xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision ade86bc351a97d0852775e49c96dd4ac061c739b)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n"
5"PO-Revision-Date: 2024-03-04 12:16+0000\n"
6"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
7"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
8"webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr ""
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr ""
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr ""
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] ""
90
91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
92#, php-format
93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
94msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
95
96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
97#: app/Services/RelationshipService.php:2436
98#, php-format
99msgid "%1$s × %2$s"
100msgstr "%1$s x %2$s"
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2414
104#, php-format
105msgctxt "FEMALE"
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s x %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2391
111#, php-format
112msgctxt "MALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s x %2$s"
115
116#. I18N: image dimensions, width × height
117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s pixels"
120msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
121
122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130
126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569
128#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2204
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:604
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%g:%i:%s %a"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:242
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr ""
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
168#: app/Services/MediaFileService.php:93
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s კილობაიტი"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr ""
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr ""
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr ""
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr ""
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr ""
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:21
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "%s ბავშვი"
215
216#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
217#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
218#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
219#, php-format
220msgid "%s day"
221msgid_plural "%s days"
222msgstr[0] "%s დღე"
223
224#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
225#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
226#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
227#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
228#, php-format
229msgid "%s does not exist."
230msgstr ""
231
232#: resources/views/calendar-list.phtml:25
233#, php-format
234msgid "%s family"
235msgid_plural "%s families"
236msgstr[0] ""
237
238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
240#, php-format
241msgid "%s family has been updated."
242msgid_plural "%s families have been updated."
243msgstr[0] ""
244
245#: resources/views/admin/locations.phtml:111
246#, php-format
247msgid "%s family tree"
248msgid_plural "%s family trees"
249msgstr[0] ""
250
251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
253#, php-format
254msgid "%s grandchild"
255msgid_plural "%s grandchildren"
256msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
257
258#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
259#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
260#: resources/views/calendar-list.phtml:20
261#, php-format
262msgid "%s individual"
263msgid_plural "%s individuals"
264msgstr[0] "%s პერსონა"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] ""
273
274#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
275#, php-format
276msgid "%s message"
277msgid_plural "%s messages"
278msgstr[0] "%s შეტყობინება"
279
280#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
281#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
284#, php-format
285msgid "%s month"
286msgid_plural "%s months"
287msgstr[0] "%s თვე"
288
289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
290#, php-format
291msgid "%s note has been updated."
292msgid_plural "%s notes have been updated."
293msgstr[0] ""
294
295#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
296#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
297#, php-format
298msgid "%s occurs too many times."
299msgstr ""
300
301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
302#: app/Services/RelationshipService.php:2151
303#, php-format
304msgid "%s once removed ascending"
305msgstr ""
306
307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
308#: app/Services/RelationshipService.php:2156
309#, php-format
310msgid "%s once removed descending"
311msgstr ""
312
313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
314#, php-format
315msgid "%s repository has been updated."
316msgid_plural "%s repositories have been updated."
317msgstr[0] ""
318
319#. I18N: %s is a person's name
320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
322#, php-format
323msgid "%s sent you the following message."
324msgstr "ახალი შეტყობინება %s."
325
326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
327#, php-format
328msgid "%s signed-in user"
329msgid_plural "%s signed-in users"
330msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] ""
337
338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
339#: app/Services/RelationshipService.php:2169
340#, php-format
341msgid "%s three times removed ascending"
342msgstr ""
343
344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
345#: app/Services/RelationshipService.php:2174
346#, php-format
347msgid "%s three times removed descending"
348msgstr ""
349
350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
351#: app/Services/RelationshipService.php:2160
352#, php-format
353msgid "%s twice removed ascending"
354msgstr ""
355
356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
357#: app/Services/RelationshipService.php:2165
358#, php-format
359msgid "%s twice removed descending"
360msgstr ""
361
362#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
363#, php-format
364msgid "%s week"
365msgid_plural "%s weeks"
366msgstr[0] "%s კვირა"
367
368#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
369#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
370#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
371#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
374#, php-format
375msgid "%s year"
376msgid_plural "%s years"
377msgstr[0] "%s წელი"
378
379#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
380#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
381#, php-format
382msgid "%s year anniversary"
383msgstr "%s წლის წინ"
384
385#: app/Services/RelationshipService.php:2354
386#, php-format
387msgid "%s × cousin"
388msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
389
390#: app/Services/RelationshipService.php:2318
391#, php-format
392msgctxt "FEMALE"
393msgid "%s × cousin"
394msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
395
396#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
397#: app/Services/RelationshipService.php:2281
398#, php-format
399msgctxt "MALE"
400msgid "%s × cousin"
401msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
402
403#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
404#: app/Date/JulianDate.php:98
405#, php-format
406msgid "%s&nbsp;BCE"
407msgstr "%s&nbsp; до н.э."
408
409#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
410#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
411#, php-format
412msgid "%s&nbsp;CE"
413msgstr "%s&nbsp;н. э."
414
415#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
417#, php-format
418msgid "%s+"
419msgstr ""
420
421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
422#, php-format
423msgid "%s, her ancestors and their families"
424msgstr ""
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
427#, php-format
428msgid "%s, her parents and siblings"
429msgstr ""
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
432#, php-format
433msgid "%s, her spouses and children"
434msgstr ""
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
437#, php-format
438msgid "%s, her spouses and descendants"
439msgstr ""
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
442#, php-format
443msgid "%s, his ancestors and their families"
444msgstr ""
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
447#, php-format
448msgid "%s, his parents and siblings"
449msgstr ""
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
452#, php-format
453msgid "%s, his spouses and children"
454msgstr ""
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
457#, php-format
458msgid "%s, his spouses and descendants"
459msgstr ""
460
461#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
462#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
463#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
464msgid "&lt;select&gt;"
465msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
466
467#: resources/views/fact-date.phtml:121
468#, php-format
469msgid "(%s after death)"
470msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)"
471
472#. I18N: The current age of a living individual
473#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
474#, php-format
475msgid "(age %s)"
476msgstr ""
477
478#. I18N: The age of an individual at a given date
479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
480#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
481#: resources/views/fact-date.phtml:103
482#, php-format
483msgid "(aged %s)"
484msgstr "(ასაკში %s)"
485
486#. I18N: The age of an individual at a given date
487#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
488#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
489#: resources/views/fact-date.phtml:99
490#, php-format
491msgctxt "Female"
492msgid "(aged %s)"
493msgstr ""
494
495#. I18N: The age of an individual at a given date
496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
498#: resources/views/fact-date.phtml:95
499#, php-format
500msgctxt "Male"
501msgid "(aged %s)"
502msgstr ""
503
504#. I18N: %s is a number
505#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
506#, php-format
507msgid "(filtered from %s total entries)"
508msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
509
510#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
511#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
512msgid "(includes media files)"
513msgstr ""
514
515#: resources/views/fact-date.phtml:117
516msgid "(on the date of death)"
517msgstr "(გარდაცვალების დღეს)"
518
519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
520#: app/I18N.php:315
521msgid ", "
522msgstr ", "
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "10th"
527msgstr "მე-10"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "11th"
532msgstr "მე-11"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "12th"
537msgstr "მე-12"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "13th"
542msgstr "მე-13"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "14th"
547msgstr "მე-14"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "15th"
552msgstr "მე-15"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "16th"
557msgstr "მე-16"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "17th"
562msgstr "მე-17"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "18th"
567msgstr "მე-18"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "19th"
572msgstr "მე-19"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "1st"
577msgstr "1 საუკუნე"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "20th"
582msgstr "მე-20"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "21st"
587msgstr "21 საუკუნე"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "2nd"
592msgstr "მე-2"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "3rd"
597msgstr "მე-3"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "4th"
602msgstr "მე-4"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "5th"
607msgstr "მე-5"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "6th"
612msgstr "მე-6"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "7th"
617msgstr "მე-7"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "8th"
622msgstr "მე-8"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "9th"
627msgstr "მე-9"
628
629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
631msgid "<default theme>"
632msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
633
634#: resources/views/register-page.phtml:28
635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
636msgstr ""
637
638#. I18N: URL = web address
639#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
640msgid "A URL"
641msgstr ""
642
643#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
644#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125
645msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
646msgstr ""
647
648#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
649#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
650msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
651msgstr ""
652
653#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
654#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
655msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
656msgstr ""
657
658#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
659#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
660msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
661msgstr ""
662
663#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
664#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
665msgid "A chart of an individual’s ancestors."
666msgstr ""
667
668#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
669#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
670msgid "A chart of an individual’s descendants."
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
674#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
675msgid "A chart of individuals’ lifespans."
676msgstr ""
677
678#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
679msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of a “Data fix” module
683#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
684msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
685msgstr ""
686
687#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
688#: app/Module/FanChartModule.php:150
689msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
690msgstr ""
691
692#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
693#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
694#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
696#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
697msgid "A file on the server"
698msgstr ""
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
705msgid "A file on your computer"
706msgstr ""
707
708#. I18N: Description of the “My page” module
709#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
710msgid "A greeting message and useful links for a user."
711msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
712
713#. I18N: Description of the “Home page” module
714#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
715msgid "A greeting message for site visitors."
716msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
717
718#. I18N: Description of the “Contact information” module
719#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
720msgid "A link to the site contacts."
721msgstr ""
722
723#. I18N: Description of the “webtrees” module
724#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
725msgid "A link to the webtrees home page."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “Branches” module
729#: app/Module/BranchesListModule.php:112
730msgid "A list of branches of a family."
731msgstr ""
732
733#. I18N: Description of the “Pending changes” module
734#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
735#, fuzzy
736msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
737msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
738
739#. I18N: Description of the “Families” module
740#: app/Module/FamilyListModule.php:56
741msgid "A list of families."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “FAQ” module
745#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83
746msgid "A list of frequently asked questions and answers."
747msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
748
749#. I18N: Description of the “Individuals” module
750#: app/Module/IndividualListModule.php:99
751msgid "A list of individuals."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “Locations” module
755#: app/Module/LocationListModule.php:76
756msgid "A list of locations."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “Media objects” module
760#: app/Module/MediaListModule.php:98
761msgid "A list of media objects."
762msgstr ""
763
764#. I18N: Description of the “Recent changes” module
765#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
766msgid "A list of records that have been updated recently."
767msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
768
769#. I18N: Description of the “Repositories” module
770#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
771msgid "A list of repositories."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Shared notes” module
775#: app/Module/NoteListModule.php:73
776msgid "A list of shared notes."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “Sources” module
780#: app/Module/SourceListModule.php:75
781msgid "A list of sources."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of the “Submitters” module
785#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
786msgid "A list of submitters."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of “Research tasks” module
790#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
791msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
792msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
793
794#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
795#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
796msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
797msgstr "იუბილეები დღეს."
798
799#. I18N: Description of the “On this day” module
800#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
801msgid "A list of the anniversaries that occur today."
802msgstr "იუბილეები დღეს."
803
804#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
805#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
806msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
807msgstr "იუბილეები დღეს."
808
809#. I18N: Description of the “Top given names” module
810#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
811msgid "A list of the most popular given names."
812msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
813
814#. I18N: Description of the “Top surnames” module
815#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
816msgid "A list of the most popular surnames."
817msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
818
819#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
820#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
821msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
822msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
823
824#. I18N: Description of the “Who is online” module
825#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
826msgid "A list of users and visitors who are currently online."
827msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
828
829#: resources/views/help/media-object.phtml:10
830msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
831msgstr ""
832
833#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
834#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
835#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
836#, php-format
837msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
838msgstr ""
839
840#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
841#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
843#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
844#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
845#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
846msgid "A new version of webtrees is available."
847msgstr ""
848
849#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
850#, php-format
851msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
852msgstr ""
853
854#. I18N: Description of the “Journal” module
855#: app/Module/UserJournalModule.php:66
856msgid "A private area to record notes or keep a journal."
857msgstr ""
858
859#. I18N: %s is a server name/URL
860#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
861#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
862#, php-format
863msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
864msgstr ""
865
866#. I18N: Description of the “Pedigree” module
867#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
869msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
870msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
871
872#. I18N: Description of the “Ancestors” module
873#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
875msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
876msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
877
878#. I18N: Description of the “Descendants” module
879#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
880#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
881msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
882msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
883
884#. I18N: Description of the “Individual” module
885#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
887msgid "A report of an individual’s details."
888msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
889
890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
891msgid "A report of facts which are supported by a given source."
892msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
893
894#. I18N: Description of the “Family” module
895#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
897msgid "A report of family members and their details."
898msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
899
900#. I18N: Description of the “Deaths” module
901#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
902msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
903msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
904
905#. I18N: Description of the “Occupations” module
906#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
907#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
908msgid "A report of individuals who had a given occupation."
909msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
910
911#. I18N: Description of the “Births” module
912#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
914msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
915
916#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
917#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
918#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
920msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
921
922#. I18N: Description of the “Marriages” module
923#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
924#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
926msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
927
928#. I18N: Description of the “Changes” module
929#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
930#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
931msgid "A report of recent and pending changes."
932msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
933
934#. I18N: Description of the “Related families”
935#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
937msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
938msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
939
940#. I18N: Description of the “Related individuals” module
941#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
942#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
943msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
944msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
945
946#. I18N: Description of the “Source” module
947#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
948msgid "A report of the information provided by a source."
949msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
950
951#. I18N: Description of the “Missing data”
952#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
954msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
955msgstr ""
956
957#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
958#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
960msgid "A report of vital records for a given date or place."
961msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
962
963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
964msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
965msgstr ""
966
967#. I18N: Description of the “Family navigator” module
968#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
969msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
970msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
971
972#. I18N: Description of the “Extra information” module
973#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
974msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
975msgstr ""
976
977#. I18N: Description of the “Descendants” module
978#: app/Module/DescendancyModule.php:72
979msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
980msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
981
982#. I18N: Description of the “Families” module
983#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
984msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
985msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
986
987#. I18N: Description of the “Facts and events” module
988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
989msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
990msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
991
992#. I18N: Description of the “Media” module
993#: app/Module/MediaTabModule.php:70
994msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
995msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
996
997#. I18N: Description of the “Notes” module
998#: app/Module/NotesTabModule.php:71
999msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1000msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
1001
1002#. I18N: Description of the “Sources” module
1003#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1004msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1005msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
1006
1007#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1008#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1009msgid "A timeline displaying individual events."
1010msgstr ""
1011
1012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1013msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1014msgstr ""
1015
1016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1021#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1032msgctxt "paper size"
1033msgid "A3"
1034msgstr "А3"
1035
1036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1041#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1047#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1051#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1052msgctxt "paper size"
1053msgid "A4"
1054msgstr "А4"
1055
1056#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1057#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1058#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1059#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1060#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1061msgid "API key"
1062msgstr ""
1063
1064#. I18N: Location of an LDS church temple
1065#: app/Elements/TempleCode.php:53
1066msgid "Aba, Nigeria"
1067msgstr "ნიგერია"
1068
1069#: app/Date/JalaliDate.php:280
1070msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1071msgid "Aban"
1072msgstr ""
1073
1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1075#: app/Date/JalaliDate.php:153
1076msgctxt "GENITIVE"
1077msgid "Aban"
1078msgstr ""
1079
1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1081#: app/Date/JalaliDate.php:243
1082msgctxt "INSTRUMENTAL"
1083msgid "Aban"
1084msgstr ""
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:198
1088msgctxt "LOCATIVE"
1089msgid "Aban"
1090msgstr ""
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:108
1094msgctxt "NOMINATIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr ""
1097
1098#. I18N: A configuration setting
1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1102msgid "Abbreviate place names"
1103msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1104
1105#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1106#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1107#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1108msgid "Abbreviation"
1109msgstr "შემოკლება"
1110
1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1113msgid "Accept"
1114msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1115
1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1117#, fuzzy
1118msgid "Accept all changes"
1119msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1120
1121#: resources/views/admin/components.phtml:43
1122#: resources/views/admin/components.phtml:106
1123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1124msgid "Access level"
1125msgstr "წვდომის ხარისხი"
1126
1127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1128#, fuzzy
1129msgid "Access to family trees"
1130msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1131
1132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1133msgid "Account approval and email verification"
1134msgstr ""
1135
1136#. I18N: Location of an LDS church temple
1137#: app/Elements/TempleCode.php:54
1138msgid "Accra, Ghana"
1139msgstr ""
1140
1141#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1142msgid "Action"
1143msgstr ""
1144
1145#. I18N: a month in the Jewish calendar
1146#: app/Date/JewishDate.php:205
1147msgctxt "GENITIVE"
1148msgid "Adar"
1149msgstr ""
1150
1151#. I18N: a month in the Jewish calendar
1152#: app/Date/JewishDate.php:309
1153msgctxt "INSTRUMENTAL"
1154msgid "Adar"
1155msgstr ""
1156
1157#. I18N: a month in the Jewish calendar
1158#: app/Date/JewishDate.php:257
1159msgctxt "LOCATIVE"
1160msgid "Adar"
1161msgstr ""
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:153
1165msgctxt "NOMINATIVE"
1166msgid "Adar"
1167msgstr ""
1168
1169#. I18N: a month in the Jewish calendar
1170#: app/Date/JewishDate.php:203
1171msgctxt "GENITIVE"
1172msgid "Adar I"
1173msgstr ""
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:307
1177msgctxt "INSTRUMENTAL"
1178msgid "Adar I"
1179msgstr ""
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:255
1183msgctxt "LOCATIVE"
1184msgid "Adar I"
1185msgstr ""
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:151
1189msgctxt "NOMINATIVE"
1190msgid "Adar I"
1191msgstr ""
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:223
1195msgctxt "GENITIVE"
1196msgid "Adar II"
1197msgstr ""
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:327
1201msgctxt "INSTRUMENTAL"
1202msgid "Adar II"
1203msgstr ""
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:275
1207msgctxt "LOCATIVE"
1208msgid "Adar II"
1209msgstr ""
1210
1211#. I18N: a month in the Jewish calendar
1212#: app/Date/JewishDate.php:171
1213msgctxt "NOMINATIVE"
1214msgid "Adar II"
1215msgstr ""
1216
1217#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1219msgid "Add"
1220msgstr "დამატება"
1221
1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1230#, php-format
1231msgid "Add %s to the clippings cart"
1232msgstr ""
1233
1234#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1235msgid "Add a brother"
1236msgstr ""
1237
1238#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1239#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1240#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1241msgid "Add a child"
1242msgstr "შვილის დამატება"
1243
1244#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1246msgid "Add a child to create a one-parent family"
1247msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1250#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1251#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1252msgid "Add a daughter"
1253msgstr ""
1254
1255#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1256#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1257#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1258msgid "Add a fact"
1259msgstr "ფაქტის დამატება"
1260
1261#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1263#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1264#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1265msgid "Add a father"
1266msgstr "დაამატე მამა"
1267
1268#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1269#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1270msgid "Add a favorite"
1271msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1272
1273#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1275#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1276#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1279msgid "Add a husband"
1280msgstr "დამატება ქმრის"
1281
1282#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1284msgid "Add a husband using an existing individual"
1285msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1286
1287#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1288msgid "Add a journal entry"
1289msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1290
1291#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1292#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1293#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1294msgid "Add a media file"
1295msgstr ""
1296
1297#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1298#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1299#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1300msgid "Add a media object"
1301msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1302
1303#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1305#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1307msgid "Add a mother"
1308msgstr "დაამატე დედა"
1309
1310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1311msgid "Add a name"
1312msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1313
1314#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1315msgid "Add a news article"
1316msgstr "სიახლის დამატება"
1317
1318#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1319msgid "Add a note"
1320msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1321
1322#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1323msgid "Add a sibling"
1324msgstr ""
1325
1326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1327msgid "Add a sister"
1328msgstr ""
1329
1330#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1331#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1333msgid "Add a son"
1334msgstr ""
1335
1336#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1337msgid "Add a source citation"
1338msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1339
1340#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1341msgid "Add a spouse"
1342msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
1343
1344#: app/Module/StoriesModule.php:291
1345#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1346#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1347msgid "Add a story"
1348msgstr "ისტორიის დამატება"
1349
1350#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538
1352msgid "Add a user"
1353msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1354
1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1357#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1358#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1361msgid "Add a wife"
1362msgstr "დამატება ცოლის"
1363
1364#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1365#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1366msgid "Add a wife using an existing individual"
1367msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1368
1369#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1370#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1371#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1372#, fuzzy
1373msgid "Add an FAQ"
1374msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1375
1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1377msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1378msgstr ""
1379
1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1381msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1382msgstr ""
1383
1384#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1385msgid "Add from clipboard"
1386msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1387
1388#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1389msgid "Add historic events to an individual’s page."
1390msgstr ""
1391
1392#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1393msgid "Add individuals"
1394msgstr "%s პერსონა"
1395
1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1397msgid "Add marriage details"
1398msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1399
1400#. I18N: Name of a module
1401#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1402msgid "Add missing death records"
1403msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1404
1405#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1406msgid "Add more blocks from the following list."
1407msgstr ""
1408
1409#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1410msgid "Add more fields"
1411msgstr "ველების დამატება"
1412
1413#. I18N: Description of the “Stories” module
1414#: app/Module/StoriesModule.php:76
1415msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1416msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1417
1418#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1419msgid "Add new, and update existing records"
1420msgstr ""
1421
1422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1423msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1424msgstr ""
1425
1426#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1427#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1428msgid "Add styling and scripts to every page."
1429msgstr ""
1430
1431#. I18N: A configuration setting
1432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1433msgid "Add to TITLE header tag"
1434msgstr ""
1435
1436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1437#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1438msgid "Add to the clippings cart"
1439msgstr ""
1440
1441#. I18N: A configuration setting
1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1443msgid "Add unique identifiers"
1444msgstr ""
1445
1446#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1447msgid "Add unlinked records"
1448msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1449
1450#. I18N: Description of the “HTML” module
1451#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1452msgid "Add your own text and graphics."
1453msgstr ""
1454
1455#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1456msgid "Add/edit a journal/news entry"
1457msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1458
1459#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1460#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400
1461#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851
1462#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1463#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1464#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1465#, fuzzy
1466msgid "Address"
1467msgstr "მისამართი"
1468
1469#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1470#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805
1471#: app/Gedcom.php:852
1472msgid "Address line 1"
1473msgstr "მისამართი 1"
1474
1475#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1476#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1477#: app/Gedcom.php:853
1478msgid "Address line 2"
1479msgstr "მისამართი 2"
1480
1481#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516
1482#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854
1483msgid "Address line 3"
1484msgstr ""
1485
1486#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1487msgid "Addresses"
1488msgstr ""
1489
1490#. I18N: Location of an LDS church temple
1491#: app/Elements/TempleCode.php:55
1492msgid "Adelaide, Australia"
1493msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1494
1495#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1496msgid "Administrative ID"
1497msgstr ""
1498
1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1501msgid "Administrator"
1502msgstr "ადმინისტრატორი"
1503
1504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1505msgid "Administrator account"
1506msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1507
1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1509msgid "Administrator comments on user"
1510msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1511
1512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1513msgid "Administrators"
1514msgstr "ადმინისტრატორები"
1515
1516#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1517msgctxt "Female pedigree"
1518msgid "Adopted"
1519msgstr "შვილად აყვანა"
1520
1521#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1522msgctxt "Male pedigree"
1523msgid "Adopted"
1524msgstr "შვილად აყვანა"
1525
1526#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1527msgctxt "Pedigree"
1528msgid "Adopted"
1529msgstr "შვილად აყვანა"
1530
1531#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1532msgid "Adopted by both parents"
1533msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1534
1535#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1536#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1537msgid "Adopted by father"
1538msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1539
1540#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1542msgid "Adopted by mother"
1543msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1544
1545#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1546#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1547msgid "Adopted name"
1548msgstr ""
1549
1550#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577
1551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1552msgid "Adoption"
1553msgstr "შვილად აყვანა"
1554
1555#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1556msgid "Adoption of a brother"
1557msgstr "შვილად აყვანა"
1558
1559#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1560msgid "Adoption of a child"
1561msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1562
1563#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1564msgid "Adoption of a daughter"
1565msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1566
1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1570msgid "Adoption of a grandchild"
1571msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1572
1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1574msgid "Adoption of a granddaughter"
1575msgstr "Смерть внучки"
1576
1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1578msgctxt "daughter’s daughter"
1579msgid "Adoption of a granddaughter"
1580msgstr "Смерть внучки"
1581
1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1583msgctxt "son’s daughter"
1584msgid "Adoption of a granddaughter"
1585msgstr "Смерть внучки"
1586
1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1588msgid "Adoption of a grandson"
1589msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1590
1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1592msgctxt "daughter’s son"
1593msgid "Adoption of a grandson"
1594msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1595
1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1597msgctxt "son’s son"
1598msgid "Adoption of a grandson"
1599msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1600
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1602msgid "Adoption of a half-brother"
1603msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1604
1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1606msgid "Adoption of a half-sibling"
1607msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1608
1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1610msgid "Adoption of a half-sister"
1611msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1614msgid "Adoption of a sibling"
1615msgstr "შვილად აყვანა"
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1618msgid "Adoption of a sister"
1619msgstr "შვილად აყვანა"
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1622msgid "Adoption of a son"
1623msgstr "შვილად აყვანა"
1624
1625#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1626msgid "Adoptive parents"
1627msgstr ""
1628
1629#: app/Gedcom.php:621
1630msgid "Adult christening"
1631msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1632
1633#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1634#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1635msgid "Advanced search"
1636msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1637
1638#. I18N: Name of a country or state
1639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1640msgid "Afghanistan"
1641msgstr "ავღანეთი"
1642
1643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1644msgid "Africa"
1645msgstr "აფრიკა"
1646
1647#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1648msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1649msgstr ""
1650
1651#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1652#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1653#: resources/views/fact-date.phtml:138
1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1658msgid "Age"
1659msgstr "ასაკი"
1660
1661#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1662msgid "Age at birth of child"
1663msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1664
1665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1666msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1667msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1668
1669#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1670msgid "Age between husband and wife"
1671msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1672
1673#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1674msgid "Age between siblings"
1675msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1676
1677#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1678msgid "Age between wife and husband"
1679msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1680
1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1682msgid "Age difference"
1683msgstr "განსხვავება ასაკში"
1684
1685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1687msgid "Age in year of first marriage"
1688msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1689
1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1693msgid "Age in year of marriage"
1694msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1699msgid "Age interval"
1700msgstr ""
1701
1702#. I18N: A configuration setting
1703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1704msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1705msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1706
1707#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542
1708#: app/Gedcom.php:833
1709msgid "Agency"
1710msgstr "დაწესებულება"
1711
1712#. I18N: Name of a country or state
1713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1714msgid "Albania"
1715msgstr "ალბანეთი"
1716
1717#. I18N: Name of a module
1718#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1719msgid "Album"
1720msgstr "ალბომი"
1721
1722#. I18N: Location of an LDS church temple
1723#: app/Elements/TempleCode.php:57
1724msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1725msgstr ""
1726
1727#. I18N: Name of a country or state
1728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1729msgid "Algeria"
1730msgstr "ალჟირი"
1731
1732#: app/Gedcom.php:580
1733msgid "Alias"
1734msgstr "ზედმეტი სახელი"
1735
1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1737msgid "Alive"
1738msgstr "ცოცხლები"
1739
1740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1741#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1742#: app/Module/IndividualListModule.php:247
1743#: app/Module/IndividualListModule.php:251
1744#: app/Module/IndividualListModule.php:325
1745#: app/Module/IndividualListModule.php:457
1746#: app/Module/IndividualListModule.php:459
1747#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1748#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1749#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1750#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1751#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1752#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1753#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1760#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1762#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1763msgid "All"
1764msgstr "ყველა"
1765
1766#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1768msgid "All facts and events"
1769msgstr ""
1770
1771#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257
1772msgid "All fields must be completed."
1773msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1774
1775#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1776#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1777msgid "All individuals"
1778msgstr "პერსონები სულ"
1779
1780#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1781#: resources/views/admin/components.phtml:30
1782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
1783msgid "All modules"
1784msgstr ""
1785
1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1788msgid "All records"
1789msgstr ""
1790
1791#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1792#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1793msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1794msgstr ""
1795
1796#. I18N: A configuration setting
1797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1798msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1799msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1800
1801#. I18N: A configuration setting
1802#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1803msgid "Allow visitors to request a new user account"
1804msgstr ""
1805
1806#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1807#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1808#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1809#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1810msgid "Also known as"
1811msgstr "მეორე სახელი"
1812
1813#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1814msgid "Alternative spelling of surname"
1815msgstr ""
1816
1817#. I18N: Name of a country or state
1818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1819msgid "American Samoa"
1820msgstr "Апиа, Самоа"
1821
1822#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1823#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1824msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1825msgstr ""
1826
1827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1828msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1829msgstr ""
1830
1831#. I18N: Description of the “Album” module
1832#: app/Module/AlbumModule.php:53
1833msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1834msgstr ""
1835
1836#. I18N: Description of the “Charts” module
1837#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1838msgid "An alternative way to display charts."
1839msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1840
1841#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1842#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1843msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1844msgstr ""
1845
1846#. I18N: Description of the “Theme change” module
1847#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1848msgid "An alternative way to select a new theme."
1849msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1850
1851#. I18N: Description of the “Sign in” module
1852#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1853msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1854msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1855
1856#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1857#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1858msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1859msgstr ""
1860
1861#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1862msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1866#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1867msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1868msgstr ""
1869
1870#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1871#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1872msgid "An unexpected database error occurred."
1873msgstr ""
1874
1875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1876msgid "An upgrade is available."
1877msgstr ""
1878
1879#. I18N: Name of a module/report
1880#. I18N: Name of a module/chart
1881#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1882#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1884msgid "Ancestors"
1885msgstr "წინაპრები"
1886
1887#: app/Gedcom.php:581
1888msgid "Ancestors interest"
1889msgstr "წინაპართა თაობა"
1890
1891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1892msgid "Ancestors of "
1893msgstr "წინაპრები "
1894
1895#. I18N: %s is an individual’s name
1896#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1897#, php-format
1898msgid "Ancestors of %s"
1899msgstr "წინაპრები %s გან"
1900
1901#: app/Gedcom.php:579
1902msgid "Ancestral file number"
1903msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1904
1905#. I18N: GEDCOM tag _APID
1906#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1907msgid "Ancestry PID"
1908msgstr ""
1909
1910#. I18N: GEDCOM tag _APID
1911#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1912msgid "Ancestry.com source identifier"
1913msgstr ""
1914
1915#. I18N: Location of an LDS church temple
1916#: app/Elements/TempleCode.php:58
1917msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1918msgstr ""
1919
1920#. I18N: Name of a country or state
1921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1922msgid "Andorra"
1923msgstr "ანდორა"
1924
1925#. I18N: Name of a country or state
1926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1927msgid "Angola"
1928msgstr "ანგოლა"
1929
1930#. I18N: Name of a country or state
1931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1932msgid "Anguilla"
1933msgstr ""
1934
1935#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1936#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1938#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1939#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1940#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1941msgid "Anniversary"
1942msgstr "საიუბილეო"
1943
1944#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1945msgid "Anniversary calendar"
1946msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1947
1948#: app/Gedcom.php:444
1949msgid "Annulment"
1950msgstr "გაუქმება"
1951
1952#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1953msgid "Answer"
1954msgstr "პასუხი"
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1958msgid "Antarctica"
1959msgstr "ანტარკტიდა"
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1963msgid "Antigua and Barbuda"
1964msgstr ""
1965
1966#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1967msgid "Anyone with a user account can access this website."
1968msgstr ""
1969
1970#. I18N: Location of an LDS church temple
1971#: app/Elements/TempleCode.php:59
1972msgid "Apia, Samoa"
1973msgstr "Апиа, Самоа"
1974
1975#: app/Gedcom.php:511
1976msgid "Application ID"
1977msgstr ""
1978
1979#: app/Gedcom.php:528
1980msgid "Application name"
1981msgstr ""
1982
1983#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
1984msgid "Apply privacy settings"
1985msgstr "Применить права доступа"
1986
1987#. I18N: Label for checkbox
1988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
1989#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
1990msgid "Apply these preferences to all family trees"
1991msgstr ""
1992
1993#. I18N: Label for checkbox
1994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
1995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
1996msgid "Apply these preferences to new family trees"
1997msgstr ""
1998
1999#: resources/views/admin/users.phtml:37
2000msgid "Approved"
2001msgstr "დამტკიცებულია"
2002
2003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2004msgid "Approved by administrator"
2005msgstr "ადმინისტრატორი"
2006
2007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2008msgctxt "Abbreviation for April"
2009msgid "Apr"
2010msgstr "აპრ"
2011
2012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2013msgctxt "GENITIVE"
2014msgid "April"
2015msgstr "აპრილი"
2016
2017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2018msgctxt "INSTRUMENTAL"
2019msgid "April"
2020msgstr "აპრილი"
2021
2022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2023msgctxt "LOCATIVE"
2024msgid "April"
2025msgstr "აპრილი"
2026
2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2029#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2030msgctxt "NOMINATIVE"
2031msgid "April"
2032msgstr "აპრილი"
2033
2034#. I18N: The name of a colour-scheme
2035#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2036msgid "Aqua Marine"
2037msgstr "სან მარინო"
2038
2039#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2040#, php-format
2041msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2042msgstr ""
2043
2044#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2045#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2046msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2047msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2048
2049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2050#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2051msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2052msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა."
