Relationship to me" 11984msgstr "Ryšys su manimi" 11985 11986#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11988#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51 11989msgid "Relationship to mother" 11990msgstr "Ryšys su motina" 11991 11992#: app/Gedcom.php:661 11993msgid "Relationship to parents" 11994msgstr "Ryšys su tėvais" 11995 11996#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333 11997#, php-format 11998msgid "Relationship: %s" 11999msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s" 12000 12001#. I18N: Name of a module/chart 12002#. I18N: Configuration option 12003#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189 12004#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266 12005#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 12006#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 12007msgid "Relationships" 12008msgstr "Giminystės ryšiai" 12009 12010#. I18N: %s are individual’s names 12011#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 12012#, php-format 12013msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12014msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s" 12015 12016#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269 12017#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730 12018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12020msgid "Religion" 12021msgstr "Tikyba" 12022 12023#: app/Gedcom.php:723 12024msgid "Religious institution" 12025msgstr "Religinė institucija" 12026 12027#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12029msgid "Religious marriage" 12030msgstr "Bažnytinė santuoka" 12031 12032#: app/Services/LeafletJsService.php:78 12033msgid "Reload map" 12034msgstr "" 12035 12036#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12037#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12038msgid "Reminder date" 12039msgstr "" 12040 12041#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12042msgid "Reminder email frequency (days)" 12043msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)" 12044 12045#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12046msgid "Remote server" 12047msgstr "Nutolęs serveris" 12048 12049#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12050#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12051#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12052#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12053#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12054msgid "Remove" 12055msgstr "Pašalinti" 12056 12057#. I18N: Name of a module 12058#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56 12059msgid "Remove duplicate links" 12060msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus" 12061 12062#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12063msgid "Remove individual" 12064msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį" 12065 12066#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12067#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12068msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12069msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų" 12070 12071#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12072msgid "Remove this location?" 12073msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?" 12074 12075#. I18N: Location of an LDS church temple 12076#: app/Elements/TempleCode.php:171 12077msgid "Reno, Nevada, United States" 12078msgstr "Reno, Nevada, United States" 12079 12080#. I18N: Renumber the records in a family tree 12081#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12082#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12083#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12084#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12085msgid "Renumber XREFs" 12086msgstr "" 12087 12088#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12089#, fuzzy 12090msgid "Replace" 12091msgstr "Pakeisti" 12092 12093#. I18N: Description of a “Data fix” module 12094#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69 12095msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12096msgstr "" 12097 12098#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12099msgid "Replace with" 12100msgstr "Pakeisti" 12101 12102#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12103msgid "Replacement text" 12104msgstr "Keičiamas tekstu" 12105 12106#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12107#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12108msgid "Reply" 12109msgstr "Atsakyti" 12110 12111#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106 12112#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12113#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12114#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12115msgid "Report" 12116msgstr "Ataskaita" 12117 12118#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12119#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12120msgid "Report phrase" 12121msgstr "" 12122 12123#. I18N: Name of a module 12124#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12125#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104 12126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 12127#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12128#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12129msgid "Reports" 12130msgstr "Ataskaitos" 12131 12132#. I18N: Name of a module/list 12133#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 12134#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12135#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194 12136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12137#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12138#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47 12139#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12140#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12141#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12142#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12143#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12144#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12145#: resources/views/search-results.phtml:72 12146msgid "Repositories" 12147msgstr "Saugyklų sąrašas" 12148 12149#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12150#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845 12151#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12153#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12154#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12155#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12156#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12157msgid "Repository" 12158msgstr "Saugykla" 12159 12160#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 12161msgid "Repository name" 12162msgstr "Saugyklos pavadinimas" 12163 12164#. I18N: Name of a country or state 12165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12166msgid "Republic of the Congo" 12167msgstr "Kongas (Brazavilis)" 12168 12169#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106 12170#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12171msgid "Request a new password" 12172msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas" 12173 12174#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12175#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77 12176#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66 12177#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12178msgid "Request a new user account" 12179msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas" 12180 12181#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12182msgid "Research" 12183msgstr "" 12184 12185#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12186#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12187#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12188#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12189#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12190msgid "Research task" 12191msgstr "Tyrimo užduotis" 12192 12193#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12194#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12195msgid "Research tasks" 12196msgstr "Tyrimo užduotys" 12197 12198#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12199msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12200msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t." 12201 12202#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12203msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12204msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės." 12205 12206#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731 12207#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12208msgid "Residence" 12209msgstr "Būstinė" 12210 12211#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12212#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12213msgid "Restore the default block layout" 12214msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą" 12215 12216#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12218msgid "Restrict to immediate family" 12219msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių" 12220 12221#. I18N: a restriction on viewing data 12222#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12223#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734 12224#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 12225#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939 12226#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12227#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12228msgid "Restriction" 12229msgstr "Apribojimas" 12230 12231#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12232msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12233msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą." 12234 12235#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12236msgid "Results" 12237msgstr "Rezultatai" 12238 12239#: app/Gedcom.php:735 12240msgid "Retirement" 12241msgstr "Išėjimas į pensiją" 12242 12243#. I18N: Location of an LDS church temple 12244#: app/Elements/TempleCode.php:172 12245msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12246msgstr "" 12247 12248#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 12249#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 12250#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12251#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 12252#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 12253#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 12254#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12255msgid "Role" 12256msgstr "Vaidmuo" 12257 12258#. I18N: Name of a country or state 12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12260msgid "Romania" 12261msgstr "Rumunija" 12262 12263#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12264msgid "Romanized" 12265msgstr "Romanizuotas" 12266 12267#: app/Gedcom.php:699 12268msgid "Romanized name" 12269msgstr "" 12270 12271#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 12272msgid "Romanized place" 12273msgstr "Vieta romėniškai" 12274 12275#: app/Gedcom.php:708 12276msgid "Romanized type" 12277msgstr "" 12278 12279#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12280#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12281msgid "Roots" 12282msgstr "Šaknys" 12283 12284#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12285msgid "Rufname" 12286msgstr "" 12287 12288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12289#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12290#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12291msgid "Russell" 12292msgstr "Russell" 12293 12294#. I18N: Name of a country or state 12295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12296msgid "Russia" 12297msgstr "Rusija" 12298 12299#. I18N: Name of a country or state 12300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12301msgid "Rwanda" 12302msgstr "Ruanda" 12303 12304#. I18N: Name of a country or state 12305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12306msgid "Réunion" 12307msgstr "Réunion" 12308 12309#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12310msgid "SMTP mail server" 12311msgstr "SMTP pašto serveris" 12312 12313#: app/Services/ServerCheckService.php:320 12314msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12315msgstr "" 12316 12317#: app/Services/ServerCheckService.php:210 12318#, php-format 12319msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12320msgstr "" 12321 12322#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12323#: app/Services/EmailService.php:207 12324msgid "SSL/TLS" 12325msgstr "" 12326 12327#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12328#: app/Services/EmailService.php:209 12329msgid "STARTTLS" 12330msgstr "" 12331 12332#. I18N: Location of an LDS church temple 12333#: app/Elements/TempleCode.php:173 12334msgid "Sacramento, California, United States" 12335msgstr "Sacramento, Kalifornija" 12336 12337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12338#: app/Date/HijriDate.php:144 12339msgctxt "GENITIVE" 12340msgid "Safar" 12341msgstr "Safar" 12342 12343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12344#: app/Date/HijriDate.php:234 12345msgctxt "INSTRUMENTAL" 12346msgid "Safar" 12347msgstr "Safar" 12348 12349#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12350#: app/Date/HijriDate.php:189 12351msgctxt "LOCATIVE" 12352msgid "Safar" 12353msgstr "Safar" 12354 12355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12356#: app/Date/HijriDate.php:99 12357msgctxt "NOMINATIVE" 12358msgid "Safar" 12359msgstr "Safar" 12360 12361#. I18N: The name of a colour-scheme 12362#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12363msgid "Sage" 12364msgstr "Šalavijas" 12365 12366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12367msgid "Saint Barthélemy" 12368msgstr "" 12369 12370#. I18N: Name of a country or state 12371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12372msgid "Saint Helena" 12373msgstr "Šventosios Helenos sala" 12374 12375#. I18N: Name of a country or state 12376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12377msgid "Saint Kitts and Nevis" 12378msgstr "Saint Kitts ir Nevis" 12379 12380#. I18N: Name of a country or state 12381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12382msgid "Saint Lucia" 12383msgstr "Šventoji Liucija" 12384 12385#. I18N: Name of a country or state 12386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12387msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12388msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon" 12389 12390#. I18N: Name of a country or state 12391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12392msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12393msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai" 12394 12395#. I18N: Location of an LDS church temple 12396#: app/Elements/TempleCode.php:183 12397msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12398msgstr "Salt Lake City, Juta" 12399 12400#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12401msgid "Same as uploaded file" 12402msgstr "" 12403 12404#. I18N: Name of a country or state 12405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12406msgid "Samoa" 12407msgstr "Samoa" 12408 12409#. I18N: Location of an LDS church temple 12410#: app/Elements/TempleCode.php:176 12411msgid "San Antonio, Texas, United States" 12412msgstr "San Antonio, Tehasas" 12413 12414#. I18N: Location of an LDS church temple 12415#: app/Elements/TempleCode.php:177 12416msgid "San Diego, California, United States" 12417msgstr "San Diego, Kalifornija" 12418 12419#. I18N: Location of an LDS church temple 12420#: app/Elements/TempleCode.php:182 12421msgid "San José, Costa Rica" 12422msgstr "San Chosė, Kosta Rika" 12423 12424#. I18N: Name of a country or state 12425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12426msgid "San Marino" 12427msgstr "San Marinas" 12428 12429#. I18N: Location of an LDS church temple 12430#: app/Elements/TempleCode.php:174 12431msgid "San Salvador, El Salvador" 12432msgstr "" 12433 12434#. I18N: Location of an LDS church temple 12435#: app/Elements/TempleCode.php:175 12436msgid "Santiago, Chile" 12437msgstr "Santjago, Čilė" 12438 12439#. I18N: Location of an LDS church temple 12440#: app/Elements/TempleCode.php:178 12441msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12442msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika" 12443 12444#. I18N: Name of a country or state 12445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12446msgid "Sao Tome and Principe" 12447msgstr "San Tomė ir Prinsipė" 12448 12449#. I18N: abbreviation for Saturday 12450#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12451#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12452msgid "Sat" 12453msgstr "Šešt." 12454 12455#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12456msgid "Saturday" 12457msgstr "Šeštadienis" 12458 12459#. I18N: Name of a country or state 12460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12461msgid "Saudi Arabia" 12462msgstr "Saudo Arabija" 12463 12464#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12465msgid "Schema" 12466msgstr "" 12467 12468#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668 12469msgid "School or college" 12470msgstr "Mokykla ar kolegija" 12471 12472#. I18N: Name of a country or state 12473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12474msgid "Scotland" 12475msgstr "Škotija" 12476 12477#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12478msgid "Scrapbook" 12479msgstr "Iškarpų albumas" 12480 12481#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12482#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12483msgctxt "Female pedigree" 12484msgid "Sealing" 12485msgstr "" 12486 12487#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12488#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12489msgctxt "Male pedigree" 12490msgid "Sealing" 12491msgstr "" 12492 12493#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12494#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12495msgctxt "Pedigree" 12496msgid "Sealing" 12497msgstr "" 12498 12499#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12500#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12501#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12502msgid "Sealing canceled (divorce)" 12503msgstr "Mormonų skirybos" 12504 12505#. I18N: Name of a module 12506#. I18N: A button label. 12507#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12508#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12509#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120 12510#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155 12511#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12512#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12513#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12514#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12515#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12516#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12517#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12518msgid "Search" 12519msgstr "Ieškoti" 12520 12521#. I18N: Name of a module 12522#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12523#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12524msgid "Search and replace" 12525msgstr "Rasti ir pakeisti" 12526 12527#. I18N: Description of a “Data fix” module 12528#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86 12529msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12530msgstr "" 12531 12532#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12534msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12535msgstr "" 12536 12537#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12538msgid "Search filters" 12539msgstr "Paieškos filtrai" 12540 12541#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12542#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12543msgid "Search for" 12544msgstr "Ieškoti" 12545 12546#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12547msgid "Search for locations in an external database." 12548msgstr "" 12549 12550#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12551msgid "Search for place names in an external database." 12552msgstr "" 12553 12554#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12555#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12556#, php-format 12557msgid "Search for place names using %s." 12558msgstr "" 12559 12560#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12561msgid "Search method" 12562msgstr "Paieškos metodas" 12563 12564#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12565msgid "Search text/pattern" 12566msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens" 12567 12568#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12569msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12570msgstr "" 12571 12572#. I18N: Location of an LDS church temple 12573#: app/Elements/TempleCode.php:179 12574msgid "Seattle, Washington, United States" 12575msgstr "Seattle, Vašingtonas" 12576 12577#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12578msgid "Second record" 12579msgstr "Antras įrašas" 12580 12581#. I18N: A configuration setting 12582#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12583msgid "Secure connection" 12584msgstr "Saugus sujungimas" 12585 12586#. I18N: A configuration setting 12587#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12588msgid "Security code" 12589msgstr "Apsaugos kodas" 12590 12591#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12592#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12593#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12594#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12595#, php-format 12596msgid "See %s for more information." 12597msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s." 12598 12599#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12600#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12601#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12602msgid "Select" 12603msgstr "Pasirinkti" 12604 12605#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12606msgid "Select a GEDCOM file to import" 12607msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui" 12608 12609#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12610#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12611msgid "Select a date" 12612msgstr "Pasirinkite datą" 12613 12614#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12615msgid "Select individuals by place or date" 12616msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą" 12617 12618#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12619#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 12620msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12621msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą." 12622 12623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12624msgid "Select the desired age interval" 12625msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį" 12626 12627#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12628msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12629msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų." 12630 12631#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12632msgid "Select two records to merge." 12633msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 12634 12635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12636msgid "Selector" 12637msgstr "" 12638 12639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12640msgid "Seller" 12641msgstr "Pardavėjas" 12642 12643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12644msgctxt "FEMALE" 12645msgid "Seller" 12646msgstr "Pardavėja" 12647 12648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12649msgctxt "MALE" 12650msgid "Seller" 12651msgstr "Pardavėjas" 12652 12653#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12654#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12655#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12656#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12657msgid "Send" 12658msgstr "Siųsti" 12659 12660#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12661#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71 12662#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12663#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12664#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12665msgid "Send a message" 12666msgstr "Siųsti žinutę" 12667 12668#: app/Services/MessageService.php:215 12669msgid "Send a message to all users" 12670msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams" 12671 12672#: app/Services/MessageService.php:216 12673msgid "Send a message to users who have never signed in" 12674msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę" 12675 12676#: app/Services/MessageService.php:217 12677msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12678msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius" 12679 12680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12681msgid "Send a test email using these settings" 12682msgstr "" 12683 12684#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12685msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12686msgstr "" 12687 12688#. I18N: Label for a configuration option 12689#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12690msgid "Send out reminder emails" 12691msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus" 12692 12693#. I18N: A configuration setting 12694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12695msgid "Sender email" 12696msgstr "" 12697 12698#. I18N: A configuration setting 12699#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12700msgid "Sender name" 12701msgstr "Siuntėjo vardas" 12702 12703#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65 12704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12705msgid "Sending email" 12706msgstr "Siunčiame elektroninį laišką" 12707 12708#. I18N: A configuration setting 12709#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12710msgid "Sending server name" 12711msgstr "Siuntančio serverio vardas" 12712 12713#. I18N: Name of a country or state 12714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12715msgid "Senegal" 12716msgstr "Senegalas" 12717 12718#. I18N: Location of an LDS church temple 12719#: app/Elements/TempleCode.php:180 12720msgid "Seoul, Korea" 12721msgstr "Seulas, Pietų Korėja" 12722 12723#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12724msgctxt "Abbreviation for September" 12725msgid "Sep" 12726msgstr "Rgs" 12727 12728#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12729msgid "Separated" 12730msgstr "Atskiras" 12731 12732#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12733msgid "Separation" 12734msgstr "" 12735 12736#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12737msgctxt "GENITIVE" 12738msgid "September" 12739msgstr "Rugsėjo" 12740 12741#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12742msgctxt "INSTRUMENTAL" 12743msgid "September" 12744msgstr "Rugsėjo" 12745 12746#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12747msgctxt "LOCATIVE" 12748msgid "September" 12749msgstr "Rugsėjo" 12750 12751#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12753#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12754msgctxt "NOMINATIVE" 12755msgid "September" 12756msgstr "Rugsėjo" 12757 12758#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12759#: app/Date/FrenchDate.php:313 12760msgid "Septidi" 12761msgstr "Septidi" 12762 12763#. I18N: Name of a country or state 12764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12765msgid "Serbia" 12766msgstr "Serbija" 12767 12768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12769msgid "Servant" 12770msgstr "Tarnautoja" 12771 12772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12773msgctxt "FEMALE" 12774msgid "Servant" 12775msgstr "Tarnautoja" 12776 12777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12778msgctxt "MALE" 12779msgid "Servant" 12780msgstr "Tarnautojas" 12781 12782#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12784msgid "Server information" 12785msgstr "Serverio informacija" 12786 12787#. I18N: A configuration setting 12788#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12789#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 12790#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12791#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12792msgid "Server name" 12793msgstr "Serverio vardas" 12794 12795#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 12796msgid "Set a new password" 12797msgstr "" 12798 12799#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12800msgid "Set as default" 12801msgstr "Nustatyti kaip įprastą" 12802 12803#. I18N: You need to: 12804#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12805#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12806msgid "Set the access level for each tree." 12807msgstr "" 12808 12809#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12811msgid "Set the default blocks for new family trees" 12812msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams" 12813 12814#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548 12816msgid "Set the default blocks for new users" 12817msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams" 12818 12819#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12821msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12822msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms." 12823 12824#. I18N: You need to: 12825#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12826#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12827msgid "Set the status to “approved”." 12828msgstr "" 12829 12830#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12832msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12833msgstr "" 12834 12835#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12836#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12837msgid "Setup wizard for webtrees" 12838msgstr "webtrees nustatymų vedlys" 12839 12840#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12841#: app/Date/FrenchDate.php:311 12842msgid "Sextidi" 12843msgstr "Sextidi" 12844 12845#. I18N: Name of a country or state 12846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 12847msgid "Seychelles" 12848msgstr "Seišelių salos" 12849 12850#: app/Date/JalaliDate.php:278 12851msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12852msgid "Shah" 12853msgstr "Shah" 12854 12855#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12856#: app/Date/JalaliDate.php:149 12857msgctxt "GENITIVE" 12858msgid "Shahrivar" 12859msgstr "Shahrivar" 12860 12861#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12862#: app/Date/JalaliDate.php:239 12863msgctxt "INSTRUMENTAL" 12864msgid "Shahrivar" 12865msgstr "Shahrivar" 12866 12867#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12868#: app/Date/JalaliDate.php:194 12869msgctxt "LOCATIVE" 12870msgid "Shahrivar" 12871msgstr "Shahrivar" 12872 12873#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12874#: app/Date/JalaliDate.php:104 12875msgctxt "NOMINATIVE" 12876msgid "Shahrivar" 12877msgstr "Shahrivar" 12878 12879#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12880#: resources/views/individual-page.phtml:68 12881msgid "Share" 12882msgstr "" 12883 12884#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12885msgid "Share the URL" 12886msgstr "" 12887 12888#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12889msgid "Share the anniversary of an event" 12890msgstr "" 12891 12892#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 12893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 12894#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 12895#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177 12896#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761 12897#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12898#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12899#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12900#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12901msgid "Shared note" 12902msgstr "Bendrai naudojama pastaba" 12903 12904#. I18N: Name of a module/list 12905#: app/Module/NoteListModule.php:62 12906#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103 12907#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12908msgid "Shared notes" 12909msgstr "Bendros pastabos" 12910 12911#. I18N: plural noun - things that can be shared 12912#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 12914msgid "Shares" 12915msgstr "" 12916 12917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12918#: app/Date/HijriDate.php:160 12919msgctxt "GENITIVE" 12920msgid "Shawwal" 12921msgstr "Shawwal" 12922 12923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12924#: app/Date/HijriDate.php:250 12925msgctxt "INSTRUMENTAL" 12926msgid "Shawwal" 12927msgstr "Shawwal" 12928 12929#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12930#: app/Date/HijriDate.php:205 12931msgctxt "LOCATIVE" 12932msgid "Shawwal" 12933msgstr "Shawwal" 12934 12935#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12936#: app/Date/HijriDate.php:115 12937msgctxt "NOMINATIVE" 12938msgid "Shawwal" 12939msgstr "Shawwal" 12940 12941#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12942#: app/Date/HijriDate.php:156 12943msgctxt "GENITIVE" 12944msgid "Sha’aban" 12945msgstr "Sha’aban" 12946 12947#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12948#: app/Date/HijriDate.php:246 12949msgctxt "INSTRUMENTAL" 12950msgid "Sha’aban" 12951msgstr "Sha’aban" 12952 12953#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12954#: app/Date/HijriDate.php:201 12955msgctxt "LOCATIVE" 12956msgid "Sha’aban" 12957msgstr "Sha’aban" 12958 12959#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12960#: app/Date/HijriDate.php:111 12961msgctxt "NOMINATIVE" 12962msgid "Sha’aban" 12963msgstr "Sha’aban" 12964 12965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12966msgid "She " 12967msgstr "Ji " 12968 12969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12970msgid "She died" 12971msgstr "Ji mirė" 12972 12973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12975msgid "She married" 12976msgstr "Ji ištekėjo" 12977 12978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12979msgid "She resided at" 12980msgstr "Ji gyveno" 12981 12982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12983msgid "She was born" 12984msgstr "Ji gimė" 12985 12986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12987msgid "She was buried" 12988msgstr "Ji buvo palaidota" 12989 12990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12991msgid "She was christened" 12992msgstr "Ji buvo pakrikštyta" 12993 12994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12995msgid "She was cremated" 12996msgstr "Ji buvo kremuota" 12997 12998#. I18N: a month in the Jewish calendar 12999#: app/Date/JewishDate.php:201 13000msgctxt "GENITIVE" 13001msgid "Shevat" 13002msgstr "Shevat" 13003 13004#. I18N: a month in the Jewish calendar 13005#: app/Date/JewishDate.php:305 13006msgctxt "INSTRUMENTAL" 13007msgid "Shevat" 13008msgstr "Shevat" 13009 13010#. I18N: a month in the Jewish calendar 13011#: app/Date/JewishDate.php:253 13012msgctxt "LOCATIVE" 13013msgid "Shevat" 13014msgstr "Shevat" 13015 13016#. I18N: a month in the Jewish calendar 13017#: app/Date/JewishDate.php:149 13018msgctxt "NOMINATIVE" 13019msgid "Shevat" 13020msgstr "Shevat" 13021 13022#. I18N: The name of a colour-scheme 13023#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13024msgid "Shiny Tomato" 13025msgstr "Blizgus pomidoras" 13026 13027#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13028#: resources/views/help/date.phtml:113 13029msgid "Shortcut" 13030msgstr "Spartusis klavišas" 13031 13032#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13033msgid "Shortest marriage" 13034msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 13035 13036#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13037msgid "Show" 13038msgstr "Rodyti" 13039 13040#. I18N: A configuration setting 13041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13042msgid "Show a download link in the media viewer" 13043msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje" 13044 13045#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13046#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13047msgid "Show a privacy policy." 13048msgstr "" 13049 13050#. I18N: A configuration setting 13051#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13052msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13053msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“" 13054 13055#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13056msgid "Show all media" 13057msgstr "" 13058 13059#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13060msgid "Show all notes" 13061msgstr "Rodyti visas pastabas" 13062 13063#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201 13064msgid "Show all places in a list" 13065msgstr "Rodyti visas vietoves saraše" 13066 13067#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13068msgid "Show all sources" 13069msgstr "Rodyti visus šaltinius" 13070 13071#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13072#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13073msgid "Show an age cursor" 13074msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį" 13075 13076#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13077msgid "Show children of ancestors" 13078msgstr "Rodyti vaikams protėvius" 13079 13080#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13081msgid "Show couples where either partner married more than once." 13082msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą." 13083 13084#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13085msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13086msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios." 13087 13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13089msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13090msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire." 13091 13092#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13093msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13094msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų." 13095 13096#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13097msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13098msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų." 13099 13100#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13101msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13102msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data." 13103 13104#. I18N: label for yes/no option 13105#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13106msgid "Show date of last update" 13107msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą" 13108 13109#. I18N: A configuration setting 13110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13111msgid "Show dead individuals" 13112msgstr "Rodyti mirusius asmenis" 13113 13114#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13115msgid "Show divorced couples." 13116msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras." 13117 13118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13119msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13120msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų." 13121 13122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13123msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13124msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų." 13125 13126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13127msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13128msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi." 13129 13130#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13132msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13133msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire." 13134 13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13136msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13137msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų." 13138 13139#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13140msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13141msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų." 13142 13143#. I18N: A configuration setting 13144#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13145msgid "Show list of family trees" 13146msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą" 13147 13148#. I18N: A configuration setting 13149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13150msgid "Show living individuals" 13151msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis" 13152 13153#. I18N: A configuration setting 13154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13155msgid "Show names of private individuals" 13156msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus" 13157 13158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13161#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13162msgid "Show notes" 13163msgstr "Ar rodyti pastabas" 13164 13165#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13166msgid "Show occupations" 13167msgstr "Ar rodyti profesijas" 13168 13169#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13170#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13171msgid "Show only events of living individuals" 13172msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis" 13173 13174#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13175msgid "Show only females." 13176msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves." 13177 13178#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13179msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13180msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus." 13181 13182#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13183msgid "Show only individuals, events, or all" 13184msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską" 13185 13186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13187msgid "Show only males." 