xref: /webtrees/resources/lang/lt/messages.po (revision 2ce3328c5e239a0be11ba77804efa7bd80013607)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2024-03-19 10:15+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n"
7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n"
9"Language: lt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
17"X-Poedit-Basepath: ..\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
26msgid " but the details are unknown"
27msgstr " bet detalės yra nežinomos"
28
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
43msgid " in "
44msgstr " į "
45
46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
47#: app/Services/RelationshipService.php:2179
48#, php-format
49msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
50msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka"
51
52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
53#: app/Services/RelationshipService.php:2184
54#, php-format
55msgid "%1$s %2$s times removed descending"
56msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
57
58#. I18N: %s is a person's name
59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34
62#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37
63#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34
64#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39
65#, php-format
66msgid "%1$s (%2$s)"
67msgstr "%1$s (%2$s)"
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241
70#, php-format
71msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
72msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes."
73
74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
75#, php-format
76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
77msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?"
78
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
83#, php-format
84msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
85msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s."
86
87#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
88#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262
89#, php-format
90msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
91msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
92msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes."
93msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes."
94msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes."
95
96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
97#, php-format
98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
99msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s."
100
101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
102#: app/Services/RelationshipService.php:2437
103#, php-format
104msgid "%1$s × %2$s"
105msgstr "%1$s × %2$s"
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2415
109#, php-format
110msgctxt "FEMALE"
111msgid "%1$s × %2$s"
112msgstr "%1$s × %2$s"
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Services/RelationshipService.php:2392
116#, php-format
117msgctxt "MALE"
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr "%1$s × %2$s"
120
121#. I18N: image dimensions, width × height
122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326
123#, php-format
124msgid "%1$s × %2$s pixels"
125msgstr "%1$s × %2$s pikseliai"
126
127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
130#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130
131#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570
133#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111
139#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
141#, php-format
142msgid "%1$s: %2$s"
143msgstr ""
144
145#. I18N: A range of numbers
146#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
147#, php-format
148msgid "%1$s–%2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#: app/Services/RelationshipService.php:2205
152#, php-format
153msgid "%1$s’s %2$s"
154msgstr "%1$s %2$s"
155
156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:604
158msgid "%H:%i:%s"
159msgstr "%H:%i:%s"
160
161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
162#: app/I18N.php:242
163msgid "%j %F %Y"
164msgstr "%Y %F %j"
165
166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
167#, php-format
168msgid "%s BCE"
169msgstr "%s m. Prieš Kristų"
170
171#. I18N: size of file in KB
172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312
173#: app/Services/MediaFileService.php:92
174#, php-format
175msgid "%s KB"
176msgstr "%s KB"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542
179#, php-format
180msgid "%s and her ancestors"
181msgstr "%s ir jos protėvius"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551
184#, php-format
185msgid "%s and his ancestors"
186msgstr "%s ir jo protėvius"
187
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
189#, php-format
190msgid "%s and the individuals that reference it."
191msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį."
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447
195#, php-format
196msgid "%s and their children"
197msgstr "%s ir jų vaikus"
198
199#. I18N: %s is a family (husband + wife)
200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449
201#, php-format
202msgid "%s and their descendants"
203msgstr "%s ir jų palikuonis"
204
205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
206#, php-format
207msgid "%s anonymous signed-in user"
208msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
209msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas"
210msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai"
211msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų"
212
213#: resources/views/family-page-children.phtml:21
214#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
216#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
218#, php-format
219msgid "%s child"
220msgid_plural "%s children"
221msgstr[0] "%s vaikas"
222msgstr[1] "%s vaikai"
223msgstr[2] "%s vaikų"
224
225#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
227#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976
228#, php-format
229msgid "%s day"
230msgid_plural "%s days"
231msgstr[0] "%s diena"
232msgstr[1] "%s dienos"
233msgstr[2] "%s dienų"
234
235#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
236#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92
237#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83
238#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175
239#, php-format
240msgid "%s does not exist."
241msgstr ""
242
243#: resources/views/calendar-list.phtml:25
244#, php-format
245msgid "%s family"
246msgid_plural "%s families"
247msgstr[0] ""
248msgstr[1] ""
249msgstr[2] ""
250
251#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73
252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105
253#, php-format
254msgid "%s family has been updated."
255msgid_plural "%s families have been updated."
256msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota."
257msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos."
258msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota."
259
260#: resources/views/admin/locations.phtml:111
261#, php-format
262msgid "%s family tree"
263msgid_plural "%s family trees"
264msgstr[0] "%s šeimos medis"
265msgstr[1] "%s šeimos medžiai"
266msgstr[2] "%s šeimos medžių"
267
268#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
269#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
270#, php-format
271msgid "%s grandchild"
272msgid_plural "%s grandchildren"
273msgstr[0] "%s anūkas"
274msgstr[1] "%s anūkai"
275msgstr[2] "%s anūkų"
276
277#: app/Module/LifespansChartModule.php:272
278#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
279#: resources/views/calendar-list.phtml:20
280#, php-format
281msgid "%s individual"
282msgid_plural "%s individuals"
283msgstr[0] "%s asmuo"
284msgstr[1] "%s asmenys"
285msgstr[2] "%s asmenų"
286
287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69
288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95
289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
290#, php-format
291msgid "%s individual has been updated."
292msgid_plural "%s individuals have been updated."
293msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas."
294msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti."
295msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti."
296
297#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
298#, php-format
299msgid "%s message"
300msgid_plural "%s messages"
301msgstr[0] "%s žinutė"
302msgstr[1] "%s žinutės"
303msgstr[2] "%s žinučių"
304
305#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
306#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357
307#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
309#, php-format
310msgid "%s month"
311msgid_plural "%s months"
312msgstr[0] "%s mėnuo"
313msgstr[1] "%s mėnesiai"
314msgstr[2] "%s mėnesių"
315
316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85
317#, php-format
318msgid "%s note has been updated."
319msgid_plural "%s notes have been updated."
320msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota."
321msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos."
322msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota."
323
324#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
326#, php-format
327msgid "%s occurs too many times."
328msgstr ""
329
330#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
331#: app/Services/RelationshipService.php:2152
332#, php-format
333msgid "%s once removed ascending"
334msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka"
335
336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
337#: app/Services/RelationshipService.php:2157
338#, php-format
339msgid "%s once removed descending"
340msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka"
341
342#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77
343#, php-format
344msgid "%s repository has been updated."
345msgid_plural "%s repositories have been updated."
346msgstr[0] ""
347msgstr[1] ""
348msgstr[2] ""
349
350#. I18N: %s is a person's name
351#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
352#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
353#, php-format
354msgid "%s sent you the following message."
355msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę."
356
357#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
358#, php-format
359msgid "%s signed-in user"
360msgid_plural "%s signed-in users"
361msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas"
362msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai"
363msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų"
364
365#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81
366#, php-format
367msgid "%s source has been updated."
368msgid_plural "%s sources have been updated."
369msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas."
370msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti."
371msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota."
372
373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
374#: app/Services/RelationshipService.php:2170
375#, php-format
376msgid "%s three times removed ascending"
377msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka"
378
379#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
380#: app/Services/RelationshipService.php:2175
381#, php-format
382msgid "%s three times removed descending"
383msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
384
385#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
386#: app/Services/RelationshipService.php:2161
387#, php-format
388msgid "%s twice removed ascending"
389msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka"
390
391#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
392#: app/Services/RelationshipService.php:2166
393#, php-format
394msgid "%s twice removed descending"
395msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka"
396
397#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
398#, php-format
399msgid "%s week"
400msgid_plural "%s weeks"
401msgstr[0] "%s savaitė"
402msgstr[1] "%s savaičių"
403msgstr[2] "%s savaitės"
404
405#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
406#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362
407#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
408#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
411#, php-format
412msgid "%s year"
413msgid_plural "%s years"
414msgstr[0] "%s metai"
415msgstr[1] "%s metai"
416msgstr[2] "%s metų"
417
418#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157
419#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
420#, php-format
421msgid "%s year anniversary"
422msgstr "%s metų sukaktis"
423
424#: app/Services/RelationshipService.php:2355
425#, php-format
426msgid "%s × cousin"
427msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė"
428
429#: app/Services/RelationshipService.php:2319
430#, php-format
431msgctxt "FEMALE"
432msgid "%s × cousin"
433msgstr "%s × pusseserė"
434
435#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
436#: app/Services/RelationshipService.php:2282
437#, php-format
438msgctxt "MALE"
439msgid "%s × cousin"
440msgstr "%s × pusbrolis"
441
442#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
443#: app/Date/JulianDate.php:98
444#, php-format
445msgid "%s&nbsp;BCE"
446msgstr "%s&nbsp;m.&nbsp;Prieš&nbsp;Kristų"
447
448#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
449#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
450#, php-format
451msgid "%s&nbsp;CE"
452msgstr "%s&nbsp;CE"
453
454#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
455#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
456#, php-format
457msgid "%s+"
458msgstr "%s+"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
461#, php-format
462msgid "%s, her ancestors and their families"
463msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas"
464
465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540
466#, php-format
467msgid "%s, her parents and siblings"
468msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris"
469
470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541
471#, php-format
472msgid "%s, her spouses and children"
473msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus"
474
475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
476#, php-format
477msgid "%s, her spouses and descendants"
478msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis"
479
480#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552
481#, php-format
482msgid "%s, his ancestors and their families"
483msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas"
484
485#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
486#, php-format
487msgid "%s, his parents and siblings"
488msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris"
489
490#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550
491#, php-format
492msgid "%s, his spouses and children"
493msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus"
494
495#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553
496#, php-format
497msgid "%s, his spouses and descendants"
498msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis"
499
500#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
501#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
502#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
503msgid "&lt;select&gt;"
504msgstr "&lt;pasirinkti&gt;"
505
506#: resources/views/fact-date.phtml:123
507#, php-format
508msgid "(%s after death)"
509msgstr "(%s po mirties)"
510
511#. I18N: The current age of a living individual
512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
513#, php-format
514msgid "(age %s)"
515msgstr ""
516
517#. I18N: The age of an individual at a given date
518#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166
519#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
520#: resources/views/fact-date.phtml:103
521#, php-format
522msgid "(aged %s)"
523msgstr "(amžius %s)"
524
525#. I18N: The age of an individual at a given date
526#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163
527#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
528#: resources/views/fact-date.phtml:99
529#, php-format
530msgctxt "Female"
531msgid "(aged %s)"
532msgstr ""
533
534#. I18N: The age of an individual at a given date
535#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160
536#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
537#: resources/views/fact-date.phtml:95
538#, php-format
539msgctxt "Male"
540msgid "(aged %s)"
541msgstr ""
542
543#. I18N: %s is a number
544#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
545#, php-format
546msgid "(filtered from %s total entries)"
547msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)"
548
549#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
550#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
551msgid "(includes media files)"
552msgstr ""
553
554#: resources/views/fact-date.phtml:117
555msgid "(on the date of death)"
556msgstr "(mirties metu)"
557
558#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
559#: app/I18N.php:315
560msgid ", "
561msgstr ", "
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "10th"
566msgstr "10-tą"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "11th"
571msgstr "11-tą"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "12th"
576msgstr "12-tą"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "13th"
581msgstr "13-tą"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "14th"
586msgstr "14-tą"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "15th"
591msgstr "15-tą"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "16th"
596msgstr "16-tą"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "17th"
601msgstr "17-tą"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "18th"
606msgstr "18-tą"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "19th"
611msgstr "19-tą"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "1st"
616msgstr "1-mą"
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "20th"
621msgstr "20-tą"
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "21st"
626msgstr "21-mą"
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "2nd"
631msgstr "2-ą"
632
633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
634msgctxt "CENTURY"
635msgid "3rd"
636msgstr "3-čią"
637
638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
639msgctxt "CENTURY"
640msgid "4th"
641msgstr "4-tą"
642
643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
644msgctxt "CENTURY"
645msgid "5th"
646msgstr "5-tą"
647
648#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
649msgctxt "CENTURY"
650msgid "6th"
651msgstr "6-tą"
652
653#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
654msgctxt "CENTURY"
655msgid "7th"
656msgstr "7-tą"
657
658#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
659msgctxt "CENTURY"
660msgid "8th"
661msgstr "8-tą"
662
663#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
664msgctxt "CENTURY"
665msgid "9th"
666msgstr "9-tą"
667
668#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
669#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109
670msgid "<default theme>"
671msgstr "<numatyta tema>"
672
673#: resources/views/register-page.phtml:28
674msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
675msgstr ""
676
677#. I18N: URL = web address
678#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
679msgid "A URL"
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
683#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124
684msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
685msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų."
686
687#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
688#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
689msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
690msgstr ""
691
692#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
693#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86
694msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
695msgstr ""
696
697#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
698#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113
699msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
700msgstr ""
701
702#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
703#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
704msgid "A chart of an individual’s ancestors."
705msgstr ""
706
707#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
708#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103
709msgid "A chart of an individual’s descendants."
710msgstr ""
711
712#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
713#: app/Module/LifespansChartModule.php:115
714msgid "A chart of individuals’ lifespans."
715msgstr ""
716
717#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
718msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
719msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys."
720
721#. I18N: Description of a “Data fix” module
722#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67
723msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
724msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše."
725
726#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
727#: app/Module/FanChartModule.php:146
728msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
729msgstr ""
730
731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
736msgid "A file on the server"
737msgstr "Byla serveryje"
738
739#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
740#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
741#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
742#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
744msgid "A file on your computer"
745msgstr "Byla jūsų kompiuteryje"
746
747#. I18N: Description of the “My page” module
748#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
749msgid "A greeting message and useful links for a user."
750msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui."
751
752#. I18N: Description of the “Home page” module
753#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66
754msgid "A greeting message for site visitors."
755msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams."
756
757#. I18N: Description of the “Contact information” module
758#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
759msgid "A link to the site contacts."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “webtrees” module
763#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
764msgid "A link to the webtrees home page."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Branches” module
768#: app/Module/BranchesListModule.php:108
769msgid "A list of branches of a family."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Pending changes” module
773#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
774msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
775msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams."
776
777#. I18N: Description of the “Families” module
778#: app/Module/FamilyListModule.php:60
779msgid "A list of families."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “FAQ” module
783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
784msgid "A list of frequently asked questions and answers."
785msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas."
786
787#. I18N: Description of the “Individuals” module
788#: app/Module/IndividualListModule.php:103
789msgid "A list of individuals."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Locations” module
793#: app/Module/LocationListModule.php:76
794msgid "A list of locations."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of the “Media objects” module
798#: app/Module/MediaListModule.php:98
799msgid "A list of media objects."
800msgstr ""
801
802#. I18N: Description of the “Recent changes” module
803#: app/Module/RecentChangesModule.php:96
804msgid "A list of records that have been updated recently."
805msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti."
806
807#. I18N: Description of the “Repositories” module
808#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
809msgid "A list of repositories."
810msgstr ""
811
812#. I18N: Description of the “Shared notes” module
813#: app/Module/NoteListModule.php:73
814msgid "A list of shared notes."
815msgstr ""
816
817#. I18N: Description of the “Sources” module
818#: app/Module/SourceListModule.php:75
819msgid "A list of sources."
820msgstr ""
821
822#. I18N: Description of the “Submitters” module
823#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
824msgid "A list of submitters."
825msgstr ""
826
827#. I18N: Description of “Research tasks” module
828#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
829msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
830msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu."
831
832#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
833#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
834msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
835msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
836
837#. I18N: Description of the “On this day” module
838#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
839msgid "A list of the anniversaries that occur today."
840msgstr "Šios dienos sukaktys."
841
842#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
843#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
844msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
845msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
846
847#. I18N: Description of the “Top given names” module
848#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60
849msgid "A list of the most popular given names."
850msgstr "Sąrašas populiariausių vardų."
851
852#. I18N: Description of the “Top surnames” module
853#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
854msgid "A list of the most popular surnames."
855msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas."
856
857#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
858#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
859msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
860msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas."
861
862#. I18N: Description of the “Who is online” module
863#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54
864msgid "A list of users and visitors who are currently online."
865msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje."
866
867#: resources/views/help/media-object.phtml:10
868msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
869msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)."
870
871#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
872#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
873#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
874#, php-format
875msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
876msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)."
877
878#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
879#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
881#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
882#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
883#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
884msgid "A new version of webtrees is available."
885msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama."
886
887#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119
888#, php-format
889msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
890msgstr ""
891
892#. I18N: Description of the “Journal” module
893#: app/Module/UserJournalModule.php:64
894msgid "A private area to record notes or keep a journal."
895msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams."
896
897#. I18N: %s is a server name/URL
898#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
899#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
900#, php-format
901msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
902msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s."
903
904#. I18N: Description of the “Pedigree” module
905#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
907msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
908msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis."
909
910#. I18N: Description of the “Ancestors” module
911#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
913msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
914msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
915
916#. I18N: Description of the “Descendants” module
917#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
919msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
920msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
921
922#. I18N: Description of the “Individual” module
923#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
925msgid "A report of an individual’s details."
926msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis."
927
928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
929msgid "A report of facts which are supported by a given source."
930msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu."
931
932#. I18N: Description of the “Family” module
933#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
935msgid "A report of family members and their details."
936msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos."
937
938#. I18N: Description of the “Deaths” module
939#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
940msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
941msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje."
942
943#. I18N: Description of the “Occupations” module
944#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
945#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
946msgid "A report of individuals who had a given occupation."
947msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją."
948
949#. I18N: Description of the “Births” module
950#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
951msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
952msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje."
953
954#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
955#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
956#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
957msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
958msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje."
959
960#. I18N: Description of the “Marriages” module
961#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
962#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
963msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
964msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje."
965
966#. I18N: Description of the “Changes” module
967#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
968#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
969msgid "A report of recent and pending changes."
970msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus."
971
972#. I18N: Description of the “Related families”
973#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
975msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
976msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu."
977
978#. I18N: Description of the “Related individuals” module
979#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
980#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
981msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
982msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu."
983
984#. I18N: Description of the “Source” module
985#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
986msgid "A report of the information provided by a source."
987msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį."
988
989#. I18N: Description of the “Missing data”
990#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
992msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
993msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita."
994
995#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
996#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
998msgid "A report of vital records for a given date or place."
999msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę."
1000
1001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
1002msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
1003msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje."
1004
1005#. I18N: Description of the “Family navigator” module
1006#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
1007msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
1008msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius."
1009
1010#. I18N: Description of the “Extra information” module
1011#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1012msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1013msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį."
1014
1015#. I18N: Description of the “Descendants” module
1016#: app/Module/DescendancyModule.php:70
1017msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1018msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis."
1019
1020#. I18N: Description of the “Families” module
1021#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1022msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1023msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius."
1024
1025#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1027msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1028msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį."
1029
1030#. I18N: Description of the “Media” module
1031#: app/Module/MediaTabModule.php:68
1032msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1033msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu."
1034
1035#. I18N: Description of the “Notes” module
1036#: app/Module/NotesTabModule.php:69
1037msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1038msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas."
1039
1040#. I18N: Description of the “Sources” module
1041#: app/Module/SourcesTabModule.php:67
1042msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1043msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu."
1044
1045#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1046#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1047msgid "A timeline displaying individual events."
1048msgstr ""
1049
1050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1051msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1052msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti."
1053
1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1070msgctxt "paper size"
1071msgid "A3"
1072msgstr "A3"
1073
1074#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1076#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1078#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1079#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1081#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1085#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1087#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1089#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1090msgctxt "paper size"
1091msgid "A4"
1092msgstr "A4"
1093
1094#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1095#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1096#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1097#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1098#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1099msgid "API key"
1100msgstr "API raktas"
1101
1102#. I18N: Location of an LDS church temple
1103#: app/Elements/TempleCode.php:53
1104msgid "Aba, Nigeria"
1105msgstr "Aba, Nigerija"
1106
1107#: app/Date/JalaliDate.php:280
1108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1109msgid "Aban"
1110msgstr "Aban"
1111
1112#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1113#: app/Date/JalaliDate.php:153
1114msgctxt "GENITIVE"
1115msgid "Aban"
1116msgstr "Aban"
1117
1118#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1119#: app/Date/JalaliDate.php:243
1120msgctxt "INSTRUMENTAL"
1121msgid "Aban"
1122msgstr "Aban"
1123
1124#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1125#: app/Date/JalaliDate.php:198
1126msgctxt "LOCATIVE"
1127msgid "Aban"
1128msgstr "Aban"
1129
1130#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1131#: app/Date/JalaliDate.php:108
1132msgctxt "NOMINATIVE"
1133msgid "Aban"
1134msgstr "Aban"
1135
1136#. I18N: A configuration setting
1137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1140msgid "Abbreviate place names"
1141msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai"
1142
1143#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1144#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
1145#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1146msgid "Abbreviation"
1147msgstr "Santrumpa"
1148
1149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1151msgid "Accept"
1152msgstr "Priimti"
1153
1154#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1155msgid "Accept all changes"
1156msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus"
1157
1158#: resources/views/admin/components.phtml:43
1159#: resources/views/admin/components.phtml:106
1160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1161msgid "Access level"
1162msgstr "Prieigos lygis"
1163
1164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1165msgid "Access to family trees"
1166msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai"
1167
1168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1169msgid "Account approval and email verification"
1170msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas"
1171
1172#. I18N: Location of an LDS church temple
1173#: app/Elements/TempleCode.php:54
1174msgid "Accra, Ghana"
1175msgstr "Akra, Gana"
1176
1177#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1178msgid "Action"
1179msgstr "Veiksmas"
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:205
1183msgctxt "GENITIVE"
1184msgid "Adar"
1185msgstr "Adar"
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:309
1189msgctxt "INSTRUMENTAL"
1190msgid "Adar"
1191msgstr "Adar"
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:257
1195msgctxt "LOCATIVE"
1196msgid "Adar"
1197msgstr "Adar"
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:153
1201msgctxt "NOMINATIVE"
1202msgid "Adar"
1203msgstr "Adar"
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:203
1207msgctxt "GENITIVE"
1208msgid "Adar I"
1209msgstr "Adar I"
1210
1211#. I18N: a month in the Jewish calendar
1212#: app/Date/JewishDate.php:307
1213msgctxt "INSTRUMENTAL"
1214msgid "Adar I"
1215msgstr "Adar I"
1216
1217#. I18N: a month in the Jewish calendar
1218#: app/Date/JewishDate.php:255
1219msgctxt "LOCATIVE"
1220msgid "Adar I"
1221msgstr "Adar I"
1222
1223#. I18N: a month in the Jewish calendar
1224#: app/Date/JewishDate.php:151
1225msgctxt "NOMINATIVE"
1226msgid "Adar I"
1227msgstr "Adar I"
1228
1229#. I18N: a month in the Jewish calendar
1230#: app/Date/JewishDate.php:223
1231msgctxt "GENITIVE"
1232msgid "Adar II"
1233msgstr "Adar II"
1234
1235#. I18N: a month in the Jewish calendar
1236#: app/Date/JewishDate.php:327
1237msgctxt "INSTRUMENTAL"
1238msgid "Adar II"
1239msgstr "Adar II"
1240
1241#. I18N: a month in the Jewish calendar
1242#: app/Date/JewishDate.php:275
1243msgctxt "LOCATIVE"
1244msgid "Adar II"
1245msgstr "Adar II"
1246
1247#. I18N: a month in the Jewish calendar
1248#: app/Date/JewishDate.php:171
1249msgctxt "NOMINATIVE"
1250msgid "Adar II"
1251msgstr "Adar II"
1252
1253#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1255msgid "Add"
1256msgstr "Pridėti"
1257
1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667
1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711
1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755
1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799
1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848
1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903
1266#, php-format
1267msgid "Add %s to the clippings cart"
1268msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį"
1269
1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1271msgid "Add a brother"
1272msgstr ""
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1275#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1277msgid "Add a child"
1278msgstr "Pridėti naują vaiką"
1279
1280#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85
1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1282msgid "Add a child to create a one-parent family"
1283msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą"
1284
1285#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1286#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1288msgid "Add a daughter"
1289msgstr ""
1290
1291#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1292#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1293#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1294msgid "Add a fact"
1295msgstr "Pridėti faktą"
1296
1297#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1298#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1300#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1301msgid "Add a father"
1302msgstr "Pridėti naują tėvą"
1303
1304#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1306msgid "Add a favorite"
1307msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią"
1308
1309#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1310#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1312#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1313#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64
1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1315msgid "Add a husband"
1316msgstr "Pridėti naują vyrą"
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
1319#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1320msgid "Add a husband using an existing individual"
1321msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį"
1322
1323#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1324msgid "Add a journal entry"
1325msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą"
1326
1327#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68
1328#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1329#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1330msgid "Add a media file"
1331msgstr "Pridėti naują medijos bylą"
1332
1333#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1334#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1335#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1336msgid "Add a media object"
1337msgstr "Pridėti naują medijos objektą"
1338
1339#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
1340#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1341#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1343msgid "Add a mother"
1344msgstr "Pridėti naują motiną"
1345
1346#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1347msgid "Add a name"
1348msgstr "Įtraukti naują vardą"
1349
1350#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1351msgid "Add a news article"
1352msgstr "Pridėti naujieną"
1353
1354#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1355msgid "Add a note"
1356msgstr "Pridėti naują pastabą"
1357
1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1359msgid "Add a sibling"
1360msgstr ""
1361
1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1363msgid "Add a sister"
1364msgstr ""
1365
1366#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
1367#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1368#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1369msgid "Add a son"
1370msgstr ""
1371
1372#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1373msgid "Add a source citation"
1374msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą"
1375
1376#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1377msgid "Add a spouse"
1378msgstr "Pridėti naują sutuoktinį"
1379
1380#: app/Module/StoriesModule.php:289
1381#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1382#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1383msgid "Add a story"
1384msgstr "Įtraukti istoriją"
1385
1386#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
1388msgid "Add a user"
1389msgstr "Pridėti naują naudotoją"
1390
1391#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1392#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
1393#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1394#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101
1396#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1397msgid "Add a wife"
1398msgstr "Pridėti naują žmoną"
1399
1400#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
1401#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1402msgid "Add a wife using an existing individual"
1403msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį"
1404
1405#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1406#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299
1407#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1408msgid "Add an FAQ"
1409msgstr "Įtraukti įrašą į DUK"
1410
1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1412msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1416msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1417msgstr ""
1418
1419#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1420msgid "Add from clipboard"
1421msgstr "Pridėti iš laikinos atminties"
1422
1423#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1424msgid "Add historic events to an individual’s page."
1425msgstr ""
1426
1427#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1428msgid "Add individuals"
1429msgstr "Pridėti asmenis"
1430
1431#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150
1432msgid "Add marriage details"
1433msgstr "Įtraukti detales apie vedybas"
1434
1435#. I18N: Name of a module
1436#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55
1437msgid "Add missing death records"
1438msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus"
1439
1440#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1441msgid "Add more blocks from the following list."
1442msgstr ""
1443
1444#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1445msgid "Add more fields"
1446msgstr "Įkelti daugiau laukų"
1447
1448#. I18N: Description of the “Stories” module
1449#: app/Module/StoriesModule.php:74
1450msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1451msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje."
1452
1453#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1454msgid "Add new, and update existing records"
1455msgstr ""
1456
1457#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1458msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1459msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos"
1460
1461#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1462#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1463msgid "Add styling and scripts to every page."
1464msgstr ""
1465
1466#. I18N: A configuration setting
1467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1468msgid "Add to TITLE header tag"
1469msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę"
1470
1471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183
1472#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1473msgid "Add to the clippings cart"
1474msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį"
1475
1476#. I18N: A configuration setting
1477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1478msgid "Add unique identifiers"
1479msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius"
1480
1481#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1482msgid "Add unlinked records"
1483msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą"
1484
1485#. I18N: Description of the “HTML” module
1486#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1487msgid "Add your own text and graphics."
1488msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus."
1489
1490#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181
1491msgid "Add/edit a journal/news entry"
1492msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą"
1493
1494#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226
1495#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402
1496#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853
1497#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1498#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82
1499#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1500msgid "Address"
1501msgstr "Adresas"
1502
1503#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1504#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1505#: app/Gedcom.php:854
1506msgid "Address line 1"
1507msgstr "Pirma adreso eilutė"
1508
1509#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1510#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
1511#: app/Gedcom.php:855
1512msgid "Address line 2"
1513msgstr "Antra adreso eilutė"
1514
1515#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518
1516#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856
1517msgid "Address line 3"
1518msgstr ""
1519
1520#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1521msgid "Addresses"
1522msgstr ""
1523
1524#. I18N: Location of an LDS church temple
1525#: app/Elements/TempleCode.php:55
1526msgid "Adelaide, Australia"
1527msgstr "Adelaidė, Australija"
1528
1529#: app/CustomTags/GedcomL.php:284
1530msgid "Administrative ID"
1531msgstr ""
1532
1533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1535msgid "Administrator"
1536msgstr "Administratorius"
1537
1538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1539msgid "Administrator account"
1540msgstr "Administratoriaus paskyra"
1541
1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1543msgid "Administrator comments on user"
1544msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį"
1545
1546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1547msgid "Administrators"
1548msgstr "Administratoriai"
1549
1550#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1551msgctxt "Female pedigree"
1552msgid "Adopted"
1553msgstr "Įvaikinta"
1554
1555#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1556msgctxt "Male pedigree"
1557msgid "Adopted"
1558msgstr "Įvaikintas"
1559
1560#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1561msgctxt "Pedigree"
1562msgid "Adopted"
1563msgstr "Įvaikintas"
1564
1565#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1566msgid "Adopted by both parents"
1567msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
1568
1569#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1571msgid "Adopted by father"
1572msgstr "Įvaikintas tėvo"
1573
1574#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1575#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1576msgid "Adopted by mother"
1577msgstr "Įvaikintas motinos"
1578
1579#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1580#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1581msgid "Adopted name"
1582msgstr ""
1583
1584#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1586msgid "Adoption"
1587msgstr "Įvaikinimas"
1588
1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1590msgid "Adoption of a brother"
1591msgstr "Brolio įvaikinimas"
1592
1593#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1594msgid "Adoption of a child"
1595msgstr "Įvaikinimas"
1596
1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1598msgid "Adoption of a daughter"
1599msgstr "Dukters įsivaikinimas"
1600
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1604msgid "Adoption of a grandchild"
1605msgstr "Anūko įvaikinimas"
1606
1607#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1608msgid "Adoption of a granddaughter"
1609msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1610
1611#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1612msgctxt "daughter’s daughter"
1613msgid "Adoption of a granddaughter"
1614msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1615
1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1617msgctxt "son’s daughter"
1618msgid "Adoption of a granddaughter"
1619msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1622msgid "Adoption of a grandson"
1623msgstr "Anūko įvaikinimas"
1624
1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1626msgctxt "daughter’s son"
1627msgid "Adoption of a grandson"
1628msgstr "Anūko įvaikinimas"
1629
1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1631msgctxt "son’s son"
1632msgid "Adoption of a grandson"
1633msgstr "Anūko įvaikinimas"
1634
1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1636msgid "Adoption of a half-brother"
1637msgstr "Įbrolio įvaikinimas"
1638
1639#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1640msgid "Adoption of a half-sibling"
1641msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas"
1642
1643#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1644msgid "Adoption of a half-sister"
1645msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas"
1646
1647#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1648msgid "Adoption of a sibling"
1649msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas"
1650
1651#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1652msgid "Adoption of a sister"
1653msgstr "Sesers įsivaikinimas"
1654
1655#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1656msgid "Adoption of a son"
1657msgstr "Sūnaus įvaikinimas"
1658
1659#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1660msgid "Adoptive parents"
1661msgstr ""
1662
1663#: app/Gedcom.php:623
1664msgid "Adult christening"
1665msgstr "Suaugusio krikštas"
1666
1667#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170
1668#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1669msgid "Advanced search"
1670msgstr "Išplėstinė paieška"
1671
1672#. I18N: Name of a country or state
1673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1674msgid "Afghanistan"
1675msgstr "Afganistanas"
1676
1677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1678msgid "Africa"
1679msgstr "Afrika"
1680
1681#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1682msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1683msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos."
1684
1685#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1686#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1687#: resources/views/fact-date.phtml:143
1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1692msgid "Age"
1693msgstr "Amžius"
1694
1695#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1696msgid "Age at birth of child"
1697msgstr "Amžius vaiko gimimo metu"
1698
1699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1700msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1701msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs"
1702
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1704msgid "Age between husband and wife"
1705msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos"
1706
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1708msgid "Age between siblings"
1709msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
1710
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1712msgid "Age between wife and husband"
1713msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro"
1714
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1716msgid "Age difference"
1717msgstr "Amžių skirtumas"
1718
1719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1721msgid "Age in year of first marriage"
1722msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais"
1723
1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1727msgid "Age in year of marriage"
1728msgstr "Amžius vedybų metu"
1729
1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1733msgid "Age interval"
1734msgstr ""
1735
1736#. I18N: A configuration setting
1737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
1738msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1739msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui"
1740
1741#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
1742#: app/Gedcom.php:835
1743msgid "Agency"
1744msgstr "Agentūra"
1745
1746#. I18N: Name of a country or state
1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1748msgid "Albania"
1749msgstr "Albanija"
1750
1751#. I18N: Name of a module
1752#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1753msgid "Album"
1754msgstr "Albumas"
1755
1756#. I18N: Location of an LDS church temple
1757#: app/Elements/TempleCode.php:57
1758msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1759msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika"
1760
1761#. I18N: Name of a country or state
1762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1763msgid "Algeria"
1764msgstr "Alžyras"
1765
1766#: app/Gedcom.php:582
1767msgid "Alias"
1768msgstr "Alternatyvusis vardas"
1769
1770#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1771msgid "Alive"
1772msgstr "Gyvi"
1773
1774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:239
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:313
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1780#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1781#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1782#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1783#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1784#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1785#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1797msgid "All"
1798msgstr "Visi"
1799
1800#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1802msgid "All facts and events"
1803msgstr "Visi faktai ir įvykiai"
1804
1805#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255
1806msgid "All fields must be completed."
1807msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti."
1808
1809#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1810#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1811msgid "All individuals"
1812msgstr "Visi asmenys"
1813
1814#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1815#: resources/views/admin/components.phtml:30
1816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583
1817msgid "All modules"
1818msgstr ""
1819
1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1822msgid "All records"
1823msgstr "Visi įrašai"
1824
1825#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1826#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1827msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1828msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo."
1829
1830#. I18N: A configuration setting
1831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1832msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1833msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus"
1834
1835#. I18N: A configuration setting
1836#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1837msgid "Allow visitors to request a new user account"
1838msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos"
1839
1840#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1841#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1842#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1843#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1844msgid "Also known as"
1845msgstr "Dar žinomas kaip"
1846
1847#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1848msgid "Alternative spelling of surname"
1849msgstr ""
1850
1851#. I18N: Name of a country or state
1852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1853msgid "American Samoa"
1854msgstr "Amerikos Samoa"
1855
1856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1857#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1858msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1859msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų."
1860
1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1862msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1863msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį."
1864
1865#. I18N: Description of the “Album” module
1866#: app/Module/AlbumModule.php:53
1867msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1868msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai."
1869
1870#. I18N: Description of the “Charts” module
1871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76
1872msgid "An alternative way to display charts."
1873msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas."
1874
1875#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1877msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1878msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis."
1879
1880#. I18N: Description of the “Theme change” module
1881#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1882msgid "An alternative way to select a new theme."
1883msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą."
1884
1885#. I18N: Description of the “Sign in” module
1886#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1887msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1888msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas."
1889
1890#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1891#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1892msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1893msgstr ""
1894
1895#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1896msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1897msgstr ""
1898
1899#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1900#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1901msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1902msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys."
1903
1904#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1905#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1906msgid "An unexpected database error occurred."
1907msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida."
1908
1909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1910msgid "An upgrade is available."
1911msgstr ""
1912
1913#. I18N: Name of a module/report
1914#. I18N: Name of a module/chart
1915#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1916#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96
1917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1918msgid "Ancestors"
1919msgstr "Protėviai"
1920
1921#: app/Gedcom.php:583
1922msgid "Ancestors interest"
1923msgstr "Protėvių interesai"
1924
1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1926msgid "Ancestors of "
1927msgstr "Protėviai "
1928
1929#. I18N: %s is an individual’s name
1930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142
1931#, php-format
1932msgid "Ancestors of %s"
1933msgstr "%s protėviai"
1934
1935#: app/Gedcom.php:581
1936msgid "Ancestral file number"
1937msgstr "Protėvių failo numeris"
1938
1939#. I18N: GEDCOM tag _APID
1940#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1941msgid "Ancestry PID"
1942msgstr ""
1943
1944#. I18N: GEDCOM tag _APID
1945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1946msgid "Ancestry.com source identifier"
1947msgstr ""
1948
1949#. I18N: Location of an LDS church temple
1950#: app/Elements/TempleCode.php:58
1951msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1952msgstr "Anchorage, Aliaska"
1953
1954#. I18N: Name of a country or state
1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1956msgid "Andorra"
1957msgstr "Andora"
1958
1959#. I18N: Name of a country or state
1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1961msgid "Angola"
1962msgstr "Angola"
1963
1964#. I18N: Name of a country or state
1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1966msgid "Anguilla"
1967msgstr "Angilija"
1968
1969#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1970#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1973#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1975msgid "Anniversary"
1976msgstr "Sukaktis"
1977
1978#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109
1979msgid "Anniversary calendar"
1980msgstr "Sukakčių kalendorius"
1981
1982#: app/Gedcom.php:446
1983msgid "Annulment"
1984msgstr "Nutraukimas"
1985
1986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1987msgid "Answer"
1988msgstr "Atsakymas"
1989
1990#. I18N: Name of a country or state
1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1992msgid "Antarctica"
1993msgstr "Antartida"
1994
1995#. I18N: Name of a country or state
1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1997msgid "Antigua and Barbuda"
1998msgstr "Antigva ir Barbuda"
1999
2000#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83
2001msgid "Anyone with a user account can access this website."
2002msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę."
2003
2004#. I18N: Location of an LDS church temple
2005#: app/Elements/TempleCode.php:59
2006msgid "Apia, Samoa"
2007msgstr "Apia, Samoa"
2008
2009#: app/Gedcom.php:513
2010msgid "Application ID"
2011msgstr ""
2012
2013#: app/Gedcom.php:530
2014msgid "Application name"
2015msgstr ""
2016
2017#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2018msgid "Apply privacy settings"
2019msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus"
2020
2021#. I18N: Label for checkbox
2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732
2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2024msgid "Apply these preferences to all family trees"
2025msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams"
2026
2027#. I18N: Label for checkbox
2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2030msgid "Apply these preferences to new family trees"
2031msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams"
2032
2033#: resources/views/admin/users.phtml:37
2034msgid "Approved"
2035msgstr "Patvirtintas"
2036
2037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2038msgid "Approved by administrator"
2039msgstr "Patvirtinta administratoriaus"
2040
2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2042msgctxt "Abbreviation for April"
2043msgid "Apr"
2044msgstr "Bal"
2045
2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2047msgctxt "GENITIVE"
2048msgid "April"
2049msgstr "Balandžio"
2050
2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2052msgctxt "INSTRUMENTAL"
2053msgid "April"
2054msgstr "Balandžio"
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2057msgctxt "LOCATIVE"
2058msgid "April"
2059msgstr "Balandžio"
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2064msgctxt "NOMINATIVE"
2065msgid "April"
2066msgstr "Balandžio"
2067
2068#. I18N: The name of a colour-scheme
2069#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2070msgid "Aqua Marine"
2071msgstr "Žydra"
2072
2073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2074#, php-format
2075msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2076msgstr ""
2077
2078#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2079#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2080msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2081msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?"
2082
2083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2085msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2086msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas."
2087
2088#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2089#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2090#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2091#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2092#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2094#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2095#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2097#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2100#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2101#, php-format
2102msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2103msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?"
2104
2105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2106msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2107msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?"
2108
2109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2110msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2111msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?"
2112
2113#. I18N: Name of a country or state
2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2115msgid "Argentina"
2116msgstr "Argentina"
2117
2118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2134msgctxt "font name"
2135msgid "Arial"
2136msgstr "Arial"
2137
2138#. I18N: Name of a country or state
2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2140msgid "Armenia"
2141msgstr "Armėnija"
2142
2143#. I18N: Name of a country or state
2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2145msgid "Aruba"
2146msgstr "Aruba"
2147
2148#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2149msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2150msgstr ""
2151
2152#. I18N: The name of a colour-scheme
2153#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2154msgid "Ash"
2155msgstr "Pelenų"
2156
2157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2158msgid "Asia"
2159msgstr "Azija"
2160
2161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
2162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
2163#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2164#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2165#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2167#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
2168msgid "Associate"
2169msgstr "Kompanionas"
2170
2171#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2172msgid "Associate events with this source"
2173msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai"
2174
2175#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2176msgid "Associated events"
2177msgstr ""
2178
2179#. I18N: Location of an LDS church temple
2180#: app/Elements/TempleCode.php:61
2181msgid "Asunción, Paraguay"
2182msgstr "Asunsjonas, Paragvajus"
2183
2184#. I18N: Name of a country or state
2185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2186msgid "At sea"
2187msgstr "Jūroje"
2188
2189#. I18N: Location of an LDS church temple
2190#: app/Elements/TempleCode.php:62
2191msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2192msgstr "Atlanta, Džordžija"
2193
2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2195msgid "Attendant"
2196msgstr "Palydovas(ė)"
2197
2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2199msgctxt "FEMALE"
2200msgid "Attendant"
2201msgstr "Palydovė"
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2204msgctxt "MALE"
2205msgid "Attendant"
2206msgstr "Palydovas"
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2209msgid "Attending"
2210msgstr "Dalyvaujanti(s)"
2211
2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2213msgctxt "FEMALE"
2214msgid "Attending"
2215msgstr "Dalyvaujanti"
2216
2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2218msgctxt "MALE"
2219msgid "Attending"
2220msgstr "Dalyvaujantis"
2221
2222#. I18N: Type of media object
2223#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2224msgid "Audio"
2225msgstr "Garsas"
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2228msgctxt "Abbreviation for August"
2229msgid "Aug"
2230msgstr "Rgp"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2233msgctxt "GENITIVE"
2234msgid "August"
2235msgstr "Rugpjūčio"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2238msgctxt "INSTRUMENTAL"
2239msgid "August"
2240msgstr "Rugpjūčio"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2243msgctxt "LOCATIVE"
2244msgid "August"
2245msgstr "Rugpjūčio"
2246
2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2250msgctxt "NOMINATIVE"
2251msgid "August"
2252msgstr "Rugpjūčio"
2253
2254#. I18N: Name of a country or state
2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2256msgid "Australia"
2257msgstr "Australija"
2258
2259#. I18N: Name of a country or state
2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2261msgid "Austria"
2262msgstr "Austrija"
2263
2264#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98
2265#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2266msgid "Author"
2267msgstr "Autorius"
2268
2269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2271#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2272#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930
2273#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
2274msgid "Author of last change"
2275msgstr "Paskutinio keitimo autorius"
2276
2277#. I18N: Automatic suggestions when you type
2278#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
2280msgid "Autocomplete"
2281msgstr ""
2282
2283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2284msgid "Automatically accept changes made by this user"
2285msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus"
2286
2287#. I18N: A configuration setting
2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2289msgid "Automatically expand notes"
2290msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas"
2291
2292#. I18N: A configuration setting
2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2294msgid "Automatically expand sources"
2295msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius"
2296
2297#. I18N: a month in the Jewish calendar
2298#: app/Date/JewishDate.php:215
2299msgctxt "GENITIVE"
2300msgid "Av"
2301msgstr "Av"
2302
2303#. I18N: a month in the Jewish calendar
2304#: app/Date/JewishDate.php:319
2305msgctxt "INSTRUMENTAL"
2306msgid "Av"
2307msgstr "Av"
2308
2309#. I18N: a month in the Jewish calendar
2310#: app/Date/JewishDate.php:267
2311msgctxt "LOCATIVE"
2312msgid "Av"
2313msgstr "Av"
2314
2315#. I18N: a month in the Jewish calendar
2316#: app/Date/JewishDate.php:163
2317msgctxt "NOMINATIVE"
2318msgid "Av"
2319msgstr "Av"
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2323msgid "Average age"
2324msgstr "Vidutinis amžius"
2325
2326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2332#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2333msgid "Average age at death"
2334msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2337msgid "Average age at marriage"
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2341msgid "Average age in century of marriage"
2342msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje"
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2345msgid "Average age related to death century"
2346msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje"
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2349msgid "Average number"
2350msgstr ""
2351
2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2356#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2357msgid "Average number of children per family"
2358msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje"
2359
2360#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2361#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2363msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2364msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas."
2365
2366#: app/Date/JalaliDate.php:281
2367msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2368msgid "Azar"
2369msgstr "Azar"
2370
2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2372#: app/Date/JalaliDate.php:155
2373msgctxt "GENITIVE"
2374msgid "Azar"
2375msgstr "Azar"
2376
2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2378#: app/Date/JalaliDate.php:245
2379msgctxt "INSTRUMENTAL"
2380msgid "Azar"
2381msgstr "Azar"
2382
2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2384#: app/Date/JalaliDate.php:200
2385msgctxt "LOCATIVE"
2386msgid "Azar"
2387msgstr "Azar"
2388
2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2390#: app/Date/JalaliDate.php:110
2391msgctxt "NOMINATIVE"
2392msgid "Azar"
2393msgstr "Azar"
2394
2395#. I18N: Name of a country or state
2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2397msgid "Azerbaijan"
2398msgstr "Azerbaidžanas"
2399
2400#. I18N: Name of a country or state
2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2402msgid "Azores"
2403msgstr "Azorai"
2404
2405#: app/Date/JalaliDate.php:283
2406msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2407msgid "Bah"
2408msgstr "Bah"
2409
2410#. I18N: Name of a country or state
2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2412msgid "Bahamas"
2413msgstr "Bahamos"
2414
2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2416#: app/Date/JalaliDate.php:159
2417msgctxt "GENITIVE"
2418msgid "Bahman"
2419msgstr "Bahman"
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:249
2423msgctxt "INSTRUMENTAL"
2424msgid "Bahman"
2425msgstr "Bahman"
2426
2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2428#: app/Date/JalaliDate.php:204
2429msgctxt "LOCATIVE"
2430msgid "Bahman"
2431msgstr "Bahman"
2432
2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2434#: app/Date/JalaliDate.php:114
2435msgctxt "NOMINATIVE"
2436msgid "Bahman"
2437msgstr "Bahman"
2438
2439#. I18N: Name of a country or state
2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2441msgid "Bahrain"
2442msgstr "Bahreinas"
2443
2444#. I18N: Name of a country or state
2445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2446msgid "Bangladesh"
2447msgstr "Bangladešas"
2448
2449#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189
2450#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2451msgid "Baptism"
2452msgstr "Krikštas"
2453
2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2455msgid "Baptism of a brother"
2456msgstr "Brolio krikštas"
2457
2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2459msgid "Baptism of a child"
2460msgstr "Vaiko krikštas"
2461
2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2463msgid "Baptism of a daughter"
2464msgstr "Dukters krikštas"
2465
2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2471msgid "Baptism of a grandchild"
2472msgstr "Anūko krikštas"
2473
2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2475msgid "Baptism of a granddaughter"
2476msgstr "Anūkės krikštas"
2477
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2479msgctxt "daughter’s daughter"
2480msgid "Baptism of a granddaughter"
2481msgstr "Anūkės krikštas"
2482
2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2484msgctxt "son’s daughter"
2485msgid "Baptism of a granddaughter"
2486msgstr "Anūkės krikštas"
2487
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2489msgid "Baptism of a grandson"
2490msgstr "Anūko krikštas"
2491
2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2493msgctxt "daughter’s son"
2494msgid "Baptism of a grandson"
2495msgstr "Anūko krikštas"
2496
2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2498msgctxt "son’s son"
2499msgid "Baptism of a grandson"
2500msgstr "Anūko krikštas"
2501
2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2503msgid "Baptism of a half-brother"
2504msgstr "Įbrolio krikštas"
2505
2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2507msgid "Baptism of a half-sibling"
2508msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas"
2509
2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2511msgid "Baptism of a half-sister"
2512msgstr "Įseserės krikštas"
2513
2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2515msgid "Baptism of a sibling"
2516msgstr "Brolio/sesers krikštas"
2517
2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2519msgid "Baptism of a sister"
2520msgstr "Sesers krikštas"
2521
2522#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2523msgid "Baptism of a son"
2524msgstr "Sūnaus krikštas"
2525
2526#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2527msgid "Bar mitzvah"
2528msgstr "Bar mitzvah"
2529
2530#. I18N: Name of a country or state
2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2532msgid "Barbados"
2533msgstr "Barbadosas"
2534
2535#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2536msgid "Base GEDCOM tag"
2537msgstr ""
2538
2539#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2540msgid "Bat mitzvah"
2541msgstr "Bat mitzvah"
2542
2543#. I18N: Location of an LDS church temple
2544#: app/Elements/TempleCode.php:73
2545msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2546msgstr "Baton Rouge, Liuiziana"
2547
2548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257
2549msgid "Begins with"
2550msgstr "Prasideda su"
2551
2552#. I18N: Name of a country or state
2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2554msgid "Belarus"
2555msgstr "Baltarusija"
2556
2557#. I18N: The name of a colour-scheme
2558#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2559msgid "Belgian Chocolate"
2560msgstr "Ruda"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2564msgid "Belgium"
2565msgstr "Belgija"
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2569msgid "Belize"
2570msgstr "Belizas"
2571
2572#. I18N: Name of a country or state
2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2574msgid "Benin"
2575msgstr "Beninas"
2576
2577#. I18N: Name of a country or state
2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2579msgid "Bermuda"
2580msgstr "Bermudai"
2581
2582#. I18N: Location of an LDS church temple
2583#: app/Elements/TempleCode.php:191
2584msgid "Bern, Switzerland"
2585msgstr "Bern, Šveicarija"
2586
2587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2588msgid "Best man"
2589msgstr "Pabrolys"
2590
2591#. I18N: Name of a country or state
2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2593msgid "Bhutan"
2594msgstr "Butanas"
2595
2596#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2597msgid "Bibliography"
2598msgstr "Bibliografija"
2599
2600#. I18N: Location of an LDS church temple
2601#: app/Elements/TempleCode.php:64
2602msgid "Billings, Montana, United States"
2603msgstr "Billings, Montana, United States"
2604
2605#: app/Gedcom.php:782
2606msgid "Binary data object"
2607msgstr "Dvejetainis duomenų objektas"
2608
2609#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2610msgid "Bing™ maps"
2611msgstr "Bing™ maps"
2612
2613#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2614msgid "Bing™ webmaster tools"
2615msgstr ""
2616
2617#. I18N: Location of an LDS church temple
2618#: app/Elements/TempleCode.php:65
2619msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2620msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2621
2622#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195
2623#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2747msgid "Birth"
2748msgstr "Gimė"
2749
2750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2751msgctxt "Female pedigree"
2752msgid "Birth"
2753msgstr "Gimė"
2754
2755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2756msgctxt "Male pedigree"
2757msgid "Birth"
2758msgstr "Gimė"
2759
2760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2761msgctxt "Pedigree"
2762msgid "Birth"
2763msgstr "Gimė"
2764
2765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2766msgid "Birth by country"
2767msgstr "Gimimai pagal šalis"
2768
2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2771msgid "Birth date range end"
2772msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga"
2773
2774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2776msgid "Birth date range start"
2777msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia"
2778
2779#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2780msgid "Birth name"
2781msgstr ""
2782
2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2784msgid "Birth of a brother"
2785msgstr "Brolio gimimas"
2786
2787#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2789msgid "Birth of a child"
2790msgstr "Vaiko gimimas"
2791
2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2793msgid "Birth of a daughter"
2794msgstr "Dukters gimimas"
2795
2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2800msgid "Birth of a grandchild"
2801msgstr "Anūko gimimas"
2802
2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2804msgid "Birth of a granddaughter"
2805msgstr "Anūkės gimimas"
2806
2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2808msgctxt "daughter’s daughter"
2809msgid "Birth of a granddaughter"
2810msgstr "Anūkės gimimas"
2811
2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2813msgctxt "son’s daughter"
2814msgid "Birth of a granddaughter"
2815msgstr "Anūkės gimimas"
2816
2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2818msgid "Birth of a grandson"
2819msgstr "Anūko gimimas"
2820
2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2822msgctxt "daughter’s son"
2823msgid "Birth of a grandson"
2824msgstr "Anūko gimimas"
2825
2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2827msgctxt "son’s son"
2828msgid "Birth of a grandson"
2829msgstr "Anūko gimimas"
2830
2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2832msgid "Birth of a half-brother"
2833msgstr "Įbrolio gimimas"
2834
2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2836msgid "Birth of a half-sibling"
2837msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas"
2838
2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2840msgid "Birth of a half-sister"
2841msgstr "Įseserės gimimas"
2842
2843#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2845msgid "Birth of a sibling"
2846msgstr "Brolio/sesers gimimas"
2847
2848#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2849msgid "Birth of a sister"
2850msgstr "Sesers gimimas"
2851
2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2853msgid "Birth of a son"
2854msgstr "Sūnaus gimimas"
2855
2856#: app/Gedcom.php:603
2857msgid "Birth parents"
2858msgstr ""
2859
2860#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2861msgid "Birth places"
2862msgstr "Gimimų vietovės"
2863
2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2865msgid "Birthplace contains"
2866msgstr "Gimimo vieta turi"
2867
2868#. I18N: Name of a module/report
2869#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2873msgid "Births"
2874msgstr "Gimimai"
2875
2876#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2877#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2878msgid "Births by century"
2879msgstr "Gimusių per šimtmetį"
2880
2881#. I18N: Location of an LDS church temple
2882#: app/Elements/TempleCode.php:66
2883msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2884msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota"
2885
2886#: app/Gedcom.php:605
2887msgid "Blessing"
2888msgstr "Palaiminimas"
2889
2890#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2891msgid "Block"
2892msgstr "Blokas"
2893
2894#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
2896#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2897#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2898msgid "Blocks"
2899msgstr "Blokai"
2900
2901#. I18N: The name of a colour-scheme
2902#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2903msgid "Blue Lagoon"
2904msgstr "Mėlyna kaip lagūna"
2905
2906#. I18N: The name of a colour-scheme
2907#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2908msgid "Blue Marine"
2909msgstr "Mėlyna kaip jūra"
2910
2911#. I18N: Location of an LDS church temple
2912#: app/Elements/TempleCode.php:67
2913msgid "Bogotá, Colombia"
2914msgstr "Bogota, Kolumbija"
2915
2916#. I18N: Location of an LDS church temple
2917#: app/Elements/TempleCode.php:68
2918msgid "Boise, Idaho, United States"
2919msgstr "Boise, Idaho, United States"
2920
2921#. I18N: Name of a country or state
2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2923msgid "Bolivia"
2924msgstr "Bolivija"
2925
2926#. I18N: Type of media object
2927#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2928msgid "Book"
2929msgstr "Knyga"
2930
2931#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2932#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2933#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2934msgid "Born in the covenant"
2935msgstr "Gimė sandoroje"
2936
2937#. I18N: Name of a country or state
2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2939msgid "Bosnia and Herzegovina"
2940msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
2941
2942#. I18N: Location of an LDS church temple
2943#: app/Elements/TempleCode.php:69
2944msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2945msgstr "Boston, Masačiusetas"
2946
2947#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2948msgid "Both alive"
2949msgstr "Abu gyvi"
2950
2951#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2952msgid "Both dead"
2953msgstr "Abu mirę"
2954
2955#. I18N: Name of a country or state
2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2957msgid "Botswana"
2958msgstr "Botsvana"
2959
2960#. I18N: Location of an LDS church temple
2961#: app/Elements/TempleCode.php:70
2962msgid "Bountiful, Utah, United States"
2963msgstr "Bountiful, Juta"
2964
2965#. I18N: Name of a country or state
2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2967msgid "Bouvet Island"
2968msgstr "Bouvet sala"
2969
2970#. I18N: Name of a module/list
2971#. I18N: Branches of a family tree
2972#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236
2973msgid "Branches"
2974msgstr "Atšakos"
2975
2976#. I18N: %s is a surname
2977#: app/Module/BranchesListModule.php:226
2978#, php-format
2979msgid "Branches of the %s family"
2980msgstr "%s šeimos atšakos"
2981
2982#. I18N: Name of a country or state
2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2984msgid "Brazil"
2985msgstr "Brazilija"
2986
2987#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2988msgid "Bridesmaid"
2989msgstr "Pamergė"
2990
2991#. I18N: Location of an LDS church temple
2992#: app/Elements/TempleCode.php:71
2993msgid "Brigham City, Utah, United States"
2994msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos"
2995
2996#. I18N: Location of an LDS church temple
2997#: app/Elements/TempleCode.php:72
2998msgid "Brisbane, Australia"
2999msgstr "Brisbenas, Australija"
3000
3001#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3002msgid "Brit milah"
3003msgstr "Apipjaustymas"
3004
3005#. I18N: Name of a country or state
3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
3007msgid "British Indian Ocean Territory"
3008msgstr "Indijos vandenyno britų sritis"
3009
3010#. I18N: Name of a country or state
3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
3012msgid "British Virgin Islands"
3013msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos"
3014
3015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3017msgid "Brother"
3018msgstr "Brolis"
3019
3020#. I18N: a month in the French republican calendar
3021#: app/Date/FrenchDate.php:151
3022msgctxt "GENITIVE"
3023msgid "Brumaire"
3024msgstr "Brumaire"
3025
3026#. I18N: a month in the French republican calendar
3027#: app/Date/FrenchDate.php:245
3028msgctxt "INSTRUMENTAL"
3029msgid "Brumaire"
3030msgstr "Brumaire"
3031
3032#. I18N: a month in the French republican calendar
3033#: app/Date/FrenchDate.php:198
3034msgctxt "LOCATIVE"
3035msgid "Brumaire"
3036msgstr "Brumaire"
3037
3038#. I18N: a month in the French republican calendar
3039#: app/Date/FrenchDate.php:103
3040msgctxt "NOMINATIVE"
3041msgid "Brumaire"
3042msgstr "Brumaire"
3043
3044#. I18N: Name of a country or state
3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3046msgid "Brunei Darussalam"
3047msgstr "Brunėjaus Darusalamas"
3048
3049#. I18N: Location of an LDS church temple
3050#: app/Elements/TempleCode.php:63
3051msgid "Buenos Aires, Argentina"
3052msgstr "Buenos Airės, Argentina"
3053
3054#. I18N: Name of a country or state
3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3056msgid "Bulgaria"
3057msgstr "Bulgarija"
3058
3059#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201
3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3064msgid "Burial"
3065msgstr "Laidotuvės"
3066
3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3068msgid "Burial of a brother"
3069msgstr "Brolio laidotuvės"
3070
3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3072msgid "Burial of a child"
3073msgstr "Vaiko laidotuvės"
3074
3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3076msgid "Burial of a daughter"
3077msgstr "Dukters laidotuvės"
3078
3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3080msgid "Burial of a father"
3081msgstr "Tėvo laidotuvės"
3082
3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3086msgid "Burial of a grandchild"
3087msgstr "Anūko laidotuvės"
3088
3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3090msgid "Burial of a granddaughter"
3091msgstr "Anūkės laidotuvės"
3092
3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3094msgctxt "daughter’s daughter"
3095msgid "Burial of a granddaughter"
3096msgstr "Anūkės laidotuvės"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3099msgctxt "son’s daughter"
3100msgid "Burial of a granddaughter"
3101msgstr "Anūkės laidotuvės"
3102
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3104msgid "Burial of a grandfather"
3105msgstr "Senelio laidotuvės"
3106
3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3108msgid "Burial of a grandmother"
3109msgstr "Senelės laidotuvės"
3110
3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3114msgid "Burial of a grandparent"
3115msgstr "Senelio(ės) laidotuvės"
3116
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3118msgid "Burial of a grandson"
3119msgstr "Anūko laidotuvės"
3120
3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3122msgctxt "daughter’s son"
3123msgid "Burial of a grandson"
3124msgstr "Anūko laidotuvės"
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3127msgctxt "son’s son"
3128msgid "Burial of a grandson"
3129msgstr "Anūko laidotuvės"
3130
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3132msgid "Burial of a half-brother"
3133msgstr "Įbrolio laidotuvės"
3134
3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3136msgid "Burial of a half-sibling"
3137msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės"
3138
3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3140msgid "Burial of a half-sister"
3141msgstr "Įseserės laidotuvės"
3142
3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3144msgid "Burial of a husband"
3145msgstr "Vyro laidotuvės"
3146
3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3148msgid "Burial of a maternal grandfather"
3149msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės"
3150
3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3152msgid "Burial of a maternal grandmother"
3153msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės"
3154
3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3156msgid "Burial of a mother"
3157msgstr "Motinos laidotuvės"
3158
3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3160msgid "Burial of a parent"
3161msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės"
3162
3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3164msgid "Burial of a paternal grandfather"
3165msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės"
3166
3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3168msgid "Burial of a paternal grandmother"
3169msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės"
3170
3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3172msgid "Burial of a sibling"
3173msgstr "Brolio/sesers laidotuvės"
3174
3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3176msgid "Burial of a sister"
3177msgstr "Sesers laidotuvės"
3178
3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3180msgid "Burial of a son"
3181msgstr "Sūnaus laidotuvės"
3182
3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3184msgid "Burial of a spouse"
3185msgstr "Sutuoktinio laidotuvės"
3186
3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3188msgid "Burial of a wife"
3189msgstr "Žmonos laidotuvės"
3190
3191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3192msgid "Burial place contains"
3193msgstr "Laidojimo vieta turi"
3194
3195#. I18N: Name of a module/report
3196#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3199msgid "Burials"
3200msgstr "Laidojimai"
3201
3202#. I18N: Name of a country or state
3203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3204msgid "Burkina Faso"
3205msgstr "Burkina Faso"
3206
3207#. I18N: Name of a country or state
3208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3209msgid "Burundi"
3210msgstr "Burundis"
3211
3212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3213msgid "Buyer"
3214msgstr "Pirkėjas"
3215
3216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3217msgctxt "FEMALE"
3218msgid "Buyer"
3219msgstr "Pirkėja"
3220
3221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3222msgctxt "MALE"
3223msgid "Buyer"
3224msgstr "Pirkėjas"
3225
3226#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3228msgid "By default, SMTP works on port 25."