2053
2054#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2055#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2056#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2057#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2058#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2060#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2061#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2062#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2063#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2064#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2065#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2066#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2067#, php-format
2068msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2069msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2070
2071#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2072#, fuzzy
2073msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2074msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2075
2076#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2077msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2078msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2079
2080#. I18N: Name of a country or state
2081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2082msgid "Argentina"
2083msgstr "არგენტინა"
2084
2085#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2087#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2089#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2090#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2096#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2098#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2101msgctxt "font name"
2102msgid "Arial"
2103msgstr "Arial"
2104
2105#. I18N: Name of a country or state
2106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2107msgid "Armenia"
2108msgstr "სასომხეთი"
2109
2110#. I18N: Name of a country or state
2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2112msgid "Aruba"
2113msgstr "არუბა"
2114
2115#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2116msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2117msgstr ""
2118
2119#. I18N: The name of a colour-scheme
2120#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2121msgid "Ash"
2122msgstr "ფერფლი"
2123
2124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2125msgid "Asia"
2126msgstr "აზია"
2127
2128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
2129#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116
2130#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2131#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2132#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913
2133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2135msgid "Associate"
2136msgstr "ნაცნობები"
2137
2138#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2139msgid "Associate events with this source"
2140msgstr "Связать факты с этим источником"
2141
2142#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2143msgid "Associated events"
2144msgstr ""
2145
2146#. I18N: Location of an LDS church temple
2147#: app/Elements/TempleCode.php:61
2148msgid "Asunción, Paraguay"
2149msgstr "პარაგვაი"
2150
2151#. I18N: Name of a country or state
2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2153msgid "At sea"
2154msgstr ""
2155
2156#. I18N: Location of an LDS church temple
2157#: app/Elements/TempleCode.php:62
2158msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2159msgstr "საქართველო"
2160
2161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2162msgid "Attendant"
2163msgstr "მოჯამაგირე"
2164
2165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2166msgctxt "FEMALE"
2167msgid "Attendant"
2168msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2169
2170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2171msgctxt "MALE"
2172msgid "Attendant"
2173msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2174
2175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2176msgid "Attending"
2177msgstr "დამლაგებელი"
2178
2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2180msgctxt "FEMALE"
2181msgid "Attending"
2182msgstr "დამლაგებელი"
2183
2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2185msgctxt "MALE"
2186msgid "Attending"
2187msgstr "დამლაგებელი"
2188
2189#. I18N: Type of media object
2190#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2191msgid "Audio"
2192msgstr "აუდიო"
2193
2194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2195msgctxt "Abbreviation for August"
2196msgid "Aug"
2197msgstr "აგვ"
2198
2199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2200msgctxt "GENITIVE"
2201msgid "August"
2202msgstr "აგვისტო"
2203
2204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2205msgctxt "INSTRUMENTAL"
2206msgid "August"
2207msgstr "აგვისტო"
2208
2209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2210msgctxt "LOCATIVE"
2211msgid "August"
2212msgstr "აგვისტო"
2213
2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2215#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2216#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2217msgctxt "NOMINATIVE"
2218msgid "August"
2219msgstr "აგვისტო"
2220
2221#. I18N: Name of a country or state
2222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2223msgid "Australia"
2224msgstr "ავსტრალია"
2225
2226#. I18N: Name of a country or state
2227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2228msgid "Austria"
2229msgstr "ავსტრია"
2230
2231#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2232#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2233msgid "Author"
2234msgstr "ავტორი"
2235
2236#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2237#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2238#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2239#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928
2240#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936
2241msgid "Author of last change"
2242msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2243
2244#. I18N: Automatic suggestions when you type
2245#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2246#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
2247msgid "Autocomplete"
2248msgstr ""
2249
2250#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2251#, fuzzy
2252msgid "Automatically accept changes made by this user"
2253msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2254
2255#. I18N: A configuration setting
2256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2257msgid "Automatically expand notes"
2258msgstr ""
2259
2260#. I18N: A configuration setting
2261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2262msgid "Automatically expand sources"
2263msgstr ""
2264
2265#. I18N: a month in the Jewish calendar
2266#: app/Date/JewishDate.php:215
2267msgctxt "GENITIVE"
2268msgid "Av"
2269msgstr ""
2270
2271#. I18N: a month in the Jewish calendar
2272#: app/Date/JewishDate.php:319
2273msgctxt "INSTRUMENTAL"
2274msgid "Av"
2275msgstr ""
2276
2277#. I18N: a month in the Jewish calendar
2278#: app/Date/JewishDate.php:267
2279msgctxt "LOCATIVE"
2280msgid "Av"
2281msgstr ""
2282
2283#. I18N: a month in the Jewish calendar
2284#: app/Date/JewishDate.php:163
2285msgctxt "NOMINATIVE"
2286msgid "Av"
2287msgstr ""
2288
2289#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2290#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2291msgid "Average age"
2292msgstr "საშუალო ასაკი"
2293
2294#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2295#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2296#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2297#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2298#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2300#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2301msgid "Average age at death"
2302msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2303
2304#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2305msgid "Average age at marriage"
2306msgstr ""
2307
2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2309msgid "Average age in century of marriage"
2310msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2311
2312#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2313msgid "Average age related to death century"
2314msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2315
2316#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2317msgid "Average number"
2318msgstr ""
2319
2320#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2321#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2322#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2323#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2324#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2325msgid "Average number of children per family"
2326msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2327
2328#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2329#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2331msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2332msgstr ""
2333
2334#: app/Date/JalaliDate.php:281
2335msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2336msgid "Azar"
2337msgstr ""
2338
2339#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2340#: app/Date/JalaliDate.php:155
2341msgctxt "GENITIVE"
2342msgid "Azar"
2343msgstr ""
2344
2345#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2346#: app/Date/JalaliDate.php:245
2347msgctxt "INSTRUMENTAL"
2348msgid "Azar"
2349msgstr ""
2350
2351#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2352#: app/Date/JalaliDate.php:200
2353msgctxt "LOCATIVE"
2354msgid "Azar"
2355msgstr ""
2356
2357#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2358#: app/Date/JalaliDate.php:110
2359msgctxt "NOMINATIVE"
2360msgid "Azar"
2361msgstr ""
2362
2363#. I18N: Name of a country or state
2364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2365msgid "Azerbaijan"
2366msgstr "აზარბაიჯანი"
2367
2368#. I18N: Name of a country or state
2369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2370msgid "Azores"
2371msgstr ""
2372
2373#: app/Date/JalaliDate.php:283
2374msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2375msgid "Bah"
2376msgstr "ბაჰამი"
2377
2378#. I18N: Name of a country or state
2379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2380msgid "Bahamas"
2381msgstr "ბაჰამი"
2382
2383#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2384#: app/Date/JalaliDate.php:159
2385msgctxt "GENITIVE"
2386msgid "Bahman"
2387msgstr ""
2388
2389#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2390#: app/Date/JalaliDate.php:249
2391msgctxt "INSTRUMENTAL"
2392msgid "Bahman"
2393msgstr ""
2394
2395#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2396#: app/Date/JalaliDate.php:204
2397msgctxt "LOCATIVE"
2398msgid "Bahman"
2399msgstr ""
2400
2401#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2402#: app/Date/JalaliDate.php:114
2403msgctxt "NOMINATIVE"
2404msgid "Bahman"
2405msgstr ""
2406
2407#. I18N: Name of a country or state
2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2409msgid "Bahrain"
2410msgstr "ბაჰრეინი"
2411
2412#. I18N: Name of a country or state
2413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2414msgid "Bangladesh"
2415msgstr "ბანგლადეში"
2416
2417#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189
2418#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2419msgid "Baptism"
2420msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2421
2422#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2423msgid "Baptism of a brother"
2424msgstr "დის ნათლობა"
2425
2426#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2427msgid "Baptism of a child"
2428msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2429
2430#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2431msgid "Baptism of a daughter"
2432msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2433
2434#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2435#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2436#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2437#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2438#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2439msgid "Baptism of a grandchild"
2440msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2441
2442#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2443msgid "Baptism of a granddaughter"
2444msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2445
2446#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2447msgctxt "daughter’s daughter"
2448msgid "Baptism of a granddaughter"
2449msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2450
2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2452msgctxt "son’s daughter"
2453msgid "Baptism of a granddaughter"
2454msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2455
2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2457msgid "Baptism of a grandson"
2458msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2459
2460#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2461msgctxt "daughter’s son"
2462msgid "Baptism of a grandson"
2463msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2464
2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2466msgctxt "son’s son"
2467msgid "Baptism of a grandson"
2468msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2469
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2471msgid "Baptism of a half-brother"
2472msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2473
2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2475msgid "Baptism of a half-sibling"
2476msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2477
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2479msgid "Baptism of a half-sister"
2480msgstr "დის ნათლობა"
2481
2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2483msgid "Baptism of a sibling"
2484msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2485
2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2487msgid "Baptism of a sister"
2488msgstr "დის ნათლობა"
2489
2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2491msgid "Baptism of a son"
2492msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2493
2494#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2495msgid "Bar mitzvah"
2496msgstr "Бар-мицва"
2497
2498#. I18N: Name of a country or state
2499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2500msgid "Barbados"
2501msgstr "ბარბადოსი"
2502
2503#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2504msgid "Base GEDCOM tag"
2505msgstr ""
2506
2507#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2508msgid "Bat mitzvah"
2509msgstr "Бат-мицва"
2510
2511#. I18N: Location of an LDS church temple
2512#: app/Elements/TempleCode.php:73
2513msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2514msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2515
2516#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2517msgid "Begins with"
2518msgstr ""
2519
2520#. I18N: Name of a country or state
2521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2522msgid "Belarus"
2523msgstr "ბელარუსია"
2524
2525#. I18N: The name of a colour-scheme
2526#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2527msgid "Belgian Chocolate"
2528msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2529
2530#. I18N: Name of a country or state
2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2532msgid "Belgium"
2533msgstr "ბელგია"
2534
2535#. I18N: Name of a country or state
2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2537msgid "Belize"
2538msgstr ""
2539
2540#. I18N: Name of a country or state
2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2542msgid "Benin"
2543msgstr ""
2544
2545#. I18N: Name of a country or state
2546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2547msgid "Bermuda"
2548msgstr "ბერმუდი"
2549
2550#. I18N: Location of an LDS church temple
2551#: app/Elements/TempleCode.php:191
2552msgid "Bern, Switzerland"
2553msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2554
2555#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2556msgid "Best man"
2557msgstr "სიძის მეჯვარე"
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2561msgid "Bhutan"
2562msgstr "ბუტანი"
2563
2564#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2565msgid "Bibliography"
2566msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2567
2568#. I18N: Location of an LDS church temple
2569#: app/Elements/TempleCode.php:64
2570msgid "Billings, Montana, United States"
2571msgstr ""
2572
2573#: app/Gedcom.php:780
2574msgid "Binary data object"
2575msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2576
2577#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2578msgid "Bing™ maps"
2579msgstr "Google™ maps"
2580
2581#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2582msgid "Bing™ webmaster tools"
2583msgstr ""
2584
2585#. I18N: Location of an LDS church temple
2586#: app/Elements/TempleCode.php:65
2587msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2588msgstr ""
2589
2590#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2591#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2597#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2598#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2599#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2714#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2715msgid "Birth"
2716msgstr "დაიბადა"
2717
2718#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2719msgctxt "Female pedigree"
2720msgid "Birth"
2721msgstr "დაიბადა"
2722
2723#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2724msgctxt "Male pedigree"
2725msgid "Birth"
2726msgstr "დაიბადა"
2727
2728#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2729msgctxt "Pedigree"
2730msgid "Birth"
2731msgstr "დაიბადა"
2732
2733#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2734msgid "Birth by country"
2735msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2736
2737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2738#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2739msgid "Birth date range end"
2740msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2741
2742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2743#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2744msgid "Birth date range start"
2745msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2746
2747#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2748msgid "Birth name"
2749msgstr ""
2750
2751#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2752msgid "Birth of a brother"
2753msgstr "ძმის დაბადება"
2754
2755#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2757msgid "Birth of a child"
2758msgstr "ბავშვის დაბადება"
2759
2760#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2761msgid "Birth of a daughter"
2762msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2763
2764#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2765#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2766#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2768msgid "Birth of a grandchild"
2769msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2770
2771#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2772msgid "Birth of a granddaughter"
2773msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2774
2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2776msgctxt "daughter’s daughter"
2777msgid "Birth of a granddaughter"
2778msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2779
2780#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2781msgctxt "son’s daughter"
2782msgid "Birth of a granddaughter"
2783msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2784
2785#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2786msgid "Birth of a grandson"
2787msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2788
2789#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2790msgctxt "daughter’s son"
2791msgid "Birth of a grandson"
2792msgstr ""
2793
2794#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2795msgctxt "son’s son"
2796msgid "Birth of a grandson"
2797msgstr ""
2798
2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2800msgid "Birth of a half-brother"
2801msgstr "ძმის დაბადება"
2802
2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2804msgid "Birth of a half-sibling"
2805msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2806
2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2808msgid "Birth of a half-sister"
2809msgstr "დის დაბადება"
2810
2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2813msgid "Birth of a sibling"
2814msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2815
2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2817msgid "Birth of a sister"
2818msgstr "დის დაბადება"
2819
2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2821msgid "Birth of a son"
2822msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2823
2824#: app/Gedcom.php:601
2825msgid "Birth parents"
2826msgstr ""
2827
2828#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2829msgid "Birth places"
2830msgstr "დაბადების ადგილი"
2831
2832#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2833msgid "Birthplace contains"
2834msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2835
2836#. I18N: Name of a module/report
2837#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2838#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2839#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2841msgid "Births"
2842msgstr "დაბადებულნი"
2843
2844#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2845#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2846msgid "Births by century"
2847msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2848
2849#. I18N: Location of an LDS church temple
2850#: app/Elements/TempleCode.php:66
2851msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2852msgstr ""
2853
2854#: app/Gedcom.php:603
2855msgid "Blessing"
2856msgstr "კურთხევა"
2857
2858#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2859msgid "Block"
2860msgstr "ბლოკი"
2861
2862#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2863#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
2864#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2865#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2866msgid "Blocks"
2867msgstr "ბლოკი"
2868
2869#. I18N: The name of a colour-scheme
2870#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2871msgid "Blue Lagoon"
2872msgstr ""
2873
2874#. I18N: The name of a colour-scheme
2875#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2876msgid "Blue Marine"
2877msgstr "აზიმუტი"
2878
2879#. I18N: Location of an LDS church temple
2880#: app/Elements/TempleCode.php:67
2881msgid "Bogotá, Colombia"
2882msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2883
2884#. I18N: Location of an LDS church temple
2885#: app/Elements/TempleCode.php:68
2886msgid "Boise, Idaho, United States"
2887msgstr ""
2888
2889#. I18N: Name of a country or state
2890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2891msgid "Bolivia"
2892msgstr "ბოლივია"
2893
2894#. I18N: Type of media object
2895#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2896msgid "Book"
2897msgstr "წიგნი"
2898
2899#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2900#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2901#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2902msgid "Born in the covenant"
2903msgstr ""
2904
2905#. I18N: Name of a country or state
2906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2907msgid "Bosnia and Herzegovina"
2908msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2909
2910#. I18N: Location of an LDS church temple
2911#: app/Elements/TempleCode.php:69
2912msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2913msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2914
2915#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2916msgid "Both alive"
2917msgstr "ორივე ცოცხალია"
2918
2919#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2920msgid "Both dead"
2921msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2922
2923#. I18N: Name of a country or state
2924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2925msgid "Botswana"
2926msgstr "ბოტსტვანა"
2927
2928#. I18N: Location of an LDS church temple
2929#: app/Elements/TempleCode.php:70
2930msgid "Bountiful, Utah, United States"
2931msgstr "Баунтифул, Юта"
2932
2933#. I18N: Name of a country or state
2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2935msgid "Bouvet Island"
2936msgstr "ფარერის კუნძულები"
2937
2938#. I18N: Name of a module/list
2939#. I18N: Branches of a family tree
2940#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2941msgid "Branches"
2942msgstr "ხის განშტოებები"
2943
2944#. I18N: %s is a surname
2945#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2946#, php-format
2947msgid "Branches of the %s family"
2948msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2949
2950#. I18N: Name of a country or state
2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2952msgid "Brazil"
2953msgstr "ბრაზილია"
2954
2955#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2956msgid "Bridesmaid"
2957msgstr "რძლის მეჯვარე"
2958
2959#. I18N: Location of an LDS church temple
2960#: app/Elements/TempleCode.php:71
2961msgid "Brigham City, Utah, United States"
2962msgstr ""
2963
2964#. I18N: Location of an LDS church temple
2965#: app/Elements/TempleCode.php:72
2966msgid "Brisbane, Australia"
2967msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2968
2969#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
2970msgid "Brit milah"
2971msgstr "Бат-мицва"
2972
2973#. I18N: Name of a country or state
2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
2975msgid "British Indian Ocean Territory"
2976msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
2977
2978#. I18N: Name of a country or state
2979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
2980msgid "British Virgin Islands"
2981msgstr "Северные Марианские острова"
2982
2983#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2984#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2985msgid "Brother"
2986msgstr "ძმა"
2987
2988#. I18N: a month in the French republican calendar
2989#: app/Date/FrenchDate.php:151
2990msgctxt "GENITIVE"
2991msgid "Brumaire"
2992msgstr "ზაირი"
2993
2994#. I18N: a month in the French republican calendar
2995#: app/Date/FrenchDate.php:245
2996msgctxt "INSTRUMENTAL"
2997msgid "Brumaire"
2998msgstr "ზაირი"
2999
3000#. I18N: a month in the French republican calendar
3001#: app/Date/FrenchDate.php:198
3002msgctxt "LOCATIVE"
3003msgid "Brumaire"
3004msgstr "ზაირი"
3005
3006#. I18N: a month in the French republican calendar
3007#: app/Date/FrenchDate.php:103
3008msgctxt "NOMINATIVE"
3009msgid "Brumaire"
3010msgstr "ზაირი"
3011
3012#. I18N: Name of a country or state
3013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3014msgid "Brunei Darussalam"
3015msgstr ""
3016
3017#. I18N: Location of an LDS church temple
3018#: app/Elements/TempleCode.php:63
3019msgid "Buenos Aires, Argentina"
3020msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3021
3022#. I18N: Name of a country or state
3023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3024msgid "Bulgaria"
3025msgstr "ბულგარეთი"
3026
3027#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201
3028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3032msgid "Burial"
3033msgstr "დასაფლავება"
3034
3035#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3036msgid "Burial of a brother"
3037msgstr "ძმის დასაფლავება"
3038
3039#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3040msgid "Burial of a child"
3041msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3042
3043#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3044msgid "Burial of a daughter"
3045msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3046
3047#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3048msgid "Burial of a father"
3049msgstr "მამის დასაფლავება"
3050
3051#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3052#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3053#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3054msgid "Burial of a grandchild"
3055msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3056
3057#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3058msgid "Burial of a granddaughter"
3059msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3060
3061#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3062msgctxt "daughter’s daughter"
3063msgid "Burial of a granddaughter"
3064msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3065
3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3067msgctxt "son’s daughter"
3068msgid "Burial of a granddaughter"
3069msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3070
3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3072msgid "Burial of a grandfather"
3073msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3074
3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3076msgid "Burial of a grandmother"
3077msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3078
3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3082msgid "Burial of a grandparent"
3083msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3084
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3086msgid "Burial of a grandson"
3087msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3088
3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3090msgctxt "daughter’s son"
3091msgid "Burial of a grandson"
3092msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3093
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3095msgctxt "son’s son"
3096msgid "Burial of a grandson"
3097msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3098
3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3100msgid "Burial of a half-brother"
3101msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3102
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3104msgid "Burial of a half-sibling"
3105msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3106
3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3108msgid "Burial of a half-sister"
3109msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3110
3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3112msgid "Burial of a husband"
3113msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3114
3115#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3116msgid "Burial of a maternal grandfather"
3117msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3118
3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3120msgid "Burial of a maternal grandmother"
3121msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3122
3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3124msgid "Burial of a mother"
3125msgstr "დედის დასაფლავება"
3126
3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3128msgid "Burial of a parent"
3129msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3130
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3132msgid "Burial of a paternal grandfather"
3133msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3134
3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3136msgid "Burial of a paternal grandmother"
3137msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3138
3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3140msgid "Burial of a sibling"
3141msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3142
3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3144msgid "Burial of a sister"
3145msgstr "დის დასაფლავება"
3146
3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3148msgid "Burial of a son"
3149msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3150
3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3152msgid "Burial of a spouse"
3153msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3154
3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3156msgid "Burial of a wife"
3157msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3158
3159#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3160msgid "Burial place contains"
3161msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3162
3163#. I18N: Name of a module/report
3164#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3165#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3166#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3167msgid "Burials"
3168msgstr ""
3169
3170#. I18N: Name of a country or state
3171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3172msgid "Burkina Faso"
3173msgstr "ბურკინა ფასო"
3174
3175#. I18N: Name of a country or state
3176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3177msgid "Burundi"
3178msgstr "ბურუნდი"
3179
3180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3181msgid "Buyer"
3182msgstr "მყიდველი"
3183
3184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3185msgctxt "FEMALE"
3186msgid "Buyer"
3187msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3188
3189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3190msgctxt "MALE"
3191msgid "Buyer"
3192msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3193
3194#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3196msgid "By default, SMTP works on port 25."
3197msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3198
3199#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3200#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3201msgid "CKEditor™"
3202msgstr "CKEditor™"
3203
3204#. I18N: Name of a module.
3205#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3206msgid "CSS and JS"
3207msgstr ""
3208
3209#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3210#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3211msgid "Calculating…"
3212msgstr ""
3213
3214#. I18N: Name of a module
3215#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3216#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3217msgid "Calendar"
3218msgstr "კალენდარი"
3219
3220#. I18N: A configuration setting
3221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3224msgid "Calendar conversion"
3225msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3226
3227#. I18N: Location of an LDS church temple
3228#: app/Elements/TempleCode.php:74
3229msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3230msgstr ""
3231
3232#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3233msgid "Call number"
3234msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3235
3236#. I18N: Name of a country or state
3237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3238msgid "Cambodia"
3239msgstr "კამბოჯა"
3240
3241#. I18N: Name of a country or state
3242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3243msgid "Cameroon"
3244msgstr "კამერუნი"
3245
3246#. I18N: Location of an LDS church temple
3247#: app/Elements/TempleCode.php:75
3248msgid "Campinas, Brazil"
3249msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3250
3251#. I18N: Name of a country or state
3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3253msgid "Canada"
3254msgstr "კანადა"
3255
3256#. I18N: Name of a country or state
3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3258msgid "Cape Verde"
3259msgstr "Кабо-Верде"
3260
3261#. I18N: Location of an LDS church temple
3262#: app/Elements/TempleCode.php:76
3263msgid "Caracas, Venezuela"
3264msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3265
3266#. I18N: Type of media object
3267#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3268msgid "Card"
3269msgstr "ბარათი"
3270
3271#. I18N: Location of an LDS church temple
3272#: app/Elements/TempleCode.php:56
3273msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3274msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3275
3276#: app/Gedcom.php:609
3277msgid "Caste"
3278msgstr "წოდება"
3279
3280#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3281msgid "Categories"
3282msgstr "კატეგორიები"
3283
3284#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3285#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3286msgid "Category"
3287msgstr ""
3288
3289#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
3290msgid "Cause"
3291msgstr "მიზეზი"
3292
3293#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636
3294msgid "Cause of death"
3295msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3296
3297#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3298#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3299#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3300msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3301msgstr ""
3302
3303#. I18N: Name of a country or state
3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3305msgid "Cayman Islands"
3306msgstr "კუკის კუნძულები"
3307
3308#. I18N: Location of an LDS church temple
3309#: app/Elements/TempleCode.php:77
3310msgid "Cebu City, Philippines"
3311msgstr ""
3312
3313#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3314msgid "Cemetery"
3315msgstr "სასაფლაო"
3316
3317#: app/Gedcom.php:610
3318msgid "Census"
3319msgstr "აღწერა"
3320
3321#. I18N: Name of a module
3322#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3323msgid "Census assistant"
3324msgstr ""
3325
3326#: app/Gedcom.php:611
3327#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3328msgid "Census date"
3329msgstr "აღწერა"
3330
3331#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3332msgid "Census date and place"
3333msgstr ""
3334
3335#: app/Gedcom.php:612
3336msgid "Census place"
3337msgstr "Место развода супруга"
3338
3339#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3340msgid "Census transcript"
3341msgstr ""
3342
3343#. I18N: Name of a country or state
3344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3345msgid "Central African Republic"
3346msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3347
3348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3349#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3351#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3354#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3355#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3356#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3357#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3358#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3359#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3360#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3361#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3362msgid "Century"
3363msgstr ""
3364
3365#. I18N: Type of media object
3366#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3367msgid "Certificate"
3368msgstr "დამადასტურებელი"
3369
3370#. I18N: Name of a country or state
3371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3372msgid "Chad"
3373msgstr "ჩადი"
3374
3375#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3376#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3377msgid "Change family members"
3378msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3379
3380#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3381msgid "Change the “Home page” blocks"
3382msgstr ""
3383
3384#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3385msgid "Change the “My page” blocks"
3386msgstr ""
3387
3388#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3389#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3390#, php-format
3391msgid "Changed by %1$s"
3392msgstr ""
3393
3394#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3395#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3396#, php-format
3397msgid "Changed on %1$s"
3398msgstr ""
3399
3400#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3401#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3402#, php-format
3403msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3404msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3405
3406#. I18N: Name of a module/report
3407#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3408#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3409#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3410#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3411#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3412#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3413msgid "Changes"
3414msgstr "ცვლილებები"
3415
3416#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3417#, php-format
3418msgid "Changes in the last %s day"
3419msgid_plural "Changes in the last %s days"
3420msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3421
3422#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3423#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3424msgid "Changes log"
3425msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3426
3427#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3428#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3429msgid "Character encoding"
3430msgstr ""
3431
3432#: app/Gedcom.php:497
3433msgid "Character set"
3434msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3435
3436#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3437#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3438msgid "Chart"
3439msgstr "დიაგრამა"
3440
3441#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
3442msgid "Chart preferences"
3443msgstr ""
3444
3445#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3446#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3447#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3448#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3449msgid "Chart type"
3450msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3451
3452#. I18N: Name of a module/block
3453#. I18N: Name of a module
3454#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3455#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3456#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
3458#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3459#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3461msgid "Charts"
3462msgstr "გრაფიკი"
3463
3464#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3465#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3466msgid "Check for errors"
3467msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3468
3469#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3470msgid "Check for new version"
3471msgstr ""
3472
3473#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3474msgid "Check for pending changes…"
3475msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3476
3477#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3478msgid "Checking server capacity"
3479msgstr "სერვერის ტესტირება"
3480
3481#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3482msgid "Checking server configuration"
3483msgstr "სერვერის ტესტირება"
3484
3485#. I18N: Location of an LDS church temple
3486#: app/Elements/TempleCode.php:78
3487msgid "Chicago, Illinois, United States"
3488msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3489
3490#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3491#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3492#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3493msgid "Child"
3494msgstr "ქვეელემენტი"
3495
3496#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3497#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3498msgid "Child of "
3499msgstr "Ребёнок от "
3500
3501#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3502#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3503#, php-format
3504msgid "Child of %s"
3505msgstr "Ребёнок от %s"
3506
3507#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3508#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3509#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3510#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3511#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3512#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3513#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3514#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3516#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3517msgid "Children"
3518msgstr "ბავშვები"
3519
3520#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3521msgid "Children in family"
3522msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3523
3524#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3525#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3526msgid "Children of "
3527msgstr "Дети от "
3528
3529#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3530#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3531msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3532msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3533
3534#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3535#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3536msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3537msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3538
3539#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3540#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3541msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3542msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3543
3544#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3545#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3546#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3547#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3548#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3549msgid "Children take their father’s surname."
3550msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3551
3552#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3553#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3554msgid "Children take their mother’s surname."
3555msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3556
3557#. I18N: Name of a country or state
3558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3559msgid "Chile"
3560msgstr "ჩილე"
3561
3562#. I18N: Name of a country or state
3563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3564msgid "China"
3565msgstr "ჩინეთი"
3566
3567#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3568msgid "Choose a report to run"
3569msgstr ""
3570
3571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3574msgid "Choose relatives"
3575msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3576
3577#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3578msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3579msgstr ""
3580
3581#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3585msgid "Christening"
3586msgstr "ნათლობა"
3587
3588#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3589msgid "Christening of a brother"
3590msgstr "ძმის ნათლობა"
3591
3592#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3593msgid "Christening of a child"
3594msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3595
3596#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3597msgid "Christening of a daughter"
3598msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3599
3600#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3601#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3602#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3603msgid "Christening of a grandchild"
3604msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3605
3606#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3607msgid "Christening of a granddaughter"
3608msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3609
3610#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3611msgctxt "daughter’s daughter"
3612msgid "Christening of a granddaughter"
3613msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3614
3615#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3616msgctxt "son’s daughter"
3617msgid "Christening of a granddaughter"
3618msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3619
3620#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3621msgid "Christening of a grandson"
3622msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3623
3624#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3625msgctxt "daughter’s son"
3626msgid "Christening of a grandson"
3627msgstr ""
3628
3629#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3630msgctxt "son’s son"
3631msgid "Christening of a grandson"
3632msgstr ""
3633
3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3635msgid "Christening of a half-brother"
3636msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3637
3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3639msgid "Christening of a half-sibling"
3640msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3641
3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3643msgid "Christening of a half-sister"
3644msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3645
3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3647msgid "Christening of a sibling"
3648msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3649
3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3651msgid "Christening of a sister"
3652msgstr "დის ნათლობა"
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3655msgid "Christening of a son"
3656msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3657
3658#. I18N: Name of a country or state
3659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3660msgid "Christmas Island"
3661msgstr "მარშალის კუნძულები"
3662
3663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3664msgid "Circumciser"
3665msgstr ""
3666
3667#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3668msgid "Circumcision"
3669msgstr ""
3670
3671#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3672msgid "Citation"
3673msgstr ""
3674
3675#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3676#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3677#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
3678#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
3679#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3680#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3683msgid "Citation details"
3684msgstr "ციტატა დეტალებში"
3685
3686#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3687msgid "Citizenship"
3688msgstr "მოქალაქეობა"
3689
3690#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3691#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
3692#: app/Gedcom.php:855
3693msgid "City"
3694msgstr "ქალაქი"
3695
3696#. I18N: Location of an LDS church temple
3697#: app/Elements/TempleCode.php:79
3698msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3699msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3700
3701#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3703msgid "Civil marriage"
3704msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3705
3706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3707msgid "Civil registrar"
3708msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3709
3710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3711msgctxt "FEMALE"
3712msgid "Civil registrar"
3713msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3714
3715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3716msgctxt "MALE"
3717msgid "Civil registrar"
3718msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3719
3720#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3721#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3722msgid "Clean up data folder"
3723msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3724
3725#. I18N: Name of a module
3726#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3727msgid "Clippings cart"
3728msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3729
3730#. I18N: Type of media object
3731#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3732msgid "Coat of arms"
3733msgstr "გერბი"
3734
3735#. I18N: Location of an LDS church temple
3736#: app/Elements/TempleCode.php:80
3737msgid "Cochabamba, Bolivia"
3738msgstr ""
3739
3740#. I18N: Name of a country or state
3741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3742msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3743msgstr "კუკის კუნძულები"
3744
3745#. I18N: The name of a colour-scheme
3746#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3747msgid "Coffee and Cream"
3748msgstr ""
3749
3750#. I18N: The name of a colour-scheme
3751#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3752msgid "Cold Day"
3753msgstr ""
3754
3755#. I18N: Name of a country or state
3756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3757msgid "Colombia"
3758msgstr "კოლუმბია"
3759
3760#. I18N: Location of an LDS church temple
3761#: app/Elements/TempleCode.php:81
3762msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3763msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3764
3765#. I18N: Location of an LDS church temple
3766#: app/Elements/TempleCode.php:86
3767msgid "Columbia River, Washington, United States"
3768msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3769
3770#. I18N: Location of an LDS church temple
3771#: app/Elements/TempleCode.php:82
3772msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3773msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3774
3775#. I18N: Location of an LDS church temple
3776#: app/Elements/TempleCode.php:83
3777msgid "Columbus, Ohio, United States"
3778msgstr ""
3779
3780#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3781msgid "Comment"
3782msgstr "კომენტარები"
3783
3784#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3785#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3786#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3787#: resources/views/register-page.phtml:85
3788msgid "Comments"
3789msgstr "კომენტარები"
3790
3791#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3792msgid "Common law marriage"
3793msgstr "კანონიერი ძმა"
3794
3795#. I18N: Description of the “Messages” module
3796#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3797msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3798msgstr ""
3799
3800#. I18N: Name of a country or state
3801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3802msgid "Comoros"
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: Name of a module/chart
3806#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3807msgid "Compact tree"
3808msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3809
3810#. I18N: %s is an individual’s name
3811#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3812#, php-format
3813msgid "Compact tree of %s"
3814msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3815
3816#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3817msgid "Comparison"
3818msgstr ""
3819
3820#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3821#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3822#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3823#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3824#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3825#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3826msgid "Completed before 1970; date not available"
3827msgstr ""
3828
3829#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3830#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3831#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3832#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3833#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3834msgid "Completed; date unknown"
3835msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3836
3837#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3838#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3839msgid "Completion date"
3840msgstr ""
3841
3842#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3843msgid "Confirmation"
3844msgstr "კრემაცია"
3845
3846#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3847msgid "Connection to database server"
3848msgstr ""
3849
3850#. I18N: Name of a module
3851#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3853msgid "Contact information"
3854msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3855
3856#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3857msgid "Contact method"
3858msgstr ""
3859
3860#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3861msgid "Contains"
3862msgstr "შეიცავს"
3863
3864#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3865#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3866#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3867msgid "Content"
3868msgstr "სარჩევი"
3869
3870#: app/Gedcom.php:765
3871msgid "Continuation"
3872msgstr ""
3873
3874#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3875#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3876#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3877#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3878#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3879#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3880#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3881#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3882#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3883#: resources/views/admin/components.phtml:30
3884#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3885#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3886#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3887#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3888#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3889#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3890#: resources/views/admin/media.phtml:23
3891#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3892#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3893#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3894#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3895#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3896#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3897#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3898#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3899#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3900#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3901#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3902#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3903#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3904#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3905#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3907#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3908#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3909#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3910#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3911#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3912#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3913#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3914#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3915#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3916#: resources/views/admin/users.phtml:17
3917#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3918#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3919#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3920#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3921#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3922#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3923#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3924#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3925#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3926#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3927#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3928#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3929#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3930#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3931msgid "Control panel"
3932msgstr ""
3933
3934#. I18N: Name of a module
3935#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3936#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3937#, php-format
3938msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3939msgstr ""
3940
3941#. I18N: Label for option
3942#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3943msgid "Convert to"
3944msgstr ""
3945
3946#. I18N: Name of a country or state
3947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
3948msgid "Cook Islands"
3949msgstr "კუკის კუნძულები"
3950
3951#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3952msgid "Cookies"
3953msgstr ""
3954
3955#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3956#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554
3957msgid "Coordinates"
3958msgstr ""
3959
3960#. I18N: Location of an LDS church temple
3961#: app/Elements/TempleCode.php:84
3962msgid "Copenhagen, Denmark"
3963msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3964
3965#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3966#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
3967#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
3968#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
3969#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
3970msgid "Copy"
3971msgstr "კოპირება"
3972
3973#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3974#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3975#, php-format
3976msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3977msgstr ""
3978
3979#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
3980msgid "Copy files…"
3981msgstr ""
3982
3983#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3984msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3985msgstr ""
3986
3987#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526
3988msgid "Copyright"
3989msgstr "საავტორო უფლება"
3990
3991#. I18N: Location of an LDS church temple
3992#: app/Elements/TempleCode.php:85
3993msgid "Córdoba, Argentina"
3994msgstr ""
3995
3996#: app/Gedcom.php:512
3997msgid "Corporation"
3998msgstr "კორპორაცია"
3999
4000#. I18N: Description of a “Data fix” module
4001#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4002msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4003msgstr ""
4004
4005#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4006msgid "Correspondence"
4007msgstr ""
4008
4009#. I18N: Name of a country or state
4010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4011msgid "Costa Rica"
4012msgstr "კოსტა რიკა"
4013
4014#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4015msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4016msgstr ""
4017
4018#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4019#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4020msgid "Count the visits to each page"
4021msgstr ""
4022
4023#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4024#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
4025#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4026msgid "Country"
4027msgstr "ქვეყანა"
4028
4029#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4030msgid "Create"
4031msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4032
4033#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4035msgid "Create a family tree"
4036msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4037
4038#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4039#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4040msgid "Create a location"
4041msgstr ""
4042
4043#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4044#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4045#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4046msgid "Create a media object"
4047msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4048
4049#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4050#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4051msgid "Create a repository"
4052msgstr "არქივის შექმნა"
4053
4054#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4055#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4056msgid "Create a shared note"
4057msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4058
4059#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4060msgid "Create a shared note using the census assistant"
4061msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4062
4063#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4064msgid "Create a source"
4065msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4066
4067#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4068#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4069msgid "Create a submission"
4070msgstr ""
4071
4072#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4073#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4074msgid "Create a submitter"
4075msgstr ""
4076
4077#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4078msgid "Create a temporary folder…"
4079msgstr ""
4080
4081#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4082msgid "Create a unique filename"
4083msgstr ""
4084
4085#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4086msgid "Create an individual"
4087msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4088
4089#. I18N: %s is a link/URL
4090#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4091#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4092#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4093#, php-format
4094msgid "Create maps using %s."
4095msgstr ""
4096
4097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4098msgid "Create your own chart"
4099msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4100
4101#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4102msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4103msgstr ""
4104
4105#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4106#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
4107#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
4108#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149
4109#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166
4110msgid "Created at"
4111msgstr ""
4112
4113#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4114#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4115#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4116#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4117#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4118msgid "Creation date"
4119msgstr ""
4120
4121#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
4122#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142
4123#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
4124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168
4125msgid "Creation time"
4126msgstr ""
4127
4128#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4134msgid "Cremation"
4135msgstr "კრემაცია"
4136
4137#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4138msgid "Cremation of a brother"
4139msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4140
4141#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4142msgid "Cremation of a child"
4143msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4144
4145#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4146msgid "Cremation of a daughter"
4147msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4148
4149#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4150msgid "Cremation of a father"
4151msgstr "მამის გარდაცვალება"
4152
4153#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4154msgid "Cremation of a grandchild"
4155msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4156
4157#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4158msgid "Cremation of a granddaughter"
4159msgstr "Смерть внучки"
4160
4161#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4162msgctxt "daughter’s daughter"
4163msgid "Cremation of a granddaughter"
4164msgstr "Смерть внучки"
4165
4166#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4167msgctxt "son’s daughter"
4168msgid "Cremation of a granddaughter"
4169msgstr "Смерть внучки"
4170
4171#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4172msgid "Cremation of a grandfather"
4173msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4174
4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4176msgid "Cremation of a grandmother"
4177msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4178
4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4182msgid "Cremation of a grandparent"
4183msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4184
4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4186msgid "Cremation of a grandson"
4187msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4188
4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4190msgctxt "daughter’s son"
4191msgid "Cremation of a grandson"
4192msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4193
4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4195msgctxt "son’s son"
4196msgid "Cremation of a grandson"
4197msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4198
4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4200msgid "Cremation of a half-brother"
4201msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4202
4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4204msgid "Cremation of a half-sibling"
4205msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4206
4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4208msgid "Cremation of a half-sister"
4209msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4210
4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4212msgid "Cremation of a husband"
4213msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4214
4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4216msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4217msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4218
4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4220msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4221msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4222
4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4224msgid "Cremation of a mother"
4225msgstr "დედის გარდაცვალება"
4226
4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4228msgid "Cremation of a parent"
4229msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4230
4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4232msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4233msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4234
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4236msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4237msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4238
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4240msgid "Cremation of a sibling"
4241msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4244msgid "Cremation of a sister"
4245msgstr "დის გარდაცვალება"
4246
4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4248msgid "Cremation of a son"
4249msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4250
4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4252msgid "Cremation of a spouse"
4253msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4254
4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4256msgid "Cremation of a wife"
4257msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4258
4259#. I18N: Name of a country or state
4260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4261msgid "Croatia"
4262msgstr "ხორვატია"
4263
4264#. I18N: Name of a country or state
4265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4266msgid "Cuba"
4267msgstr "კუბა"
4268
4269#. I18N: Name of a country or state
4270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4271msgid "Curaçao"
4272msgstr ""
4273
4274#. I18N: Location of an LDS church temple
4275#: app/Elements/TempleCode.php:87
4276msgid "Curitiba, Brazil"
4277msgstr ""
4278
4279#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4280msgid "Custom"
4281msgstr "თავისუფალი"
4282
4283#: resources/views/admin/tags.phtml:1020
4284msgid "Custom GEDCOM tags"
4285msgstr ""
4286
4287#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4288msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4289msgstr ""
4290
4291#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4292msgid "Custom event"
4293msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4294
4295#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4296msgid "Custom module"
4297msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4298
4299#. I18N: A configuration setting
4300#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4301msgid "Custom welcome text"
4302msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4303
4304#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4305msgid "Customize this page"
4306msgstr ""
4307
4308#. I18N: Name of a country or state
4309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4310msgid "Cyprus"
4311msgstr "კვიპროსი"
4312
4313#. I18N: Name of a country or state
4314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4315msgid "Czech Republic"
4316msgstr "ჩეხეთი"
4317
4318#. I18N: Name of a country or state
4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4320msgid "Côte d’Ivoire"
4321msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4322
4323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4324#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4325msgid "DKIM digital signature"
4326msgstr ""
4327
4328#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4329msgid "DNA markers"
4330msgstr "DNM მარკერები"
4331
4332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4333#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4334#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4335msgid "Daitch-Mokotoff"
4336msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4337
4338#. I18N: Location of an LDS church temple
4339#: app/Elements/TempleCode.php:88
4340msgid "Dallas, Texas, United States"
4341msgstr "დალასი, ტეხასი"
4342
4343#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4344#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4345#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563
4346#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794
4347#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
4348#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4349msgid "Data"
4350msgstr "მონაცემები"
4351
4352#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4353msgid "Data controller"
4354msgstr ""
4355
4356#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4357#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4358#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4359#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4360msgid "Data fix"
4361msgstr ""
4362
4363#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4364#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4365#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4366#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
4368#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4369#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4370#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4371#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4372msgid "Data fixes"
4373msgstr ""
4374
4375#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4376msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4377msgstr ""
4378
4379#. I18N: A configuration setting
4380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4381msgid "Data folder"
4382msgstr ""
4383
4384#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4385#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4388msgid "Database connection"
4389msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4390
4391#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4392#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4393#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4396msgid "Database name"
4397msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4398
4399#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4403msgid "Database password"
4404msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4405
4406#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4407msgid "Database type"
4408msgstr ""
4409
4410#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4414msgid "Database user account"
4415msgstr "რეგისტრაცია"
4416
4417#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4418#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4419#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4420#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4421#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4422#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4423#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4424#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4425#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410
4426#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544
4427#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4428#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4429#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4430#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4431#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4432#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4435#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4436#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4437#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4440#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4441#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4442msgid "Date"
4443msgstr "თარიღი"
4444
4445#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4446msgid "Date differences"
4447msgstr "სხვაობა დროში"
4448
4449#: app/Gedcom.php:585
4450msgid "Date of LDS baptism"
4451msgstr "ნათლობის თარიღი"
4452
4453#: app/Gedcom.php:739
4454msgid "Date of LDS child sealing"
4455msgstr "ნათლობის თარიღი"
4456
4457#: app/Gedcom.php:627
4458msgid "Date of LDS confirmation"
4459msgstr ""
4460
4461#: app/Gedcom.php:647
4462msgid "Date of LDS endowment"
4463msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4464
4465#: app/Gedcom.php:479
4466msgid "Date of LDS spouse sealing"
4467msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4468
4469#: app/Gedcom.php:575
4470msgid "Date of adoption"
4471msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4472
4473#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4474msgid "Date of baptism"
4475msgstr "ნათლობის თარიღი"
4476
4477#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4478msgid "Date of bar mitzvah"
4479msgstr "დაბადების თარიღი"
4480
4481#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4482msgid "Date of bat mitzvah"
4483msgstr "დაბადების თარიღი"
4484
4485#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4488#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4489msgid "Date of birth"
4490msgstr "დაბადების თარიღი"
4491
4492#: app/Gedcom.php:604
4493msgid "Date of blessing"
4494msgstr "კურთხევის თარიღი"
4495
4496#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4497msgid "Date of brit milah"
4498msgstr "დაბადების თარიღი"
4499
4500#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4501msgid "Date of burial"
4502msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4503
4504#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4505msgid "Date of christening"
4506msgstr "ნათლობის თარიღი"
4507
4508#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4509msgid "Date of confirmation"
4510msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4511
4512#: app/Gedcom.php:633
4513msgid "Date of cremation"
4514msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4515
4516#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4519msgid "Date of death"
4520msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4521
4522#: app/Gedcom.php:452
4523msgid "Date of divorce"
4524msgstr "უახლესი განქორწინება"
4525
4526#: app/Gedcom.php:644
4527msgid "Date of emigration"
4528msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4529
4530#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4531msgid "Date of engagement"
4532msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4533
4534#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4535#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4536#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675
4537#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
4538#: app/Gedcom.php:918
4539msgid "Date of entry in original source"
4540msgstr ""
4541
4542#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653
4543msgid "Date of event"
4544msgstr "მოვლენის თარიღი"
4545
4546#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4547msgid "Date of first communion"
4548msgstr "Первое причастие"
4549
4550#: app/Gedcom.php:670
4551msgid "Date of immigration"
4552msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4553
4554#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
4555#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
4556#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
4557msgid "Date of last change"
4558msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4559
4560#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4562msgid "Date of marriage"
4563msgstr "ქორწინების თარიღი"
4564
4565#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4566msgid "Date of marriage banns"
4567msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4568
4569#: app/Gedcom.php:712
4570msgid "Date of naturalization"
4571msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4572
4573#: app/Gedcom.php:722
4574msgid "Date of ordination"
4575msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4576
4577#: app/Gedcom.php:730
4578msgid "Date of residence"
4579msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4580
4581#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
4582msgid "Date of status change"
4583msgstr ""
4584
4585#: resources/views/help/date.phtml:107
4586msgid "Date period"
4587msgstr "დროის ინტერვალი"
4588
4589#: resources/views/help/date.phtml:100
4590msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4591msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4592
4593#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69
4594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4595msgid "Date range"
4596msgstr "დროის ინტერვალი"
4597
4598#: resources/views/help/date.phtml:62
4599msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4600msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4601
4602#: resources/views/admin/users.phtml:33
4603msgid "Date registered"
4604msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4605
4606#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4607msgid "Date sent"
4608msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4609
4610#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4612#, php-format
4613msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4614msgstr ""
4615
4616#: resources/views/help/date.phtml:24
4617msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4618msgstr ""
4619
4620#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4624msgid "Daughter"
4625msgstr "ქალიშვილი"
4626
4627#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4628#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4629#, php-format
4630msgid "Daughter of %s"
4631msgstr "дочь от %s"
4632
4633#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4634msgid "Day"
4635msgstr "დღე"
4636
4637#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4638msgid "Day not set"
4639msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4640
4641#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4642#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4643#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4644msgid "Day:"
4645msgstr "დღე:"
4646
4647#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4649msgid "Dead"
4650msgstr "გარდაცვლილები"
4651
4652#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4653#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4657#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4660#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4661#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4778msgid "Death"
4779msgstr "გარდაიცვალა"
4780
4781#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4782msgid "Death by country"
4783msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4784
4785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4786#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4787msgid "Death date range end"
4788msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4789
4790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4791#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4792msgid "Death date range start"
4793msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4794
4795#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4796msgid "Death of a brother"
4797msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4798
4799#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4801msgid "Death of a child"
4802msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4803
4804#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4805msgid "Death of a daughter"
4806msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4807
4808#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4809#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4810msgid "Death of a father"
4811msgstr "მამის გარდაცვალება"
4812
4813#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4815#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4817msgid "Death of a grandchild"
4818msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4819
4820#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4821msgid "Death of a granddaughter"
4822msgstr "Смерть внучки"
4823
4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4825msgctxt "daughter’s daughter"
4826msgid "Death of a granddaughter"
4827msgstr ""
4828
4829#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4830msgctxt "son’s daughter"
4831msgid "Death of a granddaughter"
4832msgstr ""
4833
4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4835msgid "Death of a grandfather"
4836msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4837
4838#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4839msgid "Death of a grandmother"
4840msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4841
4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4846msgid "Death of a grandparent"
4847msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4848
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4850msgid "Death of a grandson"
4851msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4852
4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4854msgctxt "daughter’s son"
4855msgid "Death of a grandson"
4856msgstr ""
4857
4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4859msgctxt "son’s son"
4860msgid "Death of a grandson"
4861msgstr ""
4862
4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4864msgid "Death of a half-brother"
4865msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4866
4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4868msgid "Death of a half-sibling"
4869msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4870
4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4872msgid "Death of a half-sister"
4873msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4874
4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4876msgid "Death of a husband"
4877msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4878
4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4880msgid "Death of a maternal grandfather"
4881msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4882
4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4884msgid "Death of a maternal grandmother"
4885msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4886
4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4888#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4889msgid "Death of a mother"
4890msgstr "დედის გარდაცვალება"
4891
4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4894#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4895msgid "Death of a parent"
4896msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4897
4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4899msgid "Death of a paternal grandfather"
4900msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4901
4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4903msgid "Death of a paternal grandmother"
4904msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4905
4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4908msgid "Death of a sibling"
4909msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4910
4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4912msgid "Death of a sister"
4913msgstr "დის გარდაცვალება"
4914
4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4916msgid "Death of a son"
4917msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4918
4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4921msgid "Death of a spouse"
4922msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4923
4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4925msgid "Death of a wife"
4926msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4927
4928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4929msgid "Death of one spouse"
4930msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4931
4932#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4933msgid "Death place contains"
4934msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4935
4936#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4937msgid "Death places"
4938msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4939
4940#. I18N: Name of a module/report
4941#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4943#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4944#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4945msgid "Deaths"
4946msgstr "გარდაცვლილები"
4947
4948#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4949#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4950msgid "Deaths by century"
4951msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4952
4953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4954msgctxt "Abbreviation for December"
4955msgid "Dec"
4956msgstr "დეკ"
4957
4958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4959msgctxt "GENITIVE"
4960msgid "December"
4961msgstr "დეკემბერი"
4962
4963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4964msgctxt "INSTRUMENTAL"
4965msgid "December"
4966msgstr "დეკემბერი"
4967
4968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4969msgctxt "LOCATIVE"
4970msgid "December"
4971msgstr "დეკემბერი"
4972
4973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4974#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
4975#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
4976msgctxt "NOMINATIVE"
4977msgid "December"
4978msgstr "დეკემბერი"
4979
4980#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4981#: app/Date/FrenchDate.php:319
4982msgid "Decidi"
4983msgstr "Декади"
4984
4985#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4986msgid "Default chart"
4987msgstr "გრაფიკი"
4988
4989#: resources/views/admin/trees.phtml:129
4990msgid "Default family tree"
4991msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4992
4993#. I18N: A configuration setting
4994#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
4996#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
4997msgid "Default individual"
4998msgstr "პერსონა"
4999
5000#. I18N: A configuration setting
5001#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5002msgid "Default theme"
5003msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
5004
5005#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5006#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5007#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5008msgid "Definition"
5009msgstr ""
5010
5011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5012msgid "Degree"
5013msgstr "წოდება, ჩინი"
5014
5015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5019#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5020#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5031msgctxt "font name"
5032msgid "DejaVu"
5033msgstr "DejaVu"
5034
5035#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5036#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5038#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5039#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5040#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5041#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5042#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5043#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5044#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5045#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5046#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5047#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5048#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5049#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5050#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5051#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5053#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5054#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5056#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5057#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5058msgid "Delete"
5059msgstr "წაშლა"
5060
5061#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544
5063msgid "Delete inactive users"
5064msgstr "Удалить неактивных пользователей"
5065
5066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5067msgid "Delete selected messages"
5068msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
5069
5070#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5071msgid "Delete the preferences for this module."