13188msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus." 13189 13190#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13191#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13192msgid "Show parents" 13193msgstr "Rodyti tėvus" 13194 13195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13196#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13198#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13199#: resources/views/login-page.phtml:47 13200#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 13201#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13202#: resources/views/register-page.phtml:76 13203#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13204#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 13205#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 13206#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13207msgid "Show password" 13208msgstr "" 13209 13210#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13211msgid "Show pending changes" 13212msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus" 13213 13214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13217msgid "Show photos" 13218msgstr "Ar rodyti nuotraukas" 13219 13220#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195 13221msgid "Show place hierarchy" 13222msgstr "" 13223 13224#. I18N: A configuration setting 13225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13226msgid "Show private relationships" 13227msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius" 13228 13229#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13230msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13231msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams" 13232 13233#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13234msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13235msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui" 13236 13237#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13238msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13239msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą" 13240 13241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13242msgid "Show residences" 13243msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas" 13244 13245#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13246msgid "Show slide show controls" 13247msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį" 13248 13249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13252#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13253#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13254msgid "Show sources" 13255msgstr "Ar rodyti šaltinius" 13256 13257#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13258#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13259#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13260msgid "Show spouses" 13261msgstr "Parodyti sutuoktinius" 13262 13263#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13265#, php-format 13266msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13267msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis." 13268 13269#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13270#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120 13271msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13272msgstr "" 13273 13274#. I18N: label for a yes/no option 13275#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13276msgid "Show the date and time" 13277msgstr "" 13278 13279#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13280msgid "Show the date and time of update" 13281msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką" 13282 13283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13284msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13285msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje" 13286 13287#. I18N: A configuration setting 13288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13289msgid "Show the family tree" 13290msgstr "Rodyti šeimos medį" 13291 13292#: app/Module/IndividualListModule.php:338 13293msgid "Show the list of individuals" 13294msgstr "Rodyti asmenų sąrašą" 13295 13296#: app/Module/IndividualListModule.php:344 13297msgid "Show the list of surnames" 13298msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą" 13299 13300#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13301#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13302msgid "Show the location of an event on an external map." 13303msgstr "" 13304 13305#. I18N: Description of the “Places” module 13306#: app/Module/PlacesModule.php:94 13307msgid "Show the location of events on a map." 13308msgstr "" 13309 13310#. I18N: label for a yes/no option 13311#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13312msgid "Show the user who made the change" 13313msgstr "" 13314 13315#. I18N: Label for a configuration option 13316#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13317#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13318#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13319msgid "Show this block for which languages" 13320msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką" 13321 13322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13323msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13324msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose." 13325 13326#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13327#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13328#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13329#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13330msgid "Show to managers" 13331msgstr "Rodyti tvarkytojui" 13332 13333#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13334#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13335#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13338#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13339msgid "Show to members" 13340msgstr "Rodyti nariams" 13341 13342#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13343#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13344#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13347#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13348msgid "Show to visitors" 13349msgstr "Rodyti lankytojams" 13350 13351#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13352#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13353msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13354msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje." 13355 13356#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13357#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13358msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13359msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje." 13360 13361#. I18N: %s are placeholders for numbers 13362#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13363#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13364#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13365#, php-format 13366msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13367msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s" 13368 13369#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13370msgid "Sibling" 13371msgstr "Brolis ar sesuo" 13372 13373#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13374msgid "Siblings" 13375msgstr "Broliai ar seserys" 13376 13377#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13378#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13379msgid "Sidebar" 13380msgstr "Šoninė juosta" 13381 13382#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734 13384#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13385#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13386msgid "Sidebars" 13387msgstr "Šoninės juostos" 13388 13389#. I18N: Name of a country or state 13390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13391msgid "Sierra Leone" 13392msgstr "Siera Leonė" 13393 13394#. I18N: Name of a module 13395#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13396#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291 13397msgid "Sign in" 13398msgstr "Prisijungti" 13399 13400#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 13401#: resources/views/layouts/administration.phtml:68 13402msgid "Sign out" 13403msgstr "Atsijungti" 13404 13405#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13407msgid "Sign-in and registration" 13408msgstr "Prisijungimas ir registracija" 13409 13410#: app/CustomTags/Heredis.php:55 13411msgid "Signature" 13412msgstr "" 13413 13414#: resources/views/help/date.phtml:138 13415msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13416msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką." 13417 13418#. I18N: Name of a country or state 13419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13420msgid "Singapore" 13421msgstr "Singapūras" 13422 13423#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13424#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13425msgid "Sister" 13426msgstr "Sesuo" 13427 13428#. I18N: A configuration setting 13429#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13430#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13431#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13432#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13433msgid "Site identification code" 13434msgstr "Svetainės identifikacijos kodas" 13435 13436#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13437#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13438#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13439msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13440msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso." 13441 13442#. I18N: A configuration setting 13443#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13444#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13445msgid "Site verification code" 13446msgstr "Svetainės verifikacijos kodas" 13447 13448#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13449#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13450msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13451msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje." 13452 13453#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13454#: app/Module/SiteMapModule.php:154 13455msgid "Sitemaps" 13456msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai" 13457 13458#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13459#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13460msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13461msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13462 13463#. I18N: a month in the Jewish calendar 13464#: app/Date/JewishDate.php:211 13465msgctxt "GENITIVE" 13466msgid "Sivan" 13467msgstr "Sivan" 13468 13469#. I18N: a month in the Jewish calendar 13470#: app/Date/JewishDate.php:315 13471msgctxt "INSTRUMENTAL" 13472msgid "Sivan" 13473msgstr "Sivan" 13474 13475#. I18N: a month in the Jewish calendar 13476#: app/Date/JewishDate.php:263 13477msgctxt "LOCATIVE" 13478msgid "Sivan" 13479msgstr "Sivan" 13480 13481#. I18N: a month in the Jewish calendar 13482#: app/Date/JewishDate.php:159 13483msgctxt "NOMINATIVE" 13484msgid "Sivan" 13485msgstr "Sivan" 13486 13487#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13488#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 13489#: resources/views/layouts/default.phtml:77 13490msgid "Skip to content" 13491msgstr "Pereiti prie turinio" 13492 13493#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13494msgid "Slave" 13495msgstr "Vergas" 13496 13497#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13498msgctxt "FEMALE" 13499msgid "Slave" 13500msgstr "Vergė" 13501 13502#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13503msgctxt "MALE" 13504msgid "Slave" 13505msgstr "Vergas" 13506 13507#. I18N: Name of a module 13508#: app/Module/SlideShowModule.php:204 13509msgid "Slide show" 13510msgstr "Nuotraukų rodymas" 13511 13512#. I18N: Name of a country or state 13513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13514msgid "Slovakia" 13515msgstr "Slovakija" 13516 13517#. I18N: Name of a country or state 13518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13519msgid "Slovenia" 13520msgstr "Slovėnija" 13521 13522#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13523msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13524msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių" 13525 13526#. I18N: Location of an LDS church temple 13527#: app/Elements/TempleCode.php:185 13528msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13529msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 13530 13531#: app/Gedcom.php:757 13532msgid "Social security number" 13533msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" 13534 13535#. I18N: Name of a country or state 13536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13537msgid "Solomon Islands" 13538msgstr "Saliamono salos" 13539 13540#. I18N: Name of a country or state 13541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13542msgid "Somalia" 13543msgstr "Somalis" 13544 13545#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13546#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13547msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13548msgstr "" 13549 13550#. I18N: Description of a “Data fix” module 13551#: app/Module/FixNameTags.php:93 13552msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13553msgstr "" 13554 13555#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13556msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13557msgstr "" 13558 13559#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13561msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13562msgstr "" 13563 13564#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13566msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13567msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje." 13568 13569#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58 13570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13573msgid "Son" 13574msgstr "Sūnus" 13575 13576#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13577#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13578#, php-format 13579msgid "Son of %s" 13580msgstr "Sūnus %s" 13581 13582#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113 13583#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13584msgid "Sort date" 13585msgstr "" 13586 13587#. I18N: Label for a configuration option 13588#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13589#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13590#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13591#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13592#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13594#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13595#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13596#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13597#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13600#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13602#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13603msgid "Sort order" 13604msgstr "Rikiavimo tvarka" 13605 13606#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 13607msgid "Sort time" 13608msgstr "" 13609 13610#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13612msgid "Sosa" 13613msgstr "Sosa" 13614 13615#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13616msgid "Sosa-Stradonitz number" 13617msgstr "" 13618 13619#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 13620msgid "Sounds like" 13621msgstr "Skamba kaip" 13622 13623#. I18N: Name of a module/report 13624#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270 13625#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286 13626#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296 13627#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827 13628#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13629#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13630#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13631#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13632#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13633#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13634#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13635#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13636#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13637#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13638#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13641#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13642#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13645#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13658msgid "Source" 13659msgstr "Šaltinis" 13660 13661#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13662#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 13663#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 13664#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 13665#: app/Gedcom.php:918 13666msgid "Source citation" 13667msgstr "" 13668 13669#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13670msgid "Source citations" 13671msgstr "" 13672 13673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13674msgid "Source type" 13675msgstr "Šaltinio tipas" 13676 13677#. I18N: Name of a module/list 13678#. I18N: Name of a module 13679#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64 13680#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56 13681#: app/Services/AdminService.php:195 13682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13683#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13684#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13685#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 13686#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 13687#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 13688#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 13689#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 13690#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13691#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13692#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13693#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13694#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13695#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13696#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13697#: resources/views/search-results.phtml:61 13698#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13699#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13703msgid "Sources" 13704msgstr "Šaltiniai" 13705 13706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13707msgid "Sources to the events" 13708msgstr "Šaltiniai į įvykius" 13709 13710#. I18N: Name of a country or state 13711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13712msgid "South Africa" 13713msgstr "Pietų Afrika" 13714 13715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13716msgid "South America" 13717msgstr "Pietų Amerika" 13718 13719#. I18N: Name of a country or state 13720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13721msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13722msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" 13723 13724#. I18N: Name of a country or state 13725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13726msgid "South Sudan" 13727msgstr "Pietų Sudanas" 13728 13729#. I18N: Name of a country or state 13730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13731msgid "Spain" 13732msgstr "Ispanija" 13733 13734#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13735msgctxt "Surname tradition" 13736msgid "Spanish" 13737msgstr "Ispanų" 13738 13739#. I18N: Location of an LDS church temple 13740#: app/Elements/TempleCode.php:188 13741msgid "Spokane, Washington, United States" 13742msgstr "Spokane, Vašingtonas" 13743 13744#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216 13745#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 13746#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46 13747#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13751msgid "Spouse" 13752msgstr "Sutuoktinis" 13753 13754#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13755#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 13756#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13757#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13758msgid "Spouses" 13759msgstr "Sutuoktiniai" 13760 13761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13763#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13764#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13766msgid "Spouses and children" 13767msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai" 13768 13769#. I18N: Name of a country or state 13770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13771msgid "Sri Lanka" 13772msgstr "Šri Lanka" 13773 13774#. I18N: Location of an LDS church temple 13775#: app/Elements/TempleCode.php:181 13776msgid "St. George, Utah, United States" 13777msgstr "St. George, Juta" 13778 13779#. I18N: Location of an LDS church temple 13780#: app/Elements/TempleCode.php:184 13781msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13782msgstr "St. Louis, Misuris" 13783 13784#. I18N: Location of an LDS church temple 13785#: app/Elements/TempleCode.php:187 13786msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13787msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 13788 13789#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13790msgid "Standard GEDCOM tags" 13791msgstr "" 13792 13793#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13794msgid "Start slide show on page load" 13795msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime" 13796 13797#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13798msgid "Start year" 13799msgstr "Pradžios metai" 13800 13801#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13802msgid "Starting range of change dates" 13803msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo" 13804 13805#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13806msgid "Statcounter™" 13807msgstr "" 13808 13809#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13810#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813 13811#: app/Gedcom.php:860 13812msgid "State" 13813msgstr "Valstija" 13814 13815#. I18N: Name of a module 13816#. I18N: Name of a module/chart 13817#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13818#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88 13819#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13820#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13821#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13822msgid "Statistics" 13823msgstr "Statistika" 13824 13825#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13826#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13827#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 13828#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744 13829#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13830#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13831msgid "Status" 13832msgstr "Padėtis" 13833 13834#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 13835#: app/Gedcom.php:745 13836msgid "Status change date" 13837msgstr "Statuso pasikeitimo data" 13838 13839#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13840#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13841#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13842#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13843#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13844msgid "Stillborn: exempt" 13845msgstr "Gimė negyvas: atleistas" 13846 13847#. I18N: Location of an LDS church temple 13848#: app/Elements/TempleCode.php:189 13849msgid "Stockholm, Sweden" 13850msgstr "Stockholm, Švedija" 13851 13852#: resources/views/layouts/default.phtml:161 13853#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13854#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13855msgid "Stop" 13856msgstr "Stabdyti" 13857 13858#. I18N: Name of a module 13859#: app/Module/StoriesModule.php:204 13860#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13861#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13862msgid "Stories" 13863msgstr "Istorijos" 13864 13865#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13866msgid "Story" 13867msgstr "Istorija" 13868 13869#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13870#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13871#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13872msgid "Story title" 13873msgstr "Istorijos pavadinimas" 13874 13875#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13876#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13877#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13878#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13879msgid "Subject" 13880msgstr "Tema" 13881 13882#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875 13883#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13884#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13885msgid "Submission" 13886msgstr "Pateikimas" 13887 13888#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13889#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13890#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13891#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13892#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13893#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13894msgid "Submitted but not yet cleared" 13895msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta" 13896 13897#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852 13898#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13899#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13900#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13901#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13902msgid "Submitter" 13903msgstr "Pateikėjas" 13904 13905#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 13906msgid "Submitter name" 13907msgstr "" 13908 13909#. I18N: Name of a module/list 13910#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65 13911#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 13912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 13913#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13914#: resources/views/admin/tags.phtml:882 13915#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64 13916#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13917msgid "Submitters" 13918msgstr "" 13919 13920#. I18N: Name of a country or state 13921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 13922msgid "Sudan" 13923msgstr "Sudanas" 13924 13925#. I18N: abbreviation for Sunday 13926#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13927#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13928msgid "Sun" 13929msgstr "Sek." 13930 13931#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13932msgid "Sunday" 13933msgstr "Sekmadienis" 13934 13935#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 13937#, php-format 13938msgid "Support and documentation can be found at %s." 13939msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s." 13940 13941#: app/Services/ServerCheckService.php:325 13942msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13943msgstr "" 13944 13945#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13946msgid "Support for SQL Server is experimental." 13947msgstr "" 13948 13949#. I18N: Name of a country or state 13950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13951msgid "Suriname" 13952msgstr "Surinamas" 13953 13954#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710 13955#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13956#: resources/views/branches-page.phtml:27 13957#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13958#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13959#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13960#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13962#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13963msgid "Surname" 13964msgstr "Pavardė" 13965 13966#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13967msgid "Surname distribution chart" 13968msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama" 13969 13970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13971msgid "Surname list style" 13972msgstr "Pavardžių sąrašo stilius" 13973 13974#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13975msgid "Surname option" 13976msgstr "Nustatymai pavardėms" 13977 13978#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13979msgid "Surname prefix" 13980msgstr "Pavardės priešdėlis" 13981 13982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 13983msgid "Surname tradition" 13984msgstr "Pavardžių tradicija" 13985 13986#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30 13987#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13988#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13989#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13990msgid "Surnames" 13991msgstr "" 13992 13993#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13994msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13995msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį." 13996 13997#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13998msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13999msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį." 14000 14001#. I18N: Location of an LDS church temple 14002#: app/Elements/TempleCode.php:190 14003msgid "Suva, Fiji" 14004msgstr "Suva, Fidžis" 14005 14006#. I18N: Name of a country or state 14007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 14008msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14009msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" 14010 14011#. I18N: Reverse the order of two individuals 14012#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14013msgid "Swap individuals" 14014msgstr "Sukeisti asmenis" 14015 14016#. I18N: Name of a country or state 14017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 14018msgid "Swaziland" 14019msgstr "Svazilandas" 14020 14021#. I18N: Name of a country or state 14022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14023msgid "Sweden" 14024msgstr "Švedija" 14025 14026#. I18N: Name of a country or state 14027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 14028msgid "Switzerland" 14029msgstr "Šveicarija" 14030 14031#. I18N: Location of an LDS church temple 14032#: app/Elements/TempleCode.php:192 14033msgid "Sydney, Australia" 14034msgstr "Sydney, Australija" 14035 14036#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14037msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14038msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis" 14039 14040#. I18N: Name of a country or state 14041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14042msgid "Syria" 14043msgstr "Sirija" 14044 14045#. I18N: Location of an LDS church temple 14046#: app/Elements/TempleCode.php:186 14047msgid "São Paulo, Brazil" 14048msgstr "São Paulo, Brazilija" 14049 14050#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14051#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14052msgid "Tab" 14053msgstr "Skirtukas" 14054 14055#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135 14056#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100 14057#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14058#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100 14059msgid "Table prefix" 14060msgstr "Lentelės priešdėlis" 14061 14062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14063#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14064#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14066#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14070#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14071#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14072#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14074#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14076#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14077msgctxt "paper size" 14078msgid "Tabloid" 14079msgstr "" 14080 14081#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 14083#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14084#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14085msgid "Tabs" 14086msgstr "Kortelės" 14087 14088#. I18N: Location of an LDS church temple 14089#: app/Elements/TempleCode.php:193 14090msgid "Taipei, Taiwan" 14091msgstr "Taipei, Taivanas" 14092 14093#. I18N: Name of a country or state 14094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14095msgid "Taiwan" 14096msgstr "Taivanas" 14097 14098#. I18N: Name of a country or state 14099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14100msgid "Tajikistan" 14101msgstr "Tadžikistanas" 14102 14103#. I18N: Location of an LDS church temple 14104#: app/Elements/TempleCode.php:194 14105msgid "Tampico, Mexico" 14106msgstr "Tampico, Meksika" 14107 14108#. I18N: a month in the Jewish calendar 14109#: app/Date/JewishDate.php:213 14110msgctxt "GENITIVE" 14111msgid "Tamuz" 14112msgstr "Tamuz" 14113 14114#. I18N: a month in the Jewish calendar 14115#: app/Date/JewishDate.php:317 14116msgctxt "INSTRUMENTAL" 14117msgid "Tamuz" 14118msgstr "Tamuz" 14119 14120#. I18N: a month in the Jewish calendar 14121#: app/Date/JewishDate.php:265 14122msgctxt "LOCATIVE" 14123msgid "Tamuz" 14124msgstr "Tamuz" 14125 14126#. I18N: a month in the Jewish calendar 14127#: app/Date/JewishDate.php:161 14128msgctxt "NOMINATIVE" 14129msgid "Tamuz" 14130msgstr "Tamuz" 14131 14132#. I18N: Name of a country or state 14133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14134msgid "Tanzania" 14135msgstr "Tanzanija" 14136 14137#. I18N: The name of a colour-scheme 14138#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14139msgid "Teal Top" 14140msgstr "Smaragdinė viršūnė" 14141 14142#. I18N: A configuration setting 14143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14144msgid "Technical help contact" 14145msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas" 14146 14147#. I18N: Location of an LDS church temple 14148#: app/Elements/TempleCode.php:195 14149msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14150msgstr "" 14151 14152#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14153msgid "Template" 14154msgstr "" 14155 14156#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14157msgid "Templates" 14158msgstr "Šablonai" 14159 14160#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591 14162#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887 14163#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14164msgid "Temple" 14165msgstr "Šventykla" 14166 14167#. I18N: a month in the Jewish calendar 14168#: app/Date/JewishDate.php:199 14169msgctxt "GENITIVE" 14170msgid "Tevet" 14171msgstr "Tevet" 14172 14173#. I18N: a month in the Jewish calendar 14174#: app/Date/JewishDate.php:303 14175msgctxt "INSTRUMENTAL" 14176msgid "Tevet" 14177msgstr "Tevet" 14178 14179#. I18N: a month in the Jewish calendar 14180#: app/Date/JewishDate.php:251 14181msgctxt "LOCATIVE" 14182msgid "Tevet" 14183msgstr "Tevet" 14184 14185#. I18N: a month in the Jewish calendar 14186#: app/Date/JewishDate.php:147 14187msgctxt "NOMINATIVE" 14188msgid "Tevet" 14189msgstr "Tevet" 14190 14191#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14192#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306 14193#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 14194#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 14195#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921 14196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14197#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14198msgid "Text" 14199msgstr "Tekstas" 14200 14201#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14202msgid "Text direction" 14203msgstr "" 14204 14205#. I18N: Name of a country or state 14206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14207msgid "Thailand" 14208msgstr "Tailandas" 14209 14210#: resources/views/help/name.phtml:10 14211msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14212msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis." 14213 14214#: resources/views/help/surname.phtml:10 14215msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14216msgstr "" 14217 14218#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96 14219#, php-format 14220msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14221msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota." 14222 14223#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14224msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14225msgstr "" 14226 14227#. I18N: Location of an LDS church temple 14228#: app/Elements/TempleCode.php:104 14229msgid "The Hague, Netherlands" 14230msgstr "The Hague, Olandija" 14231 14232#: app/Services/ServerCheckService.php:121 14233#, php-format 14234msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14235msgstr "" 14236 14237#: app/Services/ServerCheckService.php:177 14238#, php-format 14239msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14240msgstr "" 14241 14242#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14243#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76 14244msgid "The PHP temporary folder is missing." 14245msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos." 14246 14247#: app/Services/ServerCheckService.php:140 14248#, php-format 14249msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14250msgstr "" 14251 14252#: app/Services/ServerCheckService.php:144 14253#, php-format 14254msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14255msgstr "" 14256 14257#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14258msgid "The URL was copied to the clipboard" 14259msgstr "" 14260 14261#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14262#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14263#, php-format 14264msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14265msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s" 14266 14267#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14268msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14269msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį." 14270 14271#. I18N: Description of the “Calendar” module 14272#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14273msgid "The calendar menu." 14274msgstr "" 14275 14276#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14277#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 14278#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14279#, php-format 14280msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14281msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti." 14282 14283#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14284#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14285#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14286#, php-format 14287msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14288msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti." 14289 14290#. I18N: Description of the “Charts” module 14291#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67 14292msgid "The charts menu." 14293msgstr "" 14294 14295#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14296msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14297msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje." 14298 14299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 14300msgid "The date and time of the last update" 14301msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas" 14302 14303#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111 14304#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14305#, php-format 14306msgid "The details for “%s” have been updated." 14307msgstr "" 14308 14309#. I18N: %s is a filename 14310#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84 14311#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217 14312#, php-format 14313msgid "The family tree has been exported to %s." 14314msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s." 14315 14316#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61 14317#, php-format 14318msgid "The family tree “%s” already exists." 14319msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja." 14320 14321#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68 14322#, php-format 14323msgid "The family tree “%s” has been created." 14324msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas." 14325 14326#. I18N: %s is the name of a family tree 14327#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60 14328#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110 14329#, php-format 14330msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14331msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas." 14332 14333#. I18N: %s is the name of a family tree 14334#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14335#, php-format 14336msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14337msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę." 14338 14339#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247 14340msgid "The family trees have been merged successfully." 14341msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti." 14342 14343#. I18N: Description of the “Family trees” module 14344#: app/Module/TreesMenuModule.php:68 14345msgid "The family trees menu." 14346msgstr "" 14347 14348#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14349#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14350#, php-format 14351msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14352msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys." 14353 14354#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14355#, php-format 14356msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14357msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą." 14358 14359#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87 14360#, php-format 14361msgid "The file %s could not be created." 14362msgstr "Byla %s negali būti sukurta." 14363 14364#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14365#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14366#, php-format 14367msgid "The file %s could not be deleted." 14368msgstr "Byla %s negali būti ištrinta." 14369 14370#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14371#, php-format 14372msgid "The file %s has been deleted." 14373msgstr "Byla %s ištrinta." 14374 14375#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14376#, php-format 14377msgid "The file %s has been uploaded." 14378msgstr "Byla %s įkelta." 14379 14380#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14381#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66 14382msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14383msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo." 14384 14385#. I18N: %s is a filename 14386#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14387#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14388#, php-format 14389msgid "The file “%s” does not exist." 14390msgstr "„%s“ byla neegzistuoja." 14391 14392#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14393msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14394msgstr "" 14395 14396#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14397#, php-format 14398msgid "The folder %s could not be deleted." 14399msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta." 14400 14401#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181 14402#, php-format 14403msgid "The folder %s has been created." 14404msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta." 14405 14406#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14407#, php-format 14408msgid "The folder %s has been deleted." 14409msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta." 14410 14411#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43 14412msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14413msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)." 14414 14415#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64 14416#, php-format 14417msgid "The folder “%s” does not exist." 14418msgstr "" 14419 14420#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14421msgid "The following facts and events were found in both records." 14422msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose." 14423 14424#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14425#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14426#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14427#, php-format 14428msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14429msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše." 14430 14431#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14432msgid "The following list shows typical requirements." 14433msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus." 14434 14435#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14436msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14437msgstr "" 14438 14439#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14440msgid "The help text has not been written for this item." 14441msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas." 14442 14443#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14445msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14446msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje." 14447 14448#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14450msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14451msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje." 14452 14453#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14454#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14455#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14456#, php-format 14457msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14458msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta." 14459 14460#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14461#, php-format 14462msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14463msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta." 14464 14465#. I18N: Description of the “Lists” module 14466#: app/Module/ListsMenuModule.php:64 14467msgid "The lists menu." 14468msgstr "" 14469 14470#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14471#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14472msgid "The location has been created" 14473msgstr "" 14474 14475#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14476msgid "The location of this place is not known." 14477msgstr "" 14478 14479#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14480#, php-format 14481msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14482msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s." 14483 14484#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129 14485#, php-format 14486msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14487msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s." 14488 14489#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14490msgid "The media object has been created" 14491msgstr "" 14492 14493#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14494msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14495msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje." 14496 14497#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83 14498#, php-format 14499msgid "The message was not sent to %s." 14500msgstr "" 14501 14502#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149 14503#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14504#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14505msgid "The message was not sent." 14506msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo." 14507 14508#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78 14509#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144 14510#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98 14511#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91 14512#, php-format 14513msgid "The message was successfully sent to %s." 14514msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s." 14515 14516#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 14517#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14518#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142 14519#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176 14520#, php-format 14521msgid "The module “%s” has been disabled." 14522msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas." 14523 14524#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14525#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14526#, php-format 14527msgid "The module “%s” has been enabled." 14528msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas." 14529 14530#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14532msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14533msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu." 14534 14535#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14537msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14538msgstr "" 14539 14540#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14541msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14542msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo." 14543 14544#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14545msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14546msgstr "" 14547 14548#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14549msgid "The note has been created" 14550msgstr "" 14551 14552#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308 14553#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382 14554#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433 14555#, php-format 14556msgid "The parameter “%s” is missing." 14557msgstr "" 14558 14559#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66 14560#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66 14561msgid "The parameter “path” is invalid." 14562msgstr "" 14563 14564#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378 14565msgid "The password needs to be at least six characters long." 14566msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo." 14567 14568#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14569#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14570msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14571msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį." 14572 14573#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 14574#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74 14575msgid "The password reset link has expired." 14576msgstr "" 14577 14578#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14579#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112 14580msgid "The place hierarchy." 14581msgstr "" 14582 14583#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14584#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14585msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14586msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14587 14588#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175 14589#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14590msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14591msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14592 14593#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164 14594#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14595#, php-format 14596msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14597msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti." 14598 14599#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14600#, php-format 14601msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14602msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos." 14603 14604#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14605#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14606#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14607#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14608#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14609#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14610#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169 14611#, php-format 14612msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14613msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti." 14614 14615#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 14616#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 14617#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14618#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105 14619msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14620msgstr "" 14621 14622#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14623#, php-format 14624msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14625msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti." 14626 14627#. I18N: Description of the “Reports” module 14628#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67 14629msgid "The reports menu." 14630msgstr "" 14631 14632#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14633msgid "The repository has been created" 14634msgstr "" 14635 14636#. I18N: Description of the “Search” module 14637#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14638msgid "The search menu." 14639msgstr "" 14640 14641#: app/Services/SearchService.php:1178 14642msgid "The search returned too many results." 14643msgstr "" 14644 14645#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14646msgid "The server configuration is OK." 14647msgstr "Serverio nustatymai yra geri." 14648 14649#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14650msgid "The server could not understand this request." 14651msgstr "" 14652 14653#: app/Services/ServerCheckService.php:242 14654msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14655msgstr "" 14656 14657#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14658#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14659#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14660msgid "The server’s time limit has been reached." 