3229msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25."
3230
3231#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3232#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3233msgid "CKEditor™"
3234msgstr "CKEditor™"
3235
3236#. I18N: Name of a module.
3237#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3238msgid "CSS and JS"
3239msgstr ""
3240
3241#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3243msgid "Calculating…"
3244msgstr "Apskaičiuojama…"
3245
3246#. I18N: Name of a module
3247#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3248#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3249msgid "Calendar"
3250msgstr "Kalendorius"
3251
3252#. I18N: A configuration setting
3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3256msgid "Calendar conversion"
3257msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas"
3258
3259#. I18N: Location of an LDS church temple
3260#: app/Elements/TempleCode.php:74
3261msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3262msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada"
3263
3264#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3265msgid "Call number"
3266msgstr "Telefono numeris"
3267
3268#. I18N: Name of a country or state
3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3270msgid "Cambodia"
3271msgstr "Kambodža"
3272
3273#. I18N: Name of a country or state
3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3275msgid "Cameroon"
3276msgstr "Kamerūnas"
3277
3278#. I18N: Location of an LDS church temple
3279#: app/Elements/TempleCode.php:75
3280msgid "Campinas, Brazil"
3281msgstr "Campinas, Brazilija"
3282
3283#. I18N: Name of a country or state
3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3285msgid "Canada"
3286msgstr "Kanada"
3287
3288#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61
3289#, php-format
3290msgid "Cannot write to the folder “%s”."
3291msgstr ""
3292
3293#. I18N: Name of a country or state
3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3295msgid "Cape Verde"
3296msgstr "Žaliasis Kyšulys"
3297
3298#. I18N: Location of an LDS church temple
3299#: app/Elements/TempleCode.php:76
3300msgid "Caracas, Venezuela"
3301msgstr "Karakasas, Venesuela"
3302
3303#. I18N: Type of media object
3304#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3305msgid "Card"
3306msgstr "Korta"
3307
3308#. I18N: Location of an LDS church temple
3309#: app/Elements/TempleCode.php:56
3310msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3311msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3312
3313#: app/Gedcom.php:611
3314msgid "Caste"
3315msgstr "Kasta"
3316
3317#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3318msgid "Categories"
3319msgstr "Kategorijos"
3320
3321#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3322#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3323msgid "Category"
3324msgstr ""
3325
3326#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545
3327msgid "Cause"
3328msgstr "Priežastis"
3329
3330#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638
3331msgid "Cause of death"
3332msgstr "Mirties priežastis"
3333
3334#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3335#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3336#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3337msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3338msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs."
3339
3340#. I18N: Name of a country or state
3341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3342msgid "Cayman Islands"
3343msgstr "Kaimanų salos"
3344
3345#. I18N: Location of an LDS church temple
3346#: app/Elements/TempleCode.php:77
3347msgid "Cebu City, Philippines"
3348msgstr "Cebu miestas, Filipinai"
3349
3350#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3351msgid "Cemetery"
3352msgstr "Kapinės"
3353
3354#: app/Gedcom.php:612
3355msgid "Census"
3356msgstr "Surašymas"
3357
3358#. I18N: Name of a module
3359#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3360msgid "Census assistant"
3361msgstr "Surašymo asistentas"
3362
3363#: app/Gedcom.php:613
3364#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3365msgid "Census date"
3366msgstr "Surašymo data"
3367
3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3369msgid "Census date and place"
3370msgstr ""
3371
3372#: app/Gedcom.php:614
3373msgid "Census place"
3374msgstr "Surašymo vieta"
3375
3376#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3377msgid "Census transcript"
3378msgstr "Surašymo nuorašas"
3379
3380#. I18N: Name of a country or state
3381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3382msgid "Central African Republic"
3383msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
3384
3385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980
3386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3388#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3391#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3392#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3393#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3396#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3397#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3399msgid "Century"
3400msgstr ""
3401
3402#. I18N: Type of media object
3403#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3404msgid "Certificate"
3405msgstr "Sertifikatas"
3406
3407#. I18N: Name of a country or state
3408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3409msgid "Chad"
3410msgstr "Čadas"
3411
3412#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44
3413#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3414msgid "Change family members"
3415msgstr "Keisti šeimos narius"
3416
3417#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3418msgid "Change the “Home page” blocks"
3419msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus"
3420
3421#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3422msgid "Change the “My page” blocks"
3423msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus"
3424
3425#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3426#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3427#, php-format
3428msgid "Changed by %1$s"
3429msgstr ""
3430
3431#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3433#, php-format
3434msgid "Changed on %1$s"
3435msgstr "Pakeistas %1$s"
3436
3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3439#, php-format
3440msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3441msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s"
3442
3443#. I18N: Name of a module/report
3444#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3446#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3447#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3448#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3449#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3450msgid "Changes"
3451msgstr "Pakeitimai"
3452
3453#: app/Module/RecentChangesModule.php:175
3454#, php-format
3455msgid "Changes in the last %s day"
3456msgid_plural "Changes in the last %s days"
3457msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai"
3458msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3459msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3460
3461#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95
3462#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3463msgid "Changes log"
3464msgstr "Pakeitimų sąrašas"
3465
3466#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3467#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3468msgid "Character encoding"
3469msgstr ""
3470
3471#: app/Gedcom.php:499
3472msgid "Character set"
3473msgstr "Kodų lentelė"
3474
3475#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3476#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3477msgid "Chart"
3478msgstr "Diagrama"
3479
3480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
3481msgid "Chart preferences"
3482msgstr "Diagramos parinktys"
3483
3484#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3488msgid "Chart type"
3489msgstr "Diagramos tipas"
3490
3491#. I18N: Name of a module/block
3492#. I18N: Name of a module
3493#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3494#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56
3495#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104
3496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
3497#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3498#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3500msgid "Charts"
3501msgstr "Diagramos"
3502
3503#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3504#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3505msgid "Check for errors"
3506msgstr "Klaidų tikrinimas"
3507
3508#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3509msgid "Check for new version"
3510msgstr ""
3511
3512#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
3513msgid "Check for pending changes…"
3514msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…"
3515
3516#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3517msgid "Checking server capacity"
3518msgstr "Tikrinama serverio talpa"
3519
3520#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3521msgid "Checking server configuration"
3522msgstr "Tikrinami serverio nustatymai"
3523
3524#. I18N: Location of an LDS church temple
3525#: app/Elements/TempleCode.php:78
3526msgid "Chicago, Illinois, United States"
3527msgstr "Čikaga, Ilinojus"
3528
3529#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62
3530#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73
3531#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3532msgid "Child"
3533msgstr "Vaikas"
3534
3535#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3536#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3537msgid "Child of "
3538msgstr "vaikas "
3539
3540#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3542#, php-format
3543msgid "Child of %s"
3544msgstr "%s vaikas"
3545
3546#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153
3547#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225
3548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422
3549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
3550#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3552#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3553#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216
3554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3555#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3556msgid "Children"
3557msgstr "Vaikai"
3558
3559#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3560msgid "Children in family"
3561msgstr "Vaikų šeimoje"
3562
3563#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3564#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3565msgid "Children of "
3566msgstr "Vaikai "
3567
3568#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3569#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3570msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3571msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės."
3572
3573#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3575msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3576msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę."
3577
3578#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3579#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3580msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3581msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę."
3582
3583#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3584#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3585#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3586#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3587#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3588msgid "Children take their father’s surname."
3589msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę."
3590
3591#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3592#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3593msgid "Children take their mother’s surname."
3594msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę."
3595
3596#. I18N: Name of a country or state
3597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3598msgid "Chile"
3599msgstr "Čilė"
3600
3601#. I18N: Name of a country or state
3602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3603msgid "China"
3604msgstr "Kinija"
3605
3606#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63
3607msgid "Choose a report to run"
3608msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui"
3609
3610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3612#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3613msgid "Choose relatives"
3614msgstr "Pasirinkite giminaičius"
3615
3616#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3617msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3618msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau"
3619
3620#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3624msgid "Christening"
3625msgstr "Krikštas"
3626
3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3628msgid "Christening of a brother"
3629msgstr "Brolio krikštynos"
3630
3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3632msgid "Christening of a child"
3633msgstr "Vaiko krikštynos"
3634
3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3636msgid "Christening of a daughter"
3637msgstr "Dukters krikštynos"
3638
3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3642msgid "Christening of a grandchild"
3643msgstr "Anūko krikštynos"
3644
3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3646msgid "Christening of a granddaughter"
3647msgstr "Anūkės krikštynos"
3648
3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3650msgctxt "daughter’s daughter"
3651msgid "Christening of a granddaughter"
3652msgstr "Anūkės krikštynos"
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3655msgctxt "son’s daughter"
3656msgid "Christening of a granddaughter"
3657msgstr "Anūkės krikštynos"
3658
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3660msgid "Christening of a grandson"
3661msgstr "Anūko krikštynos"
3662
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3664msgctxt "daughter’s son"
3665msgid "Christening of a grandson"
3666msgstr "Anūko krikštynos"
3667
3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3669msgctxt "son’s son"
3670msgid "Christening of a grandson"
3671msgstr "Anūko krikštynos"
3672
3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3674msgid "Christening of a half-brother"
3675msgstr "Įbrolio krikštynos"
3676
3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3678msgid "Christening of a half-sibling"
3679msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos"
3680
3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3682msgid "Christening of a half-sister"
3683msgstr "Įsesers krikštynos"
3684
3685#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3686msgid "Christening of a sibling"
3687msgstr "Brolio/sesers krikštynos"
3688
3689#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3690msgid "Christening of a sister"
3691msgstr "Sesers krikštynos"
3692
3693#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3694msgid "Christening of a son"
3695msgstr "Sūnaus krikštynos"
3696
3697#. I18N: Name of a country or state
3698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3699msgid "Christmas Island"
3700msgstr "Kalėdų sala"
3701
3702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3703msgid "Circumciser"
3704msgstr "Apipjaustytojas"
3705
3706#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3707msgid "Circumcision"
3708msgstr ""
3709
3710#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3711msgid "Citation"
3712msgstr "Citata"
3713
3714#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3715#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
3716#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
3717#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
3718#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3722msgid "Citation details"
3723msgstr "Žymės informacija"
3724
3725#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3726msgid "Citizenship"
3727msgstr "Pilietybė"
3728
3729#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3730#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
3731#: app/Gedcom.php:857
3732msgid "City"
3733msgstr "Miestas"
3734
3735#. I18N: Location of an LDS church temple
3736#: app/Elements/TempleCode.php:79
3737msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3738msgstr "Ciudad Juárez, Meksika"
3739
3740#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3742msgid "Civil marriage"
3743msgstr "Civilinė santuoka"
3744
3745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3746msgid "Civil registrar"
3747msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)"
3748
3749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3750msgctxt "FEMALE"
3751msgid "Civil registrar"
3752msgstr "Civilinės metrikos registratorė"
3753
3754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3755msgctxt "MALE"
3756msgid "Civil registrar"
3757msgstr "Civilinės metrikos registratorius"
3758
3759#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100
3760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3761msgid "Clean up data folder"
3762msgstr "Išvalyti duomenų aplanką"
3763
3764#. I18N: Name of a module
3765#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
3766msgid "Clippings cart"
3767msgstr "Iškarpų krepšelis"
3768
3769#. I18N: Type of media object
3770#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3771msgid "Coat of arms"
3772msgstr "Herbas"
3773
3774#. I18N: Location of an LDS church temple
3775#: app/Elements/TempleCode.php:80
3776msgid "Cochabamba, Bolivia"
3777msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3778
3779#. I18N: Name of a country or state
3780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3781msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3782msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
3783
3784#. I18N: The name of a colour-scheme
3785#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3786msgid "Coffee and Cream"
3787msgstr "Kava ir grietinėlė"
3788
3789#. I18N: The name of a colour-scheme
3790#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3791msgid "Cold Day"
3792msgstr "Šalta diena"
3793
3794#. I18N: Name of a country or state
3795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3796msgid "Colombia"
3797msgstr "Kolumbija"
3798
3799#. I18N: Location of an LDS church temple
3800#: app/Elements/TempleCode.php:81
3801msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3802msgstr "Colonia Juárez, Meksika"
3803
3804#. I18N: Location of an LDS church temple
3805#: app/Elements/TempleCode.php:86
3806msgid "Columbia River, Washington, United States"
3807msgstr "Columbia River, Vašingtonas"
3808
3809#. I18N: Location of an LDS church temple
3810#: app/Elements/TempleCode.php:82
3811msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3812msgstr "Columbia, Pietų Karolina"
3813
3814#. I18N: Location of an LDS church temple
3815#: app/Elements/TempleCode.php:83
3816msgid "Columbus, Ohio, United States"
3817msgstr "Columbus, Ohajo"
3818
3819#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3820msgid "Comment"
3821msgstr "Komenatas"
3822
3823#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3824#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3825#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3826#: resources/views/register-page.phtml:85
3827msgid "Comments"
3828msgstr "Komentarai"
3829
3830#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3831msgid "Common law marriage"
3832msgstr "Bendrosios teisės vedybos"
3833
3834#. I18N: Description of the “Messages” module
3835#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
3836msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3837msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą."
3838
3839#. I18N: Name of a country or state
3840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3841msgid "Comoros"
3842msgstr "Komorai"
3843
3844#. I18N: Name of a module/chart
3845#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75
3846msgid "Compact tree"
3847msgstr "Glaustas medis"
3848
3849#. I18N: %s is an individual’s name
3850#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121
3851#, php-format
3852msgid "Compact tree of %s"
3853msgstr "Glaustas medis %s"
3854
3855#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3856msgid "Comparison"
3857msgstr "Palyginimas"
3858
3859#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3860#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3861#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3862#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3863#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3864#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3865msgid "Completed before 1970; date not available"
3866msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma"
3867
3868#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3869#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3870#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3871#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3872#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3873msgid "Completed; date unknown"
3874msgstr "Baigta; data nežinoma"
3875
3876#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3877#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3878msgid "Completion date"
3879msgstr ""
3880
3881#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3882msgid "Confirmation"
3883msgstr "Patvirtinimas"
3884
3885#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3886msgid "Connection to database server"
3887msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio"
3888
3889#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
3890msgid "Connection type"
3891msgstr ""
3892
3893#. I18N: Name of a module
3894#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3896msgid "Contact information"
3897msgstr "Kontaktinė informacija"
3898
3899#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3900msgid "Contact method"
3901msgstr "Susisiekimo būdas"
3902
3903#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258
3904msgid "Contains"
3905msgstr "Sudėtyje"
3906
3907#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3908#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3909#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3910msgid "Content"
3911msgstr "Turinys"
3912
3913#: app/Gedcom.php:767
3914msgid "Continuation"
3915msgstr ""
3916
3917#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148
3918#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3919#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3920#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3921#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235
3922#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3923#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3924#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3925#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3926#: resources/views/admin/components.phtml:30
3927#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3928#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3929#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3930#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3931#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3932#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3933#: resources/views/admin/media.phtml:23
3934#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3935#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3936#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3937#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3938#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3940#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18
3941#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3942#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3943#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3944#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3945#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3946#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3947#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3948#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3951#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3952#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3953#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3954#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3955#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3956#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3957#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3959#: resources/views/admin/users.phtml:17
3960#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3961#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3962#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3963#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3965#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3966#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3967#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3968#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3969#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3970#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3971#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3972#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3973#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3974msgid "Control panel"
3975msgstr "Valdymo skydas"
3976
3977#. I18N: Name of a module
3978#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82
3979#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59
3980#, php-format
3981msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3982msgstr ""
3983
3984#. I18N: Label for option
3985#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3986msgid "Convert to"
3987msgstr ""
3988
3989#. I18N: Name of a country or state
3990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
3991msgid "Cook Islands"
3992msgstr "Kuko salos"
3993
3994#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
3995msgid "Cookies"
3996msgstr "Slaptukai"
3997
3998#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
3999#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
4000msgid "Coordinates"
4001msgstr ""
4002
4003#. I18N: Location of an LDS church temple
4004#: app/Elements/TempleCode.php:84
4005msgid "Copenhagen, Denmark"
4006msgstr "Kopenhaga, Danija"
4007
4008#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4009#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4010#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4011#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4012#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4013msgid "Copy"
4014msgstr "Kopijuoti"
4015
4016#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4017#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4018#, php-format
4019msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4020msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s."
4021
4022#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
4023msgid "Copy files…"
4024msgstr "Kopijuoti bylas…"
4025
4026#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4027msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4028msgstr ""
4029
4030#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528
4031msgid "Copyright"
4032msgstr "Autorinės teisės"
4033
4034#: app/Gedcom.php:514
4035msgid "Corporation"
4036msgstr "Korporacija"
4037
4038#. I18N: Description of a “Data fix” module
4039#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67
4040msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4041msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose."
4042
4043#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4044msgid "Correspondence"
4045msgstr ""
4046
4047#. I18N: Name of a country or state
4048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4049msgid "Costa Rica"
4050msgstr "Kosta Rika"
4051
4052#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4053msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4054msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos."
4055
4056#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4057#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4058msgid "Count the visits to each page"
4059msgstr ""
4060
4061#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4062#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
4063#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4064msgid "Country"
4065msgstr "Šalis"
4066
4067#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4068msgid "Create"
4069msgstr "Sukurti"
4070
4071#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56
4072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4073msgid "Create a family tree"
4074msgstr "Sukurti naują šeimos medį"
4075
4076#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4077#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4078msgid "Create a location"
4079msgstr ""
4080
4081#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4082#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4083#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4084msgid "Create a media object"
4085msgstr "Sukurti naują medijos objektą"
4086
4087#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4088#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4089msgid "Create a repository"
4090msgstr "Sukurti naują saugyklą"
4091
4092#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4093#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4094msgid "Create a shared note"
4095msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą"
4096
4097#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4098msgid "Create a shared note using the census assistant"
4099msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą"
4100
4101#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4102msgid "Create a source"
4103msgstr "Sukurti naują šaltinį"
4104
4105#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4106#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4107msgid "Create a submission"
4108msgstr ""
4109
4110#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4111#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4112msgid "Create a submitter"
4113msgstr "Sukurti naują pareiškėją"
4114
4115#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
4116msgid "Create a temporary folder…"
4117msgstr ""
4118
4119#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4120msgid "Create a unique filename"
4121msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą"
4122
4123#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72
4124msgid "Create an individual"
4125msgstr "Sukurti naują asmenį"
4126
4127#. I18N: %s is a link/URL
4128#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4129#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4130#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4131#, php-format
4132msgid "Create maps using %s."
4133msgstr ""
4134
4135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4136msgid "Create your own chart"
4137msgstr "Sukurk savo diagramą"
4138
4139#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4140msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4141msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje."
4142
4143#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4144#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
4145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
4148#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54
4149msgid "Created at"
4150msgstr ""
4151
4152#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
4153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
4154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
4155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4156#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4157msgid "Creation date"
4158msgstr ""
4159
4160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172
4164msgid "Creation time"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4173msgid "Cremation"
4174msgstr "Kremacija"
4175
4176#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4177msgid "Cremation of a brother"
4178msgstr "Brolio kremacija"
4179
4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4181msgid "Cremation of a child"
4182msgstr "Vaiko kremacija"
4183
4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4185msgid "Cremation of a daughter"
4186msgstr "Dukters kremacija"
4187
4188#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4189msgid "Cremation of a father"
4190msgstr "Tėvo kremacija"
4191
4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4193msgid "Cremation of a grandchild"
4194msgstr "Anūko kremacija"
4195
4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4197msgid "Cremation of a granddaughter"
4198msgstr "Anūkės kremacija"
4199
4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4201msgctxt "daughter’s daughter"
4202msgid "Cremation of a granddaughter"
4203msgstr "Anūkės kremacija"
4204
4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4206msgctxt "son’s daughter"
4207msgid "Cremation of a granddaughter"
4208msgstr "Anūkės kremacija"
4209
4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4211msgid "Cremation of a grandfather"
4212msgstr "Senelio kremacija"
4213
4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4215msgid "Cremation of a grandmother"
4216msgstr "Senelės kremacija"
4217
4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4221msgid "Cremation of a grandparent"
4222msgstr "Senelių kremacija"
4223
4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4225msgid "Cremation of a grandson"
4226msgstr "Anūko kremacija"
4227
4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4229msgctxt "daughter’s son"
4230msgid "Cremation of a grandson"
4231msgstr "Anūko kremacija"
4232
4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4234msgctxt "son’s son"
4235msgid "Cremation of a grandson"
4236msgstr "Anūko kremacija"
4237
4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4239msgid "Cremation of a half-brother"
4240msgstr "Įbrolio kremacija"
4241
4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4243msgid "Cremation of a half-sibling"
4244msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija"
4245
4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4247msgid "Cremation of a half-sister"
4248msgstr "Įsesers kremacija"
4249
4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4251msgid "Cremation of a husband"
4252msgstr "Vyro kremacija"
4253
4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4255msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4256msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4257
4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4259msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4260msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4261
4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4263msgid "Cremation of a mother"
4264msgstr "motinos kremacija"
4265
4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4267msgid "Cremation of a parent"
4268msgstr "Vieno iš tėvų kremacija"
4269
4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4271msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4272msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija"
4273
4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4275msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4276msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija"
4277
4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4279msgid "Cremation of a sibling"
4280msgstr "Brolio/sesers kremacija"
4281
4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4283msgid "Cremation of a sister"
4284msgstr "Sesers kremacija"
4285
4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4287msgid "Cremation of a son"
4288msgstr "Sūnaus kremacija"
4289
4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4291msgid "Cremation of a spouse"
4292msgstr "Sutuoktinio kremacija"
4293
4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4295msgid "Cremation of a wife"
4296msgstr "Žmonos kremacija"
4297
4298#. I18N: Name of a country or state
4299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4300msgid "Croatia"
4301msgstr "Kroatija"
4302
4303#. I18N: Name of a country or state
4304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4305msgid "Cuba"
4306msgstr "Kuba"
4307
4308#. I18N: Name of a country or state
4309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4310msgid "Curaçao"
4311msgstr ""
4312
4313#. I18N: Location of an LDS church temple
4314#: app/Elements/TempleCode.php:87
4315msgid "Curitiba, Brazil"
4316msgstr "Kuritiba, Brazilija"
4317
4318#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159
4319msgid "Custom"
4320msgstr "Pasirinktinis"
4321
4322#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020
4323msgid "Custom GEDCOM tags"
4324msgstr ""
4325
4326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4327msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4328msgstr ""
4329
4330#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4331msgid "Custom event"
4332msgstr "Pasirinktinis įvykis"
4333
4334#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4335msgid "Custom module"
4336msgstr "Pasirinktinis modulis"
4337
4338#. I18N: A configuration setting
4339#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4340msgid "Custom welcome text"
4341msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas"
4342
4343#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215
4344msgid "Customize this page"
4345msgstr "Tinkinti šį puslapį"
4346
4347#. I18N: Name of a country or state
4348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4349msgid "Cyprus"
4350msgstr "Kipras"
4351
4352#. I18N: Name of a country or state
4353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4354msgid "Czech Republic"
4355msgstr "Čekija"
4356
4357#. I18N: Location of an LDS church temple
4358#: app/Elements/TempleCode.php:85
4359msgid "Córdoba, Argentina"
4360msgstr "Kordoba, Argentina"
4361
4362#. I18N: Name of a country or state
4363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4364msgid "Côte d’Ivoire"
4365msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
4366
4367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4369msgid "DKIM digital signature"
4370msgstr ""
4371
4372#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4373msgid "DNA markers"
4374msgstr "DNR žymekliai"
4375
4376#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4377#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4378#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4379msgid "Daitch-Mokotoff"
4380msgstr "Daitch-Mokotoff"
4381
4382#. I18N: Location of an LDS church temple
4383#: app/Elements/TempleCode.php:88
4384msgid "Dallas, Texas, United States"
4385msgstr "Dallas, Texas, United States"
4386
4387#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4388#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4389#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565
4390#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796
4391#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
4392#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4393msgid "Data"
4394msgstr "Duomenys"
4395
4396#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71
4397msgid "Data controller"
4398msgstr ""
4399
4400#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4401#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4402#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4403#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4404msgid "Data fix"
4405msgstr ""
4406
4407#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63
4408#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85
4409#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4410#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
4412#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4413#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4414#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4415#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4416msgid "Data fixes"
4417msgstr ""
4418
4419#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4420msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4421msgstr ""
4422
4423#. I18N: A configuration setting
4424#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27
4425msgid "Data folder"
4426msgstr "Duomenų aplankas"
4427
4428#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4432msgid "Database connection"
4433msgstr "Duomenų bazės susijungimas"
4434
4435#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
4437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
4438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91
4440msgid "Database name"
4441msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
4442
4443#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4444#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
4445#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
4446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82
4447msgid "Database password"
4448msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
4449
4450#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4451msgid "Database type"
4452msgstr ""
4453
4454#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
4456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4458msgid "Database user account"
4459msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė"
4460
4461#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4462#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4463#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4464#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281
4465#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289
4466#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301
4467#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4468#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4469#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412
4470#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546
4471#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4472#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4473#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4474#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4475#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4476#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4480#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4481#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4482#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4484#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4485#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4486msgid "Date"
4487msgstr "Data"
4488
4489#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4490msgid "Date differences"
4491msgstr "Datų skirtumai"
4492
4493#: app/Gedcom.php:587
4494msgid "Date of LDS baptism"
4495msgstr "Mormonų krikšto data"
4496
4497#: app/Gedcom.php:741
4498msgid "Date of LDS child sealing"
4499msgstr "Mormonų vaikų sandaros data"
4500
4501#: app/Gedcom.php:629
4502msgid "Date of LDS confirmation"
4503msgstr ""
4504
4505#: app/Gedcom.php:649
4506msgid "Date of LDS endowment"
4507msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data"
4508
4509#: app/Gedcom.php:481
4510msgid "Date of LDS spouse sealing"
4511msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data"
4512
4513#: app/Gedcom.php:577
4514msgid "Date of adoption"
4515msgstr "Įvaikinimo data"
4516
4517#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4518msgid "Date of baptism"
4519msgstr "Krikšto data"
4520
4521#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4522msgid "Date of bar mitzvah"
4523msgstr "Bar mitzvah data"
4524
4525#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4526msgid "Date of bat mitzvah"
4527msgstr "Bat mitzvah data"
4528
4529#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4532#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4533msgid "Date of birth"
4534msgstr "Gimimo data"
4535
4536#: app/Gedcom.php:606
4537msgid "Date of blessing"
4538msgstr "Palaiminimo data"
4539
4540#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4541msgid "Date of brit milah"
4542msgstr "Apipjaustymo data"
4543
4544#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
4545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4546msgid "Date of burial"
4547msgstr "Laidojimo data"
4548
4549#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4550msgid "Date of christening"
4551msgstr "Krikšto data"
4552
4553#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4554msgid "Date of confirmation"
4555msgstr "Patvirtinimo data"
4556
4557#: app/Gedcom.php:635
4558msgid "Date of cremation"
4559msgstr "Kremacijos data"
4560
4561#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4564msgid "Date of death"
4565msgstr "Mirties data"
4566
4567#: app/Gedcom.php:454
4568msgid "Date of divorce"
4569msgstr "Skyrybų data"
4570
4571#: app/Gedcom.php:646
4572msgid "Date of emigration"
4573msgstr "Emigracijos data"
4574
4575#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4576msgid "Date of engagement"
4577msgstr "Sužadėtuvių data"
4578
4579#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4580#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
4581#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677
4582#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
4583#: app/Gedcom.php:920
4584msgid "Date of entry in original source"
4585msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data"
4586
4587#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655
4588msgid "Date of event"
4589msgstr "Įvykio data"
4590
4591#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4592msgid "Date of first communion"
4593msgstr "Pirmos komunijos data"
4594
4595#: app/Gedcom.php:672
4596msgid "Date of immigration"
4597msgstr "Imigracijos data"
4598
4599#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
4600#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
4601#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
4602msgid "Date of last change"
4603msgstr "Paskutinio keitimo data"
4604
4605#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4607msgid "Date of marriage"
4608msgstr "Vestuvių data"
4609
4610#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4611msgid "Date of marriage banns"
4612msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data"
4613
4614#: app/Gedcom.php:714
4615msgid "Date of naturalization"
4616msgstr "Natūralizacijos data"
4617
4618#: app/Gedcom.php:724
4619msgid "Date of ordination"
4620msgstr "Įšventinimo data"
4621
4622#: app/Gedcom.php:732
4623msgid "Date of residence"
4624msgstr "Būstinės įkūrimo data"
4625
4626#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133
4627msgid "Date of status change"
4628msgstr ""
4629
4630#: resources/views/help/date.phtml:107
4631msgid "Date period"
4632msgstr "Laikotarpis"
4633
4634#: resources/views/help/date.phtml:100
4635msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4636msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį."
4637
4638#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69
4639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4640msgid "Date range"
4641msgstr "Laiko diapazonas"
4642
4643#: resources/views/help/date.phtml:62
4644msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4645msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone."
4646
4647#: resources/views/admin/users.phtml:33
4648msgid "Date registered"
4649msgstr "Registracijos data"
4650
4651#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4652msgid "Date sent"
4653msgstr "Išsiuntimo data"
4654
4655#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4657#, php-format
4658msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4659msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių."
4660
4661#: resources/views/help/date.phtml:24
4662msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4663msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams."
4664
4665#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4669msgid "Daughter"
4670msgstr "Dukra"
4671
4672#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4673#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4674#, php-format
4675msgid "Daughter of %s"
4676msgstr "Duktė %s"
4677
4678#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4679msgid "Day"
4680msgstr "Diena"
4681
4682#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207
4683msgid "Day not set"
4684msgstr "Nenustatyta diena"
4685
4686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4689msgid "Day:"
4690msgstr "Diena:"
4691
4692#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4694msgid "Dead"
4695msgstr "Iš viso mirusių"
4696
4697#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204
4698#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4702#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4703#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4704#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4705#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4706#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4707#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4737#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4822#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4823msgid "Death"
4824msgstr "Mirė"
4825
4826#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4827msgid "Death by country"
4828msgstr "Mirtys pagal šalis"
4829
4830#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4831#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4832msgid "Death date range end"
4833msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi"
4834
4835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4836#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4837msgid "Death date range start"
4838msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda"
4839
4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4841msgid "Death of a brother"
4842msgstr "Brolio mirtis"
4843
4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4846msgid "Death of a child"
4847msgstr "Vaiko mirtis"
4848
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4850msgid "Death of a daughter"
4851msgstr "Dukters kremacija"
4852
4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4854#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4855msgid "Death of a father"
4856msgstr "Tėvo mirtis"
4857
4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4862msgid "Death of a grandchild"
4863msgstr "Anūko mirtis"
4864
4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4866msgid "Death of a granddaughter"
4867msgstr "Anūkės mirtis"
4868
4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4870msgctxt "daughter’s daughter"
4871msgid "Death of a granddaughter"
4872msgstr "Anūkės mirtis"
4873
4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4875msgctxt "son’s daughter"
4876msgid "Death of a granddaughter"
4877msgstr "Anūkės mirtis"
4878
4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4880msgid "Death of a grandfather"
4881msgstr "Senelio mirtis"
4882
4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4884msgid "Death of a grandmother"
4885msgstr "Senelės mirtis"
4886
4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4891msgid "Death of a grandparent"
4892msgstr "Senelio mirtis"
4893
4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4895msgid "Death of a grandson"
4896msgstr "Anūko mirtis"
4897
4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4899msgctxt "daughter’s son"
4900msgid "Death of a grandson"
4901msgstr "Anūko mirtis"
4902
4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4904msgctxt "son’s son"
4905msgid "Death of a grandson"
4906msgstr "Anūko mirtis"
4907
4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4909msgid "Death of a half-brother"
4910msgstr "Įbrolio mirtis"
4911
4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4913msgid "Death of a half-sibling"
4914msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis"
4915
4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4917msgid "Death of a half-sister"
4918msgstr "Įsesers mirtis"
4919
4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4921msgid "Death of a husband"
4922msgstr "Vyro mirtis"
4923
4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4925msgid "Death of a maternal grandfather"
4926msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis"
4927
4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4929msgid "Death of a maternal grandmother"
4930msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis"
4931
4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4933#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4934msgid "Death of a mother"
4935msgstr "Motinos mirtis"
4936
4937#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4939#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4940msgid "Death of a parent"
4941msgstr "Tėvo ar motinos mirtis"
4942
4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4944msgid "Death of a paternal grandfather"
4945msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis"
4946
4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4948msgid "Death of a paternal grandmother"
4949msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis"
4950
4951#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4953msgid "Death of a sibling"
4954msgstr "Brolio/sesers mirtis"
4955
4956#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4957msgid "Death of a sister"
4958msgstr "Sesers mirtis"
4959
4960#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4961msgid "Death of a son"
4962msgstr "Sūnaus mirtis"
4963
4964#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4966msgid "Death of a spouse"
4967msgstr "Sutuoktinio mirtis"
4968
4969#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4970msgid "Death of a wife"
4971msgstr "Žmonos mirtis"
4972
4973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4974msgid "Death of one spouse"
4975msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis"
4976
4977#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4978msgid "Death place contains"
4979msgstr "Mirties vieta turi"
4980
4981#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4982msgid "Death places"
4983msgstr "Mirčių vietovės"
4984
4985#. I18N: Name of a module/report
4986#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4987#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4988#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4989#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4990msgid "Deaths"
4991msgstr "Mirtys"
4992
4993#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4994#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4995msgid "Deaths by century"
4996msgstr "Mirusių per šimtmetį"
4997
4998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4999msgctxt "Abbreviation for December"
5000msgid "Dec"
5001msgstr "Grd"
5002
5003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5004msgctxt "GENITIVE"
5005msgid "December"
5006msgstr "Gruodžio"
5007
5008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5009msgctxt "INSTRUMENTAL"
5010msgid "December"
5011msgstr "Gruodžio"
5012
5013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5014msgctxt "LOCATIVE"
5015msgid "December"
5016msgstr "Gruodžio"
5017
5018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5019#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
5020#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5021msgctxt "NOMINATIVE"
5022msgid "December"
5023msgstr "Gruodžio"
5024
5025#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5026#: app/Date/FrenchDate.php:319
5027msgid "Decidi"
5028msgstr "Decidi"
5029
5030#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95
5031msgid "Default chart"
5032msgstr "Įprasta diagrama"
5033
5034#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5035msgid "Default family tree"
5036msgstr "Įprastas šeimos medis"
5037
5038#. I18N: A configuration setting
5039#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102
5040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5041#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5042msgid "Default individual"
5043msgstr "Įprastas asmuo"
5044
5045#. I18N: A configuration setting
5046#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65
5047msgid "Default theme"
5048msgstr "Numatyta tema"
5049
5050#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5051#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5052#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5053msgid "Definition"
5054msgstr ""
5055
5056#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5057msgid "Degree"
5058msgstr "Mokslinis laipsnis"
5059
5060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5061#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5062#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5063#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5064#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5065#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5073#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5076msgctxt "font name"
5077msgid "DejaVu"
5078msgstr "DejaVu"
5079
5080#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5081#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5083#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5084#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5085#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5088#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5089#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5090#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5091#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5092#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5094#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5095#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5096#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5099#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5101#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5102#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5103msgid "Delete"
5104msgstr "Ištrinti"
5105
5106#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
5108msgid "Delete inactive users"
5109msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus"
5110
5111#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5112msgid "Delete selected messages"
5113msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes"
5114
5115#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5116msgid "Delete the preferences for this module."
5117msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus."
5118
5119#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5120#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5121msgid "Delete this name"
5122msgstr "Ištrinti šį vardą"
5123
5124#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5125msgid "Delete unused locations"
5126msgstr ""
5127
5128#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5129msgid "Delete your account"
5130msgstr "Ištrinti savo sąskaitą"
5131
5132#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5133msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5134msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?"
5135
5136#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132
5137msgid "Deleting…"
5138msgstr ""
5139
5140#. I18N: Name of a country or state
5141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5142msgid "Democratic Republic of the Congo"
5143msgstr "Kongas (Kinšasa)"
5144
5145#: app/CustomTags/GedcomL.php:288
5146msgid "Demographic data"
5147msgstr ""
5148
5149#. I18N: Name of a country or state
5150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5151msgid "Denmark"
5152msgstr "Danija"
5153
5154#. I18N: Location of an LDS church temple
5155#: app/Elements/TempleCode.php:89
5156msgid "Denver, Colorado, United States"
5157msgstr "Denver, Kolorado"
5158
5159#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5160msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5161msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai."
5162
5163#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5164msgid "Descendant generations"
5165msgstr "Palikuonio kartos"
5166
5167#. I18N: Name of a module/chart
5168#. I18N: Name of a module/sidebar
5169#. I18N: Name of a module/report
5170#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5171#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59
5172#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5176#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5177#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5178#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5179msgid "Descendants"
5180msgstr "Palikuonys"
5181
5182#: app/Gedcom.php:641
5183msgid "Descendants interest"
5184msgstr "Palikuonių pomėgiai"
5185
5186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5187msgid "Descendants of "
5188msgstr "Palikuonys "
5189
5190#. I18N: %s is an individual’s name
5191#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138
5192#, php-format
5193msgid "Descendants of %s"
5194msgstr "%s palikuonys"
5195
5196#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5197#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5198#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76
5199#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5200#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5201#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5202#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5203#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5204#: resources/views/report-setup-page.phtml:24
5205msgid "Description"
5206msgstr "Aprašymas"
5207
5208#. I18N: A configuration setting
5209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5210msgid "Description META tag"
5211msgstr "Aprašymo META žymė"
5212
5213#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504
5214msgid "Destination"
5215msgstr "Paskirties vieta"
5216
5217#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5218#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5219#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5220#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5221#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5222msgid "Details"
5223msgstr "Išsamiau"
5224
5225#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5226msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5227msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje."
5228
5229#. I18N: Location of an LDS church temple
5230#: app/Elements/TempleCode.php:90
5231msgid "Detroit, Michigan, United States"
5232msgstr "Detroit, Mičiganas"
5233
5234#: app/Date/JalaliDate.php:282
5235msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5236msgid "Dey"
5237msgstr "Dey"
5238
5239#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5240#: app/Date/JalaliDate.php:157
5241msgctxt "GENITIVE"
5242msgid "Dey"
5243msgstr "Dey"
5244
5245#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5246#: app/Date/JalaliDate.php:247
5247msgctxt "INSTRUMENTAL"
5248msgid "Dey"
5249msgstr "Dey"
5250
5251#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5252#: app/Date/JalaliDate.php:202
5253msgctxt "LOCATIVE"
5254msgid "Dey"
5255msgstr "Dey"
5256
5257#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5258#: app/Date/JalaliDate.php:112
5259msgctxt "NOMINATIVE"
5260msgid "Dey"
5261msgstr "Dey"
5262
5263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5264#: app/Date/HijriDate.php:164
5265msgctxt "GENITIVE"
5266msgid "Dhu al-Hijjah"
5267msgstr "Dhu al-Hijjah"
5268
5269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5270#: app/Date/HijriDate.php:254
5271msgctxt "INSTRUMENTAL"
5272msgid "Dhu al-Hijjah"
5273msgstr "Dhu al-Hijjah"
5274
5275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5276#: app/Date/HijriDate.php:209
5277msgctxt "LOCATIVE"
5278msgid "Dhu al-Hijjah"
5279msgstr "Dhu al-Hijjah"
5280
5281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5282#: app/Date/HijriDate.php:119
5283msgctxt "NOMINATIVE"
5284msgid "Dhu al-Hijjah"
5285msgstr "Dhu al-Hijjah"
5286
5287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5288#: app/Date/HijriDate.php:162
5289msgctxt "GENITIVE"
5290msgid "Dhu al-Qi’dah"
5291msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5292
5293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5294#: app/Date/HijriDate.php:252
5295msgctxt "INSTRUMENTAL"
5296msgid "Dhu al-Qi’dah"
5297msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5298
5299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5300#: app/Date/HijriDate.php:207
5301msgctxt "LOCATIVE"
5302msgid "Dhu al-Qi’dah"
5303msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5304
5305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5306#: app/Date/HijriDate.php:117
5307msgctxt "NOMINATIVE"
5308msgid "Dhu al-Qi’dah"
5309msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5310
5311#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5312#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5313#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5314#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5315msgid "Died as a child: exempt"
5316msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas"
5317
5318#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5319#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5320msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5321msgstr ""
5322
5323#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5324msgid "Differences"
5325msgstr "Skirtumai"
5326
5327#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5329msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5330msgstr ""
5331
5332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5334#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5335#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5336#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5337msgid "Direct line ancestors"
5338msgstr "Tiesioginė protėvių linija"
5339
5340#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5342#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5343#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5345msgid "Direct line ancestors and their families"
5346msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija"
5347
5348#. I18N: %s is a number of records per page
5349#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5350#, php-format
5351msgid "Display %s"
5352msgstr "Rodyti %s"
5353
5354#. I18N: Description of the “Favorites” module
5355#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5356msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5357msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius."
5358
5359#. I18N: Description of the “Favorites” module
5360#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5361msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5362msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius."
5363
5364#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195
5365#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5366msgid "Divorce"
5367msgstr "Skyrybos"
5368
5369#: app/Gedcom.php:455
5370msgid "Divorce filed"
5371msgstr "Skyrybų įforminimas"
5372
5373#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5374#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5375msgid "Divorces by century"
5376msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį"
5377
5378#. I18N: Name of a country or state
5379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5380msgid "Djibouti"
5381msgstr "Džibutis"
5382
5383#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5384#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5385#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5386msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5387msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta"
5388
5389#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5390#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5391#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5392msgid "Do not seal: unauthorized"
5393msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas"
5394
5395#. I18N: Type of media object
5396#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5397msgid "Document"
5398msgstr "Dokumentas"
5399
5400#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5401msgid "Domain name"
5402msgstr ""
5403
5404#. I18N: Name of a country or state
5405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5406msgid "Dominica"
5407msgstr "Dominika"
5408
5409#. I18N: Name of a country or state
5410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5411msgid "Dominican Republic"
5412msgstr "Dominikos Respublika"
5413
5414#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193
5415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
5416#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5417msgid "Download"
5418msgstr "Parsisiųsti"
5419
5420#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
5421#, php-format
5422msgid "Download %s…"
5423msgstr "Parsisiųsti %s…"
5424
5425#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5426msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5427msgstr ""
5428
5429#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5430msgid "Download file"
5431msgstr "Parsisiųsti bylą"
5432
5433#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5434msgid "Drag the blocks to change their position."
5435msgstr ""
5436
5437#. I18N: Location of an LDS church temple
5438#: app/Elements/TempleCode.php:91
5439msgid "Draper, Utah, United States"
5440msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos"
5441
5442#. I18N: The second day in the French republican calendar
5443#: app/Date/FrenchDate.php:303
5444msgid "Duodi"
5445msgstr "Duodi"
5446
5447#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93
5448#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265
5449#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5450#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148
5451msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5452msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra."
5453
5454#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84
5455#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260
5456#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5457#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154
5458msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5459msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą."
5460
5461#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5462msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5463msgstr ""
5464
5465#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5466msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5467msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms."
5468
5469#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5470#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5471#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5472#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5473msgid "Earliest birth"
5474msgstr "Anksčiausias gimimas"
5475
5476#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5477#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5478#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5479#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5480msgid "Earliest death"
5481msgstr "Anksčiausia mirtis"
5482
5483#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5484msgid "Earliest divorce"
5485msgstr "Ankščiausios skyrybos"
5486
5487#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5488msgid "Earliest marriage"
5489msgstr "Ankščiausios vedybos"
5490
5491#. I18N: Name of a country or state
5492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5493msgid "Ecuador"
5494msgstr "Ekvadoras"
5495
5496#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5497#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5498#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5499#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5500#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5501#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5502#: resources/views/admin/users.phtml:26
5503#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5504#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5505#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5506#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5507#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5508#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5509#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5510#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5511#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5512#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5513#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5514#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5515#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5516#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5517#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5518msgid "Edit"
5519msgstr "Redaguoti"
5520
5521#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70
5522#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5523msgid "Edit a media file"
5524msgstr "Redaguoti medijos bylą"
5525
5526#. I18N: Options for editing
5527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5528msgid "Edit preferences"
5529msgstr "Redaguoti nustatymus"
5530
5531#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309
5532msgid "Edit the FAQ"
5533msgstr "Redaguoti DUK"
5534
5535#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5536#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5537#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5538#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5539msgid "Edit the gender"
5540msgstr "Redaguoti lytį"
5541
5542#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5543#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5544#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5545#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5546msgid "Edit the name"
5547msgstr "Redaguoti vardą"
5548
5549#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5550#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5551#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5552#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5553#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5554#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5555msgid "Edit the raw GEDCOM"
5556msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą"
5557
5558#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5559msgid "Edit the shared note"
5560msgstr "Redaguoti bendrą pastabą"
5561
5562#: app/Module/StoriesModule.php:299
5563#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5564msgid "Edit the story"
5565msgstr "Redaguoti istoriją"
5566
5567#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118
5568msgid "Edit the user"
5569msgstr "Redaguoti vartotoją"
5570
5571#: app/Services/TreeService.php:227
5572msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5573msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais."
5574
5575#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5576#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5577msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5578msgstr ""
5579
5580#. I18N: Listbox entry; name of a role
5581#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
5582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5583#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5584#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5585msgid "Editor"
5586msgstr "Redaktorius"
5587
5588#. I18N: Location of an LDS church temple
5589#: app/Elements/TempleCode.php:92
5590msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5591msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5592
5593#: app/Gedcom.php:643
5594msgid "Education"
5595msgstr "Išsimokslinimas"
5596
5597#. I18N: Name of a country or state
5598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5599msgid "Egypt"
5600msgstr "Egiptas"
5601
5602#. I18N: Name of a country or state
5603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5604msgid "El Salvador"
5605msgstr "Salvadoras"
5606
5607#. I18N: Type of media object
5608#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5609msgid "Electronic"
5610msgstr "Elektroninis formatas"
5611
5612#. I18N: a month in the Jewish calendar
5613#: app/Date/JewishDate.php:217
5614msgctxt "GENITIVE"
5615msgid "Elul"
5616msgstr "Elul"
5617
5618#. I18N: a month in the Jewish calendar
5619#: app/Date/JewishDate.php:321
5620msgctxt "INSTRUMENTAL"
5621msgid "Elul"
5622msgstr "Elul"
5623
5624#. I18N: a month in the Jewish calendar
5625#: app/Date/JewishDate.php:269
5626msgctxt "LOCATIVE"
5627msgid "Elul"
5628msgstr "Elul"
5629
5630#. I18N: a month in the Jewish calendar
5631#: app/Date/JewishDate.php:165
5632msgctxt "NOMINATIVE"
5633msgid "Elul"
5634msgstr "Elul"
5635
5636#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5637#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5638#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5639msgid "Email"
5640msgstr ""
5641
5642#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237
5643#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5644#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
5645#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5647#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5648#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5649#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5650#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5651#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5652#: resources/views/register-page.phtml:49
5653#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5654msgid "Email address"
5655msgstr "Elektroninis adresas"
5656
5657#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5658msgid "Email verified"
5659msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas"
5660
5661#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204
5662msgid "Emigration"
5663msgstr "Emigravimas"
5664
5665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5666msgid "Employee"
5667msgstr "Darbuotojas"
5668
5669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5670msgctxt "FEMALE"
5671msgid "Employee"
5672msgstr "Darbuotoja"
5673
5674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5675msgctxt "MALE"
5676msgid "Employee"
5677msgstr "Darbuotojas"
5678
5679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721
5680#: app/Gedcom.php:736
5681msgid "Employer"
5682msgstr "Darbdavys"
5683
5684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5685msgctxt "FEMALE"
5686msgid "Employer"
5687msgstr "Darbdavė"
5688
5689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5690msgctxt "MALE"
5691msgid "Employer"
5692msgstr "Darbdavys"
5693
5694#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5695msgid "Empty the clipboard"
5696msgstr ""
5697
5698#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
5699msgid "Empty the clippings cart"
5700msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį"
5701
5702#: resources/views/admin/components.phtml:41
5703#: resources/views/admin/components.phtml:87
5704#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5705msgid "Enabled"
5706msgstr "Įjungtas"
5707
5708#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5710msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5711msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje."
5712
5713#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5714msgid "End year"
5715msgstr "Pabaigos metai"
5716
5717#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5718msgid "Ending range of change dates"
5719msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo"
5720
5721#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5722#: app/Elements/TempleCode.php:93
5723msgid "Endowment House"
5724msgstr "Endowment House"
5725
5726#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5727msgid "Engagement"
5728msgstr "Sužadėtuvės"
5729
5730#. I18N: Name of a country or state
5731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5732msgid "England"
5733msgstr "Anglija"
5734
5735#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5736msgid "Enter an optional note about this favorite"
5737msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį"
5738
5739#: app/Services/LeafletJsService.php:73
5740#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5741msgid "Enter fullscreen"
5742msgstr ""
5743
5744#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5745msgid "Entire record"
5746msgstr "Visą įrašą"
5747
5748#. I18N: Name of a country or state
5749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5750msgid "Equatorial Guinea"
5751msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
5752
5753#. I18N: Name of a country or state
5754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5755msgid "Eritrea"
5756msgstr "Eritrėja"
5757
5758#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37
5759#, php-format
5760msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5761msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas."
5762
5763#: app/Date/JalaliDate.php:284
5764msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5765msgid "Esf"
5766msgstr "Esf"
5767
5768#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5769#: app/Date/JalaliDate.php:161
5770msgctxt "GENITIVE"
5771msgid "Esfand"
5772msgstr "Esfand"
5773
5774#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5775#: app/Date/JalaliDate.php:251
5776msgctxt "INSTRUMENTAL"
5777msgid "Esfand"
5778msgstr "Esfand"
5779
5780#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5781#: app/Date/JalaliDate.php:206
5782msgctxt "LOCATIVE"
5783msgid "Esfand"
5784msgstr "Esfand"
5785
5786#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5787#: app/Date/JalaliDate.php:116
5788msgctxt "NOMINATIVE"
5789msgid "Esfand"
5790msgstr "Esfand"
5791
5792#. I18N: Name of a mapping organisation
5793#: app/Module/EsriMaps.php:38
5794msgid "Esri/ArcGIS"
5795msgstr ""
5796
5797#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5798msgid "Estate name"
5799msgstr ""
5800
5801#. I18N: A configuration setting
5802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
5803msgid "Estimated dates for birth and death"
5804msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos"
5805
5806#. I18N: Name of a country or state
5807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5808msgid "Estonia"
5809msgstr "Estija"
5810
5811#. I18N: Name of a country or state
5812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5813msgid "Ethiopia"
5814msgstr "Etiopija"
5815
5816#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5817msgid "Europe"
5818msgstr "Europa"
5819
5820#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5821#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274
5822#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459
5823#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679
5824#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
5825#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5826#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5829msgid "Event"
5830msgstr "Įvykis"
5831
5832#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76
5833msgid "Event did not occur"
5834msgstr ""
5835
5836#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178
5837#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5838#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5839#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5840#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5841#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5842msgid "Events"
5843msgstr "Įvykiai"
5844
5845#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5846msgid "Events in countries"
5847msgstr "Įvykiai šalyse"
5848
5849#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5850msgid "Events of close relatives"
5851msgstr "Artimų giminaičių įvykiai"
5852
5853#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5854msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5855msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas."
5856
5857#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
5858msgid "Exact"
5859msgstr "Tiksliai"
5860
5861#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
5862msgid "Exact date"
5863msgstr "Tiksli data"
5864
5865#: app/Module/IndividualListModule.php:323
5866#, php-format
5867msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5868msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų"
5869
5870#: resources/views/admin/media.phtml:73
5871msgid "Exclude subfolders"
5872msgstr "Išskirti poaplankius"
5873
5874#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5875#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5876#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5877#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5878#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5880msgid "Excluded from this submission"
5881msgstr "Nepatenka į šį pateikimą"
5882
5883#: app/Services/LeafletJsService.php:74
5884#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5885msgid "Exit fullscreen"
5886msgstr ""
5887
5888#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5889#: resources/views/register-page.phtml:89
5890msgid "Explain why you are requesting an account."
5891msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos."
5892
5893#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5894msgid "Export"
5895msgstr "Eksportuoti"
5896
5897#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5898msgid "Export a GEDCOM file"
5899msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą"
5900
5901#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114
5902msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5903msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…"
5904
5905#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5906#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5907msgid "Export preferences"
5908msgstr "Eksportavimo nuostatai"
5909
5910#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5912msgid "Extend privacy to dead individuals"
5913msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis"
5914
5915#. I18N: “External files” are stored on other computers
5916#: resources/views/admin/media.phtml:45
5917msgid "External files"
5918msgstr "Išorinės bylos"
5919
5920#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
5921#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
5922#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
5923#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
5924msgid "External identifier"
5925msgstr ""
5926
5927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5928msgid "External link"
5929msgstr ""
5930
5931#: resources/views/admin/media.phtml:77
5932msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5933msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio."
5934
5935#. I18N: Name of a module/sidebar
5936#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5937msgid "Extra information"
5938msgstr "Papildoma informacija"
5939
5940#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5941msgid "Eye color"
5942msgstr "Akių spalva"
5943
5944#. I18N: Name of a theme.
5945#: app/Module/FabTheme.php:39
5946msgid "F.A.B."
5947msgstr "F.A.B."
5948
5949#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5950#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5951msgid "FAQ"
5952msgstr "DUK"
5953
5954#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5955#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5956msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5957msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t."
5958
5959#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658
5960msgid "Fact"
5961msgstr "Faktas"
5962
5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5965msgid "Fact 1"
5966msgstr "Faktas 1"
5967
5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5970msgid "Fact 10"
5971msgstr "Faktas 10"
5972
5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5975msgid "Fact 11"
5976msgstr "Faktas 11"
5977
5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5980msgid "Fact 12"
5981msgstr "Faktas 12"
5982
5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5985msgid "Fact 13"
5986msgstr "Faktas 13"
5987
5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5990msgid "Fact 2"
5991msgstr "Faktas 2"
5992
5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5995msgid "Fact 3"
5996msgstr "Faktas 3"
5997
5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6001msgid "Fact 4"
6002msgstr "Faktas 4"
6003
6004#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6007msgid "Fact 5"
6008msgstr "Faktas 5"
6009
6010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6013msgid "Fact 6"
6014msgstr "Faktas 6"
6015
6016#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6019msgid "Fact 7"
6020msgstr "Faktas 7"
6021
6022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6025msgid "Fact 8"
6026msgstr "Faktas 8"
6027
6028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6031msgid "Fact 9"
6032msgstr "Faktas 9"
6033
6034#. I18N: A configuration setting
6035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
6036msgid "Fact icons"
6037msgstr "Faktų piktogramos"
6038
6039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6040msgid "Fact or event"
6041msgstr "Faktas arba įvykis"
6042
6043#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6044#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6045#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6046#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6047#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6048#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6051msgid "Facts and events"
6052msgstr "Faktai ir įvykiai"
6053
6054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6055msgid "Facts for family records"
6056msgstr "Faktai šeimos įrašams"
6057
6058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6059msgid "Facts for individual records"
6060msgstr "Faktai asmeniniams įrašams"
6061
6062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6063msgid "Facts for new families"
6064msgstr "Faktai naujoms šeimoms"
6065
6066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6067msgid "Facts for new individuals"
6068msgstr "Faktai naujiems asmenims"
6069
6070#. I18N: Name of a country or state
6071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6072msgid "Falkland Islands"
6073msgstr "Folklendo salos"
6074
6075#. I18N: Name of a module/list
6076#. I18N: Name of a module
6077#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
6078#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49
6079#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107
6080#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6081#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149
6082#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380
6083#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471
6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197
6085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6086#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6087#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
6088#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
6089#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
6090#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
6091#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
6092#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6093#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6094#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6095#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6096#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6097#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6098#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6099#: resources/views/search-results.phtml:50
6100#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6101#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6102msgid "Families"
6103msgstr "Šeimos"
6104
6105#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6106#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6107msgid "Families with sources"
6108msgstr "Šeimos su aprašymu"
6109
6110#. I18N: Name of a module/report
6111#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401
6112#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6113#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6115#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6116#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6117#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92
6118#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6119#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6120#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6121#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6126msgid "Family"
6127msgstr "Šeima"
6128
6129#: app/Gedcom.php:660
6130msgid "Family as a child"
6131msgstr "Vaiko šeima"
6132
6133#: app/Gedcom.php:663
6134msgid "Family as a spouse"
6135msgstr "Sutuoktinių šeima"
6136
6137#. I18N: Name of a module/chart
6138#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6139msgid "Family book"
6140msgstr "Šeimos knyga"
6141
6142#. I18N: %s is an individual’s name
6143#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6144#, php-format
6145msgid "Family book of %s"
6146msgstr "%s šeimos knyga"
6147
6148#: app/Gedcom.php:447
6149msgid "Family census"
6150msgstr ""
6151
6152#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6153msgid "Family fact"
6154msgstr ""
6155
6156#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6157msgid "Family facts and events"
6158msgstr ""
6159
6160#: app/Gedcom.php:882
6161msgid "Family file"
6162msgstr "Šeimos failas"
6163
6164#. I18N: Name of a module/sidebar
6165#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6166msgid "Family navigator"
6167msgstr "Šeimos navigatorius"
6168
6169#. I18N: Description of the “News” module
6170#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62
6171msgid "Family news and site announcements."
6172msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai."