5072msgstr ""
5073
5074#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5075#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5076msgid "Delete this name"
5077msgstr "სახელის წაშლა"
5078
5079#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5080msgid "Delete unused locations"
5081msgstr ""
5082
5083#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5084msgid "Delete your account"
5085msgstr ""
5086
5087#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5088msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5089msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5090
5091#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5092msgid "Deleting…"
5093msgstr ""
5094
5095#. I18N: Name of a country or state
5096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5097msgid "Democratic Republic of the Congo"
5098msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5099
5100#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5101msgid "Demographic data"
5102msgstr ""
5103
5104#. I18N: Name of a country or state
5105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5106msgid "Denmark"
5107msgstr "დანია"
5108
5109#. I18N: Location of an LDS church temple
5110#: app/Elements/TempleCode.php:89
5111msgid "Denver, Colorado, United States"
5112msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5113
5114#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5115msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5116msgstr ""
5117
5118#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5119msgid "Descendant generations"
5120msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5121
5122#. I18N: Name of a module/chart
5123#. I18N: Name of a module/sidebar
5124#. I18N: Name of a module/report
5125#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5126#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5127#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5128#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5130#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5134msgid "Descendants"
5135msgstr "შთამომავლები"
5136
5137#: app/Gedcom.php:639
5138msgid "Descendants interest"
5139msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5140
5141#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5142msgid "Descendants of "
5143msgstr "შთამომავლები от "
5144
5145#. I18N: %s is an individual’s name
5146#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5147#, php-format
5148msgid "Descendants of %s"
5149msgstr "%sს შთამომავლები"
5150
5151#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5152#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5153#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76
5154#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5155#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5156#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5157#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5158#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5159#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5160msgid "Description"
5161msgstr "Приметы"
5162
5163#. I18N: A configuration setting
5164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5165msgid "Description META tag"
5166msgstr "Мета тег Description"
5167
5168#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502
5169msgid "Destination"
5170msgstr "დანიშნულება"
5171
5172#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5173#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5174#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5175#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5176#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5177msgid "Details"
5178msgstr "დეტალები"
5179
5180#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5181msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5182msgstr ""
5183
5184#. I18N: Location of an LDS church temple
5185#: app/Elements/TempleCode.php:90
5186msgid "Detroit, Michigan, United States"
5187msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5188
5189#: app/Date/JalaliDate.php:282
5190msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5191msgid "Dey"
5192msgstr "Дей"
5193
5194#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5195#: app/Date/JalaliDate.php:157
5196msgctxt "GENITIVE"
5197msgid "Dey"
5198msgstr "Дей"
5199
5200#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5201#: app/Date/JalaliDate.php:247
5202msgctxt "INSTRUMENTAL"
5203msgid "Dey"
5204msgstr "Дей"
5205
5206#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5207#: app/Date/JalaliDate.php:202
5208msgctxt "LOCATIVE"
5209msgid "Dey"
5210msgstr "Дей"
5211
5212#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5213#: app/Date/JalaliDate.php:112
5214msgctxt "NOMINATIVE"
5215msgid "Dey"
5216msgstr "Дей"
5217
5218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5219#: app/Date/HijriDate.php:164
5220msgctxt "GENITIVE"
5221msgid "Dhu al-Hijjah"
5222msgstr ""
5223
5224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5225#: app/Date/HijriDate.php:254
5226msgctxt "INSTRUMENTAL"
5227msgid "Dhu al-Hijjah"
5228msgstr ""
5229
5230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5231#: app/Date/HijriDate.php:209
5232msgctxt "LOCATIVE"
5233msgid "Dhu al-Hijjah"
5234msgstr ""
5235
5236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5237#: app/Date/HijriDate.php:119
5238msgctxt "NOMINATIVE"
5239msgid "Dhu al-Hijjah"
5240msgstr ""
5241
5242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5243#: app/Date/HijriDate.php:162
5244msgctxt "GENITIVE"
5245msgid "Dhu al-Qi’dah"
5246msgstr ""
5247
5248#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5249#: app/Date/HijriDate.php:252
5250msgctxt "INSTRUMENTAL"
5251msgid "Dhu al-Qi’dah"
5252msgstr ""
5253
5254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5255#: app/Date/HijriDate.php:207
5256msgctxt "LOCATIVE"
5257msgid "Dhu al-Qi’dah"
5258msgstr ""
5259
5260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5261#: app/Date/HijriDate.php:117
5262msgctxt "NOMINATIVE"
5263msgid "Dhu al-Qi’dah"
5264msgstr ""
5265
5266#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5267#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5268#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5269#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5270msgid "Died as a child: exempt"
5271msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5272
5273#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5274#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5275msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5276msgstr ""
5277
5278#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5279msgid "Differences"
5280msgstr "განსხვავება"
5281
5282#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5284msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5285msgstr ""
5286
5287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5288#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5291#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5292msgid "Direct line ancestors"
5293msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5294
5295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5298#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5299#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5300msgid "Direct line ancestors and their families"
5301msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5302
5303#. I18N: %s is a number of records per page
5304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5305#, php-format
5306msgid "Display %s"
5307msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5308
5309#. I18N: Description of the “Favorites” module
5310#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5311msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5312msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5313
5314#. I18N: Description of the “Favorites” module
5315#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5316msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5317msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5318
5319#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195
5320#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5321msgid "Divorce"
5322msgstr "განქორწინება"
5323
5324#: app/Gedcom.php:453
5325msgid "Divorce filed"
5326msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5327
5328#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5329#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5330msgid "Divorces by century"
5331msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5332
5333#. I18N: Name of a country or state
5334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5335msgid "Djibouti"
5336msgstr "ჯიბუტი"
5337
5338#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5339#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5340#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5341msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5342msgstr ""
5343
5344#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5345#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5346#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5347msgid "Do not seal: unauthorized"
5348msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5349
5350#. I18N: Type of media object
5351#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5352msgid "Document"
5353msgstr "საბუთი"
5354
5355#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5356msgid "Domain name"
5357msgstr ""
5358
5359#. I18N: Name of a country or state
5360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5361msgid "Dominica"
5362msgstr "დომინიკა"
5363
5364#. I18N: Name of a country or state
5365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5366msgid "Dominican Republic"
5367msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5368
5369#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5370#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5371#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5372msgid "Download"
5373msgstr "გადმოტვირთვა"
5374
5375#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5376#, php-format
5377msgid "Download %s…"
5378msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5379
5380#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5381msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5382msgstr ""
5383
5384#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5385msgid "Download file"
5386msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5387
5388#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5389msgid "Drag the blocks to change their position."
5390msgstr ""
5391
5392#. I18N: Location of an LDS church temple
5393#: app/Elements/TempleCode.php:91
5394msgid "Draper, Utah, United States"
5395msgstr ""
5396
5397#. I18N: The second day in the French republican calendar
5398#: app/Date/FrenchDate.php:303
5399msgid "Duodi"
5400msgstr ""
5401
5402#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5403#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267
5404#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5405#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5406msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5407msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5408
5409#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5410#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262
5411#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5412#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5413msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5414msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5415
5416#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5417msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5418msgstr ""
5419
5420#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5421msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5422msgstr ""
5423
5424#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5425#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5426#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5427#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5428msgid "Earliest birth"
5429msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5430
5431#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5432#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5433#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5434#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5435msgid "Earliest death"
5436msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5437
5438#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5439msgid "Earliest divorce"
5440msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5441
5442#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5443msgid "Earliest marriage"
5444msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5445
5446#. I18N: Name of a country or state
5447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5448msgid "Ecuador"
5449msgstr "ეკვადორი"
5450
5451#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5452#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5453#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5454#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5455#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5456#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5457#: resources/views/admin/users.phtml:26
5458#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5459#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5460#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5461#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5462#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5463#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5464#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5465#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5466#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5467#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5468#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5469#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5470#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5471#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5472#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5473msgid "Edit"
5474msgstr "რედაქტირება"
5475
5476#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5477#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5478msgid "Edit a media file"
5479msgstr ""
5480
5481#. I18N: Options for editing
5482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5483#, fuzzy
5484msgid "Edit preferences"
5485msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5486
5487#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5488#, fuzzy
5489msgid "Edit the FAQ"
5490msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5491
5492#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5493#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5494#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5495#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5496msgid "Edit the gender"
5497msgstr "სქესის რედაქტირება"
5498
5499#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5500#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5501#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5502#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5503msgid "Edit the name"
5504msgstr "სახელის რედაქტირება"
5505
5506#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5507#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5508#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5509#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5510#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5511#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5512msgid "Edit the raw GEDCOM"
5513msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5514
5515#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5516msgid "Edit the shared note"
5517msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5518
5519#: app/Module/StoriesModule.php:301
5520#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5521msgid "Edit the story"
5522msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5523
5524#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5525msgid "Edit the user"
5526msgstr ""
5527
5528#: app/Services/TreeService.php:227
5529msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5530msgstr ""
5531
5532#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5533#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5534msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5535msgstr ""
5536
5537#. I18N: Listbox entry; name of a role
5538#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5540#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5541#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5542msgid "Editor"
5543msgstr "რედაქტორი"
5544
5545#. I18N: Location of an LDS church temple
5546#: app/Elements/TempleCode.php:92
5547msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5548msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5549
5550#: app/Gedcom.php:641
5551msgid "Education"
5552msgstr "განათლება"
5553
5554#. I18N: Name of a country or state
5555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5556msgid "Egypt"
5557msgstr "ეგვიპტე"
5558
5559#. I18N: Name of a country or state
5560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5561msgid "El Salvador"
5562msgstr "სალვადორი"
5563
5564#. I18N: Type of media object
5565#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5566msgid "Electronic"
5567msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5568
5569#. I18N: a month in the Jewish calendar
5570#: app/Date/JewishDate.php:217
5571msgctxt "GENITIVE"
5572msgid "Elul"
5573msgstr ""
5574
5575#. I18N: a month in the Jewish calendar
5576#: app/Date/JewishDate.php:321
5577msgctxt "INSTRUMENTAL"
5578msgid "Elul"
5579msgstr ""
5580
5581#. I18N: a month in the Jewish calendar
5582#: app/Date/JewishDate.php:269
5583msgctxt "LOCATIVE"
5584msgid "Elul"
5585msgstr ""
5586
5587#. I18N: a month in the Jewish calendar
5588#: app/Date/JewishDate.php:165
5589msgctxt "NOMINATIVE"
5590msgid "Elul"
5591msgstr ""
5592
5593#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5594#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5595#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5596msgid "Email"
5597msgstr ""
5598
5599#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5600#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5601#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816
5602#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5604#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5605#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5606#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5607#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5608#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5609#: resources/views/register-page.phtml:49
5610#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5611msgid "Email address"
5612msgstr "ელ-ფოსტა"
5613
5614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5615msgid "Email verified"
5616msgstr "დამტკიცებულია"
5617
5618#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204
5619msgid "Emigration"
5620msgstr "ემიგრაცია"
5621
5622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5623msgid "Employee"
5624msgstr "დამქირავებელი"
5625
5626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5627msgctxt "FEMALE"
5628msgid "Employee"
5629msgstr "დამქირავებელი"
5630
5631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5632msgctxt "MALE"
5633msgid "Employee"
5634msgstr "დამქირავებელი"
5635
5636#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719
5637#: app/Gedcom.php:734
5638msgid "Employer"
5639msgstr "დამქირავებელი"
5640
5641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5642msgctxt "FEMALE"
5643msgid "Employer"
5644msgstr "დამქირავებელი"
5645
5646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5647msgctxt "MALE"
5648msgid "Employer"
5649msgstr "დამქირავებელი"
5650
5651#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5652msgid "Empty the clipboard"
5653msgstr ""
5654
5655#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5656msgid "Empty the clippings cart"
5657msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5658
5659#: resources/views/admin/components.phtml:41
5660#: resources/views/admin/components.phtml:87
5661#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5662msgid "Enabled"
5663msgstr "ჩართულია"
5664
5665#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5667msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5668msgstr ""
5669
5670#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5671msgid "End year"
5672msgstr "Год конца"
5673
5674#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5675msgid "Ending range of change dates"
5676msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5677
5678#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5679#: app/Elements/TempleCode.php:93
5680msgid "Endowment House"
5681msgstr ""
5682
5683#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5684msgid "Engagement"
5685msgstr "ნიშნობა"
5686
5687#. I18N: Name of a country or state
5688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5689msgid "England"
5690msgstr "ინგლისი"
5691
5692#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5693msgid "Enter an optional note about this favorite"
5694msgstr "თქვენი კომენტარი"
5695
5696#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5697#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5698msgid "Enter fullscreen"
5699msgstr ""
5700
5701#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5702msgid "Entire record"
5703msgstr "სრული ჩანაწერი"
5704
5705#. I18N: Name of a country or state
5706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5707msgid "Equatorial Guinea"
5708msgstr "მამის ხაზით"
5709
5710#. I18N: Name of a country or state
5711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5712msgid "Eritrea"
5713msgstr "ერითრია"
5714
5715#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5716#, php-format
5717msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5718msgstr ""
5719
5720#: app/Date/JalaliDate.php:284
5721msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5722msgid "Esf"
5723msgstr "Эсф"
5724
5725#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5726#: app/Date/JalaliDate.php:161
5727msgctxt "GENITIVE"
5728msgid "Esfand"
5729msgstr "Эсфанда"
5730
5731#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5732#: app/Date/JalaliDate.php:251
5733msgctxt "INSTRUMENTAL"
5734msgid "Esfand"
5735msgstr "Эсфанда"
5736
5737#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5738#: app/Date/JalaliDate.php:206
5739msgctxt "LOCATIVE"
5740msgid "Esfand"
5741msgstr "Эсфанда"
5742
5743#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5744#: app/Date/JalaliDate.php:116
5745msgctxt "NOMINATIVE"
5746msgid "Esfand"
5747msgstr "Эсфанда"
5748
5749#. I18N: Name of a mapping organisation
5750#: app/Module/EsriMaps.php:38
5751msgid "Esri/ArcGIS"
5752msgstr ""
5753
5754#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5755msgid "Estate name"
5756msgstr ""
5757
5758#. I18N: A configuration setting
5759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5760msgid "Estimated dates for birth and death"
5761msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5762
5763#. I18N: Name of a country or state
5764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5765msgid "Estonia"
5766msgstr "ესტონეთი"
5767
5768#. I18N: Name of a country or state
5769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5770msgid "Ethiopia"
5771msgstr "ეთიოპია"
5772
5773#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5774msgid "Europe"
5775msgstr "ევროპა"
5776
5777#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5778#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5779#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457
5780#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677
5781#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
5782#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5784#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5785#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5786msgid "Event"
5787msgstr "მოვლენა"
5788
5789#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74
5790msgid "Event did not occur"
5791msgstr ""
5792
5793#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178
5794#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5795#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5796#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5797#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5798#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5799msgid "Events"
5800msgstr "მოვლენა"
5801
5802#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5803msgid "Events in countries"
5804msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5805
5806#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5807msgid "Events of close relatives"
5808msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5809
5810#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5811msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5812msgstr ""
5813
5814#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5815msgid "Exact"
5816msgstr "სიზუსტით"
5817
5818#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5819msgid "Exact date"
5820msgstr "ზუსტი თარიღი"
5821
5822#: app/Module/IndividualListModule.php:335
5823#, php-format
5824msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5825msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5826
5827#: resources/views/admin/media.phtml:73
5828msgid "Exclude subfolders"
5829msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5830
5831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5833#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5834#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5835#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5836#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5837msgid "Excluded from this submission"
5838msgstr ""
5839
5840#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5841#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5842msgid "Exit fullscreen"
5843msgstr ""
5844
5845#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5846#: resources/views/register-page.phtml:89
5847msgid "Explain why you are requesting an account."
5848msgstr ""
5849
5850#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5851msgid "Export"
5852msgstr "ექსპორტირება"
5853
5854#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5855msgid "Export a GEDCOM file"
5856msgstr ""
5857
5858#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5859msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5860msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5861
5862#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5863#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5864msgid "Export preferences"
5865msgstr ""
5866
5867#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5868#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5869msgid "Extend privacy to dead individuals"
5870msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5871
5872#. I18N: “External files” are stored on other computers
5873#: resources/views/admin/media.phtml:45
5874msgid "External files"
5875msgstr "გარე ობიექტები"
5876
5877#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
5878#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125
5879#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152
5880#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169
5881msgid "External identifier"
5882msgstr ""
5883
5884#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5885msgid "External link"
5886msgstr ""
5887
5888#: resources/views/admin/media.phtml:77
5889msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5890msgstr ""
5891
5892#. I18N: Name of a module/sidebar
5893#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5894msgid "Extra information"
5895msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5896
5897#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5898msgid "Eye color"
5899msgstr "თვალის ფერი"
5900
5901#. I18N: Name of a theme.
5902#: app/Module/FabTheme.php:39
5903msgid "F.A.B."
5904msgstr ""
5905
5906#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5907#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72
5908msgid "FAQ"
5909msgstr "FAQ"
5910
5911#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5912#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5913msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5914msgstr ""
5915
5916#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656
5917msgid "Fact"
5918msgstr "ფაქტი"
5919
5920#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5921#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5922msgid "Fact 1"
5923msgstr "ფატქი 1"
5924
5925#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5926#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5927msgid "Fact 10"
5928msgstr "ფატქი 10"
5929
5930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5931#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5932msgid "Fact 11"
5933msgstr "ფატქი 11"
5934
5935#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5937msgid "Fact 12"
5938msgstr "ფატქი 12"
5939
5940#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5942msgid "Fact 13"
5943msgstr "ფატქი 13"
5944
5945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5947msgid "Fact 2"
5948msgstr "ფატქი 2"
5949
5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5952msgid "Fact 3"
5953msgstr "ფატქი 3"
5954
5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5958msgid "Fact 4"
5959msgstr "ფატქი 4"
5960
5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5964msgid "Fact 5"
5965msgstr "ფატქი 5"
5966
5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5970msgid "Fact 6"
5971msgstr "ფატქი 6"
5972
5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
5976msgid "Fact 7"
5977msgstr "ფატქი 7"
5978
5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
5982msgid "Fact 8"
5983msgstr "ფატქი 8"
5984
5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
5988msgid "Fact 9"
5989msgstr "ფატქი 9"
5990
5991#. I18N: A configuration setting
5992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
5993msgid "Fact icons"
5994msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5995
5996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
5997msgid "Fact or event"
5998msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5999
6000#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6002#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6003#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6004#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6005#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6006#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6007#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6008msgid "Facts and events"
6009msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
6010
6011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6012msgid "Facts for family records"
6013msgstr "ფაქტები არქივიდან"
6014
6015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6016msgid "Facts for individual records"
6017msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6018
6019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6020msgid "Facts for new families"
6021msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6022
6023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6024msgid "Facts for new individuals"
6025msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6026
6027#. I18N: Name of a country or state
6028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6029msgid "Falkland Islands"
6030msgstr "მარშალის კუნძულები"
6031
6032#. I18N: Name of a module/list
6033#. I18N: Name of a module
6034#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6035#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
6036#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6037#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6038#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6041#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6043#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6044#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6045#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6046#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6047#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6048#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6049#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6050#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6051#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6052#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6053#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6054#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6055#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6056#: resources/views/search-results.phtml:50
6057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6059msgid "Families"
6060msgstr "ოჯახი"
6061
6062#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6063#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6064msgid "Families with sources"
6065msgstr "ოჯახები წყაროებით"
6066
6067#. I18N: Name of a module/report
6068#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399
6069#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6070#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6072#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6073#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6074#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6075#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6076#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6077#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6078#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6083msgid "Family"
6084msgstr "ოჯახი"
6085
6086#: app/Gedcom.php:658
6087msgid "Family as a child"
6088msgstr "Семья будучи ребёнком"
6089
6090#: app/Gedcom.php:661
6091msgid "Family as a spouse"
6092msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6093
6094#. I18N: Name of a module/chart
6095#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6096msgid "Family book"
6097msgstr "საოჯახო წიგნი"
6098
6099#. I18N: %s is an individual’s name
6100#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6101#, php-format
6102msgid "Family book of %s"
6103msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
6104
6105#: app/Gedcom.php:445
6106msgid "Family census"
6107msgstr ""
6108
6109#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6110msgid "Family fact"
6111msgstr ""
6112
6113#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6114msgid "Family facts and events"
6115msgstr ""
6116
6117#: app/Gedcom.php:880
6118msgid "Family file"
6119msgstr "ფაილების არჩევა"
6120
6121#. I18N: Name of a module/sidebar
6122#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6123msgid "Family navigator"
6124msgstr "ოჯახის მეგზური"
6125
6126#. I18N: Description of the “News” module
6127#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6128msgid "Family news and site announcements."
6129msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
6130
6131#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6132#, php-format
6133msgid "Family of %s"
6134msgstr "ოჯახი %s"
6135
6136#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475
6137msgid "Family residence"
6138msgstr ""
6139
6140#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6141msgid "Family status"
6142msgstr ""
6143
6144#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6145#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6146#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6148#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6149#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6150#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6151#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6153#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6154#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6155#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6156#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6157msgid "Family tree"
6158msgstr "გენეალოგიური ხე"
6159
6160#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6161#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6162msgid "Family tree clippings cart"
6163msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
6164
6165#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6167msgid "Family tree title"
6168msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6169
6170#. I18N: Name of a module
6171#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6174#: resources/views/search-trees.phtml:19
6175msgid "Family trees"
6176msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6177
6178#. I18N: %s is the spouse name
6179#: app/Individual.php:923
6180#, php-format
6181msgid "Family with %s"
6182msgstr "ოჯახი %s"
6183
6184#: app/Individual.php:853
6185msgid "Family with adoptive parents"
6186msgstr "Семья с приемными родителями"
6187
6188#: app/Individual.php:854
6189msgid "Family with foster parents"
6190msgstr "მეურვის ოჯახი"
6191
6192#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6193#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6194msgid "Family with husband"
6195msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6196
6197#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6199#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6200msgid "Family with parents"
6201msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6202
6203#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6204#: app/Individual.php:858
6205msgid "Family with rada parents"
6206msgstr "Семья с приемными родителями"
6207
6208#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6209#: app/Individual.php:856
6210msgid "Family with sealing parents"
6211msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6212
6213#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6214msgid "Family with spouse"
6215msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6216
6217#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6218#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6219#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6220msgid "Family with the most children"
6221msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6222
6223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6225msgid "Family with wife"
6226msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6227
6228#. I18N: familysearch.org
6229#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6230msgid "FamilySearch ID"
6231msgstr ""
6232
6233#. I18N: Name of a module/chart
6234#: app/Module/FanChartModule.php:139
6235msgid "Fan chart"
6236msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6237
6238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6239#: app/Module/FanChartModule.php:185
6240#, php-format
6241msgid "Fan chart of %s"
6242msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6243
6244#: app/Date/JalaliDate.php:273
6245msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6246msgid "Far"
6247msgstr "ფაქსი"
6248
6249#. I18N: Name of a country or state
6250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6251msgid "Faroe Islands"
6252msgstr "ფარერის კუნძულები"
6253
6254#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6255#: app/Date/JalaliDate.php:139
6256msgctxt "GENITIVE"
6257msgid "Farvardin"
6258msgstr ""
6259
6260#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6261#: app/Date/JalaliDate.php:229
6262msgctxt "INSTRUMENTAL"
6263msgid "Farvardin"
6264msgstr ""
6265
6266#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6267#: app/Date/JalaliDate.php:184
6268msgctxt "LOCATIVE"
6269msgid "Farvardin"
6270msgstr ""
6271
6272#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6273#: app/Date/JalaliDate.php:94
6274msgctxt "NOMINATIVE"
6275msgid "Farvardin"
6276msgstr ""
6277
6278#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6279#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6280#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6281#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6282#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6283#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6284#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6285msgid "Father"
6286msgstr "მამა"
6287
6288#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6289#, php-format
6290msgid "Father: %s"
6291msgstr "მამა: %s"
6292
6293#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6294msgid "Father’s age"
6295msgstr "ასაკი მამის"
6296
6297#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6298#: app/Individual.php:884
6299#, php-format
6300msgid "Father’s family with %s"
6301msgstr "მამის ოჯახი %s"
6302
6303#. I18N: A step-family.
6304#: app/Individual.php:888
6305msgid "Father’s family with an unknown individual"
6306msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6307
6308#. I18N: Name of a module
6309#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6310#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6311msgid "Favorites"
6312msgstr "ფავორიტები"
6313
6314#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6315#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412
6316#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864
6317msgid "Fax"
6318msgstr "ფაქსი"
6319
6320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6321msgctxt "Abbreviation for February"
6322msgid "Feb"
6323msgstr "თებ"
6324
6325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6326msgctxt "GENITIVE"
6327msgid "February"
6328msgstr "თებერვალი"
6329
6330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6331msgctxt "INSTRUMENTAL"
6332msgid "February"
6333msgstr "თებერვალი"
6334
6335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6336msgctxt "LOCATIVE"
6337msgid "February"
6338msgstr "თებერვალი"
6339
6340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6341#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6342#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6343msgctxt "NOMINATIVE"
6344msgid "February"
6345msgstr "თებერვალი"
6346
6347#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6348msgid "Female"
6349msgstr "მდედრ"
6350
6351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6352#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6353#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6354#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6356#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6357#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6358#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6359#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6360#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6361#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6362msgid "Females"
6363msgstr "ქალბატონები"
6364
6365#. I18N: Data entry field
6366#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6367msgid "Field"
6368msgstr ""
6369
6370#. I18N: Data entry field
6371#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6372#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6373msgid "Field name"
6374msgstr ""
6375
6376#. I18N: Data entry field
6377#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6378#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6379msgid "Field value"
6380msgstr ""
6381
6382#. I18N: Name of a country or state
6383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6384msgid "Fiji"
6385msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6386
6387#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6388#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6389msgid "File size"
6390msgstr "ფაილის ზომა"
6391
6392#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6393msgid "File successfully uploaded"
6394msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6395
6396#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503
6397#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6398#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6399#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6400#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6401msgid "Filename"
6402msgstr "ფაილის სახელი"
6403
6404#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6405#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6406msgid "Filename on server"
6407msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6408
6409#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6410#, php-format
6411msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6412msgstr ""
6413
6414#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6415#, php-format
6416msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6417msgstr ""
6418
6419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867
6420msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6421msgstr ""
6422
6423#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6424#, php-format
6425msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6426msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6427
6428#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6429#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6430msgid "Filter"
6431msgstr "ფილტრი"
6432
6433#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6434msgid "Find a source"
6435msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6436
6437#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6438#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6439#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6440#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6441msgid "Find a special character"
6442msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6443
6444#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736
6445msgid "Find all possible relationships"
6446msgstr ""
6447
6448#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6449msgid "Find any relationship"
6450msgstr ""
6451
6452#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6453#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6454msgid "Find duplicates"
6455msgstr ""
6456
6457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738
6458msgid "Find other relationships"
6459msgstr ""
6460
6461#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465
6462#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6463msgid "Find relationships via ancestors"
6464msgstr ""
6465
6466#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742
6467#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6468msgid "Find the closest relationships"
6469msgstr ""
6470
6471#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6472#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6473msgid "Find unrelated individuals"
6474msgstr ""
6475
6476#. I18N: Name of a country or state
6477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6478msgid "Finland"
6479msgstr "ფინეთი"
6480
6481#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6482msgid "First communion"
6483msgstr "Первое причастие"
6484
6485#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6486msgid "First event"
6487msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6488
6489#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6490msgid "First record"
6491msgstr ""
6492
6493#. I18N: Name of a module
6494#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6495msgid "Fix name slashes and spaces"
6496msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6497
6498#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6499msgid "Flag"
6500msgstr "დროშა"
6501
6502#. I18N: Name of a country or state
6503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6504msgid "Flanders"
6505msgstr "ფლანდრია"
6506
6507#. I18N: a month in the French republican calendar
6508#: app/Date/FrenchDate.php:163
6509msgctxt "GENITIVE"
6510msgid "Floreal"
6511msgstr ""
6512
6513#. I18N: a month in the French republican calendar
6514#: app/Date/FrenchDate.php:257
6515msgctxt "INSTRUMENTAL"
6516msgid "Floreal"
6517msgstr ""
6518
6519#. I18N: a month in the French republican calendar
6520#: app/Date/FrenchDate.php:210
6521msgctxt "LOCATIVE"
6522msgid "Floreal"
6523msgstr ""
6524
6525#. I18N: a month in the French republican calendar
6526#: app/Date/FrenchDate.php:116
6527msgctxt "NOMINATIVE"
6528msgid "Floreal"
6529msgstr ""
6530
6531#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6532#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6533msgid "Folder"
6534msgstr "საქაღალდე"
6535
6536#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6537msgid "Folder name on server"
6538msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6539
6540#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6541#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6542msgid "Follow this link to verify your email address."
6543msgstr ""
6544
6545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6546#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6547#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6548#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6549#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6550#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6551#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6552#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6553#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6554#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6555#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6556#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6558#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6559#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6560#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6561msgid "Font"
6562msgstr "ფონტი"
6563
6564#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6565#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6566msgid "Footer"
6567msgstr ""
6568
6569#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6570#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
6571#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6572#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6573msgid "Footers"
6574msgstr ""
6575
6576#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6577#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6578#, php-format
6579msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6580msgstr ""
6581
6582#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6583msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6584msgstr ""
6585
6586#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6587msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6588msgstr ""
6589
6590#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6591#, php-format
6592msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6593msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s."
6594
6595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6596#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6597#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6598#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6599#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6600#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6601#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6602#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6603#, php-format
6604msgid "For more information, see %s."
6605msgstr ""
6606
6607#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6608#, php-format
6609msgid "For technical support and information contact %s."
6610msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s."
6611
6612#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6613#, php-format
6614msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6615msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s."
6616
6617#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6618#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6619msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6620msgstr ""
6621
6622#: resources/views/login-page.phtml:61
6623#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6624msgid "Forgot password?"
6625msgstr ""
6626
6627#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6628#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553
6629#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6630#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6631#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6632#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6633msgid "Format"
6634msgstr "ფორმატი"
6635
6636#. I18N: A configuration setting
6637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6638msgid "Format text and notes"
6639msgstr ""
6640
6641#. I18N: Location of an LDS church temple
6642#: app/Elements/TempleCode.php:94
6643msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6644msgstr ""
6645
6646#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6647msgctxt "Female pedigree"
6648msgid "Foster"
6649msgstr "და"
6650
6651#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6652msgctxt "Male pedigree"
6653msgid "Foster"
6654msgstr "და"
6655
6656#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6657msgctxt "Pedigree"
6658msgid "Foster"
6659msgstr "და"
6660
6661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6662msgid "Foster child"
6663msgstr "ქალიშვილი გერი"
6664
6665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6666msgid "Foster father"
6667msgstr "მეურვე"
6668
6669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6670msgid "Foster mother"
6671msgstr "მეურვე"
6672
6673#. I18N: Name of a country or state
6674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6675msgid "France"
6676msgstr "საფრანგეთი"
6677
6678#. I18N: Location of an LDS church temple
6679#: app/Elements/TempleCode.php:95
6680msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6681msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6682
6683#. I18N: Location of an LDS church temple
6684#: app/Elements/TempleCode.php:96
6685msgid "Freiburg, Germany"
6686msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6687
6688#. I18N: The French calendar
6689#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6690#: resources/views/help/date.phtml:219
6691msgid "French"
6692msgstr "ფრანგული"
6693
6694#. I18N: Name of a country or state
6695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6696msgid "French Guiana"
6697msgstr "ფრანგული"
6698
6699#. I18N: Name of a country or state
6700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6701msgid "French Polynesia"
6702msgstr ""
6703
6704#. I18N: Name of a country or state
6705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6706msgid "French Southern Territories"
6707msgstr ""
6708
6709#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160
6710#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6711#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6712#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6713msgid "Frequently asked questions"
6714msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6715
6716#. I18N: Location of an LDS church temple
6717#: app/Elements/TempleCode.php:97
6718msgid "Fresno, California, United States"
6719msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6720
6721#. I18N: abbreviation for Friday
6722#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6723#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6724msgid "Fri"
6725msgstr "პარ"
6726
6727#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6728msgid "Friday"
6729msgstr "პარასკევი"
6730
6731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6732msgid "Friend"
6733msgstr "მეგობარი"
6734
6735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6736msgctxt "FEMALE"
6737msgid "Friend"
6738msgstr "მეგობარი გოგო"
6739
6740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6741msgctxt "MALE"
6742msgid "Friend"
6743msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6744
6745#. I18N: a month in the French republican calendar
6746#: app/Date/FrenchDate.php:153
6747msgctxt "GENITIVE"
6748msgid "Frimaire"
6749msgstr "ზაირი"
6750
6751#. I18N: a month in the French republican calendar
6752#: app/Date/FrenchDate.php:247
6753msgctxt "INSTRUMENTAL"
6754msgid "Frimaire"
6755msgstr "ზაირი"
6756
6757#. I18N: a month in the French republican calendar
6758#: app/Date/FrenchDate.php:200
6759msgctxt "LOCATIVE"
6760msgid "Frimaire"
6761msgstr "ზაირი"
6762
6763#. I18N: a month in the French republican calendar
6764#: app/Date/FrenchDate.php:105
6765msgctxt "NOMINATIVE"
6766msgid "Frimaire"
6767msgstr "ზაირი"
6768
6769#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6770#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6771#: resources/views/message-page.phtml:29
6772msgctxt "Email sender"
6773msgid "From"
6774msgstr ""
6775
6776#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6777#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6778msgctxt "Start of date range"
6779msgid "From"
6780msgstr ""
6781
6782#. I18N: a month in the French republican calendar
6783#: app/Date/FrenchDate.php:171
6784msgctxt "GENITIVE"
6785msgid "Fructidor"
6786msgstr ""
6787
6788#. I18N: a month in the French republican calendar
6789#: app/Date/FrenchDate.php:265
6790msgctxt "INSTRUMENTAL"
6791msgid "Fructidor"
6792msgstr ""
6793
6794#. I18N: a month in the French republican calendar
6795#: app/Date/FrenchDate.php:218
6796msgctxt "LOCATIVE"
6797msgid "Fructidor"
6798msgstr ""
6799
6800#. I18N: a month in the French republican calendar
6801#: app/Date/FrenchDate.php:124
6802msgctxt "NOMINATIVE"
6803msgid "Fructidor"
6804msgstr ""
6805
6806#. I18N: Location of an LDS church temple
6807#: app/Elements/TempleCode.php:98
6808msgid "Fukuoka, Japan"
6809msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6810
6811#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6812msgid "Funeral"
6813msgstr "სამარხი"
6814
6815#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6816msgid "GEDCOM"
6817msgstr ""
6818
6819#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6820msgid "GEDCOM 7"
6821msgstr ""
6822
6823#. I18N: A configuration setting
6824#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6826msgid "GEDCOM errors"
6827msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6828
6829#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6830msgid "GEDCOM file"
6831msgstr "GEDCOM ფაილი"
6832
6833#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
6834#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
6835#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
6836#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
6837#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
6838msgid "GEDCOM tag"
6839msgstr ""
6840
6841#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6843msgid "GEDCOM tags"
6844msgstr ""
6845
6846#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6847#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6848msgid "GEDCOM-L"
6849msgstr ""
6850
6851#. I18N: GEDZIP = file format
6852#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6853msgid "GEDZIP"
6854msgstr ""
6855
6856#. I18N: https://gov.genealogy.net
6857#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6858#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6859msgid "GOV identifier"
6860msgstr ""
6861
6862#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6863msgid "GOV identifier type"
6864msgstr ""
6865
6866#. I18N: Name of a country or state
6867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6868msgid "Gabon"
6869msgstr "გაბონი"
6870
6871#. I18N: Name of a country or state
6872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6873msgid "Gambia"
6874msgstr "გამბია"
6875
6876#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737
6877#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6883msgid "Gender"
6884msgstr "სქესი"
6885
6886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
6887msgid "Genealogy"
6888msgstr ""
6889
6890#. I18N: A configuration setting
6891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6892msgid "Genealogy contact"
6893msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6894
6895#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6896#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6897msgid "Genealogy data"
6898msgstr ""
6899
6900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6902msgid "General"
6903msgstr "საერთო"
6904
6905#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6906#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6907msgid "General search"
6908msgstr "ძიება საიტზე"
6909
6910#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6911#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6912msgid "Generate sitemap files for search engines."