14661msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas." 14662 14663#. I18N: Description of “Statistics” module 14664#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14665msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14666msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t." 14667 14668#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14669msgid "The solution" 14670msgstr "" 14671 14672#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14673msgid "The source has been created" 14674msgstr "" 14675 14676#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14677msgid "The submission has been created" 14678msgstr "" 14679 14680#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14681msgid "The submitter has been created" 14682msgstr "" 14683 14684#: resources/views/help/name.phtml:15 14685#, php-format 14686msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14687msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>" 14688 14689#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56 14690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14691#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14692msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14693msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos." 14694 14695#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14696#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14697#, php-format 14698msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14699msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14700msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14701msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14702msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14703 14704#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 14705msgid "The upgrade is complete." 14706msgstr "Atnaujinimas baigtas." 14707 14708#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14709#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61 14710msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14711msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį." 14712 14713#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14714#, php-format 14715msgid "The user %s has been deleted." 14716msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas." 14717 14718#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14719#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14720msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14721msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui." 14722 14723#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 14724#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14725msgid "The username or password is incorrect." 14726msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis." 14727 14728#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14729#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14730msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14731msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu." 14732 14733#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14747#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14748#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14749#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14750#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14751#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14752#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72 14753#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14754#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14755msgid "The website preferences have been updated." 14756msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti." 14757 14758#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14759#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14760msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14761msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą." 14762 14763#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14764#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14765#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14766#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14767msgid "Theme" 14768msgstr "Tema" 14769 14770#. I18N: Name of a module 14771#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14772msgid "Theme change" 14773msgstr "Temos keitimas" 14774 14775#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 14777#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14778#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14779msgid "Themes" 14780msgstr "Temos" 14781 14782#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14783msgid "There are no facts for this individual." 14784msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį." 14785 14786#: app/Module/IndividualListModule.php:220 14787#, php-format 14788msgid "There are no individuals with the surname “%s”" 14789msgstr "" 14790 14791#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14792msgid "There are no links to this media object." 14793msgstr "" 14794 14795#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14796msgid "There are no media objects for this individual." 14797msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų." 14798 14799#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14800msgid "There are no notes for this individual." 14801msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų." 14802 14803#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199 14804#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14805msgid "There are no pending changes." 14806msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų." 14807 14808#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14809msgid "There are no research tasks in this family tree." 14810msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių." 14811 14812#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14813msgid "There are no source citations for this individual." 14814msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų." 14815 14816#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14817#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14818#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14819msgid "There are pending changes for you to moderate." 14820msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų." 14821 14822#: app/Module/RecentChangesModule.php:149 14823#, php-format 14824msgid "There have been no changes within the last %s day." 14825msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14826msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų." 14827msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų." 14828msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų." 14829 14830#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 14831msgid "There was an error checking for a new version." 14832msgstr "" 14833 14834#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97 14835#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14836#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76 14837#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14838#: app/Services/MediaFileService.php:221 14839msgid "There was an error uploading your file." 14840msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida." 14841 14842#. I18N: a month in the French republican calendar 14843#: app/Date/FrenchDate.php:169 14844msgctxt "GENITIVE" 14845msgid "Thermidor" 14846msgstr "Thermidor" 14847 14848#. I18N: a month in the French republican calendar 14849#: app/Date/FrenchDate.php:263 14850msgctxt "INSTRUMENTAL" 14851msgid "Thermidor" 14852msgstr "Thermidor" 14853 14854#. I18N: a month in the French republican calendar 14855#: app/Date/FrenchDate.php:216 14856msgctxt "LOCATIVE" 14857msgid "Thermidor" 14858msgstr "Thermidor" 14859 14860#. I18N: a month in the French republican calendar 14861#: app/Date/FrenchDate.php:122 14862msgctxt "NOMINATIVE" 14863msgid "Thermidor" 14864msgstr "Thermidor" 14865 14866#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39 14867msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14868msgstr "" 14869 14870#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14871#, php-format 14872msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14873msgstr "" 14874 14875#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62 14876msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14877msgstr "" 14878 14879#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14880msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14881msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo." 14882 14883#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14884msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14885msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės." 14886 14887#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14888msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14889msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų." 14890 14891#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14892#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14893#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14894#: resources/views/register-page.phtml:54 14895#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14896msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14897msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje." 14898 14899#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14900msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14901msgstr "" 14902 14903#: app/Auth.php:228 14904msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14905msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14906 14907#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14908msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14909msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14910 14911#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14912#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14913#, php-format 14914msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14915msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14916 14917#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14918msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14919msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14920 14921#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14922#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14923#, php-format 14924msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14925msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14926 14927#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14928#, php-format 14929msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14930msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14931msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14932msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14933msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14934 14935#: app/Module/SlideShowModule.php:180 14936msgid "This family tree has no images to display." 14937msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui." 14938 14939#. I18N: do not translate the #keywords# 14940#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14941msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14942msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#." 14943 14944#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14945#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14946#, php-format 14947msgid "This family tree was last updated on %s." 14948msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s." 14949 14950#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14951msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14952msgstr "" 14953 14954#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 14956msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14957msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą." 14958 14959#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14961msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14962msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj." 14963 14964#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14965msgid "This form has expired. Try again." 14966msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą." 14967 14968#: app/Auth.php:287 14969msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14970msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti." 14971 14972#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14973msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14974msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14975 14976#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14977#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14978#, php-format 14979msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14980msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14981 14982#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14983msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14984msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14985 14986#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14987#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14988#, php-format 14989msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14990msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14991 14992#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14994#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14995msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14996msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas." 14997 14998#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 14999#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 15000#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 15001#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528 15002#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 15003#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504 15004#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828 15005#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853 15006#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15007#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15008#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15009#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15010#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15011#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15012#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15013#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15014#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15015#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15016#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15017#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15018msgid "This information is not available." 15019msgstr "" 15020 15021#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262 15022#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115 15023#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386 15024#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96 15025#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 15026#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860 15027#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516 15028#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860 15029#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173 15030#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193 15031#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213 15032#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233 15033#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253 15034#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273 15035msgid "This information is private and cannot be shown." 15036msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati." 15037 15038#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15039msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15040msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium." 15041 15042#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157 15043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 15044#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15045msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15046msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų." 15047 15048#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15049#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15050msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15051msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris." 15052 15053#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15055#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15056#: resources/views/register-page.phtml:42 15057#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15058msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15059msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane." 15060 15061#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120 15062msgid "This link is valid for one hour." 15063msgstr "" 15064 15065#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15066msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15067msgstr "" 15068 15069#: app/Auth.php:349 15070msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15071msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo." 15072 15073#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15074msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15075msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15076 15077#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15078#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15079#, php-format 15080msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15081msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą." 15082 15083#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15084msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15085msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15086 15087#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15088#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15089#, php-format 15090msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15091msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos." 15092 15093#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15094#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15095#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15096#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15097msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15098msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: " 15099 15100#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15101msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15102msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės." 15103 15104#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15105#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15107msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15108msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio." 15109 15110#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15111msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15112msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 15113 15114#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15115msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15116msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 15117 15118#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15119#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15120#, php-format 15121msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15122msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 15123 15124#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15125msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15126msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 15127 15128#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15129#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15130#, php-format 15131msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15132msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 15133 15134#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 15136msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15137msgstr "" 15138 15139#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15141msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15142msgstr "" 15143 15144#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 15146msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15147msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos." 15148 15149#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 15151msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15152msgstr "" 15153 15154#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15156msgid "This option will make it easier for users to download images." 15157msgstr "" 15158 15159#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15161msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15162msgstr "" 15163 15164#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15166msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15167msgstr "" 15168 15169#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15170#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15171msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15172msgstr "" 15173 15174#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35 15175msgid "This page has been deleted." 15176msgstr "" 15177 15178#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15179#, php-format 15180msgid "This page has been viewed %s time." 15181msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15182msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą." 15183msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų." 15184msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus." 15185 15186#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15187msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15188msgstr "" 15189 15190#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15191#: app/Auth.php:552 15192msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15193msgstr "" 15194 15195#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15196msgid "This record does not exist." 15197msgstr "" 15198 15199#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15200msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15201msgstr "" 15202 15203#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15204#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15205#, php-format 15206msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15207msgstr "" 15208 15209#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15210msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15211msgstr "" 15212 15213#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15214#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15215#, php-format 15216msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15217msgstr "" 15218 15219#: app/Auth.php:465 15220msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15221msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti." 15222 15223#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15224msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15225msgstr "" 15226 15227#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15228msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15229msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus." 15230 15231#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15232msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15233msgstr "" 15234 15235#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15236msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15237msgstr "" 15238 15239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15240msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15241msgstr "" 15242 15243#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15244msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15245msgstr "" 15246 15247#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15248#, php-format 15249msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15250msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių." 15251 15252#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15253#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15254msgid "This service requires an API key." 15255msgstr "" 15256 15257#: app/Auth.php:494 15258msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15259msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti." 15260 15261#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15263msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15264msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t." 15265 15266#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15267msgid "This user account does not have access to any tree." 15268msgstr "" 15269 15270#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173 15271msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15272msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777." 15273 15274#: app/Services/UpgradeService.php:312 15275msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15276msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių." 15277 15278#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15279msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15280msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių." 15281 15282#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75 15283msgid "This website is operated by the following individuals." 15284msgstr "" 15285 15286#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15287#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15288#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15289msgid "This website is temporarily unavailable" 15290msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas" 15291 15292#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15293msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15294msgstr "" 15295 15296#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 15297msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15298msgstr "" 15299 15300#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15301msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15302msgstr "" 15303 15304#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 15305msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15306msgstr "" 15307 15308#. I18N: %s is the name of a family tree 15309#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15310#, php-format 15311msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15312msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM." 15313 15314#. I18N: abbreviation for Thursday 15315#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15316#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15317msgid "Thu" 15318msgstr "Ket." 15319 15320#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15321#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15322msgid "Thumbnail image" 15323msgstr "" 15324 15325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15327msgid "Thumbnail images" 15328msgstr "Nuotraukų miniatiūros" 15329 15330#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15331msgid "Thursday" 15332msgstr "Ketvirtadienis" 15333 15334#. I18N: Location of an LDS church temple 15335#: app/Elements/TempleCode.php:197 15336msgid "Tijuana, Mexico" 15337msgstr "" 15338 15339#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 15340#: app/Gedcom.php:503 15341msgid "Time" 15342msgstr "Laikas" 15343 15344#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15345#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15346msgid "Time of birth" 15347msgstr "" 15348 15349#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15350msgid "Time of birth and time of death" 15351msgstr "" 15352 15353#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 15354#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15355msgid "Time of death" 15356msgstr "" 15357 15358#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 15359#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 15360#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 15361msgid "Time of last change" 15362msgstr "" 15363 15364#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15365msgid "Time of status change" 15366msgstr "" 15367 15368#. I18N: A configuration setting 15369#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15370#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51 15371#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15372#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15373msgid "Time zone" 15374msgstr "" 15375 15376#. I18N: Name of a module/chart 15377#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15378msgid "Timeline" 15379msgstr "Laiko juosta" 15380 15381#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15382#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15383msgid "Timestamp" 15384msgstr "Laiko žymė" 15385 15386#. I18N: Name of a country or state 15387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15388msgid "Timor-Leste" 15389msgstr "Rytų Timoras" 15390 15391#: app/Date/JalaliDate.php:276 15392msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15393msgid "Tir" 15394msgstr "Tir" 15395 15396#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15397#: app/Date/JalaliDate.php:145 15398msgctxt "GENITIVE" 15399msgid "Tir" 15400msgstr "Tir" 15401 15402#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15403#: app/Date/JalaliDate.php:235 15404msgctxt "INSTRUMENTAL" 15405msgid "Tir" 15406msgstr "Tir" 15407 15408#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15409#: app/Date/JalaliDate.php:190 15410msgctxt "LOCATIVE" 15411msgid "Tir" 15412msgstr "Tir" 15413 15414#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15415#: app/Date/JalaliDate.php:100 15416msgctxt "NOMINATIVE" 15417msgid "Tir" 15418msgstr "Tir" 15419 15420#. I18N: a month in the Jewish calendar 15421#: app/Date/JewishDate.php:193 15422msgctxt "GENITIVE" 15423msgid "Tishrei" 15424msgstr "Tishrei" 15425 15426#. I18N: a month in the Jewish calendar 15427#: app/Date/JewishDate.php:297 15428msgctxt "INSTRUMENTAL" 15429msgid "Tishrei" 15430msgstr "Tishrei" 15431 15432#. I18N: a month in the Jewish calendar 15433#: app/Date/JewishDate.php:245 15434msgctxt "LOCATIVE" 15435msgid "Tishrei" 15436msgstr "Tishrei" 15437 15438#. I18N: a month in the Jewish calendar 15439#: app/Date/JewishDate.php:141 15440msgctxt "NOMINATIVE" 15441msgid "Tishrei" 15442msgstr "Tishrei" 15443 15444#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790 15445#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15446#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 15447#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 15448#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 15449#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15450#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15451#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15452#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15453#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15454#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15455#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15456#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15457#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15458msgid "Title" 15459msgstr "Titulas" 15460 15461#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15462#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15463#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15464msgctxt "Email recipient" 15465msgid "To" 15466msgstr "" 15467 15468#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15469#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15470msgctxt "End of date range" 15471msgid "To" 15472msgstr "" 15473 15474#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15475msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15476msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams." 15477 15478#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15479msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15480msgstr "" 15481 15482#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15483msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15484msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose." 15485 15486#: app/Services/LeafletJsService.php:63 15487msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15488msgstr "" 15489 15490#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15492msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15493msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t." 15494 15495#. I18N: “Apache” is a software program. 15496#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 15497msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15498msgstr "" 15499 15500#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15501#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15502msgid "To set a new password, follow this link." 15503msgstr "" 15504 15505#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15506#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15507msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15508msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo." 15509 15510#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15511msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15512msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas." 15513 15514#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15515#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15516#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15517#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15518#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15519msgid "To use this service, you need an API key." 15520msgstr "" 15521 15522#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15523msgid "To use this service, you need an account." 15524msgstr "" 15525 15526#. I18N: Name of a country or state 15527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15528msgid "Togo" 15529msgstr "Togas" 15530 15531#. I18N: Name of a country or state 15532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15533msgid "Tokelau" 15534msgstr "Tokelau" 15535 15536#. I18N: Location of an LDS church temple 15537#: app/Elements/TempleCode.php:198 15538msgid "Tokyo, Japan" 15539msgstr "Tokyo, Japonija" 15540 15541#. I18N: Type of media object 15542#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15543msgid "Tombstone" 15544msgstr "Paminklas" 15545 15546#. I18N: Name of a country or state 15547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15548msgid "Tonga" 15549msgstr "Tonga" 15550 15551#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15552msgid "Too many requests. Try again later." 15553msgstr "" 15554 15555#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15556#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15557#, php-format 15558msgid "Top %s given name" 15559msgid_plural "Top %s given names" 15560msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas" 15561msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai" 15562msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų" 15563 15564#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15565#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196 15566#, php-format 15567msgid "Top %s surname" 15568msgid_plural "Top %s surnames" 15569msgstr[0] "%s dažniausia pavardė" 15570msgstr[1] "%s dažniausios pavardės" 15571msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių" 15572 15573#. I18N: i.e. most popular given name. 15574#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15575msgid "Top given name" 15576msgstr "Dažniausias vardas" 15577 15578#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15579#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49 15580#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15581msgid "Top given names" 15582msgstr "Dažniausiai vartojami vardai" 15583 15584#. I18N: i.e. most popular surname. 15585#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193 15586msgid "Top surname" 15587msgstr "Dažniausia pavardė" 15588 15589#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15590#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15591#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15592msgid "Top surnames" 15593msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės" 15594 15595#. I18N: Location of an LDS church temple 15596#: app/Elements/TempleCode.php:199 15597msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15598msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15599 15600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 15601#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15602#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15603#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15604#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15605#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15606#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15607#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15608#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15609#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15610#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15611#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15612#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15613#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15614#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15616msgid "Total" 15617msgstr "Iš viso" 15618 15619#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15620msgid "Total accepted changes: " 15621msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: " 15622 15623#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15624msgid "Total births" 15625msgstr "Iš viso gimusių" 15626 15627#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15628msgid "Total dead" 15629msgstr "Iš viso mirusių" 15630 15631#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15632msgid "Total deaths" 15633msgstr "Iš viso mirusių" 15634 15635#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15636msgid "Total divorces" 15637msgstr "Iš viso skyrybų" 15638 15639#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15640#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15642msgid "Total events" 15643msgstr "Iš viso įvykių" 15644 15645#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15646#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15651#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15652msgid "Total families" 15653msgstr "Iš viso šeimų" 15654 15655#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15656msgid "Total females" 15657msgstr "Iš viso moterų" 15658 15659#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15660msgid "Total given names" 15661msgstr "Iš viso vardų" 15662 15663#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15664#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15665#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15666#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98 15667#: resources/xml/reports/death_report.xml:105 15668#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15671#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15673#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15674#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15675msgid "Total individuals" 15676msgstr "Iš viso vardų" 15677 15678#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15679msgid "Total living" 15680msgstr "Iš viso gyvenačių" 15681 15682#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15683msgid "Total males" 15684msgstr "Iš viso vyrų" 15685 15686#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15687msgid "Total marriages" 15688msgstr "Iš viso vedybų" 15689 15690#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15691msgid "Total pending changes: " 15692msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: " 15693 15694#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15695#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15696#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15697msgid "Total surnames" 15698msgstr "Iš viso pavardžių" 15699 15700#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15701msgid "Total users" 15702msgstr "Iš viso narių" 15703 15704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15705#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104 15706#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 15708#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15709#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15710#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15711#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15712#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 15713msgid "Tracking and analytics" 15714msgstr "Sėkimai ir analizės" 15715 15716#: app/Gedcom.php:888 15717msgid "Trailer" 15718msgstr "Priekaba" 15719 15720#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254 15721#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245 15722#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15723#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15724msgid "Tree" 15725msgstr "" 15726 15727#. I18N: The third day in the French republican calendar 15728#: app/Date/FrenchDate.php:305 15729msgid "Tridi" 15730msgstr "Tridi" 15731 15732#. I18N: Name of a country or state 15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15734msgid "Trinidad and Tobago" 15735msgstr "Trinidadas ir Tobagas" 15736 15737#. I18N: Location of an LDS church temple 15738#: app/Elements/TempleCode.php:200 15739msgid "Trujillo, Peru" 15740msgstr "" 15741 15742#. I18N: abbreviation for Tuesday 15743#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15744#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15745msgid "Tue" 15746msgstr "Antr." 15747 15748#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15749msgid "Tuesday" 15750msgstr "Antradienis" 15751 15752#. I18N: Name of a country or state 15753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15754msgid "Tunisia" 15755msgstr "Tunisas" 15756 15757#. I18N: Name of a country or state 15758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15759msgid "Turkey" 15760msgstr "Turkija" 15761 15762#. I18N: Name of a country or state 15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15764msgid "Turkmenistan" 15765msgstr "Turkmėnija" 15766 15767#. I18N: Name of a country or state 15768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15769msgid "Turks and Caicos Islands" 15770msgstr "Terkso ir Kaikoso salos" 15771 15772#. I18N: Name of a country or state 15773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15774msgid "Tuvalu" 15775msgstr "Tuvalu" 15776 15777#. I18N: Location of an LDS church temple 15778#: app/Elements/TempleCode.php:196 15779msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15780msgstr "Tuxtla Gutiérrez, Meksika" 15781 15782#. I18N: Location of an LDS church temple 15783#: app/Elements/TempleCode.php:201 15784msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15785msgstr "" 15786 15787#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 15788#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 15789#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 15790#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 15791#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 15792#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 15793#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176 15794#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251 15795#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15796#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554 15797#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574 15798#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15799#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15800#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15801#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15802#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15803#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15804#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15805#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15806#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15807#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15808msgid "Type" 15809msgstr "Tipas" 15810 15811#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 15812msgid "Type of abbreviation" 15813msgstr "" 15814 15815#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 15816msgid "Type of administrative ID" 15817msgstr "" 15818 15819#: app/CustomTags/GedcomL.php:291 15820msgid "Type of demographic data" 15821msgstr "" 15822 15823#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657 15824msgid "Type of event" 15825msgstr "" 15826 15827#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659 15828msgid "Type of fact" 15829msgstr "" 15830 15831#: app/Gedcom.php:670 15832msgid "Type of identification number" 15833msgstr "" 15834 15835#: app/CustomTags/GedcomL.php:280 15836msgid "Type of location" 15837msgstr "" 15838 15839#: app/Gedcom.php:470 15840msgid "Type of marriage" 15841msgstr "" 15842 15843#: app/Gedcom.php:711 15844msgid "Type of name" 15845msgstr "" 15846 15847#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 15848#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844 15849msgid "Type of reference number" 15850msgstr "" 15851 15852#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15853msgid "Type of research task" 15854msgstr "" 15855 15856#. I18N: A configuration setting 15857#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15858#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257 15859#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15860#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15861#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826 15862#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15863#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15865#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15866#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15867#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15868#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15869#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15870#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15871#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15872msgid "URL" 15873msgstr "URL" 15874 15875#. I18N: Name of a country or state 15876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15877msgid "US Minor Outlying Islands" 15878msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos" 15879 15880#. I18N: Name of a country or state 15881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15882msgid "US Virgin Islands" 15883msgstr "JAV Mergelių salos" 15884 15885#. I18N: Name of a country or state 15886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15887msgid "Uganda" 15888msgstr "Uganda" 15889 15890#. I18N: Name of a country or state 15891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15892msgid "Ukraine" 15893msgstr "Ukraina" 15894 15895#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15896#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15897#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15898#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15899#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15900#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15901msgid "Uncleared: insufficient data" 15902msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų" 15903 15904#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 15905#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139 15906#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160 15907#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178 15908#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15909#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15910#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15911#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219 15912#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80 15913#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15914#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15915#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15916#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15917#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15918#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15919#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15920#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15921#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15922#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15923#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15924#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15925#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15926#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15927msgid "Unique identifier" 15928msgstr "Unikalus indentifikatorius" 15929 15930#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15932msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15933msgstr "" 15934 15935#. I18N: Name of a country or state 15936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15937msgid "United Arab Emirates" 15938msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 15939 15940#. I18N: Name of a country or state 15941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 15942msgid "United Kingdom" 15943msgstr "Jungtinė Karalystė" 15944 15945#. I18N: Name of a country or state 15946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15947msgid "United States" 15948msgstr "" 15949 15950#. I18N: Name of a country or state 15951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15952#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741 15953#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15955msgid "Unknown" 15956msgstr "Nežinomas" 15957 15958#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15959msgctxt "unknown century" 15960msgid "Unknown" 15961msgstr "Nežinomas" 15962 15963#: app/Elements/SexValue.php:87 15964#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15967#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15968#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15969msgctxt "unknown gender" 15970msgid "Unknown" 15971msgstr "Nežinomas" 15972 15973#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15974msgctxt "unknown people" 15975msgid "Unknown" 15976msgstr "Nežinomas" 15977 15978#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15979#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15980msgid "Unlink" 15981msgstr "" 15982 15983#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15984msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15985msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas" 15986 15987#: resources/views/admin/media.phtml:50 15988msgid "Unused files" 15989msgstr "Nenaudojamos bylos" 15990 15991#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 15992#, php-format 15993msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15994msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…" 15995 15996#. I18N: Name of a module 15997#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15998msgid "Upcoming events" 15999msgstr "Būsimi įvykiai" 16000 16001#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102 16002msgid "Update" 16003msgstr "Atnaujinti" 16004 16005#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 16006msgid "Update all" 16007msgstr "Atnaujinti viską" 16008 16009#. I18N: Name of a module 16010#: app/Module/FixPlaceNames.php:59 16011msgid "Update place names" 16012msgstr "Atnaujinkite vietovardžius" 16013 16014#. I18N: Description of a “Data fix” module 16015#: app/Module/FixPlaceNames.php:70 16016msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16017msgstr "" 16018 16019#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16020#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16021msgid "Updated at" 16022msgstr "" 16023 16024#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16025#. I18N: %s is a version number 16026#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 16027#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162 16028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 16029#, php-format 16030msgid "Upgrade to webtrees %s." 16031msgstr "Atnaujinti į webtrees %s." 16032 16033#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78 16034#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118 16035msgid "Upgrade wizard" 16036msgstr "Atnaujinimo vedlys" 16037 16038#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67 16039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 16040msgid "Upload media files" 16041msgstr "Įkelti medijos failus" 16042 16043#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16044msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16045msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais." 16046 16047#. I18N: Name of a country or state 16048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16049msgid "Uruguay" 16050msgstr "Urugvajus" 16051 16052#: app/Services/EmailService.php:223 16053msgid "Use SMTP to send messages" 16054msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui" 16055 16056#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 16057msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16058msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui." 16059 16060#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16061msgid "Use an external service to find locations." 