6173
6174#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6175#, php-format
6176msgid "Family of %s"
6177msgstr "%s šeima"
6178
6179#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477
6180msgid "Family residence"
6181msgstr ""
6182
6183#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6184msgid "Family status"
6185msgstr ""
6186
6187#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93
6188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6189#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6190#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6191#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6192#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6193#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6194#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6195#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6196#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6197#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6198#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6199#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6200msgid "Family tree"
6201msgstr "Šeimos medis"
6202
6203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
6204#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
6205msgid "Family tree clippings cart"
6206msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis"
6207
6208#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6210msgid "Family tree title"
6211msgstr "Šeimos medžio pavadinimas"
6212
6213#. I18N: Name of a module
6214#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106
6215#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6216#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6217#: resources/views/search-trees.phtml:19
6218msgid "Family trees"
6219msgstr "Šeimos medis"
6220
6221#. I18N: %s is the spouse name
6222#: app/Individual.php:931
6223#, php-format
6224msgid "Family with %s"
6225msgstr "Šeima su %s"
6226
6227#: app/Individual.php:860
6228msgid "Family with adoptive parents"
6229msgstr "Šeima su įtėviais"
6230
6231#: app/Individual.php:861
6232msgid "Family with foster parents"
6233msgstr "Šeima su globėjais"
6234
6235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6236#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6237msgid "Family with husband"
6238msgstr "Šeima su vyru"
6239
6240#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913
6241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6243msgid "Family with parents"
6244msgstr "Šeima su tėvais"
6245
6246#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6247#: app/Individual.php:865
6248msgid "Family with rada parents"
6249msgstr "Šeima su rados tėvais"
6250
6251#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6252#: app/Individual.php:863
6253msgid "Family with sealing parents"
6254msgstr "Šeima su sandaros tėvais"
6255
6256#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35
6257msgid "Family with spouse"
6258msgstr "Šeima su sutuoktiniu"
6259
6260#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6261#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6262#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6263msgid "Family with the most children"
6264msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų"
6265
6266#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6267#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6268msgid "Family with wife"
6269msgstr "Šeima su žmona"
6270
6271#. I18N: familysearch.org
6272#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6273msgid "FamilySearch ID"
6274msgstr ""
6275
6276#. I18N: Name of a module/chart
6277#: app/Module/FanChartModule.php:135
6278msgid "Fan chart"
6279msgstr "Vėduoklės diagrama"
6280
6281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6282#: app/Module/FanChartModule.php:181
6283#, php-format
6284msgid "Fan chart of %s"
6285msgstr "Vėduoklės diagrama %s"
6286
6287#: app/Date/JalaliDate.php:273
6288msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6289msgid "Far"
6290msgstr "Far"
6291
6292#. I18N: Name of a country or state
6293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6294msgid "Faroe Islands"
6295msgstr "Farerų salos"
6296
6297#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6298#: app/Date/JalaliDate.php:139
6299msgctxt "GENITIVE"
6300msgid "Farvardin"
6301msgstr "Farvardin"
6302
6303#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6304#: app/Date/JalaliDate.php:229
6305msgctxt "INSTRUMENTAL"
6306msgid "Farvardin"
6307msgstr "Farvardin"
6308
6309#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6310#: app/Date/JalaliDate.php:184
6311msgctxt "LOCATIVE"
6312msgid "Farvardin"
6313msgstr "Farvardin"
6314
6315#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6316#: app/Date/JalaliDate.php:94
6317msgctxt "NOMINATIVE"
6318msgid "Farvardin"
6319msgstr "Farvardin"
6320
6321#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6322#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6323#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6324#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6326#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6328msgid "Father"
6329msgstr "Tėvas"
6330
6331#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6332#, php-format
6333msgid "Father: %s"
6334msgstr "Tėvas: %s"
6335
6336#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6337msgid "Father’s age"
6338msgstr "Tėvo amžius"
6339
6340#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6341#: app/Individual.php:891
6342#, php-format
6343msgid "Father’s family with %s"
6344msgstr "Tėvo šeima su %s"
6345
6346#. I18N: A step-family.
6347#: app/Individual.php:895
6348msgid "Father’s family with an unknown individual"
6349msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum"
6350
6351#. I18N: Name of a module
6352#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6353#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6354msgid "Favorites"
6355msgstr "Mėgstamiausi"
6356
6357#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238
6358#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414
6359#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866
6360msgid "Fax"
6361msgstr "Faksas"
6362
6363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6364msgctxt "Abbreviation for February"
6365msgid "Feb"
6366msgstr "Vas"
6367
6368#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6369msgctxt "GENITIVE"
6370msgid "February"
6371msgstr "Vasario"
6372
6373#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6374msgctxt "INSTRUMENTAL"
6375msgid "February"
6376msgstr "Vasario"
6377
6378#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6379msgctxt "LOCATIVE"
6380msgid "February"
6381msgstr "Vasario"
6382
6383#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6384#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6385#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6386msgctxt "NOMINATIVE"
6387msgid "February"
6388msgstr "Vasario"
6389
6390#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6391msgid "Female"
6392msgstr "Moteris"
6393
6394#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6396#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6397#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6398#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6399#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6400#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6401#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6402#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6403#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6404#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6405msgid "Females"
6406msgstr "Moterys"
6407
6408#. I18N: Data entry field
6409#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6410msgid "Field"
6411msgstr ""
6412
6413#. I18N: Data entry field
6414#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6415#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6416msgid "Field name"
6417msgstr ""
6418
6419#. I18N: Data entry field
6420#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6421#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6422msgid "Field value"
6423msgstr ""
6424
6425#. I18N: Name of a country or state
6426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6427msgid "Fiji"
6428msgstr "Fidžis"
6429
6430#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6431#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314
6432msgid "File size"
6433msgstr "Bylos dydis"
6434
6435#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55
6436msgid "File successfully uploaded"
6437msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta"
6438
6439#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505
6440#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6441#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6442#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6443#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6444msgid "Filename"
6445msgstr "Bylos pavadinimas"
6446
6447#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6448#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6449msgid "Filename on server"
6450msgstr "Bylos vardas serveryje"
6451
6452#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6453#, php-format
6454msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6455msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai."
6456
6457#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6458#, php-format
6459msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6460msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių."
6461
6462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6463msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6464msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti."
6465
6466#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6467#, php-format
6468msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6469msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos."
6470
6471#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6472#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6473msgid "Filter"
6474msgstr "Filtruoti"
6475
6476#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6477msgid "Find a source"
6478msgstr "Rasti šaltinį"
6479
6480#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6481#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6482#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6483#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6484msgid "Find a special character"
6485msgstr "Rasti specialų simbolį"
6486
6487#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735
6488msgid "Find all possible relationships"
6489msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius"
6490
6491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463
6492msgid "Find any relationship"
6493msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį"
6494
6495#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6496#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6497msgid "Find duplicates"
6498msgstr "Rasti duplikatus"
6499
6500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6501msgid "Find other relationships"
6502msgstr ""
6503
6504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6505#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6506msgid "Find relationships via ancestors"
6507msgstr ""
6508
6509#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6510#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6511msgid "Find the closest relationships"
6512msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį"
6513
6514#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6515#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6516msgid "Find unrelated individuals"
6517msgstr ""
6518
6519#. I18N: Name of a country or state
6520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6521msgid "Finland"
6522msgstr "Suomija"
6523
6524#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6525msgid "First communion"
6526msgstr "Pirma komunija"
6527
6528#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6529msgid "First event"
6530msgstr "Pirmasis įvykis"
6531
6532#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6533msgid "First record"
6534msgstr "Pirmas įrašas"
6535
6536#. I18N: Name of a module
6537#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56
6538msgid "Fix name slashes and spaces"
6539msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus"
6540
6541#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6542msgid "Flag"
6543msgstr "Vėliava"
6544
6545#. I18N: Name of a country or state
6546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6547msgid "Flanders"
6548msgstr "Flandrija"
6549
6550#. I18N: a month in the French republican calendar
6551#: app/Date/FrenchDate.php:163
6552msgctxt "GENITIVE"
6553msgid "Floreal"
6554msgstr "Floréal"
6555
6556#. I18N: a month in the French republican calendar
6557#: app/Date/FrenchDate.php:257
6558msgctxt "INSTRUMENTAL"
6559msgid "Floreal"
6560msgstr "Floréal"
6561
6562#. I18N: a month in the French republican calendar
6563#: app/Date/FrenchDate.php:210
6564msgctxt "LOCATIVE"
6565msgid "Floreal"
6566msgstr "Floréal"
6567
6568#. I18N: a month in the French republican calendar
6569#: app/Date/FrenchDate.php:116
6570msgctxt "NOMINATIVE"
6571msgid "Floreal"
6572msgstr "Floréal"
6573
6574#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6575#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6576msgid "Folder"
6577msgstr "Katalogas"
6578
6579#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6580msgid "Folder name on server"
6581msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje"
6582
6583#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6584#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6585msgid "Follow this link to verify your email address."
6586msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą."
6587
6588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6590#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6591#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6592#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6593#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6594#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6599#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6604msgid "Font"
6605msgstr "Šriftas"
6606
6607#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6608#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6609msgid "Footer"
6610msgstr ""
6611
6612#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
6614#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6615#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6616msgid "Footers"
6617msgstr ""
6618
6619#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6620#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6621#, php-format
6622msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6623msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s."
6624
6625#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6626msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6627msgstr ""
6628
6629#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6630msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6631msgstr ""
6632
6633#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6634#, php-format
6635msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6636msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s."
6637
6638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6639#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6640#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6641#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6642#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6643#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6644#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6645#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6646#, php-format
6647msgid "For more information, see %s."
6648msgstr ""
6649
6650#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6651#, php-format
6652msgid "For technical support and information contact %s."
6653msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s."
6654
6655#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6656#, php-format
6657msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6658msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s."
6659
6660#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6661#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6662msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6663msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t."
6664
6665#: resources/views/login-page.phtml:61
6666#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
6667msgid "Forgot password?"
6668msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
6669
6670#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6671#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555
6672#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6673#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6674#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6675#: resources/views/report-setup-page.phtml:53
6676msgid "Format"
6677msgstr "Formatas"
6678
6679#. I18N: A configuration setting
6680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6681msgid "Format text and notes"
6682msgstr "Teksto ir pastabų formatas"
6683
6684#. I18N: Location of an LDS church temple
6685#: app/Elements/TempleCode.php:94
6686msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6687msgstr ""
6688
6689#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6690msgctxt "Female pedigree"
6691msgid "Foster"
6692msgstr "Globotinė"
6693
6694#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6695msgctxt "Male pedigree"
6696msgid "Foster"
6697msgstr "Globotinis"
6698
6699#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6700msgctxt "Pedigree"
6701msgid "Foster"
6702msgstr "Globotinis"
6703
6704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6705msgid "Foster child"
6706msgstr "Įvaikis"
6707
6708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6709msgid "Foster father"
6710msgstr "Įtėvis"
6711
6712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6713msgid "Foster mother"
6714msgstr "Įmotė"
6715
6716#. I18N: Name of a country or state
6717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6718msgid "France"
6719msgstr "Prancūzija"
6720
6721#. I18N: Location of an LDS church temple
6722#: app/Elements/TempleCode.php:95
6723msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6724msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija"
6725
6726#. I18N: Location of an LDS church temple
6727#: app/Elements/TempleCode.php:96
6728msgid "Freiburg, Germany"
6729msgstr "Freiburg, Vokietija"
6730
6731#. I18N: The French calendar
6732#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6733#: resources/views/help/date.phtml:219
6734msgid "French"
6735msgstr "Prancūzų"
6736
6737#. I18N: Name of a country or state
6738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6739msgid "French Guiana"
6740msgstr "Prancūzijos Gviana"
6741
6742#. I18N: Name of a country or state
6743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6744msgid "French Polynesia"
6745msgstr "Prancūzijos Polinezija"
6746
6747#. I18N: Name of a country or state
6748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6749msgid "French Southern Territories"
6750msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys"
6751
6752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399
6754#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6755#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6756msgid "Frequently asked questions"
6757msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai"
6758
6759#. I18N: Location of an LDS church temple
6760#: app/Elements/TempleCode.php:97
6761msgid "Fresno, California, United States"
6762msgstr "Fresno, Kalifornija"
6763
6764#. I18N: abbreviation for Friday
6765#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6766#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6767msgid "Fri"
6768msgstr "Pen."
6769
6770#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6771msgid "Friday"
6772msgstr "Penktadienis"
6773
6774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6775msgid "Friend"
6776msgstr "Draugas"
6777
6778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6779msgctxt "FEMALE"
6780msgid "Friend"
6781msgstr "Draugė"
6782
6783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6784msgctxt "MALE"
6785msgid "Friend"
6786msgstr "Draugas"
6787
6788#. I18N: a month in the French republican calendar
6789#: app/Date/FrenchDate.php:153
6790msgctxt "GENITIVE"
6791msgid "Frimaire"
6792msgstr "Frimaire"
6793
6794#. I18N: a month in the French republican calendar
6795#: app/Date/FrenchDate.php:247
6796msgctxt "INSTRUMENTAL"
6797msgid "Frimaire"
6798msgstr "Frimaire"
6799
6800#. I18N: a month in the French republican calendar
6801#: app/Date/FrenchDate.php:200
6802msgctxt "LOCATIVE"
6803msgid "Frimaire"
6804msgstr "Frimaire"
6805
6806#. I18N: a month in the French republican calendar
6807#: app/Date/FrenchDate.php:105
6808msgctxt "NOMINATIVE"
6809msgid "Frimaire"
6810msgstr "Frimaire"
6811
6812#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6813#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6814#: resources/views/message-page.phtml:29
6815msgctxt "Email sender"
6816msgid "From"
6817msgstr ""
6818
6819#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6820#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6821msgctxt "Start of date range"
6822msgid "From"
6823msgstr ""
6824
6825#. I18N: a month in the French republican calendar
6826#: app/Date/FrenchDate.php:171
6827msgctxt "GENITIVE"
6828msgid "Fructidor"
6829msgstr "Fructidor"
6830
6831#. I18N: a month in the French republican calendar
6832#: app/Date/FrenchDate.php:265
6833msgctxt "INSTRUMENTAL"
6834msgid "Fructidor"
6835msgstr "Fructidor"
6836
6837#. I18N: a month in the French republican calendar
6838#: app/Date/FrenchDate.php:218
6839msgctxt "LOCATIVE"
6840msgid "Fructidor"
6841msgstr "Fructidor"
6842
6843#. I18N: a month in the French republican calendar
6844#: app/Date/FrenchDate.php:124
6845msgctxt "NOMINATIVE"
6846msgid "Fructidor"
6847msgstr "Fructidor"
6848
6849#. I18N: Location of an LDS church temple
6850#: app/Elements/TempleCode.php:98
6851msgid "Fukuoka, Japan"
6852msgstr "Fukuoka, Japonija"
6853
6854#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6855msgid "Funeral"
6856msgstr "Laiduotuvės"
6857
6858#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6859msgid "GEDCOM"
6860msgstr ""
6861
6862#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6863msgid "GEDCOM 7"
6864msgstr ""
6865
6866#. I18N: A configuration setting
6867#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6869msgid "GEDCOM errors"
6870msgstr "GEDCOM klaidos"
6871
6872#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6873msgid "GEDCOM file"
6874msgstr "GEDCOM byla"
6875
6876#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54
6877#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276
6878#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413
6879#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736
6880#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894
6881#: resources/views/admin/tags.phtml:952
6882msgid "GEDCOM tag"
6883msgstr ""
6884
6885#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6887msgid "GEDCOM tags"
6888msgstr ""
6889
6890#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6891#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6892msgid "GEDCOM-L"
6893msgstr ""
6894
6895#. I18N: GEDZIP = file format
6896#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6897msgid "GEDZIP"
6898msgstr ""
6899
6900#. I18N: https://gov.genealogy.net
6901#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6902#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293
6903msgid "GOV identifier"
6904msgstr ""
6905
6906#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
6907msgid "GOV identifier type"
6908msgstr ""
6909
6910#. I18N: Name of a country or state
6911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6912msgid "Gabon"
6913msgstr "Gabonas"
6914
6915#. I18N: Name of a country or state
6916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6917msgid "Gambia"
6918msgstr "Gambija"
6919
6920#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739
6921#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6927msgid "Gender"
6928msgstr "Lytis"
6929
6930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
6931msgid "Genealogy"
6932msgstr ""
6933
6934#. I18N: A configuration setting
6935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6936msgid "Genealogy contact"
6937msgstr "Genealoginio medžio kontaktas"
6938
6939#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6940#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6941msgid "Genealogy data"
6942msgstr "Genealogijos duomenys"
6943
6944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6946msgid "General"
6947msgstr "Bendras"
6948
6949#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200
6950#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6951msgid "General search"
6952msgstr "Bendra paieška"
6953
6954#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6955#: app/Module/SiteMapModule.php:108
6956msgid "Generate sitemap files for search engines."
6957msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms."
6958
6959#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6960#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6961#, php-format
6962msgid "Generated by %s"
6963msgstr "Sugeneruota %s"
6964
6965#: app/Module/BranchesListModule.php:509
6966msgid "Generation"
6967msgstr "Karta"
6968
6969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6971msgid "Generation "
6972msgstr "Karta "
6973
6974#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6975#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6976#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6977#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6978#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6979#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6980#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6983#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6985msgid "Generations"
6986msgstr "Kartos"
6987
6988#: app/Gedcom.php:876
6989msgid "Generations of ancestors"
6990msgstr "Protėvių karta"
6991
6992#: app/Gedcom.php:881
6993msgid "Generations of descendants"
6994msgstr ""
6995
6996#. I18N: https://www.geonames.org
6997#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6998#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6999msgid "GeoNames"
7000msgstr ""
7001
7002#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7004msgid "Geographic area"
7005msgstr "Geografinė vietovė"
7006
7007#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7008#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
7009#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
7011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
7012#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
7013msgid "Geographic data"
7014msgstr "Geografiniai duomenys"
7015
7016#. I18N: find latitude/longitude for a place
7017#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655
7019msgid "Geolocation"
7020msgstr ""
7021
7022#. I18N: Name of a country or state
7023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7024msgid "Georgia"
7025msgstr "Gruzija"
7026
7027#. I18N: Name of a country or state
7028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
7029msgid "Germany"
7030msgstr "Vokėtija"
7031
7032#. I18N: a month in the French republican calendar
7033#: app/Date/FrenchDate.php:161
7034msgctxt "GENITIVE"
7035msgid "Germinal"
7036msgstr "Germinal"
7037
7038#. I18N: a month in the French republican calendar
7039#: app/Date/FrenchDate.php:255
7040msgctxt "INSTRUMENTAL"
7041msgid "Germinal"
7042msgstr "Germinal"
7043
7044#. I18N: a month in the French republican calendar
7045#: app/Date/FrenchDate.php:208
7046msgctxt "LOCATIVE"
7047msgid "Germinal"
7048msgstr "Germinal"
7049
7050#. I18N: a month in the French republican calendar
7051#. I18N: a month in the French republican calendar
7052#: app/Date/FrenchDate.php:114
7053msgctxt "NOMINATIVE"
7054msgid "Germinal"
7055msgstr "Germinal"
7056
7057#. I18N: Name of a country or state
7058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7059msgid "Ghana"
7060msgstr "Gana"
7061
7062#. I18N: Name of a country or state
7063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7064msgid "Gibraltar"
7065msgstr "Gibraltaras"
7066
7067#. I18N: Location of an LDS church temple
7068#: app/Elements/TempleCode.php:99
7069msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7070msgstr ""
7071
7072#. I18N: Location of an LDS church temple
7073#: app/Elements/TempleCode.php:100
7074msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7075msgstr ""
7076
7077#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7078#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7079msgid "Given name"
7080msgstr "Vardas"
7081
7082#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
7083#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7084#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7085#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7086#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7087msgid "Given names"
7088msgstr "Vardai"
7089
7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7091msgid "Godchild"
7092msgstr "Krikštavaikis"
7093
7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7096msgid "Goddaughter"
7097msgstr "Krikštaduktė"
7098
7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7101msgid "Godfather"
7102msgstr "Krikštatėvis"
7103
7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7106msgid "Godmother"
7107msgstr "Krikštamotė"
7108
7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7110msgid "Godparent"
7111msgstr "Krikštatėviai"
7112
7113#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7114#: app/Gedcom.php:621
7115msgid "Godparents"
7116msgstr ""
7117
7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7120msgid "Godson"
7121msgstr "Krikštasūnis"
7122
7123#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7124msgid "Google™ analytics"
7125msgstr ""
7126
7127#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7128msgid "Google™ maps"
7129msgstr "Google™ maps"
7130
7131#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7132msgid "Google™ webmaster tools"
7133msgstr ""
7134
7135#: app/Gedcom.php:667
7136msgid "Graduation"
7137msgstr "Mokyklos baigimas"
7138
7139#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7140msgid "Greatest age at death"
7141msgstr "Ilgiausiai išgyventa"
7142
7143#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7144msgid "Greatest age between siblings"
7145msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
7146
7147#. I18N: Name of a country or state
7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7149msgid "Greece"
7150msgstr "Graikija"
7151
7152#. I18N: The name of a colour-scheme
7153#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7154msgid "Green Beam"
7155msgstr "Žalia"
7156
7157#. I18N: Name of a country or state
7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7159msgid "Greenland"
7160msgstr "Grenlandija"
7161
7162#. I18N: The gregorian calendar
7163#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7164msgid "Gregorian"
7165msgstr "Grigaliaus"
7166
7167#. I18N: Name of a country or state
7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7169msgid "Grenada"
7170msgstr "Grenada"
7171
7172#. I18N: Location of an LDS church temple
7173#: app/Elements/TempleCode.php:101
7174msgid "Guadalajara, Mexico"
7175msgstr "Guadalajara, Meksika"
7176
7177#. I18N: Name of a country or state
7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7179msgid "Guadeloupe"
7180msgstr "Gvadelupa"
7181
7182#. I18N: Name of a country or state
7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7184msgid "Guam"
7185msgstr "Guamas"
7186
7187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7188msgid "Guardian"
7189msgstr "Globėja(s)"
7190
7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7192msgctxt "FEMALE"
7193msgid "Guardian"
7194msgstr "Globėja"
7195
7196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7197msgctxt "MALE"
7198msgid "Guardian"
7199msgstr "Globėjas"
7200
7201#. I18N: Name of a country or state
7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7203msgid "Guatemala"
7204msgstr "Gvatemala"
7205
7206#. I18N: Location of an LDS church temple
7207#: app/Elements/TempleCode.php:102
7208msgid "Guatemala City, Guatemala"
7209msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7210
7211#. I18N: Location of an LDS church temple
7212#: app/Elements/TempleCode.php:103
7213msgid "Guayaquil, Ecuador"
7214msgstr "Guayaquil, Ekvadoras"
7215
7216#. I18N: Name of a country or state
7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7218msgid "Guernsey"
7219msgstr "Gernsis"
7220
7221#. I18N: Name of a country or state
7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7223msgid "Guinea"
7224msgstr "Gvinėja"
7225
7226#. I18N: Name of a country or state
7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7228msgid "Guinea-Bissau"
7229msgstr "Bisau-Gvinėja"
7230
7231#. I18N: Name of a country or state
7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7233msgid "Guyana"
7234msgstr "Gajana"
7235
7236#. I18N: Name of a module
7237#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7238msgid "HTML"
7239msgstr "HTML blokas"
7240
7241#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7242msgid "Hair color"
7243msgstr "Plaukų spalva"
7244
7245#. I18N: Name of a country or state
7246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7247msgid "Haiti"
7248msgstr "Haitis"
7249
7250#. I18N: Location of an LDS church temple
7251#: app/Elements/TempleCode.php:105
7252msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7253msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7254
7255#. I18N: Location of an LDS church temple
7256#: app/Elements/TempleCode.php:147
7257msgid "Hamilton, New Zealand"
7258msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija"
7259
7260#. I18N: Location of an LDS church temple
7261#: app/Elements/TempleCode.php:106
7262msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7263msgstr "Hartford, Konektikutas"
7264
7265#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7266msgid "He "
7267msgstr "Jis "
7268
7269#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7270msgid "He died"
7271msgstr "Jis mirė"
7272
7273#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7275msgid "He married"
7276msgstr "Jis vedė"
7277
7278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7279msgid "He resided at"
7280msgstr "Jis gyveno"
7281
7282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7283msgid "He was born"
7284msgstr "Jis gimė"
7285
7286#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7287msgid "He was buried"
7288msgstr "Jis buvo palaidotas"
7289
7290#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7291msgid "He was christened"
7292msgstr "Jis buvo pakrikštytas"
7293
7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7295msgid "He was cremated"
7296msgstr "Jis buvo kremuotas"
7297
7298#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7299#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7300msgid "Header"
7301msgstr "Antraštė"
7302
7303#. I18N: Name of a country or state
7304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7305msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7306msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos"
7307
7308#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7309msgid "Hebrew"
7310msgstr "Hebrajų"
7311
7312#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7313msgid "Hebrew name"
7314msgstr "Hebrajiškas vardas"
7315
7316#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7317msgid "Height"
7318msgstr "Ūgis"
7319
7320#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7321#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7322#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7323#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7324#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7325#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7326#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7327#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7328#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7329#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7330#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7331#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7332#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7333#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7334#, php-format
7335msgid "Hello %s…"
7336msgstr "Sveiki %s …"
7337
7338#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7339#, php-format
7340msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7341msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą."
7342
7343#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7344#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7345#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7346#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7347msgid "Hello administrator…"
7348msgstr "Sveikas Administratoriau…"
7349
7350#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7351#: resources/views/help/link.phtml:15
7352msgid "Help"
7353msgstr "Pagalba"
7354
7355#. I18N: Location of an LDS church temple
7356#: app/Elements/TempleCode.php:108
7357msgid "Helsinki, Finland"
7358msgstr "Helsinki, Suomija"
7359
7360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7362#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7364#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7365#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7367#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7368#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7370#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7371#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7372#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7373#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7374#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7375#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7376msgctxt "font name"
7377msgid "Helvetica"
7378msgstr "Helvetica"
7379
7380#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7381msgid "Her occupation was"
7382msgstr "Jos darbas buvo"
7383
7384#. I18N: https://wego.here.com
7385#: app/Module/HereMaps.php:96
7386msgid "Here maps"
7387msgstr ""
7388
7389#. I18N: Location of an LDS church temple
7390#: app/Elements/TempleCode.php:109
7391msgid "Hermosillo, Mexico"
7392msgstr "Hermosillo, Meksika"
7393
7394#. I18N: a month in the Jewish calendar
7395#: app/Date/JewishDate.php:195
7396msgctxt "GENITIVE"
7397msgid "Heshvan"
7398msgstr "Heshvan"
7399
7400#. I18N: a month in the Jewish calendar
7401#: app/Date/JewishDate.php:299
7402msgctxt "INSTRUMENTAL"
7403msgid "Heshvan"
7404msgstr "Heshvan"
7405
7406#. I18N: a month in the Jewish calendar
7407#: app/Date/JewishDate.php:247
7408msgctxt "LOCATIVE"
7409msgid "Heshvan"
7410msgstr "Heshvan"
7411
7412#. I18N: a month in the Jewish calendar
7413#: app/Date/JewishDate.php:143
7414msgctxt "NOMINATIVE"
7415msgid "Heshvan"
7416msgstr "Heshvan"
7417
7418#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7419#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7420#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7421#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7422#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7423msgid "Hide GEDCOM tags"
7424msgstr ""
7425
7426#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7427#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7428#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7430msgid "Hide from everyone"
7431msgstr "Slėpti nuo visų"
7432
7433#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7434#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7436#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7437#: resources/views/login-page.phtml:47
7438#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
7439#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7440#: resources/views/register-page.phtml:76
7441#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
7442#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
7443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
7444#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7445msgid "Hide password"
7446msgstr ""
7447
7448#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7449#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7450#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7451msgid "Hide these errors"
7452msgstr ""
7453
7454#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7455msgid "Hide unused locations"
7456msgstr ""
7457
7458#: app/CustomTags/GedcomL.php:297
7459msgid "Hierarchical relationship"
7460msgstr ""
7461
7462#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7463#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7464#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52
7465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7467msgid "Highlighted image"
7468msgstr "Paryškintas paveikslas"
7469
7470#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7471#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7472#: resources/views/help/date.phtml:187
7473msgid "Hijri"
7474msgstr "Hijri"
7475
7476#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7477msgid "His occupation was"
7478msgstr "Jo darbas buvo"
7479
7480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741
7482#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7483#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7484#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7485#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7486#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7487msgid "Historic events"
7488msgstr ""
7489
7490#. I18N: Name of a module
7491#. I18N: A configuration setting
7492#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7494msgid "Hit counters"
7495msgstr "Paspaudimų skaičius"
7496
7497#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7498msgid "Holocaust"
7499msgstr "Holokaustas"
7500
7501#. I18N: Name of a module
7502#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55
7503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
7504#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7505#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7506msgid "Home page"
7507msgstr "Pirminis puslapis"
7508
7509#. I18N: Name of a country or state
7510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7511msgid "Honduras"
7512msgstr "Hondūras"
7513
7514#. I18N: Location of an LDS church temple
7515#. I18N: Name of a country or state
7516#: app/Elements/TempleCode.php:110
7517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7518msgid "Hong Kong"
7519msgstr "Honkongas"
7520
7521#. I18N: Name of a module/chart
7522#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7523#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7524msgid "Hourglass chart"
7525msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama"
7526
7527#. I18N: %s is an individual’s name
7528#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7529#, php-format
7530msgid "Hourglass chart of %s"
7531msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama"
7532
7533#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7534msgid "Household"
7535msgstr "Namų ūkis"
7536
7537#. I18N: Location of an LDS church temple
7538#: app/Elements/TempleCode.php:111
7539msgid "Houston, Texas, United States"
7540msgstr "Houston, Texas, United States"
7541
7542#. I18N: Configuration option
7543#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7544msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7545msgstr ""
7546
7547#. I18N: Name of a country or state
7548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7549msgid "Hungary"
7550msgstr "Vengrija"
7551
7552#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461
7553#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72
7554#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27
7555#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42
7556#: resources/views/fact-date.phtml:144
7557#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7558#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7564#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7567#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7568msgid "Husband"
7569msgstr "Vyras"
7570
7571#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7572msgid "Husband’s age"
7573msgstr "Vyro amžius"
7574
7575#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7576#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7577msgid "IP address"
7578msgstr "IP adresas"
7579
7580#. I18N: Name of a country or state
7581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7582msgid "Iceland"
7583msgstr "Islandija"
7584
7585#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7586msgctxt "Surname tradition"
7587msgid "Icelandic"
7588msgstr "Islandų"
7589
7590#. I18N: Location of an LDS church temple
7591#: app/Elements/TempleCode.php:112
7592msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7593msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7594
7595#: app/Gedcom.php:669
7596msgid "Identification number"
7597msgstr "Identifikacijos numeris"
7598
7599#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7600msgid "Identifiers"
7601msgstr ""
7602
7603#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7604msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7605msgstr ""
7606
7607#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7608#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
7609msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7610msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms."
7611
7612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7613msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7614msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu."
7615
7616#: resources/views/help/name.phtml:24
7617#, php-format
7618msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7619msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>"
7620
7621#: resources/views/help/name.phtml:21
7622#, php-format
7623msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7624msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7625
7626#: resources/views/help/name.phtml:30
7627#, php-format
7628msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7629msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija &quot;Raudonplaukė&quot; /Jankauskaitė/<%s>."
7630
7631#: resources/views/help/name.phtml:27
7632#, php-format
7633msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7634msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>"
7635
7636#: resources/views/help/name.phtml:18
7637#, php-format
7638msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7639msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>"
7640
7641#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7642msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7643msgstr ""
7644
7645#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7646msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7647msgstr ""
7648
7649#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7650#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7651msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7652msgstr ""
7653
7654#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7656msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7657msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai."
7658
7659#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7661msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7662msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius."
7663
7664#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7665msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7666msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:"
7667
7668#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7669msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7670msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7671
7672#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7673msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7674msgstr ""
7675
7676#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7677#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7678msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7679msgstr ""
7680
7681#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7682#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7683msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7684msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką."
7685
7686#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7687msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7688msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes."
7689
7690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7691msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7692msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM."
7693
7694#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7695#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7696msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7697msgstr ""
7698
7699#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
7700msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7701msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką."
7702
7703#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7705msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7706msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują."
7707
7708#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7710msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7711msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši."
7712
7713#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7714msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7715msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius."
7716
7717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7718msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7719msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai."
7720
7721#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328
7722msgid "Image dimensions"
7723msgstr "Paveikslo matmenys"
7724
7725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7726msgid "Images without watermarks"
7727msgstr "Paveikslai be vandenženklių"
7728
7729#: app/Gedcom.php:671
7730msgid "Immigration"
7731msgstr "Imigracija"
7732
7733#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7734#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7735msgid "Import"
7736msgstr "Importuoti"
7737
7738#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7739msgid "Import a GEDCOM file"
7740msgstr "Importuoti GEDCOM bylą"
7741
7742#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7744msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7745msgstr ""
7746
7747#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7748msgid "Import geographic data"
7749msgstr ""
7750
7751#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7752msgid "Import preferences"
7753msgstr "Importavimo nustatymai"
7754
7755#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7756#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7757msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7758msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“."
7759
7760#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7761msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7762msgstr ""
7763
7764#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7765msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7766msgstr ""
7767
7768#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7770msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7771msgstr ""
7772
7773#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7774#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7775msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7776msgstr ""
7777
7778#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
7779msgid "In this month…"
7780msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…"
7781
7782#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119
7783msgid "In this year…"
7784msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…"
7785
7786#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7787#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7788msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7789msgstr ""
7790
7791#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7792msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7793msgstr ""
7794
7795#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7796msgid "Include aliases"
7797msgstr ""
7798
7799#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7800msgid "Include associates"
7801msgstr ""
7802
7803#: app/Module/IndividualListModule.php:329
7804#, php-format
7805msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7806msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą"
7807
7808#. I18N: Label for check-box
7809#: resources/views/admin/media.phtml:68
7810#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7811msgid "Include subfolders"
7812msgstr "Įtraukti poaplankius"
7813
7814#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7815msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7816msgstr ""
7817
7818#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7819msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7820msgstr ""
7821
7822#. I18N: Label for a configuration option
7823#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7824msgid "Include the individual’s immediate family"
7825msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius"
7826
7827#. I18N: Name of a country or state
7828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7829msgid "India"
7830msgstr "Indija"
7831
7832#. I18N: Location of an LDS church temple
7833#: app/Elements/TempleCode.php:113
7834msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7835msgstr ""
7836
7837#. I18N: Name of a module/report
7838#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534
7839#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7840#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7841#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7843#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7844#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7845#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7846#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7847#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7848#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7849#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7850#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7851#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7852#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7853#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7854#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7855#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7856#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7857#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7859#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7860#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7861#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7862#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7863#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7864#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7865#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7866#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7867#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7870#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7872#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7873msgid "Individual"
7874msgstr "Asmuo"
7875
7876#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7877msgid "Individual 1"
7878msgstr "Asmuo 1"
7879
7880#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7881msgid "Individual 2"
7882msgstr "Asmuo 2"
7883
7884#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7885msgid "Individual distribution chart"
7886msgstr "Individualių paskirstymų diagrama"
7887
7888#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7889msgid "Individual facts and events"
7890msgstr ""
7891
7892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7893msgid "Individual page"
7894msgstr ""
7895
7896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7897msgid "Individual pages"
7898msgstr "Asmenų puslapiai"
7899
7900#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7901#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7902msgid "Individual record"
7903msgstr "Asmeninis įrašas"
7904
7905#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7906#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7907#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7908msgid "Individual who lived the longest"
7909msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo"
7910
7911#. I18N: Name of a module/list
7912#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255
7913#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246
7914#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108
7915#: app/Module/IndividualListModule.php:92
7916#: app/Module/IndividualListModule.php:292
7917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144
7918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282
7919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331
7920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524
7921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586
7922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196
7923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7924#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7925#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7926#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
7927#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
7928#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
7929#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
7930#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
7931#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41
7932#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7933#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7934#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7935#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7936#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7937#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7938#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7939#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7941#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7942#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7943#: resources/views/search-results.phtml:39
7944#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7945#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7946msgid "Individuals"
7947msgstr "Asmenys"
7948
7949#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7950#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7951msgid "Individuals with sources"
7952msgstr "Asmenys su aprašymu"
7953
7954#: app/Module/IndividualListModule.php:429
7955#, php-format
7956msgid "Individuals with surname %s"
7957msgstr "Asmenys su pavarde %s"
7958
7959#. I18N: Name of a country or state
7960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7961msgid "Indonesia"
7962msgstr "Indonezija"
7963
7964#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7965msgid "Informant"
7966msgstr "Informatorius"
7967
7968#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7969msgctxt "FEMALE"
7970msgid "Informant"
7971msgstr "Informatorė"
7972
7973#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7974msgctxt "MALE"
7975msgid "Informant"
7976msgstr "Informatorius"
7977
7978#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7979msgid "Inline-source records are discouraged."
7980msgstr ""
7981
7982#. I18N: Name of a module
7983#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7984#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7985msgid "Interactive tree"
7986msgstr "Interaktyvus medis"
7987
7988#. I18N: %s is an individual’s name
7989#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170
7990#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7991#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7992#, php-format
7993msgid "Interactive tree of %s"
7994msgstr "%s interaktyvus medis"
7995
7996#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7997msgid "Interment"
7998msgstr ""
7999
8000#: app/Services/MessageService.php:229
8001msgid "Internal messaging"
8002msgstr "Vidinis susirašinėjimas"
8003
8004#: app/Services/MessageService.php:230
8005msgid "Internal messaging with emails"
8006msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu"
8007
8008#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184
8009msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8010msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės."
8011
8012#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92
8013msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8014msgstr ""
8015
8016#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8017msgid "Invalid GEDCOM level number."
8018msgstr ""
8019
8020#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8021msgid "Invalid GEDCOM record"
8022msgstr ""
8023
8024#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8025msgid "Invalid GEDCOM record."
8026msgstr ""
8027
8028#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8029msgid "Invalid GEDCOM tag."
8030msgstr ""
8031
8032#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8033msgid "Invalid GEDCOM value."
8034msgstr ""
8035
8036#: app/Date.php:224
8037msgid "Invalid date"
8038msgstr "Neteisinga data"
8039
8040#. I18N: Name of a country or state
8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8042msgid "Iran"
8043msgstr "Iranas"
8044
8045#. I18N: Name of a country or state
8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8047msgid "Iraq"
8048msgstr "Irakas"
8049
8050#. I18N: Name of a country or state
8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8052msgid "Ireland"
8053msgstr "Airija"
8054
8055#. I18N: Name of a country or state
8056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8057msgid "Isle of Man"
8058msgstr "Meno sala"
8059
8060#. I18N: Name of a country or state
8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8062msgid "Israel"
8063msgstr "Izraelis"
8064
8065#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8066msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8067msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs."
8068
8069#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8070msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8071msgstr ""
8072
8073#. I18N: Name of a country or state
8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8075msgid "Italy"
8076msgstr "Italija"
8077
8078#. I18N: a month in the Jewish calendar
8079#: app/Date/JewishDate.php:209
8080msgctxt "GENITIVE"
8081msgid "Iyar"
8082msgstr "Iyar"
8083
8084#. I18N: a month in the Jewish calendar
8085#: app/Date/JewishDate.php:313
8086msgctxt "INSTRUMENTAL"
8087msgid "Iyar"
8088msgstr "Iyar"
8089
8090#. I18N: a month in the Jewish calendar
8091#: app/Date/JewishDate.php:261
8092msgctxt "LOCATIVE"
8093msgid "Iyar"
8094msgstr "Iyar"
8095
8096#. I18N: a month in the Jewish calendar
8097#: app/Date/JewishDate.php:157
8098msgctxt "NOMINATIVE"
8099msgid "Iyar"
8100msgstr "Iyar"
8101
8102#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8103#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8104#: resources/views/help/date.phtml:203
8105msgid "Jalali"
8106msgstr "Jalali"
8107
8108#. I18N: Name of a country or state
8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8110msgid "Jamaica"
8111msgstr "Jamaika"
8112
8113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8114msgctxt "Abbreviation for January"
8115msgid "Jan"
8116msgstr "Sau"
8117
8118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8119msgctxt "GENITIVE"
8120msgid "January"
8121msgstr "Sausio"
8122
8123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8124msgctxt "INSTRUMENTAL"
8125msgid "January"
8126msgstr "Sausio"
8127
8128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8129msgctxt "LOCATIVE"
8130msgid "January"
8131msgstr "Sausio"
8132
8133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8134#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8135#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8136msgctxt "NOMINATIVE"
8137msgid "January"
8138msgstr "Sausio"
8139
8140#. I18N: Name of a country or state
8141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8142msgid "Japan"
8143msgstr "Japonija"
8144
8145#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8146#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8147#: resources/views/help/date.phtml:171
8148msgid "Jewish"
8149msgstr "Žydiškas"
8150
8151#. I18N: Location of an LDS church temple
8152#: app/Elements/TempleCode.php:114
8153msgid "Johannesburg, South Africa"
8154msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika"
8155
8156#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8157#: app/Services/TreeService.php:226
8158msgid "John /DOE/"
8159msgstr "Vardenis /Pavardenis/"
8160
8161#. I18N: Name of a country or state
8162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8163msgid "Jordan"
8164msgstr "Jordanija"
8165
8166#. I18N: Location of an LDS church temple
8167#: app/Elements/TempleCode.php:115
8168msgid "Jordan River, Utah, United States"
8169msgstr "Jordan River, Juta"
8170
8171#. I18N: Name of a module
8172#: app/Module/UserJournalModule.php:117
8173msgid "Journal"
8174msgstr "Žurnalas"
8175
8176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8177msgctxt "Abbreviation for July"
8178msgid "Jul"
8179msgstr "Lie"
8180
8181#. I18N: The julian calendar
8182#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8183#: resources/views/help/date.phtml:155
8184msgid "Julian"
8185msgstr "Julijaus"
8186
8187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8188msgctxt "GENITIVE"
8189msgid "July"
8190msgstr "Liepos"
8191
8192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8193msgctxt "INSTRUMENTAL"
8194msgid "July"
8195msgstr "Liepos"
8196
8197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8198msgctxt "LOCATIVE"
8199msgid "July"
8200msgstr "Liepos"
8201
8202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8203#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8204#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8205msgctxt "NOMINATIVE"
8206msgid "July"
8207msgstr "Liepos"
8208
8209#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8210#: app/Date/HijriDate.php:150
8211msgctxt "GENITIVE"
8212msgid "Jumada al-awwal"
8213msgstr "Jumada al-awwal"
8214
8215#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8216#: app/Date/HijriDate.php:240
8217msgctxt "INSTRUMENTAL"
8218msgid "Jumada al-awwal"
8219msgstr "Jumada al-awwal"
8220
8221#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8222#: app/Date/HijriDate.php:195
8223msgctxt "LOCATIVE"
8224msgid "Jumada al-awwal"
8225msgstr "Jumada al-awwal"
8226
8227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8228#: app/Date/HijriDate.php:105
8229msgctxt "NOMINATIVE"
8230msgid "Jumada al-awwal"
8231msgstr "Jumada al-awwal"
8232
8233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8234#: app/Date/HijriDate.php:152
8235msgctxt "GENITIVE"
8236msgid "Jumada al-thani"
8237msgstr "Jumada al-thani"
8238
8239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8240#: app/Date/HijriDate.php:242
8241msgctxt "INSTRUMENTAL"
8242msgid "Jumada al-thani"
8243msgstr "Jumada al-thani"
8244
8245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8246#: app/Date/HijriDate.php:197
8247msgctxt "LOCATIVE"
8248msgid "Jumada al-thani"
8249msgstr "Jumada al-thani"
8250
8251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8252#: app/Date/HijriDate.php:107
8253msgctxt "NOMINATIVE"
8254msgid "Jumada al-thani"
8255msgstr "Jumada al-thani"
8256
8257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8258msgctxt "Abbreviation for June"
8259msgid "Jun"
8260msgstr "Bir"
8261
8262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8263msgctxt "GENITIVE"
8264msgid "June"
8265msgstr "Birželio"
8266
8267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8268msgctxt "INSTRUMENTAL"
8269msgid "June"
8270msgstr "Birželio"
8271
8272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8273msgctxt "LOCATIVE"
8274msgid "June"
8275msgstr "Birželio"
8276
8277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8278#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8279#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8280msgctxt "NOMINATIVE"
8281msgid "June"
8282msgstr "Birželio"
8283
8284#. I18N: Location of an LDS church temple
8285#: app/Elements/TempleCode.php:116
8286msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8287msgstr ""
8288
8289#. I18N: Name of a country or state
8290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8291msgid "Kazakhstan"
8292msgstr "Kazachstanas"
8293
8294#. I18N: A configuration setting
8295#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8296msgid "Keep media objects"
8297msgstr "Saugoti medijos objektus"
8298
8299#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8300msgid "Keep open"
8301msgstr ""
8302
8303#. I18N: A configuration setting
8304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
8305#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8306#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8307msgid "Keep the existing “last change” information"
8308msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją"
8309
8310#. I18N: Name of a country or state
8311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8312msgid "Kenya"
8313msgstr "Kenija"
8314
8315#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8316msgid "Keyword examples"
8317msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai"
8318
8319#: app/Date/JalaliDate.php:275
8320msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8321msgid "Khor"
8322msgstr "Khor"
8323
8324#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8325#: app/Date/JalaliDate.php:143
8326msgctxt "GENITIVE"
8327msgid "Khordad"
8328msgstr "Khordad"
8329
8330#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8331#: app/Date/JalaliDate.php:233
8332msgctxt "INSTRUMENTAL"
8333msgid "Khordad"
8334msgstr "Khordad"
8335
8336#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8337#: app/Date/JalaliDate.php:188
8338msgctxt "LOCATIVE"
8339msgid "Khordad"
8340msgstr "Khordad"
8341
8342#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8343#: app/Date/JalaliDate.php:98
8344msgctxt "NOMINATIVE"
8345msgid "Khordad"
8346msgstr "Khordad"
8347
8348#. I18N: Name of a country or state
8349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8350msgid "Kiribati"
8351msgstr "Kiribatis"
8352
8353#. I18N: a month in the Jewish calendar
8354#: app/Date/JewishDate.php:197
8355msgctxt "GENITIVE"
8356msgid "Kislev"
8357msgstr "Kislev"
8358
8359#. I18N: a month in the Jewish calendar
8360#: app/Date/JewishDate.php:301
8361msgctxt "INSTRUMENTAL"
8362msgid "Kislev"
8363msgstr "Kislev"
8364
8365#. I18N: a month in the Jewish calendar
8366#: app/Date/JewishDate.php:249
8367msgctxt "LOCATIVE"
8368msgid "Kislev"
8369msgstr "Kislev"
8370
8371#. I18N: a month in the Jewish calendar
8372#: app/Date/JewishDate.php:145
8373msgctxt "NOMINATIVE"
8374msgid "Kislev"
8375msgstr "Kislev"
8376
8377#. I18N: Location of an LDS church temple
8378#: app/Elements/TempleCode.php:117
8379msgid "Kona, Hawaii, United States"
8380msgstr "Kona, Havajai"
8381
8382#. I18N: Name of a country or state
8383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8384msgid "Korea"
8385msgstr "Korėja"
8386
8387#. I18N: Name of a country or state
8388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8389msgid "Kuwait"
8390msgstr "Kuveitas"
8391
8392#. I18N: Location of an LDS church temple
8393#: app/Elements/TempleCode.php:118
8394msgid "Kyiv, Ukraine"
8395msgstr "Kijevas, Ukraina"
8396
8397#. I18N: Name of a country or state
8398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8399msgid "Kyrgyzstan"
8400msgstr "Kirgizija"
8401
8402#: app/Gedcom.php:586
8403msgid "LDS baptism"
8404msgstr "Mormonų krikštas"
8405
8406#: app/Gedcom.php:740
8407msgid "LDS child sealing"
8408msgstr "Mormonų vaikų sandara"
8409
8410#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8411msgid "LDS church"
8412msgstr ""
8413
8414#: app/Gedcom.php:628
8415msgid "LDS confirmation"
8416msgstr "Mormonų patvirtinimas"
8417
8418#: app/Gedcom.php:648
8419msgid "LDS endowment"
8420msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas"
8421
8422#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8423#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
8424msgid "LDS initiatory"
8425msgstr ""
8426
8427#: app/Gedcom.php:480
8428msgid "LDS spouse sealing"
8429msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara"
8430
8431#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8432#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8433msgid "Label"
8434msgstr ""
8435
8436#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8437msgid "Label for husband"
8438msgstr ""
8439
8440#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8441msgid "Label for wife"
8442msgstr ""
8443
8444#. I18N: Location of an LDS church temple
8445#: app/Elements/TempleCode.php:107
8446msgid "Laie, Hawaii, United States"
8447msgstr "Laie, Havajai"
8448
8449#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8450#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8451msgid "Land purchase"
8452msgstr ""
8453
8454#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8455#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8456msgid "Land sale"
8457msgstr ""
8458
8459#. I18N: page orientation
8460#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8461#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8462#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8463msgid "Landscape"
8464msgstr "Horizontaliai"
8465
8466#. I18N: A configuration setting
8467#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867
8468#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248
8469#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8470#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8471#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79
8472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8473#: resources/views/admin/users.phtml:31
8474#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8475#: resources/views/layouts/administration.phtml:59
8476#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8477msgid "Language"
8478msgstr "Kalba"
8479
8480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
8482#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8483#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8484msgid "Languages"
8485msgstr "Kalbos"
8486
8487#. I18N: Name of a country or state
8488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8489msgid "Laos"
8490msgstr "Laosas"
8491
8492#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8493msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8494msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių"
8495
8496#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8497#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8498msgid "Largest families"
8499msgstr "Didžiausios šeimos"
8500
8501#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8502msgid "Largest number of grandchildren"
8503msgstr "Didžiausias anūkų skaičius"
8504
8505#. I18N: Location of an LDS church temple
8506#: app/Elements/TempleCode.php:125
8507msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8508msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
8509
8510#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
8511#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
8512#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
8513#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8515#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
8516#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
8517#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
8518#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
8519#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
8520#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
8521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8522#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8523#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8524#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8525msgid "Last change"
8526msgstr "Paskutinis pakeitimas"
8527
8528#. I18N: Last checked X hours ago.
8529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8531#, php-format
8532msgid "Last checked %s."
8533msgstr ""
8534
8535#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8536msgid "Last email reminder was sent "
8537msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas "
8538
8539#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8540msgid "Last event"
8541msgstr "Paskutinis įvykis"
8542
8543#: resources/views/admin/users.phtml:35
8544msgid "Last signed in"
8545msgstr "Paskutinį kartą lankėsi"
8546
8547#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8548#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8549#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8550#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8551msgid "Latest birth"
8552msgstr "Vėliausias gimimas"
8553
8554#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8555#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8556#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8557#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8558msgid "Latest death"
8559msgstr "Vėliausia mirtis"
8560
8561#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8562msgid "Latest divorce"
8563msgstr "Vėliausios skyrybos"
8564
8565#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8566msgid "Latest marriage"
8567msgstr "Vėliausios vedybos"
8568
8569#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8570#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8571#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8572#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8573#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8574#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8575#: resources/views/fact-place.phtml:35
8576#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8577msgid "Latitude"
8578msgstr "Platuma"
8579
8580#. I18N: Name of a country or state
8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8582msgid "Latvia"
8583msgstr "Latvija"
8584
8585#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8586#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8587#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8588#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8589#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8590#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8591#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8592#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8593#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8594#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8595#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8596msgid "Layout"
8597msgstr "Išdėstymas"
8598
8599#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8600msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8601msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį."
8602
8603#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8604msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8605msgstr ""
8606
8607#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8609msgid "Leaves"
8610msgstr "Lapai"
8611
8612#. I18N: Name of a country or state
8613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8614msgid "Lebanon"
8615msgstr "Libanas"
8616
8617#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8618#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121
8619msgid "Legacy URLs"
8620msgstr ""
8621
8622#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8623msgid "Legatee"
8624msgstr "Įpėdinis"
8625
8626#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8627msgid "Length"
8628msgstr ""
8629
8630#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8631msgid "Length of marriage"
8632msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė"
8633
8634#. I18N: Name of a country or state
8635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8636msgid "Lesotho"
8637msgstr "Lesotas"
8638
8639#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8641#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8642#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8643#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8644#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8645#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8650#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8652#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8654#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8655msgctxt "paper size"
8656msgid "Letter"
8657msgstr "Letter"
8658
8659#. I18N: Name of a country or state
8660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8661msgid "Liberia"
8662msgstr "Liberija"
8663
8664#. I18N: Name of a country or state
8665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8666msgid "Libya"
8667msgstr "Libia"
8668
8669#. I18N: Name of a country or state
8670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8671msgid "Liechtenstein"
8672msgstr "Lichtenšteinas"
8673
8674#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8675msgid "Lifespan"
8676msgstr "Gyvenimo trukmė"
8677
8678#. I18N: Name of a module/chart
8679#: app/Module/LifespansChartModule.php:104
8680msgid "Lifespans"
8681msgstr "Gyvenimo trukmės"
8682
8683#. I18N: Location of an LDS church temple
8684#: app/Elements/TempleCode.php:120
8685msgid "Lima, Peru"
8686msgstr "Lima, Peru"
8687
8688#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8689msgid "Line endings"
8690msgstr ""
8691
8692#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8693msgid "Line number"
8694msgstr ""
8695
8696#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8698msgid "Link media objects to facts and events"
8699msgstr ""
8700
8701#. I18N: You need to:
8702#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8703#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8704msgid "Link the user account to an individual."
8705msgstr ""
8706
8707#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8708#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8709msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8710msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką"
8711
8712#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8713#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8714msgid "Link this media object to a family"
8715msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima"
8716
8717#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8718#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8719msgid "Link this media object to a source"
8720msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu"
8721
8722#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8723#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8724msgid "Link this media object to an individual"
8725msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu"
8726
8727#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8728msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8729msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje."
8730
8731#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8732#: resources/views/chart-box.phtml:126
8733msgid "Links"
8734msgstr "Nuorodos"
8735
8736#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8737#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8738msgid "List"
8739msgstr "Sąrašas"
8740
8741#. I18N: Name of a module
8742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8743#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99
8744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
8745#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8746#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8748msgid "Lists"
8749msgstr "Sąrašai"
8750
8751#. I18N: Name of a country or state
8752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8753msgid "Lithuania"
8754msgstr "Lietuva"
8755
8756#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8757msgctxt "Surname tradition"
8758msgid "Lithuanian"
8759msgstr "Lietuvių"
8760
8761#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53
8762#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8763msgid "Living"
8764msgstr "Gyvi"
8765
8766#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8767msgid "Living individuals"
8768msgstr "Gyvi žmonės"
8769
8770#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8771msgid "Loading…"
8772msgstr "Įkeliama…"
8773
8774#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8775#: resources/views/admin/media.phtml:40
8776msgid "Local files"
8777msgstr "Vietinės bylos"
8778
8779#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8780#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220
8781#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140
8782#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8783#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
8784msgid "Location"
8785msgstr "Vietovė"
8786
8787#. I18N: Name of a module/list
8788#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65
8789#: app/Module/LocationListModule.php:144
8790#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8791#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60
8792#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8793#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8794#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8795#: resources/views/search-results.phtml:94
8796msgid "Locations"
8797msgstr ""
8798
8799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8800msgid "Lodger"
8801msgstr "Įnamis"
8802
8803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8804msgctxt "FEMALE"
8805msgid "Lodger"
8806msgstr "Įnamė"
8807
8808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8809msgctxt "MALE"
8810msgid "Lodger"
8811msgstr "Įnamis"
8812
8813#. I18N: Location of an LDS church temple
8814#: app/Elements/TempleCode.php:121
8815msgid "Logan, Utah, United States"
8816msgstr "Logan, Juta"
8817
8818#. I18N: Location of an LDS church temple
8819#: app/Elements/TempleCode.php:122
8820msgid "London, England"
8821msgstr "Londonas, Anglija"
8822
8823#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
8825msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8826msgstr ""
8827
8828#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8829msgid "Longest marriage"
8830msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
8831
8832#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260
8833#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
8834#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51
8835#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8836#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8837#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8838#: resources/views/fact-place.phtml:36
8839#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8840msgid "Longitude"
8841msgstr "Ilguma"
8842
8843#. I18N: Location of an LDS church temple
8844#: app/Elements/TempleCode.php:119
8845msgid "Los Angeles, California, United States"
8846msgstr "Los Angeles, Kalifornija"
8847
8848#. I18N: Location of an LDS church temple
8849#: app/Elements/TempleCode.php:123
8850msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8851msgstr "Louisville, Kentukis"
8852
8853#. I18N: Location of an LDS church temple
8854#: app/Elements/TempleCode.php:124
8855msgid "Lubbock, Texas, United States"
8856msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8857
8858#. I18N: Name of a country or state
8859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8860msgid "Luxembourg"
8861msgstr "Liuksemburgas"
8862
8863#. I18N: Name of a country or state
8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8865msgid "Macau"
8866msgstr "Makao"
8867
8868#. I18N: Name of a country or state
8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8870msgid "Macedonia"
8871msgstr "Makedonija"
8872
8873#. I18N: Name of a country or state
8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8875msgid "Madagascar"
8876msgstr "Madagaskaras"
8877
8878#. I18N: Location of an LDS church temple
8879#: app/Elements/TempleCode.php:126
8880msgid "Madrid, Spain"
8881msgstr "Madridas, Ispanija"
8882
8883#. I18N: Type of media object
8884#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8885msgid "Magazine"
8886msgstr "Žurnalas"
8887
8888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8889#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8890#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299
8891msgid "Maidenhead location code"
8892msgstr ""
8893
8894#: app/Services/MessageService.php:232
8895msgid "Mailto link"
8896msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą"
8897
8898#. I18N: Name of a country or state
8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8900msgid "Malawi"
8901msgstr "Malavis"
8902
8903#. I18N: Name of a country or state
8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8905msgid "Malaysia"
8906msgstr "Malaizija"
8907
8908#. I18N: Name of a country or state
8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8910msgid "Maldives"
8911msgstr "Maldyvai"
8912
8913#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
8914msgid "Male"
8915msgstr "Vyras"
8916
8917#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8918#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8919#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8920#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8921#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8922#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8923#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8924#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8925#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8926#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8927#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8928msgid "Males"
8929msgstr "Vyrai"
8930
8931#. I18N: Name of a country or state
8932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8933msgid "Mali"
8934msgstr "Malis"
8935
8936#. I18N: Name of a country or state
8937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
8938msgid "Malta"
8939msgstr "Malta"
8940
8941#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8942#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8943#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8944#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8945#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8946#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8947#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8948#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8949#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8950#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8953#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8954#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8955msgid "Manage family trees"
8956msgstr "Tvarkyti šeimos medžius"
8957
8958#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66
8959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
8960#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8961msgid "Manage media"
8962msgstr "Tvarkyti medijos objektus"
8963
8964#. I18N: Listbox entry; name of a role
8965#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
8966#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8967#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8969msgid "Manager"
8970msgstr "Tvarkytojas"
8971
8972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
8973msgid "Managers"
8974msgstr "Tvarkytojai"
8975
8976#. I18N: Location of an LDS church temple
8977#: app/Elements/TempleCode.php:127
8978msgid "Manaus, Brazil"
8979msgstr ""
8980
8981#. I18N: Location of an LDS church temple
8982#: app/Elements/TempleCode.php:128
8983msgid "Manhattan, New York, United States"
8984msgstr ""
8985
8986#. I18N: Location of an LDS church temple
8987#: app/Elements/TempleCode.php:129
8988msgid "Manila, Philippines"
8989msgstr "Manila, Filipinai"
8990
8991#. I18N: Location of an LDS church temple
8992#: app/Elements/TempleCode.php:130
8993msgid "Manti, Utah, United States"
8994msgstr "Manti, Juta"
8995
8996#. I18N: Type of media object
8997#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8998msgid "Manuscript"
8999msgstr "Rankraštis"
9000
9001#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
9002msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9003msgstr ""
9004
9005#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
9007msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9008msgstr ""
9009
9010#. I18N: Type of media object
9011#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
9013#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9014msgid "Map"
9015msgstr "Žemėlapis"
9016
9017#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9018msgid "Map link"
9019msgstr ""
9020
9021#. I18N: Links to maps
9022#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662
9024msgid "Map links"
9025msgstr ""
9026
9027#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9028#: app/Services/LeafletJsService.php:67
9029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669
9030msgid "Map providers"
9031msgstr ""
9032
9033#. I18N: mapbox.com
9034#: app/Module/MapBox.php:96
9035msgid "Mapbox"
9036msgstr ""
9037
9038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9039msgctxt "Abbreviation for March"
9040msgid "Mar"
9041msgstr "Kov"
9042
9043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9044msgctxt "GENITIVE"
9045msgid "March"
9046msgstr "Kovo"
9047
9048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9049msgctxt "INSTRUMENTAL"
9050msgid "March"
9051msgstr "Kovo"
9052
9053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9054msgctxt "LOCATIVE"
9055msgid "March"
9056msgstr "Kovo"
9057
9058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
9060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9061msgctxt "NOMINATIVE"
9062msgid "March"
9063msgstr "Kovo"
9064
9065#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9067msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9068msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt."