6913msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6914
6915#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6916#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6917#, php-format
6918msgid "Generated by %s"
6919msgstr "Сгенерировано %s"
6920
6921#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6922msgid "Generation"
6923msgstr "თაობა"
6924
6925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6927msgid "Generation "
6928msgstr "თაობა "
6929
6930#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6931#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6932#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6933#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6934#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6935#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6936#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6940#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6941msgid "Generations"
6942msgstr "თაობა"
6943
6944#: app/Gedcom.php:874
6945msgid "Generations of ancestors"
6946msgstr "წინაპართა თაობები"
6947
6948#: app/Gedcom.php:879
6949msgid "Generations of descendants"
6950msgstr ""
6951
6952#. I18N: https://www.geonames.org
6953#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6954#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6955msgid "GeoNames"
6956msgstr ""
6957
6958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6959#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6960msgid "Geographic area"
6961msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6962
6963#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6964#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6965#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
6967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848
6968#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6969msgid "Geographic data"
6970msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6971
6972#. I18N: find latitude/longitude for a place
6973#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6975msgid "Geolocation"
6976msgstr ""
6977
6978#. I18N: Name of a country or state
6979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6980msgid "Georgia"
6981msgstr "საქართველო"
6982
6983#. I18N: Name of a country or state
6984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
6985msgid "Germany"
6986msgstr "გერმანია"
6987
6988#. I18N: a month in the French republican calendar
6989#: app/Date/FrenchDate.php:161
6990msgctxt "GENITIVE"
6991msgid "Germinal"
6992msgstr "გერმანია"
6993
6994#. I18N: a month in the French republican calendar
6995#: app/Date/FrenchDate.php:255
6996msgctxt "INSTRUMENTAL"
6997msgid "Germinal"
6998msgstr "გერმანია"
6999
7000#. I18N: a month in the French republican calendar
7001#: app/Date/FrenchDate.php:208
7002msgctxt "LOCATIVE"
7003msgid "Germinal"
7004msgstr "გერმანია"
7005
7006#. I18N: a month in the French republican calendar
7007#. I18N: a month in the French republican calendar
7008#: app/Date/FrenchDate.php:114
7009msgctxt "NOMINATIVE"
7010msgid "Germinal"
7011msgstr "გერმანია"
7012
7013#. I18N: Name of a country or state
7014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7015msgid "Ghana"
7016msgstr "განა"
7017
7018#. I18N: Name of a country or state
7019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7020msgid "Gibraltar"
7021msgstr "გიბრალტარი"
7022
7023#. I18N: Location of an LDS church temple
7024#: app/Elements/TempleCode.php:99
7025msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7026msgstr ""
7027
7028#. I18N: Location of an LDS church temple
7029#: app/Elements/TempleCode.php:100
7030msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7031msgstr ""
7032
7033#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7034#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7035msgid "Given name"
7036msgstr "სახელი, მამის სახელი"
7037
7038#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698
7039#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7040#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7041#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7043msgid "Given names"
7044msgstr "სახელი (სახელები)"
7045
7046#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7047msgid "Godchild"
7048msgstr "ნათლული"
7049
7050#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7051#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7052msgid "Goddaughter"
7053msgstr "ნათლული"
7054
7055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7056#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7057msgid "Godfather"
7058msgstr "ნათლიმამა"
7059
7060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7061#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7062msgid "Godmother"
7063msgstr "ნათლიდედა"
7064
7065#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7066msgid "Godparent"
7067msgstr "ნათლია"
7068
7069#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7070#: app/Gedcom.php:619
7071msgid "Godparents"
7072msgstr ""
7073
7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7075#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7076msgid "Godson"
7077msgstr "ნათლული"
7078
7079#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7080msgid "Google™ analytics"
7081msgstr ""
7082
7083#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7084msgid "Google™ maps"
7085msgstr "Google™ maps"
7086
7087#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7088msgid "Google™ webmaster tools"
7089msgstr ""
7090
7091#: app/Gedcom.php:665
7092msgid "Graduation"
7093msgstr "განათლება (დიპლომი)"
7094
7095#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7096msgid "Greatest age at death"
7097msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
7098
7099#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7100msgid "Greatest age between siblings"
7101msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
7102
7103#. I18N: Name of a country or state
7104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7105msgid "Greece"
7106msgstr "საბერძნეთი"
7107
7108#. I18N: The name of a colour-scheme
7109#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7110msgid "Green Beam"
7111msgstr "მწვანე სხივი"
7112
7113#. I18N: Name of a country or state
7114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7115msgid "Greenland"
7116msgstr "გრელანდია"
7117
7118#. I18N: The gregorian calendar
7119#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7120msgid "Gregorian"
7121msgstr "გრიგორიანული"
7122
7123#. I18N: Name of a country or state
7124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7125msgid "Grenada"
7126msgstr "გრენადა"
7127
7128#. I18N: Location of an LDS church temple
7129#: app/Elements/TempleCode.php:101
7130msgid "Guadalajara, Mexico"
7131msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
7132
7133#. I18N: Name of a country or state
7134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7135msgid "Guadeloupe"
7136msgstr "გვადელუპა"
7137
7138#. I18N: Name of a country or state
7139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7140msgid "Guam"
7141msgstr "გუამი"
7142
7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7144msgid "Guardian"
7145msgstr ""
7146
7147#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7148msgctxt "FEMALE"
7149msgid "Guardian"
7150msgstr ""
7151
7152#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7153msgctxt "MALE"
7154msgid "Guardian"
7155msgstr ""
7156
7157#. I18N: Name of a country or state
7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7159msgid "Guatemala"
7160msgstr "გვატემალა"
7161
7162#. I18N: Location of an LDS church temple
7163#: app/Elements/TempleCode.php:102
7164msgid "Guatemala City, Guatemala"
7165msgstr ""
7166
7167#. I18N: Location of an LDS church temple
7168#: app/Elements/TempleCode.php:103
7169msgid "Guayaquil, Ecuador"
7170msgstr ""
7171
7172#. I18N: Name of a country or state
7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7174msgid "Guernsey"
7175msgstr ""
7176
7177#. I18N: Name of a country or state
7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7179msgid "Guinea"
7180msgstr "გვინეია"
7181
7182#. I18N: Name of a country or state
7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7184msgid "Guinea-Bissau"
7185msgstr "გვინეა-ბისაუ"
7186
7187#. I18N: Name of a country or state
7188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7189msgid "Guyana"
7190msgstr "გვინეა"
7191
7192#. I18N: Name of a module
7193#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7194msgid "HTML"
7195msgstr "HTML ბლოკი"
7196
7197#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7198msgid "Hair color"
7199msgstr "თმის ფერი"
7200
7201#. I18N: Name of a country or state
7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7203msgid "Haiti"
7204msgstr "ჰაიტი"
7205
7206#. I18N: Location of an LDS church temple
7207#: app/Elements/TempleCode.php:105
7208msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7209msgstr ""
7210
7211#. I18N: Location of an LDS church temple
7212#: app/Elements/TempleCode.php:147
7213msgid "Hamilton, New Zealand"
7214msgstr "ახალი ზელანდია"
7215
7216#. I18N: Location of an LDS church temple
7217#: app/Elements/TempleCode.php:106
7218msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7219msgstr ""
7220
7221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7222msgid "He "
7223msgstr "იგი "
7224
7225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7226msgid "He died"
7227msgstr "გარდაიცვალა"
7228
7229#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7231msgid "He married"
7232msgstr "მოიყვანა ცოლი"
7233
7234#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7235msgid "He resided at"
7236msgstr "იგი ცხოვრობდა"
7237
7238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7239msgid "He was born"
7240msgstr "დაიბადა"
7241
7242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7243msgid "He was buried"
7244msgstr "იქნა დაკრძალული"
7245
7246#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7247msgid "He was christened"
7248msgstr "იგი იქნა მონათლული"
7249
7250#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7251msgid "He was cremated"
7252msgstr "Он был кримирован"
7253
7254#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7255#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7256msgid "Header"
7257msgstr "სათაური"
7258
7259#. I18N: Name of a country or state
7260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7261msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7262msgstr ""
7263
7264#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7265msgid "Hebrew"
7266msgstr "ივრითი"
7267
7268#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7269msgid "Hebrew name"
7270msgstr "ებრაული სახელი"
7271
7272#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7273msgid "Height"
7274msgstr "სიმაღლე"
7275
7276#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7277#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7278#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7279#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7280#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7281#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7282#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7283#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7284#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7285#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7286#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7287#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7288#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7289#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7290#, php-format
7291msgid "Hello %s…"
7292msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7293
7294#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7295#, php-format
7296msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7297msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7298
7299#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7300#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7301#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7302#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7303msgid "Hello administrator…"
7304msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7305
7306#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7307#: resources/views/help/link.phtml:15
7308msgid "Help"
7309msgstr "დახმარება"
7310
7311#. I18N: Location of an LDS church temple
7312#: app/Elements/TempleCode.php:108
7313msgid "Helsinki, Finland"
7314msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7315
7316#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7317#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7318#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7319#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7320#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7321#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7322#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7323#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7324#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7326#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7327#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7328#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7329#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7330#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7331#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7332msgctxt "font name"
7333msgid "Helvetica"
7334msgstr "Helvetica"
7335
7336#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7337msgid "Her occupation was"
7338msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7339
7340#. I18N: https://wego.here.com
7341#: app/Module/HereMaps.php:96
7342msgid "Here maps"
7343msgstr ""
7344
7345#. I18N: Location of an LDS church temple
7346#: app/Elements/TempleCode.php:109
7347msgid "Hermosillo, Mexico"
7348msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7349
7350#. I18N: a month in the Jewish calendar
7351#: app/Date/JewishDate.php:195
7352msgctxt "GENITIVE"
7353msgid "Heshvan"
7354msgstr ""
7355
7356#. I18N: a month in the Jewish calendar
7357#: app/Date/JewishDate.php:299
7358msgctxt "INSTRUMENTAL"
7359msgid "Heshvan"
7360msgstr ""
7361
7362#. I18N: a month in the Jewish calendar
7363#: app/Date/JewishDate.php:247
7364msgctxt "LOCATIVE"
7365msgid "Heshvan"
7366msgstr ""
7367
7368#. I18N: a month in the Jewish calendar
7369#: app/Date/JewishDate.php:143
7370msgctxt "NOMINATIVE"
7371msgid "Heshvan"
7372msgstr ""
7373
7374#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7375#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7376#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7377#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7378#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7379msgid "Hide GEDCOM tags"
7380msgstr ""
7381
7382#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609
7383#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7384#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7386msgid "Hide from everyone"
7387msgstr "ყველასგან დამალვა"
7388
7389#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7390#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7391#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7392#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7393#: resources/views/login-page.phtml:47
7394#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7395#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7396#: resources/views/register-page.phtml:76
7397#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7398#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7399#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7400#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7401msgid "Hide password"
7402msgstr ""
7403
7404#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7405#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7406#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7407msgid "Hide these errors"
7408msgstr ""
7409
7410#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7411msgid "Hide unused locations"
7412msgstr ""
7413
7414#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7415msgid "Hierarchical relationship"
7416msgstr ""
7417
7418#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7419#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7420#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7421#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7422msgid "Highlighted image"
7423msgstr "მთავარი"
7424
7425#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7426#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7427#: resources/views/help/date.phtml:187
7428msgid "Hijri"
7429msgstr ""
7430
7431#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7432msgid "His occupation was"
7433msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7434
7435#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743
7437#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7438#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7439#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7440#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7441#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7442msgid "Historic events"
7443msgstr ""
7444
7445#. I18N: Name of a module
7446#. I18N: A configuration setting
7447#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7449msgid "Hit counters"
7450msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7451
7452#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7453msgid "Holocaust"
7454msgstr "ხოლოკოსტი"
7455
7456#. I18N: Name of a module
7457#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
7459#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7460#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7461msgid "Home page"
7462msgstr "მთავარი"
7463
7464#. I18N: Name of a country or state
7465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7466msgid "Honduras"
7467msgstr "ჰონდურასი"
7468
7469#. I18N: Location of an LDS church temple
7470#. I18N: Name of a country or state
7471#: app/Elements/TempleCode.php:110
7472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7473msgid "Hong Kong"
7474msgstr "გონკ კონგი"
7475
7476#. I18N: Name of a module/chart
7477#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7478#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7479msgid "Hourglass chart"
7480msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7481
7482#. I18N: %s is an individual’s name
7483#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7484#, php-format
7485msgid "Hourglass chart of %s"
7486msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7487
7488#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7489msgid "Household"
7490msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7491
7492#. I18N: Location of an LDS church temple
7493#: app/Elements/TempleCode.php:111
7494msgid "Houston, Texas, United States"
7495msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7496
7497#. I18N: Configuration option
7498#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7499msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7500msgstr ""
7501
7502#. I18N: Name of a country or state
7503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7504msgid "Hungary"
7505msgstr "უნგრეთი"
7506
7507#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459
7508#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7509#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7510#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7511#: resources/views/fact-date.phtml:139
7512#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7513#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7517#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7518#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7519#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7521#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7522#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7523msgid "Husband"
7524msgstr "ქმარი"
7525
7526#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7527msgid "Husband’s age"
7528msgstr "ქმრის ასაკი"
7529
7530#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7531#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7532msgid "IP address"
7533msgstr "IP მისამართი"
7534
7535#. I18N: Name of a country or state
7536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7537msgid "Iceland"
7538msgstr "ისლანდია"
7539
7540#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7541msgctxt "Surname tradition"
7542msgid "Icelandic"
7543msgstr "ისლანდიური"
7544
7545#. I18N: Location of an LDS church temple
7546#: app/Elements/TempleCode.php:112
7547msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7548msgstr ""
7549
7550#: app/Gedcom.php:667
7551msgid "Identification number"
7552msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7553
7554#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7555msgid "Identifiers"
7556msgstr ""
7557
7558#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7559msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7560msgstr ""
7561
7562#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7563#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7564msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7565msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7566
7567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7568msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7569msgstr ""
7570
7571#: resources/views/help/name.phtml:24
7572#, php-format
7573msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7574msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7575
7576#: resources/views/help/name.phtml:21
7577#, php-format
7578msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7579msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7580
7581#: resources/views/help/name.phtml:30
7582#, php-format
7583msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7584msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7585
7586#: resources/views/help/name.phtml:27
7587#, php-format
7588msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7589msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7590
7591#: resources/views/help/name.phtml:18
7592#, php-format
7593msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7594msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7595
7596#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7597msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7598msgstr ""
7599
7600#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7601msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7602msgstr ""
7603
7604#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7606msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7607msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7608
7609#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7611msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7612msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7613
7614#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7616msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7617msgstr ""
7618
7619#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7620msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7621msgstr ""
7622
7623#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7624msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7625msgstr ""
7626
7627#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7628msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7629msgstr ""
7630
7631#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7632msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7633msgstr ""
7634
7635#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7636#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7637msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7638msgstr ""
7639
7640#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7641#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7642msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7643msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7644
7645#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7646msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7647msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7648
7649#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7650msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7651msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7652
7653#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7654#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7655msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7656msgstr ""
7657
7658#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7659msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7660msgstr ""
7661
7662#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7664msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7665msgstr ""
7666
7667#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7669msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7670msgstr ""
7671
7672#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7673msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7674msgstr ""
7675
7676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7677msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7678msgstr ""
7679
7680#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7681msgid "Image dimensions"
7682msgstr "სურათის ზომა"
7683
7684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7685msgid "Images without watermarks"
7686msgstr ""
7687
7688#: app/Gedcom.php:669
7689msgid "Immigration"
7690msgstr "იმიგრაცია"
7691
7692#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7693#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7694msgid "Import"
7695msgstr "იმპორტი"
7696
7697#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7698msgid "Import a GEDCOM file"
7699msgstr ""
7700
7701#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
7703msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7704msgstr ""
7705
7706#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7707msgid "Import geographic data"
7708msgstr ""
7709
7710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7711msgid "Import preferences"
7712msgstr ""
7713
7714#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7715#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7716msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7717msgstr ""
7718
7719#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7720msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7721msgstr ""
7722
7723#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7724msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7725msgstr ""
7726
7727#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7729msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7730msgstr ""
7731
7732#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7734msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7735msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7736
7737#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7738msgid "In this month…"
7739msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7740
7741#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7742msgid "In this year…"
7743msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7744
7745#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7746#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7747msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7748msgstr ""
7749
7750#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7751msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7752msgstr ""
7753
7754#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7755msgid "Include aliases"
7756msgstr ""
7757
7758#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7759msgid "Include associates"
7760msgstr ""
7761
7762#: app/Module/IndividualListModule.php:341
7763#, php-format
7764msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7765msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7766
7767#. I18N: Label for check-box
7768#: resources/views/admin/media.phtml:68
7769#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7770msgid "Include subfolders"
7771msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7772
7773#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7774msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7775msgstr ""
7776
7777#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7778msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7779msgstr ""
7780
7781#. I18N: Label for a configuration option
7782#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7783msgid "Include the individual’s immediate family"
7784msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7785
7786#. I18N: Name of a country or state
7787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7788msgid "India"
7789msgstr "ინდოეთი"
7790
7791#. I18N: Location of an LDS church temple
7792#: app/Elements/TempleCode.php:113
7793msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7794msgstr ""
7795
7796#. I18N: Name of a module/report
7797#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532
7798#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7799#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7800#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7802#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7803#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7804#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7805#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7806#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7807#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7808#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7809#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7810#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7811#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7812#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7813#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7814#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7815#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7816#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7817#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7818#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7819#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7820#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7821#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7822#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7823#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7824#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7829#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7831#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7832msgid "Individual"
7833msgstr "პერსონა"
7834
7835#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7836msgid "Individual 1"
7837msgstr "პერსონა"
7838
7839#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7840msgid "Individual 2"
7841msgstr "პერსონა"
7842
7843#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7844msgid "Individual distribution chart"
7845msgstr "Карта распределения персон"
7846
7847#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7848msgid "Individual facts and events"
7849msgstr ""
7850
7851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7852msgid "Individual page"
7853msgstr ""
7854
7855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7856msgid "Individual pages"
7857msgstr "პერსონების გვერდები"
7858
7859#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7860#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7861msgid "Individual record"
7862msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7863
7864#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7865#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7866#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7867msgid "Individual who lived the longest"
7868msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7869
7870#. I18N: Name of a module/list
7871#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7872#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7873#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7874#: app/Module/IndividualListModule.php:88
7875#: app/Module/IndividualListModule.php:304
7876#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7877#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7878#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7883#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7884#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7885#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7886#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7887#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7888#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7889#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7890#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40
7891#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7892#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7893#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7894#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7895#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7896#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7897#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7899#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7900#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7901#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7902#: resources/views/search-results.phtml:39
7903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7904#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7905msgid "Individuals"
7906msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7907
7908#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7909#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7910msgid "Individuals with sources"
7911msgstr "პერსონები წყაროებით"
7912
7913#: app/Module/IndividualListModule.php:435
7914#, php-format
7915msgid "Individuals with surname %s"
7916msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7917
7918#. I18N: Name of a country or state
7919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7920msgid "Indonesia"
7921msgstr "ინდონეზია"
7922
7923#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7924msgid "Informant"
7925msgstr "ფორმატი"
7926
7927#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7928msgctxt "FEMALE"
7929msgid "Informant"
7930msgstr "ფორმატი"
7931
7932#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7933msgctxt "MALE"
7934msgid "Informant"
7935msgstr "ფორმატი"
7936
7937#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7938msgid "Inline-source records are discouraged."
7939msgstr ""
7940
7941#. I18N: Name of a module
7942#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7943#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7944msgid "Interactive tree"
7945msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7946
7947#. I18N: %s is an individual’s name
7948#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
7949#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7950#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7951#, php-format
7952msgid "Interactive tree of %s"
7953msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7954
7955#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7956msgid "Interment"
7957msgstr ""
7958
7959#: app/Services/MessageService.php:231
7960msgid "Internal messaging"
7961msgstr "შიდა შეტყობინება"
7962
7963#: app/Services/MessageService.php:232
7964msgid "Internal messaging with emails"
7965msgstr "შიდა შეტყობინება"
7966
7967#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7968msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7969msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7970
7971#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7972msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7973msgstr ""
7974
7975#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7976msgid "Invalid GEDCOM level number."
7977msgstr ""
7978
7979#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7980msgid "Invalid GEDCOM record"
7981msgstr ""
7982
7983#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
7984msgid "Invalid GEDCOM record."
7985msgstr ""
7986
7987#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
7988msgid "Invalid GEDCOM tag."
7989msgstr ""
7990
7991#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7992msgid "Invalid GEDCOM value."
7993msgstr ""
7994
7995#: app/Date.php:224
7996msgid "Invalid date"
7997msgstr "მცდარი თარიღი"
7998
7999#. I18N: Name of a country or state
8000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8001msgid "Iran"
8002msgstr "ირანი"
8003
8004#. I18N: Name of a country or state
8005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8006msgid "Iraq"
8007msgstr "ერაყი"
8008
8009#. I18N: Name of a country or state
8010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8011msgid "Ireland"
8012msgstr "ირლანდია"
8013
8014#. I18N: Name of a country or state
8015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8016msgid "Isle of Man"
8017msgstr ""
8018
8019#. I18N: Name of a country or state
8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8021msgid "Israel"
8022msgstr "ისრაელი"
8023
8024#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8025msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8026msgstr ""
8027
8028#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8029msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8030msgstr ""
8031
8032#. I18N: Name of a country or state
8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8034msgid "Italy"
8035msgstr "იტალია"
8036
8037#. I18N: a month in the Jewish calendar
8038#: app/Date/JewishDate.php:209
8039msgctxt "GENITIVE"
8040msgid "Iyar"
8041msgstr ""
8042
8043#. I18N: a month in the Jewish calendar
8044#: app/Date/JewishDate.php:313
8045msgctxt "INSTRUMENTAL"
8046msgid "Iyar"
8047msgstr ""
8048
8049#. I18N: a month in the Jewish calendar
8050#: app/Date/JewishDate.php:261
8051msgctxt "LOCATIVE"
8052msgid "Iyar"
8053msgstr ""
8054
8055#. I18N: a month in the Jewish calendar
8056#: app/Date/JewishDate.php:157
8057msgctxt "NOMINATIVE"
8058msgid "Iyar"
8059msgstr ""
8060
8061#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8062#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8063#: resources/views/help/date.phtml:203
8064msgid "Jalali"
8065msgstr ""
8066
8067#. I18N: Name of a country or state
8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8069msgid "Jamaica"
8070msgstr "იამაიკა"
8071
8072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8073msgctxt "Abbreviation for January"
8074msgid "Jan"
8075msgstr "იან"
8076
8077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8078msgctxt "GENITIVE"
8079msgid "January"
8080msgstr "იანვარი"
8081
8082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8083msgctxt "INSTRUMENTAL"
8084msgid "January"
8085msgstr "იანვარი"
8086
8087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8088msgctxt "LOCATIVE"
8089msgid "January"
8090msgstr "იანვარი"
8091
8092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8093#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8094#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8095msgctxt "NOMINATIVE"
8096msgid "January"
8097msgstr "იანვარი"
8098
8099#. I18N: Name of a country or state
8100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8101msgid "Japan"
8102msgstr "იაპონია"
8103
8104#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8105#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8106#: resources/views/help/date.phtml:171
8107msgid "Jewish"
8108msgstr "ებრაული"
8109
8110#. I18N: Location of an LDS church temple
8111#: app/Elements/TempleCode.php:114
8112msgid "Johannesburg, South Africa"
8113msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
8114
8115#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8116#: app/Services/TreeService.php:226
8117msgid "John /DOE/"
8118msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
8119
8120#. I18N: Name of a country or state
8121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8122msgid "Jordan"
8123msgstr "იორდანია"
8124
8125#. I18N: Location of an LDS church temple
8126#: app/Elements/TempleCode.php:115
8127msgid "Jordan River, Utah, United States"
8128msgstr ""
8129
8130#. I18N: Name of a module
8131#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8132msgid "Journal"
8133msgstr "დღიური"
8134
8135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8136msgctxt "Abbreviation for July"
8137msgid "Jul"
8138msgstr "ივლ"
8139
8140#. I18N: The julian calendar
8141#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8142#: resources/views/help/date.phtml:155
8143msgid "Julian"
8144msgstr "იულიანური"
8145
8146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8147msgctxt "GENITIVE"
8148msgid "July"
8149msgstr "ივლისი"
8150
8151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8152msgctxt "INSTRUMENTAL"
8153msgid "July"
8154msgstr "ივლისი"
8155
8156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8157msgctxt "LOCATIVE"
8158msgid "July"
8159msgstr "ივლისი"
8160
8161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8162#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8163#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8164msgctxt "NOMINATIVE"
8165msgid "July"
8166msgstr "ივლისი"
8167
8168#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8169#: app/Date/HijriDate.php:150
8170msgctxt "GENITIVE"
8171msgid "Jumada al-awwal"
8172msgstr ""
8173
8174#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8175#: app/Date/HijriDate.php:240
8176msgctxt "INSTRUMENTAL"
8177msgid "Jumada al-awwal"
8178msgstr ""
8179
8180#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8181#: app/Date/HijriDate.php:195
8182msgctxt "LOCATIVE"
8183msgid "Jumada al-awwal"
8184msgstr ""
8185
8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8187#: app/Date/HijriDate.php:105
8188msgctxt "NOMINATIVE"
8189msgid "Jumada al-awwal"
8190msgstr ""
8191
8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8193#: app/Date/HijriDate.php:152
8194msgctxt "GENITIVE"
8195msgid "Jumada al-thani"
8196msgstr ""
8197
8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8199#: app/Date/HijriDate.php:242
8200msgctxt "INSTRUMENTAL"
8201msgid "Jumada al-thani"
8202msgstr ""
8203
8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8205#: app/Date/HijriDate.php:197
8206msgctxt "LOCATIVE"
8207msgid "Jumada al-thani"
8208msgstr ""
8209
8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8211#: app/Date/HijriDate.php:107
8212msgctxt "NOMINATIVE"
8213msgid "Jumada al-thani"
8214msgstr ""
8215
8216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8217msgctxt "Abbreviation for June"
8218msgid "Jun"
8219msgstr "ივნ"
8220
8221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8222msgctxt "GENITIVE"
8223msgid "June"
8224msgstr "ივნისი"
8225
8226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8227msgctxt "INSTRUMENTAL"
8228msgid "June"
8229msgstr "ივნისი"
8230
8231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8232msgctxt "LOCATIVE"
8233msgid "June"
8234msgstr "ივნისი"
8235
8236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8238#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8239msgctxt "NOMINATIVE"
8240msgid "June"
8241msgstr "ივნისი"
8242
8243#. I18N: Location of an LDS church temple
8244#: app/Elements/TempleCode.php:116
8245msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8246msgstr ""
8247
8248#. I18N: Name of a country or state
8249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8250msgid "Kazakhstan"
8251msgstr "ყაზახეთი"
8252
8253#. I18N: A configuration setting
8254#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8255msgid "Keep media objects"
8256msgstr ""
8257
8258#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8259msgid "Keep open"
8260msgstr ""
8261
8262#. I18N: A configuration setting
8263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8264#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8265#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8266msgid "Keep the existing “last change” information"
8267msgstr ""
8268
8269#. I18N: Name of a country or state
8270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8271msgid "Kenya"
8272msgstr "კენია"
8273
8274#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8275msgid "Keyword examples"
8276msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
8277
8278#: app/Date/JalaliDate.php:275
8279msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8280msgid "Khor"
8281msgstr ""
8282
8283#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8284#: app/Date/JalaliDate.php:143
8285msgctxt "GENITIVE"
8286msgid "Khordad"
8287msgstr "Мордада"
8288
8289#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8290#: app/Date/JalaliDate.php:233
8291msgctxt "INSTRUMENTAL"
8292msgid "Khordad"
8293msgstr "Мордада"
8294
8295#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8296#: app/Date/JalaliDate.php:188
8297msgctxt "LOCATIVE"
8298msgid "Khordad"
8299msgstr "Мордада"
8300
8301#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8302#: app/Date/JalaliDate.php:98
8303msgctxt "NOMINATIVE"
8304msgid "Khordad"
8305msgstr "Мордада"
8306
8307#. I18N: Name of a country or state
8308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8309msgid "Kiribati"
8310msgstr ""
8311
8312#. I18N: a month in the Jewish calendar
8313#: app/Date/JewishDate.php:197
8314msgctxt "GENITIVE"
8315msgid "Kislev"
8316msgstr ""
8317
8318#. I18N: a month in the Jewish calendar
8319#: app/Date/JewishDate.php:301
8320msgctxt "INSTRUMENTAL"
8321msgid "Kislev"
8322msgstr ""
8323
8324#. I18N: a month in the Jewish calendar
8325#: app/Date/JewishDate.php:249
8326msgctxt "LOCATIVE"
8327msgid "Kislev"
8328msgstr ""
8329
8330#. I18N: a month in the Jewish calendar
8331#: app/Date/JewishDate.php:145
8332msgctxt "NOMINATIVE"
8333msgid "Kislev"
8334msgstr ""
8335
8336#. I18N: Location of an LDS church temple
8337#: app/Elements/TempleCode.php:117
8338msgid "Kona, Hawaii, United States"
8339msgstr ""
8340
8341#. I18N: Name of a country or state
8342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8343msgid "Korea"
8344msgstr "კორეა"
8345
8346#. I18N: Name of a country or state
8347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8348msgid "Kuwait"
8349msgstr "ქუვეიტი"
8350
8351#. I18N: Location of an LDS church temple
8352#: app/Elements/TempleCode.php:118
8353msgid "Kyiv, Ukraine"
8354msgstr "კიევი, უკრაინა"
8355
8356#. I18N: Name of a country or state
8357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8358msgid "Kyrgyzstan"
8359msgstr "ყირგიზეთი"
8360
8361#: app/Gedcom.php:584
8362msgid "LDS baptism"
8363msgstr "ნათლობის თარიღი"
8364
8365#: app/Gedcom.php:738
8366msgid "LDS child sealing"
8367msgstr ""
8368
8369#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8370msgid "LDS church"
8371msgstr ""
8372
8373#: app/Gedcom.php:626
8374msgid "LDS confirmation"
8375msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8376
8377#: app/Gedcom.php:646
8378msgid "LDS endowment"
8379msgstr ""
8380
8381#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8382#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
8383msgid "LDS initiatory"
8384msgstr ""
8385
8386#: app/Gedcom.php:478
8387msgid "LDS spouse sealing"
8388msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8389
8390#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8391#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8392msgid "Label"
8393msgstr ""
8394
8395#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8396msgid "Label for husband"
8397msgstr ""
8398
8399#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8400msgid "Label for wife"
8401msgstr ""
8402
8403#. I18N: Location of an LDS church temple
8404#: app/Elements/TempleCode.php:107
8405msgid "Laie, Hawaii, United States"
8406msgstr ""
8407
8408#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8409#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8410msgid "Land purchase"
8411msgstr ""
8412
8413#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8414#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8415msgid "Land sale"
8416msgstr ""
8417
8418#. I18N: page orientation
8419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8420#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8422msgid "Landscape"
8423msgstr "ჰორიზონტალურად"
8424
8425#. I18N: A configuration setting
8426#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865
8427#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8428#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8429#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8430#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8432#: resources/views/admin/users.phtml:31
8433#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8434#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8435#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8436msgid "Language"
8437msgstr "ენა"
8438
8439#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
8441#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8442#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8443msgid "Languages"
8444msgstr ""
8445
8446#. I18N: Name of a country or state
8447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8448msgid "Laos"
8449msgstr "ლაოსი"
8450
8451#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8452msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8453msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8454
8455#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8456#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8457msgid "Largest families"
8458msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8459
8460#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8461msgid "Largest number of grandchildren"
8462msgstr "Наибольшее количество внуков"
8463
8464#. I18N: Location of an LDS church temple
8465#: app/Elements/TempleCode.php:125
8466msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8467msgstr "Рино, штат Невада"
8468
8469#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613
8470#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828
8471#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875
8472#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8473#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8474#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8475#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8476#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8477#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8478#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8479#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8480#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8481#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8482#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8483#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8484msgid "Last change"
8485msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8486
8487#. I18N: Last checked X hours ago.
8488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8490#, php-format
8491msgid "Last checked %s."
8492msgstr ""
8493
8494#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8495msgid "Last email reminder was sent "
8496msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8497
8498#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8499msgid "Last event"
8500msgstr "უახლესი ფაქტები"
8501
8502#: resources/views/admin/users.phtml:35
8503msgid "Last signed in"
8504msgstr "Последний вход в систему"
8505
8506#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8507#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8508#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8509#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8510msgid "Latest birth"
8511msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8512
8513#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8515#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8516#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8517msgid "Latest death"
8518msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8519
8520#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8521msgid "Latest divorce"
8522msgstr "უახლესი განქორწინება"
8523
8524#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8525msgid "Latest marriage"
8526msgstr "უახლესი ქორწინება"
8527
8528#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8529#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
8530#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50
8531#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8532#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8533#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8534#: resources/views/fact-place.phtml:35
8535#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8536msgid "Latitude"
8537msgstr "გრძედი"
8538
8539#. I18N: Name of a country or state
8540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8541msgid "Latvia"
8542msgstr "ლატვია"
8543
8544#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8545#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8546#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8547#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8548#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8549#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8550#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8551#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8552#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8553#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8554#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8555msgid "Layout"
8556msgstr "განლაგება"
8557
8558#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8559msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8560msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8561
8562#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8563msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8564msgstr ""
8565
8566#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8568msgid "Leaves"
8569msgstr "Крона"
8570
8571#. I18N: Name of a country or state
8572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8573msgid "Lebanon"
8574msgstr "ლივანი"
8575
8576#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8577#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8578msgid "Legacy URLs"
8579msgstr ""
8580
8581#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8582msgid "Legatee"
8583msgstr "მემკვიდრე"
8584
8585#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8586msgid "Length"
8587msgstr ""
8588
8589#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8590msgid "Length of marriage"
8591msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8592
8593#. I18N: Name of a country or state
8594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8595msgid "Lesotho"
8596msgstr "ლესოტო"
8597
8598#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8600#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8601#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8602#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8603#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8609#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8611#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8614msgctxt "paper size"
8615msgid "Letter"
8616msgstr "Letter"
8617
8618#. I18N: Name of a country or state
8619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8620msgid "Liberia"
8621msgstr "ლიბერია"
8622
8623#. I18N: Name of a country or state
8624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8625msgid "Libya"
8626msgstr "ლივია"
8627
8628#. I18N: Name of a country or state
8629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8630msgid "Liechtenstein"
8631msgstr "ლიხტენშტეინი"
8632
8633#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8634msgid "Lifespan"
8635msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8636
8637#. I18N: Name of a module/chart
8638#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8639msgid "Lifespans"
8640msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8641
8642#. I18N: Location of an LDS church temple
8643#: app/Elements/TempleCode.php:120
8644msgid "Lima, Peru"
8645msgstr ""
8646
8647#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8648msgid "Line endings"
8649msgstr ""
8650
8651#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8652msgid "Line number"
8653msgstr ""
8654
8655#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821
8657msgid "Link media objects to facts and events"
8658msgstr ""
8659
8660#. I18N: You need to:
8661#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8662#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8663msgid "Link the user account to an individual."
8664msgstr ""
8665
8666#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8667#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8668msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8669msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8670
8671#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8672#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8673msgid "Link this media object to a family"
8674msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8675
8676#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8677#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8678msgid "Link this media object to a source"
8679msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8680
8681#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8682#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8683msgid "Link this media object to an individual"
8684msgstr ""
8685
8686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8687msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8688msgstr ""
8689
8690#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8691#: resources/views/chart-box.phtml:126
8692msgid "Links"
8693msgstr "კავშირები"
8694
8695#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8696#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8697msgid "List"
8698msgstr "სია"
8699
8700#. I18N: Name of a module
8701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8702#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8703#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
8704#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8705#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8707msgid "Lists"
8708msgstr "სიები"
8709
8710#. I18N: Name of a country or state
8711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8712msgid "Lithuania"
8713msgstr "ლიტვა"
8714
8715#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8716msgctxt "Surname tradition"
8717msgid "Lithuanian"
8718msgstr "ლიტვა"
8719
8720#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8721msgid "Living"
8722msgstr "ცოცხლები"
8723
8724#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8725msgid "Living individuals"
8726msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8727
8728#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8729msgid "Loading…"
8730msgstr "იტვირთება…"
8731
8732#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8733#: resources/views/admin/media.phtml:40
8734msgid "Local files"
8735msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8736
8737#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8738#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8739#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8740#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8741#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8742msgid "Location"
8743msgstr "განათლება"
8744
8745#. I18N: Name of a module/list
8746#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65
8747#: app/Module/LocationListModule.php:144
8748#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8749#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8750#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8751#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8752#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8753#: resources/views/search-results.phtml:94
8754msgid "Locations"
8755msgstr ""
8756
8757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8758msgid "Lodger"
8759msgstr ""
8760
8761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8762msgctxt "FEMALE"
8763msgid "Lodger"
8764msgstr ""
8765
8766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8767msgctxt "MALE"
8768msgid "Lodger"
8769msgstr ""
8770
8771#. I18N: Location of an LDS church temple
8772#: app/Elements/TempleCode.php:121
8773msgid "Logan, Utah, United States"
8774msgstr "Прово, Юта"
8775
8776#. I18N: Location of an LDS church temple
8777#: app/Elements/TempleCode.php:122
8778msgid "London, England"
8779msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8780
8781#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8783msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8784msgstr ""
8785
8786#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8787msgid "Longest marriage"
8788msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8789
8790#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8791#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8792#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61
8793#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8794#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8795#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8796#: resources/views/fact-place.phtml:36
8797#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8798msgid "Longitude"
8799msgstr "გრძედი"
8800
8801#. I18N: Location of an LDS church temple
8802#: app/Elements/TempleCode.php:119
8803msgid "Los Angeles, California, United States"
8804msgstr "Редлендс, Калифорния"
8805
8806#. I18N: Location of an LDS church temple
8807#: app/Elements/TempleCode.php:123
8808msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8809msgstr ""
8810
8811#. I18N: Location of an LDS church temple
8812#: app/Elements/TempleCode.php:124
8813msgid "Lubbock, Texas, United States"
8814msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8815
8816#. I18N: Name of a country or state
8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8818msgid "Luxembourg"
8819msgstr "ლუქსემბურგი"
8820
8821#. I18N: Name of a country or state
8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8823msgid "Macau"
8824msgstr ""
8825
8826#. I18N: Name of a country or state
8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8828msgid "Macedonia"
8829msgstr "მაკედონია"
8830
8831#. I18N: Name of a country or state
8832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8833msgid "Madagascar"
8834msgstr "მადაგასკარი"
8835
8836#. I18N: Location of an LDS church temple
8837#: app/Elements/TempleCode.php:126
8838msgid "Madrid, Spain"
8839msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8840
8841#. I18N: Type of media object
8842#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8843msgid "Magazine"
8844msgstr "ჟურნალი"
8845
8846#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8847#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8848#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8849msgid "Maidenhead location code"
8850msgstr ""
8851
8852#: app/Services/MessageService.php:234
8853msgid "Mailto link"
8854msgstr "მიერთება"
8855
8856#. I18N: Name of a country or state
8857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8858msgid "Malawi"
8859msgstr "მალაიზია"
8860
8861#. I18N: Name of a country or state
8862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8863msgid "Malaysia"
8864msgstr "მალაიზია"
8865
8866#. I18N: Name of a country or state
8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8868msgid "Maldives"
8869msgstr "მალდივის კუნძულები"
8870
8871#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8872msgid "Male"
8873msgstr "მამრ."
8874
8875#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8876#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8877#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8878#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8879#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8880#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8881#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8882#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8883#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8884#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8885#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8886msgid "Males"
8887msgstr "მამაკაცები"
8888
8889#. I18N: Name of a country or state
8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8891msgid "Mali"
8892msgstr "მალი"
8893
8894#. I18N: Name of a country or state
8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
8896msgid "Malta"
8897msgstr "მალტა"
8898
8899#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8900#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8901#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8902#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8903#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8904#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8905#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8906#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8908#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8910#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8911#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8912#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8913msgid "Manage family trees"
8914msgstr ""
8915
8916#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809
8918#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8919msgid "Manage media"
8920msgstr ""
8921
8922#. I18N: Listbox entry; name of a role
8923#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8924#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8925#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8927msgid "Manager"
8928msgstr "მენეჯერი"
8929
8930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
8931msgid "Managers"
8932msgstr "მენეჯერები"
8933
8934#. I18N: Location of an LDS church temple
8935#: app/Elements/TempleCode.php:127
8936msgid "Manaus, Brazil"
8937msgstr ""
8938
8939#. I18N: Location of an LDS church temple
8940#: app/Elements/TempleCode.php:128
8941msgid "Manhattan, New York, United States"
8942msgstr ""
8943
8944#. I18N: Location of an LDS church temple
8945#: app/Elements/TempleCode.php:129
8946msgid "Manila, Philippines"
8947msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8948
8949#. I18N: Location of an LDS church temple
8950#: app/Elements/TempleCode.php:130
8951msgid "Manti, Utah, United States"
8952msgstr "Баунтифул, Юта"
8953
8954#. I18N: Type of media object
8955#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8956msgid "Manuscript"
8957msgstr "ხელნაწერი"
8958
8959#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
8960msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8961msgstr ""
8962
8963#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
8965msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8966msgstr ""
8967
8968#. I18N: Type of media object
8969#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838
8971#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8972msgid "Map"
8973msgstr "რუკა"
8974
8975#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8976msgid "Map link"
8977msgstr ""
8978
8979#. I18N: Links to maps
8980#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
8982msgid "Map links"
8983msgstr ""
8984
8985#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8986#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
8988msgid "Map providers"
8989msgstr ""
8990
8991#. I18N: mapbox.com
8992#: app/Module/MapBox.php:96
8993msgid "Mapbox"
8994msgstr ""
8995
8996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8997msgctxt "Abbreviation for March"
8998msgid "Mar"
8999msgstr "მარ"
9000
9001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9002msgctxt "GENITIVE"
9003msgid "March"
9004msgstr "მარტი"
9005
9006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9007msgctxt "INSTRUMENTAL"
9008msgid "March"
9009msgstr "მარტი"
9010
9011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9012msgctxt "LOCATIVE"
9013msgid "March"
9014msgstr "მარტი"
9015
9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9017#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9018#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9019msgctxt "NOMINATIVE"
9020msgid "March"
9021msgstr "მარტი"
9022
9023#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9025msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9026msgstr ""
9027
9028#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465
9029#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9030#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9031#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9032#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9033#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9034#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9035#: resources/views/selects/family.phtml:15
9036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9085msgid "Marriage"
9086msgstr "ქორწინება"
9087
9088#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9089msgid "Marriage banns"
9090msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9091
9092#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9093msgid "Marriage beginning status"
9094msgstr "Статус брака, начало"
9095
9096#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9097msgid "Marriage bond"
9098msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9099
9100#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9101msgid "Marriage by country"
9102msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
9103
9104#: app/Gedcom.php:463
9105msgid "Marriage contract"
9106msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
9107
9108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9109msgid "Marriage date range end"
9110msgstr "Конец диапазона даты брака"
9111
9112#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9113msgid "Marriage date range start"
9114msgstr "Начало диапазона даты брака"
9115
9116#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9117msgid "Marriage ending status"
9118msgstr "Статус брака, окончание"
9119
9120#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9121msgid "Marriage intention"
9122msgstr "ნიშნობა"
9123
9124#: app/Gedcom.php:464
9125msgid "Marriage license"
9126msgstr "ქორწინების ნებართვა"
9127
9128#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9129msgid "Marriage of a brother"
9130msgstr "ძმის ქორწინება"
9131
9132#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9134msgid "Marriage of a child"
9135msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9136
9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9138msgid "Marriage of a daughter"
9139msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9140
9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9142msgid "Marriage of a father"
9143msgstr "მამის ქორწინება"
9144
9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9149msgid "Marriage of a grandchild"
9150msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9151
9152#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9153msgid "Marriage of a granddaughter"
9154msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9155
9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9157msgctxt "daughter’s daughter"
9158msgid "Marriage of a granddaughter"
9159msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9160
9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9162msgctxt "son’s daughter"
9163msgid "Marriage of a granddaughter"
9164msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9165
9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9167msgid "Marriage of a grandson"
9168msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9169
9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9171msgctxt "daughter’s son"
9172msgid "Marriage of a grandson"
9173msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9174
9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9176msgctxt "son’s son"
9177msgid "Marriage of a grandson"
9178msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9179
9180#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9181msgid "Marriage of a half-brother"
9182msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
9183
9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9185msgid "Marriage of a half-sibling"
9186msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
9187
9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9189msgid "Marriage of a half-sister"
9190msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
9191
9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9193msgid "Marriage of a mother"
9194msgstr "დედის ქორწინება"
9195
9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9198msgid "Marriage of a parent"
9199msgstr "მშობლის ქორწინება"
9200
9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9203msgid "Marriage of a sibling"
9204msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9205
9206#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9207msgid "Marriage of a sister"
9208msgstr "დის ქორწინება"
9209
9210#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9211msgid "Marriage of a son"
9212msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9213
9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9215msgid "Marriage of parents"
9216msgstr "მშობლების ქორწინება"
9217
9218#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9219msgid "Marriage place contains"
9220msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
9221
9222#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9223msgid "Marriage places"
9224msgstr "ქორწინების ადგილი"
9225
9226#: app/Gedcom.php:469
9227msgid "Marriage settlement"
9228msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
9229
9230#. I18N: Name of a module/report
9231#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9232#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9233#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9234#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9235msgid "Marriages"
9236msgstr "ქორწინება"
9237
9238#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9239#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9240msgid "Marriages by century"
9241msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
9242
9243#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9244#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9245#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9248#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9249msgid "Married name"
9250msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
9251
9252#. I18N: Name of a country or state
9253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9254msgid "Marshall Islands"
9255msgstr "მარშალის კუნძულები"
9256
9257#. I18N: Name of a country or state
9258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9259msgid "Martinique"
9260msgstr "მოზამბიკი"
9261
9262#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9263msgid "Masquerade as this user"
9264msgstr ""
9265
9266#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9267msgid "Match both upper and lower case letters."