16062msgstr "" 16063 16064#. I18N: placeholder text for new-password field 16065#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16067#: resources/views/register-page.phtml:76 16068#, php-format 16069msgid "Use at least %s character." 16070msgid_plural "Use at least %s characters." 16071msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį." 16072msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis." 16073msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų." 16074 16075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16077#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16078msgid "Use colors" 16079msgstr "Naudoti spalvas" 16080 16081#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16082msgid "Use compact layout" 16083msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą" 16084 16085#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141 16086#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 16087#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16088#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16089#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 16090msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16091msgstr "" 16092 16093#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16094msgid "Use maps in webtrees." 16095msgstr "" 16096 16097#. I18N: A configuration setting 16098#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16099msgid "Use password" 16100msgstr "Naudoti slaptažodį" 16101 16102#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16103#: app/Services/EmailService.php:222 16104msgid "Use sendmail to send messages" 16105msgstr "" 16106 16107#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16109msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16110msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį." 16111 16112#. I18N: A configuration setting 16113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16114msgid "Use silhouettes" 16115msgstr "Naudokite siluetus" 16116 16117#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 16118msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16119msgstr "" 16120 16121#: resources/views/register-page.phtml:91 16122msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16123msgstr "" 16124 16125#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16126#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16127#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16128#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16129#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16130msgid "User" 16131msgstr "Narys" 16132 16133#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 16135#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16136#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16137#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16139msgid "User administration" 16140msgstr "Vartotojų administravimas" 16141 16142#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16143msgid "User didn’t verify within 7 days." 16144msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje." 16145 16146#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16147msgid "User not verified by administrator." 16148msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus." 16149 16150#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16151msgid "User verification" 16152msgstr "Naudotojo patvirtinimas" 16153 16154#. I18N: A configuration setting 16155#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16156#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16158#: resources/views/admin/users.phtml:28 16159#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16160#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16161#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16162#: resources/views/login-page.phtml:35 16163#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16164#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25 16165#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16166#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16167#: resources/views/register-page.phtml:61 16168#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16169msgid "Username" 16170msgstr "Nario vardas" 16171 16172#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16173msgid "Username or email address" 16174msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas" 16175 16176#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16178#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16179#: resources/views/register-page.phtml:66 16180msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16181msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu." 16182 16183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16184#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16185#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16186msgid "Users" 16187msgstr "Naudotojai" 16188 16189#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16190msgid "User’s account has been inactive too long: " 16191msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: " 16192 16193#. I18N: Name of a country or state 16194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16195msgid "Uzbekistan" 16196msgstr "Uzbekistanas" 16197 16198#. I18N: Location of an LDS church temple 16199#: app/Elements/TempleCode.php:202 16200msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16201msgstr "" 16202 16203#. I18N: Name of a country or state 16204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16205msgid "Vanuatu" 16206msgstr "Vanuatu" 16207 16208#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16209#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99 16210msgid "Various statistics charts." 16211msgstr "" 16212 16213#. I18N: Name of a country or state 16214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16215msgid "Vatican City" 16216msgstr "Vatikanas" 16217 16218#. I18N: a month in the French republican calendar 16219#: app/Date/FrenchDate.php:149 16220msgctxt "GENITIVE" 16221msgid "Vendemiaire" 16222msgstr "Vendémiaire" 16223 16224#. I18N: a month in the French republican calendar 16225#: app/Date/FrenchDate.php:243 16226msgctxt "INSTRUMENTAL" 16227msgid "Vendemiaire" 16228msgstr "Vendémiaire" 16229 16230#. I18N: a month in the French republican calendar 16231#: app/Date/FrenchDate.php:196 16232msgctxt "LOCATIVE" 16233msgid "Vendemiaire" 16234msgstr "Vendémiaire" 16235 16236#. I18N: a month in the French republican calendar 16237#: app/Date/FrenchDate.php:101 16238msgctxt "NOMINATIVE" 16239msgid "Vendemiaire" 16240msgstr "Vendémiaire" 16241 16242#. I18N: Name of a country or state 16243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16244msgid "Venezuela" 16245msgstr "Venesuela" 16246 16247#. I18N: a month in the French republican calendar 16248#: app/Date/FrenchDate.php:159 16249msgctxt "GENITIVE" 16250msgid "Ventose" 16251msgstr "Ventôse" 16252 16253#. I18N: a month in the French republican calendar 16254#: app/Date/FrenchDate.php:253 16255msgctxt "INSTRUMENTAL" 16256msgid "Ventose" 16257msgstr "Ventôse" 16258 16259#. I18N: a month in the French republican calendar 16260#: app/Date/FrenchDate.php:206 16261msgctxt "LOCATIVE" 16262msgid "Ventose" 16263msgstr "Ventôse" 16264 16265#. I18N: a month in the French republican calendar 16266#: app/Date/FrenchDate.php:111 16267msgctxt "NOMINATIVE" 16268msgid "Ventose" 16269msgstr "Ventôse" 16270 16271#. I18N: Location of an LDS church temple 16272#: app/Elements/TempleCode.php:203 16273msgid "Veracruz, Mexico" 16274msgstr "Veracruz, Meksika" 16275 16276#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16277#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16278#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16279msgid "Verified" 16280msgstr "Patikrintas" 16281 16282#. I18N: Location of an LDS church temple 16283#: app/Elements/TempleCode.php:204 16284msgid "Vernal, Utah, United States" 16285msgstr "Vernal, Juta" 16286 16287#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508 16288#: app/Gedcom.php:531 16289msgid "Version" 16290msgstr "Versija" 16291 16292#. I18N: Type of media object 16293#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16294msgid "Video" 16295msgstr "Vaizdas" 16296 16297#. I18N: Name of a country or state 16298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16299msgid "Vietnam" 16300msgstr "Vietnamas" 16301 16302#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16303#, php-format 16304msgid "View table of events occurring in %s" 16305msgstr "" 16306 16307#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16308msgid "View this day" 16309msgstr "Rodyti šią dieną" 16310 16311#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16312#: resources/views/fact.phtml:110 16313#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16314#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16315msgid "View this family" 16316msgstr "Rodyti šią šeimą" 16317 16318#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16319#, php-format 16320msgid "View this location using %s" 16321msgstr "" 16322 16323#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16324msgid "View this month" 16325msgstr "Rodyti šį mėnesį" 16326 16327#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16328msgid "View this year" 16329msgstr "Rodyti šiuos metus" 16330 16331#. I18N: Location of an LDS church temple 16332#: app/Elements/TempleCode.php:205 16333msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16334msgstr "Villa Hermosa, Meksika" 16335 16336#. I18N: A configuration setting 16337#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16338#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16339msgid "Visible online" 16340msgstr "Matomi tinklapyje" 16341 16342#. I18N: A configuration setting 16343#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16344#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16345msgid "Visible to other users when online" 16346msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams" 16347 16348#. I18N: Listbox entry; name of a role 16349#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95 16350#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16351#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16352#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16353#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16354msgid "Visitor" 16355msgstr "Lankytojas" 16356 16357#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16358#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16359#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16360#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16362msgid "Vital records" 16363msgstr "Esminiai įrašai" 16364 16365#. I18N: Name of a country or state 16366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16367msgid "Wales" 16368msgstr "Velsas" 16369 16370#. I18N: Name of a country or state 16371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16372msgid "Wallis and Futuna" 16373msgstr "Volis ir Futūna" 16374 16375#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16376msgid "Ward" 16377msgstr "Globotinis" 16378 16379#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16380msgctxt "FEMALE" 16381msgid "Ward" 16382msgstr "Globotinė" 16383 16384#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16385msgctxt "MALE" 16386msgid "Ward" 16387msgstr "Globotinis" 16388 16389#. I18N: Location of an LDS church temple 16390#: app/Elements/TempleCode.php:206 16391msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16392msgstr "Vašingtono apygarda" 16393 16394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16395msgid "Watermarks" 16396msgstr "Vandensženklai" 16397 16398#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16400msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16401msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams." 16402 16403#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16404#, php-format 16405msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16406msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį." 16407 16408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 16410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16411msgid "Website" 16412msgstr "Svetainė" 16413 16414#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107 16415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16416msgid "Website logs" 16417msgstr "Svetainės žurnalas" 16418 16419#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 16420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16421msgid "Website preferences" 16422msgstr "Svetainės nuostatos" 16423 16424#. I18N: abbreviation for Wednesday 16425#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16426#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16427msgid "Wed" 16428msgstr "Tre." 16429 16430#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16431msgid "Wednesday" 16432msgstr "Trečiadienis" 16433 16434#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16435msgid "Weight" 16436msgstr "Svoris" 16437 16438#. I18N: A %s is the user’s name 16439#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 16440#, php-format 16441msgid "Welcome %s" 16442msgstr "Sveiki %s" 16443 16444#. I18N: A configuration setting 16445#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16446msgid "Welcome text on sign-in page" 16447msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje" 16448 16449#: resources/views/login-page.phtml:23 16450msgid "Welcome to this genealogy website" 16451msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį" 16452 16453#. I18N: Name of a country or state 16454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16455msgid "Western Sahara" 16456msgstr "Vakarų Sachara" 16457 16458#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 16460msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16461msgstr "" 16462 16463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16464msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16465msgstr "" 16466 16467#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16468msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16469msgstr "" 16470 16471#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16473msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16474msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos." 16475 16476#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16477msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16478msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai." 16479 16480#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16481msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16482msgstr "" 16483 16484#. I18N: Label for a configuration option 16485#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16486msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16487msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“" 16488 16489#. I18N: A configuration setting 16490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16491msgid "Who can upload new media files" 16492msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus" 16493 16494#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16495#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 16496msgid "Who is online" 16497msgstr "Kas tinklapyje" 16498 16499#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16500msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16501msgstr "" 16502 16503#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16504msgid "Widow" 16505msgstr "Našlė" 16506 16507#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16508msgid "Widower" 16509msgstr "Našlys" 16510 16511#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 16512#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75 16513#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 16514#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44 16515#: resources/views/fact-date.phtml:145 16516#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16518#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16520#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16521#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16522#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16523#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16524#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16525msgid "Wife" 16526msgstr "Žmona" 16527 16528#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16529msgid "Wife’s age" 16530msgstr "Žmonos amžius" 16531 16532#: app/Gedcom.php:760 16533msgid "Will" 16534msgstr "Testamentas" 16535 16536#. I18N: Location of an LDS church temple 16537#: app/Elements/TempleCode.php:207 16538msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16539msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16540 16541#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16542#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16543msgid "With sources" 16544msgstr "Su šaltiniais" 16545 16546#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16547#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16548msgid "Without sources" 16549msgstr "Be šaltinių" 16550 16551#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16552msgid "Witness" 16553msgstr "Liudininkas" 16554 16555#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16556msgid "Witnesses" 16557msgstr "" 16558 16559#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16560#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16561#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16562msgid "Wives take their husband’s surname." 16563msgstr "Žmona ima vyro pavardę." 16564 16565#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16566#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16567#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16568#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16569msgid "World" 16570msgstr "Pasaulis" 16571 16572#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16573#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16574msgid "Yahrzeit" 16575msgstr "Metų laikas" 16576 16577#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16578#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16579msgid "Yahrzeiten" 16580msgstr "Metų laikai" 16581 16582#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16583msgid "Year" 16584msgstr "Metai" 16585 16586#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16587#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16588msgid "Year:" 16589msgstr "Metai:" 16590 16591#. I18N: Name of a country or state 16592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16593msgid "Yemen" 16594msgstr "Jemenas" 16595 16596#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16597#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16598#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16599#, php-format 16600msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16601msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s." 16602 16603#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16604#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16605msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16606msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas." 16607 16608#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16609#, php-format 16610msgid "You are signed in as %s." 16611msgstr "" 16612 16613#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97 16614msgid "You can apply for an account using the link below." 16615msgstr "" 16616 16617#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16618#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71 16619msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16620msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt." 16621 16622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16623#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16624msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16625msgstr "" 16626 16627#. I18N: %s is a URL 16628#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16629#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16630#, php-format 16631msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16632msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s." 16633 16634#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 16635msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16636msgstr "" 16637 16638#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16639msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16640msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose." 16641 16642#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16643msgid "You can renumber this family tree." 16644msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį." 16645 16646#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16647#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16648msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16649msgstr "" 16650 16651#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16652msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16653msgstr "" 16654 16655#. I18N: Description of a “Data fix” module 16656#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66 16657msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16658msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų." 16659 16660#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108 16661msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16662msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų." 16663 16664#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16665#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16666msgid "You do not have permission to view this page." 16667msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai." 16668 16669#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16670msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16671msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju." 16672 16673#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16674msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16675msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?" 16676 16677#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16678msgid "You have signed out." 16679msgstr "Jūs atsijungėte." 16680 16681#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16682msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16683msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius." 16684 16685#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374 16686msgid "You must enter all the administrator account fields." 16687msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus." 16688 16689#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16690msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16691msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti." 16692 16693#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 16694msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16695msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke" 16696 16697#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16698msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16699msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų." 16700 16701#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 16702msgid "You need to be a family member to access this website." 16703msgstr "" 16704 16705#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86 16706msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16707msgstr "" 16708 16709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16710#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16711msgid "You need to create a family tree." 16712msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį." 16713 16714#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16715#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16716msgid "You need to review the account details." 16717msgstr "" 16718 16719#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16720msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16721msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį." 16722 16723#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16724#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16725msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16726msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:" 16727 16728#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 16729msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16730msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija." 16731 16732#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16733#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16734#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16735#, php-format 16736msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16737msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą." 16738 16739#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16740msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16741msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas." 16742 16743#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16744#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16745msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16746msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą." 16747 16748#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16749msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16750msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio." 16751 16752#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16753msgid "Youngest father" 16754msgstr "Jauniausias tėvas" 16755 16756#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16757msgid "Youngest female" 16758msgstr "Jauniausia" 16759 16760#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16761msgid "Youngest male" 16762msgstr "Jauniausias" 16763 16764#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16765msgid "Youngest mother" 16766msgstr "Jauniausia motina" 16767 16768#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16769msgid "Your clippings cart is empty." 16770msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias." 16771 16772#: resources/views/contact-page.phtml:43 16773#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16774msgid "Your name" 16775msgstr "Jūsų vardas" 16776 16777#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16778msgid "Your password has been updated." 16779msgstr "" 16780 16781#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157 16782#, php-format 16783msgid "Your registration at %s" 16784msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|" 16785 16786#: app/Services/ServerCheckService.php:192 16787#, php-format 16788msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16789msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau." 16790 16791#. I18N: ZIP = file format 16792#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16793#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16794msgid "ZIP" 16795msgstr "" 16796 16797#. I18N: Name of a country or state 16798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16799msgid "Zambia" 16800msgstr "Zambija" 16801 16802#. I18N: Name of a country or state 16803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 16804msgid "Zimbabwe" 16805msgstr "Zimbabvė" 16806 16807#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16808msgid "Zoom" 16809msgstr "Mastelis" 16810 16811#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16812#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16813msgid "Zoom in" 16814msgstr "Padidinti" 16815 16816#: app/Services/LeafletJsService.php:80 16817#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16818msgid "Zoom out" 16819msgstr "Sumažinti" 16820 16821#. I18N: Description of a “Data fix” module 16822#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70 16823msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16824msgstr "" 16825 16826#. I18N: Gedcom ABT dates 16827#: app/Date.php:185 16828#, php-format 16829msgid "about %s" 16830msgstr "apie %s" 16831 16832#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16833#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16834#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16835#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16836#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16837#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16838msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16839msgid "accept" 16840msgstr "patvirtinti" 16841 16842#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16843#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16844#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16845#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16846#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16847#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16848msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16849msgid "accept" 16850msgstr "patvirtinti" 16851 16852#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16853#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116 16854msgid "accepted" 16855msgstr "priimptas" 16856 16857#. I18N: A button label. 16858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16859#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16860#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16861#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16862#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16863#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16864msgid "add" 16865msgstr "pridėti" 16866 16867#. I18N: A button label. 16868#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16869msgid "add place" 16870msgstr "" 16871 16872#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16873#: app/Elements/NameType.php:71 16874msgid "adopted name" 16875msgstr "vardas po įvaikinimo" 16876 16877#. I18N: Gedcom AFT dates 16878#: app/Date.php:205 16879#, php-format 16880msgid "after %s" 16881msgstr "po %s" 16882 16883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 16884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 16885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 16886msgid "age" 16887msgstr "amžius" 16888 16889#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16890#: app/Elements/NameType.php:73 16891msgid "also known as" 16892msgstr "dar žinomas kaip" 16893 16894#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479 16895#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16896#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16897#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16900#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16903#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16905msgid "and" 16906msgstr "ir" 16907 16908#: app/Services/RelationshipService.php:782 16909msgctxt "father’s brother’s wife" 16910msgid "aunt" 16911msgstr "teta" 16912 16913#: app/Services/RelationshipService.php:540 16914msgctxt "father’s sister" 16915msgid "aunt" 16916msgstr "teta" 16917 16918#: app/Services/RelationshipService.php:862 16919msgctxt "mother’s brother’s wife" 16920msgid "aunt" 16921msgstr "teta" 16922 16923#: app/Services/RelationshipService.php:578 16924msgctxt "mother’s sister" 16925msgid "aunt" 16926msgstr "teta" 16927 16928#: app/Services/RelationshipService.php:914 16929msgctxt "parent’s brother’s wife" 16930msgid "aunt" 16931msgstr "teta" 16932 16933#: app/Services/RelationshipService.php:596 16934msgctxt "parent’s sister" 16935msgid "aunt" 16936msgstr "teta" 16937 16938#: app/Services/RelationshipService.php:538 16939msgctxt "father’s sibling" 16940msgid "aunt/uncle" 16941msgstr "dėdė/teta" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:576 16944msgctxt "mother’s sibling" 16945msgid "aunt/uncle" 16946msgstr "dėdė/teta" 16947 16948#: app/Services/RelationshipService.php:594 16949msgctxt "parent’s sibling" 16950msgid "aunt/uncle" 16951msgstr "dėdė/teta" 16952 16953#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16954msgid "automatic" 16955msgstr "" 16956 16957#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16958msgid "back to top" 16959msgstr "grįžti į viršų" 16960 16961#. I18N: Gedcom BEF dates 16962#: app/Date.php:201 16963#, php-format 16964msgid "before %s" 16965msgstr "prieš %s" 16966 16967#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16968#: app/Date.php:217 16969#, php-format 16970msgid "between %s and %s" 16971msgstr "tarp %s ir %s" 16972 16973#. I18N: The name given to an individual at their birth 16974#: app/Elements/NameType.php:75 16975msgid "birth name" 16976msgstr "gimimo vardas" 16977 16978#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16979#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16980#, php-format 16981msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16982msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų" 16983 16984#: app/Services/RelationshipService.php:452 16985msgid "brother" 16986msgstr "brolis" 16987 16988#: app/Services/RelationshipService.php:720 16989msgctxt "brother’s wife’s brother" 16990msgid "brother-in-law" 16991msgstr "svainis" 16992 16993#: app/Services/RelationshipService.php:546 16994msgctxt "husband’s brother" 16995msgid "brother-in-law" 16996msgstr "svainis" 16997 16998#: app/Services/RelationshipService.php:836 16999msgctxt "husband’s sister’s husband" 17000msgid "brother-in-law" 17001msgstr "svainis" 17002 17003#: app/Services/RelationshipService.php:614 17004msgctxt "sister’s husband" 17005msgid "brother-in-law" 17006msgstr "svainis" 17007 17008#: app/Services/RelationshipService.php:1020 17009msgctxt "sister’s husband’s brother" 17010msgid "brother-in-law" 17011msgstr "svainis" 17012 17013#: app/Services/RelationshipService.php:626 17014msgctxt "spouse’s brother" 17015msgid "brother-in-law" 17016msgstr "svainis" 17017 17018#: app/Services/RelationshipService.php:644 17019msgctxt "wife’s brother" 17020msgid "brother-in-law" 17021msgstr "svainis" 17022 17023#: app/Services/RelationshipService.php:1076 17024msgctxt "wife’s sister’s husband" 17025msgid "brother-in-law" 17026msgstr "svainis" 17027 17028#: app/Services/RelationshipService.php:722 17029msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17030msgid "brother/sister-in-law" 17031msgstr "svainis/svainė" 17032 17033#: app/Services/RelationshipService.php:556 17034msgctxt "husband’s sibling" 17035msgid "brother/sister-in-law" 17036msgstr "svainis/svainė" 17037 17038#: app/Services/RelationshipService.php:608 17039msgctxt "sibling’s spouse" 17040msgid "brother/sister-in-law" 17041msgstr "svainis/svainė" 17042 17043#: app/Services/RelationshipService.php:1022 17044msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17045msgid "brother/sister-in-law" 17046msgstr "svainis/svainė" 17047 17048#: app/Services/RelationshipService.php:642 17049msgctxt "spouse’s sibling" 17050msgid "brother/sister-in-law" 17051msgstr "svainis/svainė" 17052 17053#: app/Services/RelationshipService.php:654 17054msgctxt "wife’s sibling" 17055msgid "brother/sister-in-law" 17056msgstr "svainis/svainė" 17057 17058#. I18N: An option in a list-box 17059#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17060msgid "bullet list" 17061msgstr "ženklinimo sąrašas" 17062 17063#. I18N: Gedcom CAL dates 17064#: app/Date.php:189 17065#, php-format 17066msgid "calculated %s" 17067msgstr "apskaičiuota %s" 17068 17069#. I18N: A button label. 17070#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17071#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17072#: resources/views/admin/components.phtml:171 17073#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17074#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17075#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17076#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17077#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119 17078#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17079#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 17081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17082#: resources/views/contact-page.phtml:83 17083#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17084#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 17085#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17086#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17087#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17088#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17089#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17090#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17091#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17092#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17093#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17094#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17095#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17096#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17097#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17098#: resources/views/message-page.phtml:71 17099#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17100#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17101#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17102#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17103#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17104#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17105#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17106#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17107#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17108#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17109#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17110#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17111#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17112#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17113#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17114#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17115msgid "cancel" 17116msgstr "atšaukti" 17117 17118#. I18N: Status of child-parent link 17119#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17120msgid "challenged" 17121msgstr "" 17122 17123#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17124#: app/Elements/NameType.php:77 17125msgid "change of name" 17126msgstr "pasikeistas vardas" 17127 17128#. I18N: button label 17129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17131msgid "check now" 17132msgstr "" 17133 17134#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17135#: app/Services/RelationshipService.php:431 17136msgid "child" 17137msgstr "vaikas" 17138 17139#. I18N: Type of demographic data 17140#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17141msgid "citizen" 17142msgstr "" 17143 17144#: resources/views/admin/components.phtml:108 17145#: resources/views/admin/components.phtml:129 17146#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17147#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 17148#: resources/views/layouts/default.phtml:128 17149#: resources/views/layouts/default.phtml:162 17150#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17151#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17152#: resources/views/modals/header.phtml:17 17153#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17154#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17155msgid "close" 17156msgstr "uždaryti" 17157 17158#. I18N: Name of a theme. 17159#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17160msgid "clouds" 17161msgstr "debesys" 17162 17163#. I18N: Name of a theme. 17164#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17165msgid "colors" 17166msgstr "spalvos" 17167 17168#. I18N: An option in a list-box 17169#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277 17170msgid "compact list" 17171msgstr "glaustas sąrašas" 17172 17173#. I18N: A button label. 17174#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291 17175#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17176#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17177#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17178#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17179#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17180#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17181#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17182#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17183#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17184#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17185#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17186#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17187#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17188#: resources/views/register-page.phtml:101 17189#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17190msgid "continue" 17191msgstr "tęsti" 17192 17193#. I18N: A button label. 17194#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17195msgid "create" 17196msgstr "sukurti" 17197 17198#. I18N: Type of location hierarchy 17199#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17200msgid "cultural" 17201msgstr "" 17202 17203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17204msgid "date periods" 17205msgstr "laiko periodai" 17206 17207#: app/Services/RelationshipService.php:429 17208msgid "daughter" 17209msgstr "duktė" 17210 17211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17212msgid "daughter of" 17213msgstr "duktė" 17214 17215#: app/Services/RelationshipService.php:516 17216msgctxt "child’s wife" 17217msgid "daughter-in-law" 17218msgstr "marti" 17219 17220#: app/Services/RelationshipService.php:624 17221msgctxt "son’s wife" 17222msgid "daughter-in-law" 17223msgstr "marti" 17224 17225#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17226msgctxt "son’s wife’s father" 17227msgid "daughter-in-law’s father" 17228msgstr "svotas - marčios tėvas" 17229 17230#: app/Services/RelationshipService.php:1070 17231msgctxt "son’s wife’s mother" 17232msgid "daughter-in-law’s mother" 17233msgstr "svočia - marčios motina" 17234 17235#: app/Services/RelationshipService.php:1072 17236msgctxt "son’s wife’s parent" 17237msgid "daughter-in-law’s parent" 17238msgstr "svotai - marčios tėvai" 17239 17240#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 17241#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17242msgid "degrees" 17243msgstr "laipsniai" 17244 17245#. I18N: A button label. 17246#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17247#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17248#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17249#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17250#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17251#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17252msgid "delete" 17253msgstr "ištrinti" 17254 17255#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17256#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17257msgctxt "FEMALE" 17258msgid "died" 17259msgstr "mirė" 17260 17261#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17262#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17263msgctxt "MALE" 17264msgid "died" 17265msgstr "mirė" 17266 17267#. I18N: Status of child-parent link 17268#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17269msgid "disproven" 17270msgstr "" 17271 17272#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 17273#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 17274#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17275msgid "down" 17276msgstr "" 17277 17278#. I18N: A button label. 