9069
9070#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467
9071#: app/Module/BranchesListModule.php:453
9072#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9073#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9074#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9075#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9076#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145
9077#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9078#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9126msgid "Marriage"
9127msgstr "Santuoka"
9128
9129#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9130msgid "Marriage banns"
9131msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas"
9132
9133#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9134msgid "Marriage beginning status"
9135msgstr "Santuokos pradžios statusas"
9136
9137#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9138msgid "Marriage bond"
9139msgstr "Kraitis"
9140
9141#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9142msgid "Marriage by country"
9143msgstr "Vedybos pagal šalis"
9144
9145#: app/Gedcom.php:465
9146msgid "Marriage contract"
9147msgstr "Vedybinė sutartis"
9148
9149#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9150msgid "Marriage date range end"
9151msgstr "Santuokos datos srities pabaiga"
9152
9153#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9154msgid "Marriage date range start"
9155msgstr "Santuokos datos srities pradžia"
9156
9157#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9158msgid "Marriage ending status"
9159msgstr "Santuokos pabaigos statusas"
9160
9161#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9162msgid "Marriage intention"
9163msgstr "Ketinimas vesti"
9164
9165#: app/Gedcom.php:466
9166msgid "Marriage license"
9167msgstr "Leidimas vedyboms"
9168
9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9170msgid "Marriage of a brother"
9171msgstr "Brolio vedybos"
9172
9173#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9175msgid "Marriage of a child"
9176msgstr "Vaiko santuoka"
9177
9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9179msgid "Marriage of a daughter"
9180msgstr "Dukters vedybos"
9181
9182#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9183msgid "Marriage of a father"
9184msgstr "Tėvo santuoka"
9185
9186#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9190msgid "Marriage of a grandchild"
9191msgstr "Anūko santuoka"
9192
9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9194msgid "Marriage of a granddaughter"
9195msgstr "Anūkės vedybos"
9196
9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9198msgctxt "daughter’s daughter"
9199msgid "Marriage of a granddaughter"
9200msgstr "Anūkės vedybos"
9201
9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9203msgctxt "son’s daughter"
9204msgid "Marriage of a granddaughter"
9205msgstr "Anūkės vedybos"
9206
9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9208msgid "Marriage of a grandson"
9209msgstr "Anūko vedybos"
9210
9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9212msgctxt "daughter’s son"
9213msgid "Marriage of a grandson"
9214msgstr "Anūko vedybos"
9215
9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9217msgctxt "son’s son"
9218msgid "Marriage of a grandson"
9219msgstr "Anūko vedybos"
9220
9221#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9222msgid "Marriage of a half-brother"
9223msgstr "Įbrolio vedybos"
9224
9225#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9226msgid "Marriage of a half-sibling"
9227msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka"
9228
9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9230msgid "Marriage of a half-sister"
9231msgstr "Įsesers vedybos"
9232
9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9234msgid "Marriage of a mother"
9235msgstr "motinos vedybos"
9236
9237#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9239msgid "Marriage of a parent"
9240msgstr "Tėvų santuoka"
9241
9242#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9244msgid "Marriage of a sibling"
9245msgstr "Giminaičių santuoka"
9246
9247#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9248msgid "Marriage of a sister"
9249msgstr "Sesers santuoka"
9250
9251#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9252msgid "Marriage of a son"
9253msgstr "Sūnaus vedybos"
9254
9255#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9256msgid "Marriage of parents"
9257msgstr "Tėvų santuoka"
9258
9259#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9260msgid "Marriage place contains"
9261msgstr "Santuokos vieta turi"
9262
9263#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9264msgid "Marriage places"
9265msgstr "Vedybų vietovės"
9266
9267#: app/Gedcom.php:471
9268msgid "Marriage settlement"
9269msgstr "Sutikimas vedyboms"
9270
9271#. I18N: Name of a module/report
9272#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9273#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9274#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9275#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9276msgid "Marriages"
9277msgstr "Vedybos"
9278
9279#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9280#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9281msgid "Marriages by century"
9282msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį"
9283
9284#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:59
9285#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9286#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9287#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9288#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9289#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9290msgid "Married name"
9291msgstr "Vardas po santuokos"
9292
9293#. I18N: Name of a country or state
9294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9295msgid "Marshall Islands"
9296msgstr "Maršalo salos"
9297
9298#. I18N: Name of a country or state
9299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9300msgid "Martinique"
9301msgstr "Martinika"
9302
9303#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9304msgid "Masquerade as this user"
9305msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas"
9306
9307#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9308msgid "Match both upper and lower case letters."
9309msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides."
9310
9311#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99
9312msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9313msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje."
9314
9315#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100
9316msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9317msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje."
9318
9319#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9320msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9321msgstr ""
9322
9323#. I18N: Name of a country or state
9324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9325msgid "Mauritania"
9326msgstr "Mauritanija"
9327
9328#. I18N: Name of a country or state
9329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9330msgid "Mauritius"
9331msgstr "Mauricijus"
9332
9333#. I18N: A configuration setting
9334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9335msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9336msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose"
9337
9338#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9339#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9340msgid "Maximum upload size: "
9341msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: "
9342
9343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9344msgctxt "Abbreviation for May"
9345msgid "May"
9346msgstr "Geg"
9347
9348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9349msgctxt "GENITIVE"
9350msgid "May"
9351msgstr "Gegužės"
9352
9353#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9354msgctxt "INSTRUMENTAL"
9355msgid "May"
9356msgstr "Gegužės"
9357
9358#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9359msgctxt "LOCATIVE"
9360msgid "May"
9361msgstr "Gegužės"
9362
9363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
9365#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9366msgctxt "NOMINATIVE"
9367msgid "May"
9368msgstr "Gegužės"
9369
9370#. I18N: Name of a country or state
9371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9372msgid "Mayotte"
9373msgstr "Mayotte"
9374
9375#. I18N: Location of an LDS church temple
9376#: app/Elements/TempleCode.php:131
9377msgid "Medford, Oregon, United States"
9378msgstr "Medford, Oregonas"
9379
9380#. I18N: Name of a module
9381#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155
9382#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57
9383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9385#: resources/views/admin/media.phtml:104
9386#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
9387#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9388msgid "Media"
9389msgstr "Laikmena"
9390
9391#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9392#: resources/views/admin/media.phtml:100
9393#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9394#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9395#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9396#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9397msgid "Media file"
9398msgstr "Medijos byla"
9399
9400#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9401msgid "Media file to upload"
9402msgstr "Medijos byla įkėlimui"
9403
9404#: resources/views/admin/media.phtml:31
9405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9406msgid "Media files"
9407msgstr "Mediajos bylos"
9408
9409#. I18N: A configuration setting
9410#: resources/views/admin/media.phtml:61
9411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9412msgid "Media folder"
9413msgstr "Media aplankas"
9414
9415#: resources/views/admin/media.phtml:32
9416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9417msgid "Media folders"
9418msgstr "Media aplankai"
9419
9420#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9421#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277
9422#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439
9423#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571
9424#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778
9425#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870
9426#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925
9427#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9428#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9429#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9430#: resources/views/admin/media.phtml:108
9431#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9432#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9433#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9434#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9435msgid "Media object"
9436msgstr "Medijos objektas"
9437
9438#. I18N: Name of a module/list
9439#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87
9440#: app/Services/AdminService.php:198
9441#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9442#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9443#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9444#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
9445#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
9446#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
9447#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9448#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9449#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9450#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9451#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9452#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9453msgid "Media objects"
9454msgstr "Medijos objektai"
9455
9456#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9457msgid "Media objects found"
9458msgstr "Rasti medijos objektai"
9459
9460#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9461msgid "Media objects per page"
9462msgstr "Medijos objektų viename puslapyje"
9463
9464#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847
9465#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9466#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9467msgid "Media type"
9468msgstr "Laikmenos tipas"
9469
9470#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9471#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9472msgid "Medical"
9473msgstr "Medicininis"
9474
9475#. I18N: The name of a colour-scheme
9476#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9477msgid "Mediterranio"
9478msgstr "Viduržemio"
9479
9480#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9481msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9482msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių"
9483
9484#: app/Date/JalaliDate.php:279
9485msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9486msgid "Mehr"
9487msgstr "Mehr"
9488
9489#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9490#: app/Date/JalaliDate.php:151
9491msgctxt "GENITIVE"
9492msgid "Mehr"
9493msgstr "Mehr"
9494
9495#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9496#: app/Date/JalaliDate.php:241
9497msgctxt "INSTRUMENTAL"
9498msgid "Mehr"
9499msgstr "Mehr"
9500
9501#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9502#: app/Date/JalaliDate.php:196
9503msgctxt "LOCATIVE"
9504msgid "Mehr"
9505msgstr "Mehr"
9506
9507#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9508#: app/Date/JalaliDate.php:106
9509msgctxt "NOMINATIVE"
9510msgid "Mehr"
9511msgstr "Mehr"
9512
9513#. I18N: Location of an LDS church temple
9514#: app/Elements/TempleCode.php:132
9515msgid "Melbourne, Australia"
9516msgstr "Melburnas, Australija"
9517
9518#. I18N: Listbox entry; name of a role
9519#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
9520#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9521#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9522#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9524msgid "Member"
9525msgstr "Narys"
9526
9527#. I18N: Location of an LDS church temple
9528#: app/Elements/TempleCode.php:133
9529msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9530msgstr "Memphis, Tenesis"
9531
9532#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9533#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9534msgid "Menu"
9535msgstr "Meniu"
9536
9537#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
9539#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9540#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9541msgid "Menus"
9542msgstr "Meniu"
9543
9544#. I18N: The name of a colour-scheme
9545#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9546msgid "Mercury"
9547msgstr "Merkurijaus"
9548
9549#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9550msgid "Merge"
9551msgstr "Sujungti"
9552
9553#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73
9554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9555msgid "Merge family trees"
9556msgstr "Sujungti šeimos medžius"
9557
9558#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9559#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9560#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9561msgid "Merge records"
9562msgstr "Sujungti įrašus"
9563
9564#. I18N: Location of an LDS church temple
9565#: app/Elements/TempleCode.php:134
9566msgid "Merida, Mexico"
9567msgstr "Merida, Meksika"
9568
9569#. I18N: Location of an LDS church temple
9570#: app/Elements/TempleCode.php:60
9571msgid "Mesa, Arizona, United States"
9572msgstr "Mesa, Arizona, United States"
9573
9574#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9575#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9576#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9577#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9578#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9579msgid "Message"
9580msgstr "Žinutė"
9581
9582#. I18N: Name of a module
9583#. I18N: A configuration setting
9584#: app/Module/UserMessagesModule.php:65
9585#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9586msgid "Messages"
9587msgstr "Žinutės"
9588
9589#. I18N: a month in the French republican calendar
9590#: app/Date/FrenchDate.php:167
9591msgctxt "GENITIVE"
9592msgid "Messidor"
9593msgstr "Messidor"
9594
9595#. I18N: a month in the French republican calendar
9596#: app/Date/FrenchDate.php:261
9597msgctxt "INSTRUMENTAL"
9598msgid "Messidor"
9599msgstr "Messidor"
9600
9601#. I18N: a month in the French republican calendar
9602#: app/Date/FrenchDate.php:214
9603msgctxt "LOCATIVE"
9604msgid "Messidor"
9605msgstr "Messidor"
9606
9607#. I18N: a month in the French republican calendar
9608#: app/Date/FrenchDate.php:120
9609msgctxt "NOMINATIVE"
9610msgid "Messidor"
9611msgstr "Messidor"
9612
9613#. I18N: Name of a country or state
9614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9615msgid "Mexico"
9616msgstr "Meksika"
9617
9618#. I18N: Location of an LDS church temple
9619#: app/Elements/TempleCode.php:135
9620msgid "Mexico City, Mexico"
9621msgstr "Meksikas, Meksika"
9622
9623#. I18N: Type of media object
9624#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9625msgid "Microfiche"
9626msgstr "Mikrokorta"
9627
9628#. I18N: Type of media object
9629#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9630msgid "Microfilm"
9631msgstr "Mikrofilmas"
9632
9633#. I18N: Name of a country or state
9634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9635msgid "Micronesia"
9636msgstr "Mikronezija"
9637
9638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9639msgid "Middle East"
9640msgstr "Artimieji Rytai"
9641
9642#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9643msgid "Military"
9644msgstr "Kariuomenė"
9645
9646#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9647msgid "Military service"
9648msgstr "Tarnyba kariuomenėje"
9649
9650#. I18N: Name of a module/report
9651#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9654msgid "Missing data"
9655msgstr "Trūksta duomenų"
9656
9657#. I18N: Listbox entry; name of a role
9658#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
9659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9660msgid "Moderator"
9661msgstr "Prižiūrėtojas"
9662
9663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9664msgid "Moderators"
9665msgstr "Prižiūrėtojai"
9666
9667#: resources/views/admin/components.phtml:40
9668#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9669msgid "Module"
9670msgstr "Modulis"
9671
9672#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9673msgid "Module administration"
9674msgstr "Modulio administravimas"
9675
9676#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
9678#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9679#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9680#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9681#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9682#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9683#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9684#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9685#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9686#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9687#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9688#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9689#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9690msgid "Modules"
9691msgstr "Moduliai"
9692
9693#. I18N: Name of a country or state
9694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9695msgid "Moldova"
9696msgstr "Moldavia"
9697
9698#. I18N: abbreviation for Monday
9699#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9700#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9701msgid "Mon"
9702msgstr "Pirm."
9703
9704#. I18N: Name of a country or state
9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9706msgid "Monaco"
9707msgstr "Monakas"
9708
9709#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9710msgid "Monday"
9711msgstr "Pirmadienis"
9712
9713#. I18N: Name of a country or state
9714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9715msgid "Mongolia"
9716msgstr "Mongolija"
9717
9718#. I18N: Name of a country or state
9719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9720msgid "Montenegro"
9721msgstr "Juodkalnija"
9722
9723#. I18N: Location of an LDS church temple
9724#: app/Elements/TempleCode.php:137
9725msgid "Monterrey, Mexico"
9726msgstr "Monterrey, Meksika"
9727
9728#. I18N: Location of an LDS church temple
9729#: app/Elements/TempleCode.php:136
9730msgid "Montevideo, Uruguay"
9731msgstr "Montevideo, Urugvajus"
9732
9733#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9739#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9740msgid "Month"
9741msgstr "Mėnesis"
9742
9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9745msgid "Month of birth"
9746msgstr "Gimimo mėnuo"
9747
9748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9750msgid "Month of birth of first child in a relation"
9751msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje"
9752
9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9755msgid "Month of death"
9756msgstr "Mirties mėnuo"
9757
9758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9760msgid "Month of first marriage"
9761msgstr "Pirmų vedybų mėnesis"
9762
9763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9765msgid "Month of marriage"
9766msgstr "Santuokos mėnesis"
9767
9768#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9769#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9770#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9771msgid "Month:"
9772msgstr "Mėnuo:"
9773
9774#. I18N: Location of an LDS church temple
9775#: app/Elements/TempleCode.php:138
9776msgid "Monticello, Utah, United States"
9777msgstr "Monticello, Juta"
9778
9779#. I18N: Location of an LDS church temple
9780#: app/Elements/TempleCode.php:139
9781msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9782msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada"
9783
9784#. I18N: Name of a country or state
9785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9786msgid "Montserrat"
9787msgstr "Montseratas"
9788
9789#: app/Date/JalaliDate.php:277
9790msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9791msgid "Mor"
9792msgstr "Mor"
9793
9794#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9795#: app/Date/JalaliDate.php:147
9796msgctxt "GENITIVE"
9797msgid "Mordad"
9798msgstr "Mordad"
9799
9800#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9801#: app/Date/JalaliDate.php:237
9802msgctxt "INSTRUMENTAL"
9803msgid "Mordad"
9804msgstr "Mordad"
9805
9806#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9807#: app/Date/JalaliDate.php:192
9808msgctxt "LOCATIVE"
9809msgid "Mordad"
9810msgstr "Mordad"
9811
9812#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9813#: app/Date/JalaliDate.php:102
9814msgctxt "NOMINATIVE"
9815msgid "Mordad"
9816msgstr "Mordad"
9817
9818#. I18N: Name of a country or state
9819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9820msgid "Morocco"
9821msgstr "Marokas"
9822
9823#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9825msgid "Most SMTP servers require a password."
9826msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio."
9827
9828#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9829#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9830#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9831msgid "Most common surnames"
9832msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės"
9833
9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9835msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9836msgstr ""
9837
9838#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9839msgid "Most mail servers require a valid email address."
9840msgstr ""
9841
9842#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9844msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9845msgstr ""
9846
9847#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9848#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9849msgid "Most servers do not use secure connections."
9850msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų."
9851
9852#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9853#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9854msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9855msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris."
9856
9857#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9858msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9859msgstr ""
9860
9861#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9862msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9863msgstr ""
9864
9865#. I18N: Name of a module
9866#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9867msgid "Most viewed pages"
9868msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai"
9869
9870#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9876#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9877msgid "Mother"
9878msgstr "Motina"
9879
9880#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9881#, php-format
9882msgid "Mother: %s"
9883msgstr "Motina: %s"
9884
9885#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9886msgid "Mother’s age"
9887msgstr "motinos amžius"
9888
9889#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9890#: app/Individual.php:901
9891#, php-format
9892msgid "Mother’s family with %s"
9893msgstr "Motinos šeima su %s"
9894
9895#. I18N: A step-family.
9896#: app/Individual.php:905
9897msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9898msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum"
9899
9900#. I18N: Location of an LDS church temple
9901#: app/Elements/TempleCode.php:140
9902msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9903msgstr "Mount Timpanogos, Juta"
9904
9905#: resources/views/admin/components.phtml:47
9906#: resources/views/admin/components.phtml:154
9907#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9908msgid "Move down"
9909msgstr "Žemyn"
9910
9911#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9912msgid "Move the media object?"
9913msgstr ""
9914
9915#: resources/views/admin/components.phtml:46
9916#: resources/views/admin/components.phtml:148
9917#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9918msgid "Move up"
9919msgstr "Į viršų"
9920
9921#. I18N: Name of a country or state
9922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9923msgid "Mozambique"
9924msgstr "Mozambikas"
9925
9926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9927#: app/Date/HijriDate.php:142
9928msgctxt "GENITIVE"
9929msgid "Muharram"
9930msgstr "Muharram"
9931
9932#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9933#: app/Date/HijriDate.php:232
9934msgctxt "INSTRUMENTAL"
9935msgid "Muharram"
9936msgstr "Muharram"
9937
9938#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9939#: app/Date/HijriDate.php:187
9940msgctxt "LOCATIVE"
9941msgid "Muharram"
9942msgstr "Muharram"
9943
9944#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9945#: app/Date/HijriDate.php:97
9946msgctxt "NOMINATIVE"
9947msgid "Muharram"
9948msgstr "Muharram"
9949
9950#. I18N: twin, triplet, etc.
9951#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9952msgid "Multiple birth"
9953msgstr ""
9954
9955#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9956msgid "Multiple marriages"
9957msgstr "Kelios santuokos"
9958
9959#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9960#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
9961msgid "My account"
9962msgstr "Mano informacija"
9963
9964#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
9965msgid "My family tree"
9966msgstr "Mano šeimos medis"
9967
9968#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
9969msgid "My individual record"
9970msgstr "Mano asmeninis įrašas"
9971
9972#. I18N: Name of a module
9973#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354
9974#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196
9975#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9976#: resources/views/layouts/administration.phtml:55
9977msgid "My page"
9978msgstr "Mano puslapis"
9979
9980#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368
9981msgid "My pages"
9982msgstr "Mano puslapiai"
9983
9984#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
9985msgid "My pedigree"
9986msgstr "Mano kilmė"
9987
9988#. I18N: Name of a country or state
9989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9990msgid "Myanmar"
9991msgstr "Mianmaras"
9992
9993#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868
9994#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9995#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9996#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9997#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9998#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9999#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
10000#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
10001#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
10002#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10004#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10005#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10006#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10007#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10008#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10009#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10010#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10016#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10018#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10020msgid "Name"
10021msgstr "Vardas"
10022
10023#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10024msgctxt "Repository"
10025msgid "Name"
10026msgstr "Saugykla"
10027
10028#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10029msgid "Name in Hebrew"
10030msgstr "Vardas hebrajų kalba"
10031
10032#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10033#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10034#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116
10035#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10036msgid "Name of addressee"
10037msgstr ""
10038
10039#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10040msgid "Name prefix"
10041msgstr "Titulas"
10042
10043#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704
10044msgid "Name suffix"
10045msgstr "Vardo priesaga"
10046
10047#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10048#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10049#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10050#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10051#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10052msgid "Names"
10053msgstr "Vardai"
10054
10055#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10056msgid "Namesake"
10057msgstr "Bendravardis"
10058
10059#. I18N: Name of a country or state
10060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10061msgid "Namibia"
10062msgstr "Namibija"
10063
10064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10065msgid "Nanny"
10066msgstr "Auklė"
10067
10068#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10069msgid "Narrative description"
10070msgstr "Pasakojamasis aprašymas"
10071
10072#. I18N: Location of an LDS church temple
10073#: app/Elements/TempleCode.php:141
10074msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10075msgstr "Nashville, Tenesis"
10076
10077#: app/Gedcom.php:712
10078msgid "Nationality"
10079msgstr "Tautybė"
10080
10081#: app/Gedcom.php:713
10082msgid "Naturalization"
10083msgstr "Natūralizacija"
10084
10085#. I18N: Name of a country or state
10086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10087msgid "Nauru"
10088msgstr "Nauru"
10089
10090#. I18N: Location of an LDS church temple
10091#: app/Elements/TempleCode.php:142
10092msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10093msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)"
10094
10095#. I18N: Location of an LDS church temple
10096#: app/Elements/TempleCode.php:143
10097msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10098msgstr "Nauvoo, Ilinojus"
10099
10100#. I18N: Name of a country or state
10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10102msgid "Nepal"
10103msgstr "Nepalas"
10104
10105#. I18N: Name of a country or state
10106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10107msgid "Netherlands"
10108msgstr "Olandija"
10109
10110#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137
10111#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10112msgid "Never"
10113msgstr "Niekada"
10114
10115#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10116msgid "Never married"
10117msgstr "Nebuvo santuokoje"
10118
10119#. I18N: Name of a country or state
10120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10121msgid "New Caledonia"
10122msgstr "Naujoji Kaledonija"
10123
10124#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10125#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10126#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10127msgid "New GEDCOM tag"
10128msgstr ""
10129
10130#. I18N: Location of an LDS church temple
10131#: app/Elements/TempleCode.php:146
10132msgid "New York, New York, United States"
10133msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija"
10134
10135#. I18N: Name of a country or state
10136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10137msgid "New Zealand"
10138msgstr "Naujoji Zelandija"
10139
10140#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10141msgid "New data"
10142msgstr "Naujos duomenys"
10143
10144#. I18N: %s is a server name/URL
10145#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167
10146#, php-format
10147msgid "New registration at %s"
10148msgstr "Nauja registracija %s|"
10149
10150#. I18N: %s is a server name/URL
10151#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106
10152#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10153#, php-format
10154msgid "New user at %s"
10155msgstr "Naujas naudotojas iš %s"
10156
10157#. I18N: Location of an LDS church temple
10158#: app/Elements/TempleCode.php:144
10159msgid "Newport Beach, California, United States"
10160msgstr "Newport Beach, Kalifornija"
10161
10162#. I18N: Name of a module
10163#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115
10164msgid "News"
10165msgstr "Naujienos"
10166
10167#. I18N: Type of media object
10168#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10169msgid "Newspaper"
10170msgstr "Laikraštis"
10171
10172#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10173msgid "Next email reminder will be sent after "
10174msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po "
10175
10176#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10177#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10178msgid "Next image"
10179msgstr "Sekanti nuotrauka"
10180
10181#. I18N: Name of a country or state
10182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10183msgid "Nicaragua"
10184msgstr "Nikaragva"
10185
10186#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701
10187msgid "Nickname"
10188msgstr "Pravardė"
10189
10190#. I18N: Name of a country or state
10191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10192msgid "Niger"
10193msgstr "Nigeris"
10194
10195#. I18N: Name of a country or state
10196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10197msgid "Nigeria"
10198msgstr "Nigerija"
10199
10200#. I18N: a month in the Jewish calendar
10201#: app/Date/JewishDate.php:207
10202msgctxt "GENITIVE"
10203msgid "Nissan"
10204msgstr "Nissan"
10205
10206#. I18N: a month in the Jewish calendar
10207#: app/Date/JewishDate.php:311
10208msgctxt "INSTRUMENTAL"
10209msgid "Nissan"
10210msgstr "Nissan"
10211
10212#. I18N: a month in the Jewish calendar
10213#: app/Date/JewishDate.php:259
10214msgctxt "LOCATIVE"
10215msgid "Nissan"
10216msgstr "Nissan"
10217
10218#. I18N: a month in the Jewish calendar
10219#: app/Date/JewishDate.php:155
10220msgctxt "NOMINATIVE"
10221msgid "Nissan"
10222msgstr "Nissan"
10223
10224#. I18N: Name of a country or state
10225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10226msgid "Niue"
10227msgstr "Niue salos"
10228
10229#. I18N: a month in the French republican calendar
10230#: app/Date/FrenchDate.php:155
10231msgctxt "GENITIVE"
10232msgid "Nivose"
10233msgstr "Nivôse"
10234
10235#. I18N: a month in the French republican calendar
10236#: app/Date/FrenchDate.php:249
10237msgctxt "INSTRUMENTAL"
10238msgid "Nivose"
10239msgstr "Nivôse"
10240
10241#. I18N: a month in the French republican calendar
10242#: app/Date/FrenchDate.php:202
10243msgctxt "LOCATIVE"
10244msgid "Nivose"
10245msgstr "Nivôse"
10246
10247#. I18N: a month in the French republican calendar
10248#: app/Date/FrenchDate.php:107
10249msgctxt "NOMINATIVE"
10250msgid "Nivose"
10251msgstr "Nivôse"
10252
10253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10254msgid "No"
10255msgstr "Ne"
10256
10257#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10258#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10259msgid "No GEDCOM file was received."
10260msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta."
10261
10262#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10263msgid "No GEDCOM files found."
10264msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta."
10265
10266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10268msgid "No calendar conversion"
10269msgstr "Be kalendoriaus keitimo"
10270
10271#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266
10272#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10273msgid "No children"
10274msgstr "Nėra įrašų apie vaikus"
10275
10276#: app/Services/MessageService.php:233
10277msgid "No contact"
10278msgstr "Nėra kontakto"
10279
10280#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10281msgid "No duplicates have been found."
10282msgstr "Duplikatų nebuvo rasta."
10283
10284#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10285msgid "No errors have been found."
10286msgstr "Klaidų nerasta."
10287
10288#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10289#, php-format
10290msgid "No events exist for the next %s day."
10291msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10292msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių."
10293msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių."
10294msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių."
10295
10296#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10297msgid "No events exist for today."
10298msgstr "Šiandien įvykių nėra."
10299
10300#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10301msgid "No events exist for tomorrow."
10302msgstr "Rytoj įvykių nėra."
10303
10304#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10305msgid "No events for living individuals exist for today."
10306msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10307
10308#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10309msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10310msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10311
10312#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10313#, php-format
10314msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10315msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10316msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10317msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10318msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10319
10320#: resources/views/family-page.phtml:41
10321msgid "No facts exist for this family."
10322msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra."
10323
10324#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10325#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10326msgid "No file was received."
10327msgstr ""
10328
10329#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10330#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48
10331#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71
10332msgid "No file was received. Please try again."
10333msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo."
10334
10335#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408
10336msgid "No link between the two individuals could be found."
10337msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama."
10338
10339#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10340#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10341#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10342msgid "No matching facts found"
10343msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta"
10344
10345#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10346#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10347msgid "No news articles have been submitted."
10348msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų."
10349
10350#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10351msgid "No predefined text"
10352msgstr "Be numatyto teksto"
10353
10354#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10355#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10356msgid "No records to display"
10357msgstr "Rodymui įrašų nerasta"
10358
10359#: resources/views/components/select-family.phtml:27
10360#: resources/views/components/select-individual.phtml:27
10361#: resources/views/components/select-location.phtml:27
10362#: resources/views/components/select-media.phtml:27
10363#: resources/views/components/select-note.phtml:27
10364#: resources/views/components/select-place.phtml:24
10365#: resources/views/components/select-repository.phtml:27
10366#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27
10367#: resources/views/components/select-source.phtml:27
10368#: resources/views/components/select-submission.phtml:27
10369#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27
10370msgid "No results found"
10371msgstr ""
10372
10373#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10374#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10375#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10376#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10377#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10378msgid "No results found."
10379msgstr "Nieko nerasta."
10380
10381#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10382msgid "No signed-in and no anonymous users"
10383msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas"
10384
10385#: app/Module/IndividualListModule.php:251
10386#: app/Module/IndividualListModule.php:274
10387#: app/Module/IndividualListModule.php:536
10388msgid "No surname"
10389msgstr ""
10390
10391#: app/Elements/TempleCode.php:211
10392msgid "No temple - living ordinance"
10393msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga"
10394
10395#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153
10396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10397#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10398msgid "No upgrade information is available."
10399msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos."
10400
10401#. I18N: The name of a colour-scheme
10402#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10403msgid "Nocturnal"
10404msgstr "Naktinė"
10405
10406#. I18N: https://nominatim.org
10407#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10408msgid "Nominatim"
10409msgstr ""
10410
10411#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10412#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10413#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10415#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10416msgid "None"
10417msgstr "Nieko"
10418
10419#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10420#: app/Date/FrenchDate.php:317
10421msgid "Nonidi"
10422msgstr "Nonidi"
10423
10424#. I18N: Name of a country or state
10425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10426msgid "Norfolk Island"
10427msgstr "Norfolko sala"
10428
10429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10430msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10431msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo."
10432
10433#. I18N: Name of a country or state
10434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10435msgid "North Korea"
10436msgstr "Šiaurės Korėja"
10437
10438#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10439msgid "Northern America"
10440msgstr ""
10441
10442#. I18N: Name of a country or state
10443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10444msgid "Northern Ireland"
10445msgstr "Šiaurės Airija"
10446
10447#. I18N: Name of a country or state
10448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10449msgid "Northern Mariana Islands"
10450msgstr "Marianos šiaurinės salos"
10451
10452#. I18N: Name of a country or state
10453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10454msgid "Norway"
10455msgstr "Norvegija"
10456
10457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10458msgid "Not approved by an administrator"
10459msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus"
10460
10461#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10462msgid "Not living"
10463msgstr "Nėra gyvųjų tarpe"
10464
10465#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10466#: app/Module/BranchesListModule.php:455
10467#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10468msgid "Not married"
10469msgstr "Ne santuokoje"
10470
10471#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10472#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71
10473#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106
10474msgid "Not recorded"
10475msgstr ""
10476
10477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10478msgid "Not verified by the user"
10479msgstr "Nepatvirtinti nario"
10480
10481#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10482#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10483#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267
10484#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473
10485#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766
10486#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883
10487#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10488#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10489#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10490#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10491#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10492#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10493#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10494#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10495#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10496#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62
10497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10498#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10499#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10500#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10501msgid "Note"
10502msgstr "Pastaba"
10503
10504#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10505#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
10506msgid "Note on association"
10507msgstr ""
10508
10509#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618
10510#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833
10511#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880
10512msgid "Note on last change"
10513msgstr ""
10514
10515#: app/Gedcom.php:688
10516msgid "Note on phonetic name"
10517msgstr ""
10518
10519#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
10520msgid "Note on place"
10521msgstr ""
10522
10523#: app/Gedcom.php:848
10524msgid "Note on repository reference"
10525msgstr ""
10526
10527#: app/Gedcom.php:702
10528msgid "Note on romanized name"
10529msgstr ""
10530
10531#: app/Gedcom.php:840
10532msgid "Note on source"
10533msgstr ""
10534
10535#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10536#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309
10537#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
10538#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
10539#: app/Gedcom.php:924
10540msgid "Note on source citation"
10541msgstr ""
10542
10543#: app/Gedcom.php:839
10544msgid "Note on source data"
10545msgstr ""
10546
10547#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10548msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10549msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą."
10550
10551#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10552msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10553msgstr ""
10554
10555#. I18N: Name of a module
10556#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141
10557#: app/Module/NotesTabModule.php:58
10558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10559#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10560#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10561#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10562#: resources/views/search-results.phtml:83
10563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10564#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10565msgid "Notes"
10566msgstr "Pastabos"
10567
10568#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10569msgid "Nothing found to cleanup"
10570msgstr "Valymui nieko nerasta"
10571
10572#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119
10573msgid "Nothing found."
10574msgstr "Nieko nerasta."
10575
10576#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10577#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10578msgid "Nothing to show"
10579msgstr ""
10580
10581#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10582msgctxt "Abbreviation for November"
10583msgid "Nov"
10584msgstr "Lap"
10585
10586#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10587msgctxt "GENITIVE"
10588msgid "November"
10589msgstr "Lapkričio"
10590
10591#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10592msgctxt "INSTRUMENTAL"
10593msgid "November"
10594msgstr "Lapkričio"
10595
10596#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10597msgctxt "LOCATIVE"
10598msgid "November"
10599msgstr "Lapkričio"
10600
10601#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10602#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10603#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10604msgctxt "NOMINATIVE"
10605msgid "November"
10606msgstr "Lapkričio"
10607
10608#. I18N: Location of an LDS church temple
10609#: app/Elements/TempleCode.php:145
10610msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10611msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10612
10613#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716
10614#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
10615#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10616#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10618msgid "Number of children"
10619msgstr "Vaikų skaičius"
10620
10621#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10622#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10623#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10624msgid "Number of days to show"
10625msgstr "Kiek dienų rodyti"
10626
10627#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10628#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10629msgid "Number of families without children"
10630msgstr "Šeimų be vaikų skaičius"
10631
10632#. I18N: ... to show in a list
10633#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10634msgid "Number of given names"
10635msgstr ""
10636
10637#: app/Gedcom.php:717
10638msgid "Number of marriages"
10639msgstr "Santuokų skaičius"
10640
10641#. I18N: ... to show in a list
10642#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10643msgid "Number of pages"
10644msgstr ""
10645
10646#. I18N: ... to show in a list
10647#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10648#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10649msgid "Number of surnames"
10650msgstr ""
10651
10652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10653msgid "Nurse"
10654msgstr "Slaugytojas"
10655
10656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10657msgctxt "FEMALE"
10658msgid "Nurse"
10659msgstr "Auklė"
10660
10661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10662msgctxt "MALE"
10663msgid "Nurse"
10664msgstr "Slaugytojas"
10665
10666#. I18N: Location of an LDS church temple
10667#: app/Elements/TempleCode.php:148
10668msgid "Oakland, California, United States"
10669msgstr "Oakland, Kalifornija"
10670
10671#. I18N: Location of an LDS church temple
10672#: app/Elements/TempleCode.php:149
10673msgid "Oaxaca, Mexico"
10674msgstr "Oaxaca, Meksika"
10675
10676#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720
10677#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10678#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10679msgid "Occupation"
10680msgstr "Profesija"
10681
10682#. I18N: Name of a report
10683#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10684#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10685#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10686msgid "Occupations"
10687msgstr "Profesijos"
10688
10689#. I18N: Name of a country or state
10690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10691msgid "Occupied Palestinian Territory"
10692msgstr "Okupuota Palestinos teritorija"
10693
10694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10695msgctxt "Abbreviation for October"
10696msgid "Oct"
10697msgstr "Spa"
10698
10699#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10700#: app/Date/FrenchDate.php:315
10701msgid "Octidi"
10702msgstr "Octidi"
10703
10704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10705msgctxt "GENITIVE"
10706msgid "October"
10707msgstr "Spalio"
10708
10709#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10710msgctxt "INSTRUMENTAL"
10711msgid "October"
10712msgstr "Spalio"
10713
10714#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10715msgctxt "LOCATIVE"
10716msgid "October"
10717msgstr "Spalio"
10718
10719#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10721#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10722msgctxt "NOMINATIVE"
10723msgid "October"
10724msgstr "Spalio"
10725
10726#. I18N: Location of an LDS church temple
10727#: app/Elements/TempleCode.php:150
10728msgid "Ogden, Utah, United States"
10729msgstr "Ogden, Juta"
10730
10731#. I18N: Location of an LDS church temple
10732#: app/Elements/TempleCode.php:151
10733msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10734msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10735
10736#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10737msgid "Old data"
10738msgstr "Seni duomenys"
10739
10740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10741msgid "Old files found"
10742msgstr "Rasti seni failai"
10743
10744#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10745msgid "Oldest father"
10746msgstr "Vyriausias tėvas"
10747
10748#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10749msgid "Oldest female"
10750msgstr "Vyriausia"
10751
10752#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10753msgid "Oldest living individuals"
10754msgstr "Vyriausias asmuo"
10755
10756#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10757msgid "Oldest male"
10758msgstr "Vyriausias"
10759
10760#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10761msgid "Oldest mother"
10762msgstr "Vyriausia motina"
10763
10764#. I18N: The name of a colour-scheme
10765#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10766msgid "Olivia"
10767msgstr "Olivia"
10768
10769#. I18N: Name of a country or state
10770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10771msgid "Oman"
10772msgstr "Omanas"
10773
10774#. I18N: Name of a module
10775#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10776msgid "On this day"
10777msgstr "Šią dieną"
10778
10779#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113
10780msgid "On this day…"
10781msgstr "Šią dieną …"
10782
10783#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10784msgid "Only add new records"
10785msgstr ""
10786
10787#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10788#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10789msgid "Only managers can edit"
10790msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti"
10791
10792#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10793msgid "Only update existing records"
10794msgstr ""
10795
10796#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10797msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10798msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi."
10799
10800#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172
10801msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10802msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos."
10803
10804#. I18N: https://openrouteservice.org
10805#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10806#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10807msgid "OpenRouteService"
10808msgstr ""
10809
10810#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10811msgid "OpenStreetMap™"
10812msgstr "OpenStreetMap™"
10813
10814#. I18N: Location of an LDS church temple
10815#: app/Elements/TempleCode.php:152
10816msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10817msgstr ""
10818
10819#: app/Date/JalaliDate.php:274
10820msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10821msgid "Ord"
10822msgstr "Ord"
10823
10824#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10825#: app/Date/JalaliDate.php:141
10826msgctxt "GENITIVE"
10827msgid "Ordibehesht"
10828msgstr "Ordibehesht"
10829
10830#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10831#: app/Date/JalaliDate.php:231
10832msgctxt "INSTRUMENTAL"
10833msgid "Ordibehesht"
10834msgstr "Ordibehesht"
10835
10836#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10837#: app/Date/JalaliDate.php:186
10838msgctxt "LOCATIVE"
10839msgid "Ordibehesht"
10840msgstr "Ordibehesht"
10841
10842#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10843#: app/Date/JalaliDate.php:96
10844msgctxt "NOMINATIVE"
10845msgid "Ordibehesht"
10846msgstr "Ordibehesht"
10847
10848#: app/Gedcom.php:884
10849msgid "Ordinance"
10850msgstr "Ceremonija"
10851
10852#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722
10853msgid "Ordination"
10854msgstr "Įšventinimas"
10855
10856#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10858msgid "Orientation"
10859msgstr "Orientacija"
10860
10861#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10862msgid "Origin"
10863msgstr ""
10864
10865#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10866#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10867msgid "Original text"
10868msgstr ""
10869
10870#. I18N: Location of an LDS church temple
10871#: app/Elements/TempleCode.php:153
10872msgid "Orlando, Florida, United States"
10873msgstr "Orlando, Florida, United States"
10874
10875#. I18N: Type of media object
10876#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10877#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10878#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
10879#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10880#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758
10882msgid "Other"
10883msgstr "Kitas"
10884
10885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
10886msgid "Other facts to show in charts"
10887msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose"
10888
10889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10890msgid "Other preferences"
10891msgstr "Kiti nustatymai"
10892
10893#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10894msgid "Owner"
10895msgstr "Savininkas"
10896
10897#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10898msgctxt "FEMALE"
10899msgid "Owner"
10900msgstr "Savininkė"
10901
10902#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10903msgctxt "MALE"
10904msgid "Owner"
10905msgstr "Savininkas"
10906
10907#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10908#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86
10909msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10910msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos."
10911
10912#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10913#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81
10914msgid "PHP failed to write to disk."
10915msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską."
10916
10917#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10918msgid "PHP information"
10919msgstr "PHP informacija"
10920
10921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10922#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10923#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10924#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10925#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10926#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10927#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10931#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10932#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10934#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10935#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10936msgid "Page"
10937msgstr "Puslapis"
10938
10939#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10940#, php-format
10941msgid "Page %s of %s"
10942msgstr "Puslapis %s iš %s"
10943
10944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10945#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10946#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10947#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10948#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10949#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10950#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10951#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10952#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10954#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10955#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10956#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10957#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10958#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10960msgid "Page size"
10961msgstr "Puslapio dydis"
10962
10963#. I18N: Type of media object
10964#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10965msgid "Painting"
10966msgstr "Paveikslas"
10967
10968#. I18N: Name of a country or state
10969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10970msgid "Pakistan"
10971msgstr "Pakistanas"
10972
10973#. I18N: Name of a country or state
10974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10975msgid "Palau"
10976msgstr "Palau"
10977
10978#. I18N: A colour scheme
10979#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10980msgid "Palette"
10981msgstr "Paletė"
10982
10983#. I18N: Location of an LDS church temple
10984#: app/Elements/TempleCode.php:155
10985msgid "Palmyra, New York, United States"
10986msgstr "Palmyra, New York, United States"
10987
10988#. I18N: Name of a country or state
10989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10990msgid "Panama"
10991msgstr "Panama"
10992
10993#. I18N: Location of an LDS church temple
10994#: app/Elements/TempleCode.php:156
10995msgid "Panama City, Panama"
10996msgstr ""
10997
10998#. I18N: Location of an LDS church temple
10999#: app/Elements/TempleCode.php:157
11000msgid "Papeete, Tahiti"
11001msgstr "Papeete, Tahiti"
11002
11003#. I18N: Name of a country or state
11004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11005msgid "Papua New Guinea"
11006msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja"
11007
11008#. I18N: Name of a country or state
11009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
11010msgid "Paraguay"
11011msgstr "Paragvajus"
11012
11013#: app/CustomTags/GedcomL.php:294
11014msgid "Parent location"
11015msgstr ""
11016
11017#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
11018#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11019#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
11020#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44
11021msgid "Parents"
11022msgstr "Tėvai"
11023
11024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11027#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11028#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11029msgid "Parents and siblings"
11030msgstr "Tėvai, broliai ir seserys"
11031
11032#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11033msgid "Parent’s age"
11034msgstr "Tėvų amžius"
11035
11036#. I18N: A configuration setting
11037#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11038#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11040#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11041#: resources/views/login-page.phtml:44
11042#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
11043#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11044#: resources/views/register-page.phtml:73
11045#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11046msgid "Password"
11047msgstr "Slaptažodis"
11048
11049#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11051#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11052#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11053#: resources/views/register-page.phtml:78
11054msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11055msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“."
11056
11057#. I18N: Location of an LDS church temple
11058#: app/Elements/TempleCode.php:158
11059msgid "Payson, Utah, United States"
11060msgstr ""
11061
11062#. I18N: Name of a module/chart
11063#. I18N: Name of a report
11064#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11065#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102
11066#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11069msgid "Pedigree"
11070msgstr "Kilmė"
11071
11072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11073msgid "Pedigree chart"
11074msgstr "Kilmės diagrama"
11075
11076#. I18N: Name of a module
11077#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109
11078msgid "Pedigree map"
11079msgstr "Kilmės žemėlapis"
11080
11081#. I18N: %s is an individual’s name
11082#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208
11083#, php-format
11084msgid "Pedigree map of %s"
11085msgstr "%s kilmės žemėlapis"
11086
11087#. I18N: %s is an individual’s name
11088#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148
11089#, php-format
11090msgid "Pedigree tree of %s"
11091msgstr "%s kilmės medis"
11092
11093#. I18N: Name of a module
11094#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11095#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65
11096#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11097#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11101#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11102msgid "Pending changes"
11103msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų"
11104
11105#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11106msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11107msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose."
11108
11109#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11110msgid "Permanent number"
11111msgstr "Nuolatinis numeris"
11112
11113#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11114#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11115msgid "Permanently delete these records?"
11116msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?"
11117
11118#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21
11119msgid "Personal data"
11120msgstr ""
11121
11122#. I18N: Location of an LDS church temple
11123#: app/Elements/TempleCode.php:159
11124msgid "Perth, Australia"
11125msgstr "Perth, Australija"
11126
11127#. I18N: Name of a country or state
11128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11129msgid "Peru"
11130msgstr "Peru"
11131
11132#. I18N: Name of a country or state
11133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11134msgid "Philippines"
11135msgstr "Filipinai"
11136
11137#. I18N: Location of an LDS church temple
11138#: app/Elements/TempleCode.php:160
11139msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11140msgstr ""
11141
11142#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241
11143#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419
11144#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871
11145#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11146msgid "Phone"
11147msgstr "Telefonas"
11148
11149#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11150msgid "Phonetic algorithm"
11151msgstr "Fonetinis algoritmas"
11152
11153#: app/Gedcom.php:685
11154msgid "Phonetic name"
11155msgstr "Fonetinis pavadinimas"
11156
11157#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553
11158msgid "Phonetic place"
11159msgstr "Fonetinė vieta"
11160
11161#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11162#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
11163#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11164msgid "Phonetic search"
11165msgstr "Fonetinė paieška"
11166
11167#: app/Gedcom.php:694
11168msgid "Phonetic type"
11169msgstr ""
11170
11171#. I18N: Type of media object
11172#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11173msgid "Photo"
11174msgstr "Nuotrauka"
11175
11176#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11177msgid "Photograph"
11178msgstr ""
11179
11180#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80
11181#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
11182#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
11183#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11184#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11185#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
11186msgid "Phrase"
11187msgstr ""
11188
11189#. I18N: The name of a colour-scheme
11190#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11191msgid "Pink Plastic"
11192msgstr "Rožinis plastikas"
11193
11194#. I18N: Name of a country or state
11195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11196msgid "Pitcairn"
11197msgstr "Pitkerno salos"
11198
11199#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11200#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85
11201#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838
11202#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83
11203#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11204#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118
11205#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11206#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11207#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11209#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11210#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11211#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11212#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11213#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11214#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11215#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11216#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11217#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11218#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11219#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11220msgid "Place"
11221msgstr "Vieta"
11222
11223#. I18N: Name of a module/list
11224#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101
11225#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230
11226#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11227msgid "Place hierarchy"
11228msgstr "Vietovių hierarchija"
11229
11230#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11231msgid "Place in Hebrew"
11232msgstr "Vietovė hebrajų kalba"
11233
11234#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11235msgid "Place list"
11236msgstr "Vietovių sąrašas"
11237
11238#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11240msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11241msgstr ""
11242
11243#: resources/views/help/place.phtml:14
11244msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11245msgstr ""
11246
11247#: resources/views/help/place.phtml:10
11248msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11249msgstr ""
11250
11251#: app/Gedcom.php:588
11252msgid "Place of LDS baptism"
11253msgstr "Mormonų krikšto vieta"
11254
11255#: app/Gedcom.php:743
11256msgid "Place of LDS child sealing"
11257msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta"
11258
11259#: app/Gedcom.php:630
11260msgid "Place of LDS confirmation"
11261msgstr ""
11262
11263#: app/Gedcom.php:650
11264msgid "Place of LDS endowment"
11265msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta"
11266
11267#: app/Gedcom.php:482
11268msgid "Place of LDS spouse sealing"
11269msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta"
11270
11271#: app/Gedcom.php:580
11272msgid "Place of adoption"
11273msgstr "Įvaikinimo vieta"
11274
11275#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11276msgid "Place of baptism"
11277msgstr "Krikšto vieta"
11278
11279#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11280msgid "Place of bar mitzvah"
11281msgstr "Bar mitzvah vieta"
11282
11283#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11284msgid "Place of bat mitzvah"
11285msgstr "Bat mitzvah vieta"
11286
11287#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11289msgid "Place of birth"
11290msgstr "Gimimo vieta"
11291
11292#: app/Gedcom.php:607
11293msgid "Place of blessing"
11294msgstr "Palaiminimo vieta"
11295
11296#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11297msgid "Place of brit milah"
11298msgstr "Apipjaustymo vieta"
11299
11300#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58
11301#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11302msgid "Place of burial"
11303msgstr "Laidojimo vieta"
11304
11305#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624
11306#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11307msgid "Place of christening"
11308msgstr "Krikšto vieta"
11309
11310#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11311msgid "Place of confirmation"
11312msgstr "Patvirtinimo vieta"
11313
11314#: app/Gedcom.php:636
11315msgid "Place of cremation"
11316msgstr "Kremacijos vieta"
11317
11318#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11320msgid "Place of death"
11321msgstr "Mirties vieta"
11322
11323#: app/Gedcom.php:647
11324msgid "Place of emigration"
11325msgstr "Emigracijos vieta"
11326
11327#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11328msgid "Place of engagement"
11329msgstr "Sužadėtuvių vieta"
11330
11331#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656
11332msgid "Place of event"
11333msgstr "Įvykio vieta"
11334
11335#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11336msgid "Place of first communion"
11337msgstr "Pirmos komunijos vieta"
11338
11339#: app/Gedcom.php:673
11340msgid "Place of immigration"
11341msgstr "Imigracijos vieta"
11342
11343#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11344#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11345msgid "Place of marriage"
11346msgstr "Vestuvių vieta"
11347
11348#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11349msgid "Place of marriage banns"
11350msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta"
11351
11352#: app/Gedcom.php:715
11353msgid "Place of naturalization"
11354msgstr "Natūralizacijos vieta"
11355
11356#: app/Gedcom.php:725
11357msgid "Place of ordination"
11358msgstr "Įšventinimo vieta"
11359
11360#: app/Gedcom.php:733
11361msgid "Place of residence"
11362msgstr "Būstinės vieta"
11363
11364#. I18N: Name of a module
11365#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172
11366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11367#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11368#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11369msgid "Places"
11370msgstr "Vietovės"
11371
11372#: resources/views/layouts/default.phtml:160
11373#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11374#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11375msgid "Play"
11376msgstr "Pradėti"
11377
11378#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117
11379msgid "Please enter a valid email address."
11380msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą."
11381
11382#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112
11383#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
11384#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
11385#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102
11386msgid "Please try again."
11387msgstr ""
11388
11389#. I18N: a month in the French republican calendar
11390#: app/Date/FrenchDate.php:157
11391msgctxt "GENITIVE"
11392msgid "Pluviose"
11393msgstr "Pluviôse"
11394
11395#. I18N: a month in the French republican calendar
11396#: app/Date/FrenchDate.php:251
11397msgctxt "INSTRUMENTAL"
11398msgid "Pluviose"
11399msgstr "Pluviôse"
11400
11401#. I18N: a month in the French republican calendar
11402#: app/Date/FrenchDate.php:204
11403msgctxt "LOCATIVE"
11404msgid "Pluviose"
11405msgstr "Pluviôse"
11406
11407#. I18N: a month in the French republican calendar
11408#: app/Date/FrenchDate.php:109
11409msgctxt "NOMINATIVE"
11410msgid "Pluviose"
11411msgstr "Pluviôse"
11412
11413#. I18N: Name of a country or state
11414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11415msgid "Poland"
11416msgstr "Lenkija"
11417
11418#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11419msgctxt "Surname tradition"
11420msgid "Polish"
11421msgstr "Lenkų"
11422
11423#. I18N: A configuration setting
11424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11425#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87
11426#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11428msgid "Port number"
11429msgstr "Porto numeris"
11430
11431#. I18N: Location of an LDS church temple
11432#: app/Elements/TempleCode.php:162
11433msgid "Portland, Oregon, United States"
11434msgstr "Portland, Oregonas"
11435
11436#. I18N: Location of an LDS church temple
11437#: app/Elements/TempleCode.php:154
11438msgid "Porto Alegre, Brazil"
11439msgstr "Porto Alegre, Brazilija"
11440
11441#. I18N: page orientation
11442#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11443#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11444#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11445msgid "Portrait"
11446msgstr "Vertikaliai"
11447
11448#. I18N: Name of a country or state
11449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11450msgid "Portugal"
11451msgstr "Portugalija"
11452
11453#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11454msgctxt "Surname tradition"
11455msgid "Portuguese"
11456msgstr "Portugalų"
11457
11458#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11459#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232
11460#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11461#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
11462#: app/Gedcom.php:859
11463msgid "Postal code"
11464msgstr "Pašto indeksas"
11465
11466#. I18N: Name of a module
11467#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11468msgid "Powered by webtrees™"
11469msgstr ""
11470
11471#. I18N: a month in the French republican calendar
11472#: app/Date/FrenchDate.php:165
11473msgctxt "GENITIVE"
11474msgid "Prairial"
11475msgstr "Prairial"
11476
11477#. I18N: a month in the French republican calendar
11478#: app/Date/FrenchDate.php:259
11479msgctxt "INSTRUMENTAL"
11480msgid "Prairial"
11481msgstr "Prairial"
11482
11483#. I18N: a month in the French republican calendar
11484#: app/Date/FrenchDate.php:212
11485msgctxt "LOCATIVE"
11486msgid "Prairial"
11487msgstr "Prairial"
11488
11489#. I18N: a month in the French republican calendar
11490#: app/Date/FrenchDate.php:118
11491msgctxt "NOMINATIVE"
11492msgid "Prairial"
11493msgstr "Prairial"
11494
11495#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11496msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11497msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo"
11498
11499#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11500msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11501msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11502
11503#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11504msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11505msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11506
11507#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11508#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11509#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11510#: resources/views/admin/components.phtml:62
11511#: resources/views/admin/components.phtml:65
11512#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11513#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11514#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11515#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11516#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11517#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11518#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11519#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11520msgid "Preferences"
11521msgstr "Nustatymai"
11522
11523#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11524#, php-format
11525msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11526msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra."
11527
11528#. I18N: A configuration setting
11529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11530msgid "Preferred contact method"
11531msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę"
11532
11533#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11534#: app/Elements/TempleCode.php:161
11535msgid "President’s Office"
11536msgstr "Prezidento biuras"
11537
11538#. I18N: Location of an LDS church temple
11539#: app/Elements/TempleCode.php:163
11540msgid "Preston, England"
11541msgstr "Preston, Anglija"
11542
11543#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101
11544#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79
11545#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11546msgid "Preview"
11547msgstr ""
11548
11549#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11550msgid "Priest"
11551msgstr "Dvasininkas"
11552
11553#. I18N: The first day in the French republican calendar
11554#: app/Date/FrenchDate.php:301
11555msgid "Primidi"
11556msgstr "Primidi"
11557
11558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11559msgid "Print basic events when blank"
11560msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti"
11561
11562#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11563#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11564msgid "Priority"
11565msgstr ""
11566
11567#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11568#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11569msgid "Privacy"
11570msgstr "Slaptumas"
11571
11572#. I18N: Name of a module
11573#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11574#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11575msgid "Privacy policy"
11576msgstr ""
11577
11578#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11579#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11580msgid "Privacy restrictions"
11581msgstr "Privatumo apribojimai"
11582
11583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11584msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11585msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos"
11586
11587#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11588#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11589#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54
11590#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462
11591#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981
11592#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428
11593msgid "Private"
11594msgstr "Privati"
11595
11596#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11597msgid "Private key"
11598msgstr ""
11599
11600#: app/Gedcom.php:726
11601msgid "Probate"
11602msgstr "Testamentas"
11603
11604#: app/Gedcom.php:727
11605msgid "Property"
11606msgstr "Nuosavybė"
11607
11608#. I18N: Location of an LDS church temple
11609#: app/Elements/TempleCode.php:164
11610msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11611msgstr ""
11612
11613#. I18N: Location of an LDS church temple
11614#: app/Elements/TempleCode.php:165
11615msgid "Provo, Utah, United States"
11616msgstr "Provo, Juta"
11617
11618#. I18N: An individual that represents another
11619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11620msgid "Proxy"
11621msgstr ""
11622
11623#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99
11624#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11625msgid "Publication"
11626msgstr "Publikacija"
11627
11628#. I18N: Name of a country or state
11629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11630msgid "Puerto Rico"
11631msgstr "Puerto Rikas"
11632
11633#. I18N: Name of a country or state
11634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11635msgid "Qatar"
11636msgstr "Kataras"
11637
11638#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11639#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312
11640#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684
11641#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913
11642#: app/Gedcom.php:927
11643msgid "Quality of data"
11644msgstr "Duomenų kokybė"
11645
11646#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11647#: app/Date/FrenchDate.php:307
11648msgid "Quartidi"
11649msgstr "Quartidi"
11650
11651#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11652#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11653msgid "Question"
11654msgstr "Klausimas"
11655
11656#. I18N: Location of an LDS church temple
11657#: app/Elements/TempleCode.php:166
11658msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11659msgstr ""
11660
11661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11662msgid "Quick family facts"
11663msgstr "Greiti šeimos faktai"
11664
11665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11666msgid "Quick individual facts"
11667msgstr "Greiti asmens faktai"
11668
11669#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11670#: app/Date/FrenchDate.php:309
11671msgid "Quintidi"
11672msgstr "Quintidi"
11673
11674#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11675#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11676#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11677msgid "RE: "
11678msgstr "Ats: "
11679
11680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11681msgid "Rabbi"
11682msgstr "Rabinas"
11683
11684#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11685#: app/Date/HijriDate.php:146
11686msgctxt "GENITIVE"
11687msgid "Rabi’ al-awwal"
11688msgstr "Rabi’ al-awwal"
11689
11690#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11691#: app/Date/HijriDate.php:236
11692msgctxt "INSTRUMENTAL"
11693msgid "Rabi’ al-awwal"
11694msgstr "Rabi’ al-awwal"
11695
11696#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11697#: app/Date/HijriDate.php:191
11698msgctxt "LOCATIVE"
11699msgid "Rabi’ al-awwal"
11700msgstr "Rabi’ al-awwal"
11701
11702#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11703#: app/Date/HijriDate.php:101
11704msgctxt "NOMINATIVE"
11705msgid "Rabi’ al-awwal"
11706msgstr "Rabi’ al-awwal"
11707
11708#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11709#: app/Date/HijriDate.php:148
11710msgctxt "GENITIVE"
11711msgid "Rabi’ al-thani"
11712msgstr "Rabi’ al-thani"
11713
11714#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11715#: app/Date/HijriDate.php:238
11716msgctxt "INSTRUMENTAL"
11717msgid "Rabi’ al-thani"
11718msgstr "Rabi’ al-thani"
11719
11720#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11721#: app/Date/HijriDate.php:193
11722msgctxt "LOCATIVE"
11723msgid "Rabi’ al-thani"
11724msgstr "Rabi’ al-thani"
11725
11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11727#: app/Date/HijriDate.php:103
11728msgctxt "NOMINATIVE"
11729msgid "Rabi’ al-thani"
11730msgstr "Rabi’ al-thani"
11731
11732#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11733#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11734msgctxt "Female pedigree"
11735msgid "Rada"
11736msgstr ""
11737
11738#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11740msgctxt "Male pedigree"
11741msgid "Rada"
11742msgstr ""
11743
11744#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11745#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11746msgctxt "Pedigree"
11747msgid "Rada"
11748msgstr ""
11749
11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11751#: app/Date/HijriDate.php:154
11752msgctxt "GENITIVE"
11753msgid "Rajab"
11754msgstr "Rajab"
11755
11756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11757#: app/Date/HijriDate.php:244
11758msgctxt "INSTRUMENTAL"
11759msgid "Rajab"
11760msgstr "Rajab"
11761
11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11763#: app/Date/HijriDate.php:199
11764msgctxt "LOCATIVE"
11765msgid "Rajab"
11766msgstr "Rajab"
11767
11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11769#: app/Date/HijriDate.php:109
11770msgctxt "NOMINATIVE"
11771msgid "Rajab"
11772msgstr "Rajab"
11773
11774#. I18N: Location of an LDS church temple
11775#: app/Elements/TempleCode.php:167
11776msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11777msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina"
11778
11779#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11780#: app/Date/HijriDate.php:158
11781msgctxt "GENITIVE"
11782msgid "Ramadan"
11783msgstr "Ramadan"
11784
11785#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11786#: app/Date/HijriDate.php:248
11787msgctxt "INSTRUMENTAL"
11788msgid "Ramadan"
11789msgstr "Ramadan"
11790
11791#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11792#: app/Date/HijriDate.php:203
11793msgctxt "LOCATIVE"
11794msgid "Ramadan"
11795msgstr "Ramadan"
11796
11797#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11798#: app/Date/HijriDate.php:113
11799msgctxt "NOMINATIVE"
11800msgid "Ramadan"
11801msgstr "Ramadan"
11802
11803#. I18N: Description of the “Slide show” module
11804#: app/Module/SlideShowModule.php:75
11805msgid "Random images from the current family tree."
11806msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio."