9268msgstr ""
9269
9270#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9271msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9272msgstr ""
9273
9274#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9275msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9276msgstr ""
9277
9278#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9279msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9280msgstr ""
9281
9282#. I18N: Name of a country or state
9283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9284msgid "Mauritania"
9285msgstr "მავრიტანია"
9286
9287#. I18N: Name of a country or state
9288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9289msgid "Mauritius"
9290msgstr "მავრიტანია"
9291
9292#. I18N: A configuration setting
9293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9294msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9295msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
9296
9297#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9298#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9299msgid "Maximum upload size: "
9300msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
9301
9302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9303msgctxt "Abbreviation for May"
9304msgid "May"
9305msgstr "მაი"
9306
9307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9308msgctxt "GENITIVE"
9309msgid "May"
9310msgstr "მაი"
9311
9312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9313msgctxt "INSTRUMENTAL"
9314msgid "May"
9315msgstr "მაი"
9316
9317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9318msgctxt "LOCATIVE"
9319msgid "May"
9320msgstr "მაი"
9321
9322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9323#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9324#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9325msgctxt "NOMINATIVE"
9326msgid "May"
9327msgstr "მაი"
9328
9329#. I18N: Name of a country or state
9330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9331msgid "Mayotte"
9332msgstr ""
9333
9334#. I18N: Location of an LDS church temple
9335#: app/Elements/TempleCode.php:131
9336msgid "Medford, Oregon, United States"
9337msgstr "Портленд, штат Орегон"
9338
9339#. I18N: Name of a module
9340#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9341#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801
9344#: resources/views/admin/media.phtml:104
9345#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9346#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9347msgid "Media"
9348msgstr "მედია"
9349
9350#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9351#: resources/views/admin/media.phtml:100
9352#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9353#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9354#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9355#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9356msgid "Media file"
9357msgstr "მედია ფაილი"
9358
9359#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9360msgid "Media file to upload"
9361msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
9362
9363#: resources/views/admin/media.phtml:31
9364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9365msgid "Media files"
9366msgstr "მედია ფაილი"
9367
9368#. I18N: A configuration setting
9369#: resources/views/admin/media.phtml:61
9370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9371msgid "Media folder"
9372msgstr "მედია ფაილი"
9373
9374#: resources/views/admin/media.phtml:32
9375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9376msgid "Media folders"
9377msgstr "მედია ფაილი"
9378
9379#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9380#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9381#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437
9382#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569
9383#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
9384#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868
9385#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923
9386#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9387#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9388#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9389#: resources/views/admin/media.phtml:108
9390#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9391#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9392#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9393#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9394msgid "Media object"
9395msgstr "მედიაობიექტი"
9396
9397#. I18N: Name of a module/list
9398#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9399#: app/Services/AdminService.php:186
9400#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9401#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9402#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9403#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9404#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9405#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9406#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9407#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9408#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9409#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9410#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9411#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9412msgid "Media objects"
9413msgstr "მედია ობიექტები"
9414
9415#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9416msgid "Media objects found"
9417msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9418
9419#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9420msgid "Media objects per page"
9421msgstr "მედია ობიექტები"
9422
9423#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845
9424#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9425#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9426msgid "Media type"
9427msgstr "მედია ფაილი"
9428
9429#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9430#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9431msgid "Medical"
9432msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9433
9434#. I18N: The name of a colour-scheme
9435#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9436msgid "Mediterranio"
9437msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9438
9439#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9440msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9441msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9442
9443#: app/Date/JalaliDate.php:279
9444msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9445msgid "Mehr"
9446msgstr ""
9447
9448#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9449#: app/Date/JalaliDate.php:151
9450msgctxt "GENITIVE"
9451msgid "Mehr"
9452msgstr ""
9453
9454#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9455#: app/Date/JalaliDate.php:241
9456msgctxt "INSTRUMENTAL"
9457msgid "Mehr"
9458msgstr ""
9459
9460#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9461#: app/Date/JalaliDate.php:196
9462msgctxt "LOCATIVE"
9463msgid "Mehr"
9464msgstr ""
9465
9466#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9467#: app/Date/JalaliDate.php:106
9468msgctxt "NOMINATIVE"
9469msgid "Mehr"
9470msgstr ""
9471
9472#. I18N: Location of an LDS church temple
9473#: app/Elements/TempleCode.php:132
9474msgid "Melbourne, Australia"
9475msgstr "Перт, Австралия"
9476
9477#. I18N: Listbox entry; name of a role
9478#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9479#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9480#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9481#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9483msgid "Member"
9484msgstr "წევრი"
9485
9486#. I18N: Location of an LDS church temple
9487#: app/Elements/TempleCode.php:133
9488msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9489msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9490
9491#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9492#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9493msgid "Menu"
9494msgstr "მენიუ"
9495
9496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
9498#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9499#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9500msgid "Menus"
9501msgstr "მენიუ"
9502
9503#. I18N: The name of a colour-scheme
9504#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9505msgid "Mercury"
9506msgstr ""
9507
9508#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9509msgid "Merge"
9510msgstr ""
9511
9512#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9513#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9514msgid "Merge family trees"
9515msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9516
9517#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9518#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9519#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9520msgid "Merge records"
9521msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9522
9523#. I18N: Location of an LDS church temple
9524#: app/Elements/TempleCode.php:134
9525msgid "Merida, Mexico"
9526msgstr "Веракрус, Мексика"
9527
9528#. I18N: Location of an LDS church temple
9529#: app/Elements/TempleCode.php:60
9530msgid "Mesa, Arizona, United States"
9531msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9532
9533#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9534#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9535#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9536#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9537#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9538msgid "Message"
9539msgstr "წერილი"
9540
9541#. I18N: Name of a module
9542#. I18N: A configuration setting
9543#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9544#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9545msgid "Messages"
9546msgstr "გზავნილი"
9547
9548#. I18N: a month in the French republican calendar
9549#: app/Date/FrenchDate.php:167
9550msgctxt "GENITIVE"
9551msgid "Messidor"
9552msgstr ""
9553
9554#. I18N: a month in the French republican calendar
9555#: app/Date/FrenchDate.php:261
9556msgctxt "INSTRUMENTAL"
9557msgid "Messidor"
9558msgstr ""
9559
9560#. I18N: a month in the French republican calendar
9561#: app/Date/FrenchDate.php:214
9562msgctxt "LOCATIVE"
9563msgid "Messidor"
9564msgstr ""
9565
9566#. I18N: a month in the French republican calendar
9567#: app/Date/FrenchDate.php:120
9568msgctxt "NOMINATIVE"
9569msgid "Messidor"
9570msgstr ""
9571
9572#. I18N: Name of a country or state
9573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9574msgid "Mexico"
9575msgstr "მექსიკა"
9576
9577#. I18N: Location of an LDS church temple
9578#: app/Elements/TempleCode.php:135
9579msgid "Mexico City, Mexico"
9580msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9581
9582#. I18N: Type of media object
9583#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9584msgid "Microfiche"
9585msgstr "მიკროფილმი"
9586
9587#. I18N: Type of media object
9588#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9589msgid "Microfilm"
9590msgstr "მიკროფილმი"
9591
9592#. I18N: Name of a country or state
9593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9594msgid "Micronesia"
9595msgstr "ინდონეზია"
9596
9597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9598msgid "Middle East"
9599msgstr "შუა აზია"
9600
9601#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9602msgid "Military"
9603msgstr "სამხედრო"
9604
9605#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9606msgid "Military service"
9607msgstr "სამხედრო სამსახური"
9608
9609#. I18N: Name of a module/report
9610#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9613msgid "Missing data"
9614msgstr "მონაცემები არაა"
9615
9616#. I18N: Listbox entry; name of a role
9617#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9619msgid "Moderator"
9620msgstr "მოდერატორი"
9621
9622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9623msgid "Moderators"
9624msgstr ""
9625
9626#: resources/views/admin/components.phtml:40
9627#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9628msgid "Module"
9629msgstr "მოდული"
9630
9631#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9632msgid "Module administration"
9633msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9634
9635#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
9637#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9638#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9639#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9640#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9641#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9642#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9643#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9644#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9645#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9646#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9647#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9648#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9649msgid "Modules"
9650msgstr "მოდულები"
9651
9652#. I18N: Name of a country or state
9653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9654msgid "Moldova"
9655msgstr "მოლდავეთი"
9656
9657#. I18N: abbreviation for Monday
9658#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9660msgid "Mon"
9661msgstr "ორშ"
9662
9663#. I18N: Name of a country or state
9664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9665msgid "Monaco"
9666msgstr "მონაკო"
9667
9668#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9669msgid "Monday"
9670msgstr "ორშაბათი"
9671
9672#. I18N: Name of a country or state
9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9674msgid "Mongolia"
9675msgstr "მონღოლეთი"
9676
9677#. I18N: Name of a country or state
9678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9679msgid "Montenegro"
9680msgstr "ჩერნოგორია"
9681
9682#. I18N: Location of an LDS church temple
9683#: app/Elements/TempleCode.php:137
9684msgid "Monterrey, Mexico"
9685msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9686
9687#. I18N: Location of an LDS church temple
9688#: app/Elements/TempleCode.php:136
9689msgid "Montevideo, Uruguay"
9690msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9691
9692#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9698#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9699msgid "Month"
9700msgstr "თვე"
9701
9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9704msgid "Month of birth"
9705msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9706
9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9709msgid "Month of birth of first child in a relation"
9710msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9711
9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9714msgid "Month of death"
9715msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9716
9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9719msgid "Month of first marriage"
9720msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9721
9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9724msgid "Month of marriage"
9725msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9726
9727#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9728#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9729#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9730msgid "Month:"
9731msgstr "თვე:"
9732
9733#. I18N: Location of an LDS church temple
9734#: app/Elements/TempleCode.php:138
9735msgid "Monticello, Utah, United States"
9736msgstr "Баунтифул, Юта"
9737
9738#. I18N: Location of an LDS church temple
9739#: app/Elements/TempleCode.php:139
9740msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9741msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9742
9743#. I18N: Name of a country or state
9744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9745msgid "Montserrat"
9746msgstr "ჩერნოგორია"
9747
9748#: app/Date/JalaliDate.php:277
9749msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9750msgid "Mor"
9751msgstr "ან"
9752
9753#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9754#: app/Date/JalaliDate.php:147
9755msgctxt "GENITIVE"
9756msgid "Mordad"
9757msgstr "Мордада"
9758
9759#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9760#: app/Date/JalaliDate.php:237
9761msgctxt "INSTRUMENTAL"
9762msgid "Mordad"
9763msgstr "Мордада"
9764
9765#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9766#: app/Date/JalaliDate.php:192
9767msgctxt "LOCATIVE"
9768msgid "Mordad"
9769msgstr "Мордада"
9770
9771#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9772#: app/Date/JalaliDate.php:102
9773msgctxt "NOMINATIVE"
9774msgid "Mordad"
9775msgstr "Мордада"
9776
9777#. I18N: Name of a country or state
9778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9779msgid "Morocco"
9780msgstr "მაროკო"
9781
9782#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9783#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9784msgid "Most SMTP servers require a password."
9785msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9786
9787#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9788#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9789#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9790msgid "Most common surnames"
9791msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9792
9793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9794msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9795msgstr ""
9796
9797#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9798msgid "Most mail servers require a valid email address."
9799msgstr ""
9800
9801#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9803msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9804msgstr ""
9805
9806#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9808msgid "Most servers do not use secure connections."
9809msgstr ""
9810
9811#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9812#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9813#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9814msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9815msgstr ""
9816
9817#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9818msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9819msgstr ""
9820
9821#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9822msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9823msgstr ""
9824
9825#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9826msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9827msgstr ""
9828
9829#. I18N: Name of a module
9830#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9831msgid "Most viewed pages"
9832msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9833
9834#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9841msgid "Mother"
9842msgstr "დედა"
9843
9844#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9845#, php-format
9846msgid "Mother: %s"
9847msgstr "დედა: %s"
9848
9849#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9850msgid "Mother’s age"
9851msgstr "ასაკი დედის"
9852
9853#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9854#: app/Individual.php:894
9855#, php-format
9856msgid "Mother’s family with %s"
9857msgstr "დედის ოჯახი %s"
9858
9859#. I18N: A step-family.
9860#: app/Individual.php:898
9861msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9862msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9863
9864#. I18N: Location of an LDS church temple
9865#: app/Elements/TempleCode.php:140
9866msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9867msgstr ""
9868
9869#: resources/views/admin/components.phtml:47
9870#: resources/views/admin/components.phtml:154
9871#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9872msgid "Move down"
9873msgstr "ქვემოდან"
9874
9875#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9876msgid "Move the media object?"
9877msgstr ""
9878
9879#: resources/views/admin/components.phtml:46
9880#: resources/views/admin/components.phtml:148
9881#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9882msgid "Move up"
9883msgstr "ზევით"
9884
9885#. I18N: Name of a country or state
9886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9887msgid "Mozambique"
9888msgstr "მოზამბიკი"
9889
9890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9891#: app/Date/HijriDate.php:142
9892msgctxt "GENITIVE"
9893msgid "Muharram"
9894msgstr "Мухаррам"
9895
9896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9897#: app/Date/HijriDate.php:232
9898msgctxt "INSTRUMENTAL"
9899msgid "Muharram"
9900msgstr "Мухаррам"
9901
9902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9903#: app/Date/HijriDate.php:187
9904msgctxt "LOCATIVE"
9905msgid "Muharram"
9906msgstr "Мухаррам"
9907
9908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9909#: app/Date/HijriDate.php:97
9910msgctxt "NOMINATIVE"
9911msgid "Muharram"
9912msgstr "Мухаррам"
9913
9914#. I18N: twin, triplet, etc.
9915#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9916msgid "Multiple birth"
9917msgstr ""
9918
9919#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9920msgid "Multiple marriages"
9921msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9922
9923#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9924#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9925msgid "My account"
9926msgstr "პირადი პარამეტრები"
9927
9928#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9929msgid "My family tree"
9930msgstr "გენეალოგიური ხე"
9931
9932#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9933msgid "My individual record"
9934msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9935
9936#. I18N: Name of a module
9937#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9938#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
9939#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9940#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9941msgid "My page"
9942msgstr "ჩემი გვერდი"
9943
9944#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9945msgid "My pages"
9946msgstr ""
9947
9948#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9949msgid "My pedigree"
9950msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9951
9952#. I18N: Name of a country or state
9953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9954msgid "Myanmar"
9955msgstr "ბირმა"
9956
9957#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866
9958#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9959#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9960#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9961#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9962#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9963#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9964#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9965#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9968#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9969#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9970#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9971#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9972#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9973#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9974#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9979#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9980#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9982#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9984msgid "Name"
9985msgstr "სახელი"
9986
9987#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9988msgctxt "Repository"
9989msgid "Name"
9990msgstr "სახელი"
9991
9992#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
9993msgid "Name in Hebrew"
9994msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9995
9996#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
9997#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
9998#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
9999#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10000msgid "Name of addressee"
10001msgstr ""
10002
10003#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701
10004msgid "Name prefix"
10005msgstr "პრეფიქსი სახელის"
10006
10007#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10008msgid "Name suffix"
10009msgstr "სუფიქსი სახელის"
10010
10011#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10012#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10013#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10015#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10016msgid "Names"
10017msgstr "სახელები"
10018
10019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10020msgid "Namesake"
10021msgstr "Тезка"
10022
10023#. I18N: Name of a country or state
10024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10025msgid "Namibia"
10026msgstr "ნამიბია"
10027
10028#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10029msgid "Nanny"
10030msgstr "ძიძა"
10031
10032#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10033msgid "Narrative description"
10034msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
10035
10036#. I18N: Location of an LDS church temple
10037#: app/Elements/TempleCode.php:141
10038msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10039msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
10040
10041#: app/Gedcom.php:710
10042msgid "Nationality"
10043msgstr "ნაციონალობა"
10044
10045#: app/Gedcom.php:711
10046msgid "Naturalization"
10047msgstr "ნატურალიზაცია"
10048
10049#. I18N: Name of a country or state
10050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10051msgid "Nauru"
10052msgstr "ნაურუ"
10053
10054#. I18N: Location of an LDS church temple
10055#: app/Elements/TempleCode.php:142
10056msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10057msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
10058
10059#. I18N: Location of an LDS church temple
10060#: app/Elements/TempleCode.php:143
10061msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10062msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
10063
10064#. I18N: Name of a country or state
10065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10066msgid "Nepal"
10067msgstr "ნეპალი"
10068
10069#. I18N: Name of a country or state
10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10071msgid "Netherlands"
10072msgstr "ჰოლანდია"
10073
10074#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10075#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10076msgid "Never"
10077msgstr "არასდროს"
10078
10079#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10080msgid "Never married"
10081msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
10082
10083#. I18N: Name of a country or state
10084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10085msgid "New Caledonia"
10086msgstr "ახალი კალედონია"
10087
10088#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10089#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10090#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10091msgid "New GEDCOM tag"
10092msgstr ""
10093
10094#. I18N: Location of an LDS church temple
10095#: app/Elements/TempleCode.php:146
10096msgid "New York, New York, United States"
10097msgstr "ნიუ-იორკი"
10098
10099#. I18N: Name of a country or state
10100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10101msgid "New Zealand"
10102msgstr "ახალი ზელანდია"
10103
10104#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10105msgid "New data"
10106msgstr "ახალი მონაცემები"
10107
10108#. I18N: %s is a server name/URL
10109#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10110#, php-format
10111msgid "New registration at %s"
10112msgstr ""
10113
10114#. I18N: %s is a server name/URL
10115#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10116#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10117#, php-format
10118msgid "New user at %s"
10119msgstr ""
10120
10121#. I18N: Location of an LDS church temple
10122#: app/Elements/TempleCode.php:144
10123msgid "Newport Beach, California, United States"
10124msgstr "Редлендс, Калифорния"
10125
10126#. I18N: Name of a module
10127#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10128msgid "News"
10129msgstr "სიახლეები"
10130
10131#. I18N: Type of media object
10132#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10133msgid "Newspaper"
10134msgstr "გაზეთი"
10135
10136#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10137msgid "Next email reminder will be sent after "
10138msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
10139
10140#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10141#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10142msgid "Next image"
10143msgstr "შემდეგი სურათი"
10144
10145#. I18N: Name of a country or state
10146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10147msgid "Nicaragua"
10148msgstr "ნიკარაგუა"
10149
10150#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
10151msgid "Nickname"
10152msgstr "ზედმეტი სახელი"
10153
10154#. I18N: Name of a country or state
10155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10156msgid "Niger"
10157msgstr "ნიგერი"
10158
10159#. I18N: Name of a country or state
10160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10161msgid "Nigeria"
10162msgstr "ნიგერია"
10163
10164#. I18N: a month in the Jewish calendar
10165#: app/Date/JewishDate.php:207
10166msgctxt "GENITIVE"
10167msgid "Nissan"
10168msgstr "нисана"
10169
10170#. I18N: a month in the Jewish calendar
10171#: app/Date/JewishDate.php:311
10172msgctxt "INSTRUMENTAL"
10173msgid "Nissan"
10174msgstr "нисана"
10175
10176#. I18N: a month in the Jewish calendar
10177#: app/Date/JewishDate.php:259
10178msgctxt "LOCATIVE"
10179msgid "Nissan"
10180msgstr "нисана"
10181
10182#. I18N: a month in the Jewish calendar
10183#: app/Date/JewishDate.php:155
10184msgctxt "NOMINATIVE"
10185msgid "Nissan"
10186msgstr "нисана"
10187
10188#. I18N: Name of a country or state
10189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10190msgid "Niue"
10191msgstr ""
10192
10193#. I18N: a month in the French republican calendar
10194#: app/Date/FrenchDate.php:155
10195msgctxt "GENITIVE"
10196msgid "Nivose"
10197msgstr "Нивоза"
10198
10199#. I18N: a month in the French republican calendar
10200#: app/Date/FrenchDate.php:249
10201msgctxt "INSTRUMENTAL"
10202msgid "Nivose"
10203msgstr "Нивоза"
10204
10205#. I18N: a month in the French republican calendar
10206#: app/Date/FrenchDate.php:202
10207msgctxt "LOCATIVE"
10208msgid "Nivose"
10209msgstr "Нивоза"
10210
10211#. I18N: a month in the French republican calendar
10212#: app/Date/FrenchDate.php:107
10213msgctxt "NOMINATIVE"
10214msgid "Nivose"
10215msgstr "Нивоза"
10216
10217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10218msgid "No"
10219msgstr "არა"
10220
10221#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10222#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10223msgid "No GEDCOM file was received."
10224msgstr ""
10225
10226#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10227msgid "No GEDCOM files found."
10228msgstr ""
10229
10230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10232msgid "No calendar conversion"
10233msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
10234
10235#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10236#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10237msgid "No children"
10238msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
10239
10240#: app/Services/MessageService.php:235
10241msgid "No contact"
10242msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
10243
10244#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10245msgid "No duplicates have been found."
10246msgstr ""
10247
10248#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10249msgid "No errors have been found."
10250msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
10251
10252#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10253#, php-format
10254msgid "No events exist for the next %s day."
10255msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10256msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
10257
10258#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10259msgid "No events exist for today."
10260msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
10261
10262#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10263msgid "No events exist for tomorrow."
10264msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
10265
10266#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10267msgid "No events for living individuals exist for today."
10268msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
10269
10270#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10271msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10272msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
10273
10274#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10275#, php-format
10276msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10277msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10278msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
10279
10280#: resources/views/family-page.phtml:41
10281msgid "No facts exist for this family."
10282msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
10283
10284#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10285#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10286msgid "No file was received."
10287msgstr ""
10288
10289#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10290#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10291#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10292msgid "No file was received. Please try again."
10293msgstr ""
10294
10295#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
10296msgid "No link between the two individuals could be found."
10297msgstr ""
10298
10299#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10300#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10301#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10302msgid "No matching facts found"
10303msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
10304
10305#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10306#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10307msgid "No news articles have been submitted."
10308msgstr "ახალი ამბის დამატება."
10309
10310#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10311msgid "No predefined text"
10312msgstr "Никакого предопределенного текста"
10313
10314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10315#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10316msgid "No records to display"
10317msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
10318
10319#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10320#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10321#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10322#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10323#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10324msgid "No results found."
10325msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
10326
10327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10328msgid "No signed-in and no anonymous users"
10329msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
10330
10331#: app/Module/IndividualListModule.php:263
10332#: app/Module/IndividualListModule.php:286
10333#: app/Module/IndividualListModule.php:524
10334#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34
10335#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27
10336#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57
10337#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69
10338#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34
10339msgid "No surname"
10340msgstr ""
10341
10342#: app/Elements/TempleCode.php:211
10343msgid "No temple - living ordinance"
10344msgstr ""
10345
10346#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10348#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10349msgid "No upgrade information is available."
10350msgstr ""
10351
10352#. I18N: The name of a colour-scheme
10353#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10354msgid "Nocturnal"
10355msgstr "ღამის"
10356
10357#. I18N: https://nominatim.org
10358#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10359msgid "Nominatim"
10360msgstr ""
10361
10362#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10364#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10366#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10367msgid "None"
10368msgstr "არა"
10369
10370#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10371#: app/Date/FrenchDate.php:317
10372msgid "Nonidi"
10373msgstr ""
10374
10375#. I18N: Name of a country or state
10376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10377msgid "Norfolk Island"
10378msgstr "კუკის კუნძულები"
10379
10380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10381msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10382msgstr ""
10383
10384#. I18N: Name of a country or state
10385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10386msgid "North Korea"
10387msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10388
10389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10390msgid "Northern America"
10391msgstr ""
10392
10393#. I18N: Name of a country or state
10394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10395msgid "Northern Ireland"
10396msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10397
10398#. I18N: Name of a country or state
10399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10400msgid "Northern Mariana Islands"
10401msgstr "Северные Марианские острова"
10402
10403#. I18N: Name of a country or state
10404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10405msgid "Norway"
10406msgstr "ნორვეგია"
10407
10408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10409msgid "Not approved by an administrator"
10410msgstr ""
10411
10412#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10413msgid "Not living"
10414msgstr "ცოცხალი არაა"
10415
10416#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10417#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10418#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10419msgid "Not married"
10420msgstr "დაქორწინებული არაა"
10421
10422#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10423#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10424#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10425msgid "Not recorded"
10426msgstr ""
10427
10428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10429msgid "Not verified by the user"
10430msgstr ""
10431
10432#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10433#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10434#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10435#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471
10436#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764
10437#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881
10438#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10439#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10441#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10442#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10443#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10444#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10445#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10447#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10451#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10452msgid "Note"
10453msgstr "შენიშვნა"
10454
10455#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10456#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
10457msgid "Note on association"
10458msgstr ""
10459
10460#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
10461#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
10462#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
10463msgid "Note on last change"
10464msgstr ""
10465
10466#: app/Gedcom.php:686
10467msgid "Note on phonetic name"
10468msgstr ""
10469
10470#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
10471msgid "Note on place"
10472msgstr ""
10473
10474#: app/Gedcom.php:846
10475msgid "Note on repository reference"
10476msgstr ""
10477
10478#: app/Gedcom.php:700
10479msgid "Note on romanized name"
10480msgstr ""
10481
10482#: app/Gedcom.php:838
10483msgid "Note on source"
10484msgstr ""
10485
10486#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10487#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10488#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
10489#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
10490#: app/Gedcom.php:922
10491msgid "Note on source citation"
10492msgstr ""
10493
10494#: app/Gedcom.php:837
10495msgid "Note on source data"
10496msgstr ""
10497
10498#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10499msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10500msgstr ""
10501
10502#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10503msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10504msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10505
10506#. I18N: Name of a module
10507#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141
10508#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10510#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10511#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10512#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10513#: resources/views/search-results.phtml:83
10514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10516msgid "Notes"
10517msgstr "შენიშვნები"
10518
10519#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10520msgid "Nothing found to cleanup"
10521msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10522
10523#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
10524msgid "Nothing found."
10525msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10526
10527#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10528#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10529msgid "Nothing to show"
10530msgstr ""
10531
10532#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10533msgctxt "Abbreviation for November"
10534msgid "Nov"
10535msgstr "ნოემ"
10536
10537#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10538msgctxt "GENITIVE"
10539msgid "November"
10540msgstr "ნოემბერი"
10541
10542#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10543msgctxt "INSTRUMENTAL"
10544msgid "November"
10545msgstr "ნოემბერი"
10546
10547#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10548msgctxt "LOCATIVE"
10549msgid "November"
10550msgstr "ნოემბერი"
10551
10552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10554#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10555msgctxt "NOMINATIVE"
10556msgid "November"
10557msgstr "ნოემბერი"
10558
10559#. I18N: Location of an LDS church temple
10560#: app/Elements/TempleCode.php:145
10561msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10562msgstr ""
10563
10564#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714
10565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10566#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10567#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10568#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10569msgid "Number of children"
10570msgstr "შვილების რაოდენობა"
10571
10572#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10573#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10574#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10575msgid "Number of days to show"
10576msgstr "დღეების რაოდენობა"
10577
10578#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10579#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10580msgid "Number of families without children"
10581msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10582
10583#. I18N: ... to show in a list
10584#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10585msgid "Number of given names"
10586msgstr ""
10587
10588#: app/Gedcom.php:715
10589msgid "Number of marriages"
10590msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10591
10592#. I18N: ... to show in a list
10593#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10594msgid "Number of pages"
10595msgstr ""
10596
10597#. I18N: ... to show in a list
10598#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10599#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10600msgid "Number of surnames"
10601msgstr ""
10602
10603#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10604msgid "Nurse"
10605msgstr "მარჩენალი"
10606
10607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10608msgctxt "FEMALE"
10609msgid "Nurse"
10610msgstr "მარჩენალი"
10611
10612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10613msgctxt "MALE"
10614msgid "Nurse"
10615msgstr "მარჩენალი"
10616
10617#. I18N: Location of an LDS church temple
10618#: app/Elements/TempleCode.php:148
10619msgid "Oakland, California, United States"
10620msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10621
10622#. I18N: Location of an LDS church temple
10623#: app/Elements/TempleCode.php:149
10624msgid "Oaxaca, Mexico"
10625msgstr "Тампико, Мексика"
10626
10627#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718
10628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10629#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10630msgid "Occupation"
10631msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10632
10633#. I18N: Name of a report
10634#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10637msgid "Occupations"
10638msgstr "პროფესიები"
10639
10640#. I18N: Name of a country or state
10641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10642msgid "Occupied Palestinian Territory"
10643msgstr ""
10644
10645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10646msgctxt "Abbreviation for October"
10647msgid "Oct"
10648msgstr "ოქტ"
10649
10650#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10651#: app/Date/FrenchDate.php:315
10652msgid "Octidi"
10653msgstr "Септиди"
10654
10655#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10656msgctxt "GENITIVE"
10657msgid "October"
10658msgstr "ოქტომბერი"
10659
10660#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10661msgctxt "INSTRUMENTAL"
10662msgid "October"
10663msgstr "ოქტომბერი"
10664
10665#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10666msgctxt "LOCATIVE"
10667msgid "October"
10668msgstr "ოქტომბერი"
10669
10670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10672#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10673msgctxt "NOMINATIVE"
10674msgid "October"
10675msgstr "ოქტომბერი"
10676
10677#. I18N: Location of an LDS church temple
10678#: app/Elements/TempleCode.php:150
10679msgid "Ogden, Utah, United States"
10680msgstr "Вернал, Юта"
10681
10682#. I18N: Location of an LDS church temple
10683#: app/Elements/TempleCode.php:151
10684msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10685msgstr ""
10686
10687#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10688msgid "Old data"
10689msgstr "წინა მონაცემები"
10690
10691#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862
10692msgid "Old files found"
10693msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10694
10695#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10696msgid "Oldest father"
10697msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10698
10699#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10700msgid "Oldest female"
10701msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10702
10703#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10704msgid "Oldest living individuals"
10705msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10706
10707#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10708msgid "Oldest male"
10709msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10710
10711#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10712msgid "Oldest mother"
10713msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10714
10715#. I18N: The name of a colour-scheme
10716#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10717msgid "Olivia"
10718msgstr "ბოლივია"
10719
10720#. I18N: Name of a country or state
10721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10722msgid "Oman"
10723msgstr "ომანი"
10724
10725#. I18N: Name of a module
10726#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10727msgid "On this day"
10728msgstr "დღეს"
10729
10730#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10731msgid "On this day…"
10732msgstr "დღეს…"
10733
10734#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10735msgid "Only add new records"
10736msgstr ""
10737
10738#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10739#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10740msgid "Only managers can edit"
10741msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10742
10743#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10744msgid "Only update existing records"
10745msgstr ""
10746
10747#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10748msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10749msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10750
10751#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10752msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10753msgstr ""
10754
10755#. I18N: https://openrouteservice.org
10756#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10757#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10758msgid "OpenRouteService"
10759msgstr ""
10760
10761#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10762msgid "OpenStreetMap™"
10763msgstr ""
10764
10765#. I18N: Location of an LDS church temple
10766#: app/Elements/TempleCode.php:152
10767msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10768msgstr ""
10769
10770#: app/Date/JalaliDate.php:274
10771msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10772msgid "Ord"
10773msgstr "თანმიმდევრობა"
10774
10775#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10776#: app/Date/JalaliDate.php:141
10777msgctxt "GENITIVE"
10778msgid "Ordibehesht"
10779msgstr ""
10780
10781#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10782#: app/Date/JalaliDate.php:231
10783msgctxt "INSTRUMENTAL"
10784msgid "Ordibehesht"
10785msgstr ""
10786
10787#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10788#: app/Date/JalaliDate.php:186
10789msgctxt "LOCATIVE"
10790msgid "Ordibehesht"
10791msgstr ""
10792
10793#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10794#: app/Date/JalaliDate.php:96
10795msgctxt "NOMINATIVE"
10796msgid "Ordibehesht"
10797msgstr ""
10798
10799#: app/Gedcom.php:882
10800msgid "Ordinance"
10801msgstr "საფრანგეთი"
10802
10803#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720
10804msgid "Ordination"
10805msgstr "ორიენტაცია"
10806
10807#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10809msgid "Orientation"
10810msgstr "ორიენტაცია"
10811
10812#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10813msgid "Origin"
10814msgstr ""
10815
10816#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10817#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10818msgid "Original text"
10819msgstr ""
10820
10821#. I18N: Location of an LDS church temple
10822#: app/Elements/TempleCode.php:153
10823msgid "Orlando, Florida, United States"
10824msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10825
10826#. I18N: Type of media object
10827#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10828#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10829#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10830#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10831#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760
10833msgid "Other"
10834msgstr "სხვები"
10835
10836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10837msgid "Other facts to show in charts"
10838msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10839
10840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10841#, fuzzy
10842msgid "Other preferences"
10843msgstr "სხვა პარამეტრები"
10844
10845#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10846msgid "Owner"
10847msgstr "მფლობელი"
10848
10849#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10850msgctxt "FEMALE"
10851msgid "Owner"
10852msgstr "მფლობელი"
10853
10854#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10855msgctxt "MALE"
10856msgid "Owner"
10857msgstr "მფლობელი"
10858
10859#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10860#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10861msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10862msgstr ""
10863
10864#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10865#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10866msgid "PHP failed to write to disk."
10867msgstr ""
10868
10869#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10870msgid "PHP information"
10871msgstr "ინფორმაცია PHP"
10872
10873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10874#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10876#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10877#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10878#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10880#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10881#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10882#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10883#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10884#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10885#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10886#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10887#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10888msgid "Page"
10889msgstr "გვერდი"
10890
10891#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10892#, php-format
10893msgid "Page %s of %s"
10894msgstr "გვერდი %s დან %s"
10895
10896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10897#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10900#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10901#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10907#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10908#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10909#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10911#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10912msgid "Page size"
10913msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10914
10915#. I18N: Type of media object
10916#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10917msgid "Painting"
10918msgstr "სურათი"
10919
10920#. I18N: Name of a country or state
10921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10922msgid "Pakistan"
10923msgstr "პაკისტანი"
10924
10925#. I18N: Name of a country or state
10926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10927msgid "Palau"
10928msgstr ""
10929
10930#. I18N: A colour scheme
10931#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10932msgid "Palette"
10933msgstr "პალიტრა"
10934
10935#. I18N: Location of an LDS church temple
10936#: app/Elements/TempleCode.php:155
10937msgid "Palmyra, New York, United States"
10938msgstr "ნიუ-იორკი"
10939
10940#. I18N: Name of a country or state
10941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10942msgid "Panama"
10943msgstr "პანამა"
10944
10945#. I18N: Location of an LDS church temple
10946#: app/Elements/TempleCode.php:156
10947msgid "Panama City, Panama"
10948msgstr ""
10949
10950#. I18N: Location of an LDS church temple
10951#: app/Elements/TempleCode.php:157
10952msgid "Papeete, Tahiti"
10953msgstr ""
10954
10955#. I18N: Name of a country or state
10956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10957msgid "Papua New Guinea"
10958msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10959
10960#. I18N: Name of a country or state
10961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10962msgid "Paraguay"
10963msgstr "პარაგვაი"
10964
10965#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
10966msgid "Parent location"
10967msgstr ""
10968
10969#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10970#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10971#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
10972#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10973msgid "Parents"
10974msgstr "მშობლები"
10975
10976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10977#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10980#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10981msgid "Parents and siblings"
10982msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10983
10984#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
10985msgid "Parent’s age"
10986msgstr "მშობლის ასაკი"
10987
10988#. I18N: A configuration setting
10989#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10990#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
10992#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10993#: resources/views/login-page.phtml:44
10994#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10995#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10996#: resources/views/register-page.phtml:73
10997#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
10998msgid "Password"
10999msgstr "პაროლი"
11000
11001#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11003#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11004#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11005#: resources/views/register-page.phtml:78
11006msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11007msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
11008
11009#. I18N: Location of an LDS church temple
11010#: app/Elements/TempleCode.php:158
11011msgid "Payson, Utah, United States"
11012msgstr ""
11013
11014#. I18N: Name of a module/chart
11015#. I18N: Name of a report
11016#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11017#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11018#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11021msgid "Pedigree"
11022msgstr "გენეალოგია"
11023
11024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11025msgid "Pedigree chart"
11026msgstr ""
11027
11028#. I18N: Name of a module
11029#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11030msgid "Pedigree map"
11031msgstr "გენეალოგიური რუკა"
11032
11033#. I18N: %s is an individual’s name
11034#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11035#, php-format
11036msgid "Pedigree map of %s"
11037msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
11038
11039#. I18N: %s is an individual’s name
11040#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11041#, php-format
11042msgid "Pedigree tree of %s"
11043msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
11044
11045#. I18N: Name of a module
11046#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11047#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11048#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11049#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11052#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11053#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11054msgid "Pending changes"
11055msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
11056
11057#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11058msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11059msgstr ""
11060
11061#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11062msgid "Permanent number"
11063msgstr "მუდმივი ნომერი"
11064
11065#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11066#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11067msgid "Permanently delete these records?"
11068msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
11069
11070#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11071msgid "Personal data"
11072msgstr ""
11073
11074#. I18N: Location of an LDS church temple
11075#: app/Elements/TempleCode.php:159
11076msgid "Perth, Australia"
11077msgstr "Перт, Австралия"
11078
11079#. I18N: Name of a country or state
11080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11081msgid "Peru"
11082msgstr "პერუ"
11083
11084#. I18N: Name of a country or state
11085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11086msgid "Philippines"
11087msgstr "ფილიპინები"
11088
11089#. I18N: Location of an LDS church temple
11090#: app/Elements/TempleCode.php:160
11091msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11092msgstr ""
11093
11094#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11095#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417
11096#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869
11097#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11098msgid "Phone"
11099msgstr "ტელეფონი"
11100
11101#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11102msgid "Phonetic algorithm"
11103msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
11104
11105#: app/Gedcom.php:683
11106msgid "Phonetic name"
11107msgstr "ფონეტიკური სახელი"
11108
11109#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551
11110msgid "Phonetic place"
11111msgstr "ფონეტიკური სახელი"
11112
11113#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11114#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11115#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11116msgid "Phonetic search"
11117msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
11118
11119#: app/Gedcom.php:692
11120msgid "Phonetic type"
11121msgstr ""
11122
11123#. I18N: Type of media object
11124#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11125msgid "Photo"
11126msgstr "ფოტო"
11127
11128#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11129msgid "Photograph"
11130msgstr ""
11131
11132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78
11133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
11134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
11135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
11136#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
11137#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11138msgid "Phrase"
11139msgstr ""
11140
11141#. I18N: The name of a colour-scheme
11142#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11143msgid "Pink Plastic"
11144msgstr ""
11145
11146#. I18N: Name of a country or state
11147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11148msgid "Pitcairn"
11149msgstr "Питкэрн"
11150
11151#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11152#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11153#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836
11154#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11155#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
11156#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
11157#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11158#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11159#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11160#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11161#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11162#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11163#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11164#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11165#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11166#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11167#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11168#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11169#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11170#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11171#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11172#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11173msgid "Place"
11174msgstr "ადგილი"
11175
11176#. I18N: Name of a module/list
11177#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11178#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11179#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11180msgid "Place hierarchy"
11181msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
11182
11183#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11184msgid "Place in Hebrew"
11185msgstr "დაბადების ადგილი"
11186
11187#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11188msgid "Place list"
11189msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
11190
11191#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11193msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11194msgstr ""
11195
11196#: resources/views/help/place.phtml:14
11197msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11198msgstr ""
11199
11200#: resources/views/help/place.phtml:10
11201msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11202msgstr ""
11203
11204#: app/Gedcom.php:586
11205msgid "Place of LDS baptism"
11206msgstr "ნათლობის თარიღი"
11207
11208#: app/Gedcom.php:741
11209msgid "Place of LDS child sealing"
11210msgstr "ნათლობის ადგილი"
11211
11212#: app/Gedcom.php:628
11213msgid "Place of LDS confirmation"
11214msgstr ""
11215
11216#: app/Gedcom.php:648
11217msgid "Place of LDS endowment"
11218msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11219
11220#: app/Gedcom.php:480
11221msgid "Place of LDS spouse sealing"
11222msgstr "კურთხევის ადგილი"
11223
11224#: app/Gedcom.php:578
11225msgid "Place of adoption"
11226msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
11227
11228#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11229msgid "Place of baptism"
11230msgstr "ნათლობის თარიღი"
11231
11232#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11233msgid "Place of bar mitzvah"
11234msgstr "დაბადების ადგილი"
11235
11236#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11237msgid "Place of bat mitzvah"
11238msgstr "დაბადების ადგილი"
11239
11240#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11241#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11242msgid "Place of birth"
11243msgstr "დაბადების ადგილი"
11244
11245#: app/Gedcom.php:605
11246msgid "Place of blessing"
11247msgstr "კურთხევის ადგილი"
11248
11249#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11250msgid "Place of brit milah"
11251msgstr "დაბადების ადგილი"
11252
11253#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11254msgid "Place of burial"
11255msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
11256
11257#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622
11258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11259msgid "Place of christening"
11260msgstr "ნათლობის ადგილი"
11261
11262#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11263msgid "Place of confirmation"
11264msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11265
11266#: app/Gedcom.php:634
11267msgid "Place of cremation"
11268msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11269
11270#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11271#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11272msgid "Place of death"
11273msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
11274
11275#: app/Gedcom.php:645
11276msgid "Place of emigration"
11277msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11278
11279#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11280msgid "Place of engagement"
11281msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11282
11283#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654
11284msgid "Place of event"
11285msgstr "მოვლენის ადგილი"
11286
11287#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11288msgid "Place of first communion"
11289msgstr "Первое причастие"
11290
11291#: app/Gedcom.php:671
11292msgid "Place of immigration"
11293msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
11294
11295#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11297msgid "Place of marriage"
11298msgstr "ქორწინების ადგილი"
11299
11300#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11301msgid "Place of marriage banns"
11302msgstr "Место оглашения объявления о браке"
11303
11304#: app/Gedcom.php:713
11305msgid "Place of naturalization"
11306msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
11307
11308#: app/Gedcom.php:723
11309msgid "Place of ordination"
11310msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11311
11312#: app/Gedcom.php:731
11313msgid "Place of residence"
11314msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
11315
11316#. I18N: Name of a module
11317#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172
11318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11319#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11320#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11321msgid "Places"
11322msgstr "მდებარეობები"
11323
11324#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11325#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11326#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11327msgid "Play"
11328msgstr "სლაიდ-შოუ"
11329
11330#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11331msgid "Please enter a valid email address."
11332msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
11333
11334#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11335#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11336#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11337#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11338msgid "Please try again."