17279#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17280#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17281#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17282#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17283#: resources/views/report-setup-page.phtml:82 17284#: resources/views/report-setup-page.phtml:95 17285msgid "download" 17286msgstr "parsisiųsti" 17287 17288#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17289msgid "d’Aboville number" 17290msgstr "" 17291 17292#: resources/views/admin/components.phtml:141 17293#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17294#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17295#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17296#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17297msgid "edit" 17298msgstr "redeguoti" 17299 17300#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17301msgid "eighth cousin" 17302msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė" 17303 17304#: app/Services/RelationshipService.php:2303 17305msgctxt "FEMALE" 17306msgid "eighth cousin" 17307msgstr "aštuntos eilės pusseserė" 17308 17309#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17310#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17311msgctxt "MALE" 17312msgid "eighth cousin" 17313msgstr "aštuntos eilės pusbrolis" 17314 17315#: app/Services/RelationshipService.php:447 17316msgid "elder brother" 17317msgstr "vyresnis brolis" 17318 17319#: app/Services/RelationshipService.php:489 17320msgid "elder sibling" 17321msgstr "vyresnysis brolis/sesuo" 17322 17323#: app/Services/RelationshipService.php:468 17324msgid "elder sister" 17325msgstr "vyresnė sesuo" 17326 17327#: app/Services/RelationshipService.php:2345 17328msgid "eleventh cousin" 17329msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17330 17331#: app/Services/RelationshipService.php:2309 17332msgctxt "FEMALE" 17333msgid "eleventh cousin" 17334msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė" 17335 17336#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17337#: app/Services/RelationshipService.php:2267 17338msgctxt "MALE" 17339msgid "eleventh cousin" 17340msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis" 17341 17342#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17343#: app/Elements/NameType.php:79 17344msgid "estate name" 17345msgstr "dvarininko vardas" 17346 17347#. I18N: Gedcom EST dates 17348#: app/Date.php:193 17349#, php-format 17350msgid "estimated %s" 17351msgstr "liko %s" 17352 17353#: app/Services/RelationshipService.php:366 17354msgid "ex-husband" 17355msgstr "buves vyras" 17356 17357#: app/Services/RelationshipService.php:413 17358msgid "ex-spouse" 17359msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)" 17360 17361#: app/Services/RelationshipService.php:390 17362msgid "ex-wife" 17363msgstr "buvusi žmona" 17364 17365#. I18N: A button label. 17366#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17367msgid "export file" 17368msgstr "" 17369 17370#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17371#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17372msgid "facts" 17373msgstr "faktai" 17374 17375#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352 17376msgid "father" 17377msgstr "tėvas" 17378 17379#: app/Services/RelationshipService.php:552 17380msgctxt "husband’s father" 17381msgid "father-in-law" 17382msgstr "uošvis" 17383 17384#: app/Services/RelationshipService.php:632 17385msgctxt "spouse’s father" 17386msgid "father-in-law" 17387msgstr "uošvis" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:650 17390msgctxt "wife’s father" 17391msgid "father-in-law" 17392msgstr "uošvis" 17393 17394#: app/Services/RelationshipService.php:370 17395msgid "fiancé" 17396msgstr "" 17397 17398#: app/Services/RelationshipService.php:417 17399msgid "fiancé(e)" 17400msgstr "" 17401 17402#: app/Services/RelationshipService.php:394 17403msgid "fiancée" 17404msgstr "" 17405 17406#: app/Services/RelationshipService.php:2353 17407msgid "fifteenth cousin" 17408msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17409 17410#: app/Services/RelationshipService.php:2317 17411msgctxt "FEMALE" 17412msgid "fifteenth cousin" 17413msgstr "penkioliktos eilės pusseserė" 17414 17415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17416#: app/Services/RelationshipService.php:2279 17417msgctxt "MALE" 17418msgid "fifteenth cousin" 17419msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis" 17420 17421#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17422#: app/Services/RelationshipService.php:2434 17423#, php-format 17424msgid "fifth %s" 17425msgstr "penktas/penkta %s" 17426 17427#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17428#: app/Services/RelationshipService.php:2412 17429#, php-format 17430msgctxt "FEMALE" 17431msgid "fifth %s" 17432msgstr "penkta %s" 17433 17434#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17435#: app/Services/RelationshipService.php:2389 17436#, php-format 17437msgctxt "MALE" 17438msgid "fifth %s" 17439msgstr "penktas %s" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:2333 17442msgid "fifth cousin" 17443msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17444 17445#: app/Services/RelationshipService.php:2297 17446msgctxt "FEMALE" 17447msgid "fifth cousin" 17448msgstr "penktos eilės pusseserė" 17449 17450#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17451#: app/Services/RelationshipService.php:2249 17452msgctxt "MALE" 17453msgid "fifth cousin" 17454msgstr "penktos eilės pusbrolis" 17455 17456#. I18N: A button label, first page 17457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17458#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17459#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17460#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17461msgid "first" 17462msgstr "pirmas" 17463 17464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17465msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17466msgid "first" 17467msgstr "pirmiausiai" 17468 17469#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17470#: app/Services/RelationshipService.php:2422 17471#, php-format 17472msgid "first %s" 17473msgstr "pirmas/pirma %s" 17474 17475#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17476#: app/Services/RelationshipService.php:2400 17477#, php-format 17478msgctxt "FEMALE" 17479msgid "first %s" 17480msgstr "pirma %s" 17481 17482#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17483#: app/Services/RelationshipService.php:2377 17484#, php-format 17485msgctxt "MALE" 17486msgid "first %s" 17487msgstr "pirmas %s" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:2325 17490msgid "first cousin" 17491msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17492 17493#: app/Services/RelationshipService.php:2289 17494msgctxt "FEMALE" 17495msgid "first cousin" 17496msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17497 17498#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17499#: app/Services/RelationshipService.php:2237 17500msgctxt "MALE" 17501msgid "first cousin" 17502msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:776 17505msgctxt "father’s brother’s child" 17506msgid "first cousin" 17507msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:778 17510msgctxt "father’s brother’s daughter" 17511msgid "first cousin" 17512msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17513 17514#: app/Services/RelationshipService.php:780 17515msgctxt "father’s brother’s son" 17516msgid "first cousin" 17517msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:820 17520msgctxt "father’s sister’s child" 17521msgid "first cousin" 17522msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:822 17525msgctxt "father’s sister’s daughter" 17526msgid "first cousin" 17527msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:826 17530msgctxt "father’s sister’s son" 17531msgid "first cousin" 17532msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:856 17535msgctxt "mother’s brother’s child" 17536msgid "first cousin" 17537msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:858 17540msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17541msgid "first cousin" 17542msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:860 17545msgctxt "mother’s brother’s son" 17546msgid "first cousin" 17547msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17548 17549#: app/Services/RelationshipService.php:906 17550msgctxt "mother’s sister’s child" 17551msgid "first cousin" 17552msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:908 17555msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17556msgid "first cousin" 17557msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:912 17560msgctxt "mother’s sister’s son" 17561msgid "first cousin" 17562msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17565msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17566msgid "first cousin once removed ascending" 17567msgstr "prodėdžio vaikas" 17568 17569#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17570msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17571msgid "first cousin once removed ascending" 17572msgstr "prodėdžio dukra" 17573 17574#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17575msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17576msgid "first cousin once removed ascending" 17577msgstr "prodėdžio sūnus" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17580msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17581msgid "first cousin once removed ascending" 17582msgstr "protetos vaikas" 17583 17584#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17585msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17586msgid "first cousin once removed ascending" 17587msgstr "protetos duktė" 17588 17589#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17590msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17591msgid "first cousin once removed ascending" 17592msgstr "protetos sūnus" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17595msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17596msgid "first cousin once removed ascending" 17597msgstr "prodėdžio vaikas" 17598 17599#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17600msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17601msgid "first cousin once removed ascending" 17602msgstr "prodėdžio dukra" 17603 17604#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17605msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17606msgid "first cousin once removed ascending" 17607msgstr "prodėdžio sūnus" 17608 17609#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17610msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17611msgid "first cousin once removed ascending" 17612msgstr "protetos vaikas" 17613 17614#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17615msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17616msgid "first cousin once removed ascending" 17617msgstr "protetos duktė" 17618 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17620msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17621msgid "first cousin once removed ascending" 17622msgstr "protetos sūnus" 17623 17624#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17625msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17626msgid "first cousin once removed ascending" 17627msgstr "prodėdžio vaikas" 17628 17629#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17630msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17631msgid "first cousin once removed ascending" 17632msgstr "prodėdžio dukra" 17633 17634#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17635msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17636msgid "first cousin once removed ascending" 17637msgstr "prodėdžio sūnus" 17638 17639#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17640msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17641msgid "first cousin once removed ascending" 17642msgstr "protetos vaikas" 17643 17644#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17645msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17646msgid "first cousin once removed ascending" 17647msgstr "protetos duktė" 17648 17649#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17650msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17651msgid "first cousin once removed ascending" 17652msgstr "protetos sūnus" 17653 17654#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17655msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17656msgid "first cousin once removed ascending" 17657msgstr "prodėdžio vaikas" 17658 17659#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17660msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17661msgid "first cousin once removed ascending" 17662msgstr "prodėdžio dukra" 17663 17664#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17665msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17666msgid "first cousin once removed ascending" 17667msgstr "prodėdžio sūnus" 17668 17669#: app/Services/RelationshipService.php:1198 17670msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17671msgid "first cousin once removed ascending" 17672msgstr "protetos vaikas" 17673 17674#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17675msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17676msgid "first cousin once removed ascending" 17677msgstr "protetos duktė" 17678 17679#: app/Services/RelationshipService.php:1196 17680msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17681msgid "first cousin once removed ascending" 17682msgstr "protetos sūnus" 17683 17684#: app/Services/RelationshipService.php:2351 17685msgid "fourteenth cousin" 17686msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17687 17688#: app/Services/RelationshipService.php:2315 17689msgctxt "FEMALE" 17690msgid "fourteenth cousin" 17691msgstr "keturioliktos eilės pusseserė" 17692 17693#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17694#: app/Services/RelationshipService.php:2276 17695msgctxt "MALE" 17696msgid "fourteenth cousin" 17697msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis" 17698 17699#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17700#: app/Services/RelationshipService.php:2431 17701#, php-format 17702msgid "fourth %s" 17703msgstr "ketvirtas/ketvirta %s" 17704 17705#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17706#: app/Services/RelationshipService.php:2409 17707#, php-format 17708msgctxt "FEMALE" 17709msgid "fourth %s" 17710msgstr "ketvirta %s" 17711 17712#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17713#: app/Services/RelationshipService.php:2386 17714#, php-format 17715msgctxt "MALE" 17716msgid "fourth %s" 17717msgstr "ketvirtas %s" 17718 17719#: app/Services/RelationshipService.php:2331 17720msgid "fourth cousin" 17721msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė" 17722 17723#: app/Services/RelationshipService.php:2295 17724msgctxt "FEMALE" 17725msgid "fourth cousin" 17726msgstr "ketvirtos eilės pusseserė" 17727 17728#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17729#: app/Services/RelationshipService.php:2246 17730msgctxt "MALE" 17731msgid "fourth cousin" 17732msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis" 17733 17734#. I18N: from 1700 interval 50 years 17735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17741#, php-format 17742msgid "from %1$s interval %2$s year" 17743msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17744msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas" 17745msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai" 17746msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų" 17747 17748#. I18N: Gedcom FROM dates 17749#: app/Date.php:209 17750#, php-format 17751msgid "from %s" 17752msgstr "iš %s" 17753 17754#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17755#: app/Date.php:221 17756#, php-format 17757msgid "from %s to %s" 17758msgstr "nuo %s iki %s" 17759 17760#. I18N: layout option for the fan chart 17761#: app/Module/FanChartModule.php:515 17762msgid "full circle" 17763msgstr "pilnas apskritimas" 17764 17765#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17766msgid "gender" 17767msgstr "lytis" 17768 17769#. I18N: Type of location hierarchy 17770#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17771msgid "geographic" 17772msgstr "" 17773 17774#. I18N: A button label. 17775#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17776msgid "go to new individual" 17777msgstr "rodyk naują asmenį" 17778 17779#: app/Services/RelationshipService.php:506 17780msgctxt "child’s child" 17781msgid "grandchild" 17782msgstr "anūkas" 17783 17784#: app/Services/RelationshipService.php:518 17785msgctxt "daughter’s child" 17786msgid "grandchild" 17787msgstr "anūkė" 17788 17789#: app/Services/RelationshipService.php:618 17790msgctxt "son’s child" 17791msgid "grandchild" 17792msgstr "anūkas" 17793 17794#: app/Services/RelationshipService.php:508 17795msgctxt "child’s daughter" 17796msgid "granddaughter" 17797msgstr "anūkė" 17798 17799#: app/Services/RelationshipService.php:520 17800msgctxt "daughter’s daughter" 17801msgid "granddaughter" 17802msgstr "anūkė" 17803 17804#: app/Services/RelationshipService.php:620 17805msgctxt "son’s daughter" 17806msgid "granddaughter" 17807msgstr "anūkė" 17808 17809#: app/Services/RelationshipService.php:736 17810msgctxt "child’s daughter’s husband" 17811msgid "granddaughter’s husband" 17812msgstr "anūkės vyras" 17813 17814#: app/Services/RelationshipService.php:758 17815msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17816msgid "granddaughter’s husband" 17817msgstr "anūkės vyras" 17818 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1056 17820msgctxt "son’s daughter’s husband" 17821msgid "granddaughter’s husband" 17822msgstr "anūkės vyras" 17823 17824#: app/Services/RelationshipService.php:588 17825msgctxt "parent’s father" 17826msgid "grandfather" 17827msgstr "senelis" 17828 17829#: app/Services/RelationshipService.php:590 17830msgctxt "parent’s mother" 17831msgid "grandmother" 17832msgstr "senelė" 17833 17834#: app/Services/RelationshipService.php:592 17835msgctxt "parent’s parent" 17836msgid "grandparent" 17837msgstr "seneliai" 17838 17839#: app/Services/RelationshipService.php:512 17840msgctxt "child’s son" 17841msgid "grandson" 17842msgstr "anūkas" 17843 17844#: app/Services/RelationshipService.php:524 17845msgctxt "daughter’s son" 17846msgid "grandson" 17847msgstr "anūkas" 17848 17849#: app/Services/RelationshipService.php:622 17850msgctxt "son’s son" 17851msgid "grandson" 17852msgstr "anūkas" 17853 17854#: app/Services/RelationshipService.php:746 17855msgctxt "child’s son’s wife" 17856msgid "grandson’s wife" 17857msgstr "anūko žmona" 17858 17859#: app/Services/RelationshipService.php:774 17860msgctxt "daughter’s son’s wife" 17861msgid "grandson’s wife" 17862msgstr "anūko žmona" 17863 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17865msgctxt "son’s son’s wife" 17866msgid "grandson’s wife" 17867msgstr "anūko žmona" 17868 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1442 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1461 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1473 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1485 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1512 17875#, php-format 17876msgid "great ×%s aunt" 17877msgstr "pro ×%s teta" 17878 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1445 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1464 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1476 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1488 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1515 17885#, php-format 17886msgid "great ×%s aunt/uncle" 17887msgstr "pro ×%s dėdė/teta" 17888 17889#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17890#: app/Services/RelationshipService.php:2056 17891#: app/Services/RelationshipService.php:2067 17892#: app/Services/RelationshipService.php:2078 17893#: app/Services/RelationshipService.php:2099 17894#, php-format 17895msgid "great ×%s grandchild" 17896msgstr "pro ×%s anūkiai" 17897 17898#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17899#: app/Services/RelationshipService.php:2053 17900#: app/Services/RelationshipService.php:2064 17901#: app/Services/RelationshipService.php:2075 17902#: app/Services/RelationshipService.php:2095 17903#, php-format 17904msgid "great ×%s granddaughter" 17905msgstr "pro ×%s anūkė" 17906 17907#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1890 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1904 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1916 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1927 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1940 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1956 17914#, php-format 17915msgid "great ×%s grandfather" 17916msgstr "pro ×%s senelis" 17917 17918#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1908 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1920 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1931 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1945 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1961 17925#, php-format 17926msgid "great ×%s grandmother" 17927msgstr "pro ×%s senelė" 17928 17929#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1897 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1911 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1923 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1934 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1949 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1965 17936#, php-format 17937msgid "great ×%s grandparent" 17938msgstr "pro ×%s seneliai" 17939 17940#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17941#: app/Services/RelationshipService.php:2049 17942#: app/Services/RelationshipService.php:2060 17943#: app/Services/RelationshipService.php:2072 17944#: app/Services/RelationshipService.php:2090 17945#, php-format 17946msgid "great ×%s grandson" 17947msgstr "pro ×%s anūkis" 17948 17949#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1773 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1785 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1801 17953#, php-format 17954msgid "great ×%s nephew" 17955msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1708 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1744 17960#, php-format 17961msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17962msgid "great ×%s nephew" 17963msgstr "pro ×%s brolėnas" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1677 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1747 17968#, php-format 17969msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17970msgid "great ×%s nephew" 17971msgstr "pro ×%s seserėnas" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17976#, php-format 17977msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17978msgid "great ×%s nephew" 17979msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1780 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1792 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1808 17984#, php-format 17985msgid "great ×%s nephew/niece" 17986msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1731 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1763 17991#, php-format 17992msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17993msgid "great ×%s nephew/niece" 17994msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1700 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1735 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1766 17999#, php-format 18000msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18001msgid "great ×%s nephew/niece" 18002msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1703 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1738 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1769 18007#, php-format 18008msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18009msgid "great ×%s nephew/niece" 18010msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1777 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1789 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1805 18015#, php-format 18016msgid "great ×%s niece" 18017msgstr "pro ×%s dukterėčia" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1685 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1720 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1754 18022#, php-format 18023msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18024msgid "great ×%s niece" 18025msgstr "pro ×%s dukterėčia" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1689 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1724 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1757 18030#, php-format 18031msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18032msgid "great ×%s niece" 18033msgstr "pro ×%s seserėčia" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1692 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1727 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1760 18038#, php-format 18039msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18040msgid "great ×%s niece" 18041msgstr "pro ×%s dukterėčia" 18042 18043#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1438 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1469 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1481 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1493 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1508 18049#, php-format 18050msgid "great ×%s uncle" 18051msgstr "pro ×%s dėdė" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1450 18054#, php-format 18055msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18056msgid "great ×%s uncle" 18057msgstr "pro ×%s dėdė" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1454 18060#, php-format 18061msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18062msgid "great ×%s uncle" 18063msgstr "pro ×%s dėdė" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1457 18066#, php-format 18067msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18068msgid "great ×%s uncle" 18069msgstr "pro ×%s dėdė" 18070 18071#: app/Services/RelationshipService.php:1368 18072msgid "great ×4 aunt" 18073msgstr "pro ×4 teta" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1371 18076msgid "great ×4 aunt/uncle" 18077msgstr "pro ×4 dėdė/teta" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:2004 18080msgid "great ×4 grandchild" 18081msgstr "pro ×4 anūkiai" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:2001 18084msgid "great ×4 granddaughter" 18085msgstr "pro ×4 anūkė" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1840 18088msgid "great ×4 grandfather" 18089msgstr "pro ×4 senelis" 18090 18091#: app/Services/RelationshipService.php:1844 18092msgid "great ×4 grandmother" 18093msgstr "pro ×4 senelė" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1847 18096msgid "great ×4 grandparent" 18097msgstr "pro ×4 seneliai" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1997 18100msgid "great ×4 grandson" 18101msgstr "pro ×4 anūkis" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18104msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18105msgid "great ×4 nephew" 18106msgstr "pro ×4 brolėnas" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1601 18109msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18110msgid "great ×4 nephew" 18111msgstr "pro ×4 seserėnas" 18112 18113#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18114msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18115msgid "great ×4 nephew" 18116msgstr "pro ×4 sūnėnas" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18119msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18120msgid "great ×4 nephew/niece" 18121msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1624 18124msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18125msgid "great ×4 nephew/niece" 18126msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1627 18129msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18130msgid "great ×4 nephew/niece" 18131msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia" 18132 18133#: app/Services/RelationshipService.php:1609 18134msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18135msgid "great ×4 niece" 18136msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1613 18139msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18140msgid "great ×4 niece" 18141msgstr "pro ×4 seserėčia" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18144msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18145msgid "great ×4 niece" 18146msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18149msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18150msgid "great ×4 uncle" 18151msgstr "pro ×4 dėdė" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1361 18154msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18155msgid "great ×4 uncle" 18156msgstr "pro ×4 dėdė" 18157 18158#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18159msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18160msgid "great ×4 uncle" 18161msgstr "pro ×4 dėdė" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1387 18164msgid "great ×5 aunt" 18165msgstr "pro ×5 teta" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1390 18168msgid "great ×5 aunt/uncle" 18169msgstr "pro ×5 dėdė/teta" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:2015 18172msgid "great ×5 grandchild" 18173msgstr "pro ×5 anūkiai" 18174 18175#: app/Services/RelationshipService.php:2012 18176msgid "great ×5 granddaughter" 18177msgstr "pro ×5 anūkė" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1851 18180msgid "great ×5 grandfather" 18181msgstr "pro ×5 senelis" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:1855 18184msgid "great ×5 grandmother" 18185msgstr "pro ×5 senelė" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1858 18188msgid "great ×5 grandparent" 18189msgstr "pro ×5 seneliai" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:2008 18192msgid "great ×5 grandson" 18193msgstr "pro ×5 anūkis" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18196msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18197msgid "great ×5 nephew" 18198msgstr "pro ×5 brolėnas" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:1636 18201msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18202msgid "great ×5 nephew" 18203msgstr "pro ×5 seserėnas" 18204 18205#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18206msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18207msgid "great ×5 nephew" 18208msgstr "pro ×5 sūnėnas" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:1655 18211msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18212msgid "great ×5 nephew/niece" 18213msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1659 18216msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18217msgid "great ×5 nephew/niece" 18218msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:1662 18221msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18222msgid "great ×5 nephew/niece" 18223msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia" 18224 18225#: app/Services/RelationshipService.php:1644 18226msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18227msgid "great ×5 niece" 18228msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18229 18230#: app/Services/RelationshipService.php:1648 18231msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18232msgid "great ×5 niece" 18233msgstr "pro ×5 seserėčia" 18234 18235#: app/Services/RelationshipService.php:1651 18236msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18237msgid "great ×5 niece" 18238msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18241msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18242msgid "great ×5 uncle" 18243msgstr "pro ×5 dėdė" 18244 18245#: app/Services/RelationshipService.php:1380 18246msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18247msgid "great ×5 uncle" 18248msgstr "pro ×5 dėdė" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18251msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18252msgid "great ×5 uncle" 18253msgstr "pro ×5 dėdė" 18254 18255#: app/Services/RelationshipService.php:1406 18256msgid "great ×6 aunt" 18257msgstr "pro ×6 teta" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1409 18260msgid "great ×6 aunt/uncle" 18261msgstr "pro ×6 dėdė/teta" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:2026 18264msgid "great ×6 grandchild" 18265msgstr "pro ×6 anūkiai" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:2023 18268msgid "great ×6 granddaughter" 18269msgstr "pro ×6 proanūkė" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:1862 18272msgid "great ×6 grandfather" 18273msgstr "pro ×6 senelis" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:1866 18276msgid "great ×6 grandmother" 18277msgstr "pro ×6 senelė" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:1869 18280msgid "great ×6 grandparent" 18281msgstr "pro ×6 seneliai" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:2019 18284msgid "great ×6 grandson" 18285msgstr "pro ×6 anūkiai" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18288msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18289msgid "great ×6 uncle" 18290msgstr "pro ×6 dėdė" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:1399 18293msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18294msgid "great ×6 uncle" 18295msgstr "pro ×6 dėdė" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18298msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18299msgid "great ×6 uncle" 18300msgstr "pro ×6 dėdė" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:1425 18303msgid "great ×7 aunt" 18304msgstr "pro ×7 teta" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1428 18307msgid "great ×7 aunt/uncle" 18308msgstr "pro ×7 dėdė/teta" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:2037 18311msgid "great ×7 grandchild" 18312msgstr "pro ×7 anūkiai" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:2034 18315msgid "great ×7 granddaughter" 18316msgstr "pro ×7 anūkė" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:1873 18319msgid "great ×7 grandfather" 18320msgstr "pro ×7 senelis" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:1877 18323msgid "great ×7 grandmother" 18324msgstr "pro ×7 senelė" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:1880 18327msgid "great ×7 grandparent" 18328msgstr "pro ×7 seneliai" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:2030 18331msgid "great ×7 grandson" 18332msgstr "pro ×7 anūkis" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18335msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18336msgid "great ×7 uncle" 18337msgstr "pro ×7 dėdė" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:1418 18340msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18341msgid "great ×7 uncle" 18342msgstr "pro ×7 dėdė" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18345msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18346msgid "great ×7 uncle" 18347msgstr "pro ×7 dėdė" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:1098 18350msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18351msgid "great-aunt" 18352msgstr "prodėdienė" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:794 18355msgctxt "father’s father’s sister" 18356msgid "great-aunt" 18357msgstr "proteta" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:1104 18360msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18361msgid "great-aunt" 18362msgstr "prodėdienė" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:806 18365msgctxt "father’s mother’s sister" 18366msgid "great-aunt" 18367msgstr "proteta" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:1110 18370msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18371msgid "great-aunt" 18372msgstr "prodėdienė" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:818 18375msgctxt "father’s parent’s sister" 18376msgid "great-aunt" 18377msgstr "proteta" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:1116 18380msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18381msgid "great-aunt" 18382msgstr "prodėdienė" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:874 18385msgctxt "mother’s father’s sister" 18386msgid "great-aunt" 18387msgstr "proteta" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:1122 18390msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18391msgid "great-aunt" 18392msgstr "prodėdienė" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:892 18395msgctxt "mother’s mother’s sister" 18396msgid "great-aunt" 18397msgstr "proteta" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:1128 18400msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18401msgid "great-aunt" 18402msgstr "prodėdienė" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:904 18405msgctxt "mother’s parent’s sister" 18406msgid "great-aunt" 18407msgstr "proteta" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:1134 18410msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18411msgid "great-aunt" 18412msgstr "prodėdienė" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:926 18415msgctxt "parent’s father’s sister" 18416msgid "great-aunt" 18417msgstr "proteta" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:1140 18420msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18421msgid "great-aunt" 18422msgstr "prodėdienė" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:938 18425msgctxt "parent’s mother’s sister" 18426msgid "great-aunt" 18427msgstr "proteta" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:1146 18430msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18431msgid "great-aunt" 18432msgstr "prodėdienė" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:950 18435msgctxt "parent’s parent’s sister" 18436msgid "great-aunt" 18437msgstr "proteta" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:792 18440msgctxt "father’s father’s sibling" 18441msgid "great-aunt/uncle" 18442msgstr "prodėdis/proteta" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18445msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18446msgid "great-aunt/uncle" 18447msgstr "prodėdis/proteta" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:804 18450msgctxt "father’s mother’s sibling" 18451msgid "great-aunt/uncle" 18452msgstr "prodėdis/proteta" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18455msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18456msgid "great-aunt/uncle" 18457msgstr "prodėdis/proteta" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:816 18460msgctxt "father’s parent’s sibling" 18461msgid "great-aunt/uncle" 18462msgstr "prodėdis/proteta" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18465msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18466msgid "great-aunt/uncle" 18467msgstr "prodėdis/proteta" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:872 18470msgctxt "mother’s father’s sibling" 18471msgid "great-aunt/uncle" 18472msgstr "prodėdis/proteta" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18475msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18476msgid "great-aunt/uncle" 18477msgstr "prodėdis/proteta" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:890 18480msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18481msgid "great-aunt/uncle" 18482msgstr "prodėdis/proteta" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18485msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18486msgid "great-aunt/uncle" 18487msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:902 18490msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18491msgid "great-aunt/uncle" 18492msgstr "prodėdis/proteta" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18495msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18496msgid "great-aunt/uncle" 18497msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:924 18500msgctxt "parent’s father’s sibling" 18501msgid "great-aunt/uncle" 18502msgstr "prodėdis/proteta" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18505msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18506msgid "great-aunt/uncle" 18507msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:936 18510msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18511msgid "great-aunt/uncle" 18512msgstr "prodėdis/proteta" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18515msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18516msgid "great-aunt/uncle" 18517msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:948 18520msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18521msgid "great-aunt/uncle" 18522msgstr "prodėdis/proteta" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:1148 18525msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18526msgid "great-aunt/uncle" 18527msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18528 18529#: app/Services/RelationshipService.php:726 18530msgctxt "child’s child’s child" 18531msgid "great-grandchild" 18532msgstr "provaikaitis" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:732 18535msgctxt "child’s daughter’s child" 18536msgid "great-grandchild" 18537msgstr "provaikaitis" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:740 18540msgctxt "child’s son’s child" 18541msgid "great-grandchild" 18542msgstr "provaikaitis" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:748 18545msgctxt "daughter’s child’s child" 18546msgid "great-grandchild" 18547msgstr "provaikaitis" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:754 18550msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18551msgid "great-grandchild" 18552msgstr "provaikaitis" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:768 18555msgctxt "daughter’s son’s child" 18556msgid "great-grandchild" 18557msgstr "provaikaitis" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18560msgctxt "son’s child’s child" 18561msgid "great-grandchild" 18562msgstr "provaikaitis" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:1052 18565msgctxt "son’s daughter’s child" 18566msgid "great-grandchild" 18567msgstr "provaikaitis" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18570msgctxt "son’s son’s child" 18571msgid "great-grandchild" 18572msgstr "provaikaitis" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:728 18575msgctxt "child’s child’s daughter" 18576msgid "great-granddaughter" 18577msgstr "proanūkė" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:734 18580msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18581msgid "great-granddaughter" 18582msgstr "proanūkė" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:742 18585msgctxt "child’s son’s daughter" 18586msgid "great-granddaughter" 18587msgstr "proanūkė" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:750 18590msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18591msgid "great-granddaughter" 18592msgstr "proanūkė" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:756 18595msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18596msgid "great-granddaughter" 18597msgstr "proanūkė" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:770 18600msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18601msgid "great-granddaughter" 18602msgstr "proanūkė" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18605msgctxt "son’s child’s daughter" 18606msgid "great-granddaughter" 18607msgstr "proanūkė" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18610msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18611msgid "great-granddaughter" 18612msgstr "proanūkė" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:1062 18615msgctxt "son’s son’s daughter" 18616msgid "great-granddaughter" 18617msgstr "proanūkė" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:786 18620msgctxt "father’s father’s father" 18621msgid "great-grandfather" 18622msgstr "prosenelis" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:798 18625msgctxt "father’s mother’s father" 18626msgid "great-grandfather" 18627msgstr "prosenelis" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:810 18630msgctxt "father’s parent’s father" 18631msgid "great-grandfather" 18632msgstr "prosenelis" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:866 18635msgctxt "mother’s father’s father" 18636msgid "great-grandfather" 18637msgstr "prosenelis" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:884 18640msgctxt "mother’s mother’s father" 18641msgid "great-grandfather" 18642msgstr "prosenelis" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:896 18645msgctxt "mother’s parent’s father" 18646msgid "great-grandfather" 18647msgstr "prosenelis" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:918 18650msgctxt "parent’s father’s father" 18651msgid "great-grandfather" 18652msgstr "prosenelis" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:930 18655msgctxt "parent’s mother’s father" 18656msgid "great-grandfather" 18657msgstr "prosenelis" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:942 18660msgctxt "parent’s parent’s father" 18661msgid "great-grandfather" 18662msgstr "prosenelis" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:788 18665msgctxt "father’s father’s mother" 18666msgid "great-grandmother" 18667msgstr "prosenelė" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:800 18670msgctxt "father’s mother’s mother" 18671msgid "great-grandmother" 18672msgstr "prosenelė" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:812 18675msgctxt "father’s parent’s mother" 18676msgid "great-grandmother" 18677msgstr "prosenelė" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:868 18680msgctxt "mother’s father’s mother" 18681msgid "great-grandmother" 18682msgstr "prosenelė" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:886 18685msgctxt "mother’s mother’s mother" 18686msgid "great-grandmother" 18687msgstr "prosenelė" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:898 18690msgctxt "mother’s parent’s mother" 18691msgid "great-grandmother" 18692msgstr "prosenelė" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:920 18695msgctxt "parent’s father’s mother" 18696msgid "great-grandmother" 18697msgstr "prosenelė" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:932 18700msgctxt "parent’s mother’s mother" 18701msgid "great-grandmother" 18702msgstr "prosenelė" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:944 18705msgctxt "parent’s parent’s mother" 18706msgid "great-grandmother" 18707msgstr "prosenelė" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:790 18710msgctxt "father’s father’s parent" 18711msgid "great-grandparent" 18712msgstr "proseneliai" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:802 18715msgctxt "father’s mother’s parent" 18716msgid "great-grandparent" 18717msgstr "proseneliai" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:814 18720msgctxt "father’s parent’s parent" 18721msgid "great-grandparent" 18722msgstr "proseneliai" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:870 18725msgctxt "mother’s father’s parent" 18726msgid "great-grandparent" 18727msgstr "proseneliai" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:888 18730msgctxt "mother’s mother’s parent" 18731msgid "great-grandparent" 18732msgstr "proseneliai" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:900 18735msgctxt "mother’s parent’s parent" 18736msgid "great-grandparent" 18737msgstr "proseneliai" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:922 18740msgctxt "parent’s father’s parent" 18741msgid "great-grandparent" 18742msgstr "proseneliai" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:934 18745msgctxt "parent’s mother’s parent" 18746msgid "great-grandparent" 18747msgstr "proseneliai" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:946 18750msgctxt "parent’s parent’s parent" 18751msgid "great-grandparent" 18752msgstr "proseneliai" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:730 18755msgctxt "child’s child’s son" 18756msgid "great-grandson" 18757msgstr "proanūkis" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:738 18760msgctxt "child’s daughter’s son" 18761msgid "great-grandson" 18762msgstr "proanūkis" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:744 18765msgctxt "child’s son’s son" 18766msgid "great-grandson" 18767msgstr "proanūkis" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:752 18770msgctxt "daughter’s child’s son" 18771msgid "great-grandson" 18772msgstr "proanūkis" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:760 18775msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18776msgid "great-grandson" 18777msgstr "proanūkis" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:772 