11807
11808#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11809#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11810#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11811#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235
11812msgid "Re-order children"
11813msgstr "Perrikiuoti vaikus"
11814
11815#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11816#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11817#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11818#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11819msgid "Re-order families"
11820msgstr "Perrikiuoti šeimas"
11821
11822#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11823#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11824#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11825#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11826#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11827#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11828msgid "Re-order media"
11829msgstr "Perrikiuoti mediją"
11830
11831#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11832msgid "Re-order media files"
11833msgstr ""
11834
11835#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11836#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11838msgid "Re-order names"
11839msgstr ""
11840
11841#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11842#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11843#: resources/views/admin/users.phtml:29
11844#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11845#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11846#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11847#: resources/views/register-page.phtml:37
11848msgid "Real name"
11849msgstr "Tikrasis vardas"
11850
11851#. I18N: Name of a module
11852#: app/Module/RecentChangesModule.php:85
11853#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11854msgid "Recent changes"
11855msgstr "Naujausi pakeitimai"
11856
11857#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11858msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11859msgstr "Pastarieji metai (&lt; 100 m)"
11860
11861#. I18N: Location of an LDS church temple
11862#: app/Elements/TempleCode.php:168
11863msgid "Recife, Brazil"
11864msgstr "Recife, Brazilija"
11865
11866#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11867#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11868#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11869#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11870#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11871#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11872#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11873#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11874msgid "Record"
11875msgstr "Įrašas"
11876
11877#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11878#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11879#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738
11880#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849
11881#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885
11882msgid "Record ID number"
11883msgstr "Įrašo ID numeris"
11884
11885#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872
11886msgid "Record file number"
11887msgstr "Duomenų įrašo numeris"
11888
11889#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11890#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11891#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11892msgid "Records"
11893msgstr "Įrašai"
11894
11895#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11896#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110
11897msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11898msgstr ""
11899
11900#. I18N: Location of an LDS church temple
11901#: app/Elements/TempleCode.php:169
11902msgid "Redlands, California, United States"
11903msgstr "Redlands, Kalifornija"
11904
11905#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
11906#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
11907#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175
11908#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11909#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728
11910#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
11911msgid "Reference number"
11912msgstr "Nuorodos numeris"
11913
11914#. I18N: Location of an LDS church temple
11915#: app/Elements/TempleCode.php:170
11916msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11917msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11918
11919#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11920#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11921msgid "Registered partnership"
11922msgstr "Registruota partnerystė"
11923
11924#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11925msgid "Registry officer"
11926msgstr "Registratorius"
11927
11928#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11929msgctxt "FEMALE"
11930msgid "Registry officer"
11931msgstr "Registratorė"
11932
11933#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11934msgctxt "MALE"
11935msgid "Registry officer"
11936msgstr "Registratorius"
11937
11938#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11939#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
11940msgid "Regular expression"
11941msgstr "Normali išraiška"
11942
11943#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11944msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11945msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas."
11946
11947#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11948#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11949msgid "Reject"
11950msgstr "Atšaukti"
11951
11952#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11953msgid "Reject all changes"
11954msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
11955
11956#. I18N: Name of a module/report
11957#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11959msgid "Related families"
11960msgstr "Susijusios šeimos"
11961
11962#. I18N: Name of a report
11963#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11964#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11965msgid "Related individuals"
11966msgstr "Susije asmenys"
11967
11968#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11969#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11970#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
11971#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444
11972#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89
11973msgid "Relationship"
11974msgstr "Ryšys"
11975
11976#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11978#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50
11979msgid "Relationship to father"
11980msgstr "Ryšys su tėvu"
11981
11982#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155
11983msgid "Relationship to me"
11984msgstr "Ryšys su manimi"
11985
11986#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11988#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51
11989msgid "Relationship to mother"
11990msgstr "Ryšys su motina"
11991
11992#: app/Gedcom.php:661
11993msgid "Relationship to parents"
11994msgstr "Ryšys su tėvais"
11995
11996#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333
11997#, php-format
11998msgid "Relationship: %s"
11999msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s"
12000
12001#. I18N: Name of a module/chart
12002#. I18N: Configuration option
12003#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189
12004#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266
12005#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
12006#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
12007msgid "Relationships"
12008msgstr "Giminystės ryšiai"
12009
12010#. I18N: %s are individual’s names
12011#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
12012#, php-format
12013msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12014msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s"
12015
12016#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269
12017#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730
12018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12020msgid "Religion"
12021msgstr "Tikyba"
12022
12023#: app/Gedcom.php:723
12024msgid "Religious institution"
12025msgstr "Religinė institucija"
12026
12027#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12029msgid "Religious marriage"
12030msgstr "Bažnytinė santuoka"
12031
12032#: app/Services/LeafletJsService.php:78
12033msgid "Reload map"
12034msgstr ""
12035
12036#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12037#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12038msgid "Reminder date"
12039msgstr ""
12040
12041#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12042msgid "Reminder email frequency (days)"
12043msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)"
12044
12045#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12046msgid "Remote server"
12047msgstr "Nutolęs serveris"
12048
12049#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12050#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12051#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12052#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12053#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12054msgid "Remove"
12055msgstr "Pašalinti"
12056
12057#. I18N: Name of a module
12058#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56
12059msgid "Remove duplicate links"
12060msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus"
12061
12062#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12063msgid "Remove individual"
12064msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį"
12065
12066#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12067#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12068msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12069msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų"
12070
12071#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12072msgid "Remove this location?"
12073msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?"
12074
12075#. I18N: Location of an LDS church temple
12076#: app/Elements/TempleCode.php:171
12077msgid "Reno, Nevada, United States"
12078msgstr "Reno, Nevada, United States"
12079
12080#. I18N: Renumber the records in a family tree
12081#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12082#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12083#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12084#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12085msgid "Renumber XREFs"
12086msgstr ""
12087
12088#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12089#, fuzzy
12090msgid "Replace"
12091msgstr "Pakeisti"
12092
12093#. I18N: Description of a “Data fix” module
12094#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69
12095msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12096msgstr ""
12097
12098#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12099msgid "Replace with"
12100msgstr "Pakeisti"
12101
12102#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12103msgid "Replacement text"
12104msgstr "Keičiamas tekstu"
12105
12106#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12107#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12108msgid "Reply"
12109msgstr "Atsakyti"
12110
12111#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106
12112#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12113#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12114#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12115msgid "Report"
12116msgstr "Ataskaita"
12117
12118#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12119#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12120msgid "Report phrase"
12121msgstr ""
12122
12123#. I18N: Name of a module
12124#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12125#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104
12126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
12127#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12128#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12129msgid "Reports"
12130msgstr "Ataskaitos"
12131
12132#. I18N: Name of a module/list
12133#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112
12134#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12135#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194
12136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12137#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12138#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47
12139#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12140#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12141#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12142#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12143#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12144#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12145#: resources/views/search-results.phtml:72
12146msgid "Repositories"
12147msgstr "Saugyklų sąrašas"
12148
12149#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12150#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845
12151#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12153#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12154#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12155#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12156#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12157msgid "Repository"
12158msgstr "Saugykla"
12159
12160#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
12161msgid "Repository name"
12162msgstr "Saugyklos pavadinimas"
12163
12164#. I18N: Name of a country or state
12165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12166msgid "Republic of the Congo"
12167msgstr "Kongas (Brazavilis)"
12168
12169#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106
12170#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12171msgid "Request a new password"
12172msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas"
12173
12174#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12175#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77
12176#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66
12177#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12178msgid "Request a new user account"
12179msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas"
12180
12181#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12182msgid "Research"
12183msgstr ""
12184
12185#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12186#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12187#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12188#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12189#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12190msgid "Research task"
12191msgstr "Tyrimo užduotis"
12192
12193#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12194#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12195msgid "Research tasks"
12196msgstr "Tyrimo užduotys"
12197
12198#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12199msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12200msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t."
12201
12202#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12203msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12204msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės."
12205
12206#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731
12207#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12208msgid "Residence"
12209msgstr "Būstinė"
12210
12211#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12212#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12213msgid "Restore the default block layout"
12214msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą"
12215
12216#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12218msgid "Restrict to immediate family"
12219msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių"
12220
12221#. I18N: a restriction on viewing data
12222#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12223#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734
12224#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935
12225#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939
12226#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12227#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12228msgid "Restriction"
12229msgstr "Apribojimas"
12230
12231#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12232msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12233msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą."
12234
12235#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12236msgid "Results"
12237msgstr "Rezultatai"
12238
12239#: app/Gedcom.php:735
12240msgid "Retirement"
12241msgstr "Išėjimas į pensiją"
12242
12243#. I18N: Location of an LDS church temple
12244#: app/Elements/TempleCode.php:172
12245msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12246msgstr ""
12247
12248#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
12249#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
12250#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12251#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
12252#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
12253#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
12254#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12255msgid "Role"
12256msgstr "Vaidmuo"
12257
12258#. I18N: Name of a country or state
12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12260msgid "Romania"
12261msgstr "Rumunija"
12262
12263#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12264msgid "Romanized"
12265msgstr "Romanizuotas"
12266
12267#: app/Gedcom.php:699
12268msgid "Romanized name"
12269msgstr ""
12270
12271#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560
12272msgid "Romanized place"
12273msgstr "Vieta romėniškai"
12274
12275#: app/Gedcom.php:708
12276msgid "Romanized type"
12277msgstr ""
12278
12279#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12280#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12281msgid "Roots"
12282msgstr "Šaknys"
12283
12284#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12285msgid "Rufname"
12286msgstr ""
12287
12288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12289#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12290#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12291msgid "Russell"
12292msgstr "Russell"
12293
12294#. I18N: Name of a country or state
12295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12296msgid "Russia"
12297msgstr "Rusija"
12298
12299#. I18N: Name of a country or state
12300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12301msgid "Rwanda"
12302msgstr "Ruanda"
12303
12304#. I18N: Name of a country or state
12305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12306msgid "Réunion"
12307msgstr "Réunion"
12308
12309#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12310msgid "SMTP mail server"
12311msgstr "SMTP pašto serveris"
12312
12313#: app/Services/ServerCheckService.php:320
12314msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12315msgstr ""
12316
12317#: app/Services/ServerCheckService.php:210
12318#, php-format
12319msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12320msgstr ""
12321
12322#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12323#: app/Services/EmailService.php:207
12324msgid "SSL/TLS"
12325msgstr ""
12326
12327#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12328#: app/Services/EmailService.php:209
12329msgid "STARTTLS"
12330msgstr ""
12331
12332#. I18N: Location of an LDS church temple
12333#: app/Elements/TempleCode.php:173
12334msgid "Sacramento, California, United States"
12335msgstr "Sacramento, Kalifornija"
12336
12337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12338#: app/Date/HijriDate.php:144
12339msgctxt "GENITIVE"
12340msgid "Safar"
12341msgstr "Safar"
12342
12343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12344#: app/Date/HijriDate.php:234
12345msgctxt "INSTRUMENTAL"
12346msgid "Safar"
12347msgstr "Safar"
12348
12349#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12350#: app/Date/HijriDate.php:189
12351msgctxt "LOCATIVE"
12352msgid "Safar"
12353msgstr "Safar"
12354
12355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12356#: app/Date/HijriDate.php:99
12357msgctxt "NOMINATIVE"
12358msgid "Safar"
12359msgstr "Safar"
12360
12361#. I18N: The name of a colour-scheme
12362#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12363msgid "Sage"
12364msgstr "Šalavijas"
12365
12366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12367msgid "Saint Barthélemy"
12368msgstr ""
12369
12370#. I18N: Name of a country or state
12371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12372msgid "Saint Helena"
12373msgstr "Šventosios Helenos sala"
12374
12375#. I18N: Name of a country or state
12376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12377msgid "Saint Kitts and Nevis"
12378msgstr "Saint Kitts ir Nevis"
12379
12380#. I18N: Name of a country or state
12381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12382msgid "Saint Lucia"
12383msgstr "Šventoji Liucija"
12384
12385#. I18N: Name of a country or state
12386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12387msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12388msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon"
12389
12390#. I18N: Name of a country or state
12391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12392msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12393msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai"
12394
12395#. I18N: Location of an LDS church temple
12396#: app/Elements/TempleCode.php:183
12397msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12398msgstr "Salt Lake City, Juta"
12399
12400#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12401msgid "Same as uploaded file"
12402msgstr ""
12403
12404#. I18N: Name of a country or state
12405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12406msgid "Samoa"
12407msgstr "Samoa"
12408
12409#. I18N: Location of an LDS church temple
12410#: app/Elements/TempleCode.php:176
12411msgid "San Antonio, Texas, United States"
12412msgstr "San Antonio, Tehasas"
12413
12414#. I18N: Location of an LDS church temple
12415#: app/Elements/TempleCode.php:177
12416msgid "San Diego, California, United States"
12417msgstr "San Diego, Kalifornija"
12418
12419#. I18N: Location of an LDS church temple
12420#: app/Elements/TempleCode.php:182
12421msgid "San José, Costa Rica"
12422msgstr "San Chosė, Kosta Rika"
12423
12424#. I18N: Name of a country or state
12425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12426msgid "San Marino"
12427msgstr "San Marinas"
12428
12429#. I18N: Location of an LDS church temple
12430#: app/Elements/TempleCode.php:174
12431msgid "San Salvador, El Salvador"
12432msgstr ""
12433
12434#. I18N: Location of an LDS church temple
12435#: app/Elements/TempleCode.php:175
12436msgid "Santiago, Chile"
12437msgstr "Santjago, Čilė"
12438
12439#. I18N: Location of an LDS church temple
12440#: app/Elements/TempleCode.php:178
12441msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12442msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika"
12443
12444#. I18N: Name of a country or state
12445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12446msgid "Sao Tome and Principe"
12447msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
12448
12449#. I18N: abbreviation for Saturday
12450#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12451#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12452msgid "Sat"
12453msgstr "Šešt."
12454
12455#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12456msgid "Saturday"
12457msgstr "Šeštadienis"
12458
12459#. I18N: Name of a country or state
12460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12461msgid "Saudi Arabia"
12462msgstr "Saudo Arabija"
12463
12464#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12465msgid "Schema"
12466msgstr ""
12467
12468#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668
12469msgid "School or college"
12470msgstr "Mokykla ar kolegija"
12471
12472#. I18N: Name of a country or state
12473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12474msgid "Scotland"
12475msgstr "Škotija"
12476
12477#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12478msgid "Scrapbook"
12479msgstr "Iškarpų albumas"
12480
12481#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12482#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12483msgctxt "Female pedigree"
12484msgid "Sealing"
12485msgstr ""
12486
12487#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12488#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12489msgctxt "Male pedigree"
12490msgid "Sealing"
12491msgstr ""
12492
12493#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12494#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12495msgctxt "Pedigree"
12496msgid "Sealing"
12497msgstr ""
12498
12499#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12500#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12501#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12502msgid "Sealing canceled (divorce)"
12503msgstr "Mormonų skirybos"
12504
12505#. I18N: Name of a module
12506#. I18N: A button label.
12507#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12508#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12509#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120
12510#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155
12511#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12512#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12513#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12514#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12515#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12516#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12517#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12518msgid "Search"
12519msgstr "Ieškoti"
12520
12521#. I18N: Name of a module
12522#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12523#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12524msgid "Search and replace"
12525msgstr "Rasti ir pakeisti"
12526
12527#. I18N: Description of a “Data fix” module
12528#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86
12529msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12530msgstr ""
12531
12532#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12534msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12535msgstr ""
12536
12537#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12538msgid "Search filters"
12539msgstr "Paieškos filtrai"
12540
12541#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12542#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12543msgid "Search for"
12544msgstr "Ieškoti"
12545
12546#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12547msgid "Search for locations in an external database."
12548msgstr ""
12549
12550#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12551msgid "Search for place names in an external database."
12552msgstr ""
12553
12554#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12555#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12556#, php-format
12557msgid "Search for place names using %s."
12558msgstr ""
12559
12560#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12561msgid "Search method"
12562msgstr "Paieškos metodas"
12563
12564#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12565msgid "Search text/pattern"
12566msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens"
12567
12568#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12569msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12570msgstr ""
12571
12572#. I18N: Location of an LDS church temple
12573#: app/Elements/TempleCode.php:179
12574msgid "Seattle, Washington, United States"
12575msgstr "Seattle, Vašingtonas"
12576
12577#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12578msgid "Second record"
12579msgstr "Antras įrašas"
12580
12581#. I18N: A configuration setting
12582#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12583msgid "Secure connection"
12584msgstr "Saugus sujungimas"
12585
12586#. I18N: A configuration setting
12587#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12588msgid "Security code"
12589msgstr "Apsaugos kodas"
12590
12591#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12592#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12593#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12594#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12595#, php-format
12596msgid "See %s for more information."
12597msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s."
12598
12599#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12600#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12601#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12602msgid "Select"
12603msgstr "Pasirinkti"
12604
12605#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12606msgid "Select a GEDCOM file to import"
12607msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui"
12608
12609#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12610#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12611msgid "Select a date"
12612msgstr "Pasirinkite datą"
12613
12614#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12615msgid "Select individuals by place or date"
12616msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą"
12617
12618#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12619#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134
12620msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12621msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą."
12622
12623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12624msgid "Select the desired age interval"
12625msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį"
12626
12627#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12628msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12629msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų."
12630
12631#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12632msgid "Select two records to merge."
12633msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui."
12634
12635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12636msgid "Selector"
12637msgstr ""
12638
12639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12640msgid "Seller"
12641msgstr "Pardavėjas"
12642
12643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12644msgctxt "FEMALE"
12645msgid "Seller"
12646msgstr "Pardavėja"
12647
12648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12649msgctxt "MALE"
12650msgid "Seller"
12651msgstr "Pardavėjas"
12652
12653#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12654#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12655#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12656#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12657msgid "Send"
12658msgstr "Siųsti"
12659
12660#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
12661#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71
12662#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12663#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12664#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12665msgid "Send a message"
12666msgstr "Siųsti žinutę"
12667
12668#: app/Services/MessageService.php:215
12669msgid "Send a message to all users"
12670msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams"
12671
12672#: app/Services/MessageService.php:216
12673msgid "Send a message to users who have never signed in"
12674msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę"
12675
12676#: app/Services/MessageService.php:217
12677msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12678msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius"
12679
12680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12681msgid "Send a test email using these settings"
12682msgstr ""
12683
12684#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12685msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12686msgstr ""
12687
12688#. I18N: Label for a configuration option
12689#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12690msgid "Send out reminder emails"
12691msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus"
12692
12693#. I18N: A configuration setting
12694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12695msgid "Sender email"
12696msgstr ""
12697
12698#. I18N: A configuration setting
12699#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12700msgid "Sender name"
12701msgstr "Siuntėjo vardas"
12702
12703#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65
12704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12705msgid "Sending email"
12706msgstr "Siunčiame elektroninį laišką"
12707
12708#. I18N: A configuration setting
12709#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12710msgid "Sending server name"
12711msgstr "Siuntančio serverio vardas"
12712
12713#. I18N: Name of a country or state
12714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12715msgid "Senegal"
12716msgstr "Senegalas"
12717
12718#. I18N: Location of an LDS church temple
12719#: app/Elements/TempleCode.php:180
12720msgid "Seoul, Korea"
12721msgstr "Seulas, Pietų Korėja"
12722
12723#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12724msgctxt "Abbreviation for September"
12725msgid "Sep"
12726msgstr "Rgs"
12727
12728#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12729msgid "Separated"
12730msgstr "Atskiras"
12731
12732#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12733msgid "Separation"
12734msgstr ""
12735
12736#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12737msgctxt "GENITIVE"
12738msgid "September"
12739msgstr "Rugsėjo"
12740
12741#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12742msgctxt "INSTRUMENTAL"
12743msgid "September"
12744msgstr "Rugsėjo"
12745
12746#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12747msgctxt "LOCATIVE"
12748msgid "September"
12749msgstr "Rugsėjo"
12750
12751#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12753#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12754msgctxt "NOMINATIVE"
12755msgid "September"
12756msgstr "Rugsėjo"
12757
12758#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12759#: app/Date/FrenchDate.php:313
12760msgid "Septidi"
12761msgstr "Septidi"
12762
12763#. I18N: Name of a country or state
12764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12765msgid "Serbia"
12766msgstr "Serbija"
12767
12768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12769msgid "Servant"
12770msgstr "Tarnautoja"
12771
12772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12773msgctxt "FEMALE"
12774msgid "Servant"
12775msgstr "Tarnautoja"
12776
12777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12778msgctxt "MALE"
12779msgid "Servant"
12780msgstr "Tarnautojas"
12781
12782#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12784msgid "Server information"
12785msgstr "Serverio informacija"
12786
12787#. I18N: A configuration setting
12788#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12789#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
12790#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12791#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12792msgid "Server name"
12793msgstr "Serverio vardas"
12794
12795#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
12796msgid "Set a new password"
12797msgstr ""
12798
12799#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12800msgid "Set as default"
12801msgstr "Nustatyti kaip įprastą"
12802
12803#. I18N: You need to:
12804#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12805#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12806msgid "Set the access level for each tree."
12807msgstr ""
12808
12809#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12811msgid "Set the default blocks for new family trees"
12812msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams"
12813
12814#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548
12816msgid "Set the default blocks for new users"
12817msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams"
12818
12819#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12821msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12822msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms."
12823
12824#. I18N: You need to:
12825#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12826#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12827msgid "Set the status to “approved”."
12828msgstr ""
12829
12830#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12832msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12833msgstr ""
12834
12835#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12836#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12837msgid "Setup wizard for webtrees"
12838msgstr "webtrees nustatymų vedlys"
12839
12840#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12841#: app/Date/FrenchDate.php:311
12842msgid "Sextidi"
12843msgstr "Sextidi"
12844
12845#. I18N: Name of a country or state
12846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
12847msgid "Seychelles"
12848msgstr "Seišelių salos"
12849
12850#: app/Date/JalaliDate.php:278
12851msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12852msgid "Shah"
12853msgstr "Shah"
12854
12855#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12856#: app/Date/JalaliDate.php:149
12857msgctxt "GENITIVE"
12858msgid "Shahrivar"
12859msgstr "Shahrivar"
12860
12861#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12862#: app/Date/JalaliDate.php:239
12863msgctxt "INSTRUMENTAL"
12864msgid "Shahrivar"
12865msgstr "Shahrivar"
12866
12867#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12868#: app/Date/JalaliDate.php:194
12869msgctxt "LOCATIVE"
12870msgid "Shahrivar"
12871msgstr "Shahrivar"
12872
12873#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12874#: app/Date/JalaliDate.php:104
12875msgctxt "NOMINATIVE"
12876msgid "Shahrivar"
12877msgstr "Shahrivar"
12878
12879#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12880#: resources/views/individual-page.phtml:68
12881msgid "Share"
12882msgstr ""
12883
12884#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12885msgid "Share the URL"
12886msgstr ""
12887
12888#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12889msgid "Share the anniversary of an event"
12890msgstr ""
12891
12892#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
12893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
12894#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
12895#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177
12896#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761
12897#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12898#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12899#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12900#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12901msgid "Shared note"
12902msgstr "Bendrai naudojama pastaba"
12903
12904#. I18N: Name of a module/list
12905#: app/Module/NoteListModule.php:62
12906#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103
12907#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12908msgid "Shared notes"
12909msgstr "Bendros pastabos"
12910
12911#. I18N: plural noun - things that can be shared
12912#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
12914msgid "Shares"
12915msgstr ""
12916
12917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12918#: app/Date/HijriDate.php:160
12919msgctxt "GENITIVE"
12920msgid "Shawwal"
12921msgstr "Shawwal"
12922
12923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12924#: app/Date/HijriDate.php:250
12925msgctxt "INSTRUMENTAL"
12926msgid "Shawwal"
12927msgstr "Shawwal"
12928
12929#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12930#: app/Date/HijriDate.php:205
12931msgctxt "LOCATIVE"
12932msgid "Shawwal"
12933msgstr "Shawwal"
12934
12935#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12936#: app/Date/HijriDate.php:115
12937msgctxt "NOMINATIVE"
12938msgid "Shawwal"
12939msgstr "Shawwal"
12940
12941#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12942#: app/Date/HijriDate.php:156
12943msgctxt "GENITIVE"
12944msgid "Sha’aban"
12945msgstr "Sha’aban"
12946
12947#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12948#: app/Date/HijriDate.php:246
12949msgctxt "INSTRUMENTAL"
12950msgid "Sha’aban"
12951msgstr "Sha’aban"
12952
12953#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12954#: app/Date/HijriDate.php:201
12955msgctxt "LOCATIVE"
12956msgid "Sha’aban"
12957msgstr "Sha’aban"
12958
12959#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12960#: app/Date/HijriDate.php:111
12961msgctxt "NOMINATIVE"
12962msgid "Sha’aban"
12963msgstr "Sha’aban"
12964
12965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12966msgid "She "
12967msgstr "Ji "
12968
12969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12970msgid "She died"
12971msgstr "Ji mirė"
12972
12973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12975msgid "She married"
12976msgstr "Ji ištekėjo"
12977
12978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12979msgid "She resided at"
12980msgstr "Ji gyveno"
12981
12982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12983msgid "She was born"
12984msgstr "Ji gimė"
12985
12986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12987msgid "She was buried"
12988msgstr "Ji buvo palaidota"
12989
12990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12991msgid "She was christened"
12992msgstr "Ji buvo pakrikštyta"
12993
12994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12995msgid "She was cremated"
12996msgstr "Ji buvo kremuota"
12997
12998#. I18N: a month in the Jewish calendar
12999#: app/Date/JewishDate.php:201
13000msgctxt "GENITIVE"
13001msgid "Shevat"
13002msgstr "Shevat"
13003
13004#. I18N: a month in the Jewish calendar
13005#: app/Date/JewishDate.php:305
13006msgctxt "INSTRUMENTAL"
13007msgid "Shevat"
13008msgstr "Shevat"
13009
13010#. I18N: a month in the Jewish calendar
13011#: app/Date/JewishDate.php:253
13012msgctxt "LOCATIVE"
13013msgid "Shevat"
13014msgstr "Shevat"
13015
13016#. I18N: a month in the Jewish calendar
13017#: app/Date/JewishDate.php:149
13018msgctxt "NOMINATIVE"
13019msgid "Shevat"
13020msgstr "Shevat"
13021
13022#. I18N: The name of a colour-scheme
13023#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13024msgid "Shiny Tomato"
13025msgstr "Blizgus pomidoras"
13026
13027#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13028#: resources/views/help/date.phtml:113
13029msgid "Shortcut"
13030msgstr "Spartusis klavišas"
13031
13032#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13033msgid "Shortest marriage"
13034msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
13035
13036#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13037msgid "Show"
13038msgstr "Rodyti"
13039
13040#. I18N: A configuration setting
13041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13042msgid "Show a download link in the media viewer"
13043msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje"
13044
13045#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13046#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13047msgid "Show a privacy policy."
13048msgstr ""
13049
13050#. I18N: A configuration setting
13051#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13052msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13053msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“"
13054
13055#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13056msgid "Show all media"
13057msgstr ""
13058
13059#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13060msgid "Show all notes"
13061msgstr "Rodyti visas pastabas"
13062
13063#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201
13064msgid "Show all places in a list"
13065msgstr "Rodyti visas vietoves saraše"
13066
13067#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13068msgid "Show all sources"
13069msgstr "Rodyti visus šaltinius"
13070
13071#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13072#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13073msgid "Show an age cursor"
13074msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį"
13075
13076#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13077msgid "Show children of ancestors"
13078msgstr "Rodyti vaikams protėvius"
13079
13080#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13081msgid "Show couples where either partner married more than once."
13082msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą."
13083
13084#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13085msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13086msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios."
13087
13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13089msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13090msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire."
13091
13092#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13093msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13094msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų."
13095
13096#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13097msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13098msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų."
13099
13100#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13101msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13102msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data."
13103
13104#. I18N: label for yes/no option
13105#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13106msgid "Show date of last update"
13107msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą"
13108
13109#. I18N: A configuration setting
13110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13111msgid "Show dead individuals"
13112msgstr "Rodyti mirusius asmenis"
13113
13114#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13115msgid "Show divorced couples."
13116msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras."
13117
13118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13119msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13120msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų."
13121
13122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13123msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13124msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų."
13125
13126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13127msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13128msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi."
13129
13130#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13132msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13133msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire."
13134
13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13136msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13137msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų."
13138
13139#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13140msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13141msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų."
13142
13143#. I18N: A configuration setting
13144#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13145msgid "Show list of family trees"
13146msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą"
13147
13148#. I18N: A configuration setting
13149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13150msgid "Show living individuals"
13151msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis"
13152
13153#. I18N: A configuration setting
13154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13155msgid "Show names of private individuals"
13156msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus"
13157
13158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13161#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13162msgid "Show notes"
13163msgstr "Ar rodyti pastabas"
13164
13165#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13166msgid "Show occupations"
13167msgstr "Ar rodyti profesijas"
13168
13169#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13170#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13171msgid "Show only events of living individuals"
13172msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis"
13173
13174#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13175msgid "Show only females."
13176msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves."
13177
13178#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13179msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13180msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus."
13181
13182#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13183msgid "Show only individuals, events, or all"
13184msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską"
13185
13186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13187msgid "Show only males."
13188msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus."
13189
13190#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13191#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13192msgid "Show parents"
13193msgstr "Rodyti tėvus"
13194
13195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13196#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13198#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13199#: resources/views/login-page.phtml:47
13200#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
13201#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13202#: resources/views/register-page.phtml:76
13203#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13204#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
13205#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
13206#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13207msgid "Show password"
13208msgstr ""
13209
13210#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13211msgid "Show pending changes"
13212msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus"
13213
13214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13217msgid "Show photos"
13218msgstr "Ar rodyti nuotraukas"
13219
13220#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195
13221msgid "Show place hierarchy"
13222msgstr ""
13223
13224#. I18N: A configuration setting
13225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13226msgid "Show private relationships"
13227msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius"
13228
13229#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13230msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13231msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams"
13232
13233#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13234msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13235msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui"
13236
13237#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13238msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13239msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą"
13240
13241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13242msgid "Show residences"
13243msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas"
13244
13245#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13246msgid "Show slide show controls"
13247msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį"
13248
13249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13252#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13253#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13254msgid "Show sources"
13255msgstr "Ar rodyti šaltinius"
13256
13257#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13258#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13259#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13260msgid "Show spouses"
13261msgstr "Parodyti sutuoktinius"
13262
13263#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13265#, php-format
13266msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13267msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis."
13268
13269#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13270#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120
13271msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13272msgstr ""
13273
13274#. I18N: label for a yes/no option
13275#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13276msgid "Show the date and time"
13277msgstr ""
13278
13279#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13280msgid "Show the date and time of update"
13281msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką"
13282
13283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13284msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13285msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje"
13286
13287#. I18N: A configuration setting
13288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13289msgid "Show the family tree"
13290msgstr "Rodyti šeimos medį"
13291
13292#: app/Module/IndividualListModule.php:338
13293msgid "Show the list of individuals"
13294msgstr "Rodyti asmenų sąrašą"
13295
13296#: app/Module/IndividualListModule.php:344
13297msgid "Show the list of surnames"
13298msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą"
13299
13300#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13301#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13302msgid "Show the location of an event on an external map."
13303msgstr ""
13304
13305#. I18N: Description of the “Places” module
13306#: app/Module/PlacesModule.php:94
13307msgid "Show the location of events on a map."
13308msgstr ""
13309
13310#. I18N: label for a yes/no option
13311#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13312msgid "Show the user who made the change"
13313msgstr ""
13314
13315#. I18N: Label for a configuration option
13316#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13317#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13318#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13319msgid "Show this block for which languages"
13320msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką"
13321
13322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13323msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13324msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose."
13325
13326#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13327#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13328#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13329#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13330msgid "Show to managers"
13331msgstr "Rodyti tvarkytojui"
13332
13333#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13334#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13335#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13338#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13339msgid "Show to members"
13340msgstr "Rodyti nariams"
13341
13342#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13343#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13344#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13347#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13348msgid "Show to visitors"
13349msgstr "Rodyti lankytojams"
13350
13351#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13352#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13353msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13354msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje."
13355
13356#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13357#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13358msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13359msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje."
13360
13361#. I18N: %s are placeholders for numbers
13362#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13363#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13364#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13365#, php-format
13366msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13367msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s"
13368
13369#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13370msgid "Sibling"
13371msgstr "Brolis ar sesuo"
13372
13373#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13374msgid "Siblings"
13375msgstr "Broliai ar seserys"
13376
13377#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13378#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13379msgid "Sidebar"
13380msgstr "Šoninė juosta"
13381
13382#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734
13384#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13385#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13386msgid "Sidebars"
13387msgstr "Šoninės juostos"
13388
13389#. I18N: Name of a country or state
13390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13391msgid "Sierra Leone"
13392msgstr "Siera Leonė"
13393
13394#. I18N: Name of a module
13395#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13396#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291
13397msgid "Sign in"
13398msgstr "Prisijungti"
13399
13400#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307
13401#: resources/views/layouts/administration.phtml:68
13402msgid "Sign out"
13403msgstr "Atsijungti"
13404
13405#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13407msgid "Sign-in and registration"
13408msgstr "Prisijungimas ir registracija"
13409
13410#: app/CustomTags/Heredis.php:55
13411msgid "Signature"
13412msgstr ""
13413
13414#: resources/views/help/date.phtml:138
13415msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13416msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką."
13417
13418#. I18N: Name of a country or state
13419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13420msgid "Singapore"
13421msgstr "Singapūras"
13422
13423#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13424#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13425msgid "Sister"
13426msgstr "Sesuo"
13427
13428#. I18N: A configuration setting
13429#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13430#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13431#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13432#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13433msgid "Site identification code"
13434msgstr "Svetainės identifikacijos kodas"
13435
13436#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13437#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13438#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13439msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13440msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso."
13441
13442#. I18N: A configuration setting
13443#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13444#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13445msgid "Site verification code"
13446msgstr "Svetainės verifikacijos kodas"
13447
13448#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13449#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13450msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13451msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje."
13452
13453#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13454#: app/Module/SiteMapModule.php:154
13455msgid "Sitemaps"
13456msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai"
13457
13458#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13459#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13460msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13461msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13462
13463#. I18N: a month in the Jewish calendar
13464#: app/Date/JewishDate.php:211
13465msgctxt "GENITIVE"
13466msgid "Sivan"
13467msgstr "Sivan"
13468
13469#. I18N: a month in the Jewish calendar
13470#: app/Date/JewishDate.php:315
13471msgctxt "INSTRUMENTAL"
13472msgid "Sivan"
13473msgstr "Sivan"
13474
13475#. I18N: a month in the Jewish calendar
13476#: app/Date/JewishDate.php:263
13477msgctxt "LOCATIVE"
13478msgid "Sivan"
13479msgstr "Sivan"
13480
13481#. I18N: a month in the Jewish calendar
13482#: app/Date/JewishDate.php:159
13483msgctxt "NOMINATIVE"
13484msgid "Sivan"
13485msgstr "Sivan"
13486
13487#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13488#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
13489#: resources/views/layouts/default.phtml:77
13490msgid "Skip to content"
13491msgstr "Pereiti prie turinio"
13492
13493#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13494msgid "Slave"
13495msgstr "Vergas"
13496
13497#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13498msgctxt "FEMALE"
13499msgid "Slave"
13500msgstr "Vergė"
13501
13502#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13503msgctxt "MALE"
13504msgid "Slave"
13505msgstr "Vergas"
13506
13507#. I18N: Name of a module
13508#: app/Module/SlideShowModule.php:204
13509msgid "Slide show"
13510msgstr "Nuotraukų rodymas"
13511
13512#. I18N: Name of a country or state
13513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13514msgid "Slovakia"
13515msgstr "Slovakija"
13516
13517#. I18N: Name of a country or state
13518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13519msgid "Slovenia"
13520msgstr "Slovėnija"
13521
13522#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13523msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13524msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių"
13525
13526#. I18N: Location of an LDS church temple
13527#: app/Elements/TempleCode.php:185
13528msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13529msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
13530
13531#: app/Gedcom.php:757
13532msgid "Social security number"
13533msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris"
13534
13535#. I18N: Name of a country or state
13536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13537msgid "Solomon Islands"
13538msgstr "Saliamono salos"
13539
13540#. I18N: Name of a country or state
13541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13542msgid "Somalia"
13543msgstr "Somalis"
13544
13545#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13546#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13547msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13548msgstr ""
13549
13550#. I18N: Description of a “Data fix” module
13551#: app/Module/FixNameTags.php:93
13552msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13553msgstr ""
13554
13555#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13556msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13557msgstr ""
13558
13559#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13561msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13562msgstr ""
13563
13564#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13566msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13567msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje."
13568
13569#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58
13570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13573msgid "Son"
13574msgstr "Sūnus"
13575
13576#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13577#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13578#, php-format
13579msgid "Son of %s"
13580msgstr "Sūnus %s"
13581
13582#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113
13583#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13584msgid "Sort date"
13585msgstr ""
13586
13587#. I18N: Label for a configuration option
13588#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13589#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13590#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13591#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13592#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13594#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13595#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13596#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13597#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13600#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13602#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13603msgid "Sort order"
13604msgstr "Rikiavimo tvarka"
13605
13606#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
13607msgid "Sort time"
13608msgstr ""
13609
13610#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13612msgid "Sosa"
13613msgstr "Sosa"
13614
13615#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13616msgid "Sosa-Stradonitz number"
13617msgstr ""
13618
13619#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
13620msgid "Sounds like"
13621msgstr "Skamba kaip"
13622
13623#. I18N: Name of a module/report
13624#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270
13625#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286
13626#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296
13627#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827
13628#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13629#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13630#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13631#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13632#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13633#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13634#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13635#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13636#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13637#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13638#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13641#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13642#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13645#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13658msgid "Source"
13659msgstr "Šaltinis"
13660
13661#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13662#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486
13663#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705
13664#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
13665#: app/Gedcom.php:918
13666msgid "Source citation"
13667msgstr ""
13668
13669#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13670msgid "Source citations"
13671msgstr ""
13672
13673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13674msgid "Source type"
13675msgstr "Šaltinio tipas"
13676
13677#. I18N: Name of a module/list
13678#. I18N: Name of a module
13679#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64
13680#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56
13681#: app/Services/AdminService.php:195
13682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13683#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13684#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13685#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
13686#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
13687#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
13688#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
13689#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
13690#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13691#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13692#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13693#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13694#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13695#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13696#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13697#: resources/views/search-results.phtml:61
13698#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13699#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13703msgid "Sources"
13704msgstr "Šaltiniai"
13705
13706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13707msgid "Sources to the events"
13708msgstr "Šaltiniai į įvykius"
13709
13710#. I18N: Name of a country or state
13711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13712msgid "South Africa"
13713msgstr "Pietų Afrika"
13714
13715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13716msgid "South America"
13717msgstr "Pietų Amerika"
13718
13719#. I18N: Name of a country or state
13720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13721msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13722msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
13723
13724#. I18N: Name of a country or state
13725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13726msgid "South Sudan"
13727msgstr "Pietų Sudanas"
13728
13729#. I18N: Name of a country or state
13730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13731msgid "Spain"
13732msgstr "Ispanija"
13733
13734#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13735msgctxt "Surname tradition"
13736msgid "Spanish"
13737msgstr "Ispanų"
13738
13739#. I18N: Location of an LDS church temple
13740#: app/Elements/TempleCode.php:188
13741msgid "Spokane, Washington, United States"
13742msgstr "Spokane, Vašingtonas"
13743
13744#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216
13745#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
13746#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46
13747#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13751msgid "Spouse"
13752msgstr "Sutuoktinis"
13753
13754#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13755#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
13756#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13757#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13758msgid "Spouses"
13759msgstr "Sutuoktiniai"
13760
13761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13763#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13764#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13766msgid "Spouses and children"
13767msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai"
13768
13769#. I18N: Name of a country or state
13770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13771msgid "Sri Lanka"
13772msgstr "Šri Lanka"
13773
13774#. I18N: Location of an LDS church temple
13775#: app/Elements/TempleCode.php:181
13776msgid "St. George, Utah, United States"
13777msgstr "St. George, Juta"
13778
13779#. I18N: Location of an LDS church temple
13780#: app/Elements/TempleCode.php:184
13781msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13782msgstr "St. Louis, Misuris"
13783
13784#. I18N: Location of an LDS church temple
13785#: app/Elements/TempleCode.php:187
13786msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13787msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
13788
13789#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13790msgid "Standard GEDCOM tags"
13791msgstr ""
13792
13793#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13794msgid "Start slide show on page load"
13795msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime"
13796
13797#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13798msgid "Start year"
13799msgstr "Pradžios metai"
13800
13801#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13802msgid "Starting range of change dates"
13803msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo"
13804
13805#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13806msgid "Statcounter™"
13807msgstr ""
13808
13809#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13810#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
13811#: app/Gedcom.php:860
13812msgid "State"
13813msgstr "Valstija"
13814
13815#. I18N: Name of a module
13816#. I18N: Name of a module/chart
13817#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13818#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88
13819#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13820#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13821#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13822msgid "Statistics"
13823msgstr "Statistika"
13824
13825#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13826#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13827#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
13828#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744
13829#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13830#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13831msgid "Status"
13832msgstr "Padėtis"
13833
13834#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652
13835#: app/Gedcom.php:745
13836msgid "Status change date"
13837msgstr "Statuso pasikeitimo data"
13838
13839#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13840#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13841#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13842#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13843#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13844msgid "Stillborn: exempt"
13845msgstr "Gimė negyvas: atleistas"
13846
13847#. I18N: Location of an LDS church temple
13848#: app/Elements/TempleCode.php:189
13849msgid "Stockholm, Sweden"
13850msgstr "Stockholm, Švedija"
13851
13852#: resources/views/layouts/default.phtml:161
13853#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13854#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13855msgid "Stop"
13856msgstr "Stabdyti"
13857
13858#. I18N: Name of a module
13859#: app/Module/StoriesModule.php:204
13860#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13861#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13862msgid "Stories"
13863msgstr "Istorijos"
13864
13865#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13866msgid "Story"
13867msgstr "Istorija"
13868
13869#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13870#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13871#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13872msgid "Story title"
13873msgstr "Istorijos pavadinimas"
13874
13875#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13876#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13877#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13878#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13879msgid "Subject"
13880msgstr "Tema"
13881
13882#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875
13883#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13884#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13885msgid "Submission"
13886msgstr "Pateikimas"
13887
13888#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13889#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13890#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13891#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13892#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13893#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13894msgid "Submitted but not yet cleared"
13895msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta"
13896
13897#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852
13898#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13899#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13900#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13901#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13902msgid "Submitter"
13903msgstr "Pateikėjas"
13904
13905#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
13906msgid "Submitter name"
13907msgstr ""
13908
13909#. I18N: Name of a module/list
13910#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65
13911#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
13912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
13913#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13914#: resources/views/admin/tags.phtml:882
13915#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64
13916#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13917msgid "Submitters"
13918msgstr ""
13919
13920#. I18N: Name of a country or state
13921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
13922msgid "Sudan"
13923msgstr "Sudanas"
13924
13925#. I18N: abbreviation for Sunday
13926#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13927#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13928msgid "Sun"
13929msgstr "Sek."
13930
13931#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13932msgid "Sunday"
13933msgstr "Sekmadienis"
13934
13935#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
13937#, php-format
13938msgid "Support and documentation can be found at %s."
13939msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s."
13940
13941#: app/Services/ServerCheckService.php:325
13942msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13943msgstr ""
13944
13945#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13946msgid "Support for SQL Server is experimental."
13947msgstr ""
13948
13949#. I18N: Name of a country or state
13950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13951msgid "Suriname"
13952msgstr "Surinamas"
13953
13954#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710
13955#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13956#: resources/views/branches-page.phtml:27
13957#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13958#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13959#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13960#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13962#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13963msgid "Surname"
13964msgstr "Pavardė"
13965
13966#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13967msgid "Surname distribution chart"
13968msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama"
13969
13970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13971msgid "Surname list style"
13972msgstr "Pavardžių sąrašo stilius"
13973
13974#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13975msgid "Surname option"
13976msgstr "Nustatymai pavardėms"
13977
13978#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13979msgid "Surname prefix"
13980msgstr "Pavardės priešdėlis"
13981
13982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
13983msgid "Surname tradition"
13984msgstr "Pavardžių tradicija"
13985
13986#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30
13987#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13988#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13989#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13990msgid "Surnames"
13991msgstr ""
13992
13993#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13994msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13995msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį."
13996
13997#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13998msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13999msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį."
14000
14001#. I18N: Location of an LDS church temple
14002#: app/Elements/TempleCode.php:190
14003msgid "Suva, Fiji"
14004msgstr "Suva, Fidžis"
14005
14006#. I18N: Name of a country or state
14007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
14008msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14009msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
14010
14011#. I18N: Reverse the order of two individuals
14012#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14013msgid "Swap individuals"
14014msgstr "Sukeisti asmenis"
14015
14016#. I18N: Name of a country or state
14017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
14018msgid "Swaziland"
14019msgstr "Svazilandas"
14020
14021#. I18N: Name of a country or state
14022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14023msgid "Sweden"
14024msgstr "Švedija"
14025
14026#. I18N: Name of a country or state
14027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
14028msgid "Switzerland"
14029msgstr "Šveicarija"
14030
14031#. I18N: Location of an LDS church temple
14032#: app/Elements/TempleCode.php:192
14033msgid "Sydney, Australia"
14034msgstr "Sydney, Australija"
14035
14036#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14037msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14038msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis"
14039
14040#. I18N: Name of a country or state
14041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14042msgid "Syria"
14043msgstr "Sirija"
14044
14045#. I18N: Location of an LDS church temple
14046#: app/Elements/TempleCode.php:186
14047msgid "São Paulo, Brazil"
14048msgstr "São Paulo, Brazilija"
14049
14050#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14051#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14052msgid "Tab"
14053msgstr "Skirtukas"
14054
14055#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135
14056#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100
14057#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14058#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100
14059msgid "Table prefix"
14060msgstr "Lentelės priešdėlis"
14061
14062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14063#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14064#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14066#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14070#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14071#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14072#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14074#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14076#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14077msgctxt "paper size"
14078msgid "Tabloid"
14079msgstr ""
14080
14081#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
14083#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14084#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14085msgid "Tabs"
14086msgstr "Kortelės"
14087
14088#. I18N: Location of an LDS church temple
14089#: app/Elements/TempleCode.php:193
14090msgid "Taipei, Taiwan"
14091msgstr "Taipei, Taivanas"
14092
14093#. I18N: Name of a country or state
14094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14095msgid "Taiwan"
14096msgstr "Taivanas"
14097
14098#. I18N: Name of a country or state
14099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14100msgid "Tajikistan"
14101msgstr "Tadžikistanas"
14102
14103#. I18N: Location of an LDS church temple
14104#: app/Elements/TempleCode.php:194
14105msgid "Tampico, Mexico"
14106msgstr "Tampico, Meksika"
14107
14108#. I18N: a month in the Jewish calendar
14109#: app/Date/JewishDate.php:213
14110msgctxt "GENITIVE"
14111msgid "Tamuz"
14112msgstr "Tamuz"
14113
14114#. I18N: a month in the Jewish calendar
14115#: app/Date/JewishDate.php:317
14116msgctxt "INSTRUMENTAL"
14117msgid "Tamuz"
14118msgstr "Tamuz"
14119
14120#. I18N: a month in the Jewish calendar
14121#: app/Date/JewishDate.php:265
14122msgctxt "LOCATIVE"
14123msgid "Tamuz"
14124msgstr "Tamuz"
14125
14126#. I18N: a month in the Jewish calendar
14127#: app/Date/JewishDate.php:161
14128msgctxt "NOMINATIVE"
14129msgid "Tamuz"
14130msgstr "Tamuz"
14131
14132#. I18N: Name of a country or state
14133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14134msgid "Tanzania"
14135msgstr "Tanzanija"
14136
14137#. I18N: The name of a colour-scheme
14138#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14139msgid "Teal Top"
14140msgstr "Smaragdinė viršūnė"
14141
14142#. I18N: A configuration setting
14143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14144msgid "Technical help contact"
14145msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas"
14146
14147#. I18N: Location of an LDS church temple
14148#: app/Elements/TempleCode.php:195
14149msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14150msgstr ""
14151
14152#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14153msgid "Template"
14154msgstr ""
14155
14156#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14157msgid "Templates"
14158msgstr "Šablonai"
14159
14160#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591
14162#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887
14163#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14164msgid "Temple"
14165msgstr "Šventykla"
14166
14167#. I18N: a month in the Jewish calendar
14168#: app/Date/JewishDate.php:199
14169msgctxt "GENITIVE"
14170msgid "Tevet"
14171msgstr "Tevet"
14172
14173#. I18N: a month in the Jewish calendar
14174#: app/Date/JewishDate.php:303
14175msgctxt "INSTRUMENTAL"
14176msgid "Tevet"
14177msgstr "Tevet"
14178
14179#. I18N: a month in the Jewish calendar
14180#: app/Date/JewishDate.php:251
14181msgctxt "LOCATIVE"
14182msgid "Tevet"
14183msgstr "Tevet"
14184
14185#. I18N: a month in the Jewish calendar
14186#: app/Date/JewishDate.php:147
14187msgctxt "NOMINATIVE"
14188msgid "Tevet"
14189msgstr "Tevet"
14190
14191#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14192#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306
14193#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489
14194#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774
14195#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921
14196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14197#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14198msgid "Text"
14199msgstr "Tekstas"
14200
14201#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14202msgid "Text direction"
14203msgstr ""
14204
14205#. I18N: Name of a country or state
14206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14207msgid "Thailand"
14208msgstr "Tailandas"
14209
14210#: resources/views/help/name.phtml:10
14211msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14212msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis."
14213
14214#: resources/views/help/surname.phtml:10
14215msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14216msgstr ""
14217
14218#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96
14219#, php-format
14220msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14221msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota."
14222
14223#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14224msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14225msgstr ""
14226
14227#. I18N: Location of an LDS church temple
14228#: app/Elements/TempleCode.php:104
14229msgid "The Hague, Netherlands"
14230msgstr "The Hague, Olandija"
14231
14232#: app/Services/ServerCheckService.php:121
14233#, php-format
14234msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14235msgstr ""
14236
14237#: app/Services/ServerCheckService.php:177
14238#, php-format
14239msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14240msgstr ""
14241
14242#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14243#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76
14244msgid "The PHP temporary folder is missing."
14245msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos."
14246
14247#: app/Services/ServerCheckService.php:140
14248#, php-format
14249msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14250msgstr ""
14251
14252#: app/Services/ServerCheckService.php:144
14253#, php-format
14254msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14255msgstr ""
14256
14257#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14258msgid "The URL was copied to the clipboard"
14259msgstr ""
14260
14261#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14262#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14263#, php-format
14264msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14265msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s"
14266
14267#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14268msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14269msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
14270
14271#. I18N: Description of the “Calendar” module
14272#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14273msgid "The calendar menu."
14274msgstr ""
14275
14276#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14277#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
14278#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14279#, php-format
14280msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14281msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti."
14282
14283#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14284#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14285#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14286#, php-format
14287msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14288msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti."
14289
14290#. I18N: Description of the “Charts” module
14291#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67
14292msgid "The charts menu."
14293msgstr ""
14294
14295#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14296msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14297msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje."
14298
14299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
14300msgid "The date and time of the last update"
14301msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas"
14302
14303#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111
14304#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14305#, php-format
14306msgid "The details for “%s” have been updated."
14307msgstr ""
14308
14309#. I18N: %s is a filename
14310#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84
14311#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217
14312#, php-format
14313msgid "The family tree has been exported to %s."
14314msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s."
14315
14316#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61
14317#, php-format
14318msgid "The family tree “%s” already exists."
14319msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja."
14320
14321#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68
14322#, php-format
14323msgid "The family tree “%s” has been created."
14324msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas."
14325
14326#. I18N: %s is the name of a family tree
14327#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60
14328#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110
14329#, php-format
14330msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14331msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas."
14332
14333#. I18N: %s is the name of a family tree
14334#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14335#, php-format
14336msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14337msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę."
14338
14339#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247
14340msgid "The family trees have been merged successfully."
14341msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti."
14342
14343#. I18N: Description of the “Family trees” module
14344#: app/Module/TreesMenuModule.php:68
14345msgid "The family trees menu."
14346msgstr ""
14347
14348#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14349#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14350#, php-format
14351msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14352msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys."
14353
14354#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14355#, php-format
14356msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14357msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą."
14358
14359#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87
14360#, php-format
14361msgid "The file %s could not be created."
14362msgstr "Byla %s negali būti sukurta."
14363
14364#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14365#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14366#, php-format
14367msgid "The file %s could not be deleted."
14368msgstr "Byla %s negali būti ištrinta."
14369
14370#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14371#, php-format
14372msgid "The file %s has been deleted."
14373msgstr "Byla %s ištrinta."
14374
14375#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14376#, php-format
14377msgid "The file %s has been uploaded."
14378msgstr "Byla %s įkelta."
14379
14380#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14381#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66
14382msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14383msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo."
14384
14385#. I18N: %s is a filename
14386#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14387#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
14388#, php-format
14389msgid "The file “%s” does not exist."
14390msgstr "„%s“ byla neegzistuoja."
14391
14392#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14393msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14394msgstr ""
14395
14396#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14397#, php-format
14398msgid "The folder %s could not be deleted."
14399msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta."
14400
14401#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181
14402#, php-format
14403msgid "The folder %s has been created."
14404msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta."
14405
14406#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14407#, php-format
14408msgid "The folder %s has been deleted."
14409msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta."
14410
14411#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43
14412msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14413msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)."
14414
14415#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64
14416#, php-format
14417msgid "The folder “%s” does not exist."
14418msgstr ""
14419
14420#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14421msgid "The following facts and events were found in both records."
14422msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose."
14423
14424#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14425#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14426#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14427#, php-format
14428msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14429msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše."
14430
14431#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14432msgid "The following list shows typical requirements."
14433msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus."
14434
14435#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14436msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14437msgstr ""
14438
14439#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14440msgid "The help text has not been written for this item."
14441msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas."
14442
14443#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14445msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14446msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje."
14447
14448#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14450msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14451msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje."
14452
14453#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14454#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14455#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14456#, php-format
14457msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14458msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta."
14459
14460#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14461#, php-format
14462msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14463msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta."
14464
14465#. I18N: Description of the “Lists” module
14466#: app/Module/ListsMenuModule.php:64
14467msgid "The lists menu."
14468msgstr ""
14469
14470#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14471#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14472msgid "The location has been created"
14473msgstr ""
14474
14475#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14476msgid "The location of this place is not known."
14477msgstr ""
14478
14479#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14480#, php-format
14481msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14482msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s."
14483
14484#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129
14485#, php-format
14486msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14487msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s."
14488
14489#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14490msgid "The media object has been created"
14491msgstr ""
14492
14493#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14494msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14495msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje."
14496
14497#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83
14498#, php-format
14499msgid "The message was not sent to %s."
14500msgstr ""
14501
14502#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149
14503#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14504#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14505msgid "The message was not sent."
14506msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo."
14507
14508#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78
14509#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144
14510#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98
14511#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91
14512#, php-format
14513msgid "The message was successfully sent to %s."
14514msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s."
14515
14516#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
14517#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14518#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142
14519#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176
14520#, php-format
14521msgid "The module “%s” has been disabled."
14522msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas."
14523
14524#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14525#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14526#, php-format
14527msgid "The module “%s” has been enabled."
14528msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas."
14529
14530#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14532msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14533msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu."
14534
14535#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14537msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14538msgstr ""
14539
14540#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14541msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14542msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo."
14543
14544#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14545msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14546msgstr ""
14547
14548#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14549msgid "The note has been created"
14550msgstr ""
14551
14552#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308
14553#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382
14554#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433
14555#, php-format
14556msgid "The parameter “%s” is missing."
14557msgstr ""
14558
14559#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66
14560#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66
14561msgid "The parameter “path” is invalid."
14562msgstr ""
14563
14564#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378
14565msgid "The password needs to be at least six characters long."
14566msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo."
14567
14568#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14569#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14570msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14571msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį."
14572
14573#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
14574#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74
14575msgid "The password reset link has expired."
14576msgstr ""
14577
14578#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14579#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112
14580msgid "The place hierarchy."
14581msgstr ""
14582
14583#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14584#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14585msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14586msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14587
14588#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175
14589#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14590msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14591msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14592
14593#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164
14594#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14595#, php-format
14596msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14597msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti."
14598
14599#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14600#, php-format
14601msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14602msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos."
14603
14604#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14605#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14606#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14607#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14608#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14609#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14610#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169
14611#, php-format
14612msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14613msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti."
14614
14615#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
14616#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
14617#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14618#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105
14619msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14620msgstr ""
14621
14622#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14623#, php-format
14624msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14625msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti."
14626
14627#. I18N: Description of the “Reports” module
14628#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67
14629msgid "The reports menu."
14630msgstr ""
14631
14632#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14633msgid "The repository has been created"
14634msgstr ""
14635
14636#. I18N: Description of the “Search” module
14637#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14638msgid "The search menu."
14639msgstr ""
14640
14641#: app/Services/SearchService.php:1178
14642msgid "The search returned too many results."
14643msgstr ""
14644
14645#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14646msgid "The server configuration is OK."
14647msgstr "Serverio nustatymai yra geri."
14648
14649#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14650msgid "The server could not understand this request."
14651msgstr ""
14652
14653#: app/Services/ServerCheckService.php:242
14654msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14655msgstr ""
14656
14657#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14658#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14659#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14660msgid "The server’s time limit has been reached."
14661msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas."
14662
14663#. I18N: Description of “Statistics” module
14664#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14665msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14666msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t."
14667
14668#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14669msgid "The solution"
14670msgstr ""
14671
14672#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14673msgid "The source has been created"
14674msgstr ""
14675
14676#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14677msgid "The submission has been created"
14678msgstr ""
14679
14680#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14681msgid "The submitter has been created"
14682msgstr ""
14683
14684#: resources/views/help/name.phtml:15
14685#, php-format
14686msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14687msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>"
14688
14689#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56
14690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14691#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14692msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14693msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos."
14694
14695#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14696#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14697#, php-format
14698msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14699msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14700msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14701msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14702msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14703
14704#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
14705msgid "The upgrade is complete."
14706msgstr "Atnaujinimas baigtas."
14707
14708#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14709#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61
14710msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14711msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį."
14712
14713#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14714#, php-format
14715msgid "The user %s has been deleted."
14716msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas."
14717
14718#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14719#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14720msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14721msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui."
14722
14723#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
14724#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14725msgid "The username or password is incorrect."
14726msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis."
14727
14728#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14729#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14730msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14731msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu."
14732
14733#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14747#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14748#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14749#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14750#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14751#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14752#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72
14753#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14754#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14755msgid "The website preferences have been updated."
14756msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti."
14757
14758#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14759#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14760msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14761msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą."
14762
14763#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14764#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14765#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14766#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14767msgid "Theme"
14768msgstr "Tema"
14769
14770#. I18N: Name of a module
14771#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14772msgid "Theme change"
14773msgstr "Temos keitimas"
14774
14775#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
14777#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14778#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14779msgid "Themes"
14780msgstr "Temos"
14781
14782#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14783msgid "There are no facts for this individual."
14784msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį."
14785
14786#: app/Module/IndividualListModule.php:220
14787#, php-format
14788msgid "There are no individuals with the surname “%s”"
14789msgstr ""
14790
14791#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14792msgid "There are no links to this media object."
14793msgstr ""
14794
14795#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14796msgid "There are no media objects for this individual."
14797msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų."
14798
14799#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14800msgid "There are no notes for this individual."
14801msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų."
14802
14803#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199
14804#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14805msgid "There are no pending changes."
14806msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų."
14807
14808#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14809msgid "There are no research tasks in this family tree."
14810msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių."
14811
14812#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14813msgid "There are no source citations for this individual."
14814msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų."
14815
14816#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14817#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14818#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14819msgid "There are pending changes for you to moderate."
14820msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų."
14821
14822#: app/Module/RecentChangesModule.php:149
14823#, php-format
14824msgid "There have been no changes within the last %s day."
14825msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14826msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų."
14827msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų."
14828msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų."
14829
14830#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
14831msgid "There was an error checking for a new version."
14832msgstr ""
14833
14834#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97
14835#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14836#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76
14837#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14838#: app/Services/MediaFileService.php:221
14839msgid "There was an error uploading your file."
14840msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida."