11339msgstr ""
11340
11341#. I18N: a month in the French republican calendar
11342#: app/Date/FrenchDate.php:157
11343msgctxt "GENITIVE"
11344msgid "Pluviose"
11345msgstr "Плювиоза"
11346
11347#. I18N: a month in the French republican calendar
11348#: app/Date/FrenchDate.php:251
11349msgctxt "INSTRUMENTAL"
11350msgid "Pluviose"
11351msgstr "Плювиоза"
11352
11353#. I18N: a month in the French republican calendar
11354#: app/Date/FrenchDate.php:204
11355msgctxt "LOCATIVE"
11356msgid "Pluviose"
11357msgstr "Плювиоза"
11358
11359#. I18N: a month in the French republican calendar
11360#: app/Date/FrenchDate.php:109
11361msgctxt "NOMINATIVE"
11362msgid "Pluviose"
11363msgstr "Плювиоза"
11364
11365#. I18N: Name of a country or state
11366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11367msgid "Poland"
11368msgstr "პოლონეთი"
11369
11370#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11371msgctxt "Surname tradition"
11372msgid "Polish"
11373msgstr "პოლონური"
11374
11375#. I18N: A configuration setting
11376#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11377#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11378#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11380msgid "Port number"
11381msgstr "პორტის ნომერი"
11382
11383#. I18N: Location of an LDS church temple
11384#: app/Elements/TempleCode.php:162
11385msgid "Portland, Oregon, United States"
11386msgstr "Портленд, штат Орегон"
11387
11388#. I18N: Location of an LDS church temple
11389#: app/Elements/TempleCode.php:154
11390msgid "Porto Alegre, Brazil"
11391msgstr ""
11392
11393#. I18N: page orientation
11394#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11395#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11396#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11397msgid "Portrait"
11398msgstr "ვერტიკალურად"
11399
11400#. I18N: Name of a country or state
11401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11402msgid "Portugal"
11403msgstr "პორტუგალია"
11404
11405#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11406msgctxt "Surname tradition"
11407msgid "Portuguese"
11408msgstr "პორტუგალიური"
11409
11410#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11411#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11412#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11413#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
11414#: app/Gedcom.php:857
11415msgid "Postal code"
11416msgstr "საფოსტო ინდექსი"
11417
11418#. I18N: Name of a module
11419#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11420msgid "Powered by webtrees™"
11421msgstr ""
11422
11423#. I18N: a month in the French republican calendar
11424#: app/Date/FrenchDate.php:165
11425msgctxt "GENITIVE"
11426msgid "Prairial"
11427msgstr "Arial"
11428
11429#. I18N: a month in the French republican calendar
11430#: app/Date/FrenchDate.php:259
11431msgctxt "INSTRUMENTAL"
11432msgid "Prairial"
11433msgstr "Arial"
11434
11435#. I18N: a month in the French republican calendar
11436#: app/Date/FrenchDate.php:212
11437msgctxt "LOCATIVE"
11438msgid "Prairial"
11439msgstr "Arial"
11440
11441#. I18N: a month in the French republican calendar
11442#: app/Date/FrenchDate.php:118
11443msgctxt "NOMINATIVE"
11444msgid "Prairial"
11445msgstr "Arial"
11446
11447#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11448msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11449msgstr ""
11450
11451#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11452msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11453msgstr ""
11454
11455#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11456msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11457msgstr ""
11458
11459#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11460#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11461#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11462#: resources/views/admin/components.phtml:62
11463#: resources/views/admin/components.phtml:65
11464#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11465#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11466#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11467#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11468#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11469#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11470#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11471#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11472msgid "Preferences"
11473msgstr ""
11474
11475#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11476#, php-format
11477msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11478msgstr ""
11479
11480#. I18N: A configuration setting
11481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11482msgid "Preferred contact method"
11483msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11484
11485#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11486#: app/Elements/TempleCode.php:161
11487msgid "President’s Office"
11488msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11489
11490#. I18N: Location of an LDS church temple
11491#: app/Elements/TempleCode.php:163
11492msgid "Preston, England"
11493msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11494
11495#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11496#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11497#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11498msgid "Preview"
11499msgstr ""
11500
11501#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11502msgid "Priest"
11503msgstr "მღვდელი"
11504
11505#. I18N: The first day in the French republican calendar
11506#: app/Date/FrenchDate.php:301
11507msgid "Primidi"
11508msgstr "Примиди"
11509
11510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11511msgid "Print basic events when blank"
11512msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11513
11514#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11515#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11516msgid "Priority"
11517msgstr ""
11518
11519#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11520#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11521msgid "Privacy"
11522msgstr "კონფედენციალურობა"
11523
11524#. I18N: Name of a module
11525#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11526#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11527msgid "Privacy policy"
11528msgstr ""
11529
11530#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11531#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11532msgid "Privacy restrictions"
11533msgstr ""
11534
11535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11536msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11537msgstr ""
11538
11539#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11540#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11541#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11542#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11543#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11544msgid "Private"
11545msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11546
11547#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11548msgid "Private key"
11549msgstr ""
11550
11551#: app/Gedcom.php:724
11552msgid "Probate"
11553msgstr ""
11554
11555#: app/Gedcom.php:725
11556msgid "Property"
11557msgstr "საკუთრება"
11558
11559#. I18N: Location of an LDS church temple
11560#: app/Elements/TempleCode.php:164
11561msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11562msgstr ""
11563
11564#. I18N: Location of an LDS church temple
11565#: app/Elements/TempleCode.php:165
11566msgid "Provo, Utah, United States"
11567msgstr "Прово, Юта"
11568
11569#. I18N: An individual that represents another
11570#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11571msgid "Proxy"
11572msgstr ""
11573
11574#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11575#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11576msgid "Publication"
11577msgstr "პუბლიკაცია"
11578
11579#. I18N: Name of a country or state
11580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11581msgid "Puerto Rico"
11582msgstr "პუერტო რიკო"
11583
11584#. I18N: Name of a country or state
11585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11586msgid "Qatar"
11587msgstr "ყატარი"
11588
11589#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11590#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11591#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
11592#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
11593#: app/Gedcom.php:925
11594msgid "Quality of data"
11595msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11596
11597#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11598#: app/Date/FrenchDate.php:307
11599msgid "Quartidi"
11600msgstr ""
11601
11602#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11603#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11604msgid "Question"
11605msgstr "კითხვა"
11606
11607#. I18N: Location of an LDS church temple
11608#: app/Elements/TempleCode.php:166
11609msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11610msgstr ""
11611
11612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11613msgid "Quick family facts"
11614msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11615
11616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11617msgid "Quick individual facts"
11618msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11619
11620#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11621#: app/Date/FrenchDate.php:309
11622msgid "Quintidi"
11623msgstr ""
11624
11625#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11626#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11627#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11628msgid "RE: "
11629msgstr ""
11630
11631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11632msgid "Rabbi"
11633msgstr ""
11634
11635#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11636#: app/Date/HijriDate.php:146
11637msgctxt "GENITIVE"
11638msgid "Rabi’ al-awwal"
11639msgstr ""
11640
11641#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11642#: app/Date/HijriDate.php:236
11643msgctxt "INSTRUMENTAL"
11644msgid "Rabi’ al-awwal"
11645msgstr ""
11646
11647#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11648#: app/Date/HijriDate.php:191
11649msgctxt "LOCATIVE"
11650msgid "Rabi’ al-awwal"
11651msgstr ""
11652
11653#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11654#: app/Date/HijriDate.php:101
11655msgctxt "NOMINATIVE"
11656msgid "Rabi’ al-awwal"
11657msgstr ""
11658
11659#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11660#: app/Date/HijriDate.php:148
11661msgctxt "GENITIVE"
11662msgid "Rabi’ al-thani"
11663msgstr ""
11664
11665#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11666#: app/Date/HijriDate.php:238
11667msgctxt "INSTRUMENTAL"
11668msgid "Rabi’ al-thani"
11669msgstr ""
11670
11671#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11672#: app/Date/HijriDate.php:193
11673msgctxt "LOCATIVE"
11674msgid "Rabi’ al-thani"
11675msgstr ""
11676
11677#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11678#: app/Date/HijriDate.php:103
11679msgctxt "NOMINATIVE"
11680msgid "Rabi’ al-thani"
11681msgstr ""
11682
11683#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11684#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11685msgctxt "Female pedigree"
11686msgid "Rada"
11687msgstr ""
11688
11689#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11690#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11691msgctxt "Male pedigree"
11692msgid "Rada"
11693msgstr ""
11694
11695#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11696#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11697msgctxt "Pedigree"
11698msgid "Rada"
11699msgstr ""
11700
11701#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11702#: app/Date/HijriDate.php:154
11703msgctxt "GENITIVE"
11704msgid "Rajab"
11705msgstr ""
11706
11707#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11708#: app/Date/HijriDate.php:244
11709msgctxt "INSTRUMENTAL"
11710msgid "Rajab"
11711msgstr ""
11712
11713#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11714#: app/Date/HijriDate.php:199
11715msgctxt "LOCATIVE"
11716msgid "Rajab"
11717msgstr ""
11718
11719#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11720#: app/Date/HijriDate.php:109
11721msgctxt "NOMINATIVE"
11722msgid "Rajab"
11723msgstr ""
11724
11725#. I18N: Location of an LDS church temple
11726#: app/Elements/TempleCode.php:167
11727msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11728msgstr "Роли, Северная Каролина"
11729
11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11731#: app/Date/HijriDate.php:158
11732msgctxt "GENITIVE"
11733msgid "Ramadan"
11734msgstr ""
11735
11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11737#: app/Date/HijriDate.php:248
11738msgctxt "INSTRUMENTAL"
11739msgid "Ramadan"
11740msgstr ""
11741
11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11743#: app/Date/HijriDate.php:203
11744msgctxt "LOCATIVE"
11745msgid "Ramadan"
11746msgstr ""
11747
11748#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11749#: app/Date/HijriDate.php:113
11750msgctxt "NOMINATIVE"
11751msgid "Ramadan"
11752msgstr ""
11753
11754#. I18N: Description of the “Slide show” module
11755#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11756msgid "Random images from the current family tree."
11757msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11758
11759#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11760#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11761#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11762#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11763msgid "Re-order children"
11764msgstr "გადახარისხება შვილების"
11765
11766#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11767#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11768#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11769#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11770msgid "Re-order families"
11771msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11772
11773#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11774#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11775#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11776#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11779msgid "Re-order media"
11780msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11781
11782#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11783msgid "Re-order media files"
11784msgstr ""
11785
11786#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11789msgid "Re-order names"
11790msgstr ""
11791
11792#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11793#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11794#: resources/views/admin/users.phtml:29
11795#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11796#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11797#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11798#: resources/views/register-page.phtml:37
11799msgid "Real name"
11800msgstr "ნამდვილი სახელი"
11801
11802#. I18N: Name of a module
11803#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11804#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11805msgid "Recent changes"
11806msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11807
11808#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11809msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11810msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11811
11812#. I18N: Location of an LDS church temple
11813#: app/Elements/TempleCode.php:168
11814msgid "Recife, Brazil"
11815msgstr "Ресифе, Бразилия"
11816
11817#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11818#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11819#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11821#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11822#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11823#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11824#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11825msgid "Record"
11826msgstr "ჩანაწერი"
11827
11828#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11829#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11830#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736
11831#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847
11832#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883
11833msgid "Record ID number"
11834msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11835
11836#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870
11837msgid "Record file number"
11838msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11839
11840#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11841#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11842#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11843msgid "Records"
11844msgstr "ჩანაწერები"
11845
11846#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11847#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11848msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11849msgstr ""
11850
11851#. I18N: Location of an LDS church temple
11852#: app/Elements/TempleCode.php:169
11853msgid "Redlands, California, United States"
11854msgstr "Редлендс, Калифорния"
11855
11856#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
11857#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
11858#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
11859#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11860#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726
11861#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841
11862msgid "Reference number"
11863msgstr "შიფრი საბუთის"
11864
11865#. I18N: Location of an LDS church temple
11866#: app/Elements/TempleCode.php:170
11867msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11868msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11869
11870#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11872msgid "Registered partnership"
11873msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11874
11875#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11876msgid "Registry officer"
11877msgstr ""
11878
11879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11880msgctxt "FEMALE"
11881msgid "Registry officer"
11882msgstr ""
11883
11884#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11885msgctxt "MALE"
11886msgid "Registry officer"
11887msgstr ""
11888
11889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11890#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11891msgid "Regular expression"
11892msgstr ""
11893
11894#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11895msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11896msgstr ""
11897
11898#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11899#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11900#, fuzzy
11901msgid "Reject"
11902msgstr "გავაუქმოთ"
11903
11904#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11905#, fuzzy
11906msgid "Reject all changes"
11907msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11908
11909#. I18N: Name of a module/report
11910#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11912msgid "Related families"
11913msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11914
11915#. I18N: Name of a report
11916#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11917#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11918msgid "Related individuals"
11919msgstr "ნათესავები"
11920
11921#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11922#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11923#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
11924#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
11925#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
11926msgid "Relationship"
11927msgstr "კავშირი"
11928
11929#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11931msgid "Relationship to father"
11932msgstr "კავშირი მამასთან"
11933
11934#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156
11935msgid "Relationship to me"
11936msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11937
11938#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11940msgid "Relationship to mother"
11941msgstr "კავშირი დედასთან"
11942
11943#: app/Gedcom.php:659
11944msgid "Relationship to parents"
11945msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11946
11947#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334
11948#, php-format
11949msgid "Relationship: %s"
11950msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11951
11952#. I18N: Name of a module/chart
11953#. I18N: Configuration option
11954#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190
11955#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267
11956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11957#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11958msgid "Relationships"
11959msgstr "ნათესაური კავშირები"
11960
11961#. I18N: %s are individual’s names
11962#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
11963#, php-format
11964msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11965msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11966
11967#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
11968#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728
11969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11971msgid "Religion"
11972msgstr "რელიგია"
11973
11974#: app/Gedcom.php:721
11975msgid "Religious institution"
11976msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11977
11978#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
11979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11980msgid "Religious marriage"
11981msgstr "ჯვარისწერა"
11982
11983#: app/Services/LeafletJsService.php:80
11984msgid "Reload map"
11985msgstr ""
11986
11987#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
11988#: app/CustomTags/Legacy.php:141
11989msgid "Reminder date"
11990msgstr ""
11991
11992#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11993msgid "Reminder email frequency (days)"
11994msgstr ""
11995
11996#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
11997msgid "Remote server"
11998msgstr "ამოშლა"
11999
12000#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12001#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12002#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12003#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12004#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12005msgid "Remove"
12006msgstr "ამოშლა"
12007
12008#. I18N: Name of a module
12009#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12010msgid "Remove duplicate links"
12011msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
12012
12013#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12014msgid "Remove individual"
12015msgstr "პერსონის წაშლა"
12016
12017#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12018#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12019msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12020msgstr ""
12021
12022#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12023msgid "Remove this location?"
12024msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
12025
12026#. I18N: Location of an LDS church temple
12027#: app/Elements/TempleCode.php:171
12028msgid "Reno, Nevada, United States"
12029msgstr "Рино, штат Невада"
12030
12031#. I18N: Renumber the records in a family tree
12032#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12033#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12034#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12035#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12036msgid "Renumber XREFs"
12037msgstr ""
12038
12039#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12040msgid "Replace"
12041msgstr ""
12042
12043#. I18N: Description of a “Data fix” module
12044#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12045msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12046msgstr ""
12047
12048#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12049msgid "Replace with"
12050msgstr "Заменить на"
12051
12052#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12053msgid "Replacement text"
12054msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
12055
12056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12058msgid "Reply"
12059msgstr "პასუხი"
12060
12061#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12062#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12063#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12064#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12065msgid "Report"
12066msgstr "ანგარიში"
12067
12068#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12069#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12070msgid "Report phrase"
12071msgstr ""
12072
12073#. I18N: Name of a module
12074#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12075#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
12077#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12078#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12079msgid "Reports"
12080msgstr "მონაცემები"
12081
12082#. I18N: Name of a module/list
12083#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12084#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12085#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182
12086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12087#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12088#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12089#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12090#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12091#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12092#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12093#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12094#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12095#: resources/views/search-results.phtml:72
12096msgid "Repositories"
12097msgstr "არქივები"
12098
12099#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12100#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843
12101#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12103#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12104#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12105#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12106#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12107msgid "Repository"
12108msgstr "არქივი"
12109
12110#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12111msgid "Repository name"
12112msgstr "არქივის დასახელება"
12113
12114#. I18N: Name of a country or state
12115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12116msgid "Republic of the Congo"
12117msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
12118
12119#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12120#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12122msgid "Request a new password"
12123msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
12124
12125#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12126#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12127#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12128#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12129msgid "Request a new user account"
12130msgstr "რეგისტრაცია"
12131
12132#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12133msgid "Research"
12134msgstr ""
12135
12136#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12137#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12138#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12139#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12140#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12141msgid "Research task"
12142msgstr "დავაზუსტოთ"
12143
12144#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12145#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12146msgid "Research tasks"
12147msgstr "დაზუსტება"
12148
12149#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12150msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12151msgstr ""
12152
12153#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12154msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12155msgstr ""
12156
12157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729
12158#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12159msgid "Residence"
12160msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
12161
12162#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12163#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12164msgid "Restore the default block layout"
12165msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12166
12167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12169msgid "Restrict to immediate family"
12170msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
12171
12172#. I18N: a restriction on viewing data
12173#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12174#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732
12175#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933
12176#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
12177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12178#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12179msgid "Restriction"
12180msgstr "Приметы"
12181
12182#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12183msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12184msgstr ""
12185
12186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12187msgid "Results"
12188msgstr "შედეგი"
12189
12190#: app/Gedcom.php:733
12191msgid "Retirement"
12192msgstr "პენსიაზე გასვლა"
12193
12194#. I18N: Location of an LDS church temple
12195#: app/Elements/TempleCode.php:172
12196msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12197msgstr ""
12198
12199#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
12200#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
12201#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12202#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12203#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678
12204#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
12205#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12206msgid "Role"
12207msgstr "როლი"
12208
12209#. I18N: Name of a country or state
12210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12211msgid "Romania"
12212msgstr "რუმინეთი"
12213
12214#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12215msgid "Romanized"
12216msgstr "ლათინური ფონტით"
12217
12218#: app/Gedcom.php:697
12219msgid "Romanized name"
12220msgstr ""
12221
12222#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
12223msgid "Romanized place"
12224msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
12225
12226#: app/Gedcom.php:706
12227msgid "Romanized type"
12228msgstr ""
12229
12230#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12231#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12232msgid "Roots"
12233msgstr "მთავარი კატალოგი"
12234
12235#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12236msgid "Rufname"
12237msgstr ""
12238
12239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12240#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12241#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12242msgid "Russell"
12243msgstr "Russell"
12244
12245#. I18N: Name of a country or state
12246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12247msgid "Russia"
12248msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
12249
12250#. I18N: Name of a country or state
12251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12252msgid "Rwanda"
12253msgstr "რუანდა"
12254
12255#. I18N: Name of a country or state
12256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12257msgid "Réunion"
12258msgstr ""
12259
12260#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12261msgid "SMTP mail server"
12262msgstr ""
12263
12264#: app/Services/ServerCheckService.php:322
12265msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12266msgstr ""
12267
12268#: app/Services/ServerCheckService.php:212
12269#, php-format
12270msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12271msgstr ""
12272
12273#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12274#: app/Services/EmailService.php:209
12275msgid "SSL/TLS"
12276msgstr ""
12277
12278#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12279#: app/Services/EmailService.php:211
12280msgid "STARTTLS"
12281msgstr ""
12282
12283#. I18N: Location of an LDS church temple
12284#: app/Elements/TempleCode.php:173
12285msgid "Sacramento, California, United States"
12286msgstr "Сакраменто, Калифорния"
12287
12288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12289#: app/Date/HijriDate.php:144
12290msgctxt "GENITIVE"
12291msgid "Safar"
12292msgstr ""
12293
12294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12295#: app/Date/HijriDate.php:234
12296msgctxt "INSTRUMENTAL"
12297msgid "Safar"
12298msgstr ""
12299
12300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12301#: app/Date/HijriDate.php:189
12302msgctxt "LOCATIVE"
12303msgid "Safar"
12304msgstr ""
12305
12306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12307#: app/Date/HijriDate.php:99
12308msgctxt "NOMINATIVE"
12309msgid "Safar"
12310msgstr ""
12311
12312#. I18N: The name of a colour-scheme
12313#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12314msgid "Sage"
12315msgstr ""
12316
12317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12318msgid "Saint Barthélemy"
12319msgstr ""
12320
12321#. I18N: Name of a country or state
12322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12323msgid "Saint Helena"
12324msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
12325
12326#. I18N: Name of a country or state
12327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12328msgid "Saint Kitts and Nevis"
12329msgstr "Сент-Китс и Невис"
12330
12331#. I18N: Name of a country or state
12332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12333msgid "Saint Lucia"
12334msgstr "Сент-Люсия"
12335
12336#. I18N: Name of a country or state
12337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12338msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12339msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
12340
12341#. I18N: Name of a country or state
12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12343msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12344msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
12345
12346#. I18N: Location of an LDS church temple
12347#: app/Elements/TempleCode.php:183
12348msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12349msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
12350
12351#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12352msgid "Same as uploaded file"
12353msgstr ""
12354
12355#. I18N: Name of a country or state
12356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12357msgid "Samoa"
12358msgstr "სამოა"
12359
12360#. I18N: Location of an LDS church temple
12361#: app/Elements/TempleCode.php:176
12362msgid "San Antonio, Texas, United States"
12363msgstr "Сан Антонио, Техас"
12364
12365#. I18N: Location of an LDS church temple
12366#: app/Elements/TempleCode.php:177
12367msgid "San Diego, California, United States"
12368msgstr "Сан Диего, Калифорния"
12369
12370#. I18N: Location of an LDS church temple
12371#: app/Elements/TempleCode.php:182
12372msgid "San José, Costa Rica"
12373msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12374
12375#. I18N: Name of a country or state
12376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12377msgid "San Marino"
12378msgstr "სან მარინო"
12379
12380#. I18N: Location of an LDS church temple
12381#: app/Elements/TempleCode.php:174
12382msgid "San Salvador, El Salvador"
12383msgstr ""
12384
12385#. I18N: Location of an LDS church temple
12386#: app/Elements/TempleCode.php:175
12387msgid "Santiago, Chile"
12388msgstr "Сантьяго, Чили"
12389
12390#. I18N: Location of an LDS church temple
12391#: app/Elements/TempleCode.php:178
12392msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12393msgstr "Санто-Доминго, Доминиканская Республика"
12394
12395#. I18N: Location of an LDS church temple
12396#: app/Elements/TempleCode.php:186
12397msgid "São Paulo, Brazil"
12398msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12399
12400#. I18N: Name of a country or state
12401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12402msgid "Sao Tome and Principe"
12403msgstr ""
12404
12405#. I18N: abbreviation for Saturday
12406#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12407#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12408msgid "Sat"
12409msgstr "შაბ"
12410
12411#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12412msgid "Saturday"
12413msgstr "შაბათი"
12414
12415#. I18N: Name of a country or state
12416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12417msgid "Saudi Arabia"
12418msgstr "საუდის არაბეთი"
12419
12420#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12421msgid "Schema"
12422msgstr ""
12423
12424#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666
12425msgid "School or college"
12426msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
12427
12428#. I18N: Name of a country or state
12429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12430msgid "Scotland"
12431msgstr "შოტლანდია"
12432
12433#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12434msgid "Scrapbook"
12435msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
12436
12437#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12438#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12439msgctxt "Female pedigree"
12440msgid "Sealing"
12441msgstr "ძმა/და"
12442
12443#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12444#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12445msgctxt "Male pedigree"
12446msgid "Sealing"
12447msgstr "ძმა/და"
12448
12449#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12450#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12451msgctxt "Pedigree"
12452msgid "Sealing"
12453msgstr "ძმა/და"
12454
12455#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12456#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12457#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12458msgid "Sealing canceled (divorce)"
12459msgstr ""
12460
12461#. I18N: Name of a module
12462#. I18N: A button label.
12463#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12464#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12465#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
12466#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168
12467#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12468#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12469#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12470#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12471#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12472#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12473#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12474msgid "Search"
12475msgstr "ძიება"
12476
12477#. I18N: Name of a module
12478#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12479#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12480#, fuzzy
12481msgid "Search and replace"
12482msgstr "იპოვე და შეცვალე"
12483
12484#. I18N: Description of a “Data fix” module
12485#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12486msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12487msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
12488
12489#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12491msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12492msgstr ""
12493
12494#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12495msgid "Search filters"
12496msgstr "ძიების ფილტრი"
12497
12498#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12499#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12500msgid "Search for"
12501msgstr "ძიება"
12502
12503#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12504msgid "Search for locations in an external database."
12505msgstr ""
12506
12507#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12508msgid "Search for place names in an external database."
12509msgstr ""
12510
12511#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12512#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12513#, php-format
12514msgid "Search for place names using %s."
12515msgstr ""
12516
12517#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12518msgid "Search method"
12519msgstr "ძებნის მეთოდი"
12520
12521#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12522msgid "Search text/pattern"
12523msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
12524
12525#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12526msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12527msgstr ""
12528
12529#. I18N: Location of an LDS church temple
12530#: app/Elements/TempleCode.php:179
12531msgid "Seattle, Washington, United States"
12532msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12533
12534#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12535msgid "Second record"
12536msgstr ""
12537
12538#. I18N: A configuration setting
12539#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12540msgid "Secure connection"
12541msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12542
12543#. I18N: A configuration setting
12544#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12545msgid "Security code"
12546msgstr ""
12547
12548#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12549#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12550#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12551#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12552#, php-format
12553msgid "See %s for more information."
12554msgstr ""
12555
12556#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12559msgid "Select"
12560msgstr ""
12561
12562#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12563msgid "Select a GEDCOM file to import"
12564msgstr ""
12565
12566#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12567#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12568msgid "Select a date"
12569msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12570
12571#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12572msgid "Select individuals by place or date"
12573msgstr ""
12574
12575#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12576#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12577msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12578msgstr ""
12579
12580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12581msgid "Select the desired age interval"
12582msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12583
12584#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12585msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12586msgstr ""
12587
12588#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12589msgid "Select two records to merge."
12590msgstr ""
12591
12592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12593msgid "Selector"
12594msgstr ""
12595
12596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12597msgid "Seller"
12598msgstr "გამყიდველი"
12599
12600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12601msgctxt "FEMALE"
12602msgid "Seller"
12603msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12604
12605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12606msgctxt "MALE"
12607msgid "Seller"
12608msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12609
12610#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12611#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12612#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12613#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12614msgid "Send"
12615msgstr "გავგზავნოთ"
12616
12617#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12618#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12619#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12621#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12622msgid "Send a message"
12623msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12624
12625#: app/Services/MessageService.php:217
12626msgid "Send a message to all users"
12627msgstr ""
12628
12629#: app/Services/MessageService.php:218
12630msgid "Send a message to users who have never signed in"
12631msgstr ""
12632
12633#: app/Services/MessageService.php:219
12634msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12635msgstr ""
12636
12637#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12638msgid "Send a test email using these settings"
12639msgstr ""
12640
12641#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12642msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12643msgstr ""
12644
12645#. I18N: Label for a configuration option
12646#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12647msgid "Send out reminder emails"
12648msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12649
12650#. I18N: A configuration setting
12651#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12652msgid "Sender email"
12653msgstr ""
12654
12655#. I18N: A configuration setting
12656#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12657msgid "Sender name"
12658msgstr "სერვერის სახელი"
12659
12660#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12662msgid "Sending email"
12663msgstr ""
12664
12665#. I18N: A configuration setting
12666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12667msgid "Sending server name"
12668msgstr "სერვერის სახელი"
12669
12670#. I18N: Name of a country or state
12671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12672msgid "Senegal"
12673msgstr "სენეგალი"
12674
12675#. I18N: Location of an LDS church temple
12676#: app/Elements/TempleCode.php:180
12677msgid "Seoul, Korea"
12678msgstr "სეული, კორეა"
12679
12680#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12681msgctxt "Abbreviation for September"
12682msgid "Sep"
12683msgstr "სექტ"
12684
12685#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12686msgid "Separated"
12687msgstr "განქორწინებულია"
12688
12689#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12690msgid "Separation"
12691msgstr ""
12692
12693#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12694msgctxt "GENITIVE"
12695msgid "September"
12696msgstr "სექტემბერი"
12697
12698#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12699msgctxt "INSTRUMENTAL"
12700msgid "September"
12701msgstr "სექტემბერი"
12702
12703#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12704msgctxt "LOCATIVE"
12705msgid "September"
12706msgstr "სექტემბერი"
12707
12708#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12710#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12711msgctxt "NOMINATIVE"
12712msgid "September"
12713msgstr "სექტემბერი"
12714
12715#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12716#: app/Date/FrenchDate.php:313
12717msgid "Septidi"
12718msgstr "Септиди"
12719
12720#. I18N: Name of a country or state
12721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12722msgid "Serbia"
12723msgstr "სერბეთი"
12724
12725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12726msgid "Servant"
12727msgstr "მოსამსახურე"
12728
12729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12730msgctxt "FEMALE"
12731msgid "Servant"
12732msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12733
12734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12735msgctxt "MALE"
12736msgid "Servant"
12737msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12738
12739#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12741msgid "Server information"
12742msgstr ""
12743
12744#. I18N: A configuration setting
12745#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12746#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12747#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12748#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12749msgid "Server name"
12750msgstr "სერვერის სახელი"
12751
12752#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12753msgid "Set a new password"
12754msgstr ""
12755
12756#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12757msgid "Set as default"
12758msgstr ""
12759
12760#. I18N: You need to:
12761#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12762#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12763msgid "Set the access level for each tree."
12764msgstr ""
12765
12766#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12768msgid "Set the default blocks for new family trees"
12769msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12770
12771#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
12773msgid "Set the default blocks for new users"
12774msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12775
12776#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12778msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12779msgstr ""
12780
12781#. I18N: You need to:
12782#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12783#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12784msgid "Set the status to “approved”."
12785msgstr ""
12786
12787#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12789msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12790msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12791
12792#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12793#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12794msgid "Setup wizard for webtrees"
12795msgstr ""
12796
12797#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12798#: app/Date/FrenchDate.php:311
12799msgid "Sextidi"
12800msgstr "Секстиди"
12801
12802#. I18N: Name of a country or state
12803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
12804msgid "Seychelles"
12805msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12806
12807#: app/Date/JalaliDate.php:278
12808msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12809msgid "Shah"
12810msgstr ""
12811
12812#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12813#: app/Date/JalaliDate.php:149
12814msgctxt "GENITIVE"
12815msgid "Shahrivar"
12816msgstr ""
12817
12818#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12819#: app/Date/JalaliDate.php:239
12820msgctxt "INSTRUMENTAL"
12821msgid "Shahrivar"
12822msgstr ""
12823
12824#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12825#: app/Date/JalaliDate.php:194
12826msgctxt "LOCATIVE"
12827msgid "Shahrivar"
12828msgstr ""
12829
12830#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12831#: app/Date/JalaliDate.php:104
12832msgctxt "NOMINATIVE"
12833msgid "Shahrivar"
12834msgstr ""
12835
12836#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12837#: resources/views/individual-page.phtml:68
12838msgid "Share"
12839msgstr ""
12840
12841#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12842msgid "Share the URL"
12843msgstr ""
12844
12845#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12846msgid "Share the anniversary of an event"
12847msgstr ""
12848
12849#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
12850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
12851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147
12852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
12853#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759
12854#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12855#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12856#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12857#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12858msgid "Shared note"
12859msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12860
12861#. I18N: Name of a module/list
12862#: app/Module/NoteListModule.php:62
12863#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12864#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12865msgid "Shared notes"
12866msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12867
12868#. I18N: plural noun - things that can be shared
12869#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
12871msgid "Shares"
12872msgstr ""
12873
12874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12875#: app/Date/HijriDate.php:160
12876msgctxt "GENITIVE"
12877msgid "Shawwal"
12878msgstr ""
12879
12880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12881#: app/Date/HijriDate.php:250
12882msgctxt "INSTRUMENTAL"
12883msgid "Shawwal"
12884msgstr ""
12885
12886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12887#: app/Date/HijriDate.php:205
12888msgctxt "LOCATIVE"
12889msgid "Shawwal"
12890msgstr ""
12891
12892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12893#: app/Date/HijriDate.php:115
12894msgctxt "NOMINATIVE"
12895msgid "Shawwal"
12896msgstr ""
12897
12898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12899#: app/Date/HijriDate.php:156
12900msgctxt "GENITIVE"
12901msgid "Sha’aban"
12902msgstr ""
12903
12904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12905#: app/Date/HijriDate.php:246
12906msgctxt "INSTRUMENTAL"
12907msgid "Sha’aban"
12908msgstr ""
12909
12910#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12911#: app/Date/HijriDate.php:201
12912msgctxt "LOCATIVE"
12913msgid "Sha’aban"
12914msgstr ""
12915
12916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12917#: app/Date/HijriDate.php:111
12918msgctxt "NOMINATIVE"
12919msgid "Sha’aban"
12920msgstr ""
12921
12922#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12923msgid "She "
12924msgstr "იგი "
12925
12926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12927msgid "She died"
12928msgstr "გარდაიცვალა"
12929
12930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12932msgid "She married"
12933msgstr "გაყვა ცოლად"
12934
12935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12936msgid "She resided at"
12937msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12938
12939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12940msgid "She was born"
12941msgstr "დაიბადა"
12942
12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12944msgid "She was buried"
12945msgstr "იქნა დაკრძალული"
12946
12947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12948msgid "She was christened"
12949msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12950
12951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12952msgid "She was cremated"
12953msgstr "Она была кримирована"
12954
12955#. I18N: a month in the Jewish calendar
12956#: app/Date/JewishDate.php:201
12957msgctxt "GENITIVE"
12958msgid "Shevat"
12959msgstr ""
12960
12961#. I18N: a month in the Jewish calendar
12962#: app/Date/JewishDate.php:305
12963msgctxt "INSTRUMENTAL"
12964msgid "Shevat"
12965msgstr ""
12966
12967#. I18N: a month in the Jewish calendar
12968#: app/Date/JewishDate.php:253
12969msgctxt "LOCATIVE"
12970msgid "Shevat"
12971msgstr ""
12972
12973#. I18N: a month in the Jewish calendar
12974#: app/Date/JewishDate.php:149
12975msgctxt "NOMINATIVE"
12976msgid "Shevat"
12977msgstr ""
12978
12979#. I18N: The name of a colour-scheme
12980#: app/Module/ColorsTheme.php:178
12981msgid "Shiny Tomato"
12982msgstr ""
12983
12984#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
12985#: resources/views/help/date.phtml:113
12986msgid "Shortcut"
12987msgstr ""
12988
12989#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12990msgid "Shortest marriage"
12991msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12992
12993#: resources/views/calendar-page.phtml:109
12994msgid "Show"
12995msgstr "ვაჩვენოთ"
12996
12997#. I18N: A configuration setting
12998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12999msgid "Show a download link in the media viewer"
13000msgstr ""
13001
13002#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13003#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13004msgid "Show a privacy policy."
13005msgstr ""
13006
13007#. I18N: A configuration setting
13008#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13009msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13010msgstr ""
13011
13012#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13013msgid "Show all media"
13014msgstr ""
13015
13016#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13017msgid "Show all notes"
13018msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
13019
13020#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13021msgid "Show all places in a list"
13022msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
13023
13024#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13025msgid "Show all sources"
13026msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
13027
13028#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13029#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13030msgid "Show an age cursor"
13031msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
13032
13033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13034msgid "Show children of ancestors"
13035msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
13036
13037#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13038msgid "Show couples where either partner married more than once."
13039msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
13040
13041#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13042msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13043msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
13044
13045#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13046msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13047msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
13048
13049#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13050msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13051msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
13052
13053#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13054msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13055msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
13056
13057#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13058msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13059msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
13060
13061#. I18N: label for yes/no option
13062#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13063msgid "Show date of last update"
13064msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
13065
13066#. I18N: A configuration setting
13067#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13068msgid "Show dead individuals"
13069msgstr "ნათესავები"
13070
13071#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13072msgid "Show divorced couples."
13073msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
13074
13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13076msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13077msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
13078
13079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13080msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13081msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
13082
13083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13084msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13085msgstr ""
13086
13087#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13089msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13090msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
13091
13092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13093msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13094msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
13095
13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13097msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13098msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
13099
13100#. I18N: A configuration setting
13101#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13102msgid "Show list of family trees"
13103msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
13104
13105#. I18N: A configuration setting
13106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13107msgid "Show living individuals"
13108msgstr ""
13109
13110#. I18N: A configuration setting
13111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13112msgid "Show names of private individuals"
13113msgstr ""
13114
13115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13117#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13118#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13119msgid "Show notes"
13120msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
13121
13122#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13123msgid "Show occupations"
13124msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
13125
13126#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13127#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13128msgid "Show only events of living individuals"
13129msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13130
13131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13132msgid "Show only females."
13133msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
13134
13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13136msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13137msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
13138
13139#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13140msgid "Show only individuals, events, or all"
13141msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
13142
13143#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13144msgid "Show only males."
13145msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
13146
13147#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13148#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13149msgid "Show parents"
13150msgstr "მშობლების ჩვენება"
13151
13152#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13153#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13155#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13156#: resources/views/login-page.phtml:47
13157#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13158#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13159#: resources/views/register-page.phtml:76
13160#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13161#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13162#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13163#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13164msgid "Show password"
13165msgstr ""
13166
13167#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13168msgid "Show pending changes"
13169msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
13170
13171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13172#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13173#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13174msgid "Show photos"
13175msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
13176
13177#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13178msgid "Show place hierarchy"
13179msgstr ""
13180
13181#. I18N: A configuration setting
13182#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13183msgid "Show private relationships"
13184msgstr "ნათესაური კავშირები"
13185
13186#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13187msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13188msgstr ""
13189
13190#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13191msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13192msgstr ""
13193
13194#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13195msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13196msgstr ""
13197
13198#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13199msgid "Show residences"
13200msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
13201
13202#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13203msgid "Show slide show controls"
13204msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
13205
13206#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13207#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13210#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13211msgid "Show sources"
13212msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
13213
13214#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13215#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13216#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13217msgid "Show spouses"
13218msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
13219
13220#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13222#, php-format
13223msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13224msgstr ""
13225
13226#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13227#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13228msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13229msgstr ""
13230
13231#. I18N: label for a yes/no option
13232#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13233msgid "Show the date and time"
13234msgstr ""
13235
13236#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13237msgid "Show the date and time of update"
13238msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
13239
13240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13241msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13242msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
13243
13244#. I18N: A configuration setting
13245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13246msgid "Show the family tree"
13247msgstr ""
13248
13249#: app/Module/IndividualListModule.php:350
13250msgid "Show the list of individuals"
13251msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13252
13253#: app/Module/IndividualListModule.php:356
13254msgid "Show the list of surnames"
13255msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
13256
13257#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13258#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13259msgid "Show the location of an event on an external map."
13260msgstr ""
13261
13262#. I18N: Description of the “Places” module
13263#: app/Module/PlacesModule.php:96
13264msgid "Show the location of events on a map."
13265msgstr ""
13266
13267#. I18N: label for a yes/no option
13268#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13269msgid "Show the user who made the change"
13270msgstr ""
13271
13272#. I18N: Label for a configuration option
13273#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13274#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13275#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13276msgid "Show this block for which languages"
13277msgstr ""
13278
13279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13280msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13281msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე."
13282
13283#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13284#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13285#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13286#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13287msgid "Show to managers"
13288msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
13289
13290#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13291#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13292#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13294#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13295#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13296msgid "Show to members"
13297msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
13298
13299#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13300#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13301#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13302#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13304#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13305msgid "Show to visitors"
13306msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
13307
13308#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13309#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13310msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13311msgstr ""
13312
13313#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13314#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13315msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13316msgstr ""
13317
13318#. I18N: %s are placeholders for numbers
13319#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13320#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13321#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13322#, php-format
13323msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13324msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
13325
13326#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13327msgid "Sibling"
13328msgstr "ძმა/და"
13329
13330#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13331msgid "Siblings"
13332msgstr "ძმები/დები"
13333
13334#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13335#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13336msgid "Sidebar"
13337msgstr "გვერდითი პანელი"
13338
13339#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736
13341#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13342#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13343msgid "Sidebars"
13344msgstr "გვერდითი პანელი"
13345
13346#. I18N: Name of a country or state
13347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13348msgid "Sierra Leone"
13349msgstr "სიერა-ლეონე"
13350
13351#. I18N: Name of a module
13352#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13353#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13354#, fuzzy
13355msgid "Sign in"
13356msgstr "ავტორიზაცია"
13357
13358#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13359#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13360#, fuzzy
13361msgid "Sign out"
13362msgstr "გასვლა"
13363
13364#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13366msgid "Sign-in and registration"
13367msgstr ""
13368
13369#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13370msgid "Signature"
13371msgstr ""
13372
13373#: resources/views/help/date.phtml:138
13374msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13375msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
13376
13377#. I18N: Name of a country or state
13378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13379msgid "Singapore"
13380msgstr "სინგაპური"
13381
13382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13383#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13384msgid "Sister"
13385msgstr "და"
13386
13387#. I18N: A configuration setting
13388#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13389#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13390#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13391#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13392msgid "Site identification code"
13393msgstr ""
13394
13395#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13396#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13397#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13398msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13399msgstr ""
13400
13401#. I18N: A configuration setting
13402#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13403#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13404msgid "Site verification code"
13405msgstr ""
13406
13407#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13408#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13409msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13410msgstr ""
13411
13412#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13413#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13414msgid "Sitemaps"
13415msgstr "საიტის რუკა"
13416
13417#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13418#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13419msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13420msgstr ""
13421
13422#. I18N: a month in the Jewish calendar
13423#: app/Date/JewishDate.php:211
13424msgctxt "GENITIVE"
13425msgid "Sivan"
13426msgstr "сивана"
13427
13428#. I18N: a month in the Jewish calendar
13429#: app/Date/JewishDate.php:315
13430msgctxt "INSTRUMENTAL"
13431msgid "Sivan"
13432msgstr "сивана"
13433
13434#. I18N: a month in the Jewish calendar
13435#: app/Date/JewishDate.php:263
13436msgctxt "LOCATIVE"
13437msgid "Sivan"
13438msgstr "сивана"
13439
13440#. I18N: a month in the Jewish calendar
13441#: app/Date/JewishDate.php:159
13442msgctxt "NOMINATIVE"
13443msgid "Sivan"
13444msgstr "сивана"
13445
13446#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13447#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13448#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13449msgid "Skip to content"
13450msgstr ""
13451
13452#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13453msgid "Slave"
13454msgstr "მონა"
13455
13456#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13457msgctxt "FEMALE"
13458msgid "Slave"
13459msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13460
13461#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13462msgctxt "MALE"
13463msgid "Slave"
13464msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13465
13466#. I18N: Name of a module
13467#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13468msgid "Slide show"
13469msgstr "სლაიდ-შოუ"
13470
13471#. I18N: Name of a country or state
13472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13473msgid "Slovakia"
13474msgstr "სლოვაკეთი"
13475
13476#. I18N: Name of a country or state
13477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13478msgid "Slovenia"
13479msgstr "სლოვენია"
13480
13481#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13482msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13483msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
13484
13485#. I18N: Location of an LDS church temple
13486#: app/Elements/TempleCode.php:185
13487msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13488msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
13489
13490#: app/Gedcom.php:755
13491msgid "Social security number"
13492msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
13493
13494#. I18N: Name of a country or state
13495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13496msgid "Solomon Islands"
13497msgstr "სოლომონის კუნძულები"
13498
13499#. I18N: Name of a country or state
13500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13501msgid "Somalia"
13502msgstr "სომალი"
13503
13504#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13505#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13506msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13507msgstr ""
13508
13509#. I18N: Description of a “Data fix” module
13510#: app/Module/FixNameTags.php:95
13511msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13512msgstr ""
13513
13514#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13515msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13516msgstr ""
13517
13518#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13520msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13521msgstr ""
13522
13523#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13525msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13526msgstr ""
13527
13528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13532msgid "Son"
13533msgstr "ვაჟიშვილი"
13534
13535#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13536#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13537#, php-format
13538msgid "Son of %s"
13539msgstr "Сын от %s"
13540
13541#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
13542#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13543msgid "Sort date"
13544msgstr ""
13545
13546#. I18N: Label for a configuration option
13547#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13548#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13549#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13550#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13551#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13553#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13554#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13555#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13556#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13560#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13562msgid "Sort order"
13563msgstr "სორტირების რიგი"
13564
13565#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111
13566msgid "Sort time"
13567msgstr ""
13568
13569#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13571msgid "Sosa"
13572msgstr ""
13573
13574#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13575msgid "Sosa-Stradonitz number"
13576msgstr ""
13577
13578#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13579msgid "Sounds like"
13580msgstr "ისმის როგორც"
13581
13582#. I18N: Name of a module/report
13583#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13584#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13585#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13586#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825
13587#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13588#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13589#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13590#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13591#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13592#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13593#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13594#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13595#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13596#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13600#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13601#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13604#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13617msgid "Source"
13618msgstr "წყარო"
13619
13620#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13621#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484
13622#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703
13623#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902
13624#: app/Gedcom.php:916
13625msgid "Source citation"
13626msgstr ""
13627
13628#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13629msgid "Source citations"
13630msgstr ""
13631
13632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13633msgid "Source type"
13634msgstr "წყაროს ტიპი"
13635
13636#. I18N: Name of a module/list
13637#. I18N: Name of a module
13638#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64
13639#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13640#: app/Services/AdminService.php:183
13641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13642#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13643#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13644#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13645#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13646#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13647#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13648#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13649#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13650#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13651#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13652#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13653#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13654#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13655#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13656#: resources/views/search-results.phtml:61
13657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13662msgid "Sources"
13663msgstr "წყაროები"
13664
13665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13666msgid "Sources to the events"
13667msgstr "მოვლენების წყაროები"
13668
13669#. I18N: Name of a country or state
13670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13671msgid "South Africa"
13672msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13673
13674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13675msgid "South America"
13676msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13677
13678#. I18N: Name of a country or state
13679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13680msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13681msgstr ""
13682
13683#. I18N: Name of a country or state
13684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13685msgid "South Sudan"
13686msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13687
13688#. I18N: Name of a country or state
13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13690msgid "Spain"
13691msgstr "ესპანეთი"
13692
13693#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13694msgctxt "Surname tradition"
13695msgid "Spanish"
13696msgstr "ესპანური"
13697
13698#. I18N: Location of an LDS church temple
13699#: app/Elements/TempleCode.php:188
13700msgid "Spokane, Washington, United States"
13701msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13702
13703#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13704#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13705#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13706#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13710msgid "Spouse"
13711msgstr "მეუღლე"
13712
13713#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13714#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38
13715#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13716#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13717msgid "Spouses"
13718msgstr "მეუღლეები"
13719
13720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13722#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13725msgid "Spouses and children"
13726msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13727
13728#. I18N: Name of a country or state
13729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13730msgid "Sri Lanka"
13731msgstr "შრი ლანკა"
13732
13733#. I18N: Location of an LDS church temple
13734#: app/Elements/TempleCode.php:181
13735msgid "St. George, Utah, United States"
13736msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13737
13738#. I18N: Location of an LDS church temple
13739#: app/Elements/TempleCode.php:184
13740msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13741msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13742
13743#. I18N: Location of an LDS church temple
13744#: app/Elements/TempleCode.php:187
13745msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13746msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13747
13748#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13749msgid "Standard GEDCOM tags"
13750msgstr ""
13751
13752#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13753msgid "Start slide show on page load"
13754msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13755
13756#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13757msgid "Start year"
13758msgstr "რომელ წლამდე"
13759
13760#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13761msgid "Starting range of change dates"
13762msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13763
13764#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13765msgid "Statcounter™"
13766msgstr ""
13767
13768#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13769#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
13770#: app/Gedcom.php:858
13771msgid "State"
13772msgstr "მხარე"
13773
13774#. I18N: Name of a module
13775#. I18N: Name of a module/chart
13776#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70
13777#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13778#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13779#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13780#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13781msgid "Statistics"
13782msgstr "სტატისტიკა"
13783
13784#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13785#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13786#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587
13787#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742
13788#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13789#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13790msgid "Status"
13791msgstr "სტატუსი"
13792
13793#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650
13794#: app/Gedcom.php:743
13795msgid "Status change date"
13796msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13797
13798#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13799#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13800#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13801#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13802#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13803msgid "Stillborn: exempt"
13804msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13805
13806#. I18N: Location of an LDS church temple
13807#: app/Elements/TempleCode.php:189
13808msgid "Stockholm, Sweden"
13809msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13810
13811#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13812#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13813#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13814msgid "Stop"
13815msgstr "გაჩერება"
13816
13817#. I18N: Name of a module
13818#: app/Module/StoriesModule.php:206
13819#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13820#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13821msgid "Stories"
13822msgstr "ისტორიები"
13823
13824#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13825msgid "Story"
13826msgstr "ისტორია"
13827
13828#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13829#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13830#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13831msgid "Story title"
13832msgstr "ისტორიის სათაური"
13833
13834#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13835#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13836#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13837#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13838msgid "Subject"
13839msgstr "თემა"
13840
13841#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873
13842#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13843#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13844msgid "Submission"
13845msgstr "Подача"
13846
13847#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13848#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13849#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13850#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13851#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13852#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13853msgid "Submitted but not yet cleared"
13854msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13855
13856#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850
13857#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13858#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13859#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13860#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13861msgid "Submitter"
13862msgstr "Податель"
13863
13864#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13865msgid "Submitter name"
13866msgstr ""
13867
13868#. I18N: Name of a module/list
13869#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65
13870#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
13871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
13872#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13873#: resources/views/admin/tags.phtml:882
13874#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13875#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13876msgid "Submitters"
13877msgstr ""
13878
13879#. I18N: Name of a country or state
13880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
13881msgid "Sudan"
13882msgstr "სუდანი"
13883
13884#. I18N: abbreviation for Sunday
13885#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13886#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13887msgid "Sun"
13888msgstr "კვი"
13889
13890#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13891msgid "Sunday"
13892msgstr "კვირა"
13893
13894#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
13896#, php-format
13897msgid "Support and documentation can be found at %s."