18780msgctxt "daughter’s son’s son" 18781msgid "great-grandson" 18782msgstr "proanūkis" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18785msgctxt "son’s child’s son" 18786msgid "great-grandson" 18787msgstr "proanūkis" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18790msgctxt "son’s daughter’s son" 18791msgid "great-grandson" 18792msgstr "proanūkis" 18793 18794#: app/Services/RelationshipService.php:1064 18795msgctxt "son’s son’s son" 18796msgid "great-grandson" 18797msgstr "proanūkis" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:1330 18800msgid "great-great-aunt" 18801msgstr "pro-proteta" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1333 18804msgid "great-great-aunt/uncle" 18805msgstr "pro-prodėdis/teta" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1982 18808msgid "great-great-grandchild" 18809msgstr "pro-proanūkiai" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:1979 18812msgid "great-great-granddaughter" 18813msgstr "pro-proanūkė" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18816msgid "great-great-grandfather" 18817msgstr "pro-pro-prosenelis" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18820msgid "great-great-grandmother" 18821msgstr "pro-pro-prosenelė" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:1825 18824msgid "great-great-grandparent" 18825msgstr "pro-pro-proseneliai" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18828msgid "great-great-grandson" 18829msgstr "pro-proanūkis" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:1349 18832msgid "great-great-great-aunt" 18833msgstr "pro-pro-proteta" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:1352 18836msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18837msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:1993 18840msgid "great-great-great-grandchild" 18841msgstr "pro-pro-proanūkiai" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:1990 18844msgid "great-great-great-granddaughter" 18845msgstr "pro-pro-proanūkė" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18848msgid "great-great-great-grandfather" 18849msgstr "pro-pro-pro-prosenelis" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:1833 18852msgid "great-great-great-grandmother" 18853msgstr "pro-pro-pro-prosenelė" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:1836 18856msgid "great-great-great-grandparent" 18857msgstr "pro-pro-pro-proseneliai" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:1986 18860msgid "great-great-great-grandson" 18861msgstr "pro-pro-proanūkis" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18864msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18865msgid "great-great-great-nephew" 18866msgstr "pro-pro-probrolėnas" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:1566 18869msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18870msgid "great-great-great-nephew" 18871msgstr "pro-pro-proseserėnas" 18872 18873#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18874msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18875msgid "great-great-great-nephew" 18876msgstr "pro-pro-prosūnėnas" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18879msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18880msgid "great-great-great-nephew/niece" 18881msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:1589 18884msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18885msgid "great-great-great-nephew/niece" 18886msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:1592 18889msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18890msgid "great-great-great-nephew/niece" 18891msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18892 18893#: app/Services/RelationshipService.php:1574 18894msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18895msgid "great-great-great-niece" 18896msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:1578 18899msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18900msgid "great-great-great-niece" 18901msgstr "pro-pro-proseserėčia" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18904msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18905msgid "great-great-great-niece" 18906msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18909msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18910msgid "great-great-great-uncle" 18911msgstr "pro-pro-prodėdis" 18912 18913#: app/Services/RelationshipService.php:1342 18914msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18915msgid "great-great-great-uncle" 18916msgstr "pro-pro-prodėdis" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18919msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18920msgid "great-great-great-uncle" 18921msgstr "pro-pro-prodėdis" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18924msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18925msgid "great-great-nephew" 18926msgstr "pro-probrolėnas" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:1531 18929msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18930msgid "great-great-nephew" 18931msgstr "pro-proseserėnas" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18934msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18935msgid "great-great-nephew" 18936msgstr "pro-prosūnėnas" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18939msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18940msgid "great-great-nephew/niece" 18941msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:1554 18944msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18945msgid "great-great-nephew/niece" 18946msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia" 18947 18948#: app/Services/RelationshipService.php:1557 18949msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18950msgid "great-great-nephew/niece" 18951msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:1539 18954msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18955msgid "great-great-niece" 18956msgstr "pro-produkterėčia" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:1543 18959msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18960msgid "great-great-niece" 18961msgstr "pro-proseserėčia" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18964msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18965msgid "great-great-niece" 18966msgstr "pro-produkterėčia" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18969msgctxt "great-grandfather’s brother" 18970msgid "great-great-uncle" 18971msgstr "pro-prodėdis" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:1323 18974msgctxt "great-grandmother’s brother" 18975msgid "great-great-uncle" 18976msgstr "pro-prodėdis" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18979msgctxt "great-grandparent’s brother" 18980msgid "great-great-uncle" 18981msgstr "pro-prodėdis" 18982 18983#: app/Services/RelationshipService.php:675 18984msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18985msgid "great-nephew" 18986msgstr "prosūnėnas" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:695 18989msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18990msgid "great-nephew" 18991msgstr "prosūnėnas" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:713 18994msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18995msgid "great-nephew" 18996msgstr "prosūnėnas" 18997 18998#: app/Services/RelationshipService.php:995 18999msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19000msgid "great-nephew" 19001msgstr "prosūnėnas" 19002 19003#: app/Services/RelationshipService.php:1015 19004msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19005msgid "great-nephew" 19006msgstr "prosūnėnas" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:1039 19009msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19010msgid "great-nephew" 19011msgstr "prosūnėnas" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:678 19014msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19015msgid "great-nephew" 19016msgstr "prosūnėnas" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:698 19019msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19020msgid "great-nephew" 19021msgstr "prosūnėnas" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:716 19024msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19025msgid "great-nephew" 19026msgstr "prosūnėnas" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:998 19029msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19030msgid "great-nephew" 19031msgstr "prosūnėnas" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:1018 19034msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19035msgid "great-nephew" 19036msgstr "prosūnėnas" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:1042 19039msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19040msgid "great-nephew" 19041msgstr "prosūnėnas" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:964 19044msgctxt "sibling’s child’s son" 19045msgid "great-nephew" 19046msgstr "prosūnėnas" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:972 19049msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19050msgid "great-nephew" 19051msgstr "prosūnėnas" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:978 19054msgctxt "sibling’s son’s son" 19055msgid "great-nephew" 19056msgstr "prosūnėnas" 19057 19058#: app/Services/RelationshipService.php:663 19059msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19060msgid "great-nephew/niece" 19061msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19062 19063#: app/Services/RelationshipService.php:681 19064msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19065msgid "great-nephew/niece" 19066msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:701 19069msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19070msgid "great-nephew/niece" 19071msgstr "sūnėno vaikas" 19072 19073#: app/Services/RelationshipService.php:983 19074msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19075msgid "great-nephew/niece" 19076msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:1001 19079msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19080msgid "great-nephew/niece" 19081msgstr "dukterėčios vaikas" 19082 19083#: app/Services/RelationshipService.php:1027 19084msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19085msgid "great-nephew/niece" 19086msgstr "sūnėno vaikas" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:666 19089msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19090msgid "great-nephew/niece" 19091msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:684 19094msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19095msgid "great-nephew/niece" 19096msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:704 19099msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19100msgid "great-nephew/niece" 19101msgstr "sūnėno vaikas" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:986 19104msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19105msgid "great-nephew/niece" 19106msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:1004 19109msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19110msgid "great-nephew/niece" 19111msgstr "dukterėčios vaikas" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:1030 19114msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19115msgid "great-nephew/niece" 19116msgstr "sūnėno vaikas" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:960 19119msgctxt "sibling’s child’s child" 19120msgid "great-nephew/niece" 19121msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:966 19124msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19125msgid "great-nephew/niece" 19126msgstr "dukterėčios vaikas" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:974 19129msgctxt "sibling’s son’s child" 19130msgid "great-nephew/niece" 19131msgstr "sūnėno vaikas" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:669 19134msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19135msgid "great-niece" 19136msgstr "produkterėčia" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:687 19139msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19140msgid "great-niece" 19141msgstr "produkterėčia" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:707 19144msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19145msgid "great-niece" 19146msgstr "produkterėčia" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:989 19149msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19150msgid "great-niece" 19151msgstr "produkterėčia" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:1007 19154msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19155msgid "great-niece" 19156msgstr "produkterėčia" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:1033 19159msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19160msgid "great-niece" 19161msgstr "produkterėčia" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:672 19164msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19165msgid "great-niece" 19166msgstr "produkterėčia" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:690 19169msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19170msgid "great-niece" 19171msgstr "produkterėčia" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:710 19174msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19175msgid "great-niece" 19176msgstr "produkterėčia" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:992 19179msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19180msgid "great-niece" 19181msgstr "produkterėčia" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:1010 19184msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19185msgid "great-niece" 19186msgstr "produkterėčia" 19187 19188#: app/Services/RelationshipService.php:1036 19189msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19190msgid "great-niece" 19191msgstr "produkterėčia" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:962 19194msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19195msgid "great-niece" 19196msgstr "produkterėčia" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:968 19199msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19200msgid "great-niece" 19201msgstr "produkterėčia" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:976 19204msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19205msgid "great-niece" 19206msgstr "produkterėčia" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:784 19209msgctxt "father’s father’s brother" 19210msgid "great-uncle" 19211msgstr "prodėdė" 19212 19213#: app/Services/RelationshipService.php:1102 19214msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19215msgid "great-uncle" 19216msgstr "protetėnas" 19217 19218#: app/Services/RelationshipService.php:796 19219msgctxt "father’s mother’s brother" 19220msgid "great-uncle" 19221msgstr "prodėdė" 19222 19223#: app/Services/RelationshipService.php:1108 19224msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19225msgid "great-uncle" 19226msgstr "protetėnas" 19227 19228#: app/Services/RelationshipService.php:808 19229msgctxt "father’s parent’s brother" 19230msgid "great-uncle" 19231msgstr "prodėdė" 19232 19233#: app/Services/RelationshipService.php:1114 19234msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19235msgid "great-uncle" 19236msgstr "protetėnas" 19237 19238#: app/Services/RelationshipService.php:864 19239msgctxt "mother’s father’s brother" 19240msgid "great-uncle" 19241msgstr "prodėdė" 19242 19243#: app/Services/RelationshipService.php:1120 19244msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19245msgid "great-uncle" 19246msgstr "protetėnas" 19247 19248#: app/Services/RelationshipService.php:882 19249msgctxt "mother’s mother’s brother" 19250msgid "great-uncle" 19251msgstr "prodėdė" 19252 19253#: app/Services/RelationshipService.php:1126 19254msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19255msgid "great-uncle" 19256msgstr "protetėnas" 19257 19258#: app/Services/RelationshipService.php:894 19259msgctxt "mother’s parent’s brother" 19260msgid "great-uncle" 19261msgstr "prodėdė" 19262 19263#: app/Services/RelationshipService.php:1132 19264msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19265msgid "great-uncle" 19266msgstr "protetėnas" 19267 19268#: app/Services/RelationshipService.php:916 19269msgctxt "parent’s father’s brother" 19270msgid "great-uncle" 19271msgstr "prodėdė" 19272 19273#: app/Services/RelationshipService.php:1138 19274msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19275msgid "great-uncle" 19276msgstr "protetėnas" 19277 19278#: app/Services/RelationshipService.php:928 19279msgctxt "parent’s mother’s brother" 19280msgid "great-uncle" 19281msgstr "prodėdė" 19282 19283#: app/Services/RelationshipService.php:1144 19284msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19285msgid "great-uncle" 19286msgstr "protetėnas" 19287 19288#: app/Services/RelationshipService.php:940 19289msgctxt "parent’s parent’s brother" 19290msgid "great-uncle" 19291msgstr "prodėdė" 19292 19293#: app/Services/RelationshipService.php:1150 19294msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19295msgid "great-uncle" 19296msgstr "protetėnas" 19297 19298#. I18N: layout option for the fan chart 19299#: app/Module/FanChartModule.php:511 19300msgid "half circle" 19301msgstr "pusė apskritimo" 19302 19303#: app/Services/RelationshipService.php:542 19304msgctxt "father’s son" 19305msgid "half-brother" 19306msgstr "įbrolis" 19307 19308#: app/Services/RelationshipService.php:580 19309msgctxt "mother’s son" 19310msgid "half-brother" 19311msgstr "įbrolis" 19312 19313#: app/Services/RelationshipService.php:598 19314msgctxt "parent’s son" 19315msgid "half-brother" 19316msgstr "įbrolis" 19317 19318#: app/Services/RelationshipService.php:528 19319msgctxt "father’s child" 19320msgid "half-sibling" 19321msgstr "įbrolis/įseserė" 19322 19323#: app/Services/RelationshipService.php:564 19324msgctxt "mother’s child" 19325msgid "half-sibling" 19326msgstr "įbrolis/įseserė" 19327 19328#: app/Services/RelationshipService.php:584 19329msgctxt "parent’s child" 19330msgid "half-sibling" 19331msgstr "įbrolis/įseserė" 19332 19333#: app/Services/RelationshipService.php:530 19334msgctxt "father’s daughter" 19335msgid "half-sister" 19336msgstr "įseserė" 19337 19338#: app/Services/RelationshipService.php:566 19339msgctxt "mother’s daughter" 19340msgid "half-sister" 19341msgstr "įseserė" 19342 19343#: app/Services/RelationshipService.php:586 19344msgctxt "parent’s daughter" 19345msgid "half-sister" 19346msgstr "įseserė" 19347 19348#. I18N: reflexive pronoun 19349#: app/Services/RelationshipService.php:245 19350msgid "herself" 19351msgstr "" 19352 19353#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19354#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19355#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19356#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19357#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19358#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19359#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19360#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19361#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19362#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19363#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19364#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19365#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19366#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19367#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19368#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19369#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19370#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19371#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19372#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19373#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19374#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19375#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19376#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19377#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 19380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 19381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 19382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19385#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19386#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19387#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19388#: resources/views/login-page.phtml:47 19389#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 19390#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19391#: resources/views/register-page.phtml:76 19392#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19393#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 19394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 19395#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19396msgid "hide" 19397msgstr "paslėpti" 19398 19399#. I18N: reflexive pronoun 19400#: app/Services/RelationshipService.php:242 19401msgid "himself" 19402msgstr "" 19403 19404#. I18N: Type of demographic data 19405#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19406msgid "household" 19407msgstr "" 19408 19409#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368 19410msgid "husband" 19411msgstr "vyras" 19412 19413#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19414#: app/Elements/NameType.php:81 19415msgid "immigration name" 19416msgstr "vardas po imigracijos" 19417 19418#. I18N: A button label. 19419#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19420msgid "import file" 19421msgstr "" 19422 19423#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19424msgid "infant" 19425msgstr "Kūdikis" 19426 19427#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19428msgid "inline note" 19429msgstr "" 19430 19431#. I18N: Gedcom INT dates 19432#: app/Date.php:197 19433#, php-format 19434msgid "interpreted %s (%s)" 19435msgstr "nutraukta %s (%s)" 19436 19437#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19438#: resources/views/search-trees.phtml:54 19439msgid "invert selection" 19440msgstr "invertuoti pasirinkimą" 19441 19442#. I18N: a month in the French republican calendar 19443#: app/Date/FrenchDate.php:173 19444msgctxt "GENITIVE" 19445msgid "jours complementaires" 19446msgstr "jours complémentaires" 19447 19448#. I18N: a month in the French republican calendar 19449#: app/Date/FrenchDate.php:267 19450msgctxt "INSTRUMENTAL" 19451msgid "jours complementaires" 19452msgstr "jours complémentaires" 19453 19454#. I18N: a month in the French republican calendar 19455#: app/Date/FrenchDate.php:220 19456msgctxt "LOCATIVE" 19457msgid "jours complementaires" 19458msgstr "jours complémentaires" 19459 19460#. I18N: a month in the French republican calendar 19461#: app/Date/FrenchDate.php:126 19462msgctxt "NOMINATIVE" 19463msgid "jours complementaires" 19464msgstr "jours complémentaires" 19465 19466#. I18N: A button label, last page 19467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19468#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19469#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19470#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19471msgid "last" 19472msgstr "paskutinis" 19473 19474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19475msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19476msgid "last" 19477msgstr "paskiausiai" 19478 19479#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362 19480#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19481msgid "left" 19482msgstr "" 19483 19484#. I18N: Layout option for lists of names 19485#. I18N: An option in a list-box 19486#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19487#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259 19488#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19489#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19490#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19491msgid "list" 19492msgstr "sąrašas" 19493 19494#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 19495msgid "local" 19496msgstr "" 19497 19498#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19499#, php-format 19500msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19501msgstr "" 19502 19503#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19504#: app/Elements/NameType.php:83 19505msgid "maiden name" 19506msgstr "mergautinė pavardė" 19507 19508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19509msgid "managers" 19510msgstr "tvarkytojai" 19511 19512#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19513#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19514msgid "markdown" 19515msgstr "markdown" 19516 19517#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19518msgctxt "FEMALE" 19519msgid "married" 19520msgstr "ištekėjusi" 19521 19522#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19523msgctxt "MALE" 19524msgid "married" 19525msgstr "vedė" 19526 19527#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19528#: app/Elements/NameType.php:85 19529msgid "married name" 19530msgstr "pavardė po santuokos" 19531 19532#: app/Services/RelationshipService.php:568 19533msgctxt "mother’s father" 19534msgid "maternal grandfather" 19535msgstr "senelis iš motinos pusės" 19536 19537#: app/Services/RelationshipService.php:572 19538msgctxt "mother’s mother" 19539msgid "maternal grandmother" 19540msgstr "senelė iš motinos pusės" 19541 19542#: app/Services/RelationshipService.php:574 19543msgctxt "mother’s parent" 19544msgid "maternal grandparent" 19545msgstr "senelė" 19546 19547#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19548#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19549msgid "matrilineal" 19550msgstr "pagal moterišką liniją" 19551 19552#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19553#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19554#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19555#, php-format 19556msgid "maximum %s day" 19557msgid_plural "maximum %s days" 19558msgstr[0] "maximum %s dieną" 19559msgstr[1] "maximum %s dienos" 19560msgstr[2] "maximum %s dienų" 19561 19562#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19564#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19565#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19567msgid "members" 19568msgstr "nariai" 19569 19570#. I18N: Name of a theme. 19571#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19572msgid "minimal" 19573msgstr "minimalus" 19574 19575#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350 19576msgid "mother" 19577msgstr "motina" 19578 19579#: app/Services/RelationshipService.php:554 19580msgctxt "husband’s mother" 19581msgid "mother-in-law" 19582msgstr "uošvienė" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:634 19585msgctxt "spouse’s mother" 19586msgid "mother-in-law" 19587msgstr "uošvienė" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:652 19590msgctxt "wife’s mother" 19591msgid "mother-in-law" 19592msgstr "uošvienė" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:640 19595msgctxt "spouse’s parent" 19596msgid "mother/father-in-law" 19597msgstr "uošviai" 19598 19599#: app/Services/RelationshipService.php:502 19600msgctxt "brother’s son" 19601msgid "nephew" 19602msgstr "sūnėnas" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:854 19605msgctxt "husband’s brother’s son" 19606msgid "nephew" 19607msgstr "" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:850 19610msgctxt "husband’s sibling’s son" 19611msgid "nephew" 19612msgstr "" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:852 19615msgctxt "husband’s sister’s son" 19616msgid "nephew" 19617msgstr "" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:606 19620msgctxt "sibling’s son" 19621msgid "nephew" 19622msgstr "sūnėnas" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:616 19625msgctxt "sister’s son" 19626msgid "nephew" 19627msgstr "sūnėnas" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:1094 19630msgctxt "wife’s brother’s son" 19631msgid "nephew" 19632msgstr "" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19635msgctxt "wife’s sibling’s son" 19636msgid "nephew" 19637msgstr "" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:1092 19640msgctxt "wife’s sister’s son" 19641msgid "nephew" 19642msgstr "" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:692 19645msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19646msgid "nephew-in-law" 19647msgstr "dukterėčios vyras" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:970 19650msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19651msgid "nephew-in-law" 19652msgstr "dukterėčios vyras" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:1012 19655msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19656msgid "nephew-in-law" 19657msgstr "dukterėčios vyras" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:498 19660msgctxt "brother’s child" 19661msgid "nephew/niece" 19662msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:842 19665msgctxt "husband’s brother’s child" 19666msgid "nephew/niece" 19667msgstr "" 19668 19669#: app/Services/RelationshipService.php:838 19670msgctxt "husband’s sibling’s child" 19671msgid "nephew/niece" 19672msgstr "" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:840 19675msgctxt "husband’s sister’s child" 19676msgid "nephew/niece" 19677msgstr "" 19678 19679#: app/Services/RelationshipService.php:602 19680msgctxt "sibling’s child" 19681msgid "nephew/niece" 19682msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19683 19684#: app/Services/RelationshipService.php:610 19685msgctxt "sister’s child" 19686msgid "nephew/niece" 19687msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19688 19689#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19690msgctxt "wife’s brother’s child" 19691msgid "nephew/niece" 19692msgstr "" 19693 19694#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19695msgctxt "wife’s sibling’s child" 19696msgid "nephew/niece" 19697msgstr "" 19698 19699#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19700msgctxt "wife’s sister’s child" 19701msgid "nephew/niece" 19702msgstr "" 19703 19704#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73 19705msgid "network" 19706msgstr "" 19707 19708#. I18N: A button label, next page 19709#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19710#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19711#: resources/views/layouts/default.phtml:159 19712#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19713#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19714#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19715#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19716#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19717#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150 19718#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115 19719#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19720#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115 19721#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19722msgid "next" 19723msgstr "sekantis" 19724 19725#: app/Services/RelationshipService.php:500 19726msgctxt "brother’s daughter" 19727msgid "niece" 19728msgstr "dukterėčia" 19729 19730#: app/Services/RelationshipService.php:848 19731msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19732msgid "niece" 19733msgstr "" 19734 19735#: app/Services/RelationshipService.php:844 19736msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19737msgid "niece" 19738msgstr "" 19739 19740#: app/Services/RelationshipService.php:846 19741msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19742msgid "niece" 19743msgstr "" 19744 19745#: app/Services/RelationshipService.php:604 19746msgctxt "sibling’s daughter" 19747msgid "niece" 19748msgstr "dukterėčia" 19749 19750#: app/Services/RelationshipService.php:612 19751msgctxt "sister’s daughter" 19752msgid "niece" 19753msgstr "dukterėčia" 19754 19755#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19756msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19757msgid "niece" 19758msgstr "" 19759 19760#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19761msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19762msgid "niece" 19763msgstr "" 19764 19765#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19766msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19767msgid "niece" 19768msgstr "dukterėčia" 19769 19770#: app/Services/RelationshipService.php:718 19771msgctxt "brother’s son’s wife" 19772msgid "niece-in-law" 19773msgstr "sūnėno žmona" 19774 19775#: app/Services/RelationshipService.php:980 19776msgctxt "sibling’s son’s wife" 19777msgid "niece-in-law" 19778msgstr "sūnėno žmona" 19779 19780#: app/Services/RelationshipService.php:1044 19781msgctxt "sisters’s son’s wife" 19782msgid "niece-in-law" 19783msgstr "sūnėno žmona" 19784 19785#: app/Services/RelationshipService.php:2341 19786msgid "ninth cousin" 19787msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19788 19789#: app/Services/RelationshipService.php:2305 19790msgctxt "FEMALE" 19791msgid "ninth cousin" 19792msgstr "devintos eilės pusseserė" 19793 19794#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19795#: app/Services/RelationshipService.php:2261 19796msgctxt "MALE" 19797msgid "ninth cousin" 19798msgstr "devintos eilės pusbrolis" 19799 19800#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19801#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 19802#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 19803#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144 19804#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19805#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19806#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19807#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19814#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19815#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19816#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19817#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19818#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19819#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19820#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19821#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19822#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19823#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19824#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19825#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19826#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19827#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19828#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19829#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19830#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19831#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19834msgid "no" 19835msgstr "ne" 19836 19837#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19838#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 19839#: app/Services/EmailService.php:205 19840#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19841msgid "none" 19842msgstr "nieko" 19843 19844#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19845msgctxt "Surname tradition" 19846msgid "none" 19847msgstr "nieko" 19848 19849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19850msgid "numbers" 19851msgstr "skaičiais" 19852 19853#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19854#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19856#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19857#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19858#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19859#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19860#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19863#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19864#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19865#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19866msgid "of" 19867msgstr "iš" 19868 19869#: app/Services/RelationshipService.php:354 19870msgid "parent" 19871msgstr "tėvai" 19872 19873#: app/Services/RelationshipService.php:424 19874msgid "partner" 19875msgstr "sugyventiniai" 19876 19877#: app/Services/RelationshipService.php:401 19878msgctxt "FEMALE" 19879msgid "partner" 19880msgstr "sugyventinė" 19881 19882#: app/Services/RelationshipService.php:377 19883msgctxt "MALE" 19884msgid "partner" 19885msgstr "sugyventinis" 19886 19887#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19888msgctxt "Surname tradition" 19889msgid "paternal" 19890msgstr "tėvo pusės" 19891 19892#: app/Services/RelationshipService.php:532 19893msgctxt "father’s father" 19894msgid "paternal grandfather" 19895msgstr "senelis iš tėvo pusės" 19896 19897#: app/Services/RelationshipService.php:534 19898msgctxt "father’s mother" 19899msgid "paternal grandmother" 19900msgstr "senelė iš tėvo pusės" 19901 19902#: app/Services/RelationshipService.php:536 19903msgctxt "father’s parent" 19904msgid "paternal grandparent" 19905msgstr "senelis" 19906 19907#. I18N: A system where children take their father’s surname 19908#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19909msgid "patrilineal" 19910msgstr "pagal vyrišką liniją" 19911 19912#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19913#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19914msgid "pending" 19915msgstr "nepatikrintas" 19916 19917#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19918msgid "percentage" 19919msgstr "procentais" 19920 19921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19922#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19923msgid "plain text" 19924msgstr "" 19925 19926#. I18N: Type of location hierarchy 19927#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19928msgid "political" 19929msgstr "" 19930 19931#. I18N: A button label, previous page 19932#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19933#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19934#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19935#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19936#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19937#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19938#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154 19939#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19940#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19941#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119 19942#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19943msgid "previous" 19944msgstr "ankstesnis" 19945 19946#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19947#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19948msgid "primary evidence" 19949msgstr "pagrindinis įrodymas" 19950 19951#. I18N: Status of child-parent link 19952#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19953msgid "proven" 19954msgstr "" 19955 19956#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19957#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19958msgid "questionable evidence" 19959msgstr "abejotinas įrodymas" 19960 19961#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19962#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19963msgid "records" 19964msgstr "įrašai" 19965 19966#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19967#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19968#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19969#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19970#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19971msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19972msgid "reject" 19973msgstr "atšaukti" 19974 19975#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19976#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19977#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19978#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19979#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19980msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19981msgid "reject" 19982msgstr "atšaukti" 19983 19984#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19985#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 19986msgid "rejected" 19987msgstr "atmestas" 19988 19989#. I18N: Type of location hierarchy 19990#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19991msgid "religious" 19992msgstr "" 19993 19994#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19995#: app/Elements/NameType.php:87 19996msgid "religious name" 19997msgstr "religinis vardas" 19998 19999#. I18N: A button label. 20000#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20001msgid "replace" 20002msgstr "pakeisti" 20003 20004#. I18N: A button label. 20005#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20006#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20007#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20008#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 20009#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20010msgid "reset" 20011msgstr "iš naujo" 20012 20013#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363 20014#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20015msgid "right" 20016msgstr "" 20017 20018#. I18N: A button label. 20019#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 20020#: resources/views/admin/components.phtml:166 20021#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 20022#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20023#: resources/views/admin/modules.phtml:295 20024#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20025#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114 20026#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20027#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 20028#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 20030#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20031#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20032#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20033#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20034#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20035#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87 20036#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20037#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20038#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20039#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20040#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20041#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20042#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20043#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20044#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20045#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20046#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20047#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20048#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20049#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20050#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20051#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20052#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20053#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20054#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20055#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20056#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20057#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20058#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20059#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20060#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20061#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20062#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20063#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20064#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20065#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20066msgid "save" 20067msgstr "išsaugoti" 20068 20069#. I18N: A button label. 