14841
14842#. I18N: a month in the French republican calendar
14843#: app/Date/FrenchDate.php:169
14844msgctxt "GENITIVE"
14845msgid "Thermidor"
14846msgstr "Thermidor"
14847
14848#. I18N: a month in the French republican calendar
14849#: app/Date/FrenchDate.php:263
14850msgctxt "INSTRUMENTAL"
14851msgid "Thermidor"
14852msgstr "Thermidor"
14853
14854#. I18N: a month in the French republican calendar
14855#: app/Date/FrenchDate.php:216
14856msgctxt "LOCATIVE"
14857msgid "Thermidor"
14858msgstr "Thermidor"
14859
14860#. I18N: a month in the French republican calendar
14861#: app/Date/FrenchDate.php:122
14862msgctxt "NOMINATIVE"
14863msgid "Thermidor"
14864msgstr "Thermidor"
14865
14866#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39
14867msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14868msgstr ""
14869
14870#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14871#, php-format
14872msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14873msgstr ""
14874
14875#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62
14876msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14877msgstr ""
14878
14879#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14880msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14881msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo."
14882
14883#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14884msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14885msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės."
14886
14887#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14888msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14889msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų."
14890
14891#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14892#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14893#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14894#: resources/views/register-page.phtml:54
14895#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14896msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14897msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje."
14898
14899#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14900msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14901msgstr ""
14902
14903#: app/Auth.php:228
14904msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14905msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14906
14907#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14908msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14909msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14910
14911#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14912#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14913#, php-format
14914msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14915msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14916
14917#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14918msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14919msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14920
14921#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14922#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14923#, php-format
14924msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14925msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14926
14927#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14928#, php-format
14929msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14930msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14931msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14932msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14933msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14934
14935#: app/Module/SlideShowModule.php:180
14936msgid "This family tree has no images to display."
14937msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui."
14938
14939#. I18N: do not translate the #keywords#
14940#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14941msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14942msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#."
14943
14944#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14945#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14946#, php-format
14947msgid "This family tree was last updated on %s."
14948msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s."
14949
14950#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14951msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14952msgstr ""
14953
14954#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
14956msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14957msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą."
14958
14959#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14961msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14962msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj."
14963
14964#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14965msgid "This form has expired. Try again."
14966msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą."
14967
14968#: app/Auth.php:287
14969msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14970msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti."
14971
14972#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14973msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14974msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14975
14976#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14977#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14978#, php-format
14979msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14980msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14981
14982#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14983msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14984msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14985
14986#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14987#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14988#, php-format
14989msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14990msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14991
14992#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14994#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14995msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14996msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas."
14997
14998#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
14999#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
15000#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
15001#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528
15002#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
15003#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504
15004#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828
15005#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853
15006#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15007#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15008#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15009#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15010#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15011#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15012#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15013#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15014#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15015#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15016#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15017#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15018msgid "This information is not available."
15019msgstr ""
15020
15021#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262
15022#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115
15023#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386
15024#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96
15025#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
15026#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860
15027#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516
15028#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860
15029#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173
15030#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193
15031#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213
15032#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233
15033#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253
15034#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273
15035msgid "This information is private and cannot be shown."
15036msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati."
15037
15038#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15039msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15040msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium."
15041
15042#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157
15043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
15044#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15045msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15046msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų."
15047
15048#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15049#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15050msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15051msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris."
15052
15053#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15055#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15056#: resources/views/register-page.phtml:42
15057#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15058msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15059msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane."
15060
15061#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120
15062msgid "This link is valid for one hour."
15063msgstr ""
15064
15065#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15066msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15067msgstr ""
15068
15069#: app/Auth.php:349
15070msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15071msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo."
15072
15073#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15074msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15075msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15076
15077#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15078#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15079#, php-format
15080msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15081msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą."
15082
15083#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15084msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15085msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15086
15087#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15088#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15089#, php-format
15090msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15091msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos."
15092
15093#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15094#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15095#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15096#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15097msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15098msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: "
15099
15100#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15101msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15102msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės."
15103
15104#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15105#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15107msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15108msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio."
15109
15110#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15111msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15112msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
15113
15114#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15115msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15116msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
15117
15118#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15119#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15120#, php-format
15121msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15122msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
15123
15124#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15125msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15126msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
15127
15128#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15129#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15130#, php-format
15131msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15132msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
15133
15134#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
15136msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15137msgstr ""
15138
15139#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
15141msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15142msgstr ""
15143
15144#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
15146msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15147msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos."
15148
15149#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
15151msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15152msgstr ""
15153
15154#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15156msgid "This option will make it easier for users to download images."
15157msgstr ""
15158
15159#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15161msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15162msgstr ""
15163
15164#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15166msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15167msgstr ""
15168
15169#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15170#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15171msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15172msgstr ""
15173
15174#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35
15175msgid "This page has been deleted."
15176msgstr ""
15177
15178#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15179#, php-format
15180msgid "This page has been viewed %s time."
15181msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15182msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą."
15183msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų."
15184msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus."
15185
15186#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15187msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15188msgstr ""
15189
15190#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15191#: app/Auth.php:552
15192msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15193msgstr ""
15194
15195#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15196msgid "This record does not exist."
15197msgstr ""
15198
15199#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15200msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15201msgstr ""
15202
15203#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15204#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15205#, php-format
15206msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15207msgstr ""
15208
15209#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15210msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15211msgstr ""
15212
15213#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15214#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15215#, php-format
15216msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15217msgstr ""
15218
15219#: app/Auth.php:465
15220msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15221msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti."
15222
15223#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
15224msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15225msgstr ""
15226
15227#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15228msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15229msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus."
15230
15231#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15232msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15233msgstr ""
15234
15235#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15236msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15237msgstr ""
15238
15239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15240msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15241msgstr ""
15242
15243#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15244msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15245msgstr ""
15246
15247#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15248#, php-format
15249msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15250msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių."
15251
15252#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15253#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15254msgid "This service requires an API key."
15255msgstr ""
15256
15257#: app/Auth.php:494
15258msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15259msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti."
15260
15261#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15263msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15264msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t."
15265
15266#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15267msgid "This user account does not have access to any tree."
15268msgstr ""
15269
15270#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173
15271msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15272msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777."
15273
15274#: app/Services/UpgradeService.php:312
15275msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15276msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių."
15277
15278#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15279msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15280msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių."
15281
15282#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75
15283msgid "This website is operated by the following individuals."
15284msgstr ""
15285
15286#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15287#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15288#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15289msgid "This website is temporarily unavailable"
15290msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas"
15291
15292#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15293msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15294msgstr ""
15295
15296#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
15297msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15298msgstr ""
15299
15300#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15301msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15302msgstr ""
15303
15304#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
15305msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15306msgstr ""
15307
15308#. I18N: %s is the name of a family tree
15309#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15310#, php-format
15311msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15312msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM."
15313
15314#. I18N: abbreviation for Thursday
15315#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15316#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15317msgid "Thu"
15318msgstr "Ket."
15319
15320#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15321#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15322msgid "Thumbnail image"
15323msgstr ""
15324
15325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15327msgid "Thumbnail images"
15328msgstr "Nuotraukų miniatiūros"
15329
15330#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15331msgid "Thursday"
15332msgstr "Ketvirtadienis"
15333
15334#. I18N: Location of an LDS church temple
15335#: app/Elements/TempleCode.php:197
15336msgid "Tijuana, Mexico"
15337msgstr ""
15338
15339#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
15340#: app/Gedcom.php:503
15341msgid "Time"
15342msgstr "Laikas"
15343
15344#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15345#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15346msgid "Time of birth"
15347msgstr ""
15348
15349#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15350msgid "Time of birth and time of death"
15351msgstr ""
15352
15353#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
15354#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15355msgid "Time of death"
15356msgstr ""
15357
15358#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
15359#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
15360#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
15361msgid "Time of last change"
15362msgstr ""
15363
15364#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15365msgid "Time of status change"
15366msgstr ""
15367
15368#. I18N: A configuration setting
15369#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15370#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51
15371#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15372#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15373msgid "Time zone"
15374msgstr ""
15375
15376#. I18N: Name of a module/chart
15377#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15378msgid "Timeline"
15379msgstr "Laiko juosta"
15380
15381#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15382#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15383msgid "Timestamp"
15384msgstr "Laiko žymė"
15385
15386#. I18N: Name of a country or state
15387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15388msgid "Timor-Leste"
15389msgstr "Rytų Timoras"
15390
15391#: app/Date/JalaliDate.php:276
15392msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15393msgid "Tir"
15394msgstr "Tir"
15395
15396#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15397#: app/Date/JalaliDate.php:145
15398msgctxt "GENITIVE"
15399msgid "Tir"
15400msgstr "Tir"
15401
15402#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15403#: app/Date/JalaliDate.php:235
15404msgctxt "INSTRUMENTAL"
15405msgid "Tir"
15406msgstr "Tir"
15407
15408#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15409#: app/Date/JalaliDate.php:190
15410msgctxt "LOCATIVE"
15411msgid "Tir"
15412msgstr "Tir"
15413
15414#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15415#: app/Date/JalaliDate.php:100
15416msgctxt "NOMINATIVE"
15417msgid "Tir"
15418msgstr "Tir"
15419
15420#. I18N: a month in the Jewish calendar
15421#: app/Date/JewishDate.php:193
15422msgctxt "GENITIVE"
15423msgid "Tishrei"
15424msgstr "Tishrei"
15425
15426#. I18N: a month in the Jewish calendar
15427#: app/Date/JewishDate.php:297
15428msgctxt "INSTRUMENTAL"
15429msgid "Tishrei"
15430msgstr "Tishrei"
15431
15432#. I18N: a month in the Jewish calendar
15433#: app/Date/JewishDate.php:245
15434msgctxt "LOCATIVE"
15435msgid "Tishrei"
15436msgstr "Tishrei"
15437
15438#. I18N: a month in the Jewish calendar
15439#: app/Date/JewishDate.php:141
15440msgctxt "NOMINATIVE"
15441msgid "Tishrei"
15442msgstr "Tishrei"
15443
15444#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790
15445#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15446#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
15447#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
15448#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
15449#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15450#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15451#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15452#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15453#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15454#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15455#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15456#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15457#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15458msgid "Title"
15459msgstr "Titulas"
15460
15461#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15462#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15463#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15464msgctxt "Email recipient"
15465msgid "To"
15466msgstr ""
15467
15468#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15469#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15470msgctxt "End of date range"
15471msgid "To"
15472msgstr ""
15473
15474#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15475msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15476msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams."
15477
15478#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15479msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15480msgstr ""
15481
15482#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15483msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15484msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose."
15485
15486#: app/Services/LeafletJsService.php:63
15487msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15488msgstr ""
15489
15490#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15492msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15493msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t."
15494
15495#. I18N: “Apache” is a software program.
15496#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
15497msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15498msgstr ""
15499
15500#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15501#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15502msgid "To set a new password, follow this link."
15503msgstr ""
15504
15505#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15506#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15507msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15508msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo."
15509
15510#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15511msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15512msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas."
15513
15514#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15515#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15516#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15517#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15518#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15519msgid "To use this service, you need an API key."
15520msgstr ""
15521
15522#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15523msgid "To use this service, you need an account."
15524msgstr ""
15525
15526#. I18N: Name of a country or state
15527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15528msgid "Togo"
15529msgstr "Togas"
15530
15531#. I18N: Name of a country or state
15532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15533msgid "Tokelau"
15534msgstr "Tokelau"
15535
15536#. I18N: Location of an LDS church temple
15537#: app/Elements/TempleCode.php:198
15538msgid "Tokyo, Japan"
15539msgstr "Tokyo, Japonija"
15540
15541#. I18N: Type of media object
15542#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15543msgid "Tombstone"
15544msgstr "Paminklas"
15545
15546#. I18N: Name of a country or state
15547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15548msgid "Tonga"
15549msgstr "Tonga"
15550
15551#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15552msgid "Too many requests. Try again later."
15553msgstr ""
15554
15555#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15556#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15557#, php-format
15558msgid "Top %s given name"
15559msgid_plural "Top %s given names"
15560msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas"
15561msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai"
15562msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų"
15563
15564#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15565#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196
15566#, php-format
15567msgid "Top %s surname"
15568msgid_plural "Top %s surnames"
15569msgstr[0] "%s dažniausia pavardė"
15570msgstr[1] "%s dažniausios pavardės"
15571msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių"
15572
15573#. I18N: i.e. most popular given name.
15574#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15575msgid "Top given name"
15576msgstr "Dažniausias vardas"
15577
15578#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15579#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49
15580#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15581msgid "Top given names"
15582msgstr "Dažniausiai vartojami vardai"
15583
15584#. I18N: i.e. most popular surname.
15585#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193
15586msgid "Top surname"
15587msgstr "Dažniausia pavardė"
15588
15589#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15590#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15591#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15592msgid "Top surnames"
15593msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės"
15594
15595#. I18N: Location of an LDS church temple
15596#: app/Elements/TempleCode.php:199
15597msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15598msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15599
15600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
15601#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15602#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15603#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15604#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15605#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15606#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15607#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15608#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15609#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15610#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15611#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15612#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15613#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15614#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15616msgid "Total"
15617msgstr "Iš viso"
15618
15619#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15620msgid "Total accepted changes: "
15621msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: "
15622
15623#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15624msgid "Total births"
15625msgstr "Iš viso gimusių"
15626
15627#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15628msgid "Total dead"
15629msgstr "Iš viso mirusių"
15630
15631#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15632msgid "Total deaths"
15633msgstr "Iš viso mirusių"
15634
15635#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15636msgid "Total divorces"
15637msgstr "Iš viso skyrybų"
15638
15639#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15640#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15642msgid "Total events"
15643msgstr "Iš viso įvykių"
15644
15645#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15646#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15651#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15652msgid "Total families"
15653msgstr "Iš viso šeimų"
15654
15655#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15656msgid "Total females"
15657msgstr "Iš viso moterų"
15658
15659#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15660msgid "Total given names"
15661msgstr "Iš viso vardų"
15662
15663#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15664#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15665#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15666#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98
15667#: resources/xml/reports/death_report.xml:105
15668#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15671#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15673#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15674#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15675msgid "Total individuals"
15676msgstr "Iš viso vardų"
15677
15678#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15679msgid "Total living"
15680msgstr "Iš viso gyvenačių"
15681
15682#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15683msgid "Total males"
15684msgstr "Iš viso vyrų"
15685
15686#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15687msgid "Total marriages"
15688msgstr "Iš viso vedybų"
15689
15690#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15691msgid "Total pending changes: "
15692msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: "
15693
15694#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15695#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15696#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15697msgid "Total surnames"
15698msgstr "Iš viso pavardžių"
15699
15700#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15701msgid "Total users"
15702msgstr "Iš viso narių"
15703
15704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15705#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104
15706#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
15708#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15709#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15710#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15711#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15712#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
15713msgid "Tracking and analytics"
15714msgstr "Sėkimai ir analizės"
15715
15716#: app/Gedcom.php:888
15717msgid "Trailer"
15718msgstr "Priekaba"
15719
15720#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254
15721#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245
15722#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15723#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15724msgid "Tree"
15725msgstr ""
15726
15727#. I18N: The third day in the French republican calendar
15728#: app/Date/FrenchDate.php:305
15729msgid "Tridi"
15730msgstr "Tridi"
15731
15732#. I18N: Name of a country or state
15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15734msgid "Trinidad and Tobago"
15735msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
15736
15737#. I18N: Location of an LDS church temple
15738#: app/Elements/TempleCode.php:200
15739msgid "Trujillo, Peru"
15740msgstr ""
15741
15742#. I18N: abbreviation for Tuesday
15743#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15744#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15745msgid "Tue"
15746msgstr "Antr."
15747
15748#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15749msgid "Tuesday"
15750msgstr "Antradienis"
15751
15752#. I18N: Name of a country or state
15753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15754msgid "Tunisia"
15755msgstr "Tunisas"
15756
15757#. I18N: Name of a country or state
15758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15759msgid "Turkey"
15760msgstr "Turkija"
15761
15762#. I18N: Name of a country or state
15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15764msgid "Turkmenistan"
15765msgstr "Turkmėnija"
15766
15767#. I18N: Name of a country or state
15768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15769msgid "Turks and Caicos Islands"
15770msgstr "Terkso ir Kaikoso salos"
15771
15772#. I18N: Name of a country or state
15773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15774msgid "Tuvalu"
15775msgstr "Tuvalu"
15776
15777#. I18N: Location of an LDS church temple
15778#: app/Elements/TempleCode.php:196
15779msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15780msgstr "Tuxtla Gutiérrez, Meksika"
15781
15782#. I18N: Location of an LDS church temple
15783#: app/Elements/TempleCode.php:201
15784msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15785msgstr ""
15786
15787#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
15788#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
15789#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
15790#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
15791#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
15792#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
15793#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176
15794#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251
15795#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15796#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554
15797#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574
15798#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15799#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15800#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15801#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15802#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15803#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15804#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15805#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15806#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15807#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15808msgid "Type"
15809msgstr "Tipas"
15810
15811#: app/CustomTags/GedcomL.php:263
15812msgid "Type of abbreviation"
15813msgstr ""
15814
15815#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
15816msgid "Type of administrative ID"
15817msgstr ""
15818
15819#: app/CustomTags/GedcomL.php:291
15820msgid "Type of demographic data"
15821msgstr ""
15822
15823#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657
15824msgid "Type of event"
15825msgstr ""
15826
15827#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659
15828msgid "Type of fact"
15829msgstr ""
15830
15831#: app/Gedcom.php:670
15832msgid "Type of identification number"
15833msgstr ""
15834
15835#: app/CustomTags/GedcomL.php:280
15836msgid "Type of location"
15837msgstr ""
15838
15839#: app/Gedcom.php:470
15840msgid "Type of marriage"
15841msgstr ""
15842
15843#: app/Gedcom.php:711
15844msgid "Type of name"
15845msgstr ""
15846
15847#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793
15848#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844
15849msgid "Type of reference number"
15850msgstr ""
15851
15852#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15853msgid "Type of research task"
15854msgstr ""
15855
15856#. I18N: A configuration setting
15857#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15858#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257
15859#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15860#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15861#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826
15862#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15863#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15865#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15866#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15867#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15868#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15869#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15870#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15871#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15872msgid "URL"
15873msgstr "URL"
15874
15875#. I18N: Name of a country or state
15876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15877msgid "US Minor Outlying Islands"
15878msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos"
15879
15880#. I18N: Name of a country or state
15881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15882msgid "US Virgin Islands"
15883msgstr "JAV Mergelių salos"
15884
15885#. I18N: Name of a country or state
15886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15887msgid "Uganda"
15888msgstr "Uganda"
15889
15890#. I18N: Name of a country or state
15891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15892msgid "Ukraine"
15893msgstr "Ukraina"
15894
15895#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15896#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15897#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15898#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15899#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15900#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15901msgid "Uncleared: insufficient data"
15902msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų"
15903
15904#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
15905#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139
15906#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160
15907#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178
15908#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15909#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15910#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15911#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219
15912#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80
15913#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15914#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15915#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15916#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15917#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15918#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15919#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15920#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15921#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15922#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15923#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15924#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15925#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15926#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15927msgid "Unique identifier"
15928msgstr "Unikalus indentifikatorius"
15929
15930#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15932msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15933msgstr ""
15934
15935#. I18N: Name of a country or state
15936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15937msgid "United Arab Emirates"
15938msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
15939
15940#. I18N: Name of a country or state
15941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
15942msgid "United Kingdom"
15943msgstr "Jungtinė Karalystė"
15944
15945#. I18N: Name of a country or state
15946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15947msgid "United States"
15948msgstr ""
15949
15950#. I18N: Name of a country or state
15951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15952#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741
15953#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15955msgid "Unknown"
15956msgstr "Nežinomas"
15957
15958#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15959msgctxt "unknown century"
15960msgid "Unknown"
15961msgstr "Nežinomas"
15962
15963#: app/Elements/SexValue.php:87
15964#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15967#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15968#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15969msgctxt "unknown gender"
15970msgid "Unknown"
15971msgstr "Nežinomas"
15972
15973#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15974msgctxt "unknown people"
15975msgid "Unknown"
15976msgstr "Nežinomas"
15977
15978#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15979#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15980msgid "Unlink"
15981msgstr ""
15982
15983#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15984msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15985msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas"
15986
15987#: resources/views/admin/media.phtml:50
15988msgid "Unused files"
15989msgstr "Nenaudojamos bylos"
15990
15991#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
15992#, php-format
15993msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15994msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…"
15995
15996#. I18N: Name of a module
15997#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15998msgid "Upcoming events"
15999msgstr "Būsimi įvykiai"
16000
16001#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102
16002msgid "Update"
16003msgstr "Atnaujinti"
16004
16005#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
16006msgid "Update all"
16007msgstr "Atnaujinti viską"
16008
16009#. I18N: Name of a module
16010#: app/Module/FixPlaceNames.php:59
16011msgid "Update place names"
16012msgstr "Atnaujinkite vietovardžius"
16013
16014#. I18N: Description of a “Data fix” module
16015#: app/Module/FixPlaceNames.php:70
16016msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16017msgstr ""
16018
16019#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16020#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16021msgid "Updated at"
16022msgstr ""
16023
16024#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16025#. I18N: %s is a version number
16026#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
16027#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162
16028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
16029#, php-format
16030msgid "Upgrade to webtrees %s."
16031msgstr "Atnaujinti į webtrees %s."
16032
16033#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78
16034#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118
16035msgid "Upgrade wizard"
16036msgstr "Atnaujinimo vedlys"
16037
16038#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67
16039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
16040msgid "Upload media files"
16041msgstr "Įkelti medijos failus"
16042
16043#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16044msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16045msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais."
16046
16047#. I18N: Name of a country or state
16048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16049msgid "Uruguay"
16050msgstr "Urugvajus"
16051
16052#: app/Services/EmailService.php:223
16053msgid "Use SMTP to send messages"
16054msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui"
16055
16056#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
16057msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16058msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui."
16059
16060#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16061msgid "Use an external service to find locations."
16062msgstr ""
16063
16064#. I18N: placeholder text for new-password field
16065#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16067#: resources/views/register-page.phtml:76
16068#, php-format
16069msgid "Use at least %s character."
16070msgid_plural "Use at least %s characters."
16071msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį."
16072msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis."
16073msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų."
16074
16075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16077#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16078msgid "Use colors"
16079msgstr "Naudoti spalvas"
16080
16081#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16082msgid "Use compact layout"
16083msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą"
16084
16085#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141
16086#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
16087#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16088#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16089#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
16090msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16091msgstr ""
16092
16093#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16094msgid "Use maps in webtrees."
16095msgstr ""
16096
16097#. I18N: A configuration setting
16098#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16099msgid "Use password"
16100msgstr "Naudoti slaptažodį"
16101
16102#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16103#: app/Services/EmailService.php:222
16104msgid "Use sendmail to send messages"
16105msgstr ""
16106
16107#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16109msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16110msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį."
16111
16112#. I18N: A configuration setting
16113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16114msgid "Use silhouettes"
16115msgstr "Naudokite siluetus"
16116
16117#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
16118msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16119msgstr ""
16120
16121#: resources/views/register-page.phtml:91
16122msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16123msgstr ""
16124
16125#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16126#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16127#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16128#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16129#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16130msgid "User"
16131msgstr "Narys"
16132
16133#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
16135#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16136#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16137#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16139msgid "User administration"
16140msgstr "Vartotojų administravimas"
16141
16142#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16143msgid "User didn’t verify within 7 days."
16144msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje."
16145
16146#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16147msgid "User not verified by administrator."
16148msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus."
16149
16150#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16151msgid "User verification"
16152msgstr "Naudotojo patvirtinimas"
16153
16154#. I18N: A configuration setting
16155#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16156#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16158#: resources/views/admin/users.phtml:28
16159#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16160#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16161#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16162#: resources/views/login-page.phtml:35
16163#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16164#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25
16165#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16166#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16167#: resources/views/register-page.phtml:61
16168#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16169msgid "Username"
16170msgstr "Nario vardas"
16171
16172#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16173msgid "Username or email address"
16174msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas"
16175
16176#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16178#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16179#: resources/views/register-page.phtml:66
16180msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16181msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu."
16182
16183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16184#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16185#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16186msgid "Users"
16187msgstr "Naudotojai"
16188
16189#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16190msgid "User’s account has been inactive too long: "
16191msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: "
16192
16193#. I18N: Name of a country or state
16194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16195msgid "Uzbekistan"
16196msgstr "Uzbekistanas"
16197
16198#. I18N: Location of an LDS church temple
16199#: app/Elements/TempleCode.php:202
16200msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16201msgstr ""
16202
16203#. I18N: Name of a country or state
16204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16205msgid "Vanuatu"
16206msgstr "Vanuatu"
16207
16208#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16209#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99
16210msgid "Various statistics charts."
16211msgstr ""
16212
16213#. I18N: Name of a country or state
16214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16215msgid "Vatican City"
16216msgstr "Vatikanas"
16217
16218#. I18N: a month in the French republican calendar
16219#: app/Date/FrenchDate.php:149
16220msgctxt "GENITIVE"
16221msgid "Vendemiaire"
16222msgstr "Vendémiaire"
16223
16224#. I18N: a month in the French republican calendar
16225#: app/Date/FrenchDate.php:243
16226msgctxt "INSTRUMENTAL"
16227msgid "Vendemiaire"
16228msgstr "Vendémiaire"
16229
16230#. I18N: a month in the French republican calendar
16231#: app/Date/FrenchDate.php:196
16232msgctxt "LOCATIVE"
16233msgid "Vendemiaire"
16234msgstr "Vendémiaire"
16235
16236#. I18N: a month in the French republican calendar
16237#: app/Date/FrenchDate.php:101
16238msgctxt "NOMINATIVE"
16239msgid "Vendemiaire"
16240msgstr "Vendémiaire"
16241
16242#. I18N: Name of a country or state
16243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16244msgid "Venezuela"
16245msgstr "Venesuela"
16246
16247#. I18N: a month in the French republican calendar
16248#: app/Date/FrenchDate.php:159
16249msgctxt "GENITIVE"
16250msgid "Ventose"
16251msgstr "Ventôse"
16252
16253#. I18N: a month in the French republican calendar
16254#: app/Date/FrenchDate.php:253
16255msgctxt "INSTRUMENTAL"
16256msgid "Ventose"
16257msgstr "Ventôse"
16258
16259#. I18N: a month in the French republican calendar
16260#: app/Date/FrenchDate.php:206
16261msgctxt "LOCATIVE"
16262msgid "Ventose"
16263msgstr "Ventôse"
16264
16265#. I18N: a month in the French republican calendar
16266#: app/Date/FrenchDate.php:111
16267msgctxt "NOMINATIVE"
16268msgid "Ventose"
16269msgstr "Ventôse"
16270
16271#. I18N: Location of an LDS church temple
16272#: app/Elements/TempleCode.php:203
16273msgid "Veracruz, Mexico"
16274msgstr "Veracruz, Meksika"
16275
16276#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16277#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16278#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16279msgid "Verified"
16280msgstr "Patikrintas"
16281
16282#. I18N: Location of an LDS church temple
16283#: app/Elements/TempleCode.php:204
16284msgid "Vernal, Utah, United States"
16285msgstr "Vernal, Juta"
16286
16287#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508
16288#: app/Gedcom.php:531
16289msgid "Version"
16290msgstr "Versija"
16291
16292#. I18N: Type of media object
16293#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16294msgid "Video"
16295msgstr "Vaizdas"
16296
16297#. I18N: Name of a country or state
16298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16299msgid "Vietnam"
16300msgstr "Vietnamas"
16301
16302#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16303#, php-format
16304msgid "View table of events occurring in %s"
16305msgstr ""
16306
16307#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16308msgid "View this day"
16309msgstr "Rodyti šią dieną"
16310
16311#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16312#: resources/views/fact.phtml:110
16313#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16314#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16315msgid "View this family"
16316msgstr "Rodyti šią šeimą"
16317
16318#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16319#, php-format
16320msgid "View this location using %s"
16321msgstr ""
16322
16323#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16324msgid "View this month"
16325msgstr "Rodyti šį mėnesį"
16326
16327#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16328msgid "View this year"
16329msgstr "Rodyti šiuos metus"
16330
16331#. I18N: Location of an LDS church temple
16332#: app/Elements/TempleCode.php:205
16333msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16334msgstr "Villa Hermosa, Meksika"
16335
16336#. I18N: A configuration setting
16337#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16338#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16339msgid "Visible online"
16340msgstr "Matomi tinklapyje"
16341
16342#. I18N: A configuration setting
16343#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16344#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16345msgid "Visible to other users when online"
16346msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams"
16347
16348#. I18N: Listbox entry; name of a role
16349#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95
16350#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16351#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16352#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16353#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16354msgid "Visitor"
16355msgstr "Lankytojas"
16356
16357#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16358#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16359#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16360#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16362msgid "Vital records"
16363msgstr "Esminiai įrašai"
16364
16365#. I18N: Name of a country or state
16366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16367msgid "Wales"
16368msgstr "Velsas"
16369
16370#. I18N: Name of a country or state
16371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16372msgid "Wallis and Futuna"
16373msgstr "Volis ir Futūna"
16374
16375#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16376msgid "Ward"
16377msgstr "Globotinis"
16378
16379#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16380msgctxt "FEMALE"
16381msgid "Ward"
16382msgstr "Globotinė"
16383
16384#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16385msgctxt "MALE"
16386msgid "Ward"
16387msgstr "Globotinis"
16388
16389#. I18N: Location of an LDS church temple
16390#: app/Elements/TempleCode.php:206
16391msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16392msgstr "Vašingtono apygarda"
16393
16394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16395msgid "Watermarks"
16396msgstr "Vandensženklai"
16397
16398#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16400msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16401msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams."
16402
16403#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16404#, php-format
16405msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16406msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį."
16407
16408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
16410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16411msgid "Website"
16412msgstr "Svetainė"
16413
16414#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107
16415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16416msgid "Website logs"
16417msgstr "Svetainės žurnalas"
16418
16419#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
16420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16421msgid "Website preferences"
16422msgstr "Svetainės nuostatos"
16423
16424#. I18N: abbreviation for Wednesday
16425#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16426#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16427msgid "Wed"
16428msgstr "Tre."
16429
16430#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16431msgid "Wednesday"
16432msgstr "Trečiadienis"
16433
16434#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16435msgid "Weight"
16436msgstr "Svoris"
16437
16438#. I18N: A %s is the user’s name
16439#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
16440#, php-format
16441msgid "Welcome %s"
16442msgstr "Sveiki %s"
16443
16444#. I18N: A configuration setting
16445#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16446msgid "Welcome text on sign-in page"
16447msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje"
16448
16449#: resources/views/login-page.phtml:23
16450msgid "Welcome to this genealogy website"
16451msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį"
16452
16453#. I18N: Name of a country or state
16454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16455msgid "Western Sahara"
16456msgstr "Vakarų Sachara"
16457
16458#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
16460msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16461msgstr ""
16462
16463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16464msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16465msgstr ""
16466
16467#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16468msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16469msgstr ""
16470
16471#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16473msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16474msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos."
16475
16476#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16477msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16478msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai."
16479
16480#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16481msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16482msgstr ""
16483
16484#. I18N: Label for a configuration option
16485#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16486msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16487msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“"
16488
16489#. I18N: A configuration setting
16490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16491msgid "Who can upload new media files"
16492msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus"
16493
16494#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16495#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
16496msgid "Who is online"
16497msgstr "Kas tinklapyje"
16498
16499#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16500msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16501msgstr ""
16502
16503#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16504msgid "Widow"
16505msgstr "Našlė"
16506
16507#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16508msgid "Widower"
16509msgstr "Našlys"
16510
16511#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497
16512#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75
16513#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
16514#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44
16515#: resources/views/fact-date.phtml:145
16516#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16518#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16520#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16521#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16522#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16523#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16524#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16525msgid "Wife"
16526msgstr "Žmona"
16527
16528#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16529msgid "Wife’s age"
16530msgstr "Žmonos amžius"
16531
16532#: app/Gedcom.php:760
16533msgid "Will"
16534msgstr "Testamentas"
16535
16536#. I18N: Location of an LDS church temple
16537#: app/Elements/TempleCode.php:207
16538msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16539msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16540
16541#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16542#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16543msgid "With sources"
16544msgstr "Su šaltiniais"
16545
16546#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16547#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16548msgid "Without sources"
16549msgstr "Be šaltinių"
16550
16551#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16552msgid "Witness"
16553msgstr "Liudininkas"
16554
16555#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16556msgid "Witnesses"
16557msgstr ""
16558
16559#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16560#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16561#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16562msgid "Wives take their husband’s surname."
16563msgstr "Žmona ima vyro pavardę."
16564
16565#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16566#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16567#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16568#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16569msgid "World"
16570msgstr "Pasaulis"
16571
16572#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16573#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16574msgid "Yahrzeit"
16575msgstr "Metų laikas"
16576
16577#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16578#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16579msgid "Yahrzeiten"
16580msgstr "Metų laikai"
16581
16582#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16583msgid "Year"
16584msgstr "Metai"
16585
16586#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16587#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16588msgid "Year:"
16589msgstr "Metai:"
16590
16591#. I18N: Name of a country or state
16592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16593msgid "Yemen"
16594msgstr "Jemenas"
16595
16596#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16597#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16598#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16599#, php-format
16600msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16601msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s."
16602
16603#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16604#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16605msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16606msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas."
16607
16608#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16609#, php-format
16610msgid "You are signed in as %s."
16611msgstr ""
16612
16613#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97
16614msgid "You can apply for an account using the link below."
16615msgstr ""
16616
16617#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16618#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71
16619msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16620msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt."
16621
16622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16623#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16624msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16625msgstr ""
16626
16627#. I18N: %s is a URL
16628#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16629#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16630#, php-format
16631msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16632msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s."
16633
16634#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
16635msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16636msgstr ""
16637
16638#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16639msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16640msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose."
16641
16642#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16643msgid "You can renumber this family tree."
16644msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį."
16645
16646#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16647#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16648msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16649msgstr ""
16650
16651#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16652msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16653msgstr ""
16654
16655#. I18N: Description of a “Data fix” module
16656#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66
16657msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16658msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų."
16659
16660#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108
16661msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16662msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų."
16663
16664#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16665#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16666msgid "You do not have permission to view this page."
16667msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai."
16668
16669#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16670msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16671msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju."
16672
16673#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16674msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16675msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?"
16676
16677#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16678msgid "You have signed out."
16679msgstr "Jūs atsijungėte."
16680
16681#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16682msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16683msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius."
16684
16685#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374
16686msgid "You must enter all the administrator account fields."
16687msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus."
16688
16689#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16690msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16691msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti."
16692
16693#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182
16694msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16695msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke"
16696
16697#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16698msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16699msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų."
16700
16701#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
16702msgid "You need to be a family member to access this website."
16703msgstr ""
16704
16705#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86
16706msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16707msgstr ""
16708
16709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16710#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16711msgid "You need to create a family tree."
16712msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį."
16713
16714#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16715#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16716msgid "You need to review the account details."
16717msgstr ""
16718
16719#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16720msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16721msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį."
16722
16723#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16724#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16725msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16726msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:"
16727
16728#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
16729msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16730msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija."
16731
16732#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16733#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16734#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16735#, php-format
16736msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16737msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą."
16738
16739#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16740msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16741msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas."
16742
16743#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16744#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16745msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16746msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą."
16747
16748#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16749msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16750msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio."
16751
16752#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16753msgid "Youngest father"
16754msgstr "Jauniausias tėvas"
16755
16756#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16757msgid "Youngest female"
16758msgstr "Jauniausia"
16759
16760#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16761msgid "Youngest male"
16762msgstr "Jauniausias"
16763
16764#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16765msgid "Youngest mother"
16766msgstr "Jauniausia motina"
16767
16768#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16769msgid "Your clippings cart is empty."
16770msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias."
16771
16772#: resources/views/contact-page.phtml:43
16773#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16774msgid "Your name"
16775msgstr "Jūsų vardas"
16776
16777#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16778msgid "Your password has been updated."
16779msgstr ""
16780
16781#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157
16782#, php-format
16783msgid "Your registration at %s"
16784msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|"
16785
16786#: app/Services/ServerCheckService.php:192
16787#, php-format
16788msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16789msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau."
16790
16791#. I18N: ZIP = file format
16792#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16793#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16794msgid "ZIP"
16795msgstr ""
16796
16797#. I18N: Name of a country or state
16798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16799msgid "Zambia"
16800msgstr "Zambija"
16801
16802#. I18N: Name of a country or state
16803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
16804msgid "Zimbabwe"
16805msgstr "Zimbabvė"
16806
16807#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16808msgid "Zoom"
16809msgstr "Mastelis"
16810
16811#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16812#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16813msgid "Zoom in"
16814msgstr "Padidinti"
16815
16816#: app/Services/LeafletJsService.php:80
16817#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16818msgid "Zoom out"
16819msgstr "Sumažinti"
16820
16821#. I18N: Description of a “Data fix” module
16822#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70
16823msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16824msgstr ""
16825
16826#. I18N: Gedcom ABT dates
16827#: app/Date.php:185
16828#, php-format
16829msgid "about %s"
16830msgstr "apie %s"
16831
16832#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16833#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16834#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16835#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16836#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16837#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16838msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16839msgid "accept"
16840msgstr "patvirtinti"
16841
16842#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16843#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16844#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16845#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16846#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16847#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16848msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16849msgid "accept"
16850msgstr "patvirtinti"
16851
16852#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16853#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116
16854msgid "accepted"
16855msgstr "priimptas"
16856
16857#. I18N: A button label.
16858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16859#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16860#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16861#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16862#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16863#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16864msgid "add"
16865msgstr "pridėti"
16866
16867#. I18N: A button label.
16868#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16869msgid "add place"
16870msgstr ""
16871
16872#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16873#: app/Elements/NameType.php:71
16874msgid "adopted name"
16875msgstr "vardas po įvaikinimo"
16876
16877#. I18N: Gedcom AFT dates
16878#: app/Date.php:205
16879#, php-format
16880msgid "after %s"
16881msgstr "po %s"
16882
16883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
16884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
16885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
16886msgid "age"
16887msgstr "amžius"
16888
16889#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16890#: app/Elements/NameType.php:73
16891msgid "also known as"
16892msgstr "dar žinomas kaip"
16893
16894#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479
16895#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16896#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16897#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16900#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16903#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16905msgid "and"
16906msgstr "ir"
16907
16908#: app/Services/RelationshipService.php:782
16909msgctxt "father’s brother’s wife"
16910msgid "aunt"
16911msgstr "teta"
16912
16913#: app/Services/RelationshipService.php:540
16914msgctxt "father’s sister"
16915msgid "aunt"
16916msgstr "teta"
16917
16918#: app/Services/RelationshipService.php:862
16919msgctxt "mother’s brother’s wife"
16920msgid "aunt"
16921msgstr "teta"
16922
16923#: app/Services/RelationshipService.php:578
16924msgctxt "mother’s sister"
16925msgid "aunt"
16926msgstr "teta"
16927
16928#: app/Services/RelationshipService.php:914
16929msgctxt "parent’s brother’s wife"
16930msgid "aunt"
16931msgstr "teta"
16932
16933#: app/Services/RelationshipService.php:596
16934msgctxt "parent’s sister"
16935msgid "aunt"
16936msgstr "teta"
16937
16938#: app/Services/RelationshipService.php:538
16939msgctxt "father’s sibling"
16940msgid "aunt/uncle"
16941msgstr "dėdė/teta"
16942
16943#: app/Services/RelationshipService.php:576
16944msgctxt "mother’s sibling"
16945msgid "aunt/uncle"
16946msgstr "dėdė/teta"
16947
16948#: app/Services/RelationshipService.php:594
16949msgctxt "parent’s sibling"
16950msgid "aunt/uncle"
16951msgstr "dėdė/teta"
16952
16953#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16954msgid "automatic"
16955msgstr ""
16956
16957#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16958msgid "back to top"
16959msgstr "grįžti į viršų"
16960
16961#. I18N: Gedcom BEF dates
16962#: app/Date.php:201
16963#, php-format
16964msgid "before %s"
16965msgstr "prieš %s"
16966
16967#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16968#: app/Date.php:217
16969#, php-format
16970msgid "between %s and %s"
16971msgstr "tarp %s ir %s"
16972
16973#. I18N: The name given to an individual at their birth
16974#: app/Elements/NameType.php:75
16975msgid "birth name"
16976msgstr "gimimo vardas"
16977
16978#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16979#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16980#, php-format
16981msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16982msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų"
16983
16984#: app/Services/RelationshipService.php:452
16985msgid "brother"
16986msgstr "brolis"
16987
16988#: app/Services/RelationshipService.php:720
16989msgctxt "brother’s wife’s brother"
16990msgid "brother-in-law"
16991msgstr "svainis"
16992
16993#: app/Services/RelationshipService.php:546
16994msgctxt "husband’s brother"
16995msgid "brother-in-law"
16996msgstr "svainis"
16997
16998#: app/Services/RelationshipService.php:836
16999msgctxt "husband’s sister’s husband"
17000msgid "brother-in-law"
17001msgstr "svainis"
17002
17003#: app/Services/RelationshipService.php:614
17004msgctxt "sister’s husband"
17005msgid "brother-in-law"
17006msgstr "svainis"
17007
17008#: app/Services/RelationshipService.php:1020
17009msgctxt "sister’s husband’s brother"
17010msgid "brother-in-law"
17011msgstr "svainis"
17012
17013#: app/Services/RelationshipService.php:626
17014msgctxt "spouse’s brother"
17015msgid "brother-in-law"
17016msgstr "svainis"
17017
17018#: app/Services/RelationshipService.php:644
17019msgctxt "wife’s brother"
17020msgid "brother-in-law"
17021msgstr "svainis"
17022
17023#: app/Services/RelationshipService.php:1076
17024msgctxt "wife’s sister’s husband"
17025msgid "brother-in-law"
17026msgstr "svainis"
17027
17028#: app/Services/RelationshipService.php:722
17029msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17030msgid "brother/sister-in-law"
17031msgstr "svainis/svainė"
17032
17033#: app/Services/RelationshipService.php:556
17034msgctxt "husband’s sibling"
17035msgid "brother/sister-in-law"
17036msgstr "svainis/svainė"
17037
17038#: app/Services/RelationshipService.php:608
17039msgctxt "sibling’s spouse"
17040msgid "brother/sister-in-law"
17041msgstr "svainis/svainė"
17042
17043#: app/Services/RelationshipService.php:1022
17044msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17045msgid "brother/sister-in-law"
17046msgstr "svainis/svainė"
17047
17048#: app/Services/RelationshipService.php:642
17049msgctxt "spouse’s sibling"
17050msgid "brother/sister-in-law"
17051msgstr "svainis/svainė"
17052
17053#: app/Services/RelationshipService.php:654
17054msgctxt "wife’s sibling"
17055msgid "brother/sister-in-law"
17056msgstr "svainis/svainė"
17057
17058#. I18N: An option in a list-box
17059#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17060msgid "bullet list"
17061msgstr "ženklinimo sąrašas"
17062
17063#. I18N: Gedcom CAL dates
17064#: app/Date.php:189
17065#, php-format
17066msgid "calculated %s"
17067msgstr "apskaičiuota %s"
17068
17069#. I18N: A button label.
17070#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17071#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17072#: resources/views/admin/components.phtml:171
17073#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17074#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17075#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17076#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17077#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119
17078#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17079#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
17081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17082#: resources/views/contact-page.phtml:83
17083#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17084#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
17085#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17086#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17087#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17088#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17089#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17090#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17091#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17092#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17093#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17094#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17095#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17096#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17097#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17098#: resources/views/message-page.phtml:71
17099#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17100#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17101#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17102#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17103#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17104#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17105#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17106#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17107#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17108#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17109#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17110#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17111#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17112#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17113#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17114#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17115msgid "cancel"
17116msgstr "atšaukti"
17117
17118#. I18N: Status of child-parent link
17119#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17120msgid "challenged"
17121msgstr ""
17122
17123#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17124#: app/Elements/NameType.php:77
17125msgid "change of name"
17126msgstr "pasikeistas vardas"
17127
17128#. I18N: button label
17129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17131msgid "check now"
17132msgstr ""
17133
17134#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17135#: app/Services/RelationshipService.php:431
17136msgid "child"
17137msgstr "vaikas"
17138
17139#. I18N: Type of demographic data
17140#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17141msgid "citizen"
17142msgstr ""
17143
17144#: resources/views/admin/components.phtml:108
17145#: resources/views/admin/components.phtml:129
17146#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17147#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
17148#: resources/views/layouts/default.phtml:128
17149#: resources/views/layouts/default.phtml:162
17150#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17151#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17152#: resources/views/modals/header.phtml:17
17153#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17154#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17155msgid "close"
17156msgstr "uždaryti"
17157
17158#. I18N: Name of a theme.
17159#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17160msgid "clouds"
17161msgstr "debesys"
17162
17163#. I18N: Name of a theme.
17164#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17165msgid "colors"
17166msgstr "spalvos"
17167
17168#. I18N: An option in a list-box
17169#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277
17170msgid "compact list"
17171msgstr "glaustas sąrašas"
17172
17173#. I18N: A button label.
17174#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291
17175#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17176#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17177#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17178#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17179#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17180#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17181#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17182#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17183#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17184#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17185#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17186#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17187#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17188#: resources/views/register-page.phtml:101
17189#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17190msgid "continue"
17191msgstr "tęsti"
17192
17193#. I18N: A button label.
17194#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17195msgid "create"
17196msgstr "sukurti"
17197
17198#. I18N: Type of location hierarchy
17199#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17200msgid "cultural"
17201msgstr ""
17202
17203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17204msgid "date periods"
17205msgstr "laiko periodai"
17206
17207#: app/Services/RelationshipService.php:429
17208msgid "daughter"
17209msgstr "duktė"
17210
17211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17212msgid "daughter of"
17213msgstr "duktė"
17214
17215#: app/Services/RelationshipService.php:516
17216msgctxt "child’s wife"
17217msgid "daughter-in-law"
17218msgstr "marti"
17219
17220#: app/Services/RelationshipService.php:624
17221msgctxt "son’s wife"
17222msgid "daughter-in-law"
17223msgstr "marti"
17224
17225#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17226msgctxt "son’s wife’s father"
17227msgid "daughter-in-law’s father"
17228msgstr "svotas - marčios tėvas"
17229
17230#: app/Services/RelationshipService.php:1070
17231msgctxt "son’s wife’s mother"
17232msgid "daughter-in-law’s mother"
17233msgstr "svočia - marčios motina"
17234
17235#: app/Services/RelationshipService.php:1072
17236msgctxt "son’s wife’s parent"
17237msgid "daughter-in-law’s parent"
17238msgstr "svotai - marčios tėvai"
17239
17240#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
17241#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17242msgid "degrees"
17243msgstr "laipsniai"
17244
17245#. I18N: A button label.
17246#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17247#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17248#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17249#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17250#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17251#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17252msgid "delete"
17253msgstr "ištrinti"
17254
17255#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17256#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17257msgctxt "FEMALE"
17258msgid "died"
17259msgstr "mirė"
17260
17261#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17262#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17263msgctxt "MALE"
17264msgid "died"
17265msgstr "mirė"
17266
17267#. I18N: Status of child-parent link
17268#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17269msgid "disproven"
17270msgstr ""
17271
17272#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
17273#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
17274#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17275msgid "down"
17276msgstr ""
17277
17278#. I18N: A button label.
17279#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17280#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17281#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17282#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17283#: resources/views/report-setup-page.phtml:82
17284#: resources/views/report-setup-page.phtml:95
17285msgid "download"
17286msgstr "parsisiųsti"
17287
17288#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17289msgid "d’Aboville number"
17290msgstr ""
17291
17292#: resources/views/admin/components.phtml:141
17293#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17294#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17295#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17296#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17297msgid "edit"
17298msgstr "redeguoti"
17299
17300#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17301msgid "eighth cousin"
17302msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė"
17303
17304#: app/Services/RelationshipService.php:2303
17305msgctxt "FEMALE"
17306msgid "eighth cousin"
17307msgstr "aštuntos eilės pusseserė"
17308
17309#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17310#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17311msgctxt "MALE"
17312msgid "eighth cousin"
17313msgstr "aštuntos eilės pusbrolis"
17314
17315#: app/Services/RelationshipService.php:447
17316msgid "elder brother"
17317msgstr "vyresnis brolis"
17318
17319#: app/Services/RelationshipService.php:489
17320msgid "elder sibling"
17321msgstr "vyresnysis brolis/sesuo"
17322
17323#: app/Services/RelationshipService.php:468
17324msgid "elder sister"
17325msgstr "vyresnė sesuo"
17326
17327#: app/Services/RelationshipService.php:2345
17328msgid "eleventh cousin"
17329msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17330
17331#: app/Services/RelationshipService.php:2309
17332msgctxt "FEMALE"
17333msgid "eleventh cousin"
17334msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė"
17335
17336#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17337#: app/Services/RelationshipService.php:2267
17338msgctxt "MALE"
17339msgid "eleventh cousin"
17340msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis"
17341
17342#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17343#: app/Elements/NameType.php:79
17344msgid "estate name"
17345msgstr "dvarininko vardas"
17346
17347#. I18N: Gedcom EST dates
17348#: app/Date.php:193
17349#, php-format
17350msgid "estimated %s"
17351msgstr "liko %s"
17352
17353#: app/Services/RelationshipService.php:366
17354msgid "ex-husband"
17355msgstr "buves vyras"
17356
17357#: app/Services/RelationshipService.php:413
17358msgid "ex-spouse"
17359msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)"
17360
17361#: app/Services/RelationshipService.php:390
17362msgid "ex-wife"
17363msgstr "buvusi žmona"
17364
17365#. I18N: A button label.
17366#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17367msgid "export file"
17368msgstr ""
17369
17370#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17371#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17372msgid "facts"
17373msgstr "faktai"
17374
17375#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352
17376msgid "father"
17377msgstr "tėvas"
17378
17379#: app/Services/RelationshipService.php:552
17380msgctxt "husband’s father"
17381msgid "father-in-law"
17382msgstr "uošvis"
17383
17384#: app/Services/RelationshipService.php:632
17385msgctxt "spouse’s father"
17386msgid "father-in-law"
17387msgstr "uošvis"
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:650
17390msgctxt "wife’s father"
17391msgid "father-in-law"
17392msgstr "uošvis"
17393
17394#: app/Services/RelationshipService.php:370
17395msgid "fiancé"
17396msgstr ""
17397
17398#: app/Services/RelationshipService.php:417
17399msgid "fiancé(e)"
17400msgstr ""
17401
17402#: app/Services/RelationshipService.php:394
17403msgid "fiancée"
17404msgstr ""
17405
17406#: app/Services/RelationshipService.php:2353
17407msgid "fifteenth cousin"
17408msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17409
17410#: app/Services/RelationshipService.php:2317
17411msgctxt "FEMALE"
17412msgid "fifteenth cousin"
17413msgstr "penkioliktos eilės pusseserė"
17414
17415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17416#: app/Services/RelationshipService.php:2279
17417msgctxt "MALE"
17418msgid "fifteenth cousin"
17419msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis"
17420
17421#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17422#: app/Services/RelationshipService.php:2434
17423#, php-format
17424msgid "fifth %s"
17425msgstr "penktas/penkta %s"
17426
17427#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17428#: app/Services/RelationshipService.php:2412
17429#, php-format
17430msgctxt "FEMALE"
17431msgid "fifth %s"
17432msgstr "penkta %s"
17433
17434#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17435#: app/Services/RelationshipService.php:2389
17436#, php-format
17437msgctxt "MALE"
17438msgid "fifth %s"
17439msgstr "penktas %s"
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:2333
17442msgid "fifth cousin"
17443msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17444
17445#: app/Services/RelationshipService.php:2297
17446msgctxt "FEMALE"
17447msgid "fifth cousin"
17448msgstr "penktos eilės pusseserė"
17449
17450#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17451#: app/Services/RelationshipService.php:2249
17452msgctxt "MALE"
17453msgid "fifth cousin"
17454msgstr "penktos eilės pusbrolis"
17455
17456#. I18N: A button label, first page
17457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17458#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17459#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17460#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17461msgid "first"
17462msgstr "pirmas"
17463
17464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17465msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17466msgid "first"
17467msgstr "pirmiausiai"
17468
17469#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17470#: app/Services/RelationshipService.php:2422
17471#, php-format
17472msgid "first %s"
17473msgstr "pirmas/pirma %s"
17474
17475#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17476#: app/Services/RelationshipService.php:2400
17477#, php-format
17478msgctxt "FEMALE"
17479msgid "first %s"
17480msgstr "pirma %s"
17481
17482#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17483#: app/Services/RelationshipService.php:2377
17484#, php-format
17485msgctxt "MALE"
17486msgid "first %s"
17487msgstr "pirmas %s"
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:2325
17490msgid "first cousin"
17491msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17492
17493#: app/Services/RelationshipService.php:2289
17494msgctxt "FEMALE"
17495msgid "first cousin"
17496msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17497
17498#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17499#: app/Services/RelationshipService.php:2237
17500msgctxt "MALE"
17501msgid "first cousin"
17502msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17503
17504#: app/Services/RelationshipService.php:776
17505msgctxt "father’s brother’s child"
17506msgid "first cousin"
17507msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:778
17510msgctxt "father’s brother’s daughter"
17511msgid "first cousin"
17512msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17513
17514#: app/Services/RelationshipService.php:780
17515msgctxt "father’s brother’s son"
17516msgid "first cousin"
17517msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17518
17519#: app/Services/RelationshipService.php:820
17520msgctxt "father’s sister’s child"
17521msgid "first cousin"
17522msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:822
17525msgctxt "father’s sister’s daughter"
17526msgid "first cousin"
17527msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:826
17530msgctxt "father’s sister’s son"
17531msgid "first cousin"
17532msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:856
17535msgctxt "mother’s brother’s child"
17536msgid "first cousin"
17537msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:858
17540msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17541msgid "first cousin"
17542msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17543
17544#: app/Services/RelationshipService.php:860
17545msgctxt "mother’s brother’s son"
17546msgid "first cousin"
17547msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17548
17549#: app/Services/RelationshipService.php:906
17550msgctxt "mother’s sister’s child"
17551msgid "first cousin"
17552msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:908
17555msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17556msgid "first cousin"
17557msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:912
17560msgctxt "mother’s sister’s son"
17561msgid "first cousin"
17562msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17563
17564#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17565msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17566msgid "first cousin once removed ascending"
17567msgstr "prodėdžio vaikas"
17568
17569#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17570msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17571msgid "first cousin once removed ascending"
17572msgstr "prodėdžio dukra"
17573
17574#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17575msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17576msgid "first cousin once removed ascending"
17577msgstr "prodėdžio sūnus"
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17580msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17581msgid "first cousin once removed ascending"
17582msgstr "protetos vaikas"
17583
17584#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17585msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17586msgid "first cousin once removed ascending"
17587msgstr "protetos duktė"
17588
17589#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17590msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17591msgid "first cousin once removed ascending"
17592msgstr "protetos sūnus"
17593
17594#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17595msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17596msgid "first cousin once removed ascending"
17597msgstr "prodėdžio vaikas"
17598
17599#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17600msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17601msgid "first cousin once removed ascending"
17602msgstr "prodėdžio dukra"
17603
17604#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17605msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17606msgid "first cousin once removed ascending"
17607msgstr "prodėdžio sūnus"
17608
17609#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17610msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17611msgid "first cousin once removed ascending"
17612msgstr "protetos vaikas"
17613
17614#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17615msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17616msgid "first cousin once removed ascending"
17617msgstr "protetos duktė"
17618
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17620msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17621msgid "first cousin once removed ascending"
17622msgstr "protetos sūnus"
17623
17624#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17625msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17626msgid "first cousin once removed ascending"
17627msgstr "prodėdžio vaikas"
17628
17629#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17630msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17631msgid "first cousin once removed ascending"
17632msgstr "prodėdžio dukra"
17633
17634#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17635msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17636msgid "first cousin once removed ascending"
17637msgstr "prodėdžio sūnus"
17638
17639#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17640msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17641msgid "first cousin once removed ascending"
17642msgstr "protetos vaikas"
17643
17644#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17645msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17646msgid "first cousin once removed ascending"
17647msgstr "protetos duktė"
17648
17649#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17650msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17651msgid "first cousin once removed ascending"
17652msgstr "protetos sūnus"
17653
17654#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17655msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17656msgid "first cousin once removed ascending"
17657msgstr "prodėdžio vaikas"
17658
17659#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17660msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17661msgid "first cousin once removed ascending"
17662msgstr "prodėdžio dukra"
17663
17664#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17665msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17666msgid "first cousin once removed ascending"
17667msgstr "prodėdžio sūnus"
17668
17669#: app/Services/RelationshipService.php:1198
17670msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17671msgid "first cousin once removed ascending"
17672msgstr "protetos vaikas"
17673
17674#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17675msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17676msgid "first cousin once removed ascending"
17677msgstr "protetos duktė"
17678
17679#: app/Services/RelationshipService.php:1196
17680msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17681msgid "first cousin once removed ascending"
17682msgstr "protetos sūnus"
17683
17684#: app/Services/RelationshipService.php:2351
17685msgid "fourteenth cousin"
17686msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17687
17688#: app/Services/RelationshipService.php:2315
17689msgctxt "FEMALE"
17690msgid "fourteenth cousin"
17691msgstr "keturioliktos eilės pusseserė"
17692
17693#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17694#: app/Services/RelationshipService.php:2276
17695msgctxt "MALE"
17696msgid "fourteenth cousin"
17697msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis"
17698
17699#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17700#: app/Services/RelationshipService.php:2431
17701#, php-format
17702msgid "fourth %s"
17703msgstr "ketvirtas/ketvirta %s"
17704
17705#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17706#: app/Services/RelationshipService.php:2409
17707#, php-format
17708msgctxt "FEMALE"
17709msgid "fourth %s"
17710msgstr "ketvirta %s"
17711
17712#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17713#: app/Services/RelationshipService.php:2386
17714#, php-format
17715msgctxt "MALE"
17716msgid "fourth %s"
17717msgstr "ketvirtas %s"
17718
17719#: app/Services/RelationshipService.php:2331
17720msgid "fourth cousin"
17721msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė"
17722
17723#: app/Services/RelationshipService.php:2295
17724msgctxt "FEMALE"
17725msgid "fourth cousin"
17726msgstr "ketvirtos eilės pusseserė"
17727
17728#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17729#: app/Services/RelationshipService.php:2246
17730msgctxt "MALE"
17731msgid "fourth cousin"
17732msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis"
17733
17734#. I18N: from 1700 interval 50 years
17735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17741#, php-format
17742msgid "from %1$s interval %2$s year"
17743msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17744msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas"
17745msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai"
17746msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų"
17747
17748#. I18N: Gedcom FROM dates
17749#: app/Date.php:209
17750#, php-format
17751msgid "from %s"
17752msgstr "iš %s"
17753
17754#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17755#: app/Date.php:221
17756#, php-format
17757msgid "from %s to %s"
17758msgstr "nuo %s iki %s"
17759
17760#. I18N: layout option for the fan chart
17761#: app/Module/FanChartModule.php:515
17762msgid "full circle"
17763msgstr "pilnas apskritimas"
17764
17765#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17766msgid "gender"
17767msgstr "lytis"
17768
17769#. I18N: Type of location hierarchy
17770#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17771msgid "geographic"
17772msgstr ""
17773
17774#. I18N: A button label.