13898msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13899
13900#: app/Services/ServerCheckService.php:327
13901msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13902msgstr ""
13903
13904#: app/Services/ServerCheckService.php:332
13905msgid "Support for SQL Server is experimental."
13906msgstr ""
13907
13908#. I18N: Name of a country or state
13909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13910msgid "Suriname"
13911msgstr "სურინამი"
13912
13913#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
13914#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13915#: resources/views/branches-page.phtml:27
13916#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13917#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13918#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13919#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34
13920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13921#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13922msgid "Surname"
13923msgstr "გვარი"
13924
13925#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13926msgid "Surname distribution chart"
13927msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13928
13929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13930msgid "Surname list style"
13931msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13932
13933#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13934msgid "Surname option"
13935msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13936
13937#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707
13938msgid "Surname prefix"
13939msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13940
13941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13942msgid "Surname tradition"
13943msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13944
13945#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
13946#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13947#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13948#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13949msgid "Surnames"
13950msgstr ""
13951
13952#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13953msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13954msgstr ""
13955
13956#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13957msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13958msgstr ""
13959
13960#. I18N: Location of an LDS church temple
13961#: app/Elements/TempleCode.php:190
13962msgid "Suva, Fiji"
13963msgstr "Сува, Фиджи"
13964
13965#. I18N: Name of a country or state
13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13967msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13968msgstr ""
13969
13970#. I18N: Reverse the order of two individuals
13971#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13972msgid "Swap individuals"
13973msgstr ""
13974
13975#. I18N: Name of a country or state
13976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
13977msgid "Swaziland"
13978msgstr "Свазиленд"
13979
13980#. I18N: Name of a country or state
13981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13982msgid "Sweden"
13983msgstr "შვედეთი"
13984
13985#. I18N: Name of a country or state
13986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
13987msgid "Switzerland"
13988msgstr "შვეიცარია"
13989
13990#. I18N: Location of an LDS church temple
13991#: app/Elements/TempleCode.php:192
13992msgid "Sydney, Australia"
13993msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13994
13995#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
13996msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13997msgstr ""
13998
13999#. I18N: Name of a country or state
14000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14001msgid "Syria"
14002msgstr "Сирия"
14003
14004#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14005#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14006msgid "Tab"
14007msgstr "Tabs"
14008
14009#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14010#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14011#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14012#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14013msgid "Table prefix"
14014msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
14015
14016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14031msgctxt "paper size"
14032msgid "Tabloid"
14033msgstr ""
14034
14035#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
14037#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14038#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14039msgid "Tabs"
14040msgstr "Tabs"
14041
14042#. I18N: Location of an LDS church temple
14043#: app/Elements/TempleCode.php:193
14044msgid "Taipei, Taiwan"
14045msgstr "Тайпей, Тайвань"
14046
14047#. I18N: Name of a country or state
14048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14049msgid "Taiwan"
14050msgstr "ტაივანი"
14051
14052#. I18N: Name of a country or state
14053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14054msgid "Tajikistan"
14055msgstr "ტაჯიკეთი"
14056
14057#. I18N: Location of an LDS church temple
14058#: app/Elements/TempleCode.php:194
14059msgid "Tampico, Mexico"
14060msgstr "Тампико, Мексика"
14061
14062#. I18N: a month in the Jewish calendar
14063#: app/Date/JewishDate.php:213
14064msgctxt "GENITIVE"
14065msgid "Tamuz"
14066msgstr "тамуза"
14067
14068#. I18N: a month in the Jewish calendar
14069#: app/Date/JewishDate.php:317
14070msgctxt "INSTRUMENTAL"
14071msgid "Tamuz"
14072msgstr "тамуза"
14073
14074#. I18N: a month in the Jewish calendar
14075#: app/Date/JewishDate.php:265
14076msgctxt "LOCATIVE"
14077msgid "Tamuz"
14078msgstr "тамуза"
14079
14080#. I18N: a month in the Jewish calendar
14081#: app/Date/JewishDate.php:161
14082msgctxt "NOMINATIVE"
14083msgid "Tamuz"
14084msgstr "тамуза"
14085
14086#. I18N: Name of a country or state
14087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14088msgid "Tanzania"
14089msgstr "ტანზანია"
14090
14091#. I18N: The name of a colour-scheme
14092#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14093msgid "Teal Top"
14094msgstr ""
14095
14096#. I18N: A configuration setting
14097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14098msgid "Technical help contact"
14099msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
14100
14101#. I18N: Location of an LDS church temple
14102#: app/Elements/TempleCode.php:195
14103msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14104msgstr ""
14105
14106#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14107msgid "Template"
14108msgstr ""
14109
14110#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14111msgid "Templates"
14112msgstr "შაბლონები"
14113
14114#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14115#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
14116#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885
14117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14118msgid "Temple"
14119msgstr "შაბლონები"
14120
14121#. I18N: a month in the Jewish calendar
14122#: app/Date/JewishDate.php:199
14123msgctxt "GENITIVE"
14124msgid "Tevet"
14125msgstr ""
14126
14127#. I18N: a month in the Jewish calendar
14128#: app/Date/JewishDate.php:303
14129msgctxt "INSTRUMENTAL"
14130msgid "Tevet"
14131msgstr ""
14132
14133#. I18N: a month in the Jewish calendar
14134#: app/Date/JewishDate.php:251
14135msgctxt "LOCATIVE"
14136msgid "Tevet"
14137msgstr ""
14138
14139#. I18N: a month in the Jewish calendar
14140#: app/Date/JewishDate.php:147
14141msgctxt "NOMINATIVE"
14142msgid "Tevet"
14143msgstr ""
14144
14145#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14146#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14147#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487
14148#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772
14149#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
14150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14151#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14152msgid "Text"
14153msgstr "ტექსტი"
14154
14155#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14156msgid "Text direction"
14157msgstr ""
14158
14159#. I18N: Name of a country or state
14160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14161msgid "Thailand"
14162msgstr "ტაილანდი"
14163
14164#: resources/views/help/name.phtml:10
14165msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14166msgstr ""
14167
14168#: resources/views/help/surname.phtml:10
14169msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14170msgstr ""
14171
14172#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14173#, php-format
14174msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14175msgstr ""
14176
14177#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14178msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14179msgstr ""
14180
14181#. I18N: Location of an LDS church temple
14182#: app/Elements/TempleCode.php:104
14183msgid "The Hague, Netherlands"
14184msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
14185
14186#: app/Services/ServerCheckService.php:123
14187#, php-format
14188msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14189msgstr ""
14190
14191#: app/Services/ServerCheckService.php:179
14192#, php-format
14193msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14194msgstr ""
14195
14196#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14197#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14198msgid "The PHP temporary folder is missing."
14199msgstr ""
14200
14201#: app/Services/ServerCheckService.php:142
14202#, php-format
14203msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14204msgstr ""
14205
14206#: app/Services/ServerCheckService.php:146
14207#, php-format
14208msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14209msgstr ""
14210
14211#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14212msgid "The URL was copied to the clipboard"
14213msgstr ""
14214
14215#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14216#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14217#, php-format
14218msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14219msgstr ""
14220
14221#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14222msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14223msgstr ""
14224
14225#. I18N: Description of the “Calendar” module
14226#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14227msgid "The calendar menu."
14228msgstr ""
14229
14230#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14231#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14232#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14233#, php-format
14234msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14235msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
14236
14237#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14238#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14239#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14240#, php-format
14241msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14242msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
14243
14244#. I18N: Description of the “Charts” module
14245#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14246msgid "The charts menu."
14247msgstr ""
14248
14249#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14250msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14251msgstr ""
14252
14253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14254msgid "The date and time of the last update"
14255msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
14256
14257#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14258#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14259#, php-format
14260msgid "The details for “%s” have been updated."
14261msgstr ""
14262
14263#. I18N: %s is a filename
14264#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14265#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14266#, php-format
14267msgid "The family tree has been exported to %s."
14268msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
14269
14270#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14271#, php-format
14272msgid "The family tree “%s” already exists."
14273msgstr ""
14274
14275#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14276#, php-format
14277msgid "The family tree “%s” has been created."
14278msgstr ""
14279
14280#. I18N: %s is the name of a family tree
14281#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14282#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14283#, php-format
14284msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14285msgstr ""
14286
14287#. I18N: %s is the name of a family tree
14288#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14289#, php-format
14290msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14291msgstr ""
14292
14293#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14294msgid "The family trees have been merged successfully."
14295msgstr ""
14296
14297#. I18N: Description of the “Family trees” module
14298#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14299msgid "The family trees menu."
14300msgstr ""
14301
14302#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14303#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14304#, php-format
14305msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14306msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
14307
14308#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14309#, php-format
14310msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14311msgstr ""
14312
14313#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14314#, php-format
14315msgid "The file %s could not be created."
14316msgstr ""
14317
14318#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14319#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14320#, php-format
14321msgid "The file %s could not be deleted."
14322msgstr ""
14323
14324#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14325#, php-format
14326msgid "The file %s has been deleted."
14327msgstr ""
14328
14329#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14330#, php-format
14331msgid "The file %s has been uploaded."
14332msgstr ""
14333
14334#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14335#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14336msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14337msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
14338
14339#. I18N: %s is a filename
14340#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14341#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14342#, php-format
14343msgid "The file “%s” does not exist."
14344msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
14345
14346#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14347msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14348msgstr ""
14349
14350#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14351#, php-format
14352msgid "The folder %s could not be deleted."
14353msgstr ""
14354
14355#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14356#, php-format
14357msgid "The folder %s has been created."
14358msgstr ""
14359
14360#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14361#, php-format
14362msgid "The folder %s has been deleted."
14363msgstr ""
14364
14365#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14366msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14367msgstr ""
14368
14369#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14370#, php-format
14371msgid "The folder “%s” does not exist."
14372msgstr ""
14373
14374#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14375msgid "The following facts and events were found in both records."
14376msgstr ""
14377
14378#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14379#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14380#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14381#, php-format
14382msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14383msgstr ""
14384
14385#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14386msgid "The following list shows typical requirements."
14387msgstr ""
14388
14389#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14390msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14391msgstr ""
14392
14393#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14394msgid "The help text has not been written for this item."
14395msgstr ""
14396
14397#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14399msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14400msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
14401
14402#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14404msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14405msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
14406
14407#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14408#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14409#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14410#, php-format
14411msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14412msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
14413
14414#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14415#, php-format
14416msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14417msgstr ""
14418
14419#. I18N: Description of the “Lists” module
14420#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14421msgid "The lists menu."
14422msgstr ""
14423
14424#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14425#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14426msgid "The location has been created"
14427msgstr ""
14428
14429#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14430msgid "The location of this place is not known."
14431msgstr ""
14432
14433#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134
14434#, php-format
14435msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14436msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
14437
14438#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131
14439#, php-format
14440msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14441msgstr ""
14442
14443#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98
14444msgid "The media object has been created"
14445msgstr ""
14446
14447#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14448msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14449msgstr ""
14450
14451#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14452#, php-format
14453msgid "The message was not sent to %s."
14454msgstr ""
14455
14456#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14457#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14458#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14459msgid "The message was not sent."
14460msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
14461
14462#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14463#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14464#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14465#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14466#, php-format
14467msgid "The message was successfully sent to %s."
14468msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
14469
14470#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79
14471#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14472#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14473#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14474#, php-format
14475msgid "The module “%s” has been disabled."
14476msgstr ""
14477
14478#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77
14479#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14480#, php-format
14481msgid "The module “%s” has been enabled."
14482msgstr ""
14483
14484#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14486msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14487msgstr ""
14488
14489#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14491msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14492msgstr ""
14493
14494#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14495msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14496msgstr ""
14497
14498#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14499msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14500msgstr ""
14501
14502#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14503msgid "The note has been created"
14504msgstr ""
14505
14506#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314
14507#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374
14508#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406
14509#, php-format
14510msgid "The parameter “%s” is missing."
14511msgstr ""
14512
14513#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14514msgid "The password needs to be at least six characters long."
14515msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
14516
14517#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14518#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14519msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14520msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14521
14522#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14523#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14524msgid "The password reset link has expired."
14525msgstr ""
14526
14527#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14528#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14529msgid "The place hierarchy."
14530msgstr ""
14531
14532#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170
14533#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14534msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14535msgstr ""
14536
14537#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174
14538#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14539msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14540msgstr ""
14541
14542#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163
14543#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14544#, php-format
14545msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14546msgstr ""
14547
14548#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14549#, php-format
14550msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14551msgstr ""
14552
14553#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14554#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14555#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14556#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14557#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14558#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14559#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171
14560#, php-format
14561msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14562msgstr ""
14563
14564#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14565#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14566#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14567#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14568msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14569msgstr ""
14570
14571#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14572#, php-format
14573msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14574msgstr ""
14575
14576#. I18N: Description of the “Reports” module
14577#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14578msgid "The reports menu."
14579msgstr ""
14580
14581#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14582msgid "The repository has been created"
14583msgstr ""
14584
14585#. I18N: Description of the “Search” module
14586#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14587msgid "The search menu."
14588msgstr ""
14589
14590#: app/Services/SearchService.php:1178
14591msgid "The search returned too many results."
14592msgstr ""
14593
14594#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14595msgid "The server configuration is OK."
14596msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
14597
14598#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14599msgid "The server could not understand this request."
14600msgstr ""
14601
14602#: app/Services/ServerCheckService.php:244
14603msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14604msgstr ""
14605
14606#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14607#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14608#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14609msgid "The server’s time limit has been reached."
14610msgstr ""
14611
14612#. I18N: Description of “Statistics” module
14613#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81
14614msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14615msgstr ""
14616
14617#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14618msgid "The solution"
14619msgstr ""
14620
14621#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14622msgid "The source has been created"
14623msgstr ""
14624
14625#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14626msgid "The submission has been created"
14627msgstr ""
14628
14629#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14630msgid "The submitter has been created"
14631msgstr ""
14632
14633#: resources/views/help/name.phtml:15
14634#, php-format
14635msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14636msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
14637
14638#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14639#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14640#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14641msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14642msgstr ""
14643
14644#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14645#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14646#, php-format
14647msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14648msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14649msgstr[0] ""
14650
14651#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14652msgid "The upgrade is complete."
14653msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
14654
14655#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14656#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14657msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14658msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14659
14660#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14661#, php-format
14662msgid "The user %s has been deleted."
14663msgstr ""
14664
14665#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14666#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14667msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14668msgstr ""
14669
14670#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14671#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14672msgid "The username or password is incorrect."
14673msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14674
14675#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14676#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14677msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14678msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14679
14680#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14699#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14700#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14701#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14702msgid "The website preferences have been updated."
14703msgstr ""
14704
14705#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14706#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14707msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14708msgstr ""
14709
14710#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14711#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14712#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14714msgid "Theme"
14715msgstr "შაბლონი"
14716
14717#. I18N: Name of a module
14718#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14719msgid "Theme change"
14720msgstr "თემის ამორჩევა"
14721
14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
14724#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14725#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14726msgid "Themes"
14727msgstr ""
14728
14729#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14730#, fuzzy
14731msgid "There are no facts for this individual."
14732msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14733
14734#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14735msgid "There are no links to this media object."
14736msgstr ""
14737
14738#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14739msgid "There are no media objects for this individual."
14740msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14741
14742#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14743msgid "There are no notes for this individual."
14744msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14745
14746#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14747#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14748msgid "There are no pending changes."
14749msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14750
14751#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14752msgid "There are no research tasks in this family tree."
14753msgstr ""
14754
14755#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14756msgid "There are no source citations for this individual."
14757msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14758
14759#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14760#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14761#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14762msgid "There are pending changes for you to moderate."
14763msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14764
14765#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14766#, php-format
14767msgid "There have been no changes within the last %s day."
14768msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14769msgstr[0] ""
14770
14771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
14772msgid "There was an error checking for a new version."
14773msgstr ""
14774
14775#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14776#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78
14777#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78
14778#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14779#: app/Services/MediaFileService.php:222
14780msgid "There was an error uploading your file."
14781msgstr ""
14782
14783#. I18N: a month in the French republican calendar
14784#: app/Date/FrenchDate.php:169
14785msgctxt "GENITIVE"
14786msgid "Thermidor"
14787msgstr ""
14788
14789#. I18N: a month in the French republican calendar
14790#: app/Date/FrenchDate.php:263
14791msgctxt "INSTRUMENTAL"
14792msgid "Thermidor"
14793msgstr ""
14794
14795#. I18N: a month in the French republican calendar
14796#: app/Date/FrenchDate.php:216
14797msgctxt "LOCATIVE"
14798msgid "Thermidor"
14799msgstr ""
14800
14801#. I18N: a month in the French republican calendar
14802#: app/Date/FrenchDate.php:122
14803msgctxt "NOMINATIVE"
14804msgid "Thermidor"
14805msgstr ""
14806
14807#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14808msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14809msgstr ""
14810
14811#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14812#, php-format
14813msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14814msgstr ""
14815
14816#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14817msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14818msgstr ""
14819
14820#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14821msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14822msgstr ""
14823
14824#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14825msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14826msgstr ""
14827
14828#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14829msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14830msgstr ""
14831
14832#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14833#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14834#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14835#: resources/views/register-page.phtml:54
14836#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14837msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14838msgstr ""
14839
14840#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14841msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14842msgstr ""
14843
14844#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14845msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14846msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14847
14848#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14849msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14850msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14851
14852#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14853#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14854#, php-format
14855msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14856msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14857
14858#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14859msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14860msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14861
14862#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14863#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14864#, php-format
14865msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14866msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14867
14868#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14869#, php-format
14870msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14871msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14872msgstr[0] ""
14873
14874#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14875msgid "This family tree has no images to display."
14876msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14877
14878#. I18N: do not translate the #keywords#
14879#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14880msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14881msgstr ""
14882
14883#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14884#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14885#, php-format
14886msgid "This family tree was last updated on %s."
14887msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14888
14889#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14890msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14891msgstr ""
14892
14893#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14894#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14895msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14896msgstr ""
14897
14898#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14900msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14901msgstr ""
14902
14903#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14904msgid "This form has expired. Try again."
14905msgstr ""
14906
14907#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14908msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14909msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14910
14911#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14912msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14913msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14914
14915#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14916#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14917#, php-format
14918msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14919msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14920
14921#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14922msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14923msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14924
14925#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14926#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14927#, php-format
14928msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14929msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14930
14931#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14933#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14934msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14935msgstr ""
14936
14937#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
14938#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14939#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
14940#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14941#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14942#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
14943#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834
14944#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859
14945#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14946#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14947#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14948#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14949#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14950#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14951#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14952#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14953#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14954#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14955#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14956#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14957msgid "This information is not available."
14958msgstr ""
14959
14960#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14961#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14962#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
14963#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14964#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14965#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14966#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
14967#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
14971#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
14972#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
14973#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
14974msgid "This information is private and cannot be shown."
14975msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14976
14977#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14978msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14979msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14980
14981#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
14982#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
14983#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
14984#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
14985#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
14986#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
14987msgid "This is case sensitive."
14988msgstr ""
14989
14990#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
14991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
14992#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
14993msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14994msgstr ""
14995
14996#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14997#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14998msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14999msgstr ""
15000
15001#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15003#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15004#: resources/views/register-page.phtml:42
15005#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15006#, fuzzy
15007msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15008msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
15009
15010#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15011msgid "This link is valid for one hour."
15012msgstr ""
15013
15014#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15015msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15016msgstr ""
15017
15018#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15019msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15020msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15021
15022#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15023msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15024msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
15025
15026#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15027#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15028#, php-format
15029msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15030msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15031
15032#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15033msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15034msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
15035
15036#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15037#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15038#, php-format
15039msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15040msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15041
15042#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15043#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15044#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15045#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15046msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15047msgstr ""
15048
15049#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15050msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15051msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
15052
15053#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15054#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15055#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15056msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15057msgstr ""
15058
15059#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409
15060#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15061msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15062msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15063
15064#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15065msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15066msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
15067
15068#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15069#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15070#, php-format
15071msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15072msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15073
15074#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15075msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15076msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
15077
15078#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15079#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15080#, php-format
15081msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15082msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15083
15084#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15086msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15087msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
15088
15089#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15091msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15092msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
15093
15094#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15096msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15097msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
15098
15099#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15101msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15102msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
15103
15104#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15106msgid "This option will make it easier for users to download images."
15107msgstr ""
15108
15109#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15111msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15112msgstr ""
15113
15114#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15116msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15117msgstr ""
15118
15119#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15120#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15121msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15122msgstr ""
15123
15124#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15125#, php-format
15126msgid "This page has been viewed %s time."
15127msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15128msgstr[0] ""
15129
15130#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15131msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15132msgstr ""
15133
15134#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525
15135#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15136msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15137msgstr ""
15138
15139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15140msgid "This record does not exist."
15141msgstr ""
15142
15143#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15144msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15145msgstr ""
15146
15147#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15148#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15149#, php-format
15150msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15151msgstr ""
15152
15153#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15154msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15155msgstr ""
15156
15157#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15158#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15159#, php-format
15160msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15161msgstr ""
15162
15163#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15164msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15165msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
15166
15167#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15168msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15169msgstr ""
15170
15171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15172#, fuzzy
15173msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15174msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15175
15176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15177msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15178msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15179
15180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15181msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15182msgstr ""
15183
15184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15185msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15186msgstr ""
15187
15188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15189msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15190msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15191
15192#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15193#, php-format
15194msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15195msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
15196
15197#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15198#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15199msgid "This service requires an API key."
15200msgstr ""
15201
15202#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15203msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15204msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15205
15206#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15208msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15209msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
15210
15211#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15212msgid "This user account does not have access to any tree."
15213msgstr ""
15214
15215#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15216msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15217msgstr ""
15218
15219#: app/Services/UpgradeService.php:314
15220msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15221msgstr ""
15222
15223#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15224msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15225msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
15226
15227#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15228msgid "This website is operated by the following individuals."
15229msgstr ""
15230
15231#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15232#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15233#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15234msgid "This website is temporarily unavailable"
15235msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
15236
15237#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15238msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15239msgstr ""
15240
15241#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15242msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15243msgstr ""
15244
15245#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15246msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15247msgstr ""
15248
15249#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15250msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15251msgstr ""
15252
15253#. I18N: %s is the name of a family tree
15254#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15255#, php-format
15256msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15257msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
15258
15259#. I18N: abbreviation for Thursday
15260#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15261#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15262msgid "Thu"
15263msgstr "ხუთ"
15264
15265#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15266#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15267msgid "Thumbnail image"
15268msgstr ""
15269
15270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15272msgid "Thumbnail images"
15273msgstr ""
15274
15275#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15276msgid "Thursday"
15277msgstr "ხუთშაბათი"
15278
15279#. I18N: Location of an LDS church temple
15280#: app/Elements/TempleCode.php:197
15281msgid "Tijuana, Mexico"
15282msgstr ""
15283
15284#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106
15285#: app/Gedcom.php:501
15286msgid "Time"
15287msgstr "დრო"
15288
15289#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
15290#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15291msgid "Time of birth"
15292msgstr ""
15293
15294#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15295msgid "Time of birth and time of death"
15296msgstr ""
15297
15298#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15299#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15300msgid "Time of death"
15301msgstr ""
15302
15303#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
15304#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
15305#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
15306msgid "Time of last change"
15307msgstr ""
15308
15309#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130
15310msgid "Time of status change"
15311msgstr ""
15312
15313#. I18N: A configuration setting
15314#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15315#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15316#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15317#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15318msgid "Time zone"
15319msgstr ""
15320
15321#. I18N: Name of a module/chart
15322#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15323msgid "Timeline"
15324msgstr "დროის ინტერვალი"
15325
15326#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15327#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15328msgid "Timestamp"
15329msgstr "დროის სანიშნე"
15330
15331#. I18N: Name of a country or state
15332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15333msgid "Timor-Leste"
15334msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
15335
15336#: app/Date/JalaliDate.php:276
15337msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15338msgid "Tir"
15339msgstr "დაანონსება"
15340
15341#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15342#: app/Date/JalaliDate.php:145
15343msgctxt "GENITIVE"
15344msgid "Tir"
15345msgstr "დაანონსება"
15346
15347#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15348#: app/Date/JalaliDate.php:235
15349msgctxt "INSTRUMENTAL"
15350msgid "Tir"
15351msgstr "დაანონსება"
15352
15353#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15354#: app/Date/JalaliDate.php:190
15355msgctxt "LOCATIVE"
15356msgid "Tir"
15357msgstr "დაანონსება"
15358
15359#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15360#: app/Date/JalaliDate.php:100
15361msgctxt "NOMINATIVE"
15362msgid "Tir"
15363msgstr "დაანონსება"
15364
15365#. I18N: a month in the Jewish calendar
15366#: app/Date/JewishDate.php:193
15367msgctxt "GENITIVE"
15368msgid "Tishrei"
15369msgstr ""
15370
15371#. I18N: a month in the Jewish calendar
15372#: app/Date/JewishDate.php:297
15373msgctxt "INSTRUMENTAL"
15374msgid "Tishrei"
15375msgstr ""
15376
15377#. I18N: a month in the Jewish calendar
15378#: app/Date/JewishDate.php:245
15379msgctxt "LOCATIVE"
15380msgid "Tishrei"
15381msgstr ""
15382
15383#. I18N: a month in the Jewish calendar
15384#: app/Date/JewishDate.php:141
15385msgctxt "NOMINATIVE"
15386msgid "Tishrei"
15387msgstr ""
15388
15389#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788
15390#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15391#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15392#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15393#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15394#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15395#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15396#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15397#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15398#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15399#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15400#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15401#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15402#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15403msgid "Title"
15404msgstr "სათაური"
15405
15406#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15407#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15408#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15409msgctxt "Email recipient"
15410msgid "To"
15411msgstr ""
15412
15413#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15414#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15415msgctxt "End of date range"
15416msgid "To"
15417msgstr ""
15418
15419#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15420msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15421msgstr ""
15422
15423#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15424msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15425msgstr ""
15426
15427#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15428msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15429msgstr ""
15430
15431#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15432msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15433msgstr ""
15434
15435#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15437msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15438msgstr ""
15439
15440#. I18N: “Apache” is a software program.
15441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15442msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15443msgstr ""
15444
15445#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15446#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15447msgid "To set a new password, follow this link."
15448msgstr ""
15449
15450#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15451#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15452msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15453msgstr ""
15454
15455#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15456msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15457msgstr ""
15458
15459#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15460#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15461#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15462#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15463#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15464msgid "To use this service, you need an API key."
15465msgstr ""
15466
15467#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15468msgid "To use this service, you need an account."
15469msgstr ""
15470
15471#. I18N: Name of a country or state
15472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15473msgid "Togo"
15474msgstr "ტოგო"
15475
15476#. I18N: Name of a country or state
15477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15478msgid "Tokelau"
15479msgstr ""
15480
15481#. I18N: Location of an LDS church temple
15482#: app/Elements/TempleCode.php:198
15483msgid "Tokyo, Japan"
15484msgstr "ტოკიო, იაპონია"
15485
15486#. I18N: Type of media object
15487#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15488msgid "Tombstone"
15489msgstr "სამარხი"
15490
15491#. I18N: Name of a country or state
15492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15493msgid "Tonga"
15494msgstr "ტონგა"
15495
15496#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15497msgid "Too many requests. Try again later."
15498msgstr ""
15499
15500#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15501#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15502#, php-format
15503msgid "Top %s given name"
15504msgid_plural "Top %s given names"
15505msgstr[0] "Top %s სახელები"
15506
15507#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15508#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194
15509#, php-format
15510msgid "Top %s surname"
15511msgid_plural "Top %s surnames"
15512msgstr[0] "Top %s გვარები"
15513
15514#. I18N: i.e. most popular given name.
15515#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15516msgid "Top given name"
15517msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
15518
15519#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15520#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15521#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15522msgid "Top given names"
15523msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
15524
15525#. I18N: i.e. most popular surname.
15526#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15527msgid "Top surname"
15528msgstr "გავრცელებული გვარი"
15529
15530#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15531#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15532#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15533msgid "Top surnames"
15534msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
15535
15536#. I18N: Location of an LDS church temple
15537#: app/Elements/TempleCode.php:199
15538msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15539msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
15540
15541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15542#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15543#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15544#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15545#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15546#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15547#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15548#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15549#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15550#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15551#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15552#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15553#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15554#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15555#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15557msgid "Total"
15558msgstr ""
15559
15560#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15561msgid "Total accepted changes: "
15562msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
15563
15564#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15565msgid "Total births"
15566msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
15567
15568#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15569msgid "Total dead"
15570msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
15571
15572#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15573msgid "Total deaths"
15574msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
15575
15576#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15577msgid "Total divorces"
15578msgstr "განქორწინებები სულ"
15579
15580#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15581#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15583msgid "Total events"
15584msgstr "მოვლენები სულ"
15585
15586#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15587#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15592#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15593msgid "Total families"
15594msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15595
15596#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15597msgid "Total females"
15598msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15599
15600#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15601msgid "Total given names"
15602msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15603
15604#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15605#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15606#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15607#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15608#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15614#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15616msgid "Total individuals"
15617msgstr "პერსონები სულ"
15618
15619#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15620msgid "Total living"
15621msgstr "ცოცხლები დღეს"
15622
15623#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15624msgid "Total males"
15625msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15626
15627#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15628msgid "Total marriages"
15629msgstr "ქორწინებები სულ"
15630
15631#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15632msgid "Total pending changes: "
15633msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15634
15635#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15636#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15637#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15638msgid "Total surnames"
15639msgstr "გვარები სულ"
15640
15641#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15642msgid "Total users"
15643msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15644
15645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15646#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15647#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
15649#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15650#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15651#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15652#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15653#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15654msgid "Tracking and analytics"
15655msgstr ""
15656
15657#: app/Gedcom.php:886
15658msgid "Trailer"
15659msgstr "დაანონსება"
15660
15661#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15662#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15663#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15664#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15665msgid "Tree"
15666msgstr ""
15667
15668#. I18N: The third day in the French republican calendar
15669#: app/Date/FrenchDate.php:305
15670msgid "Tridi"
15671msgstr ""
15672
15673#. I18N: Name of a country or state
15674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15675msgid "Trinidad and Tobago"
15676msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15677
15678#. I18N: Location of an LDS church temple
15679#: app/Elements/TempleCode.php:200
15680msgid "Trujillo, Peru"
15681msgstr ""
15682
15683#. I18N: abbreviation for Tuesday
15684#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15685#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15686msgid "Tue"
15687msgstr "სამ"
15688
15689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15690msgid "Tuesday"
15691msgstr "სამშაბათი"
15692
15693#. I18N: Name of a country or state
15694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15695msgid "Tunisia"
15696msgstr "ტუნისი"
15697
15698#. I18N: Name of a country or state
15699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15700msgid "Turkey"
15701msgstr "თურქეთი"
15702
15703#. I18N: Name of a country or state
15704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15705msgid "Turkmenistan"
15706msgstr "თურქმენეთი"
15707
15708#. I18N: Name of a country or state
15709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15710msgid "Turks and Caicos Islands"
15711msgstr ""
15712
15713#. I18N: Name of a country or state
15714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15715msgid "Tuvalu"
15716msgstr ""
15717
15718#. I18N: Location of an LDS church temple
15719#: app/Elements/TempleCode.php:196
15720msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15721msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15722
15723#. I18N: Location of an LDS church temple
15724#: app/Elements/TempleCode.php:201
15725msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15726msgstr ""
15727
15728#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95
15729#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
15730#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
15731#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
15732#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15733#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
15734#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
15735#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15736#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15737#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552
15738#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572
15739#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15740#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15741#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15742#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15743#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15744#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15745#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15746#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15747#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15748#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15749msgid "Type"
15750msgstr "ტიპი"
15751
15752#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15753msgid "Type of abbreviation"
15754msgstr ""
15755
15756#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15757msgid "Type of administrative ID"
15758msgstr ""
15759
15760#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15761msgid "Type of demographic data"
15762msgstr ""
15763
15764#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655
15765msgid "Type of event"
15766msgstr ""
15767
15768#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657
15769msgid "Type of fact"
15770msgstr ""
15771
15772#: app/Gedcom.php:668
15773msgid "Type of identification number"
15774msgstr ""
15775
15776#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15777msgid "Type of location"
15778msgstr ""
15779
15780#: app/Gedcom.php:468
15781msgid "Type of marriage"
15782msgstr ""
15783
15784#: app/Gedcom.php:709
15785msgid "Type of name"
15786msgstr ""
15787
15788#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791
15789#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
15790msgid "Type of reference number"
15791msgstr ""
15792
15793#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15794msgid "Type of research task"
15795msgstr ""
15796
15797#. I18N: A configuration setting
15798#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15799#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15800#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15801#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15802#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824
15803#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15804#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15806#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15807#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15808#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15809#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15810#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15811#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15812#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15813msgid "URL"
15814msgstr "ვებ-საიტი"
15815
15816#. I18N: Name of a country or state
15817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15818msgid "US Minor Outlying Islands"
15819msgstr "США Внешние малые острова"
15820
15821#. I18N: Name of a country or state
15822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15823msgid "US Virgin Islands"
15824msgstr "США Внешние малые острова"
15825
15826#. I18N: Name of a country or state
15827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15828msgid "Uganda"
15829msgstr "უგანდა"
15830
15831#. I18N: Name of a country or state
15832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15833msgid "Ukraine"
15834msgstr "უკრაინა"
15835
15836#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15837#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15838#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15839#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15840#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15841#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15842msgid "Uncleared: insufficient data"
15843msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15844
15845#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101
15846#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
15847#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
15848#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174
15849#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15850#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15851#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15852#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15853#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15854#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15855#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15856#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15857#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15858#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15859#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15860#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15861#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15862#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15863#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15864#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15865#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15866#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15867#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15868#, fuzzy
15869msgid "Unique identifier"
15870msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15871
15872#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15874msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15875msgstr ""
15876
15877#. I18N: Name of a country or state
15878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15879msgid "United Arab Emirates"
15880msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15881
15882#. I18N: Name of a country or state
15883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
15884msgid "United Kingdom"
15885msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15886
15887#. I18N: Name of a country or state
15888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15889msgid "United States"
15890msgstr ""
15891
15892#. I18N: Name of a country or state
15893#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15894#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15895#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15897msgid "Unknown"
15898msgstr "უცნობი"
15899
15900#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15901msgctxt "unknown century"
15902msgid "Unknown"
15903msgstr "უცნობი"
15904
15905#: app/Elements/SexValue.php:87
15906#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15907#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15908#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15909#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15911msgctxt "unknown gender"
15912msgid "Unknown"
15913msgstr "უცნობი"
15914
15915#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15916msgctxt "unknown people"
15917msgid "Unknown"
15918msgstr "უცნობი"
15919
15920#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15921#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15922msgid "Unlink"
15923msgstr ""
15924
15925#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15926msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15927msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15928
15929#: resources/views/admin/media.phtml:50
15930msgid "Unused files"
15931msgstr "მედია ფაილი"
15932
15933#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
15934#, php-format
15935msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15936msgstr ""
15937
15938#. I18N: Name of a module
15939#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15940msgid "Upcoming events"
15941msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15942
15943#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15944msgid "Update"
15945msgstr "განახლება"
15946
15947#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15948msgid "Update all"
15949msgstr "სრული განახლება"
15950
15951#. I18N: Name of a module
15952#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15953msgid "Update place names"
15954msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15955
15956#. I18N: Description of a “Data fix” module
15957#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15958msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15959msgstr ""
15960
15961#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15962#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15963msgid "Updated at"
15964msgstr ""
15965
15966#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15967#. I18N: %s is a version number
15968#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15969#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
15970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
15971#, php-format
15972msgid "Upgrade to webtrees %s."
15973msgstr "Обновить webtrees на %s."
15974
15975#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
15976#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
15977msgid "Upgrade wizard"
15978msgstr ""
15979
15980#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
15982msgid "Upload media files"
15983msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15984
15985#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
15986msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15987msgstr ""
15988
15989#. I18N: Name of a country or state
15990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15991msgid "Uruguay"
15992msgstr "ურუგვაი"
15993
15994#: app/Services/EmailService.php:225
15995msgid "Use SMTP to send messages"
15996msgstr ""
15997
15998#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15999msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16000msgstr ""
16001
16002#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16003msgid "Use an external service to find locations."
16004msgstr ""
16005
16006#. I18N: placeholder text for new-password field
16007#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16009#: resources/views/register-page.phtml:76
16010#, php-format
16011msgid "Use at least %s character."
16012msgid_plural "Use at least %s characters."
16013msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
16014
16015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16018msgid "Use colors"
16019msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16020
16021#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16022msgid "Use compact layout"
16023msgstr "კომპაქტური სია"
16024
16025#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16026#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16028#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16029#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16030msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16031msgstr ""
16032
16033#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16034msgid "Use maps in webtrees."
16035msgstr ""
16036
16037#. I18N: A configuration setting
16038#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16039msgid "Use password"
16040msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
16041
16042#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16043#: app/Services/EmailService.php:224
16044msgid "Use sendmail to send messages"
16045msgstr ""
16046
16047#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16049msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16050msgstr ""
16051
16052#. I18N: A configuration setting
16053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16054msgid "Use silhouettes"
16055msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
16056
16057#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16058msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16059msgstr ""
16060
16061#: resources/views/register-page.phtml:91
16062msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16063msgstr ""
16064
16065#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16066#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16067#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16068#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16069#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16070msgid "User"
16071msgstr "იუზერი"
16072
16073#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532
16075#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16076#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16077#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16079msgid "User administration"
16080msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
16081
16082#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16083msgid "User didn’t verify within 7 days."
16084msgstr ""
16085
16086#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16087msgid "User not verified by administrator."
16088msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
16089
16090#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16091msgid "User verification"
16092msgstr "იუზერის შემოწმება"
16093
16094#. I18N: A configuration setting
16095#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16096#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16098#: resources/views/admin/users.phtml:28
16099#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16100#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16101#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16102#: resources/views/login-page.phtml:35
16103#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16104#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16105#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16106#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16107#: resources/views/register-page.phtml:61
16108#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16109msgid "Username"
16110msgstr "მომხმარებლის სახელი"
16111
16112#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16113#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16114msgid "Username or email address"
16115msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
16116
16117#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16119#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16120#: resources/views/register-page.phtml:66
16121msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16122msgstr ""
16123
16124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16125#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16126#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16127msgid "Users"
16128msgstr "იუზერები"
16129
16130#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16131msgid "User’s account has been inactive too long: "
16132msgstr ""
16133
16134#. I18N: Name of a country or state
16135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16136msgid "Uzbekistan"
16137msgstr "უზბეკეთი"
16138
16139#. I18N: Location of an LDS church temple
16140#: app/Elements/TempleCode.php:202
16141msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16142msgstr ""
16143
16144#. I18N: Name of a country or state
16145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16146msgid "Vanuatu"
16147msgstr "ვანუაატუ"
16148
16149#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16150#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16151msgid "Various statistics charts."