20070#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20071#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20072#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20073#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20074#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20075#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20076msgid "search" 20077msgstr "ieškoti" 20078 20079#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20080#: app/Services/RelationshipService.php:2425 20081#, php-format 20082msgid "second %s" 20083msgstr "antras/antra %s" 20084 20085#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20086#: app/Services/RelationshipService.php:2403 20087#, php-format 20088msgctxt "FEMALE" 20089msgid "second %s" 20090msgstr "antra %s" 20091 20092#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20093#: app/Services/RelationshipService.php:2380 20094#, php-format 20095msgctxt "MALE" 20096msgid "second %s" 20097msgstr "antras %s" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:2327 20100msgid "second cousin" 20101msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė" 20102 20103#: app/Services/RelationshipService.php:2291 20104msgctxt "FEMALE" 20105msgid "second cousin" 20106msgstr "antros eilės pusseserė" 20107 20108#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20109#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20110msgctxt "MALE" 20111msgid "second cousin" 20112msgstr "antros eilės pusbrolis" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20115msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20116msgid "second cousin" 20117msgstr "prodėdės vaikaitis" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20120msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20121msgid "second cousin" 20122msgstr "prodėdės anūkė" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20125msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20126msgid "second cousin" 20127msgstr "prodėdės anūkas" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20130msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20131msgid "second cousin" 20132msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20133 20134#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20135msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20136msgid "second cousin" 20137msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20138 20139#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20140msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20141msgid "second cousin" 20142msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20143 20144#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20145msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20146msgid "second cousin" 20147msgstr "protetos vaikaitis" 20148 20149#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20150msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20151msgid "second cousin" 20152msgstr "protetos anūkė" 20153 20154#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20155msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20156msgid "second cousin" 20157msgstr "protetos anūkas" 20158 20159#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20160msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20161msgid "second cousin" 20162msgstr "prodėdės vaikaitis" 20163 20164#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20165msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20166msgid "second cousin" 20167msgstr "prodėdės anūkė" 20168 20169#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20170msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20171msgid "second cousin" 20172msgstr "prodėdės anūkas" 20173 20174#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20175msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20176msgid "second cousin" 20177msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20178 20179#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20180msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20181msgid "second cousin" 20182msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20183 20184#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20185msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20186msgid "second cousin" 20187msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20188 20189#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20190msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20191msgid "second cousin" 20192msgstr "protetos vaikaitis" 20193 20194#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20195msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20196msgid "second cousin" 20197msgstr "protetos anūkė" 20198 20199#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20200msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20201msgid "second cousin" 20202msgstr "protetos anūkas" 20203 20204#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20205msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20206msgid "second cousin" 20207msgstr "prodėdės vaikaitis" 20208 20209#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20210msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20211msgid "second cousin" 20212msgstr "prodėdės anūkė" 20213 20214#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20215msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20216msgid "second cousin" 20217msgstr "prodėdės anūkas" 20218 20219#: app/Services/RelationshipService.php:1307 20220msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20221msgid "second cousin" 20222msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20223 20224#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20225msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20226msgid "second cousin" 20227msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20228 20229#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20230msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20231msgid "second cousin" 20232msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20233 20234#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20235msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20236msgid "second cousin" 20237msgstr "protetos vaikaitis" 20238 20239#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20240msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20241msgid "second cousin" 20242msgstr "protetos anūkė" 20243 20244#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20245msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20246msgid "second cousin" 20247msgstr "protetos anūkas" 20248 20249#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20250#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20251msgid "secondary evidence" 20252msgstr "antrinis įrodymas" 20253 20254#. I18N: select all (of a list of options) 20255#: resources/views/search-trees.phtml:47 20256msgid "select all" 20257msgstr "pasirinkti viską" 20258 20259#. I18N: select none (of a list of options) 20260#: resources/views/search-trees.phtml:50 20261msgid "select none" 20262msgstr "nieko nepasirinkti" 20263 20264#: app/Services/RelationshipService.php:347 20265msgid "self" 20266msgstr "pats" 20267 20268#: app/Services/RelationshipService.php:2337 20269msgid "seventh cousin" 20270msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė" 20271 20272#: app/Services/RelationshipService.php:2301 20273msgctxt "FEMALE" 20274msgid "seventh cousin" 20275msgstr "septintos eilės pusseserė" 20276 20277#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20278#: app/Services/RelationshipService.php:2255 20279msgctxt "MALE" 20280msgid "seventh cousin" 20281msgstr "septintos eilės pusbrolis" 20282 20283#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20284msgid "shared note" 20285msgstr "" 20286 20287#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20288#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20289#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20290#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 20293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 20294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 20295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20298#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20300#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20301#: resources/views/login-page.phtml:47 20302#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20303#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 20304#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20305#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20306#: resources/views/register-page.phtml:76 20307#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 20308#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 20309#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 20310#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20311msgid "show" 20312msgstr "rodyti" 20313 20314#. I18N: An option in a list-box 20315#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20316msgid "show changes made in webtrees" 20317msgstr "" 20318 20319#. I18N: An option in a list-box 20320#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20321msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20322msgstr "" 20323 20324#. I18N: button label 20325#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20326#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20327#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20328#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20329#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20330#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20331msgid "show more" 20332msgstr "" 20333 20334#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20335msgid "show the chart" 20336msgstr "parodyti brėžinį" 20337 20338#: app/Services/RelationshipService.php:494 20339msgid "sibling" 20340msgstr "brolis/sesuo" 20341 20342#. I18N: A button label. 20343#: resources/views/login-page.phtml:57 20344#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39 20345msgid "sign in" 20346msgstr "prisijungti" 20347 20348#. I18N: A button label. 20349#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20350msgid "sign out" 20351msgstr "atsijungti" 20352 20353#: app/Services/RelationshipService.php:473 20354msgid "sister" 20355msgstr "sesuo" 20356 20357#: app/Services/RelationshipService.php:504 20358msgctxt "brother’s wife" 20359msgid "sister-in-law" 20360msgstr "svainė" 20361 20362#: app/Services/RelationshipService.php:724 20363msgctxt "brother’s wife’s sister" 20364msgid "sister-in-law" 20365msgstr "svainė" 20366 20367#: app/Services/RelationshipService.php:834 20368msgctxt "husband’s brother’s wife" 20369msgid "sister-in-law" 20370msgstr "svainė" 20371 20372#: app/Services/RelationshipService.php:558 20373msgctxt "husband’s sister" 20374msgid "sister-in-law" 20375msgstr "svainė" 20376 20377#: app/Services/RelationshipService.php:1024 20378msgctxt "sister’s husband’s sister" 20379msgid "sister-in-law" 20380msgstr "svainė" 20381 20382#: app/Services/RelationshipService.php:636 20383msgctxt "spouse’s sister" 20384msgid "sister-in-law" 20385msgstr "svainė" 20386 20387#: app/Services/RelationshipService.php:1074 20388msgctxt "wife’s brother’s wife" 20389msgid "sister-in-law" 20390msgstr "svainė" 20391 20392#: app/Services/RelationshipService.php:656 20393msgctxt "wife’s sister" 20394msgid "sister-in-law" 20395msgstr "svainė" 20396 20397#: app/Services/RelationshipService.php:2335 20398msgid "sixth cousin" 20399msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė" 20400 20401#: app/Services/RelationshipService.php:2299 20402msgctxt "FEMALE" 20403msgid "sixth cousin" 20404msgstr "šeštos eilės pusseserė" 20405 20406#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20407#: app/Services/RelationshipService.php:2252 20408msgctxt "MALE" 20409msgid "sixth cousin" 20410msgstr "šeštos eilės pusbrolis" 20411 20412#: app/Services/RelationshipService.php:427 20413msgid "son" 20414msgstr "sūnus" 20415 20416#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20417msgid "son of" 20418msgstr "sūnus" 20419 20420#: app/Services/RelationshipService.php:510 20421msgctxt "child’s husband" 20422msgid "son-in-law" 20423msgstr "žentas" 20424 20425#: app/Services/RelationshipService.php:522 20426msgctxt "daughter’s husband" 20427msgid "son-in-law" 20428msgstr "žentas" 20429 20430#: app/Services/RelationshipService.php:762 20431msgctxt "daughter’s husband’s father" 20432msgid "son-in-law’s father" 20433msgstr "svotas" 20434 20435#: app/Services/RelationshipService.php:764 20436msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20437msgid "son-in-law’s mother" 20438msgstr "svočia" 20439 20440#: app/Services/RelationshipService.php:766 20441msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20442msgid "son-in-law’s parent" 20443msgstr "svotai" 20444 20445#: app/Services/RelationshipService.php:514 20446msgctxt "child’s spouse" 20447msgid "son/daughter-in-law" 20448msgstr "žentas/marti" 20449 20450#. I18N: An option in a list-box 20451#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20452#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20453msgid "sort by date" 20454msgstr "rikiuoti pagal datą" 20455 20456#. I18N: A button label. 20457#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20458#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20459#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20460#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20461#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20463#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20464#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20465msgid "sort by date of birth" 20466msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą" 20467 20468#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20469#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20470#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20471#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20472msgid "sort by date of death" 20473msgstr "rikiuoti pagal mirties datą" 20474 20475#. I18N: A button label. 20476#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20477#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20478msgid "sort by date of marriage" 20479msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą" 20480 20481#. I18N: An option in a list-box 20482#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20483msgid "sort by date, newest first" 20484msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi" 20485 20486#. I18N: An option in a list-box 20487#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20488msgid "sort by date, oldest first" 20489msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi" 20490 20491#. I18N: An option in a list-box 20492#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20493#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20494#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20495#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20496#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20497#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20498#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20501#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20502#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20503#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20504msgid "sort by name" 20505msgstr "rikiuoti pagal vardą" 20506 20507#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415 20508msgid "spouse" 20509msgstr "sutuoktinis" 20510 20511#: app/Services/RelationshipService.php:832 20512msgctxt "father’s wife’s son" 20513msgid "step-brother" 20514msgstr "įbrolis" 20515 20516#: app/Services/RelationshipService.php:880 20517msgctxt "mother’s husband’s son" 20518msgid "step-brother" 20519msgstr "įbrolis" 20520 20521#: app/Services/RelationshipService.php:958 20522msgctxt "parent’s spouse’s son" 20523msgid "step-brother" 20524msgstr "įbrolis" 20525 20526#: app/Services/RelationshipService.php:548 20527msgctxt "husband’s child" 20528msgid "step-child" 20529msgstr "posūnis" 20530 20531#: app/Services/RelationshipService.php:628 20532msgctxt "spouse’s child" 20533msgid "step-child" 20534msgstr "posūnis" 20535 20536#: app/Services/RelationshipService.php:646 20537msgctxt "wife’s child" 20538msgid "step-child" 20539msgstr "posūnis" 20540 20541#: app/Services/RelationshipService.php:550 20542msgctxt "husband’s daughter" 20543msgid "step-daughter" 20544msgstr "podukra" 20545 20546#: app/Services/RelationshipService.php:630 20547msgctxt "spouse’s daughter" 20548msgid "step-daughter" 20549msgstr "podukra" 20550 20551#: app/Services/RelationshipService.php:648 20552msgctxt "wife’s daughter" 20553msgid "step-daughter" 20554msgstr "podukra" 20555 20556#: app/Services/RelationshipService.php:570 20557msgctxt "mother’s husband" 20558msgid "step-father" 20559msgstr "patėvis" 20560 20561#: app/Services/RelationshipService.php:544 20562msgctxt "father’s wife" 20563msgid "step-mother" 20564msgstr "pamotė" 20565 20566#: app/Services/RelationshipService.php:600 20567msgctxt "parent’s spouse" 20568msgid "step-parent" 20569msgstr "patėvis/pamotė" 20570 20571#: app/Services/RelationshipService.php:828 20572msgctxt "father’s wife’s child" 20573msgid "step-sibling" 20574msgstr "įbrolis/įseserė" 20575 20576#: app/Services/RelationshipService.php:876 20577msgctxt "mother’s husband’s child" 20578msgid "step-sibling" 20579msgstr "įbrolis/įseserė" 20580 20581#: app/Services/RelationshipService.php:954 20582msgctxt "parent’s spouse’s child" 20583msgid "step-sibling" 20584msgstr "įbrolis/įseserė" 20585 20586#: app/Services/RelationshipService.php:830 20587msgctxt "father’s wife’s daughter" 20588msgid "step-sister" 20589msgstr "įseserė" 20590 20591#: app/Services/RelationshipService.php:878 20592msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20593msgid "step-sister" 20594msgstr "įseserė" 20595 20596#: app/Services/RelationshipService.php:956 20597msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20598msgid "step-sister" 20599msgstr "įseserė" 20600 20601#: app/Services/RelationshipService.php:560 20602msgctxt "husband’s son" 20603msgid "step-son" 20604msgstr "posūnis" 20605 20606#: app/Services/RelationshipService.php:638 20607msgctxt "spouse’s son" 20608msgid "step-son" 20609msgstr "posūnis" 20610 20611#: app/Services/RelationshipService.php:658 20612msgctxt "wife’s son" 20613msgid "step-son" 20614msgstr "posūnis" 20615 20616#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20617msgid "stillborn" 20618msgstr "Gimė negyvas" 20619 20620#. I18N: Layout option for lists of names 20621#. I18N: An option in a list-box 20622#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20623#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261 20624#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20625#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20626#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20627msgid "table" 20628msgstr "lentelė" 20629 20630#. I18N: Layout option for lists of names 20631#. I18N: An option in a list-box 20632#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20633#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281 20634msgid "tag cloud" 20635msgstr "žymų sąrašas" 20636 20637#: app/Services/RelationshipService.php:2343 20638msgid "tenth cousin" 20639msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė" 20640 20641#: app/Services/RelationshipService.php:2307 20642msgctxt "FEMALE" 20643msgid "tenth cousin" 20644msgstr "dešimtos eilės pusseserė" 20645 20646#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20647#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20648msgctxt "MALE" 20649msgid "tenth cousin" 20650msgstr "dešimtos eilės pusbrolis" 20651 20652#. I18N: [you should check that:] ... 20653#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20654msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20655msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi" 20656 20657#. I18N: [you should check that:] ... 20658#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20659msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20660msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti" 20661 20662#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20663#: app/Services/RelationshipService.php:248 20664msgid "themself" 20665msgstr "" 20666 20667#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20668#: app/Services/RelationshipService.php:2428 20669#, php-format 20670msgid "third %s" 20671msgstr "trečias/trečia %s" 20672 20673#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20674#: app/Services/RelationshipService.php:2406 20675#, php-format 20676msgctxt "FEMALE" 20677msgid "third %s" 20678msgstr "trečia %s" 20679 20680#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20681#: app/Services/RelationshipService.php:2383 20682#, php-format 20683msgctxt "MALE" 20684msgid "third %s" 20685msgstr "trečias %s" 20686 20687#: app/Services/RelationshipService.php:2329 20688msgid "third cousin" 20689msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė" 20690 20691#: app/Services/RelationshipService.php:2293 20692msgctxt "FEMALE" 20693msgid "third cousin" 20694msgstr "trečios eilės pusseserė" 20695 20696#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20697#: app/Services/RelationshipService.php:2243 20698msgctxt "MALE" 20699msgid "third cousin" 20700msgstr "trečios eilės pusbrolis" 20701 20702#: app/Services/RelationshipService.php:2349 20703msgid "thirteenth cousin" 20704msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20705 20706#: app/Services/RelationshipService.php:2313 20707msgctxt "FEMALE" 20708msgid "thirteenth cousin" 20709msgstr "tryliktos eilės pusseserė" 20710 20711#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20712#: app/Services/RelationshipService.php:2273 20713msgctxt "MALE" 20714msgid "thirteenth cousin" 20715msgstr "tryliktos eilės pusbrolis" 20716 20717#. I18N: layout option for the fan chart 20718#: app/Module/FanChartModule.php:513 20719msgid "three-quarter circle" 20720msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo" 20721 20722#. I18N: Gedcom TO dates 20723#: app/Date.php:213 20724#, php-format 20725msgid "to %s" 20726msgstr "į %s" 20727 20728#: app/Services/RelationshipService.php:2347 20729msgid "twelfth cousin" 20730msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20731 20732#: app/Services/RelationshipService.php:2311 20733msgctxt "FEMALE" 20734msgid "twelfth cousin" 20735msgstr "dvyliktos eilės pusseserė" 20736 20737#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20738#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20739msgctxt "MALE" 20740msgid "twelfth cousin" 20741msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis" 20742 20743#: app/Services/RelationshipService.php:439 20744msgid "twin brother" 20745msgstr "dvynys brolis" 20746 20747#: app/Services/RelationshipService.php:481 20748msgid "twin sibling" 20749msgstr "dvynys/dvynė" 20750 20751#: app/Services/RelationshipService.php:460 20752msgid "twin sister" 20753msgstr "dvynė sesuo" 20754 20755#: app/Services/RelationshipService.php:526 20756msgctxt "father’s brother" 20757msgid "uncle" 20758msgstr "dėdė" 20759 20760#: app/Services/RelationshipService.php:824 20761msgctxt "father’s sister’s husband" 20762msgid "uncle" 20763msgstr "dėdė" 20764 20765#: app/Services/RelationshipService.php:562 20766msgctxt "mother’s brother" 20767msgid "uncle" 20768msgstr "dėdė" 20769 20770#: app/Services/RelationshipService.php:910 20771msgctxt "mother’s sister’s husband" 20772msgid "uncle" 20773msgstr "dėdė" 20774 20775#: app/Services/RelationshipService.php:582 20776msgctxt "parent’s brother" 20777msgid "uncle" 20778msgstr "dėdė" 20779 20780#: app/Services/RelationshipService.php:952 20781msgctxt "parent’s sister’s husband" 20782msgid "uncle" 20783msgstr "dėdė" 20784 20785#: app/Place.php:246 20786msgid "unknown" 20787msgstr "nežinoma" 20788 20789#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20790msgctxt "unknown family" 20791msgid "unknown" 20792msgstr "nežinoma" 20793 20794#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 20795msgid "unlimited" 20796msgstr "neribotas" 20797 20798#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20799#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20800msgid "unreliable evidence" 20801msgstr "nepatikimi įrodymai" 20802 20803#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 20804#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 20805#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20806msgid "up" 20807msgstr "" 20808 20809#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20810msgid "update" 20811msgstr "atnaujinti" 20812 20813#. I18N: A button label. 20814#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20815msgid "upload" 20816msgstr "įkelti" 20817 20818#. I18N: A button label. 20819#: resources/views/branches-page.phtml:51 20820#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20821#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20822#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20823#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20824#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20825#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20826#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20827#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20828#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20829#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20830#: resources/views/report-setup-page.phtml:86 20831#: resources/views/report-setup-page.phtml:91 20832msgid "view" 20833msgstr "rodyti" 20834 20835#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20840msgid "visitors" 20841msgstr "lankytojai" 20842 20843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20845msgctxt "FEMALE" 20846msgid "was born" 20847msgstr "gimė" 20848 20849#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20851msgctxt "MALE" 20852msgid "was born" 20853msgstr "gimė" 20854 20855#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20856msgid "webtrees" 20857msgstr "webtrees" 20858 20859#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20860msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20861msgstr "" 20862 20863#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20864msgid "webtrees does not recognise this file format." 20865msgstr "" 20866 20867#: app/Services/MessageService.php:134 20868msgid "webtrees message" 20869msgstr "webtrees žinutė" 20870 20871#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20872msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20873msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui." 20874 20875#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20876#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20877msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20878msgstr "" 20879 20880#: app/Services/MessageService.php:231 20881msgid "webtrees sends emails with no storage" 20882msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties" 20883 20884#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392 20885msgid "wife" 20886msgstr "žmona" 20887 20888#. I18N: Name of a theme. 20889#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20890msgid "xenea" 20891msgstr "xenea" 20892 20893#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20894msgid "years" 20895msgstr "metai" 20896 20897#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20898#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20899#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141 20900#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 20901#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 20902#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143 20903#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20904#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20905#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20906#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20913#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20914#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20915#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20916#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20917#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20918#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20919#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20920#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20921#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20922#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20923#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20924#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20925#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20926#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20927#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20932#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20933msgid "yes" 20934msgstr "taip" 20935 20936#. I18N: [you should check that:] ... 20937#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20938msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20939msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin" 20940 20941#: app/Services/RelationshipService.php:443 20942msgid "younger brother" 20943msgstr "jaunesnis brolis" 20944 20945#: app/Services/RelationshipService.php:485 20946msgid "younger sibling" 20947msgstr "jaunesnis brolis/sesuo" 20948 20949#: app/Services/RelationshipService.php:464 20950msgid "younger sister" 20951msgstr "jaunesnė sesuo" 20952 20953#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20954#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20955#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 20956#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20957#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20958#, php-format 20959msgid "±%s year" 20960msgid_plural "±%s years" 20961msgstr[0] "±%s metai" 20962msgstr[1] "±%s metai" 20963msgstr[2] "±%s metų" 20964 20965#. I18N: Name of a country or state 20966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 20967msgid "Åland Islands" 20968msgstr "Aland salos" 20969 20970#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20971#, php-format 20972msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20973msgstr "" 20974 20975#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69 20976#, php-format 20977msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20978msgstr "" 20979 20980#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20981#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63 20982#: app/Services/MapDataService.php:199 20983#, php-format 20984msgid "“%s” has been deleted." 20985msgstr "" 20986 20987#. I18N: Description of a “Data fix” module 20988#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20989msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20990msgstr "" 20991 20992#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100 20993#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986 20994#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072 20995msgid "…" 20996msgstr "…" 20997 20998#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362 20999#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059 21000#: app/Module/IndividualListModule.php:260 21001#: app/Module/IndividualListModule.php:516 21002msgctxt "Unknown given name" 21003msgid "…" 21004msgstr "…" 21005 21006#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362 21007#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058 21008#: app/Module/IndividualListModule.php:245 21009#: app/Module/IndividualListModule.php:268 21010#: app/Module/IndividualListModule.php:532 21011#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 21012#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26 21013#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 21014#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55 21015#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63 21016#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31 21017msgctxt "Unknown surname" 21018msgid "…" 21019msgstr "…" 21020 21021#~ msgid " per gender" 21022#~ msgstr " /vyrai-moterys" 21023 21024#~ msgid " per time period" 21025#~ msgstr " per laiko tarpą" 21026 21027#, php-format 21028#~ msgid "#%s" 21029#~ msgstr "#%s" 21030 21031#, php-format 21032#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21033#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s." 21034 21035#, php-format 21036#~ msgid "%1$s does not exist." 21037#~ msgstr "%1$s neegzistuoja." 21038 21039#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21040#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21041#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 21042#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 21043#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 21044 21045#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21046#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21047#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 21048#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 21049#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 21050 21051#~ msgid "%s day ago" 21052#~ msgid_plural "%s days ago" 21053#~ msgstr[0] "prieš %s dieną" 21054#~ msgstr[1] "prieš %s dienas" 21055#~ msgstr[2] "prieš %s dienas" 21056 21057#~ msgid "%s hour ago" 21058#~ msgid_plural "%s hours ago" 21059#~ msgstr[0] "prieš %s valandą" 21060#~ msgstr[1] "prieš %s valandas" 21061#~ msgstr[2] "prieš %s valandų" 21062 21063#~ msgid "%s individual is private." 21064#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21065#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas." 21066#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi." 21067#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi." 21068 21069#, php-format 21070#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21071#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21072#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s" 21073#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s" 21074#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s" 21075 21076#, php-format 21077#~ msgid "%s individual with events in %s" 21078#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21079#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s" 21080#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s" 21081#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s" 21082 21083#, php-format 21084#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21085#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21086#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21087#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21088#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21089 21090#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21091#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta." 21092 21093#~ msgid "%s minute ago" 21094#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21095#~ msgstr[0] "prieš %s minutę" 21096#~ msgstr[1] "prieš %s minutes" 21097#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių" 21098 21099#~ msgid "%s month ago" 21100#~ msgid_plural "%s months ago" 21101#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį" 21102#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius" 21103#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius" 21104 21105#~ msgid "%s second ago" 21106#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21107#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę" 21108#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes" 21109#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių" 21110 21111#~ msgid "%s year ago" 21112#~ msgid_plural "%s years ago" 21113#~ msgstr[0] "prieš %s metus" 21114#~ msgstr[1] "prieš %s metų" 21115#~ msgstr[2] "prieš %s metus" 21116 21117#, php-format 21118#~ msgid "(aged less than %s)" 21119#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)" 21120 21121#, php-format 21122#~ msgid "(aged more than %s)" 21123#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)" 21124 21125#~ msgid "(in childhood)" 21126#~ msgstr "(vaikystėje)" 21127 21128#~ msgid "(in infancy)" 21129#~ msgstr "(kūdikystėje)" 21130 21131#~ msgid "(stillborn)" 21132#~ msgstr "(gimė negyvas)" 21133 21134#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 21135#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą." 21136 21137#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21138#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos." 21139 21140#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21141#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis." 21142 21143#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21144#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>" 21145 21146#, php-format 21147#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21148#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21149 21150#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21151#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)." 21152 21153#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21154#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite." 21155 21156#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21157#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas." 21158 21159#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21160#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje." 21161 21162#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21163#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą." 21164 21165#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21166#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo." 21167 21168#~ msgid "A.M." 21169#~ msgstr "iki pietų" 21170 21171#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21172#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž" 21173 21174#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21175#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ" 21176 21177#~ msgid "Acadia" 21178#~ msgstr "Akadijos" 21179 21180#~ msgid "Add a blank row" 21181#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę" 21182 21183#~ msgid "Add a brother or sister" 21184#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį" 21185 21186#~ msgid "Add a child to this family" 21187#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką" 21188 21189#~ msgid "Add a geographic location" 21190#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę" 21191 21192#~ msgid "Add a husband to this family" 21193#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą" 21194 21195#~ msgid "Add a restriction" 21196#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą" 21197 21198#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21199#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis" 21200 21201#~ msgid "Add a shared note" 21202#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą" 21203 21204#~ msgid "Add a son or daughter" 21205#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį" 21206 21207#~ msgid "Add a wife to this family" 21208#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną" 21209 21210#~ msgid "Add an associate" 21211#~ msgstr "Sukurti naują sąsają" 21212 21213#~ msgid "Add another individual to the chart" 21214#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį" 21215 21216#~ msgid "Add links" 21217#~ msgstr "Įvesti nuorodas" 21218 21219#~ msgid "Add missing married names" 21220#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę" 21221 21222#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21223#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo" 21224 21225#~ msgid "Add to favorites" 21226#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" 21227 21228#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21229#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu" 21230 21231#~ msgctxt "FEMALE" 21232#~ msgid "Adopted by both parents" 21233#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų" 21234 21235#~ msgctxt "MALE" 21236#~ msgid "Adopted by both parents" 21237#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 21238 21239#~ msgctxt "FEMALE" 21240#~ msgid "Adopted by father" 21241#~ msgstr "Įvaikinta tėvo" 21242 21243#~ msgctxt "MALE" 21244#~ msgid "Adopted by father" 21245#~ msgstr "Įvaikintas tėvo" 21246 21247#~ msgctxt "FEMALE" 21248#~ msgid "Adopted by mother" 21249#~ msgstr "Įvaikinta motinos" 21250 21251#~ msgctxt "MALE" 21252#~ msgid "Adopted by mother" 21253#~ msgstr "Įvaikintas motinos" 21254 21255#~ msgid "Advanced" 21256#~ msgstr "Išsamiau" 21257 21258#~ msgid "Advanced fact preferences" 21259#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai" 21260 21261#~ msgid "Advanced name facts" 21262#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas" 21263 21264#~ msgid "Advanced place name facts" 21265#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas" 21266 21267#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21268#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui." 21269 21270#~ msgid "Age of item" 21271#~ msgstr "Įrašo data" 21272 21273#~ msgid "Age related to birth year" 21274#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais" 21275 21276#~ msgid "Age related to death year" 21277#~ msgstr "Amžius susijęs su mirties metais" 21278 21279#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21280#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti" 21281 21282#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21283#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus" 21284 21285#~ msgid "All family facts" 21286#~ msgstr "Visi šeimos faktai" 21287 21288#~ msgid "All files have read and write permission." 21289#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą." 21290 21291#~ msgid "All individual facts" 21292#~ msgstr "Visi asmens faktai" 21293 21294#~ msgid "All repository facts" 21295#~ msgstr "Visi saugyklos faktai" 21296 21297#~ msgid "All source facts" 21298#~ msgstr "Visi šaltinio faktai" 21299 21300#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21301#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą" 21302 21303#~ msgctxt "FEMALE" 21304#~ msgid "Also known as" 21305#~ msgstr "Dar žinoma kaip" 21306 21307#~ msgctxt "MALE" 21308#~ msgid "Also known as" 21309#~ msgstr "Dar žinomas kaip" 21310 21311#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21312#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas." 21313 21314#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21315#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys." 21316 21317#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21318#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t." 21319 21320#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21321#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą." 21322 21323#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21324#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą." 21325 21326#~ msgid "Approval of account at %s" 21327#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje" 21328 21329#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21330#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?" 21331 21332#~ msgid "Associates" 21333#~ msgstr "Kompanionai" 21334 21335#, fuzzy 21336#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21337#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID" 21338 21339#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21340#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą" 21341 21342#~ msgid "Available blocks" 21343#~ msgstr "Galimi blokai" 21344 21345#~ msgid "Basic" 21346#~ msgstr "Pagrindiniai" 21347 21348#~ msgid "Batch update" 21349#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas" 21350 21351#~ msgid "Bearing" 21352#~ msgstr "Azimutas" 21353 21354#~ msgid "Body" 21355#~ msgstr "Tekstas" 21356 21357#~ msgid "Booklet" 21358#~ msgstr "Skrajutė" 21359 21360#~ msgid "Brit milah of a brother" 21361#~ msgstr "Brolio apipjaustymas" 21362 21363#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21364#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21365 21366#~ msgctxt "daughter’s son" 21367#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21368#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21369 21370#~ msgctxt "son’s son" 21371#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21372#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21373 21374#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21375#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas" 21376 21377#~ msgid "Brit milah of a son" 21378#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas" 21379 21380#~ msgid "British West Indies" 21381#~ msgstr "Britų Vakarų Indija" 21382 21383#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21384#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės" 21385 21386#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21387#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės" 21388 21389#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21390#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais." 21391 21392#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21393#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21394#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde." 21395#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes." 21396#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių." 21397 21398#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21399#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties." 21400 21401#, fuzzy 21402#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21403#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt." 21404 21405#~ msgid "Cannot create" 21406#~ msgstr "Negalima sukurti" 21407 21408#~ msgid "Cape Colony" 21409#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys" 21410 21411#~ msgid "Case insensitive" 21412#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 21413 21414#~ msgid "Catalonia" 21415#~ msgstr "Katalonija" 21416 21417#~ msgid "Caution!" 21418#~ msgstr "Atsargiai!" 21419 21420#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21421#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21422 21423#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21424#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21425 21426#~ msgid "Cemeteries" 21427#~ msgstr "Kapinės" 21428 21429#~ msgid "Center map here" 21430#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia" 21431 21432#~ msgid "Change" 21433#~ msgstr "Keisti" 21434 21435#~ msgid "Change flag" 21436#~ msgstr "Pakeisti vėliavą" 21437 21438#~ msgid "Change language" 21439#~ msgstr "Pakeisti kalbą" 21440 21441#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21442#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus" 21443 21444#~ msgid "Channel Islands" 21445#~ msgstr "Normandijos salos" 21446 21447#~ msgid "Check file permissions…" 21448#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…" 21449 21450#~ msgid "Check for custom modules…" 21451#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…" 21452 21453#~ msgid "Check for custom themes…" 21454#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…" 21455 21456#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21457#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises." 21458 21459#~ msgid "Check the settings and try again." 