17775#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17776msgid "go to new individual"
17777msgstr "rodyk naują asmenį"
17778
17779#: app/Services/RelationshipService.php:506
17780msgctxt "child’s child"
17781msgid "grandchild"
17782msgstr "anūkas"
17783
17784#: app/Services/RelationshipService.php:518
17785msgctxt "daughter’s child"
17786msgid "grandchild"
17787msgstr "anūkė"
17788
17789#: app/Services/RelationshipService.php:618
17790msgctxt "son’s child"
17791msgid "grandchild"
17792msgstr "anūkas"
17793
17794#: app/Services/RelationshipService.php:508
17795msgctxt "child’s daughter"
17796msgid "granddaughter"
17797msgstr "anūkė"
17798
17799#: app/Services/RelationshipService.php:520
17800msgctxt "daughter’s daughter"
17801msgid "granddaughter"
17802msgstr "anūkė"
17803
17804#: app/Services/RelationshipService.php:620
17805msgctxt "son’s daughter"
17806msgid "granddaughter"
17807msgstr "anūkė"
17808
17809#: app/Services/RelationshipService.php:736
17810msgctxt "child’s daughter’s husband"
17811msgid "granddaughter’s husband"
17812msgstr "anūkės vyras"
17813
17814#: app/Services/RelationshipService.php:758
17815msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17816msgid "granddaughter’s husband"
17817msgstr "anūkės vyras"
17818
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1056
17820msgctxt "son’s daughter’s husband"
17821msgid "granddaughter’s husband"
17822msgstr "anūkės vyras"
17823
17824#: app/Services/RelationshipService.php:588
17825msgctxt "parent’s father"
17826msgid "grandfather"
17827msgstr "senelis"
17828
17829#: app/Services/RelationshipService.php:590
17830msgctxt "parent’s mother"
17831msgid "grandmother"
17832msgstr "senelė"
17833
17834#: app/Services/RelationshipService.php:592
17835msgctxt "parent’s parent"
17836msgid "grandparent"
17837msgstr "seneliai"
17838
17839#: app/Services/RelationshipService.php:512
17840msgctxt "child’s son"
17841msgid "grandson"
17842msgstr "anūkas"
17843
17844#: app/Services/RelationshipService.php:524
17845msgctxt "daughter’s son"
17846msgid "grandson"
17847msgstr "anūkas"
17848
17849#: app/Services/RelationshipService.php:622
17850msgctxt "son’s son"
17851msgid "grandson"
17852msgstr "anūkas"
17853
17854#: app/Services/RelationshipService.php:746
17855msgctxt "child’s son’s wife"
17856msgid "grandson’s wife"
17857msgstr "anūko žmona"
17858
17859#: app/Services/RelationshipService.php:774
17860msgctxt "daughter’s son’s wife"
17861msgid "grandson’s wife"
17862msgstr "anūko žmona"
17863
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17865msgctxt "son’s son’s wife"
17866msgid "grandson’s wife"
17867msgstr "anūko žmona"
17868
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1442
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1461
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1473
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1485
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1512
17875#, php-format
17876msgid "great ×%s aunt"
17877msgstr "pro ×%s teta"
17878
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1445
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1464
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1476
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1488
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1515
17885#, php-format
17886msgid "great ×%s aunt/uncle"
17887msgstr "pro ×%s dėdė/teta"
17888
17889#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17890#: app/Services/RelationshipService.php:2056
17891#: app/Services/RelationshipService.php:2067
17892#: app/Services/RelationshipService.php:2078
17893#: app/Services/RelationshipService.php:2099
17894#, php-format
17895msgid "great ×%s grandchild"
17896msgstr "pro ×%s anūkiai"
17897
17898#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17899#: app/Services/RelationshipService.php:2053
17900#: app/Services/RelationshipService.php:2064
17901#: app/Services/RelationshipService.php:2075
17902#: app/Services/RelationshipService.php:2095
17903#, php-format
17904msgid "great ×%s granddaughter"
17905msgstr "pro ×%s anūkė"
17906
17907#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1890
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1904
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1916
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1927
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1940
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1956
17914#, php-format
17915msgid "great ×%s grandfather"
17916msgstr "pro ×%s senelis"
17917
17918#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1908
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1920
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1931
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1945
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1961
17925#, php-format
17926msgid "great ×%s grandmother"
17927msgstr "pro ×%s senelė"
17928
17929#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1897
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1911
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1923
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1934
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1949
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1965
17936#, php-format
17937msgid "great ×%s grandparent"
17938msgstr "pro ×%s seneliai"
17939
17940#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17941#: app/Services/RelationshipService.php:2049
17942#: app/Services/RelationshipService.php:2060
17943#: app/Services/RelationshipService.php:2072
17944#: app/Services/RelationshipService.php:2090
17945#, php-format
17946msgid "great ×%s grandson"
17947msgstr "pro ×%s anūkis"
17948
17949#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1773
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1785
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1801
17953#, php-format
17954msgid "great ×%s nephew"
17955msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17956
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1708
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1744
17960#, php-format
17961msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17962msgid "great ×%s nephew"
17963msgstr "pro ×%s brolėnas"
17964
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1677
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1747
17968#, php-format
17969msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17970msgid "great ×%s nephew"
17971msgstr "pro ×%s seserėnas"
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17976#, php-format
17977msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17978msgid "great ×%s nephew"
17979msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1780
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1792
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1808
17984#, php-format
17985msgid "great ×%s nephew/niece"
17986msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1731
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1763
17991#, php-format
17992msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17993msgid "great ×%s nephew/niece"
17994msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia"
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1700
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1735
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1766
17999#, php-format
18000msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18001msgid "great ×%s nephew/niece"
18002msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia"
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1703
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1738
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1769
18007#, php-format
18008msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18009msgid "great ×%s nephew/niece"
18010msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1777
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1789
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1805
18015#, php-format
18016msgid "great ×%s niece"
18017msgstr "pro ×%s dukterėčia"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1685
18020#: app/Services/RelationshipService.php:1720
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1754
18022#, php-format
18023msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18024msgid "great ×%s niece"
18025msgstr "pro ×%s dukterėčia"
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1689
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1724
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1757
18030#, php-format
18031msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18032msgid "great ×%s niece"
18033msgstr "pro ×%s seserėčia"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1692
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1727
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1760
18038#, php-format
18039msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18040msgid "great ×%s niece"
18041msgstr "pro ×%s dukterėčia"
18042
18043#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1438
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1469
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1481
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1493
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1508
18049#, php-format
18050msgid "great ×%s uncle"
18051msgstr "pro ×%s dėdė"
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1450
18054#, php-format
18055msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18056msgid "great ×%s uncle"
18057msgstr "pro ×%s dėdė"
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1454
18060#, php-format
18061msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18062msgid "great ×%s uncle"
18063msgstr "pro ×%s dėdė"
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1457
18066#, php-format
18067msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18068msgid "great ×%s uncle"
18069msgstr "pro ×%s dėdė"
18070
18071#: app/Services/RelationshipService.php:1368
18072msgid "great ×4 aunt"
18073msgstr "pro ×4 teta"
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1371
18076msgid "great ×4 aunt/uncle"
18077msgstr "pro ×4 dėdė/teta"
18078
18079#: app/Services/RelationshipService.php:2004
18080msgid "great ×4 grandchild"
18081msgstr "pro ×4 anūkiai"
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:2001
18084msgid "great ×4 granddaughter"
18085msgstr "pro ×4 anūkė"
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1840
18088msgid "great ×4 grandfather"
18089msgstr "pro ×4 senelis"
18090
18091#: app/Services/RelationshipService.php:1844
18092msgid "great ×4 grandmother"
18093msgstr "pro ×4 senelė"
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1847
18096msgid "great ×4 grandparent"
18097msgstr "pro ×4 seneliai"
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1997
18100msgid "great ×4 grandson"
18101msgstr "pro ×4 anūkis"
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18104msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18105msgid "great ×4 nephew"
18106msgstr "pro ×4 brolėnas"
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1601
18109msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18110msgid "great ×4 nephew"
18111msgstr "pro ×4 seserėnas"
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18114msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18115msgid "great ×4 nephew"
18116msgstr "pro ×4 sūnėnas"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18119msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18120msgid "great ×4 nephew/niece"
18121msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1624
18124msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18125msgid "great ×4 nephew/niece"
18126msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia"
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1627
18129msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18130msgid "great ×4 nephew/niece"
18131msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia"
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:1609
18134msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18135msgid "great ×4 niece"
18136msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1613
18139msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18140msgid "great ×4 niece"
18141msgstr "pro ×4 seserėčia"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18144msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18145msgid "great ×4 niece"
18146msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18149msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18150msgid "great ×4 uncle"
18151msgstr "pro ×4 dėdė"
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1361
18154msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18155msgid "great ×4 uncle"
18156msgstr "pro ×4 dėdė"
18157
18158#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18159msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18160msgid "great ×4 uncle"
18161msgstr "pro ×4 dėdė"
18162
18163#: app/Services/RelationshipService.php:1387
18164msgid "great ×5 aunt"
18165msgstr "pro ×5 teta"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1390
18168msgid "great ×5 aunt/uncle"
18169msgstr "pro ×5 dėdė/teta"
18170
18171#: app/Services/RelationshipService.php:2015
18172msgid "great ×5 grandchild"
18173msgstr "pro ×5 anūkiai"
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:2012
18176msgid "great ×5 granddaughter"
18177msgstr "pro ×5 anūkė"
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1851
18180msgid "great ×5 grandfather"
18181msgstr "pro ×5 senelis"
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:1855
18184msgid "great ×5 grandmother"
18185msgstr "pro ×5 senelė"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1858
18188msgid "great ×5 grandparent"
18189msgstr "pro ×5 seneliai"
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:2008
18192msgid "great ×5 grandson"
18193msgstr "pro ×5 anūkis"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18196msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18197msgid "great ×5 nephew"
18198msgstr "pro ×5 brolėnas"
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:1636
18201msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18202msgid "great ×5 nephew"
18203msgstr "pro ×5 seserėnas"
18204
18205#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18206msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18207msgid "great ×5 nephew"
18208msgstr "pro ×5 sūnėnas"
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:1655
18211msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18212msgid "great ×5 nephew/niece"
18213msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia"
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1659
18216msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18217msgid "great ×5 nephew/niece"
18218msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia"
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:1662
18221msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18222msgid "great ×5 nephew/niece"
18223msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia"
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1644
18226msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18227msgid "great ×5 niece"
18228msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18229
18230#: app/Services/RelationshipService.php:1648
18231msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18232msgid "great ×5 niece"
18233msgstr "pro ×5 seserėčia"
18234
18235#: app/Services/RelationshipService.php:1651
18236msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18237msgid "great ×5 niece"
18238msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18241msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18242msgid "great ×5 uncle"
18243msgstr "pro ×5 dėdė"
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:1380
18246msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18247msgid "great ×5 uncle"
18248msgstr "pro ×5 dėdė"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18251msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18252msgid "great ×5 uncle"
18253msgstr "pro ×5 dėdė"
18254
18255#: app/Services/RelationshipService.php:1406
18256msgid "great ×6 aunt"
18257msgstr "pro ×6 teta"
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1409
18260msgid "great ×6 aunt/uncle"
18261msgstr "pro ×6 dėdė/teta"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:2026
18264msgid "great ×6 grandchild"
18265msgstr "pro ×6 anūkiai"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:2023
18268msgid "great ×6 granddaughter"
18269msgstr "pro ×6 proanūkė"
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:1862
18272msgid "great ×6 grandfather"
18273msgstr "pro ×6 senelis"
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:1866
18276msgid "great ×6 grandmother"
18277msgstr "pro ×6 senelė"
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:1869
18280msgid "great ×6 grandparent"
18281msgstr "pro ×6 seneliai"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:2019
18284msgid "great ×6 grandson"
18285msgstr "pro ×6 anūkiai"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18288msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18289msgid "great ×6 uncle"
18290msgstr "pro ×6 dėdė"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:1399
18293msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18294msgid "great ×6 uncle"
18295msgstr "pro ×6 dėdė"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18298msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18299msgid "great ×6 uncle"
18300msgstr "pro ×6 dėdė"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:1425
18303msgid "great ×7 aunt"
18304msgstr "pro ×7 teta"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1428
18307msgid "great ×7 aunt/uncle"
18308msgstr "pro ×7 dėdė/teta"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:2037
18311msgid "great ×7 grandchild"
18312msgstr "pro ×7 anūkiai"
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:2034
18315msgid "great ×7 granddaughter"
18316msgstr "pro ×7 anūkė"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:1873
18319msgid "great ×7 grandfather"
18320msgstr "pro ×7 senelis"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:1877
18323msgid "great ×7 grandmother"
18324msgstr "pro ×7 senelė"
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:1880
18327msgid "great ×7 grandparent"
18328msgstr "pro ×7 seneliai"
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:2030
18331msgid "great ×7 grandson"
18332msgstr "pro ×7 anūkis"
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18335msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18336msgid "great ×7 uncle"
18337msgstr "pro ×7 dėdė"
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:1418
18340msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18341msgid "great ×7 uncle"
18342msgstr "pro ×7 dėdė"
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18345msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18346msgid "great ×7 uncle"
18347msgstr "pro ×7 dėdė"
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:1098
18350msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18351msgid "great-aunt"
18352msgstr "prodėdienė"
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:794
18355msgctxt "father’s father’s sister"
18356msgid "great-aunt"
18357msgstr "proteta"
18358
18359#: app/Services/RelationshipService.php:1104
18360msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18361msgid "great-aunt"
18362msgstr "prodėdienė"
18363
18364#: app/Services/RelationshipService.php:806
18365msgctxt "father’s mother’s sister"
18366msgid "great-aunt"
18367msgstr "proteta"
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:1110
18370msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18371msgid "great-aunt"
18372msgstr "prodėdienė"
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:818
18375msgctxt "father’s parent’s sister"
18376msgid "great-aunt"
18377msgstr "proteta"
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:1116
18380msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18381msgid "great-aunt"
18382msgstr "prodėdienė"
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:874
18385msgctxt "mother’s father’s sister"
18386msgid "great-aunt"
18387msgstr "proteta"
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:1122
18390msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18391msgid "great-aunt"
18392msgstr "prodėdienė"
18393
18394#: app/Services/RelationshipService.php:892
18395msgctxt "mother’s mother’s sister"
18396msgid "great-aunt"
18397msgstr "proteta"
18398
18399#: app/Services/RelationshipService.php:1128
18400msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18401msgid "great-aunt"
18402msgstr "prodėdienė"
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:904
18405msgctxt "mother’s parent’s sister"
18406msgid "great-aunt"
18407msgstr "proteta"
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:1134
18410msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18411msgid "great-aunt"
18412msgstr "prodėdienė"
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:926
18415msgctxt "parent’s father’s sister"
18416msgid "great-aunt"
18417msgstr "proteta"
18418
18419#: app/Services/RelationshipService.php:1140
18420msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18421msgid "great-aunt"
18422msgstr "prodėdienė"
18423
18424#: app/Services/RelationshipService.php:938
18425msgctxt "parent’s mother’s sister"
18426msgid "great-aunt"
18427msgstr "proteta"
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:1146
18430msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18431msgid "great-aunt"
18432msgstr "prodėdienė"
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:950
18435msgctxt "parent’s parent’s sister"
18436msgid "great-aunt"
18437msgstr "proteta"
18438
18439#: app/Services/RelationshipService.php:792
18440msgctxt "father’s father’s sibling"
18441msgid "great-aunt/uncle"
18442msgstr "prodėdis/proteta"
18443
18444#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18445msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18446msgid "great-aunt/uncle"
18447msgstr "prodėdis/proteta"
18448
18449#: app/Services/RelationshipService.php:804
18450msgctxt "father’s mother’s sibling"
18451msgid "great-aunt/uncle"
18452msgstr "prodėdis/proteta"
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18455msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18456msgid "great-aunt/uncle"
18457msgstr "prodėdis/proteta"
18458
18459#: app/Services/RelationshipService.php:816
18460msgctxt "father’s parent’s sibling"
18461msgid "great-aunt/uncle"
18462msgstr "prodėdis/proteta"
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18465msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18466msgid "great-aunt/uncle"
18467msgstr "prodėdis/proteta"
18468
18469#: app/Services/RelationshipService.php:872
18470msgctxt "mother’s father’s sibling"
18471msgid "great-aunt/uncle"
18472msgstr "prodėdis/proteta"
18473
18474#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18475msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18476msgid "great-aunt/uncle"
18477msgstr "prodėdis/proteta"
18478
18479#: app/Services/RelationshipService.php:890
18480msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18481msgid "great-aunt/uncle"
18482msgstr "prodėdis/proteta"
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18485msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18486msgid "great-aunt/uncle"
18487msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:902
18490msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18491msgid "great-aunt/uncle"
18492msgstr "prodėdis/proteta"
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18495msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18496msgid "great-aunt/uncle"
18497msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:924
18500msgctxt "parent’s father’s sibling"
18501msgid "great-aunt/uncle"
18502msgstr "prodėdis/proteta"
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18505msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18506msgid "great-aunt/uncle"
18507msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18508
18509#: app/Services/RelationshipService.php:936
18510msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18511msgid "great-aunt/uncle"
18512msgstr "prodėdis/proteta"
18513
18514#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18515msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18516msgid "great-aunt/uncle"
18517msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:948
18520msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18521msgid "great-aunt/uncle"
18522msgstr "prodėdis/proteta"
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:1148
18525msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18526msgid "great-aunt/uncle"
18527msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18528
18529#: app/Services/RelationshipService.php:726
18530msgctxt "child’s child’s child"
18531msgid "great-grandchild"
18532msgstr "provaikaitis"
18533
18534#: app/Services/RelationshipService.php:732
18535msgctxt "child’s daughter’s child"
18536msgid "great-grandchild"
18537msgstr "provaikaitis"
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:740
18540msgctxt "child’s son’s child"
18541msgid "great-grandchild"
18542msgstr "provaikaitis"
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:748
18545msgctxt "daughter’s child’s child"
18546msgid "great-grandchild"
18547msgstr "provaikaitis"
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:754
18550msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18551msgid "great-grandchild"
18552msgstr "provaikaitis"
18553
18554#: app/Services/RelationshipService.php:768
18555msgctxt "daughter’s son’s child"
18556msgid "great-grandchild"
18557msgstr "provaikaitis"
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18560msgctxt "son’s child’s child"
18561msgid "great-grandchild"
18562msgstr "provaikaitis"
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:1052
18565msgctxt "son’s daughter’s child"
18566msgid "great-grandchild"
18567msgstr "provaikaitis"
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18570msgctxt "son’s son’s child"
18571msgid "great-grandchild"
18572msgstr "provaikaitis"
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:728
18575msgctxt "child’s child’s daughter"
18576msgid "great-granddaughter"
18577msgstr "proanūkė"
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:734
18580msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18581msgid "great-granddaughter"
18582msgstr "proanūkė"
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:742
18585msgctxt "child’s son’s daughter"
18586msgid "great-granddaughter"
18587msgstr "proanūkė"
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:750
18590msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18591msgid "great-granddaughter"
18592msgstr "proanūkė"
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:756
18595msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18596msgid "great-granddaughter"
18597msgstr "proanūkė"
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:770
18600msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18601msgid "great-granddaughter"
18602msgstr "proanūkė"
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18605msgctxt "son’s child’s daughter"
18606msgid "great-granddaughter"
18607msgstr "proanūkė"
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18610msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18611msgid "great-granddaughter"
18612msgstr "proanūkė"
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:1062
18615msgctxt "son’s son’s daughter"
18616msgid "great-granddaughter"
18617msgstr "proanūkė"
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:786
18620msgctxt "father’s father’s father"
18621msgid "great-grandfather"
18622msgstr "prosenelis"
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:798
18625msgctxt "father’s mother’s father"
18626msgid "great-grandfather"
18627msgstr "prosenelis"
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:810
18630msgctxt "father’s parent’s father"
18631msgid "great-grandfather"
18632msgstr "prosenelis"
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:866
18635msgctxt "mother’s father’s father"
18636msgid "great-grandfather"
18637msgstr "prosenelis"
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:884
18640msgctxt "mother’s mother’s father"
18641msgid "great-grandfather"
18642msgstr "prosenelis"
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:896
18645msgctxt "mother’s parent’s father"
18646msgid "great-grandfather"
18647msgstr "prosenelis"
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:918
18650msgctxt "parent’s father’s father"
18651msgid "great-grandfather"
18652msgstr "prosenelis"
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:930
18655msgctxt "parent’s mother’s father"
18656msgid "great-grandfather"
18657msgstr "prosenelis"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:942
18660msgctxt "parent’s parent’s father"
18661msgid "great-grandfather"
18662msgstr "prosenelis"
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:788
18665msgctxt "father’s father’s mother"
18666msgid "great-grandmother"
18667msgstr "prosenelė"
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:800
18670msgctxt "father’s mother’s mother"
18671msgid "great-grandmother"
18672msgstr "prosenelė"
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:812
18675msgctxt "father’s parent’s mother"
18676msgid "great-grandmother"
18677msgstr "prosenelė"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:868
18680msgctxt "mother’s father’s mother"
18681msgid "great-grandmother"
18682msgstr "prosenelė"
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:886
18685msgctxt "mother’s mother’s mother"
18686msgid "great-grandmother"
18687msgstr "prosenelė"
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:898
18690msgctxt "mother’s parent’s mother"
18691msgid "great-grandmother"
18692msgstr "prosenelė"
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:920
18695msgctxt "parent’s father’s mother"
18696msgid "great-grandmother"
18697msgstr "prosenelė"
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:932
18700msgctxt "parent’s mother’s mother"
18701msgid "great-grandmother"
18702msgstr "prosenelė"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:944
18705msgctxt "parent’s parent’s mother"
18706msgid "great-grandmother"
18707msgstr "prosenelė"
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:790
18710msgctxt "father’s father’s parent"
18711msgid "great-grandparent"
18712msgstr "proseneliai"
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:802
18715msgctxt "father’s mother’s parent"
18716msgid "great-grandparent"
18717msgstr "proseneliai"
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:814
18720msgctxt "father’s parent’s parent"
18721msgid "great-grandparent"
18722msgstr "proseneliai"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:870
18725msgctxt "mother’s father’s parent"
18726msgid "great-grandparent"
18727msgstr "proseneliai"
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:888
18730msgctxt "mother’s mother’s parent"
18731msgid "great-grandparent"
18732msgstr "proseneliai"
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:900
18735msgctxt "mother’s parent’s parent"
18736msgid "great-grandparent"
18737msgstr "proseneliai"
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:922
18740msgctxt "parent’s father’s parent"
18741msgid "great-grandparent"
18742msgstr "proseneliai"
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:934
18745msgctxt "parent’s mother’s parent"
18746msgid "great-grandparent"
18747msgstr "proseneliai"
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:946
18750msgctxt "parent’s parent’s parent"
18751msgid "great-grandparent"
18752msgstr "proseneliai"
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:730
18755msgctxt "child’s child’s son"
18756msgid "great-grandson"
18757msgstr "proanūkis"
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:738
18760msgctxt "child’s daughter’s son"
18761msgid "great-grandson"
18762msgstr "proanūkis"
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:744
18765msgctxt "child’s son’s son"
18766msgid "great-grandson"
18767msgstr "proanūkis"
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:752
18770msgctxt "daughter’s child’s son"
18771msgid "great-grandson"
18772msgstr "proanūkis"
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:760
18775msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18776msgid "great-grandson"
18777msgstr "proanūkis"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:772
18780msgctxt "daughter’s son’s son"
18781msgid "great-grandson"
18782msgstr "proanūkis"
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18785msgctxt "son’s child’s son"
18786msgid "great-grandson"
18787msgstr "proanūkis"
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18790msgctxt "son’s daughter’s son"
18791msgid "great-grandson"
18792msgstr "proanūkis"
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:1064
18795msgctxt "son’s son’s son"
18796msgid "great-grandson"
18797msgstr "proanūkis"
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:1330
18800msgid "great-great-aunt"
18801msgstr "pro-proteta"
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:1333
18804msgid "great-great-aunt/uncle"
18805msgstr "pro-prodėdis/teta"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1982
18808msgid "great-great-grandchild"
18809msgstr "pro-proanūkiai"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:1979
18812msgid "great-great-granddaughter"
18813msgstr "pro-proanūkė"
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18816msgid "great-great-grandfather"
18817msgstr "pro-pro-prosenelis"
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18820msgid "great-great-grandmother"
18821msgstr "pro-pro-prosenelė"
18822
18823#: app/Services/RelationshipService.php:1825
18824msgid "great-great-grandparent"
18825msgstr "pro-pro-proseneliai"
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18828msgid "great-great-grandson"
18829msgstr "pro-proanūkis"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:1349
18832msgid "great-great-great-aunt"
18833msgstr "pro-pro-proteta"
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:1352
18836msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18837msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta"
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:1993
18840msgid "great-great-great-grandchild"
18841msgstr "pro-pro-proanūkiai"
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:1990
18844msgid "great-great-great-granddaughter"
18845msgstr "pro-pro-proanūkė"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18848msgid "great-great-great-grandfather"
18849msgstr "pro-pro-pro-prosenelis"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:1833
18852msgid "great-great-great-grandmother"
18853msgstr "pro-pro-pro-prosenelė"
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:1836
18856msgid "great-great-great-grandparent"
18857msgstr "pro-pro-pro-proseneliai"
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:1986
18860msgid "great-great-great-grandson"
18861msgstr "pro-pro-proanūkis"
18862
18863#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18864msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18865msgid "great-great-great-nephew"
18866msgstr "pro-pro-probrolėnas"
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:1566
18869msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18870msgid "great-great-great-nephew"
18871msgstr "pro-pro-proseserėnas"
18872
18873#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18874msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18875msgid "great-great-great-nephew"
18876msgstr "pro-pro-prosūnėnas"
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18879msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18880msgid "great-great-great-nephew/niece"
18881msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia"
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:1589
18884msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18885msgid "great-great-great-nephew/niece"
18886msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia"
18887
18888#: app/Services/RelationshipService.php:1592
18889msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18890msgid "great-great-great-nephew/niece"
18891msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18892
18893#: app/Services/RelationshipService.php:1574
18894msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18895msgid "great-great-great-niece"
18896msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18897
18898#: app/Services/RelationshipService.php:1578
18899msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18900msgid "great-great-great-niece"
18901msgstr "pro-pro-proseserėčia"
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18904msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18905msgid "great-great-great-niece"
18906msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18907
18908#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18909msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18910msgid "great-great-great-uncle"
18911msgstr "pro-pro-prodėdis"
18912
18913#: app/Services/RelationshipService.php:1342
18914msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18915msgid "great-great-great-uncle"
18916msgstr "pro-pro-prodėdis"
18917
18918#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18919msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18920msgid "great-great-great-uncle"
18921msgstr "pro-pro-prodėdis"
18922
18923#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18924msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18925msgid "great-great-nephew"
18926msgstr "pro-probrolėnas"
18927
18928#: app/Services/RelationshipService.php:1531
18929msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18930msgid "great-great-nephew"
18931msgstr "pro-proseserėnas"
18932
18933#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18934msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18935msgid "great-great-nephew"
18936msgstr "pro-prosūnėnas"
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18939msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18940msgid "great-great-nephew/niece"
18941msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia"
18942
18943#: app/Services/RelationshipService.php:1554
18944msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18945msgid "great-great-nephew/niece"
18946msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia"
18947
18948#: app/Services/RelationshipService.php:1557
18949msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18950msgid "great-great-nephew/niece"
18951msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18952
18953#: app/Services/RelationshipService.php:1539
18954msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18955msgid "great-great-niece"
18956msgstr "pro-produkterėčia"
18957
18958#: app/Services/RelationshipService.php:1543
18959msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18960msgid "great-great-niece"
18961msgstr "pro-proseserėčia"
18962
18963#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18964msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18965msgid "great-great-niece"
18966msgstr "pro-produkterėčia"
18967
18968#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18969msgctxt "great-grandfather’s brother"
18970msgid "great-great-uncle"
18971msgstr "pro-prodėdis"
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:1323
18974msgctxt "great-grandmother’s brother"
18975msgid "great-great-uncle"
18976msgstr "pro-prodėdis"
18977
18978#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18979msgctxt "great-grandparent’s brother"
18980msgid "great-great-uncle"
18981msgstr "pro-prodėdis"
18982
18983#: app/Services/RelationshipService.php:675
18984msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18985msgid "great-nephew"
18986msgstr "prosūnėnas"
18987
18988#: app/Services/RelationshipService.php:695
18989msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18990msgid "great-nephew"
18991msgstr "prosūnėnas"
18992
18993#: app/Services/RelationshipService.php:713
18994msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18995msgid "great-nephew"
18996msgstr "prosūnėnas"
18997
18998#: app/Services/RelationshipService.php:995
18999msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19000msgid "great-nephew"
19001msgstr "prosūnėnas"
19002
19003#: app/Services/RelationshipService.php:1015
19004msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19005msgid "great-nephew"
19006msgstr "prosūnėnas"
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:1039
19009msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19010msgid "great-nephew"
19011msgstr "prosūnėnas"
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:678
19014msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19015msgid "great-nephew"
19016msgstr "prosūnėnas"
19017
19018#: app/Services/RelationshipService.php:698
19019msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19020msgid "great-nephew"
19021msgstr "prosūnėnas"
19022
19023#: app/Services/RelationshipService.php:716
19024msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19025msgid "great-nephew"
19026msgstr "prosūnėnas"
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:998
19029msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19030msgid "great-nephew"
19031msgstr "prosūnėnas"
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:1018
19034msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19035msgid "great-nephew"
19036msgstr "prosūnėnas"
19037
19038#: app/Services/RelationshipService.php:1042
19039msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19040msgid "great-nephew"
19041msgstr "prosūnėnas"
19042
19043#: app/Services/RelationshipService.php:964
19044msgctxt "sibling’s child’s son"
19045msgid "great-nephew"
19046msgstr "prosūnėnas"
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:972
19049msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19050msgid "great-nephew"
19051msgstr "prosūnėnas"
19052
19053#: app/Services/RelationshipService.php:978
19054msgctxt "sibling’s son’s son"
19055msgid "great-nephew"
19056msgstr "prosūnėnas"
19057
19058#: app/Services/RelationshipService.php:663
19059msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19060msgid "great-nephew/niece"
19061msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19062
19063#: app/Services/RelationshipService.php:681
19064msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19065msgid "great-nephew/niece"
19066msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:701
19069msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19070msgid "great-nephew/niece"
19071msgstr "sūnėno vaikas"
19072
19073#: app/Services/RelationshipService.php:983
19074msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19075msgid "great-nephew/niece"
19076msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19077
19078#: app/Services/RelationshipService.php:1001
19079msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19080msgid "great-nephew/niece"
19081msgstr "dukterėčios vaikas"
19082
19083#: app/Services/RelationshipService.php:1027
19084msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19085msgid "great-nephew/niece"
19086msgstr "sūnėno vaikas"
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:666
19089msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19090msgid "great-nephew/niece"
19091msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19092
19093#: app/Services/RelationshipService.php:684
19094msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19095msgid "great-nephew/niece"
19096msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:704
19099msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19100msgid "great-nephew/niece"
19101msgstr "sūnėno vaikas"
19102
19103#: app/Services/RelationshipService.php:986
19104msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19105msgid "great-nephew/niece"
19106msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19107
19108#: app/Services/RelationshipService.php:1004
19109msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19110msgid "great-nephew/niece"
19111msgstr "dukterėčios vaikas"
19112
19113#: app/Services/RelationshipService.php:1030
19114msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19115msgid "great-nephew/niece"
19116msgstr "sūnėno vaikas"
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:960
19119msgctxt "sibling’s child’s child"
19120msgid "great-nephew/niece"
19121msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:966
19124msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19125msgid "great-nephew/niece"
19126msgstr "dukterėčios vaikas"
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:974
19129msgctxt "sibling’s son’s child"
19130msgid "great-nephew/niece"
19131msgstr "sūnėno vaikas"
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:669
19134msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19135msgid "great-niece"
19136msgstr "produkterėčia"
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:687
19139msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19140msgid "great-niece"
19141msgstr "produkterėčia"
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:707
19144msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19145msgid "great-niece"
19146msgstr "produkterėčia"
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:989
19149msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19150msgid "great-niece"
19151msgstr "produkterėčia"
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:1007
19154msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19155msgid "great-niece"
19156msgstr "produkterėčia"
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:1033
19159msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19160msgid "great-niece"
19161msgstr "produkterėčia"
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:672
19164msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19165msgid "great-niece"
19166msgstr "produkterėčia"
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:690
19169msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19170msgid "great-niece"
19171msgstr "produkterėčia"
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:710
19174msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19175msgid "great-niece"
19176msgstr "produkterėčia"
19177
19178#: app/Services/RelationshipService.php:992
19179msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19180msgid "great-niece"
19181msgstr "produkterėčia"
19182
19183#: app/Services/RelationshipService.php:1010
19184msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19185msgid "great-niece"
19186msgstr "produkterėčia"
19187
19188#: app/Services/RelationshipService.php:1036
19189msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19190msgid "great-niece"
19191msgstr "produkterėčia"
19192
19193#: app/Services/RelationshipService.php:962
19194msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19195msgid "great-niece"
19196msgstr "produkterėčia"
19197
19198#: app/Services/RelationshipService.php:968
19199msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19200msgid "great-niece"
19201msgstr "produkterėčia"
19202
19203#: app/Services/RelationshipService.php:976
19204msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19205msgid "great-niece"
19206msgstr "produkterėčia"
19207
19208#: app/Services/RelationshipService.php:784
19209msgctxt "father’s father’s brother"
19210msgid "great-uncle"
19211msgstr "prodėdė"
19212
19213#: app/Services/RelationshipService.php:1102
19214msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19215msgid "great-uncle"
19216msgstr "protetėnas"
19217
19218#: app/Services/RelationshipService.php:796
19219msgctxt "father’s mother’s brother"
19220msgid "great-uncle"
19221msgstr "prodėdė"
19222
19223#: app/Services/RelationshipService.php:1108
19224msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19225msgid "great-uncle"
19226msgstr "protetėnas"
19227
19228#: app/Services/RelationshipService.php:808
19229msgctxt "father’s parent’s brother"
19230msgid "great-uncle"
19231msgstr "prodėdė"
19232
19233#: app/Services/RelationshipService.php:1114
19234msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19235msgid "great-uncle"
19236msgstr "protetėnas"
19237
19238#: app/Services/RelationshipService.php:864
19239msgctxt "mother’s father’s brother"
19240msgid "great-uncle"
19241msgstr "prodėdė"
19242
19243#: app/Services/RelationshipService.php:1120
19244msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19245msgid "great-uncle"
19246msgstr "protetėnas"
19247
19248#: app/Services/RelationshipService.php:882
19249msgctxt "mother’s mother’s brother"
19250msgid "great-uncle"
19251msgstr "prodėdė"
19252
19253#: app/Services/RelationshipService.php:1126
19254msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19255msgid "great-uncle"
19256msgstr "protetėnas"
19257
19258#: app/Services/RelationshipService.php:894
19259msgctxt "mother’s parent’s brother"
19260msgid "great-uncle"
19261msgstr "prodėdė"
19262
19263#: app/Services/RelationshipService.php:1132
19264msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19265msgid "great-uncle"
19266msgstr "protetėnas"
19267
19268#: app/Services/RelationshipService.php:916
19269msgctxt "parent’s father’s brother"
19270msgid "great-uncle"
19271msgstr "prodėdė"
19272
19273#: app/Services/RelationshipService.php:1138
19274msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19275msgid "great-uncle"
19276msgstr "protetėnas"
19277
19278#: app/Services/RelationshipService.php:928
19279msgctxt "parent’s mother’s brother"
19280msgid "great-uncle"
19281msgstr "prodėdė"
19282
19283#: app/Services/RelationshipService.php:1144
19284msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19285msgid "great-uncle"
19286msgstr "protetėnas"
19287
19288#: app/Services/RelationshipService.php:940
19289msgctxt "parent’s parent’s brother"
19290msgid "great-uncle"
19291msgstr "prodėdė"
19292
19293#: app/Services/RelationshipService.php:1150
19294msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19295msgid "great-uncle"
19296msgstr "protetėnas"
19297
19298#. I18N: layout option for the fan chart
19299#: app/Module/FanChartModule.php:511
19300msgid "half circle"
19301msgstr "pusė apskritimo"
19302
19303#: app/Services/RelationshipService.php:542
19304msgctxt "father’s son"
19305msgid "half-brother"
19306msgstr "įbrolis"
19307
19308#: app/Services/RelationshipService.php:580
19309msgctxt "mother’s son"
19310msgid "half-brother"
19311msgstr "įbrolis"
19312
19313#: app/Services/RelationshipService.php:598
19314msgctxt "parent’s son"
19315msgid "half-brother"
19316msgstr "įbrolis"
19317
19318#: app/Services/RelationshipService.php:528
19319msgctxt "father’s child"
19320msgid "half-sibling"
19321msgstr "įbrolis/įseserė"
19322
19323#: app/Services/RelationshipService.php:564
19324msgctxt "mother’s child"
19325msgid "half-sibling"
19326msgstr "įbrolis/įseserė"
19327
19328#: app/Services/RelationshipService.php:584
19329msgctxt "parent’s child"
19330msgid "half-sibling"
19331msgstr "įbrolis/įseserė"
19332
19333#: app/Services/RelationshipService.php:530
19334msgctxt "father’s daughter"
19335msgid "half-sister"
19336msgstr "įseserė"
19337
19338#: app/Services/RelationshipService.php:566
19339msgctxt "mother’s daughter"
19340msgid "half-sister"
19341msgstr "įseserė"
19342
19343#: app/Services/RelationshipService.php:586
19344msgctxt "parent’s daughter"
19345msgid "half-sister"
19346msgstr "įseserė"
19347
19348#. I18N: reflexive pronoun
19349#: app/Services/RelationshipService.php:245
19350msgid "herself"
19351msgstr ""
19352
19353#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19354#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19355#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19356#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19357#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19358#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19359#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19360#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19361#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19362#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19363#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19364#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19365#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19366#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19367#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19368#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19369#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19370#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19371#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19372#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19373#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19374#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19375#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19376#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19377#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
19380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
19381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
19382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19385#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19386#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19387#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19388#: resources/views/login-page.phtml:47
19389#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
19390#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19391#: resources/views/register-page.phtml:76
19392#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19393#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
19394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
19395#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19396msgid "hide"
19397msgstr "paslėpti"
19398
19399#. I18N: reflexive pronoun
19400#: app/Services/RelationshipService.php:242
19401msgid "himself"
19402msgstr ""
19403
19404#. I18N: Type of demographic data
19405#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19406msgid "household"
19407msgstr ""
19408
19409#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368
19410msgid "husband"
19411msgstr "vyras"
19412
19413#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19414#: app/Elements/NameType.php:81
19415msgid "immigration name"
19416msgstr "vardas po imigracijos"
19417
19418#. I18N: A button label.
19419#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19420msgid "import file"
19421msgstr ""
19422
19423#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19424msgid "infant"
19425msgstr "Kūdikis"
19426
19427#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19428msgid "inline note"
19429msgstr ""
19430
19431#. I18N: Gedcom INT dates
19432#: app/Date.php:197
19433#, php-format
19434msgid "interpreted %s (%s)"
19435msgstr "nutraukta %s (%s)"
19436
19437#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19438#: resources/views/search-trees.phtml:54
19439msgid "invert selection"
19440msgstr "invertuoti pasirinkimą"
19441
19442#. I18N: a month in the French republican calendar
19443#: app/Date/FrenchDate.php:173
19444msgctxt "GENITIVE"
19445msgid "jours complementaires"
19446msgstr "jours complémentaires"
19447
19448#. I18N: a month in the French republican calendar
19449#: app/Date/FrenchDate.php:267
19450msgctxt "INSTRUMENTAL"
19451msgid "jours complementaires"
19452msgstr "jours complémentaires"
19453
19454#. I18N: a month in the French republican calendar
19455#: app/Date/FrenchDate.php:220
19456msgctxt "LOCATIVE"
19457msgid "jours complementaires"
19458msgstr "jours complémentaires"
19459
19460#. I18N: a month in the French republican calendar
19461#: app/Date/FrenchDate.php:126
19462msgctxt "NOMINATIVE"
19463msgid "jours complementaires"
19464msgstr "jours complémentaires"
19465
19466#. I18N: A button label, last page
19467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19468#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19469#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19470#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19471msgid "last"
19472msgstr "paskutinis"
19473
19474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19475msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19476msgid "last"
19477msgstr "paskiausiai"
19478
19479#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362
19480#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19481msgid "left"
19482msgstr ""
19483
19484#. I18N: Layout option for lists of names
19485#. I18N: An option in a list-box
19486#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19487#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259
19488#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19489#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19490#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19491msgid "list"
19492msgstr "sąrašas"
19493
19494#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
19495msgid "local"
19496msgstr ""
19497
19498#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19499#, php-format
19500msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19501msgstr ""
19502
19503#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19504#: app/Elements/NameType.php:83
19505msgid "maiden name"
19506msgstr "mergautinė pavardė"
19507
19508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19509msgid "managers"
19510msgstr "tvarkytojai"
19511
19512#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19513#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19514msgid "markdown"
19515msgstr "markdown"
19516
19517#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19518msgctxt "FEMALE"
19519msgid "married"
19520msgstr "ištekėjusi"
19521
19522#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19523msgctxt "MALE"
19524msgid "married"
19525msgstr "vedė"
19526
19527#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19528#: app/Elements/NameType.php:85
19529msgid "married name"
19530msgstr "pavardė po santuokos"
19531
19532#: app/Services/RelationshipService.php:568
19533msgctxt "mother’s father"
19534msgid "maternal grandfather"
19535msgstr "senelis iš motinos pusės"
19536
19537#: app/Services/RelationshipService.php:572
19538msgctxt "mother’s mother"
19539msgid "maternal grandmother"
19540msgstr "senelė iš motinos pusės"
19541
19542#: app/Services/RelationshipService.php:574
19543msgctxt "mother’s parent"
19544msgid "maternal grandparent"
19545msgstr "senelė"
19546
19547#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19548#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19549msgid "matrilineal"
19550msgstr "pagal moterišką liniją"
19551
19552#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19553#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19554#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19555#, php-format
19556msgid "maximum %s day"
19557msgid_plural "maximum %s days"
19558msgstr[0] "maximum %s dieną"
19559msgstr[1] "maximum %s dienos"
19560msgstr[2] "maximum %s dienų"
19561
19562#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19564#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19565#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19567msgid "members"
19568msgstr "nariai"
19569
19570#. I18N: Name of a theme.
19571#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19572msgid "minimal"
19573msgstr "minimalus"
19574
19575#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350
19576msgid "mother"
19577msgstr "motina"
19578
19579#: app/Services/RelationshipService.php:554
19580msgctxt "husband’s mother"
19581msgid "mother-in-law"
19582msgstr "uošvienė"
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:634
19585msgctxt "spouse’s mother"
19586msgid "mother-in-law"
19587msgstr "uošvienė"
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:652
19590msgctxt "wife’s mother"
19591msgid "mother-in-law"
19592msgstr "uošvienė"
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:640
19595msgctxt "spouse’s parent"
19596msgid "mother/father-in-law"
19597msgstr "uošviai"
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:502
19600msgctxt "brother’s son"
19601msgid "nephew"
19602msgstr "sūnėnas"
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:854
19605msgctxt "husband’s brother’s son"
19606msgid "nephew"
19607msgstr ""
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:850
19610msgctxt "husband’s sibling’s son"
19611msgid "nephew"
19612msgstr ""
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:852
19615msgctxt "husband’s sister’s son"
19616msgid "nephew"
19617msgstr ""
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:606
19620msgctxt "sibling’s son"
19621msgid "nephew"
19622msgstr "sūnėnas"
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:616
19625msgctxt "sister’s son"
19626msgid "nephew"
19627msgstr "sūnėnas"
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:1094
19630msgctxt "wife’s brother’s son"
19631msgid "nephew"
19632msgstr ""
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19635msgctxt "wife’s sibling’s son"
19636msgid "nephew"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:1092
19640msgctxt "wife’s sister’s son"
19641msgid "nephew"
19642msgstr ""
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:692
19645msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19646msgid "nephew-in-law"
19647msgstr "dukterėčios vyras"
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:970
19650msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19651msgid "nephew-in-law"
19652msgstr "dukterėčios vyras"
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:1012
19655msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19656msgid "nephew-in-law"
19657msgstr "dukterėčios vyras"
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:498
19660msgctxt "brother’s child"
19661msgid "nephew/niece"
19662msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:842
19665msgctxt "husband’s brother’s child"
19666msgid "nephew/niece"
19667msgstr ""
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:838
19670msgctxt "husband’s sibling’s child"
19671msgid "nephew/niece"
19672msgstr ""
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:840
19675msgctxt "husband’s sister’s child"
19676msgid "nephew/niece"
19677msgstr ""
19678
19679#: app/Services/RelationshipService.php:602
19680msgctxt "sibling’s child"
19681msgid "nephew/niece"
19682msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19683
19684#: app/Services/RelationshipService.php:610
19685msgctxt "sister’s child"
19686msgid "nephew/niece"
19687msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19688
19689#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19690msgctxt "wife’s brother’s child"
19691msgid "nephew/niece"
19692msgstr ""
19693
19694#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19695msgctxt "wife’s sibling’s child"
19696msgid "nephew/niece"
19697msgstr ""
19698
19699#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19700msgctxt "wife’s sister’s child"
19701msgid "nephew/niece"
19702msgstr ""
19703
19704#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73
19705msgid "network"
19706msgstr ""
19707
19708#. I18N: A button label, next page
19709#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19710#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19711#: resources/views/layouts/default.phtml:159
19712#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19713#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19714#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19715#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19716#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19717#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150
19718#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115
19719#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19720#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115
19721#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19722msgid "next"
19723msgstr "sekantis"
19724
19725#: app/Services/RelationshipService.php:500
19726msgctxt "brother’s daughter"
19727msgid "niece"
19728msgstr "dukterėčia"
19729
19730#: app/Services/RelationshipService.php:848
19731msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19732msgid "niece"
19733msgstr ""
19734
19735#: app/Services/RelationshipService.php:844
19736msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19737msgid "niece"
19738msgstr ""
19739
19740#: app/Services/RelationshipService.php:846
19741msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19742msgid "niece"
19743msgstr ""
19744
19745#: app/Services/RelationshipService.php:604
19746msgctxt "sibling’s daughter"
19747msgid "niece"
19748msgstr "dukterėčia"
19749
19750#: app/Services/RelationshipService.php:612
19751msgctxt "sister’s daughter"
19752msgid "niece"
19753msgstr "dukterėčia"
19754
19755#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19756msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19757msgid "niece"
19758msgstr ""
19759
19760#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19761msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19762msgid "niece"
19763msgstr ""
19764
19765#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19766msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19767msgid "niece"
19768msgstr "dukterėčia"
19769
19770#: app/Services/RelationshipService.php:718
19771msgctxt "brother’s son’s wife"
19772msgid "niece-in-law"
19773msgstr "sūnėno žmona"
19774
19775#: app/Services/RelationshipService.php:980
19776msgctxt "sibling’s son’s wife"
19777msgid "niece-in-law"
19778msgstr "sūnėno žmona"
19779
19780#: app/Services/RelationshipService.php:1044
19781msgctxt "sisters’s son’s wife"
19782msgid "niece-in-law"
19783msgstr "sūnėno žmona"
19784
19785#: app/Services/RelationshipService.php:2341
19786msgid "ninth cousin"
19787msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19788
19789#: app/Services/RelationshipService.php:2305
19790msgctxt "FEMALE"
19791msgid "ninth cousin"
19792msgstr "devintos eilės pusseserė"
19793
19794#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19795#: app/Services/RelationshipService.php:2261
19796msgctxt "MALE"
19797msgid "ninth cousin"
19798msgstr "devintos eilės pusbrolis"
19799
19800#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19801#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
19802#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
19803#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144
19804#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19805#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19806#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19807#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19814#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19815#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19816#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19817#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19818#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19819#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19820#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19821#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19822#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19823#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19824#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19825#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19826#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19827#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19828#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19829#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19830#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19831#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19834msgid "no"
19835msgstr "ne"
19836
19837#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19838#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
19839#: app/Services/EmailService.php:205
19840#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19841msgid "none"
19842msgstr "nieko"
19843
19844#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19845msgctxt "Surname tradition"
19846msgid "none"
19847msgstr "nieko"
19848
19849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19850msgid "numbers"
19851msgstr "skaičiais"
19852
19853#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19854#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19856#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19857#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19858#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19859#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19860#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19863#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19864#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19865#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19866msgid "of"
19867msgstr "iš"
19868
19869#: app/Services/RelationshipService.php:354
19870msgid "parent"
19871msgstr "tėvai"
19872
19873#: app/Services/RelationshipService.php:424
19874msgid "partner"
19875msgstr "sugyventiniai"
19876
19877#: app/Services/RelationshipService.php:401
19878msgctxt "FEMALE"
19879msgid "partner"
19880msgstr "sugyventinė"
19881
19882#: app/Services/RelationshipService.php:377
19883msgctxt "MALE"
19884msgid "partner"
19885msgstr "sugyventinis"
19886
19887#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19888msgctxt "Surname tradition"
19889msgid "paternal"
19890msgstr "tėvo pusės"
19891
19892#: app/Services/RelationshipService.php:532
19893msgctxt "father’s father"
19894msgid "paternal grandfather"
19895msgstr "senelis iš tėvo pusės"
19896
19897#: app/Services/RelationshipService.php:534
19898msgctxt "father’s mother"
19899msgid "paternal grandmother"
19900msgstr "senelė iš tėvo pusės"
19901
19902#: app/Services/RelationshipService.php:536
19903msgctxt "father’s parent"
19904msgid "paternal grandparent"
19905msgstr "senelis"
19906
19907#. I18N: A system where children take their father’s surname
19908#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19909msgid "patrilineal"
19910msgstr "pagal vyrišką liniją"
19911
19912#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19913#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19914msgid "pending"
19915msgstr "nepatikrintas"
19916
19917#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19918msgid "percentage"
19919msgstr "procentais"
19920
19921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19922#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19923msgid "plain text"
19924msgstr ""
19925
19926#. I18N: Type of location hierarchy
19927#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19928msgid "political"
19929msgstr ""
19930
19931#. I18N: A button label, previous page
19932#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19933#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19934#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19935#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19936#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19937#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19938#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154
19939#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19940#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19941#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119
19942#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19943msgid "previous"
19944msgstr "ankstesnis"
19945
19946#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19947#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19948msgid "primary evidence"
19949msgstr "pagrindinis įrodymas"
19950
19951#. I18N: Status of child-parent link
19952#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19953msgid "proven"
19954msgstr ""
19955
19956#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19957#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19958msgid "questionable evidence"
19959msgstr "abejotinas įrodymas"
19960
19961#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19962#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19963msgid "records"
19964msgstr "įrašai"
19965
19966#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19967#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19968#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19969#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19970#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19971msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19972msgid "reject"
19973msgstr "atšaukti"
19974
19975#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19976#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19977#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19978#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19979#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19980msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19981msgid "reject"
19982msgstr "atšaukti"
19983
19984#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19985#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
19986msgid "rejected"
19987msgstr "atmestas"
19988
19989#. I18N: Type of location hierarchy
19990#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19991msgid "religious"
19992msgstr ""
19993
19994#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19995#: app/Elements/NameType.php:87
19996msgid "religious name"
19997msgstr "religinis vardas"
19998
19999#. I18N: A button label.
20000#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20001msgid "replace"
20002msgstr "pakeisti"
20003
20004#. I18N: A button label.
20005#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20006#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20007#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20008#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
20009#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20010msgid "reset"
20011msgstr "iš naujo"
20012
20013#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363
20014#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20015msgid "right"
20016msgstr ""
20017
20018#. I18N: A button label.
20019#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
20020#: resources/views/admin/components.phtml:166
20021#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
20022#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20023#: resources/views/admin/modules.phtml:295
20024#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20025#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114
20026#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20027#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
20028#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
20030#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20031#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20032#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20033#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20034#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20035#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87
20036#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20037#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20038#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20039#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20040#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20041#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20042#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20043#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20044#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20045#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20046#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20047#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20048#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20049#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20050#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20051#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20052#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20053#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20054#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20055#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20056#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20057#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20058#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20059#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20060#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20061#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20062#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20063#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20064#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20065#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20066msgid "save"
20067msgstr "išsaugoti"
20068
20069#. I18N: A button label.
20070#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20071#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20072#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20073#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20074#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20075#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20076msgid "search"
20077msgstr "ieškoti"
20078
20079#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20080#: app/Services/RelationshipService.php:2425
20081#, php-format
20082msgid "second %s"
20083msgstr "antras/antra %s"
20084
20085#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20086#: app/Services/RelationshipService.php:2403
20087#, php-format
20088msgctxt "FEMALE"
20089msgid "second %s"
20090msgstr "antra %s"
20091
20092#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20093#: app/Services/RelationshipService.php:2380
20094#, php-format
20095msgctxt "MALE"
20096msgid "second %s"
20097msgstr "antras %s"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:2327
20100msgid "second cousin"
20101msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė"
20102
20103#: app/Services/RelationshipService.php:2291
20104msgctxt "FEMALE"
20105msgid "second cousin"
20106msgstr "antros eilės pusseserė"
20107
20108#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20109#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20110msgctxt "MALE"
20111msgid "second cousin"
20112msgstr "antros eilės pusbrolis"
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20115msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20116msgid "second cousin"
20117msgstr "prodėdės vaikaitis"
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20120msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20121msgid "second cousin"
20122msgstr "prodėdės anūkė"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20125msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20126msgid "second cousin"
20127msgstr "prodėdės anūkas"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20130msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20131msgid "second cousin"
20132msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20133
20134#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20135msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20136msgid "second cousin"
20137msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20138
20139#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20140msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20141msgid "second cousin"
20142msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20143
20144#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20145msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20146msgid "second cousin"
20147msgstr "protetos vaikaitis"
20148
20149#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20150msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20151msgid "second cousin"
20152msgstr "protetos anūkė"
20153
20154#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20155msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20156msgid "second cousin"
20157msgstr "protetos anūkas"
20158
20159#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20160msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20161msgid "second cousin"
20162msgstr "prodėdės vaikaitis"
20163
20164#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20165msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20166msgid "second cousin"
20167msgstr "prodėdės anūkė"
20168
20169#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20170msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20171msgid "second cousin"
20172msgstr "prodėdės anūkas"
20173
20174#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20175msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20176msgid "second cousin"
20177msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20178
20179#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20180msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20181msgid "second cousin"
20182msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20183
20184#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20185msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20186msgid "second cousin"
20187msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20188
20189#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20190msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20191msgid "second cousin"
20192msgstr "protetos vaikaitis"
20193
20194#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20195msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20196msgid "second cousin"
20197msgstr "protetos anūkė"
20198
20199#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20200msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20201msgid "second cousin"
20202msgstr "protetos anūkas"
20203
20204#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20205msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20206msgid "second cousin"
20207msgstr "prodėdės vaikaitis"
20208
20209#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20210msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20211msgid "second cousin"
20212msgstr "prodėdės anūkė"
20213
20214#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20215msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20216msgid "second cousin"
20217msgstr "prodėdės anūkas"
20218
20219#: app/Services/RelationshipService.php:1307
20220msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20221msgid "second cousin"
20222msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20223
20224#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20225msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20226msgid "second cousin"
20227msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20228
20229#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20230msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20231msgid "second cousin"
20232msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20233
20234#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20235msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20236msgid "second cousin"
20237msgstr "protetos vaikaitis"
20238
20239#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20240msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20241msgid "second cousin"
20242msgstr "protetos anūkė"
20243
20244#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20245msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20246msgid "second cousin"
20247msgstr "protetos anūkas"
20248
20249#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20250#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20251msgid "secondary evidence"
20252msgstr "antrinis įrodymas"
20253
20254#. I18N: select all (of a list of options)
20255#: resources/views/search-trees.phtml:47
20256msgid "select all"
20257msgstr "pasirinkti viską"
20258
20259#. I18N: select none (of a list of options)
20260#: resources/views/search-trees.phtml:50
20261msgid "select none"
20262msgstr "nieko nepasirinkti"
20263
20264#: app/Services/RelationshipService.php:347
20265msgid "self"
20266msgstr "pats"
20267
20268#: app/Services/RelationshipService.php:2337
20269msgid "seventh cousin"
20270msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė"
20271
20272#: app/Services/RelationshipService.php:2301
20273msgctxt "FEMALE"
20274msgid "seventh cousin"
20275msgstr "septintos eilės pusseserė"
20276
20277#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20278#: app/Services/RelationshipService.php:2255
20279msgctxt "MALE"
20280msgid "seventh cousin"
20281msgstr "septintos eilės pusbrolis"
20282
20283#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20284msgid "shared note"
20285msgstr ""
20286
20287#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20288#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20289#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20290#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
20293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
20294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
20295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20298#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20300#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20301#: resources/views/login-page.phtml:47
20302#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20303#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
20304#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20305#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20306#: resources/views/register-page.phtml:76
20307#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
20308#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
20309#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
20310#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20311msgid "show"
20312msgstr "rodyti"
20313
20314#. I18N: An option in a list-box
20315#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20316msgid "show changes made in webtrees"
20317msgstr ""
20318
20319#. I18N: An option in a list-box
20320#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20321msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20322msgstr ""
20323
20324#. I18N: button label
20325#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20326#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20327#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20328#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20329#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20330#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20331msgid "show more"
20332msgstr ""
20333
20334#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20335msgid "show the chart"
20336msgstr "parodyti brėžinį"
20337
20338#: app/Services/RelationshipService.php:494
20339msgid "sibling"
20340msgstr "brolis/sesuo"
20341
20342#. I18N: A button label.
20343#: resources/views/login-page.phtml:57
20344#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39
20345msgid "sign in"
20346msgstr "prisijungti"
20347
20348#. I18N: A button label.
20349#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20350msgid "sign out"
20351msgstr "atsijungti"
20352
20353#: app/Services/RelationshipService.php:473
20354msgid "sister"
20355msgstr "sesuo"
20356
20357#: app/Services/RelationshipService.php:504
20358msgctxt "brother’s wife"
20359msgid "sister-in-law"
20360msgstr "svainė"
20361
20362#: app/Services/RelationshipService.php:724
20363msgctxt "brother’s wife’s sister"
20364msgid "sister-in-law"
20365msgstr "svainė"
20366
20367#: app/Services/RelationshipService.php:834
20368msgctxt "husband’s brother’s wife"
20369msgid "sister-in-law"
20370msgstr "svainė"
20371
20372#: app/Services/RelationshipService.php:558
20373msgctxt "husband’s sister"
20374msgid "sister-in-law"
20375msgstr "svainė"
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:1024
20378msgctxt "sister’s husband’s sister"
20379msgid "sister-in-law"
20380msgstr "svainė"
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:636
20383msgctxt "spouse’s sister"
20384msgid "sister-in-law"
20385msgstr "svainė"
20386
20387#: app/Services/RelationshipService.php:1074
20388msgctxt "wife’s brother’s wife"
20389msgid "sister-in-law"
20390msgstr "svainė"
20391
20392#: app/Services/RelationshipService.php:656
20393msgctxt "wife’s sister"
20394msgid "sister-in-law"
20395msgstr "svainė"
20396
20397#: app/Services/RelationshipService.php:2335
20398msgid "sixth cousin"
20399msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė"
20400
20401#: app/Services/RelationshipService.php:2299
20402msgctxt "FEMALE"
20403msgid "sixth cousin"
20404msgstr "šeštos eilės pusseserė"
20405
20406#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20407#: app/Services/RelationshipService.php:2252
20408msgctxt "MALE"
20409msgid "sixth cousin"
20410msgstr "šeštos eilės pusbrolis"
20411
20412#: app/Services/RelationshipService.php:427
20413msgid "son"
20414msgstr "sūnus"
20415
20416#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20417msgid "son of"
20418msgstr "sūnus"
20419
20420#: app/Services/RelationshipService.php:510
20421msgctxt "child’s husband"
20422msgid "son-in-law"
20423msgstr "žentas"
20424
20425#: app/Services/RelationshipService.php:522
20426msgctxt "daughter’s husband"
20427msgid "son-in-law"
20428msgstr "žentas"
20429
20430#: app/Services/RelationshipService.php:762
20431msgctxt "daughter’s husband’s father"
20432msgid "son-in-law’s father"
20433msgstr "svotas"
20434
20435#: app/Services/RelationshipService.php:764
20436msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20437msgid "son-in-law’s mother"
20438msgstr "svočia"
20439
20440#: app/Services/RelationshipService.php:766
20441msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20442msgid "son-in-law’s parent"
20443msgstr "svotai"
20444
20445#: app/Services/RelationshipService.php:514
20446msgctxt "child’s spouse"
20447msgid "son/daughter-in-law"
20448msgstr "žentas/marti"
20449
20450#. I18N: An option in a list-box
20451#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20452#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20453msgid "sort by date"
20454msgstr "rikiuoti pagal datą"
20455
20456#. I18N: A button label.
20457#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20458#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20459#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20460#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20461#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20463#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20464#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20465msgid "sort by date of birth"
20466msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą"
20467
20468#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20469#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20470#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20471#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20472msgid "sort by date of death"
20473msgstr "rikiuoti pagal mirties datą"
20474
20475#. I18N: A button label.