21460#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą." 21461 21462#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21463#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą." 21464 21465#~ msgid "Choose: " 21466#~ msgstr "Pasirinkite: " 21467 21468#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21469#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas" 21470 21471#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21472#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21473 21474#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21475#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją" 21476 21477#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21478#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį" 21479 21480#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21481#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti" 21482 21483#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21484#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą" 21485 21486#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21487#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21488 21489#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21490#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus." 21491 21492#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21493#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21494 21495#~ msgid "Columns per page" 21496#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį" 21497 21498#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21499#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą" 21500 21501#~ msgid "Concatenation" 21502#~ msgstr "Sąryšis" 21503 21504#~ msgid "Configure" 21505#~ msgstr "Konfigūruoti bloką" 21506 21507#~ msgid "Confirm password" 21508#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį" 21509 21510#~ msgid "Continue adding" 21511#~ msgstr "Tęsti įterpimus" 21512 21513#~ msgid "Continued" 21514#~ msgstr "Pratęsta" 21515 21516#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21517#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1" 21518 21519#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21520#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą." 21521 21522#~ msgid "Count" 21523#~ msgstr "Kiekis" 21524 21525#~ msgid "Countries" 21526#~ msgstr "Šalys" 21527 21528#~ msgid "Counts " 21529#~ msgstr "skaičiuoja " 21530 21531#~ msgid "County" 21532#~ msgstr "Apskritis" 21533 21534#~ msgid "Create a family" 21535#~ msgstr "Sukurti naują šeimą" 21536 21537#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21538#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų" 21539 21540#~ msgid "Create a website access rule" 21541#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę" 21542 21543#~ msgid "Current" 21544#~ msgstr "Esamas" 21545 21546#~ msgid "Custom fact" 21547#~ msgstr "Pasirinktinis faktas" 21548 21549#~ msgid "Custom tags" 21550#~ msgstr "Pasirinktinės žymės" 21551 21552#~ msgid "Custom theme" 21553#~ msgstr "Pasirinktinė tema" 21554 21555#~ msgid "Czechoslovakia" 21556#~ msgstr "Čekoslovakija" 21557 21558#~ msgid "Dashboard" 21559#~ msgstr "Prietaisų skydas" 21560 21561#~ msgid "Database and table names" 21562#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas" 21563 21564#~ msgid "Decade of birth" 21565#~ msgstr "Gimimo dešimtmetis" 21566 21567#~ msgid "Decade of death" 21568#~ msgstr "Mirties dešimtmetis" 21569 21570#~ msgid "Decade of marriage" 21571#~ msgstr "Vestuvių dešimtmetis" 21572 21573#~ msgid "Default" 21574#~ msgstr "Numatytas" 21575 21576#~ msgid "Default map type" 21577#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas" 21578 21579#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21580#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas" 21581 21582#~ msgid "Default pedigree generations" 21583#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius" 21584 21585#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21586#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis." 21587 21588#~ msgid "Delete temporary files…" 21589#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…" 21590 21591#~ msgid "Desired password" 21592#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis" 21593 21594#~ msgid "Desired username" 21595#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas" 21596 21597#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21598#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas" 21599 21600#~ msgid "Disable these modules" 21601#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius" 21602 21603#~ msgid "Disable these themes" 21604#~ msgstr "Išjunkite šias temas" 21605 21606#~ msgid "Display all" 21607#~ msgstr "Rodyti viską" 21608 21609#~ msgid "Display map coordinates" 21610#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates" 21611 21612#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21613#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti." 21614 21615#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21616#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom." 21617 21618#~ msgid "Download geographic data" 21619#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis" 21620 21621#~ msgid "Earliest birth year" 21622#~ msgstr "Seniausi gimimo metai" 21623 21624#~ msgid "Earliest death year" 21625#~ msgstr "Seniausi mirties metai" 21626 21627#~ msgid "Edit a website access rule" 21628#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę" 21629 21630#~ msgid "Edit media" 21631#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" 21632 21633#~ msgid "Edit the details" 21634#~ msgstr "Redaguoti duomenis" 21635 21636#~ msgid "Edit the media object" 21637#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą" 21638 21639#~ msgid "Edit the note" 21640#~ msgstr "Redaguoti pastabą" 21641 21642#~ msgid "Edit the repository" 21643#~ msgstr "Redaguoti saugyklą" 21644 21645#~ msgid "Edit the source" 21646#~ msgstr "Redaguoti šaltinį" 21647 21648#~ msgid "Editing restriction" 21649#~ msgstr "Redagavimo apribojimas" 21650 21651#~ msgid "Eire" 21652#~ msgstr "Airija" 21653 21654#~ msgid "Elevation" 21655#~ msgstr "Aukštis" 21656 21657#~ msgid "Embedded variable" 21658#~ msgstr "Įterptas kintamasis" 21659 21660#~ msgid "End IP address" 21661#~ msgstr "Galutinis IP adresas" 21662 21663#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21664#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID" 21665 21666#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21667#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas." 21668 21669#~ msgid "Enter report values" 21670#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes" 21671 21672#~ msgid "Exact text" 21673#~ msgstr "Tikslus tekstas" 21674 21675#~ msgid "FAQ position" 21676#~ msgstr "DUK pozicija" 21677 21678#~ msgid "FAQ visibility" 21679#~ msgstr "DUK matomumas" 21680 21681#~ msgid "Facts for repository records" 21682#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams" 21683 21684#~ msgid "Facts for source records" 21685#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams" 21686 21687#~ msgid "Family ID prefix" 21688#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis" 21689 21690#~ msgid "Family group information" 21691#~ msgstr "Šeimos grupės informacija" 21692 21693#~ msgid "Family list" 21694#~ msgstr "Šeimų sąrašas" 21695 21696#~ msgid "File containing places (CSV)" 21697#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21698 21699#~ msgid "Find a fact or event" 21700#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį" 21701 21702#~ msgid "Find a family" 21703#~ msgstr "Rasti šeimą" 21704 21705#~ msgid "Find a media object" 21706#~ msgstr "Rasti medijos objektą" 21707 21708#~ msgid "Find a place" 21709#~ msgstr "Rasti vietovę" 21710 21711#~ msgid "Find a repository" 21712#~ msgstr "Rasti saugyklą" 21713 21714#~ msgid "Find a shared note" 21715#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą" 21716 21717#~ msgid "Find an individual" 21718#~ msgstr "Rasti asmenį" 21719 21720#~ msgid "From" 21721#~ msgstr "Nuo" 21722 21723#~ msgid "Gender icon on charts" 21724#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose" 21725 21726#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21727#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą." 21728 21729#~ msgid "Google Street View™" 21730#~ msgstr "Google Street View™" 21731 21732#~ msgid "Google™ maps preferences" 21733#~ msgstr "Google™ maps nustatymai" 21734 21735#~ msgid "Grandparents" 21736#~ msgstr "Seneliai" 21737 21738#~ msgid "Head of household" 21739#~ msgstr "Namų ūkio galva" 21740 21741#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21742#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma." 21743 21744#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21745#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje." 21746 21747#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21748#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui." 21749 21750#~ msgid "Highest population" 21751#~ msgstr "Didžiausia populiacija" 21752 21753#~ msgid "Historical facts" 21754#~ msgstr "Istoriniai faktai" 21755 21756#~ msgid "House" 21757#~ msgstr "Namas" 21758 21759#~ msgid "Hybrid" 21760#~ msgstr "Mišrus" 21761 21762#~ msgid "Icon" 21763#~ msgstr "Piktograma" 21764 21765#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21766#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu." 21767 21768#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21769#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą." 21770 21771#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21772#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias." 21773 21774#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21775#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają." 21776 21777#~ msgid "Import all places from a family tree" 21778#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio" 21779 21780#~ msgid "Include fully matched places" 21781#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves" 21782 21783#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21784#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)" 21785 21786#~ msgid "Individual ID prefix" 21787#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis" 21788 21789#~ msgid "Individual distribution" 21790#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas" 21791 21792#~ msgid "Individual list" 21793#~ msgstr "Asmenų sąrašas" 21794 21795#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21796#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje." 21797 21798#~ msgid "Installation folder" 21799#~ msgstr "Įdiegimo aplankas" 21800 21801#~ msgid "Interred" 21802#~ msgstr "Palaidotas" 21803 21804#~ msgctxt "FEMALE" 21805#~ msgid "Interred" 21806#~ msgstr "Palaidota" 21807 21808#~ msgctxt "MALE" 21809#~ msgid "Interred" 21810#~ msgstr "Palaidotas" 21811 21812#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21813#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas" 21814 21815#~ msgid "Keep" 21816#~ msgstr "Palikti" 21817 21818#~ msgid "Keep link in list" 21819#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše" 21820 21821#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21822#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms" 21823 21824#~ msgid "LDS temple" 21825#~ msgstr "Mormonų šventykla" 21826 21827#~ msgid "Latest birth year" 21828#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai" 21829 21830#~ msgid "Latest death year" 21831#~ msgstr "Vėliausi mirties metai" 21832 21833#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21834#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė." 21835 21836#~ msgctxt "paper size" 21837#~ msgid "Legal" 21838#~ msgstr "Legal" 21839 21840#~ msgid "Level" 21841#~ msgstr "Lygis" 21842 21843#~ msgid "Limit" 21844#~ msgstr "Apribojimas" 21845 21846#~ msgid "Limit display by" 21847#~ msgstr "Apriboti" 21848 21849#~ msgid "Link to an existing media object" 21850#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu" 21851 21852#~ msgid "Linked database ID" 21853#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID" 21854 21855#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21856#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės" 21857 21858#~ msgid "Login ID" 21859#~ msgstr "Nario ID" 21860 21861#~ msgid "Lost password request" 21862#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas" 21863 21864#~ msgid "Lowest population" 21865#~ msgstr "Mažiausia populiacija" 21866 21867#~ msgid "Mailing name" 21868#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas" 21869 21870#~ msgid "Main section blocks" 21871#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas" 21872 21873#~ msgid "Manage the links" 21874#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas" 21875 21876#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21877#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą." 21878 21879#~ msgid "Marriage status" 21880#~ msgstr "Vedybinis statusas" 21881 21882#~ msgid "Marriage type unknown" 21883#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas" 21884 21885#~ msgid "Married surname" 21886#~ msgstr "Pavardė po vedybų" 21887 21888#~ msgid "Match calendar" 21889#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius" 21890 21891#~ msgid "Max" 21892#~ msgstr "Max" 21893 21894#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21895#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius" 21896 21897#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21898#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius" 21899 21900#~ msgid "Media ID prefix" 21901#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis" 21902 21903#~ msgid "Media contains" 21904#~ msgstr "Medija turi" 21905 21906#, php-format 21907#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21908#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios." 21909 21910#~ msgid "Medical condition" 21911#~ msgstr "Sveikatos būsena" 21912 21913#~ msgid "Memory limit" 21914#~ msgstr "Atminties limitas" 21915 21916#~ msgid "Midnight" 21917#~ msgstr "Vidurnaktis" 21918 21919#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21920#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje." 21921 21922#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21923#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“" 21924 21925#~ msgid "Moderate pending changes" 21926#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų" 21927 21928#~ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 21929#~ msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306." 21930 21931#~ msgid "Move left" 21932#~ msgstr "Į kairę" 21933 21934#~ msgid "Move right" 21935#~ msgstr "Į dešinę" 21936 21937#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21938#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s" 21939 21940#~ msgid "MySQL variables" 21941#~ msgstr "MySQL kintamieji" 21942 21943#~ msgid "Name contains" 21944#~ msgstr "Varde yra" 21945 21946#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21947#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21948 21949#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21950#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21951 21952#~ msgid "Neighborhood" 21953#~ msgstr "Kaimynystė" 21954 21955#~ msgid "Netherlands Antilles" 21956#~ msgstr "Olandijos Antilai" 21957 21958#~ msgid "Neutral Zone" 21959#~ msgstr "Neutrali Zona" 21960 21961#~ msgctxt "FEMALE" 21962#~ msgid "Never married" 21963#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi" 21964 21965#~ msgctxt "MALE" 21966#~ msgid "Never married" 21967#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes" 21968 21969#~ msgid "No ancestors in the database." 21970#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra." 21971 21972#~ msgid "No custom modules are enabled." 21973#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių." 21974 21975#~ msgid "No custom themes are enabled." 21976#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų." 21977 21978#~ msgid "No limit" 21979#~ msgstr "Neapriboti" 21980 21981#~ msgid "No map data exists for this individual" 21982#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime" 21983 21984#~ msgid "No media file was provided." 21985#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta." 21986 21987#~ msgid "No places found" 21988#~ msgstr "Vietovė nerasta" 21989 21990#~ msgid "No places have been found." 21991#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta." 21992 21993#~ msgid "Nobody at all" 21994#~ msgstr "Nieko nėrs" 21995 21996#~ msgid "Noon" 21997#~ msgstr "Vidurdienis" 21998 21999#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 22000#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID" 22001 22002#~ msgctxt "FEMALE" 22003#~ msgid "Not married" 22004#~ msgstr "Netekėjusi" 22005 22006#~ msgctxt "MALE" 22007#~ msgid "Not married" 22008#~ msgstr "Nevedęs" 22009 22010#~ msgid "Note ID prefix" 22011#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis" 22012 22013#~ msgid "Number of generations" 22014#~ msgstr "Kartų skaičius" 22015 22016#~ msgid "Number of items" 22017#~ msgstr "Elementų skaičius" 22018 22019#~ msgid "Number of items to show" 22020#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti" 22021 22022#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 22023#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: " 22024 22025#~ msgid "Oldest at bottom" 22026#~ msgstr "Vyriausias apačioje" 22027 22028#~ msgid "Oldest at top" 22029#~ msgstr "Vyriausias viršuje" 22030 22031#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 22032#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos" 22033 22034#~ msgid "Order" 22035#~ msgstr "Tvarka" 22036 22037#~ msgid "Other folder… please type in" 22038#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti" 22039 22040#~ msgid "Others" 22041#~ msgstr "Kiti" 22042 22043#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 22044#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates." 22045 22046#~ msgid "Own charts" 22047#~ msgstr "Nuosavos diagramos" 22048 22049#~ msgid "P.M." 22050#~ msgstr "po pietų" 22051 22052#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 22053#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą." 22054 22055#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 22056#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą." 22057 22058#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 22059#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus." 22060 22061#~ msgid "PHP time limit" 22062#~ msgstr "PHP laiko limitas" 22063 22064#~ msgid "Passwords do not match." 22065#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22066 22067#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 22068#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius." 22069 22070#~ msgid "Pedigree of %s" 22071#~ msgstr "%s kilmės medis" 22072 22073#~ msgid "Phonetic" 22074#~ msgstr "Fonetinis" 22075 22076#~ msgid "Phonetic title" 22077#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas" 22078 22079#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 22080#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:" 22081 22082#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 22083#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s" 22084 22085#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 22086#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees." 22087 22088#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 22089#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys" 22090 22091#~ msgid "Place check" 22092#~ msgstr "Vietovių patikrinimas" 22093 22094#~ msgid "Place contains" 22095#~ msgstr "Vietovėje yra" 22096 22097#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 22098#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…" 22099 22100#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 22101#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…" 22102 22103#~ msgid "Places found" 22104#~ msgstr "Rastos vietovės" 22105 22106#~ msgid "Places in %s" 22107#~ msgstr "Vietovės %s" 22108 22109#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 22110#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus" 22111 22112#~ msgid "Please enter a message subject." 22113#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę." 22114 22115#~ msgid "Please enter more than one character." 22116#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį." 22117 22118#~ msgid "Please enter some message text before sending." 22119#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą." 22120 22121#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 22122#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis." 22123 22124#~ msgid "Precision" 22125#~ msgstr "Tikslumas" 22126 22127#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 22128#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas" 22129 22130#~ msgid "Prefixes" 22131#~ msgstr "Priešdėliai" 22132 22133#~ msgid "Presentation style" 22134#~ msgstr "Prezentacijos stilius" 22135 22136#~ msgid "Quick repository facts" 22137#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai" 22138 22139#~ msgid "Quick source facts" 22140#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai" 22141 22142#~ msgid "README documentation" 22143#~ msgstr "README dokumentacija" 22144 22145#~ msgid "Rada" 22146#~ msgstr "Rada" 22147 22148#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 22149#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo." 22150 22151#~ msgid "Redraw map" 22152#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį" 22153 22154#~ msgid "Religious name" 22155#~ msgstr "Religinis vardas" 22156 22157#~ msgctxt "FEMALE" 22158#~ msgid "Religious name" 22159#~ msgstr "Religinis vardas" 22160 22161#~ msgctxt "MALE" 22162#~ msgid "Religious name" 22163#~ msgstr "Religinis vardas" 22164 22165#~ msgid "Remove flag" 22166#~ msgstr "Pašalinti vėliavą" 22167 22168#~ msgid "Remove link from list" 22169#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo" 22170 22171#~ msgid "Renumber" 22172#~ msgstr "Pernumeruoti" 22173 22174#~ msgid "Renumber family tree" 22175#~ msgstr "Pernumeruoti šeimos medį" 22176 22177#~ msgid "Repositories found" 22178#~ msgstr "Rastos saugyklos" 22179 22180#~ msgid "Repository ID prefix" 22181#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis" 22182 22183#~ msgid "Repository contains" 22184#~ msgstr "Saugykloje yra" 22185 22186#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 22187#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes." 22188 22189#~ msgid "Resulting value" 22190#~ msgstr "Kylančios vertės" 22191 22192#~ msgid "Right section blocks" 22193#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas" 22194 22195#~ msgid "Romanized title" 22196#~ msgstr "Titulas romėniškai" 22197 22198#~ msgid "Rule" 22199#~ msgstr "Taisyklė" 22200 22201#~ msgid "Satellite" 22202#~ msgstr "Palydovas" 22203 22204#~ msgid "Search engine" 22205#~ msgstr "Paieškos sistema" 22206 22207#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 22208#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 22209 22210#~ msgid "Search globally" 22211#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje" 22212 22213#~ msgid "Search locally" 22214#~ msgstr "Paieška lokaliai" 22215 22216#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 22217#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti." 22218 22219#~ msgid "Select chart type" 22220#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą" 22221 22222#~ msgid "Select events" 22223#~ msgstr "Pasirinkite renginius" 22224 22225#~ msgid "Select flag" 22226#~ msgstr "Pasirink vėliavą" 22227 22228#~ msgid "Select the desired count interval" 22229#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį" 22230 22231#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22232#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu." 22233 22234#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22235#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke" 22236 22237#~ msgid "Send broadcast messages" 22238#~ msgstr "Siųsti žinutes" 22239 22240#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22241#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" 22242 22243#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22244#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 22245 22246#~ msgid "Session timeout" 22247#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga" 22248 22249#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22250#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose." 22251 22252#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22253#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje." 22254 22255#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22256#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje." 22257 22258#~ msgid "Shared note contains" 22259#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra" 22260 22261#~ msgid "Shared notes found" 22262#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos" 22263 22264#~ msgid "Short version" 22265#~ msgstr "Trumpa versija" 22266 22267#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22268#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias" 22269 22270#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22271#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse" 22272 22273#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22274#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius" 22275 22276#~ msgid "Show all tags" 22277#~ msgstr "Rodyti visas žymes" 22278 22279#~ msgid "Show chart details by default" 22280#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas" 22281 22282#~ msgid "Show common surnames" 22283#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes" 22284 22285#~ msgid "Show counts before or after name" 22286#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo" 22287 22288#~ msgid "Show cousins" 22289#~ msgstr "Rodyti pusbrolius" 22290 22291#~ msgid "Show date differences" 22292#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus" 22293 22294#~ msgid "Show details" 22295#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją" 22296 22297#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22298#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių." 22299 22300#~ msgid "Show images" 22301#~ msgstr "Rodyti vaizdus" 22302 22303#~ msgid "Show inactive places" 22304#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves" 22305 22306#~ msgid "Show lifespans" 22307#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes" 22308 22309#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22310#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas" 22311 22312#~ msgid "Show only the selected tags" 22313#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes" 22314 22315#~ msgid "Show places in hierarchy" 22316#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka" 22317 22318#~ msgid "Show related individuals/families" 22319#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas" 22320 22321#~ msgid "Show statistics charts" 22322#~ msgstr "Rodyti statistikos diagramas" 22323 22324#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22325#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą." 22326 22327#~ msgid "Sicily" 22328#~ msgstr "Sicilija" 22329 22330#~ msgid "Sign-in URL" 22331#~ msgstr "Prisijungimo URL" 22332 22333#~ msgid "Signed-in as " 22334#~ msgstr "Prisijungęs kaip " 22335 22336#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22337#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami." 22338 22339#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22340#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)" 22341 22342#~ msgid "Source ID prefix" 22343#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis" 22344 22345#~ msgid "Source contains" 22346#~ msgstr "Šaltinyję yra" 22347 22348#~ msgid "Spouse census date" 22349#~ msgstr "Santuokos surašymo data" 22350 22351#~ msgid "Spouse census place" 22352#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta" 22353 22354#~ msgid "Spouse note" 22355#~ msgstr "Santuokos įrašas" 22356 22357#~ msgid "Standard" 22358#~ msgstr "Standartinis" 22359 22360#~ msgid "Start IP address" 22361#~ msgstr "Pradinis IP adresas" 22362 22363#~ msgid "Start at parents" 22364#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų" 22365 22366#~ msgid "Statistics chart" 22367#~ msgstr "Statistikos diagramos" 22368 22369#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22370#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje" 22371 22372#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22373#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje" 22374 22375#~ msgid "Subdivision" 22376#~ msgstr "Žemesnis lygmuo" 22377 22378#~ msgid "Suffixes" 22379#~ msgstr "Priesagos" 22380 22381#~ msgid "System settings" 22382#~ msgstr "Sistemos parametrai" 22383 22384#~ msgid "Tag" 22385#~ msgstr "Žyma" 22386 22387#~ msgid "Terrain" 22388#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis" 22389 22390#~ msgid "The FAQ list is empty." 22391#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias." 22392 22393#~ msgid "The database reported the following error message:" 22394#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:" 22395 22396#~ msgid "The details of this family are private." 22397#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs." 22398 22399#~ msgid "The details of this individual are private." 22400#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs." 22401 22402#~ msgid "The file %s could not be updated." 22403#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta." 22404 22405#~ msgid "The file %s has been created." 22406#~ msgstr "Byla %s sukurta." 22407 22408#, php-format 22409#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22410#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta." 22411 22412#~ msgid "The following places have been changed:" 22413#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:" 22414 22415#~ msgid "The following places would be changed:" 22416#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:" 22417 22418#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22419#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)." 22420 22421#~ msgid "The media file %s does not exist." 22422#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja." 22423 22424#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22425#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje." 22426 22427#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22428#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu." 22429 22430#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22431#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje." 22432 22433#~ msgid "The passwords do not match." 22434#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22435 22436#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22437#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka." 22438 22439#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22440#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s." 22441 22442#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22443#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį." 22444 22445#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22446#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas." 22447 22448#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22449#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s." 22450 22451#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22452#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s." 22453 22454#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22455#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja." 22456 22457#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22458#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos." 22459 22460#~ msgid "The version of %s is too new." 22461#~ msgstr "%s versija yra per nauja." 22462 22463#~ msgid "The version of %s is too old." 22464#~ msgstr "%s versija yra per sena." 22465 22466#~ msgid "The website access rule has been created." 22467#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta." 22468 22469#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22470#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta." 22471 22472#~ msgid "The website access rule has been updated." 22473#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota." 22474 22475#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22476#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų." 22477 22478#~ msgid "Theme menu" 22479#~ msgstr "Temų menu" 22480 22481#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22482#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“." 22483 22484#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22485#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių." 22486 22487#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22488#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s." 22489 22490#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22491#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau." 22492 22493#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22494#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia." 22495 22496#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22497#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką." 22498 22499#~ msgid "This family remained childless" 22500#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė" 22501 22502#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22503#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti." 22504 22505#~ msgid "This is case sensitive." 22506#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės." 22507 22508#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22509#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks." 22510 22511#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22512#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“." 22513 22514#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22515#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100." 22516 22517#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22518#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse." 22519 22520#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22521#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose." 22522 22523#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22524#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai." 22525 22526#~ msgid "This media file does not exist." 22527#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja." 22528 22529#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22530#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta." 22531 22532#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22533#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu." 22534 22535#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22536#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą." 22537 22538#~ msgid "This message will be sent to %s" 22539#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s" 22540 22541#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22542#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu." 22543 22544#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22545#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių." 22546 22547#~ msgid "This place has no coordinates" 22548#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių" 22549 22550#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22551#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22552 22553#, php-format 22554#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22555#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22556 22557#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22558#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 22559 22560#, php-format 22561#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22562#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22563 22564#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22565#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS." 22566 22567#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22568#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22569 22570#, php-format 22571#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22572#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22573 22574#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22575#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22576 22577#, php-format 22578#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22579#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22580 22581#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22582#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis." 22583 22584#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22585#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti." 22586 22587#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22588#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“." 22589 22590#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22591#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai." 22592 22593#~ msgid "Thumbnail to upload" 22594#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui" 22595 22596#~ msgid "Title in Hebrew" 22597#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba" 22598 22599#~ msgid "To" 22600#~ msgstr "iki" 22601 22602#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22603#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu." 22604 22605#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22606#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams." 22607 22608#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22609#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą." 22610 22611#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22612#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą." 22613 22614#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22615#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]" 22616 22617#~ msgid "Top level" 22618#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo" 22619 22620#, php-format 22621#~ msgid "Total families: %s" 22622#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s" 22623 22624#, php-format 22625#~ msgid "Total individuals: %s" 22626#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s" 22627 22628#~ msgid "Total number of users" 22629#~ msgstr "Visų narių skaičius" 22630 22631#~ msgid "Total places: %s" 22632#~ msgstr "Iš viso %s vietovių" 22633 22634#~ msgid "Total sources: %s" 22635#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s" 22636 22637#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22638#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių." 22639 22640#~ msgid "Transylvania" 22641#~ msgstr "Transilvanija" 22642 22643#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22644#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje" 22645 22646#~ msgid "Type the password again." 22647#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą." 22648 22649#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22650#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai." 22651 22652#~ msgid "Types of error" 22653#~ msgstr "Klaidos tipas" 22654 22655#~ msgid "USA" 22656#~ msgstr "JAV" 22657 22658#~ msgid "USSR" 22659#~ msgstr "TSSR" 22660 22661#~ msgid "UTC" 22662#~ msgstr "UTC" 22663 22664#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22665#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas." 22666 22667#~ msgid "Unable to find record with ID" 22668#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID" 22669 22670#~ msgid "Unique family facts" 22671#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą" 22672 22673#~ msgid "Unique individual facts" 22674#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį" 22675 22676#~ msgid "Unique repository facts" 22677#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai" 22678 22679#~ msgid "Unique source facts" 22680#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai" 22681 22682#~ msgid "Unlink the media object" 22683#~ msgstr "Atsieti mediją" 22684 22685#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22686#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje" 22687 22688#~ msgid "Upgrade anyway" 22689#~ msgstr "Vistiek atnaujink" 22690 22691#~ msgid "Upload" 22692#~ msgstr "Įkelti" 22693 22694#~ msgid "Upload geographic data" 22695#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis" 22696 22697#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22698#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms" 22699 22700#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22701#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus" 22702 22703#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22704#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius" 22705 22706#~ msgid "Use full source citations" 22707#~ msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą" 22708 22709#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22710#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui" 22711 22712#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22713#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje." 22714 22715#~ msgid "Use this value" 22716#~ msgstr "Naudoti šį dydį" 22717 22718#~ msgid "User preferences" 22719#~ msgstr "Nario nuostatos" 22720 22721#~ msgid "User-agent string" 22722#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę" 22723 22724#~ msgid "Users who are signed in" 22725#~ msgstr "Prisijungę naudotojai" 22726 22727#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22728#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos." 22729 22730#~ msgid "Verification code" 22731#~ msgstr "Patvirtinimo kodas" 22732 22733#~ msgid "View" 22734#~ msgstr "Rodyti" 22735 22736#~ msgid "View all records found in this place" 22737#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje" 22738 22739#~ msgid "View the archive" 22740#~ msgstr "Rodyti archyvą" 22741 22742#~ msgid "View the details" 22743#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių" 22744 22745#~ msgid "View the notes" 22746#~ msgstr "Rodyti pastabas" 22747 22748#~ msgid "View the statistics as graphs" 22749#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu" 22750 22751#~ msgid "View this individual" 22752#~ msgstr "Rodyti šį asmenį" 22753 22754#~ msgid "View this source" 22755#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį" 22756 22757#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22758#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje." 22759 22760#~ msgid "Website URL" 22761#~ msgstr "Svetainės URL" 22762 22763#~ msgid "Website access rules" 22764#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės" 22765 22766#~ msgid "Website and META tag settings" 22767#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai" 22768 22769#~ msgid "West Africa" 22770#~ msgstr "Vakarų Afrika" 22771 22772#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22773#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką." 22774 22775#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22776#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui." 22777 22778#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22779#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą." 22780 22781#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22782#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?" 22783 22784#~ msgid "Whole words only" 22785#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai" 22786 22787#~ msgid "Width" 22788#~ msgstr "Plotis" 22789 22790#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22791#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis" 22792 22793#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22794#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde" 22795 22796#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22797#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde" 22798 22799#~ msgid "Wildcards" 22800#~ msgstr "Pakaitos simboliai" 22801 22802#~ msgid "XREF prefixes" 22803#~ msgstr "ID priešdėliai" 22804 22805#~ msgid "Year input box" 22806#~ msgstr "Metų įvesties laukelis" 22807 22808#~ msgid "Yes" 22809#~ msgstr "Taip" 22810 22811#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22812#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę." 22813 22814#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22815#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo." 22816 22817#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22818#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo." 22819 22820#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22821#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą." 22822 22823#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22824#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės." 22825 22826#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22827#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą." 22828 22829#~ msgid "You have not created any journal items." 22830#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų." 22831 22832#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22833#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“." 22834 22835#~ msgid "You must change this before you can continue." 22836#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti." 22837 22838#~ msgid "You must enter a name" 22839#~ msgstr "Turite įrašyti vardą" 22840 22841#~ msgid "You must enter a real name." 22842#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą." 22843 22844#~ msgid "You must enter a username." 22845#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą." 22846 22847#~ msgid "You must provide a repository name." 22848#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą." 22849 22850#~ msgid "You must provide a source title" 22851#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 22852 22853#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22854#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį." 22855 22856#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22857#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ." 22858 22859#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22860#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:" 22861 22862#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22863#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22864 22865#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22866#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22867 22868#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22869#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales." 22870 22871#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22872#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu." 22873 22874#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22875#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją." 22876 22877#~ msgid "Yugoslavia" 22878#~ msgstr "Jugoslavija" 22879 22880#~ msgid "Zaire" 22881#~ msgstr "Zairas" 22882 22883#~ msgid "Zip file(s)" 22884#~ msgstr "ZIP bylos" 22885 22886#~ msgid "Zoom in here" 22887#~ msgstr "Priartinti čia" 22888 22889#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22890#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką." 22891 22892#~ msgid "Zoom level" 22893#~ msgstr "Priartinimo lygmuo" 22894 22895#~ msgid "Zoom level of map" 22896#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje" 22897 22898#~ msgid "Zoom out here" 22899#~ msgstr "Atitolinti čia" 22900 22901#~ msgid "Zoom=" 22902#~ msgstr "Priartinimas=" 22903 22904#~ msgid "a.m." 22905#~ msgstr "iki pietų" 22906 22907#~ msgctxt "FEMALE" 22908#~ msgid "adopted name" 22909#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22910 22911#~ msgctxt "MALE" 22912#~ msgid "adopted name" 22913#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22914 22915#~ msgid "adoption" 22916#~ msgstr "įvaikinimas" 22917 22918#~ msgid "after" 22919#~ msgstr "po" 22920 22921#~ msgid "allow" 22922#~ msgstr "leisti" 22923 22924#~ msgctxt "FEMALE" 22925#~ msgid "also known as" 22926#~ msgstr "dar žinoma kaip" 22927 22928#~ msgctxt "MALE" 22929#~ msgid "also known as" 22930#~ msgstr "dar žinomas kaip" 22931 22932#~ msgid "always" 22933#~ msgstr "visada" 22934 22935#~ msgid "before" 22936#~ msgstr "prieš" 22937 22938#~ msgid "birth" 22939#~ msgstr "gimimas" 22940 22941#~ msgctxt "FEMALE" 22942#~ msgid "birth name" 22943#~ msgstr "gimimo vardas" 22944 22945#~ msgctxt "MALE" 22946#~ msgid "birth name" 22947#~ msgstr "gimimo vardas" 22948 22949#~ msgid "burial" 22950#~ msgstr "laidojimas" 22951 22952#~ msgid "by" 22953#~ msgstr "pakeitė" 22954 22955#~ msgid "census added" 22956#~ msgstr "cenzas įvestas" 22957 22958#~ msgid "century" 22959#~ msgstr "amžius" 22960 22961#~ msgctxt "FEMALE" 22962#~ msgid "change of name" 22963#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22964 22965#~ msgctxt "MALE" 22966#~ msgid "change of name" 22967#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22968 22969#~ msgid "children" 22970#~ msgstr "vaikai" 22971 22972#~ msgid "creating thumbnails of images" 22973#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras" 22974 22975#~ msgid "death" 22976#~ msgstr "mirtis" 22977 22978#~ msgid "deny" 22979#~ msgstr "drausti" 22980 22981#~ msgid "east" 22982#~ msgstr "rytai" 22983 22984#~ msgctxt "FEMALE" 22985#~ msgid "estate name" 22986#~ msgstr "dvarininkės vardas" 22987 22988#~ msgctxt "MALE" 22989#~ msgid "estate name" 22990#~ msgstr "dvarininko vardas" 22991 22992#~ msgid "ex-partner" 22993#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)" 22994 22995#~ msgctxt "FEMALE" 22996#~ msgid "ex-partner" 22997#~ msgstr "buvusi sugyventinė" 22998 22999#~ msgctxt "MALE" 23000#~ msgid "ex-partner" 23001#~ msgstr "buves sugiventinis" 23002 23003#~ msgid "file upload capability" 23004#~ msgstr "failo siuntimo geba" 23005 23006#~ msgid "half-year after marriage" 23007#~ msgstr "pusmetis po vedybų" 23008 23009#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 23010#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss" 23011 23012#~ msgctxt "FEMALE" 23013#~ msgid "immigration name" 23014#~ msgstr "vardas po imigracijos" 23015 23016#~ msgctxt "MALE" 23017#~ msgid "immigration name" 23018#~ msgstr "vardas po imigracijos" 23019 23020#~ msgid "import" 23021#~ msgstr "importuoti" 23022 23023#~ msgid "interval %s year" 23024#~ msgid_plural "interval %s years" 23025#~ msgstr[0] "kas %s metas" 23026#~ msgstr[1] "kas %s metai" 23027#~ msgstr[2] "kas %s metų" 23028 23029#~ msgid "interval one child" 23030#~ msgstr "vieno vaiko intervalas" 23031 23032#~ msgid "interval two children" 23033#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas" 23034 23035#~ msgid "less than" 23036#~ msgstr "mažiau nei" 23037 23038#~ msgid "link" 23039#~ msgstr "sujungti" 23040 23041#~ msgid "marriage" 23042#~ msgstr "vedybos" 23043 23044#~ msgctxt "FEMALE" 23045#~ msgid "married name" 23046#~ msgstr "pavardė po santuokos" 23047 23048#~ msgctxt "MALE" 23049#~ msgid "married name" 23050#~ msgstr "pavardė po santuokos" 23051 23052#~ msgid "maximum" 23053#~ msgstr "didžiausias" 23054 23055#~ msgid "midnight" 23056#~ msgstr "vidurnaktis" 23057 23058#~ msgid "minimum" 23059#~ msgstr "mažiausias" 23060 23061#~ msgid "month" 23062#~ msgstr "mėnesis" 23063 23064#~ msgid "months after marriage" 23065#~ msgstr "mėnesiai po vedybų" 23066 23067#~ msgid "months before and after marriage" 23068#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų" 23069 23070#~ msgid "never" 23071#~ msgstr "niekada" 23072 23073#~ msgid "noon" 23074#~ msgstr "vidurdienis" 23075 23076#~ msgid "north" 23077#~ msgstr "šiaurė" 23078 23079#~ msgid "over" 23080#~ msgstr "daugiau" 23081 23082#~ msgid "overall" 23083#~ msgstr "bendra" 23084 23085#~ msgid "p.m." 23086#~ msgstr "po pietų" 23087 23088#~ msgid "pixels" 23089#~ msgstr "taškai" 23090 23091#~ msgid "preview" 23092#~ msgstr "peržiūra" 23093 23094#~ msgid "quarters after marriage" 23095#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų" 23096 23097#~ msgctxt "FEMALE" 23098#~ msgid "religious name" 23099#~ msgstr "religinis vardas" 23100 23101#~ msgctxt "MALE" 23102#~ msgid "religious name" 23103#~ msgstr "religinis vardas" 23104 23105#~ msgid "reporting" 23106#~ msgstr "raportuoja" 23107 23108#~ msgid "robot" 23109#~ msgstr "robotas" 23110 23111#~ msgid "sort by filename" 23112#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą" 23113 23114#~ msgid "sort by title" 23115#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą" 23116 23117#~ msgid "south" 23118#~ msgstr "pietūs" 23119 23120#~ msgid "ssl" 23121#~ msgstr "ssl" 23122 23123#~ msgid "this record does not exist" 23124#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja" 23125 23126#~ msgid "tls" 23127#~ msgstr "tls" 23128 23129#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 23130#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s." 23131 23132#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 23133#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos." 23134 23135#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 23136#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje." 23137 23138#~ msgid "webtrees reply address" 23139#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas" 23140 23141#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 23142#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę." 23143 23144#~ msgid "webtrees wiki" 23145#~ msgstr "webtrees vikis" 23146 23147#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 23148#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's" 23149 23150#~ msgid "west" 23151#~ msgstr "vakarai" 23152 23153#, php-format 23154#~ msgid "“%s”" 23155#~ msgstr "„%s“" 23156 23157#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 23158#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių." 23159