20476#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20477#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20478msgid "sort by date of marriage"
20479msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą"
20480
20481#. I18N: An option in a list-box
20482#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20483msgid "sort by date, newest first"
20484msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi"
20485
20486#. I18N: An option in a list-box
20487#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20488msgid "sort by date, oldest first"
20489msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi"
20490
20491#. I18N: An option in a list-box
20492#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20493#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20494#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20495#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20496#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20497#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20498#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20501#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20502#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20503#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20504msgid "sort by name"
20505msgstr "rikiuoti pagal vardą"
20506
20507#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415
20508msgid "spouse"
20509msgstr "sutuoktinis"
20510
20511#: app/Services/RelationshipService.php:832
20512msgctxt "father’s wife’s son"
20513msgid "step-brother"
20514msgstr "įbrolis"
20515
20516#: app/Services/RelationshipService.php:880
20517msgctxt "mother’s husband’s son"
20518msgid "step-brother"
20519msgstr "įbrolis"
20520
20521#: app/Services/RelationshipService.php:958
20522msgctxt "parent’s spouse’s son"
20523msgid "step-brother"
20524msgstr "įbrolis"
20525
20526#: app/Services/RelationshipService.php:548
20527msgctxt "husband’s child"
20528msgid "step-child"
20529msgstr "posūnis"
20530
20531#: app/Services/RelationshipService.php:628
20532msgctxt "spouse’s child"
20533msgid "step-child"
20534msgstr "posūnis"
20535
20536#: app/Services/RelationshipService.php:646
20537msgctxt "wife’s child"
20538msgid "step-child"
20539msgstr "posūnis"
20540
20541#: app/Services/RelationshipService.php:550
20542msgctxt "husband’s daughter"
20543msgid "step-daughter"
20544msgstr "podukra"
20545
20546#: app/Services/RelationshipService.php:630
20547msgctxt "spouse’s daughter"
20548msgid "step-daughter"
20549msgstr "podukra"
20550
20551#: app/Services/RelationshipService.php:648
20552msgctxt "wife’s daughter"
20553msgid "step-daughter"
20554msgstr "podukra"
20555
20556#: app/Services/RelationshipService.php:570
20557msgctxt "mother’s husband"
20558msgid "step-father"
20559msgstr "patėvis"
20560
20561#: app/Services/RelationshipService.php:544
20562msgctxt "father’s wife"
20563msgid "step-mother"
20564msgstr "pamotė"
20565
20566#: app/Services/RelationshipService.php:600
20567msgctxt "parent’s spouse"
20568msgid "step-parent"
20569msgstr "patėvis/pamotė"
20570
20571#: app/Services/RelationshipService.php:828
20572msgctxt "father’s wife’s child"
20573msgid "step-sibling"
20574msgstr "įbrolis/įseserė"
20575
20576#: app/Services/RelationshipService.php:876
20577msgctxt "mother’s husband’s child"
20578msgid "step-sibling"
20579msgstr "įbrolis/įseserė"
20580
20581#: app/Services/RelationshipService.php:954
20582msgctxt "parent’s spouse’s child"
20583msgid "step-sibling"
20584msgstr "įbrolis/įseserė"
20585
20586#: app/Services/RelationshipService.php:830
20587msgctxt "father’s wife’s daughter"
20588msgid "step-sister"
20589msgstr "įseserė"
20590
20591#: app/Services/RelationshipService.php:878
20592msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20593msgid "step-sister"
20594msgstr "įseserė"
20595
20596#: app/Services/RelationshipService.php:956
20597msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20598msgid "step-sister"
20599msgstr "įseserė"
20600
20601#: app/Services/RelationshipService.php:560
20602msgctxt "husband’s son"
20603msgid "step-son"
20604msgstr "posūnis"
20605
20606#: app/Services/RelationshipService.php:638
20607msgctxt "spouse’s son"
20608msgid "step-son"
20609msgstr "posūnis"
20610
20611#: app/Services/RelationshipService.php:658
20612msgctxt "wife’s son"
20613msgid "step-son"
20614msgstr "posūnis"
20615
20616#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20617msgid "stillborn"
20618msgstr "Gimė negyvas"
20619
20620#. I18N: Layout option for lists of names
20621#. I18N: An option in a list-box
20622#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20623#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261
20624#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20625#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20626#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20627msgid "table"
20628msgstr "lentelė"
20629
20630#. I18N: Layout option for lists of names
20631#. I18N: An option in a list-box
20632#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20633#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281
20634msgid "tag cloud"
20635msgstr "žymų sąrašas"
20636
20637#: app/Services/RelationshipService.php:2343
20638msgid "tenth cousin"
20639msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė"
20640
20641#: app/Services/RelationshipService.php:2307
20642msgctxt "FEMALE"
20643msgid "tenth cousin"
20644msgstr "dešimtos eilės pusseserė"
20645
20646#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20647#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20648msgctxt "MALE"
20649msgid "tenth cousin"
20650msgstr "dešimtos eilės pusbrolis"
20651
20652#. I18N: [you should check that:] ...
20653#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20654msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20655msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi"
20656
20657#. I18N: [you should check that:] ...
20658#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20659msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20660msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti"
20661
20662#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20663#: app/Services/RelationshipService.php:248
20664msgid "themself"
20665msgstr ""
20666
20667#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20668#: app/Services/RelationshipService.php:2428
20669#, php-format
20670msgid "third %s"
20671msgstr "trečias/trečia %s"
20672
20673#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20674#: app/Services/RelationshipService.php:2406
20675#, php-format
20676msgctxt "FEMALE"
20677msgid "third %s"
20678msgstr "trečia %s"
20679
20680#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20681#: app/Services/RelationshipService.php:2383
20682#, php-format
20683msgctxt "MALE"
20684msgid "third %s"
20685msgstr "trečias %s"
20686
20687#: app/Services/RelationshipService.php:2329
20688msgid "third cousin"
20689msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė"
20690
20691#: app/Services/RelationshipService.php:2293
20692msgctxt "FEMALE"
20693msgid "third cousin"
20694msgstr "trečios eilės pusseserė"
20695
20696#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20697#: app/Services/RelationshipService.php:2243
20698msgctxt "MALE"
20699msgid "third cousin"
20700msgstr "trečios eilės pusbrolis"
20701
20702#: app/Services/RelationshipService.php:2349
20703msgid "thirteenth cousin"
20704msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20705
20706#: app/Services/RelationshipService.php:2313
20707msgctxt "FEMALE"
20708msgid "thirteenth cousin"
20709msgstr "tryliktos eilės pusseserė"
20710
20711#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20712#: app/Services/RelationshipService.php:2273
20713msgctxt "MALE"
20714msgid "thirteenth cousin"
20715msgstr "tryliktos eilės pusbrolis"
20716
20717#. I18N: layout option for the fan chart
20718#: app/Module/FanChartModule.php:513
20719msgid "three-quarter circle"
20720msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo"
20721
20722#. I18N: Gedcom TO dates
20723#: app/Date.php:213
20724#, php-format
20725msgid "to %s"
20726msgstr "į %s"
20727
20728#: app/Services/RelationshipService.php:2347
20729msgid "twelfth cousin"
20730msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20731
20732#: app/Services/RelationshipService.php:2311
20733msgctxt "FEMALE"
20734msgid "twelfth cousin"
20735msgstr "dvyliktos eilės pusseserė"
20736
20737#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20738#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20739msgctxt "MALE"
20740msgid "twelfth cousin"
20741msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis"
20742
20743#: app/Services/RelationshipService.php:439
20744msgid "twin brother"
20745msgstr "dvynys brolis"
20746
20747#: app/Services/RelationshipService.php:481
20748msgid "twin sibling"
20749msgstr "dvynys/dvynė"
20750
20751#: app/Services/RelationshipService.php:460
20752msgid "twin sister"
20753msgstr "dvynė sesuo"
20754
20755#: app/Services/RelationshipService.php:526
20756msgctxt "father’s brother"
20757msgid "uncle"
20758msgstr "dėdė"
20759
20760#: app/Services/RelationshipService.php:824
20761msgctxt "father’s sister’s husband"
20762msgid "uncle"
20763msgstr "dėdė"
20764
20765#: app/Services/RelationshipService.php:562
20766msgctxt "mother’s brother"
20767msgid "uncle"
20768msgstr "dėdė"
20769
20770#: app/Services/RelationshipService.php:910
20771msgctxt "mother’s sister’s husband"
20772msgid "uncle"
20773msgstr "dėdė"
20774
20775#: app/Services/RelationshipService.php:582
20776msgctxt "parent’s brother"
20777msgid "uncle"
20778msgstr "dėdė"
20779
20780#: app/Services/RelationshipService.php:952
20781msgctxt "parent’s sister’s husband"
20782msgid "uncle"
20783msgstr "dėdė"
20784
20785#: app/Place.php:246
20786msgid "unknown"
20787msgstr "nežinoma"
20788
20789#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20790msgctxt "unknown family"
20791msgid "unknown"
20792msgstr "nežinoma"
20793
20794#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
20795msgid "unlimited"
20796msgstr "neribotas"
20797
20798#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20799#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20800msgid "unreliable evidence"
20801msgstr "nepatikimi įrodymai"
20802
20803#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
20804#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
20805#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20806msgid "up"
20807msgstr ""
20808
20809#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20810msgid "update"
20811msgstr "atnaujinti"
20812
20813#. I18N: A button label.
20814#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20815msgid "upload"
20816msgstr "įkelti"
20817
20818#. I18N: A button label.
20819#: resources/views/branches-page.phtml:51
20820#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20821#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20822#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20823#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20824#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20825#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20826#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20827#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20828#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20829#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20830#: resources/views/report-setup-page.phtml:86
20831#: resources/views/report-setup-page.phtml:91
20832msgid "view"
20833msgstr "rodyti"
20834
20835#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20840msgid "visitors"
20841msgstr "lankytojai"
20842
20843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20845msgctxt "FEMALE"
20846msgid "was born"
20847msgstr "gimė"
20848
20849#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20851msgctxt "MALE"
20852msgid "was born"
20853msgstr "gimė"
20854
20855#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20856msgid "webtrees"
20857msgstr "webtrees"
20858
20859#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20860msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20861msgstr ""
20862
20863#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20864msgid "webtrees does not recognise this file format."
20865msgstr ""
20866
20867#: app/Services/MessageService.php:134
20868msgid "webtrees message"
20869msgstr "webtrees žinutė"
20870
20871#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20872msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20873msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui."
20874
20875#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20876#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20877msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20878msgstr ""
20879
20880#: app/Services/MessageService.php:231
20881msgid "webtrees sends emails with no storage"
20882msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties"
20883
20884#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392
20885msgid "wife"
20886msgstr "žmona"
20887
20888#. I18N: Name of a theme.
20889#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20890msgid "xenea"
20891msgstr "xenea"
20892
20893#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20894msgid "years"
20895msgstr "metai"
20896
20897#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20898#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20899#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141
20900#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
20901#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
20902#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143
20903#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20904#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20905#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20906#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20913#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20914#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20915#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20916#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20917#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20918#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20919#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20920#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20921#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20922#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20923#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20924#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20925#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20926#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20927#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20932#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20933msgid "yes"
20934msgstr "taip"
20935
20936#. I18N: [you should check that:] ...
20937#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20938msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20939msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin"
20940
20941#: app/Services/RelationshipService.php:443
20942msgid "younger brother"
20943msgstr "jaunesnis brolis"
20944
20945#: app/Services/RelationshipService.php:485
20946msgid "younger sibling"
20947msgstr "jaunesnis brolis/sesuo"
20948
20949#: app/Services/RelationshipService.php:464
20950msgid "younger sister"
20951msgstr "jaunesnė sesuo"
20952
20953#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20954#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20955#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
20956#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20957#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20958#, php-format
20959msgid "±%s year"
20960msgid_plural "±%s years"
20961msgstr[0] "±%s metai"
20962msgstr[1] "±%s metai"
20963msgstr[2] "±%s metų"
20964
20965#. I18N: Name of a country or state
20966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
20967msgid "Åland Islands"
20968msgstr "Aland salos"
20969
20970#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20971#, php-format
20972msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20973msgstr ""
20974
20975#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69
20976#, php-format
20977msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20978msgstr ""
20979
20980#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20981#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63
20982#: app/Services/MapDataService.php:199
20983#, php-format
20984msgid "“%s” has been deleted."
20985msgstr ""
20986
20987#. I18N: Description of a “Data fix” module
20988#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20989msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20990msgstr ""
20991
20992#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100
20993#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986
20994#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072
20995msgid "…"
20996msgstr "…"
20997
20998#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362
20999#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059
21000#: app/Module/IndividualListModule.php:260
21001#: app/Module/IndividualListModule.php:516
21002msgctxt "Unknown given name"
21003msgid "…"
21004msgstr "…"
21005
21006#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362
21007#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058
21008#: app/Module/IndividualListModule.php:245
21009#: app/Module/IndividualListModule.php:268
21010#: app/Module/IndividualListModule.php:532
21011#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
21012#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26
21013#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
21014#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55
21015#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63
21016#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31
21017msgctxt "Unknown surname"
21018msgid "…"
21019msgstr "…"
21020
21021#~ msgid " per gender"
21022#~ msgstr " /vyrai-moterys"
21023
21024#~ msgid " per time period"
21025#~ msgstr " per laiko tarpą"
21026
21027#, php-format
21028#~ msgid "#%s"
21029#~ msgstr "#%s"
21030
21031#, php-format
21032#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21033#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s."
21034
21035#, php-format
21036#~ msgid "%1$s does not exist."
21037#~ msgstr "%1$s neegzistuoja."
21038
21039#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21040#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21041#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
21042#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
21043#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
21044
21045#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21046#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21047#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
21048#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
21049#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
21050
21051#~ msgid "%s day ago"
21052#~ msgid_plural "%s days ago"
21053#~ msgstr[0] "prieš %s dieną"
21054#~ msgstr[1] "prieš %s dienas"
21055#~ msgstr[2] "prieš %s dienas"
21056
21057#~ msgid "%s hour ago"
21058#~ msgid_plural "%s hours ago"
21059#~ msgstr[0] "prieš %s valandą"
21060#~ msgstr[1] "prieš %s valandas"
21061#~ msgstr[2] "prieš %s valandų"
21062
21063#~ msgid "%s individual is private."
21064#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21065#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas."
21066#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi."
21067#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi."
21068
21069#, php-format
21070#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21071#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21072#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s"
21073#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s"
21074#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s"
21075
21076#, php-format
21077#~ msgid "%s individual with events in %s"
21078#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21079#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s"
21080#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s"
21081#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s"
21082
21083#, php-format
21084#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21085#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21086#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s"
21087#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s"
21088#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s"
21089
21090#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21091#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta."
21092
21093#~ msgid "%s minute ago"
21094#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21095#~ msgstr[0] "prieš %s minutę"
21096#~ msgstr[1] "prieš %s minutes"
21097#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių"
21098
21099#~ msgid "%s month ago"
21100#~ msgid_plural "%s months ago"
21101#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį"
21102#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius"
21103#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius"
21104
21105#~ msgid "%s second ago"
21106#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21107#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę"
21108#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes"
21109#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių"
21110
21111#~ msgid "%s year ago"
21112#~ msgid_plural "%s years ago"
21113#~ msgstr[0] "prieš %s metus"
21114#~ msgstr[1] "prieš %s metų"
21115#~ msgstr[2] "prieš %s metus"
21116
21117#, php-format
21118#~ msgid "(aged less than %s)"
21119#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)"
21120
21121#, php-format
21122#~ msgid "(aged more than %s)"
21123#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)"
21124
21125#~ msgid "(in childhood)"
21126#~ msgstr "(vaikystėje)"
21127
21128#~ msgid "(in infancy)"
21129#~ msgstr "(kūdikystėje)"
21130
21131#~ msgid "(stillborn)"
21132#~ msgstr "(gimė negyvas)"
21133
21134#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
21135#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą."
21136
21137#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21138#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos."
21139
21140#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21141#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis."
21142
21143#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21144#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>"
21145
21146#, php-format
21147#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21148#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21149
21150#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21151#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)."
21152
21153#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21154#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite."
21155
21156#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21157#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas."
21158
21159#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21160#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje."
21161
21162#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21163#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą."
21164
21165#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21166#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo."
21167
21168#~ msgid "A.M."
21169#~ msgstr "iki pietų"
21170
21171#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21172#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž"
21173
21174#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21175#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ"
21176
21177#~ msgid "Acadia"
21178#~ msgstr "Akadijos"
21179
21180#~ msgid "Add a blank row"
21181#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę"
21182
21183#~ msgid "Add a brother or sister"
21184#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį"
21185
21186#~ msgid "Add a child to this family"
21187#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką"
21188
21189#~ msgid "Add a geographic location"
21190#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę"
21191
21192#~ msgid "Add a husband to this family"
21193#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą"
21194
21195#~ msgid "Add a restriction"
21196#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą"
21197
21198#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21199#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis"
21200
21201#~ msgid "Add a shared note"
21202#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą"
21203
21204#~ msgid "Add a son or daughter"
21205#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį"
21206
21207#~ msgid "Add a wife to this family"
21208#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną"
21209
21210#~ msgid "Add an associate"
21211#~ msgstr "Sukurti naują sąsają"
21212
21213#~ msgid "Add another individual to the chart"
21214#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį"
21215
21216#~ msgid "Add links"
21217#~ msgstr "Įvesti nuorodas"
21218
21219#~ msgid "Add missing married names"
21220#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę"
21221
21222#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21223#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo"
21224
21225#~ msgid "Add to favorites"
21226#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių"
21227
21228#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21229#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu"
21230
21231#~ msgctxt "FEMALE"
21232#~ msgid "Adopted by both parents"
21233#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų"
21234
21235#~ msgctxt "MALE"
21236#~ msgid "Adopted by both parents"
21237#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
21238
21239#~ msgctxt "FEMALE"
21240#~ msgid "Adopted by father"
21241#~ msgstr "Įvaikinta tėvo"
21242
21243#~ msgctxt "MALE"
21244#~ msgid "Adopted by father"
21245#~ msgstr "Įvaikintas tėvo"
21246
21247#~ msgctxt "FEMALE"
21248#~ msgid "Adopted by mother"
21249#~ msgstr "Įvaikinta motinos"
21250
21251#~ msgctxt "MALE"
21252#~ msgid "Adopted by mother"
21253#~ msgstr "Įvaikintas motinos"
21254
21255#~ msgid "Advanced"
21256#~ msgstr "Išsamiau"
21257
21258#~ msgid "Advanced fact preferences"
21259#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai"
21260
21261#~ msgid "Advanced name facts"
21262#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas"
21263
21264#~ msgid "Advanced place name facts"
21265#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas"
21266
21267#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21268#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui."
21269
21270#~ msgid "Age of item"
21271#~ msgstr "Įrašo data"
21272
21273#~ msgid "Age related to birth year"
21274#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais"
21275
21276#~ msgid "Age related to death year"
21277#~ msgstr "Amžius susijęs su mirties metais"
21278
21279#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21280#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti"
21281
21282#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21283#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus"
21284
21285#~ msgid "All family facts"
21286#~ msgstr "Visi šeimos faktai"
21287
21288#~ msgid "All files have read and write permission."
21289#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą."
21290
21291#~ msgid "All individual facts"
21292#~ msgstr "Visi asmens faktai"
21293
21294#~ msgid "All repository facts"
21295#~ msgstr "Visi saugyklos faktai"
21296
21297#~ msgid "All source facts"
21298#~ msgstr "Visi šaltinio faktai"
21299
21300#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21301#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą"
21302
21303#~ msgctxt "FEMALE"
21304#~ msgid "Also known as"
21305#~ msgstr "Dar žinoma kaip"
21306
21307#~ msgctxt "MALE"
21308#~ msgid "Also known as"
21309#~ msgstr "Dar žinomas kaip"
21310
21311#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21312#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas."
21313
21314#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21315#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys."
21316
21317#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21318#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t."
21319
21320#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21321#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą."
21322
21323#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21324#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą."
21325
21326#~ msgid "Approval of account at %s"
21327#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje"
21328
21329#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21330#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?"
21331
21332#~ msgid "Associates"
21333#~ msgstr "Kompanionai"
21334
21335#, fuzzy
21336#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21337#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID"
21338
21339#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21340#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą"
21341
21342#~ msgid "Available blocks"
21343#~ msgstr "Galimi blokai"
21344
21345#~ msgid "Basic"
21346#~ msgstr "Pagrindiniai"
21347
21348#~ msgid "Batch update"
21349#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas"
21350
21351#~ msgid "Bearing"
21352#~ msgstr "Azimutas"
21353
21354#~ msgid "Body"
21355#~ msgstr "Tekstas"
21356
21357#~ msgid "Booklet"
21358#~ msgstr "Skrajutė"
21359
21360#~ msgid "Brit milah of a brother"
21361#~ msgstr "Brolio apipjaustymas"
21362
21363#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21364#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21365
21366#~ msgctxt "daughter’s son"
21367#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21368#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21369
21370#~ msgctxt "son’s son"
21371#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21372#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21373
21374#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21375#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas"
21376
21377#~ msgid "Brit milah of a son"
21378#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas"
21379
21380#~ msgid "British West Indies"
21381#~ msgstr "Britų Vakarų Indija"
21382
21383#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21384#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės"
21385
21386#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21387#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės"
21388
21389#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21390#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais."
21391
21392#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21393#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21394#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde."
21395#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes."
21396#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių."
21397
21398#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21399#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties."
21400
21401#, fuzzy
21402#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21403#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt."
21404
21405#~ msgid "Cannot create"
21406#~ msgstr "Negalima sukurti"
21407
21408#~ msgid "Cape Colony"
21409#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys"
21410
21411#~ msgid "Case insensitive"
21412#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
21413
21414#~ msgid "Catalonia"
21415#~ msgstr "Katalonija"
21416
21417#~ msgid "Caution!"
21418#~ msgstr "Atsargiai!"
21419
21420#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21421#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21422
21423#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21424#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21425
21426#~ msgid "Cemeteries"
21427#~ msgstr "Kapinės"
21428
21429#~ msgid "Center map here"
21430#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia"
21431
21432#~ msgid "Change"
21433#~ msgstr "Keisti"
21434
21435#~ msgid "Change flag"
21436#~ msgstr "Pakeisti vėliavą"
21437
21438#~ msgid "Change language"
21439#~ msgstr "Pakeisti kalbą"
21440
21441#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21442#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus"
21443
21444#~ msgid "Channel Islands"
21445#~ msgstr "Normandijos salos"
21446
21447#~ msgid "Check file permissions…"
21448#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…"
21449
21450#~ msgid "Check for custom modules…"
21451#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…"
21452
21453#~ msgid "Check for custom themes…"
21454#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…"
21455
21456#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21457#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises."
21458
21459#~ msgid "Check the settings and try again."
21460#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą."
21461
21462#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21463#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą."
21464
21465#~ msgid "Choose: "
21466#~ msgstr "Pasirinkite: "
21467
21468#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21469#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas"
21470
21471#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21472#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21473
21474#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21475#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją"
21476
21477#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21478#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį"
21479
21480#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21481#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti"
21482
21483#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21484#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą"
21485
21486#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21487#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21488
21489#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21490#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus."
21491
21492#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21493#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21494
21495#~ msgid "Columns per page"
21496#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį"
21497
21498#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21499#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą"
21500
21501#~ msgid "Concatenation"
21502#~ msgstr "Sąryšis"
21503
21504#~ msgid "Configure"
21505#~ msgstr "Konfigūruoti bloką"
21506
21507#~ msgid "Confirm password"
21508#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
21509
21510#~ msgid "Continue adding"
21511#~ msgstr "Tęsti įterpimus"
21512
21513#~ msgid "Continued"
21514#~ msgstr "Pratęsta"
21515
21516#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21517#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1"
21518
21519#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21520#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą."
21521
21522#~ msgid "Count"
21523#~ msgstr "Kiekis"
21524
21525#~ msgid "Countries"
21526#~ msgstr "Šalys"
21527
21528#~ msgid "Counts "
21529#~ msgstr "skaičiuoja "
21530
21531#~ msgid "County"
21532#~ msgstr "Apskritis"
21533
21534#~ msgid "Create a family"
21535#~ msgstr "Sukurti naują šeimą"
21536
21537#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21538#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų"
21539
21540#~ msgid "Create a website access rule"
21541#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę"
21542
21543#~ msgid "Current"
21544#~ msgstr "Esamas"
21545
21546#~ msgid "Custom fact"
21547#~ msgstr "Pasirinktinis faktas"
21548
21549#~ msgid "Custom tags"
21550#~ msgstr "Pasirinktinės žymės"
21551
21552#~ msgid "Custom theme"
21553#~ msgstr "Pasirinktinė tema"
21554
21555#~ msgid "Czechoslovakia"
21556#~ msgstr "Čekoslovakija"
21557
21558#~ msgid "Dashboard"
21559#~ msgstr "Prietaisų skydas"
21560
21561#~ msgid "Database and table names"
21562#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas"
21563
21564#~ msgid "Decade of birth"
21565#~ msgstr "Gimimo dešimtmetis"
21566
21567#~ msgid "Decade of death"
21568#~ msgstr "Mirties dešimtmetis"
21569
21570#~ msgid "Decade of marriage"
21571#~ msgstr "Vestuvių dešimtmetis"
21572
21573#~ msgid "Default"
21574#~ msgstr "Numatytas"
21575
21576#~ msgid "Default map type"
21577#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas"
21578
21579#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21580#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas"
21581
21582#~ msgid "Default pedigree generations"
21583#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius"
21584
21585#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21586#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis."
21587
21588#~ msgid "Delete temporary files…"
21589#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…"
21590
21591#~ msgid "Desired password"
21592#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis"
21593
21594#~ msgid "Desired username"
21595#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas"
21596
21597#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21598#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas"
21599
21600#~ msgid "Disable these modules"
21601#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius"
21602
21603#~ msgid "Disable these themes"
21604#~ msgstr "Išjunkite šias temas"
21605
21606#~ msgid "Display all"
21607#~ msgstr "Rodyti viską"
21608
21609#~ msgid "Display map coordinates"
21610#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates"
21611
21612#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21613#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti."
21614
21615#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21616#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom."
21617
21618#~ msgid "Download geographic data"
21619#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis"
21620
21621#~ msgid "Earliest birth year"
21622#~ msgstr "Seniausi gimimo metai"
21623
21624#~ msgid "Earliest death year"
21625#~ msgstr "Seniausi mirties metai"
21626
21627#~ msgid "Edit a website access rule"
21628#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę"
21629
21630#~ msgid "Edit media"
21631#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
21632
21633#~ msgid "Edit the details"
21634#~ msgstr "Redaguoti duomenis"
21635
21636#~ msgid "Edit the media object"
21637#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą"
21638
21639#~ msgid "Edit the note"
21640#~ msgstr "Redaguoti pastabą"
21641
21642#~ msgid "Edit the repository"
21643#~ msgstr "Redaguoti saugyklą"
21644
21645#~ msgid "Edit the source"
21646#~ msgstr "Redaguoti šaltinį"
21647
21648#~ msgid "Editing restriction"
21649#~ msgstr "Redagavimo apribojimas"
21650
21651#~ msgid "Eire"
21652#~ msgstr "Airija"
21653
21654#~ msgid "Elevation"
21655#~ msgstr "Aukštis"
21656
21657#~ msgid "Embedded variable"
21658#~ msgstr "Įterptas kintamasis"
21659
21660#~ msgid "End IP address"
21661#~ msgstr "Galutinis IP adresas"
21662
21663#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21664#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID"
21665
21666#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21667#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas."
21668
21669#~ msgid "Enter report values"
21670#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes"
21671
21672#~ msgid "Exact text"
21673#~ msgstr "Tikslus tekstas"
21674
21675#~ msgid "FAQ position"
21676#~ msgstr "DUK pozicija"
21677
21678#~ msgid "FAQ visibility"
21679#~ msgstr "DUK matomumas"
21680
21681#~ msgid "Facts for repository records"
21682#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams"
21683
21684#~ msgid "Facts for source records"
21685#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams"
21686
21687#~ msgid "Family ID prefix"
21688#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis"
21689
21690#~ msgid "Family group information"
21691#~ msgstr "Šeimos grupės informacija"
21692
21693#~ msgid "Family list"
21694#~ msgstr "Šeimų sąrašas"
21695
21696#~ msgid "File containing places (CSV)"
21697#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21698
21699#~ msgid "Find a fact or event"
21700#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį"
21701
21702#~ msgid "Find a family"
21703#~ msgstr "Rasti šeimą"
21704
21705#~ msgid "Find a media object"
21706#~ msgstr "Rasti medijos objektą"
21707
21708#~ msgid "Find a place"
21709#~ msgstr "Rasti vietovę"
21710
21711#~ msgid "Find a repository"
21712#~ msgstr "Rasti saugyklą"
21713
21714#~ msgid "Find a shared note"
21715#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą"
21716
21717#~ msgid "Find an individual"
21718#~ msgstr "Rasti asmenį"
21719
21720#~ msgid "From"
21721#~ msgstr "Nuo"
21722
21723#~ msgid "Gender icon on charts"
21724#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose"
21725
21726#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21727#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą."
21728
21729#~ msgid "Google Street View™"
21730#~ msgstr "Google Street View™"
21731
21732#~ msgid "Google™ maps preferences"
21733#~ msgstr "Google™ maps nustatymai"
21734
21735#~ msgid "Grandparents"
21736#~ msgstr "Seneliai"
21737
21738#~ msgid "Head of household"
21739#~ msgstr "Namų ūkio galva"
21740
21741#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21742#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma."
21743
21744#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21745#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje."
21746
21747#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21748#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui."
21749
21750#~ msgid "Highest population"
21751#~ msgstr "Didžiausia populiacija"
21752
21753#~ msgid "Historical facts"
21754#~ msgstr "Istoriniai faktai"
21755
21756#~ msgid "House"
21757#~ msgstr "Namas"
21758
21759#~ msgid "Hybrid"
21760#~ msgstr "Mišrus"
21761
21762#~ msgid "Icon"
21763#~ msgstr "Piktograma"
21764
21765#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21766#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu."
21767
21768#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21769#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą."
21770
21771#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21772#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias."
21773
21774#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21775#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają."
21776
21777#~ msgid "Import all places from a family tree"
21778#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio"
21779
21780#~ msgid "Include fully matched places"
21781#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves"
21782
21783#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21784#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)"
21785
21786#~ msgid "Individual ID prefix"
21787#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis"
21788
21789#~ msgid "Individual distribution"
21790#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas"
21791
21792#~ msgid "Individual list"
21793#~ msgstr "Asmenų sąrašas"
21794
21795#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21796#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje."
21797
21798#~ msgid "Installation folder"
21799#~ msgstr "Įdiegimo aplankas"
21800
21801#~ msgid "Interred"
21802#~ msgstr "Palaidotas"
21803
21804#~ msgctxt "FEMALE"
21805#~ msgid "Interred"
21806#~ msgstr "Palaidota"
21807
21808#~ msgctxt "MALE"
21809#~ msgid "Interred"
21810#~ msgstr "Palaidotas"
21811
21812#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21813#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas"
21814
21815#~ msgid "Keep"
21816#~ msgstr "Palikti"
21817
21818#~ msgid "Keep link in list"
21819#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše"
21820
21821#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21822#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms"
21823
21824#~ msgid "LDS temple"
21825#~ msgstr "Mormonų šventykla"
21826
21827#~ msgid "Latest birth year"
21828#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai"
21829
21830#~ msgid "Latest death year"
21831#~ msgstr "Vėliausi mirties metai"
21832
21833#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21834#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė."
21835
21836#~ msgctxt "paper size"
21837#~ msgid "Legal"
21838#~ msgstr "Legal"
21839
21840#~ msgid "Level"
21841#~ msgstr "Lygis"
21842
21843#~ msgid "Limit"
21844#~ msgstr "Apribojimas"
21845
21846#~ msgid "Limit display by"
21847#~ msgstr "Apriboti"
21848
21849#~ msgid "Link to an existing media object"
21850#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu"
21851
21852#~ msgid "Linked database ID"
21853#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID"
21854
21855#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21856#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės"
21857
21858#~ msgid "Login ID"
21859#~ msgstr "Nario ID"
21860
21861#~ msgid "Lost password request"
21862#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas"
21863
21864#~ msgid "Lowest population"
21865#~ msgstr "Mažiausia populiacija"
21866
21867#~ msgid "Mailing name"
21868#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas"
21869
21870#~ msgid "Main section blocks"
21871#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas"
21872
21873#~ msgid "Manage the links"
21874#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas"
21875
21876#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21877#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą."
21878
21879#~ msgid "Marriage status"
21880#~ msgstr "Vedybinis statusas"
21881
21882#~ msgid "Marriage type unknown"
21883#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas"
21884
21885#~ msgid "Married surname"
21886#~ msgstr "Pavardė po vedybų"
21887
21888#~ msgid "Match calendar"
21889#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius"
21890
21891#~ msgid "Max"
21892#~ msgstr "Max"
21893
21894#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21895#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius"
21896
21897#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21898#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius"
21899
21900#~ msgid "Media ID prefix"
21901#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis"
21902
21903#~ msgid "Media contains"
21904#~ msgstr "Medija turi"
21905
21906#, php-format
21907#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21908#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios."
21909
21910#~ msgid "Medical condition"
21911#~ msgstr "Sveikatos būsena"
21912
21913#~ msgid "Memory limit"
21914#~ msgstr "Atminties limitas"
21915
21916#~ msgid "Midnight"
21917#~ msgstr "Vidurnaktis"
21918
21919#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21920#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje."
21921
21922#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21923#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“"
21924
21925#~ msgid "Moderate pending changes"
21926#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų"
21927
21928#~ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
21929#~ msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306."
21930
21931#~ msgid "Move left"
21932#~ msgstr "Į kairę"
21933
21934#~ msgid "Move right"
21935#~ msgstr "Į dešinę"
21936
21937#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21938#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s"
21939
21940#~ msgid "MySQL variables"
21941#~ msgstr "MySQL kintamieji"
21942
21943#~ msgid "Name contains"
21944#~ msgstr "Varde yra"
21945
21946#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21947#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21948
21949#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21950#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21951
21952#~ msgid "Neighborhood"
21953#~ msgstr "Kaimynystė"
21954
21955#~ msgid "Netherlands Antilles"
21956#~ msgstr "Olandijos Antilai"
21957
21958#~ msgid "Neutral Zone"
21959#~ msgstr "Neutrali Zona"
21960
21961#~ msgctxt "FEMALE"
21962#~ msgid "Never married"
21963#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi"
21964
21965#~ msgctxt "MALE"
21966#~ msgid "Never married"
21967#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes"
21968
21969#~ msgid "No ancestors in the database."
21970#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra."
21971
21972#~ msgid "No custom modules are enabled."
21973#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių."
21974
21975#~ msgid "No custom themes are enabled."
21976#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų."
21977
21978#~ msgid "No limit"
21979#~ msgstr "Neapriboti"
21980
21981#~ msgid "No map data exists for this individual"
21982#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime"
21983
21984#~ msgid "No media file was provided."
21985#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta."
21986
21987#~ msgid "No places found"
21988#~ msgstr "Vietovė nerasta"
21989
21990#~ msgid "No places have been found."
21991#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta."
21992
21993#~ msgid "Nobody at all"
21994#~ msgstr "Nieko nėrs"
21995
21996#~ msgid "Noon"
21997#~ msgstr "Vidurdienis"
21998
21999#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
22000#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID"
22001
22002#~ msgctxt "FEMALE"
22003#~ msgid "Not married"
22004#~ msgstr "Netekėjusi"
22005
22006#~ msgctxt "MALE"
22007#~ msgid "Not married"
22008#~ msgstr "Nevedęs"
22009
22010#~ msgid "Note ID prefix"
22011#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis"
22012
22013#~ msgid "Number of generations"
22014#~ msgstr "Kartų skaičius"
22015
22016#~ msgid "Number of items"
22017#~ msgstr "Elementų skaičius"
22018
22019#~ msgid "Number of items to show"
22020#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti"
22021
22022#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
22023#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: "
22024
22025#~ msgid "Oldest at bottom"
22026#~ msgstr "Vyriausias apačioje"
22027
22028#~ msgid "Oldest at top"
22029#~ msgstr "Vyriausias viršuje"
22030
22031#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
22032#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos"
22033
22034#~ msgid "Order"
22035#~ msgstr "Tvarka"
22036
22037#~ msgid "Other folder… please type in"
22038#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti"
22039
22040#~ msgid "Others"
22041#~ msgstr "Kiti"
22042
22043#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
22044#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates."
22045
22046#~ msgid "Own charts"
22047#~ msgstr "Nuosavos diagramos"
22048
22049#~ msgid "P.M."
22050#~ msgstr "po pietų"
22051
22052#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
22053#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą."
22054
22055#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
22056#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą."
22057
22058#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
22059#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus."
22060
22061#~ msgid "PHP time limit"
22062#~ msgstr "PHP laiko limitas"
22063
22064#~ msgid "Passwords do not match."
22065#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22066
22067#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
22068#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius."
22069
22070#~ msgid "Pedigree of %s"
22071#~ msgstr "%s kilmės medis"
22072
22073#~ msgid "Phonetic"
22074#~ msgstr "Fonetinis"
22075
22076#~ msgid "Phonetic title"
22077#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas"
22078
22079#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
22080#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:"
22081
22082#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
22083#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s"
22084
22085#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
22086#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees."
22087
22088#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
22089#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys"
22090
22091#~ msgid "Place check"
22092#~ msgstr "Vietovių patikrinimas"
22093
22094#~ msgid "Place contains"
22095#~ msgstr "Vietovėje yra"
22096
22097#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
22098#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…"
22099
22100#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
22101#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…"
22102
22103#~ msgid "Places found"
22104#~ msgstr "Rastos vietovės"
22105
22106#~ msgid "Places in %s"
22107#~ msgstr "Vietovės %s"
22108
22109#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
22110#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus"
22111
22112#~ msgid "Please enter a message subject."
22113#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę."
22114
22115#~ msgid "Please enter more than one character."
22116#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį."
22117
22118#~ msgid "Please enter some message text before sending."
22119#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą."
22120
22121#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
22122#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis."
22123
22124#~ msgid "Precision"
22125#~ msgstr "Tikslumas"
22126
22127#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
22128#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas"
22129
22130#~ msgid "Prefixes"
22131#~ msgstr "Priešdėliai"
22132
22133#~ msgid "Presentation style"
22134#~ msgstr "Prezentacijos stilius"
22135
22136#~ msgid "Quick repository facts"
22137#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai"
22138
22139#~ msgid "Quick source facts"
22140#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai"
22141
22142#~ msgid "README documentation"
22143#~ msgstr "README dokumentacija"
22144
22145#~ msgid "Rada"
22146#~ msgstr "Rada"
22147
22148#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
22149#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo."
22150
22151#~ msgid "Redraw map"
22152#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį"
22153
22154#~ msgid "Religious name"
22155#~ msgstr "Religinis vardas"
22156
22157#~ msgctxt "FEMALE"
22158#~ msgid "Religious name"
22159#~ msgstr "Religinis vardas"
22160
22161#~ msgctxt "MALE"
22162#~ msgid "Religious name"
22163#~ msgstr "Religinis vardas"
22164
22165#~ msgid "Remove flag"
22166#~ msgstr "Pašalinti vėliavą"
22167
22168#~ msgid "Remove link from list"
22169#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo"
22170
22171#~ msgid "Renumber"
22172#~ msgstr "Pernumeruoti"
22173
22174#~ msgid "Renumber family tree"
22175#~ msgstr "Pernumeruoti šeimos medį"
22176
22177#~ msgid "Repositories found"
22178#~ msgstr "Rastos saugyklos"
22179
22180#~ msgid "Repository ID prefix"
22181#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis"
22182
22183#~ msgid "Repository contains"
22184#~ msgstr "Saugykloje yra"
22185
22186#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
22187#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes."
22188
22189#~ msgid "Resulting value"
22190#~ msgstr "Kylančios vertės"
22191
22192#~ msgid "Right section blocks"
22193#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas"
22194
22195#~ msgid "Romanized title"
22196#~ msgstr "Titulas romėniškai"
22197
22198#~ msgid "Rule"
22199#~ msgstr "Taisyklė"
22200
22201#~ msgid "Satellite"
22202#~ msgstr "Palydovas"
22203
22204#~ msgid "Search engine"
22205#~ msgstr "Paieškos sistema"
22206
22207#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
22208#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
22209
22210#~ msgid "Search globally"
22211#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje"
22212
22213#~ msgid "Search locally"
22214#~ msgstr "Paieška lokaliai"
22215
22216#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
22217#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti."
22218
22219#~ msgid "Select chart type"
22220#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą"
22221
22222#~ msgid "Select events"
22223#~ msgstr "Pasirinkite renginius"
22224
22225#~ msgid "Select flag"
22226#~ msgstr "Pasirink vėliavą"
22227
22228#~ msgid "Select the desired count interval"
22229#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį"
22230
22231#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
22232#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu."
22233
22234#~ msgid "Select the stats to show in this block"
22235#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke"
22236
22237#~ msgid "Send broadcast messages"
22238#~ msgstr "Siųsti žinutes"
22239
22240#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22241#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
22242
22243#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22244#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
22245
22246#~ msgid "Session timeout"
22247#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga"
22248
22249#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22250#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose."
22251
22252#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22253#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje."
22254
22255#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22256#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje."
22257
22258#~ msgid "Shared note contains"
22259#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra"
22260
22261#~ msgid "Shared notes found"
22262#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos"
22263
22264#~ msgid "Short version"
22265#~ msgstr "Trumpa versija"
22266
22267#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22268#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias"
22269
22270#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22271#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse"
22272
22273#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22274#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius"
22275
22276#~ msgid "Show all tags"
22277#~ msgstr "Rodyti visas žymes"
22278
22279#~ msgid "Show chart details by default"
22280#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas"
22281
22282#~ msgid "Show common surnames"
22283#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes"
22284
22285#~ msgid "Show counts before or after name"
22286#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo"
22287
22288#~ msgid "Show cousins"
22289#~ msgstr "Rodyti pusbrolius"
22290
22291#~ msgid "Show date differences"
22292#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus"
22293
22294#~ msgid "Show details"
22295#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją"
22296
22297#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22298#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių."
22299
22300#~ msgid "Show images"
22301#~ msgstr "Rodyti vaizdus"
22302
22303#~ msgid "Show inactive places"
22304#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves"
22305
22306#~ msgid "Show lifespans"
22307#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes"
22308
22309#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22310#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas"
22311
22312#~ msgid "Show only the selected tags"
22313#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes"
22314
22315#~ msgid "Show places in hierarchy"
22316#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka"
22317
22318#~ msgid "Show related individuals/families"
22319#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas"
22320
22321#~ msgid "Show statistics charts"
22322#~ msgstr "Rodyti statistikos diagramas"
22323
22324#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22325#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą."
22326
22327#~ msgid "Sicily"
22328#~ msgstr "Sicilija"
22329
22330#~ msgid "Sign-in URL"
22331#~ msgstr "Prisijungimo URL"
22332
22333#~ msgid "Signed-in as "
22334#~ msgstr "Prisijungęs kaip "
22335
22336#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22337#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami."
22338
22339#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22340#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)"
22341
22342#~ msgid "Source ID prefix"
22343#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis"
22344
22345#~ msgid "Source contains"
22346#~ msgstr "Šaltinyję yra"
22347
22348#~ msgid "Spouse census date"
22349#~ msgstr "Santuokos surašymo data"
22350
22351#~ msgid "Spouse census place"
22352#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta"
22353
22354#~ msgid "Spouse note"
22355#~ msgstr "Santuokos įrašas"
22356
22357#~ msgid "Standard"
22358#~ msgstr "Standartinis"
22359
22360#~ msgid "Start IP address"
22361#~ msgstr "Pradinis IP adresas"
22362
22363#~ msgid "Start at parents"
22364#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų"
22365
22366#~ msgid "Statistics chart"
22367#~ msgstr "Statistikos diagramos"
22368
22369#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22370#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje"
22371
22372#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22373#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje"
22374
22375#~ msgid "Subdivision"
22376#~ msgstr "Žemesnis lygmuo"
22377
22378#~ msgid "Suffixes"
22379#~ msgstr "Priesagos"
22380
22381#~ msgid "System settings"
22382#~ msgstr "Sistemos parametrai"
22383
22384#~ msgid "Tag"
22385#~ msgstr "Žyma"
22386
22387#~ msgid "Terrain"
22388#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis"
22389
22390#~ msgid "The FAQ list is empty."
22391#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias."
22392
22393#~ msgid "The database reported the following error message:"
22394#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:"
22395
22396#~ msgid "The details of this family are private."
22397#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs."
22398
22399#~ msgid "The details of this individual are private."
22400#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs."
22401
22402#~ msgid "The file %s could not be updated."
22403#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta."
22404
22405#~ msgid "The file %s has been created."
22406#~ msgstr "Byla %s sukurta."
22407
22408#, php-format
22409#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22410#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta."
22411
22412#~ msgid "The following places have been changed:"
22413#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:"
22414
22415#~ msgid "The following places would be changed:"
22416#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:"
22417
22418#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22419#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)."
22420
22421#~ msgid "The media file %s does not exist."
22422#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja."
22423
22424#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22425#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje."
22426
22427#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22428#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu."
22429
22430#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22431#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje."
22432
22433#~ msgid "The passwords do not match."
22434#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22435
22436#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22437#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka."
22438
22439#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22440#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s."
22441
22442#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22443#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį."
22444
22445#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22446#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas."
22447
22448#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22449#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s."
22450
22451#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22452#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s."
22453
22454#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22455#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja."
22456
22457#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22458#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos."
22459
22460#~ msgid "The version of %s is too new."
22461#~ msgstr "%s versija yra per nauja."
22462
22463#~ msgid "The version of %s is too old."
22464#~ msgstr "%s versija yra per sena."
22465
22466#~ msgid "The website access rule has been created."
22467#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta."
22468
22469#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22470#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta."
22471
22472#~ msgid "The website access rule has been updated."
22473#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota."
22474
22475#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22476#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų."
22477
22478#~ msgid "Theme menu"
22479#~ msgstr "Temų menu"
22480
22481#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22482#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“."
22483
22484#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22485#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių."
22486
22487#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22488#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s."
22489
22490#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22491#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau."
22492
22493#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22494#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia."
22495
22496#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22497#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką."
22498
22499#~ msgid "This family remained childless"
22500#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė"
22501
22502#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22503#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti."
22504
22505#~ msgid "This is case sensitive."
22506#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės."
22507
22508#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22509#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks."
22510
22511#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22512#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“."
22513
22514#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22515#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100."
22516
22517#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22518#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse."
22519
22520#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22521#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose."
22522
22523#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22524#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai."
22525
22526#~ msgid "This media file does not exist."
22527#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja."
22528
22529#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22530#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta."
22531
22532#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22533#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu."
22534
22535#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22536#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą."
22537
22538#~ msgid "This message will be sent to %s"
22539#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s"
22540
22541#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22542#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu."
22543
22544#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22545#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių."
22546
22547#~ msgid "This place has no coordinates"
22548#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių"
22549
22550#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22551#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22552
22553#, php-format
22554#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22555#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22556
22557#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22558#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
22559
22560#, php-format
22561#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22562#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22563
22564#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22565#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS."
22566
22567#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22568#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22569
22570#, php-format
22571#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22572#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22573
22574#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22575#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22576
22577#, php-format
22578#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22579#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22580
22581#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22582#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis."
22583
22584#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22585#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti."
22586
22587#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22588#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“."
22589
22590#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22591#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai."
22592
22593#~ msgid "Thumbnail to upload"
22594#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui"
22595
22596#~ msgid "Title in Hebrew"
22597#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba"
22598
22599#~ msgid "To"
22600#~ msgstr "iki"
22601
22602#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22603#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu."
22604
22605#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22606#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams."
22607
22608#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22609#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą."
22610
22611#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22612#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą."
22613
22614#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22615#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]"
22616
22617#~ msgid "Top level"
22618#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo"
22619
22620#, php-format
22621#~ msgid "Total families: %s"
22622#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s"
22623
22624#, php-format
22625#~ msgid "Total individuals: %s"
22626#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s"
22627
22628#~ msgid "Total number of users"
22629#~ msgstr "Visų narių skaičius"
22630
22631#~ msgid "Total places: %s"
22632#~ msgstr "Iš viso %s vietovių"
22633
22634#~ msgid "Total sources: %s"
22635#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s"
22636
22637#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22638#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių."
22639
22640#~ msgid "Transylvania"
22641#~ msgstr "Transilvanija"
22642
22643#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22644#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje"
22645
22646#~ msgid "Type the password again."
22647#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą."
22648
22649#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22650#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai."
22651
22652#~ msgid "Types of error"
22653#~ msgstr "Klaidos tipas"
22654
22655#~ msgid "USA"
22656#~ msgstr "JAV"
22657
22658#~ msgid "USSR"
22659#~ msgstr "TSSR"
22660
22661#~ msgid "UTC"
22662#~ msgstr "UTC"
22663
22664#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22665#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas."
22666
22667#~ msgid "Unable to find record with ID"
22668#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID"
22669
22670#~ msgid "Unique family facts"
22671#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą"
22672
22673#~ msgid "Unique individual facts"
22674#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį"
22675
22676#~ msgid "Unique repository facts"
22677#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai"
22678
22679#~ msgid "Unique source facts"
22680#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai"
22681
22682#~ msgid "Unlink the media object"
22683#~ msgstr "Atsieti mediją"
22684
22685#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22686#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje"
22687
22688#~ msgid "Upgrade anyway"
22689#~ msgstr "Vistiek atnaujink"
22690
22691#~ msgid "Upload"
22692#~ msgstr "Įkelti"
22693
22694#~ msgid "Upload geographic data"
22695#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis"
22696
22697#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22698#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms"
22699
22700#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22701#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus"
22702
22703#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22704#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius"
22705
22706#~ msgid "Use full source citations"
22707#~ msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą"
22708
22709#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22710#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui"
22711
22712#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22713#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje."
22714
22715#~ msgid "Use this value"
22716#~ msgstr "Naudoti šį dydį"
22717
22718#~ msgid "User preferences"
22719#~ msgstr "Nario nuostatos"
22720
22721#~ msgid "User-agent string"
22722#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę"
22723
22724#~ msgid "Users who are signed in"
22725#~ msgstr "Prisijungę naudotojai"
22726
22727#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22728#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos."
22729
22730#~ msgid "Verification code"
22731#~ msgstr "Patvirtinimo kodas"
22732
22733#~ msgid "View"
22734#~ msgstr "Rodyti"
22735
22736#~ msgid "View all records found in this place"
22737#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje"
22738
22739#~ msgid "View the archive"
22740#~ msgstr "Rodyti archyvą"
22741
22742#~ msgid "View the details"
22743#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių"
22744
22745#~ msgid "View the notes"
22746#~ msgstr "Rodyti pastabas"
22747
22748#~ msgid "View the statistics as graphs"
22749#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu"
22750
22751#~ msgid "View this individual"
22752#~ msgstr "Rodyti šį asmenį"
22753
22754#~ msgid "View this source"
22755#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį"
22756
22757#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22758#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje."
22759
22760#~ msgid "Website URL"
22761#~ msgstr "Svetainės URL"
22762
22763#~ msgid "Website access rules"
22764#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės"
22765
22766#~ msgid "Website and META tag settings"
22767#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai"
22768
22769#~ msgid "West Africa"
22770#~ msgstr "Vakarų Afrika"
22771
22772#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22773#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką."
22774
22775#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22776#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui."
22777
22778#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22779#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą."
22780
22781#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22782#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?"
22783
22784#~ msgid "Whole words only"
22785#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai"
22786
22787#~ msgid "Width"
22788#~ msgstr "Plotis"
22789
22790#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22791#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis"
22792
22793#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22794#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde"
22795
22796#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22797#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde"
22798
22799#~ msgid "Wildcards"
22800#~ msgstr "Pakaitos simboliai"
22801
22802#~ msgid "XREF prefixes"
22803#~ msgstr "ID priešdėliai"
22804
22805#~ msgid "Year input box"
22806#~ msgstr "Metų įvesties laukelis"
22807
22808#~ msgid "Yes"
22809#~ msgstr "Taip"
22810
22811#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22812#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę."
22813
22814#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22815#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo."
22816
22817#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22818#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo."
22819
22820#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22821#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą."
22822
22823#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22824#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės."
22825
22826#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22827#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą."
22828
22829#~ msgid "You have not created any journal items."
22830#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų."
22831
22832#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22833#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“."
22834
22835#~ msgid "You must change this before you can continue."
22836#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti."
22837
22838#~ msgid "You must enter a name"
22839#~ msgstr "Turite įrašyti vardą"
22840
22841#~ msgid "You must enter a real name."
22842#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą."
22843
22844#~ msgid "You must enter a username."
22845#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą."
22846
22847#~ msgid "You must provide a repository name."
22848#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą."
22849
22850#~ msgid "You must provide a source title"
22851#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
22852
22853#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22854#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį."
22855
22856#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22857#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ."
22858
22859#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22860#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:"
22861
22862#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22863#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22864
22865#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22866#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22867
22868#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22869#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales."
22870
22871#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22872#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu."
22873
22874#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22875#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją."
22876
22877#~ msgid "Yugoslavia"
22878#~ msgstr "Jugoslavija"
22879
22880#~ msgid "Zaire"
22881#~ msgstr "Zairas"
22882
22883#~ msgid "Zip file(s)"
22884#~ msgstr "ZIP bylos"
22885
22886#~ msgid "Zoom in here"
22887#~ msgstr "Priartinti čia"
22888
22889#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22890#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką."
22891
22892#~ msgid "Zoom level"
22893#~ msgstr "Priartinimo lygmuo"
22894
22895#~ msgid "Zoom level of map"
22896#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje"
22897
22898#~ msgid "Zoom out here"
22899#~ msgstr "Atitolinti čia"
22900
22901#~ msgid "Zoom="
22902#~ msgstr "Priartinimas="
22903
22904#~ msgid "a.m."
22905#~ msgstr "iki pietų"
22906
22907#~ msgctxt "FEMALE"
22908#~ msgid "adopted name"
22909#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22910
22911#~ msgctxt "MALE"
22912#~ msgid "adopted name"
22913#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22914
22915#~ msgid "adoption"
22916#~ msgstr "įvaikinimas"
22917
22918#~ msgid "after"
22919#~ msgstr "po"
22920
22921#~ msgid "allow"
22922#~ msgstr "leisti"
22923
22924#~ msgctxt "FEMALE"
22925#~ msgid "also known as"
22926#~ msgstr "dar žinoma kaip"
22927
22928#~ msgctxt "MALE"
22929#~ msgid "also known as"
22930#~ msgstr "dar žinomas kaip"
22931
22932#~ msgid "always"
22933#~ msgstr "visada"
22934
22935#~ msgid "before"
22936#~ msgstr "prieš"
22937
22938#~ msgid "birth"
22939#~ msgstr "gimimas"
22940
22941#~ msgctxt "FEMALE"
22942#~ msgid "birth name"
22943#~ msgstr "gimimo vardas"
22944
22945#~ msgctxt "MALE"
22946#~ msgid "birth name"
22947#~ msgstr "gimimo vardas"
22948
22949#~ msgid "burial"
22950#~ msgstr "laidojimas"
22951
22952#~ msgid "by"
22953#~ msgstr "pakeitė"
22954
22955#~ msgid "census added"
22956#~ msgstr "cenzas įvestas"
22957
22958#~ msgid "century"
22959#~ msgstr "amžius"
22960
22961#~ msgctxt "FEMALE"
22962#~ msgid "change of name"
22963#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22964
22965#~ msgctxt "MALE"
22966#~ msgid "change of name"
22967#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22968
22969#~ msgid "children"
22970#~ msgstr "vaikai"
22971
22972#~ msgid "creating thumbnails of images"
22973#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras"
22974
22975#~ msgid "death"
22976#~ msgstr "mirtis"
22977
22978#~ msgid "deny"
22979#~ msgstr "drausti"
22980
22981#~ msgid "east"
22982#~ msgstr "rytai"
22983
22984#~ msgctxt "FEMALE"
22985#~ msgid "estate name"
22986#~ msgstr "dvarininkės vardas"
22987
22988#~ msgctxt "MALE"
22989#~ msgid "estate name"
22990#~ msgstr "dvarininko vardas"
22991
22992#~ msgid "ex-partner"
22993#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)"
22994
22995#~ msgctxt "FEMALE"
22996#~ msgid "ex-partner"
22997#~ msgstr "buvusi sugyventinė"
22998
22999#~ msgctxt "MALE"
23000#~ msgid "ex-partner"
23001#~ msgstr "buves sugiventinis"
23002
23003#~ msgid "file upload capability"
23004#~ msgstr "failo siuntimo geba"
23005
23006#~ msgid "half-year after marriage"
23007#~ msgstr "pusmetis po vedybų"
23008
23009#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
23010#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss"
23011
23012#~ msgctxt "FEMALE"
23013#~ msgid "immigration name"
23014#~ msgstr "vardas po imigracijos"
23015
23016#~ msgctxt "MALE"
23017#~ msgid "immigration name"
23018#~ msgstr "vardas po imigracijos"
23019
23020#~ msgid "import"
23021#~ msgstr "importuoti"
23022
23023#~ msgid "interval %s year"
23024#~ msgid_plural "interval %s years"
23025#~ msgstr[0] "kas %s metas"
23026#~ msgstr[1] "kas %s metai"
23027#~ msgstr[2] "kas %s metų"
23028
23029#~ msgid "interval one child"
23030#~ msgstr "vieno vaiko intervalas"
23031
23032#~ msgid "interval two children"
23033#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas"
23034
23035#~ msgid "less than"
23036#~ msgstr "mažiau nei"
23037
23038#~ msgid "link"
23039#~ msgstr "sujungti"
23040
23041#~ msgid "marriage"
23042#~ msgstr "vedybos"
23043
23044#~ msgctxt "FEMALE"
23045#~ msgid "married name"
23046#~ msgstr "pavardė po santuokos"
23047
23048#~ msgctxt "MALE"
23049#~ msgid "married name"
23050#~ msgstr "pavardė po santuokos"
23051
23052#~ msgid "maximum"
23053#~ msgstr "didžiausias"
23054
23055#~ msgid "midnight"
23056#~ msgstr "vidurnaktis"
23057
23058#~ msgid "minimum"
23059#~ msgstr "mažiausias"
23060
23061#~ msgid "month"
23062#~ msgstr "mėnesis"
23063
23064#~ msgid "months after marriage"
23065#~ msgstr "mėnesiai po vedybų"
23066
23067#~ msgid "months before and after marriage"
23068#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų"
23069
23070#~ msgid "never"
23071#~ msgstr "niekada"
23072
23073#~ msgid "noon"
23074#~ msgstr "vidurdienis"
23075
23076#~ msgid "north"
23077#~ msgstr "šiaurė"
23078
23079#~ msgid "over"
23080#~ msgstr "daugiau"
23081
23082#~ msgid "overall"
23083#~ msgstr "bendra"
23084
23085#~ msgid "p.m."
23086#~ msgstr "po pietų"
23087
23088#~ msgid "pixels"
23089#~ msgstr "taškai"
23090
23091#~ msgid "preview"
23092#~ msgstr "peržiūra"
23093
23094#~ msgid "quarters after marriage"
23095#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų"
23096
23097#~ msgctxt "FEMALE"
23098#~ msgid "religious name"
23099#~ msgstr "religinis vardas"
23100
23101#~ msgctxt "MALE"
23102#~ msgid "religious name"
23103#~ msgstr "religinis vardas"
23104
23105#~ msgid "reporting"
23106#~ msgstr "raportuoja"
23107
23108#~ msgid "robot"
23109#~ msgstr "robotas"
23110
23111#~ msgid "sort by filename"
23112#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą"
23113
23114#~ msgid "sort by title"
23115#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą"
23116
23117#~ msgid "south"
23118#~ msgstr "pietūs"
23119
23120#~ msgid "ssl"
23121#~ msgstr "ssl"
23122
23123#~ msgid "this record does not exist"
23124#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja"
23125
23126#~ msgid "tls"
23127#~ msgstr "tls"
23128
23129#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
23130#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s."
23131
23132#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
23133#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos."
23134
23135#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
23136#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje."
23137
23138#~ msgid "webtrees reply address"
23139#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas"
23140
23141#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
23142#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę."
23143
23144#~ msgid "webtrees wiki"
23145#~ msgstr "webtrees vikis"
23146
23147#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
23148#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's"
23149
23150#~ msgid "west"
23151#~ msgstr "vakarai"
23152
23153#, php-format
23154#~ msgid "“%s”"
23155#~ msgstr "„%s“"
23156
23157#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
23158#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių."
23159