16152msgstr ""
16153
16154#. I18N: Name of a country or state
16155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16156msgid "Vatican City"
16157msgstr "ვატიკანი"
16158
16159#. I18N: a month in the French republican calendar
16160#: app/Date/FrenchDate.php:149
16161msgctxt "GENITIVE"
16162msgid "Vendemiaire"
16163msgstr ""
16164
16165#. I18N: a month in the French republican calendar
16166#: app/Date/FrenchDate.php:243
16167msgctxt "INSTRUMENTAL"
16168msgid "Vendemiaire"
16169msgstr ""
16170
16171#. I18N: a month in the French republican calendar
16172#: app/Date/FrenchDate.php:196
16173msgctxt "LOCATIVE"
16174msgid "Vendemiaire"
16175msgstr ""
16176
16177#. I18N: a month in the French republican calendar
16178#: app/Date/FrenchDate.php:101
16179msgctxt "NOMINATIVE"
16180msgid "Vendemiaire"
16181msgstr ""
16182
16183#. I18N: Name of a country or state
16184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16185msgid "Venezuela"
16186msgstr "ვენესუელა"
16187
16188#. I18N: a month in the French republican calendar
16189#: app/Date/FrenchDate.php:159
16190msgctxt "GENITIVE"
16191msgid "Ventose"
16192msgstr ""
16193
16194#. I18N: a month in the French republican calendar
16195#: app/Date/FrenchDate.php:253
16196msgctxt "INSTRUMENTAL"
16197msgid "Ventose"
16198msgstr ""
16199
16200#. I18N: a month in the French republican calendar
16201#: app/Date/FrenchDate.php:206
16202msgctxt "LOCATIVE"
16203msgid "Ventose"
16204msgstr ""
16205
16206#. I18N: a month in the French republican calendar
16207#: app/Date/FrenchDate.php:111
16208msgctxt "NOMINATIVE"
16209msgid "Ventose"
16210msgstr ""
16211
16212#. I18N: Location of an LDS church temple
16213#: app/Elements/TempleCode.php:203
16214msgid "Veracruz, Mexico"
16215msgstr "Веракрус, Мексика"
16216
16217#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16218#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16219#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16220msgid "Verified"
16221msgstr "დამტკიცებულია"
16222
16223#. I18N: Location of an LDS church temple
16224#: app/Elements/TempleCode.php:204
16225msgid "Vernal, Utah, United States"
16226msgstr "Вернал, Юта"
16227
16228#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506
16229#: app/Gedcom.php:529
16230msgid "Version"
16231msgstr "ვერსია"
16232
16233#. I18N: Type of media object
16234#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16235msgid "Video"
16236msgstr "ვიდეო"
16237
16238#. I18N: Name of a country or state
16239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16240msgid "Vietnam"
16241msgstr "ვიეტნამი"
16242
16243#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16244#, php-format
16245msgid "View table of events occurring in %s"
16246msgstr ""
16247
16248#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16249#, fuzzy
16250msgid "View this day"
16251msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
16252
16253#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16254#: resources/views/fact.phtml:110
16255#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16256#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16257#, fuzzy
16258msgid "View this family"
16259msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
16260
16261#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16262#, php-format
16263msgid "View this location using %s"
16264msgstr ""
16265
16266#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16267#, fuzzy
16268msgid "View this month"
16269msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
16270
16271#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16272#, fuzzy
16273msgid "View this year"
16274msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
16275
16276#. I18N: Location of an LDS church temple
16277#: app/Elements/TempleCode.php:205
16278msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16279msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
16280
16281#. I18N: A configuration setting
16282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16283#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16284msgid "Visible online"
16285msgstr "ონლაინ სტატუსი"
16286
16287#. I18N: A configuration setting
16288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16289#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16290msgid "Visible to other users when online"
16291msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
16292
16293#. I18N: Listbox entry; name of a role
16294#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16295#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16296#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16297#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16299msgid "Visitor"
16300msgstr "სტუმარი"
16301
16302#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16303#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16304#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16306#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16307msgid "Vital records"
16308msgstr "სამოქალაქო აქტები"
16309
16310#. I18N: Name of a country or state
16311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16312msgid "Wales"
16313msgstr "უელსი"
16314
16315#. I18N: Name of a country or state
16316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16317msgid "Wallis and Futuna"
16318msgstr ""
16319
16320#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16321msgid "Ward"
16322msgstr ""
16323
16324#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16325msgctxt "FEMALE"
16326msgid "Ward"
16327msgstr ""
16328
16329#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16330msgctxt "MALE"
16331msgid "Ward"
16332msgstr ""
16333
16334#. I18N: Location of an LDS church temple
16335#: app/Elements/TempleCode.php:206
16336msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16337msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
16338
16339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16340msgid "Watermarks"
16341msgstr ""
16342
16343#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16345msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16346msgstr ""
16347
16348#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16349#, php-format
16350msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16351msgstr ""
16352
16353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
16355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16356msgid "Website"
16357msgstr ""
16358
16359#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16361msgid "Website logs"
16362msgstr ""
16363
16364#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16366msgid "Website preferences"
16367msgstr ""
16368
16369#. I18N: abbreviation for Wednesday
16370#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16371#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16372msgid "Wed"
16373msgstr "ოთხ"
16374
16375#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16376msgid "Wednesday"
16377msgstr "ოთხშაბათი"
16378
16379#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16380msgid "Weight"
16381msgstr "წონა"
16382
16383#. I18N: A %s is the user’s name
16384#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16385#, php-format
16386msgid "Welcome %s"
16387msgstr "მოგესალმებით %s"
16388
16389#. I18N: A configuration setting
16390#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16391msgid "Welcome text on sign-in page"
16392msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
16393
16394#: resources/views/login-page.phtml:23
16395msgid "Welcome to this genealogy website"
16396msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
16397
16398#. I18N: Name of a country or state
16399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16400msgid "Western Sahara"
16401msgstr "დასავლეთ საჰარა"
16402
16403#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16405msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16406msgstr ""
16407
16408#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16409msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16410msgstr ""
16411
16412#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16413msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16414msgstr ""
16415
16416#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16418msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16419msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
16420
16421#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16422msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16423msgstr ""
16424
16425#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16426msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16427msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
16428
16429#. I18N: Label for a configuration option
16430#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16431msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16432msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
16433
16434#. I18N: A configuration setting
16435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16436msgid "Who can upload new media files"
16437msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
16438
16439#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16440#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16441msgid "Who is online"
16442msgstr "საიტზეა"
16443
16444#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16445msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16446msgstr ""
16447
16448#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16449msgid "Widow"
16450msgstr "ქვრივი"
16451
16452#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16453msgid "Widower"
16454msgstr "ქვრივი"
16455
16456#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495
16457#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16458#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16459#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16460#: resources/views/fact-date.phtml:140
16461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16469#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16470msgid "Wife"
16471msgstr "ცოლი"
16472
16473#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16474msgid "Wife’s age"
16475msgstr "ცოლის ასაკი"
16476
16477#: app/Gedcom.php:758
16478msgid "Will"
16479msgstr "ანდერძი"
16480
16481#. I18N: Location of an LDS church temple
16482#: app/Elements/TempleCode.php:207
16483msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16484msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
16485
16486#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16487#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16488msgid "With sources"
16489msgstr "წყაროს გარეშე"
16490
16491#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16492#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16493msgid "Without sources"
16494msgstr "წყაროს გარეშე"
16495
16496#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16497msgid "Witness"
16498msgstr "მოწმე"
16499
16500#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16501msgid "Witnesses"
16502msgstr ""
16503
16504#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16505#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16506#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16507msgid "Wives take their husband’s surname."
16508msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
16509
16510#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16511#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16512#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16513#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16514msgid "World"
16515msgstr "მსოფლიო"
16516
16517#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16518#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16519msgid "Yahrzeit"
16520msgstr "მემორიალი"
16521
16522#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16523#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16524msgid "Yahrzeiten"
16525msgstr "მემორიალი"
16526
16527#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16528msgid "Year"
16529msgstr "წელი"
16530
16531#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16532#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16533msgid "Year:"
16534msgstr "წელი:"
16535
16536#. I18N: Name of a country or state
16537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16538msgid "Yemen"
16539msgstr "იემენი"
16540
16541#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16542#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16543#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16544#, php-format
16545msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16546msgstr ""
16547
16548#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16549#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16550msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16551msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
16552
16553#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16554#, php-format
16555msgid "You are signed in as %s."
16556msgstr ""
16557
16558#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16559msgid "You can apply for an account using the link below."
16560msgstr ""
16561
16562#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16563#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16564msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16565msgstr ""
16566
16567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16568#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16569msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16570msgstr ""
16571
16572#. I18N: %s is a URL
16573#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16574#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16575#, php-format
16576msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16577msgstr ""
16578
16579#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16580msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16581msgstr ""
16582
16583#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16584msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16585msgstr ""
16586
16587#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16588msgid "You can renumber this family tree."
16589msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
16590
16591#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16593msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16594msgstr ""
16595
16596#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16597msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16598msgstr ""
16599
16600#. I18N: Description of a “Data fix” module
16601#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16602msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16603msgstr ""
16604
16605#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16606msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16607msgstr ""
16608
16609#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16610#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16611msgid "You do not have permission to view this page."
16612msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
16613
16614#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16615msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16616msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
16617
16618#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16619msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16620msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
16621
16622#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16623msgid "You have signed out."
16624msgstr ""
16625
16626#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16627msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16628msgstr ""
16629
16630#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16631msgid "You must enter all the administrator account fields."
16632msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16633
16634#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16635msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16636msgstr ""
16637
16638#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16639msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16640msgstr ""
16641
16642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16643msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16644msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16645
16646#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16647msgid "You need to be a family member to access this website."
16648msgstr ""
16649
16650#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16651msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16652msgstr ""
16653
16654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16655#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16656msgid "You need to create a family tree."
16657msgstr ""
16658
16659#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16660#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16661msgid "You need to review the account details."
16662msgstr ""
16663
16664#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16665msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16666msgstr ""
16667
16668#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16669#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16670msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16671msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16672
16673#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16674msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16675msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16676
16677#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16678#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16679#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16680#, php-format
16681msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16682msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16683
16684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16685msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16686msgstr ""
16687
16688#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16689#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16690msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16691msgstr ""
16692
16693#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16694msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16695msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16696
16697#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16698msgid "Youngest father"
16699msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16700
16701#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16702msgid "Youngest female"
16703msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16704
16705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16706msgid "Youngest male"
16707msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16708
16709#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16710msgid "Youngest mother"
16711msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16712
16713#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16714msgid "Your clippings cart is empty."
16715msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16716
16717#: resources/views/contact-page.phtml:43
16718#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16719msgid "Your name"
16720msgstr "თქვენი სახელი"
16721
16722#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16723msgid "Your password has been updated."
16724msgstr ""
16725
16726#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16727#, php-format
16728msgid "Your registration at %s"
16729msgstr ""
16730
16731#: app/Services/ServerCheckService.php:194
16732#, php-format
16733msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16734msgstr ""
16735
16736#. I18N: ZIP = file format
16737#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16738#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16739msgid "ZIP"
16740msgstr ""
16741
16742#. I18N: Name of a country or state
16743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16744msgid "Zambia"
16745msgstr "ზამბია"
16746
16747#. I18N: Name of a country or state
16748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
16749msgid "Zimbabwe"
16750msgstr "ზიმბაბვე"
16751
16752#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16753msgid "Zoom"
16754msgstr "მაშტაბირება"
16755
16756#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16757#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16758msgid "Zoom in"
16759msgstr "მოახლოება"
16760
16761#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16762#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16763msgid "Zoom out"
16764msgstr "დაშორება"
16765
16766#. I18N: Description of a “Data fix” module
16767#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16768msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16769msgstr ""
16770
16771#. I18N: Gedcom ABT dates
16772#: app/Date.php:185
16773#, php-format
16774msgid "about %s"
16775msgstr "მიახლოებით %s"
16776
16777#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16778#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16779#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16780#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16781#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16782#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16783msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16784msgid "accept"
16785msgstr "დათანხმება"
16786
16787#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16788#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16789#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16790#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16791#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16792#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16793msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16794msgid "accept"
16795msgstr "დათანხმება"
16796
16797#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16798#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16799msgid "accepted"
16800msgstr "მიღებულია"
16801
16802#. I18N: A button label.
16803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16804#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16805#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16806#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16807#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16808#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16809msgid "add"
16810msgstr "დამატება"
16811
16812#. I18N: A button label.
16813#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16814msgid "add place"
16815msgstr ""
16816
16817#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16818#: app/Elements/NameType.php:71
16819msgid "adopted name"
16820msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16821
16822#. I18N: Gedcom AFT dates
16823#: app/Date.php:205
16824#, php-format
16825msgid "after %s"
16826msgstr "%s შემდეგ"
16827
16828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16829#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16831msgid "age"
16832msgstr "ასაკი"
16833
16834#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16835#: app/Elements/NameType.php:73
16836msgid "also known as"
16837msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16838
16839#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16840#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16841#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16842#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16846#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16847#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16850msgid "and"
16851msgstr "და"
16852
16853#: app/Services/RelationshipService.php:781
16854msgctxt "father’s brother’s wife"
16855msgid "aunt"
16856msgstr "ბიცოლა"
16857
16858#: app/Services/RelationshipService.php:539
16859msgctxt "father’s sister"
16860msgid "aunt"
16861msgstr ""
16862
16863#: app/Services/RelationshipService.php:861
16864msgctxt "mother’s brother’s wife"
16865msgid "aunt"
16866msgstr ""
16867
16868#: app/Services/RelationshipService.php:577
16869msgctxt "mother’s sister"
16870msgid "aunt"
16871msgstr ""
16872
16873#: app/Services/RelationshipService.php:913
16874msgctxt "parent’s brother’s wife"
16875msgid "aunt"
16876msgstr ""
16877
16878#: app/Services/RelationshipService.php:595
16879msgctxt "parent’s sister"
16880msgid "aunt"
16881msgstr ""
16882
16883#: app/Services/RelationshipService.php:537
16884msgctxt "father’s sibling"
16885msgid "aunt/uncle"
16886msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16887
16888#: app/Services/RelationshipService.php:575
16889msgctxt "mother’s sibling"
16890msgid "aunt/uncle"
16891msgstr ""
16892
16893#: app/Services/RelationshipService.php:593
16894msgctxt "parent’s sibling"
16895msgid "aunt/uncle"
16896msgstr ""
16897
16898#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16899msgid "automatic"
16900msgstr ""
16901
16902#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16903msgid "back to top"
16904msgstr ""
16905
16906#. I18N: Gedcom BEF dates
16907#: app/Date.php:201
16908#, php-format
16909msgid "before %s"
16910msgstr "перед %s"
16911
16912#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16913#: app/Date.php:217
16914#, php-format
16915msgid "between %s and %s"
16916msgstr "%s და %s შორის"
16917
16918#. I18N: The name given to an individual at their birth
16919#: app/Elements/NameType.php:75
16920msgid "birth name"
16921msgstr "სახელის რედაქტირება"
16922
16923#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16925#, php-format
16926msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16927msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16928
16929#: app/Services/RelationshipService.php:451
16930msgid "brother"
16931msgstr "ძმა"
16932
16933#: app/Services/RelationshipService.php:719
16934msgctxt "brother’s wife’s brother"
16935msgid "brother-in-law"
16936msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16937
16938#: app/Services/RelationshipService.php:545
16939msgctxt "husband’s brother"
16940msgid "brother-in-law"
16941msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16942
16943#: app/Services/RelationshipService.php:835
16944msgctxt "husband’s sister’s husband"
16945msgid "brother-in-law"
16946msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16947
16948#: app/Services/RelationshipService.php:613
16949msgctxt "sister’s husband"
16950msgid "brother-in-law"
16951msgstr ""
16952
16953#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16954msgctxt "sister’s husband’s brother"
16955msgid "brother-in-law"
16956msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16957
16958#: app/Services/RelationshipService.php:625
16959msgctxt "spouse’s brother"
16960msgid "brother-in-law"
16961msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16962
16963#: app/Services/RelationshipService.php:643
16964msgctxt "wife’s brother"
16965msgid "brother-in-law"
16966msgstr ""
16967
16968#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16969msgctxt "wife’s sister’s husband"
16970msgid "brother-in-law"
16971msgstr ""
16972
16973#: app/Services/RelationshipService.php:721
16974msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16975msgid "brother/sister-in-law"
16976msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16977
16978#: app/Services/RelationshipService.php:555
16979msgctxt "husband’s sibling"
16980msgid "brother/sister-in-law"
16981msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16982
16983#: app/Services/RelationshipService.php:607
16984msgctxt "sibling’s spouse"
16985msgid "brother/sister-in-law"
16986msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16987
16988#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16989msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16990msgid "brother/sister-in-law"
16991msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16992
16993#: app/Services/RelationshipService.php:641
16994msgctxt "spouse’s sibling"
16995msgid "brother/sister-in-law"
16996msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16997
16998#: app/Services/RelationshipService.php:653
16999msgctxt "wife’s sibling"
17000msgid "brother/sister-in-law"
17001msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17002
17003#. I18N: An option in a list-box
17004#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273
17005msgid "bullet list"
17006msgstr "მარკირებული სია"
17007
17008#. I18N: Gedcom CAL dates
17009#: app/Date.php:189
17010#, php-format
17011msgid "calculated %s"
17012msgstr "გამოთვლილია %s"
17013
17014#. I18N: A button label.
17015#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17016#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17017#: resources/views/admin/components.phtml:171
17018#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17019#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
17020#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17021#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17022#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17023#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17024#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17027#: resources/views/contact-page.phtml:83
17028#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17029#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17030#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17031#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17032#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17033#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17034#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17035#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17036#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17037#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17038#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17039#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17040#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17041#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17042#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17043#: resources/views/message-page.phtml:71
17044#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17045#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17046#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17047#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17048#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17049#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17050#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17051#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17052#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17053#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17054#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17055#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17056#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17057#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17058#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17059#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17060#, fuzzy
17061msgid "cancel"
17062msgstr "გაუქმება"
17063
17064#. I18N: Status of child-parent link
17065#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17066msgid "challenged"
17067msgstr ""
17068
17069#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17070#: app/Elements/NameType.php:77
17071msgid "change of name"
17072msgstr "სახელის შეცვლა"
17073
17074#. I18N: button label
17075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17077msgid "check now"
17078msgstr ""
17079
17080#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17081#: app/Services/RelationshipService.php:430
17082msgid "child"
17083msgstr "ბავშვი"
17084
17085#. I18N: Type of demographic data
17086#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17087msgid "citizen"
17088msgstr ""
17089
17090#: resources/views/admin/components.phtml:108
17091#: resources/views/admin/components.phtml:129
17092#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17093#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17094#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17095#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17096#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17097#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17098#: resources/views/modals/header.phtml:17
17099#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17100#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17101msgid "close"
17102msgstr "დახურვა"
17103
17104#. I18N: Name of a theme.
17105#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17106msgid "clouds"
17107msgstr "ტეგები"
17108
17109#. I18N: Name of a theme.
17110#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17111msgid "colors"
17112msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
17113
17114#. I18N: An option in a list-box
17115#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17116msgid "compact list"
17117msgstr "კომპაქტური სია"
17118
17119#. I18N: A button label.
17120#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17121#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17122#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17123#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17124#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17125#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17126#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17127#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17128#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17129#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17130#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17131#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17132#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17133#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17135#: resources/views/register-page.phtml:101
17136#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17137msgid "continue"
17138msgstr "განაგრძე"
17139
17140#. I18N: A button label.
17141#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17142msgid "create"
17143msgstr ""
17144
17145#. I18N: Type of location hierarchy
17146#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17147msgid "cultural"
17148msgstr ""
17149
17150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17151msgid "date periods"
17152msgstr "დროის მონაკვეთი"
17153
17154#: app/Services/RelationshipService.php:428
17155msgid "daughter"
17156msgstr "ქალიშვილი"
17157
17158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17159msgid "daughter of"
17160msgstr "дочь от"
17161
17162#: app/Services/RelationshipService.php:515
17163msgctxt "child’s wife"
17164msgid "daughter-in-law"
17165msgstr "რძალი"
17166
17167#: app/Services/RelationshipService.php:623
17168msgctxt "son’s wife"
17169msgid "daughter-in-law"
17170msgstr ""
17171
17172#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17173msgctxt "son’s wife’s father"
17174msgid "daughter-in-law’s father"
17175msgstr "сват"
17176
17177#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17178msgctxt "son’s wife’s mother"
17179msgid "daughter-in-law’s mother"
17180msgstr "сватья"
17181
17182#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17183msgctxt "son’s wife’s parent"
17184msgid "daughter-in-law’s parent"
17185msgstr "сват"
17186
17187#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17188#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65
17189msgid "degrees"
17190msgstr "გრადუსი"
17191
17192#. I18N: A button label.
17193#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17194#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17195#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17196#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17197#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17198#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17199msgid "delete"
17200msgstr ""
17201
17202#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17203#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17204msgctxt "FEMALE"
17205msgid "died"
17206msgstr "გარდაიცვალა"
17207
17208#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17209#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17210msgctxt "MALE"
17211msgid "died"
17212msgstr "გარდაიცვალა"
17213
17214#. I18N: Status of child-parent link
17215#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17216msgid "disproven"
17217msgstr ""
17218
17219#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17220#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17221#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17222msgid "down"
17223msgstr ""
17224
17225#. I18N: A button label.
17226#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17227#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17228#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17229#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17230#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17231#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17232#, fuzzy
17233msgid "download"
17234msgstr "გადმოტვირთვა"
17235
17236#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17237msgid "d’Aboville number"
17238msgstr ""
17239
17240#: resources/views/admin/components.phtml:141
17241#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17242#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17243#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17244#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17245msgid "edit"
17246msgstr ""
17247
17248#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17249msgid "eighth cousin"
17250msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17251
17252#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17253msgctxt "FEMALE"
17254msgid "eighth cousin"
17255msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17256
17257#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17258#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17259msgctxt "MALE"
17260msgid "eighth cousin"
17261msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17262
17263#: app/Services/RelationshipService.php:446
17264msgid "elder brother"
17265msgstr "უფროსი ძმა"
17266
17267#: app/Services/RelationshipService.php:488
17268msgid "elder sibling"
17269msgstr "უფროსი ძმა/და"
17270
17271#: app/Services/RelationshipService.php:467
17272msgid "elder sister"
17273msgstr "უფროსი და"
17274
17275#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17276msgid "eleventh cousin"
17277msgstr ""
17278
17279#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17280msgctxt "FEMALE"
17281msgid "eleventh cousin"
17282msgstr ""
17283
17284#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17285#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17286msgctxt "MALE"
17287msgid "eleventh cousin"
17288msgstr ""
17289
17290#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17291#: app/Elements/NameType.php:79
17292msgid "estate name"
17293msgstr "სახელის წაშლა"
17294
17295#. I18N: Gedcom EST dates
17296#: app/Date.php:193
17297#, php-format
17298msgid "estimated %s"
17299msgstr "სავარაუდოდ %s"
17300
17301#: app/Services/RelationshipService.php:365
17302msgid "ex-husband"
17303msgstr "ყოფილი ქმარი"
17304
17305#: app/Services/RelationshipService.php:412
17306msgid "ex-spouse"
17307msgstr "ყოფილი ქმარი"
17308
17309#: app/Services/RelationshipService.php:389
17310msgid "ex-wife"
17311msgstr "ყოფილი ცოლი"
17312
17313#. I18N: A button label.
17314#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17315msgid "export file"
17316msgstr ""
17317
17318#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17319#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17320msgid "facts"
17321msgstr "ფაქტები"
17322
17323#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17324msgid "father"
17325msgstr "მამა"
17326
17327#: app/Services/RelationshipService.php:551
17328msgctxt "husband’s father"
17329msgid "father-in-law"
17330msgstr "მამამთილი"
17331
17332#: app/Services/RelationshipService.php:631
17333msgctxt "spouse’s father"
17334msgid "father-in-law"
17335msgstr "მამამთილი"
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:649
17338msgctxt "wife’s father"
17339msgid "father-in-law"
17340msgstr ""
17341
17342#: app/Services/RelationshipService.php:369
17343msgid "fiancé"
17344msgstr ""
17345
17346#: app/Services/RelationshipService.php:416
17347msgid "fiancé(e)"
17348msgstr ""
17349
17350#: app/Services/RelationshipService.php:393
17351msgid "fiancée"
17352msgstr ""
17353
17354#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17355msgid "fifteenth cousin"
17356msgstr ""
17357
17358#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17359msgctxt "FEMALE"
17360msgid "fifteenth cousin"
17361msgstr ""
17362
17363#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17364#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17365msgctxt "MALE"
17366msgid "fifteenth cousin"
17367msgstr ""
17368
17369#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17370#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17371#, php-format
17372msgid "fifth %s"
17373msgstr "მეხუთე %s"
17374
17375#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17376#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17377#, php-format
17378msgctxt "FEMALE"
17379msgid "fifth %s"
17380msgstr "მეხუთე %s"
17381
17382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17383#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17384#, php-format
17385msgctxt "MALE"
17386msgid "fifth %s"
17387msgstr "მეხუთე %s"
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17390msgid "fifth cousin"
17391msgstr "მეხუთე %s"
17392
17393#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17394msgctxt "FEMALE"
17395msgid "fifth cousin"
17396msgstr "მეხუთე %s"
17397
17398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17399#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17400msgctxt "MALE"
17401msgid "fifth cousin"
17402msgstr "მეხუთე %s"
17403
17404#. I18N: A button label, first page
17405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17406#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17407#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17408#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17409msgid "first"
17410msgstr "პირველები"
17411
17412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17413msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17414msgid "first"
17415msgstr "პირველები"
17416
17417#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17418#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17419#, php-format
17420msgid "first %s"
17421msgstr "პირველი %s"
17422
17423#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17424#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17425#, php-format
17426msgctxt "FEMALE"
17427msgid "first %s"
17428msgstr "პირველი %s"
17429
17430#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17431#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17432#, php-format
17433msgctxt "MALE"
17434msgid "first %s"
17435msgstr "პირველი %s"
17436
17437#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17438msgid "first cousin"
17439msgstr "Первое причастие"
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17442msgctxt "FEMALE"
17443msgid "first cousin"
17444msgstr "Первое причастие"
17445
17446#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17447#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17448msgctxt "MALE"
17449msgid "first cousin"
17450msgstr "Первое причастие"
17451
17452#: app/Services/RelationshipService.php:775
17453msgctxt "father’s brother’s child"
17454msgid "first cousin"
17455msgstr "Первое причастие"
17456
17457#: app/Services/RelationshipService.php:777
17458msgctxt "father’s brother’s daughter"
17459msgid "first cousin"
17460msgstr "Первое причастие"
17461
17462#: app/Services/RelationshipService.php:779
17463msgctxt "father’s brother’s son"
17464msgid "first cousin"
17465msgstr "Первое причастие"
17466
17467#: app/Services/RelationshipService.php:819
17468msgctxt "father’s sister’s child"
17469msgid "first cousin"
17470msgstr "Первое причастие"
17471
17472#: app/Services/RelationshipService.php:821
17473msgctxt "father’s sister’s daughter"
17474msgid "first cousin"
17475msgstr "Первое причастие"
17476
17477#: app/Services/RelationshipService.php:825
17478msgctxt "father’s sister’s son"
17479msgid "first cousin"
17480msgstr "Первое причастие"
17481
17482#: app/Services/RelationshipService.php:855
17483msgctxt "mother’s brother’s child"
17484msgid "first cousin"
17485msgstr "Первое причастие"
17486
17487#: app/Services/RelationshipService.php:857
17488msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17489msgid "first cousin"
17490msgstr "Первое причастие"
17491
17492#: app/Services/RelationshipService.php:859
17493msgctxt "mother’s brother’s son"
17494msgid "first cousin"
17495msgstr "Первое причастие"
17496
17497#: app/Services/RelationshipService.php:905
17498msgctxt "mother’s sister’s child"
17499msgid "first cousin"
17500msgstr "Первое причастие"
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:907
17503msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17504msgid "first cousin"
17505msgstr "Первое причастие"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:911
17508msgctxt "mother’s sister’s son"
17509msgid "first cousin"
17510msgstr "Первое причастие"
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17513msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17514msgid "first cousin once removed ascending"
17515msgstr ""
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17518msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17519msgid "first cousin once removed ascending"
17520msgstr ""
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17523msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17524msgid "first cousin once removed ascending"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17528msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17529msgid "first cousin once removed ascending"
17530msgstr ""
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17533msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17534msgid "first cousin once removed ascending"
17535msgstr ""
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17538msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17539msgid "first cousin once removed ascending"
17540msgstr ""
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17543msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17544msgid "first cousin once removed ascending"
17545msgstr ""
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17548msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17549msgid "first cousin once removed ascending"
17550msgstr ""
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17553msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17554msgid "first cousin once removed ascending"
17555msgstr ""
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17558msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17559msgid "first cousin once removed ascending"
17560msgstr ""
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17563msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17564msgid "first cousin once removed ascending"
17565msgstr ""
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17568msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17569msgid "first cousin once removed ascending"
17570msgstr ""
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17573msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17574msgid "first cousin once removed ascending"
17575msgstr ""
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17578msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17579msgid "first cousin once removed ascending"
17580msgstr ""
17581
17582#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17583msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17584msgid "first cousin once removed ascending"
17585msgstr ""
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17588msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17589msgid "first cousin once removed ascending"
17590msgstr ""
17591
17592#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17593msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17594msgid "first cousin once removed ascending"
17595msgstr ""
17596
17597#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17598msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17599msgid "first cousin once removed ascending"
17600msgstr ""
17601
17602#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17603msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17604msgid "first cousin once removed ascending"
17605msgstr ""
17606
17607#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17608msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17609msgid "first cousin once removed ascending"
17610msgstr ""
17611
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17613msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17614msgid "first cousin once removed ascending"
17615msgstr ""
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17618msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17619msgid "first cousin once removed ascending"
17620msgstr ""
17621
17622#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17623msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17624msgid "first cousin once removed ascending"
17625msgstr ""
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17628msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17629msgid "first cousin once removed ascending"
17630msgstr ""
17631
17632#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17633msgid "fourteenth cousin"
17634msgstr "მეოთხე %s"
17635
17636#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17637msgctxt "FEMALE"
17638msgid "fourteenth cousin"
17639msgstr "მეოთხე %s"
17640
17641#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17642#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17643msgctxt "MALE"
17644msgid "fourteenth cousin"
17645msgstr "მეოთხე %s"
17646
17647#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17648#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17649#, php-format
17650msgid "fourth %s"
17651msgstr "მეოთხე %s"
17652
17653#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17654#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17655#, php-format
17656msgctxt "FEMALE"
17657msgid "fourth %s"
17658msgstr "მეოთხე %s"
17659
17660#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17661#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17662#, php-format
17663msgctxt "MALE"
17664msgid "fourth %s"
17665msgstr "მეოთხე %s"
17666
17667#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17668msgid "fourth cousin"
17669msgstr "მეოთხე %s"
17670
17671#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17672msgctxt "FEMALE"
17673msgid "fourth cousin"
17674msgstr "მეოთხე %s"
17675
17676#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17677#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17678msgctxt "MALE"
17679msgid "fourth cousin"
17680msgstr "მეოთხე %s"
17681
17682#. I18N: from 1700 interval 50 years
17683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17689#, php-format
17690msgid "from %1$s interval %2$s year"
17691msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17692msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17693
17694#. I18N: Gedcom FROM dates
17695#: app/Date.php:209
17696#, php-format
17697msgid "from %s"
17698msgstr "с %s"
17699
17700#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17701#: app/Date.php:221
17702#, php-format
17703msgid "from %s to %s"
17704msgstr "с %s до %s"
17705
17706#. I18N: layout option for the fan chart
17707#: app/Module/FanChartModule.php:521
17708msgid "full circle"
17709msgstr "მთლიანი წრე"
17710
17711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17712msgid "gender"
17713msgstr "სქესი"
17714
17715#. I18N: Type of location hierarchy
17716#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17717msgid "geographic"
17718msgstr ""
17719
17720#. I18N: A button label.
17721#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17722msgid "go to new individual"
17723msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17724
17725#: app/Services/RelationshipService.php:505
17726msgctxt "child’s child"
17727msgid "grandchild"
17728msgstr "შვილიშვილი"
17729
17730#: app/Services/RelationshipService.php:517
17731msgctxt "daughter’s child"
17732msgid "grandchild"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Services/RelationshipService.php:617
17736msgctxt "son’s child"
17737msgid "grandchild"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Services/RelationshipService.php:507
17741msgctxt "child’s daughter"
17742msgid "granddaughter"
17743msgstr "შვილიშვილი"
17744
17745#: app/Services/RelationshipService.php:519
17746msgctxt "daughter’s daughter"
17747msgid "granddaughter"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Services/RelationshipService.php:619
17751msgctxt "son’s daughter"
17752msgid "granddaughter"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Services/RelationshipService.php:735
17756msgctxt "child’s daughter’s husband"
17757msgid "granddaughter’s husband"
17758msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17759
17760#: app/Services/RelationshipService.php:757
17761msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17762msgid "granddaughter’s husband"
17763msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17764
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17766msgctxt "son’s daughter’s husband"
17767msgid "granddaughter’s husband"
17768msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17769
17770#: app/Services/RelationshipService.php:587
17771msgctxt "parent’s father"
17772msgid "grandfather"
17773msgstr "ბაბუა"
17774
17775#: app/Services/RelationshipService.php:589
17776msgctxt "parent’s mother"
17777msgid "grandmother"
17778msgstr "ბებია"
17779
17780#: app/Services/RelationshipService.php:591
17781msgctxt "parent’s parent"
17782msgid "grandparent"
17783msgstr "ბებია/ბაბუა"
17784
17785#: app/Services/RelationshipService.php:511
17786msgctxt "child’s son"
17787msgid "grandson"
17788msgstr "შვილიშვილი"
17789
17790#: app/Services/RelationshipService.php:523
17791msgctxt "daughter’s son"
17792msgid "grandson"
17793msgstr ""
17794
17795#: app/Services/RelationshipService.php:621
17796msgctxt "son’s son"
17797msgid "grandson"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Services/RelationshipService.php:745
17801msgctxt "child’s son’s wife"
17802msgid "grandson’s wife"
17803msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17804
17805#: app/Services/RelationshipService.php:773
17806msgctxt "daughter’s son’s wife"
17807msgid "grandson’s wife"
17808msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17809
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17811msgctxt "son’s son’s wife"
17812msgid "grandson’s wife"
17813msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17814
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17821#, php-format
17822msgid "great ×%s aunt"
17823msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17824
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17831#, php-format
17832msgid "great ×%s aunt/uncle"
17833msgstr ""
17834
17835#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17836#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17837#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17838#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17839#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17840#, php-format
17841msgid "great ×%s grandchild"
17842msgstr ""
17843
17844#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17845#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17846#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17847#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17848#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17849#, php-format
17850msgid "great ×%s granddaughter"
17851msgstr "пра(х%s) внучка"
17852
17853#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17860#, php-format
17861msgid "great ×%s grandfather"
17862msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17863
17864#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17871#, php-format
17872msgid "great ×%s grandmother"
17873msgstr "%sх დიდი ბებია"
17874
17875#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17882#, php-format
17883msgid "great ×%s grandparent"
17884msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17885
17886#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17887#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17888#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17889#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17890#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17891#, php-format
17892msgid "great ×%s grandson"
17893msgstr ""
17894
17895#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17899#, php-format
17900msgid "great ×%s nephew"
17901msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17906#, php-format
17907msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17908msgid "great ×%s nephew"
17909msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17910
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17914#, php-format
17915msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17916msgid "great ×%s nephew"
17917msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17922#, php-format
17923msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17924msgid "great ×%s nephew"
17925msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17926
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17930#, php-format
17931msgid "great ×%s nephew/niece"
17932msgstr ""
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17937#, fuzzy, php-format
17938msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17939msgid "great ×%s nephew/niece"
17940msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17941
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17945#, php-format
17946msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17947msgid "great ×%s nephew/niece"
17948msgstr ""
17949
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17953#, php-format
17954msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17955msgid "great ×%s nephew/niece"
17956msgstr ""
17957
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17961#, php-format
17962msgid "great ×%s niece"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17968#, php-format
17969msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17970msgid "great ×%s niece"
17971msgstr ""
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17976#, php-format
17977msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17978msgid "great ×%s niece"
17979msgstr ""
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17984#, php-format
17985msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17986msgid "great ×%s niece"
17987msgstr ""
17988
17989#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17995#, php-format
17996msgid "great ×%s uncle"
17997msgstr ""
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18000#, php-format
18001msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18002msgid "great ×%s uncle"
18003msgstr ""
18004
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18006#, php-format
18007msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18008msgid "great ×%s uncle"
18009msgstr ""
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18012#, php-format
18013msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18014msgid "great ×%s uncle"
18015msgstr ""
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18018msgid "great ×4 aunt"
18019msgstr ""
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18022msgid "great ×4 aunt/uncle"
18023msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18026msgid "great ×4 grandchild"
18027msgstr "пра-внук/внучка"
18028
18029#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18030msgid "great ×4 granddaughter"
18031msgstr "пра(х7) внучка"
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18034msgid "great ×4 grandfather"
18035msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18038msgid "great ×4 grandmother"
18039msgstr "%sх დიდი ბებია"
18040
18041#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18042msgid "great ×4 grandparent"
18043msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18046msgid "great ×4 grandson"
18047msgstr "правнук"
18048
18049#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18050msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18051msgid "great ×4 nephew"
18052msgstr ""
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18055msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18056msgid "great ×4 nephew"
18057msgstr ""
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18060msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18061msgid "great ×4 nephew"
18062msgstr ""
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18065msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18066msgid "great ×4 nephew/niece"
18067msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18070msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18071msgid "great ×4 nephew/niece"
18072msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18075msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18076msgid "great ×4 nephew/niece"
18077msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18078
18079#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18080msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18081msgid "great ×4 niece"
18082msgstr ""
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18085msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18086msgid "great ×4 niece"
18087msgstr ""
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18090msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18091msgid "great ×4 niece"
18092msgstr ""
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18095msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18096msgid "great ×4 uncle"
18097msgstr ""
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18100msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18101msgid "great ×4 uncle"
18102msgstr ""
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18105msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18106msgid "great ×4 uncle"
18107msgstr ""
18108
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18110msgid "great ×5 aunt"
18111msgstr ""
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18114msgid "great ×5 aunt/uncle"
18115msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18118msgid "great ×5 grandchild"
18119msgstr "пра-внук/внучка"
18120
18121#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18122msgid "great ×5 granddaughter"
18123msgstr "пра(х7) внучка"
18124
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18126msgid "great ×5 grandfather"
18127msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18128
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18130msgid "great ×5 grandmother"
18131msgstr "%sх დიდი ბებია"
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18134msgid "great ×5 grandparent"
18135msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18138msgid "great ×5 grandson"
18139msgstr "правнук"
18140
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18142msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18143msgid "great ×5 nephew"
18144msgstr ""
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18147msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18148msgid "great ×5 nephew"
18149msgstr ""
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18152msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18153msgid "great ×5 nephew"
18154msgstr ""
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18157msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18158msgid "great ×5 nephew/niece"
18159msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18162msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18163msgid "great ×5 nephew/niece"
18164msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18167msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18168msgid "great ×5 nephew/niece"
18169msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18170
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18172msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18173msgid "great ×5 niece"
18174msgstr ""
18175
18176#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18177msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18178msgid "great ×5 niece"
18179msgstr ""
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18182msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18183msgid "great ×5 niece"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18187msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18188msgid "great ×5 uncle"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18192msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18193msgid "great ×5 uncle"
18194msgstr ""
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18197msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18198msgid "great ×5 uncle"
18199msgstr ""
18200
18201#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18202msgid "great ×6 aunt"
18203msgstr ""
18204
18205#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18206msgid "great ×6 aunt/uncle"
18207msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18208
18209#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18210msgid "great ×6 grandchild"
18211msgstr "пра-внук/внучка"
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18214msgid "great ×6 granddaughter"
18215msgstr "пра(х7) внучка"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18218msgid "great ×6 grandfather"
18219msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18222msgid "great ×6 grandmother"
18223msgstr "%sх დიდი ბებია"
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18226msgid "great ×6 grandparent"
18227msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18230msgid "great ×6 grandson"
18231msgstr "правнук"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18234msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18235msgid "great ×6 uncle"
18236msgstr ""
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18239msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18240msgid "great ×6 uncle"
18241msgstr ""
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18244msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18245msgid "great ×6 uncle"
18246msgstr ""
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18249msgid "great ×7 aunt"
18250msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18253msgid "great ×7 aunt/uncle"
18254msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18257msgid "great ×7 grandchild"
18258msgstr "пра-внук/внучка"
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18261msgid "great ×7 granddaughter"
18262msgstr "пра(х7) внучка"
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18265msgid "great ×7 grandfather"
18266msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18269msgid "great ×7 grandmother"
18270msgstr "%sх დიდი ბებია"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18273msgid "great ×7 grandparent"
18274msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18277msgid "great ×7 grandson"
18278msgstr "правнук"
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18281msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18282msgid "great ×7 uncle"
18283msgstr ""
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18286msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18287msgid "great ×7 uncle"
18288msgstr ""
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18291msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18292msgid "great ×7 uncle"
18293msgstr ""
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18296msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18297msgid "great-aunt"
18298msgstr "правнук"
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:793
18301msgctxt "father’s father’s sister"
18302msgid "great-aunt"
18303msgstr "правнук"
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18306msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18307msgid "great-aunt"
18308msgstr "правнук"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:805
18311msgctxt "father’s mother’s sister"
18312msgid "great-aunt"
18313msgstr "правнук"
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18316msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18317msgid "great-aunt"
18318msgstr "правнук"
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:817
18321msgctxt "father’s parent’s sister"
18322msgid "great-aunt"
18323msgstr "правнук"
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18326msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18327msgid "great-aunt"
18328msgstr "правнук"
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:873
18331msgctxt "mother’s father’s sister"
18332msgid "great-aunt"
18333msgstr "правнук"
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18336msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18337msgid "great-aunt"
18338msgstr "правнук"
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:891
18341msgctxt "mother’s mother’s sister"
18342msgid "great-aunt"
18343msgstr "правнук"
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18346msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18347msgid "great-aunt"
18348msgstr "правнук"
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:903
18351msgctxt "mother’s parent’s sister"
18352msgid "great-aunt"
18353msgstr "правнук"
18354
18355#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18356msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18357msgid "great-aunt"
18358msgstr "правнук"
18359
18360#: app/Services/RelationshipService.php:925
18361msgctxt "parent’s father’s sister"
18362msgid "great-aunt"
18363msgstr "правнук"
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18366msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18367msgid "great-aunt"
18368msgstr "правнук"
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:937
18371msgctxt "parent’s mother’s sister"
18372msgid "great-aunt"
18373msgstr "правнук"
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18376msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18377msgid "great-aunt"
18378msgstr "правнук"
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:949
18381msgctxt "parent’s parent’s sister"
18382msgid "great-aunt"
18383msgstr "правнук"
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:791
18386msgctxt "father’s father’s sibling"
18387msgid "great-aunt/uncle"
18388msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18389
18390#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18391msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18392msgid "great-aunt/uncle"
18393msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:803
18396msgctxt "father’s mother’s sibling"
18397msgid "great-aunt/uncle"
18398msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18401msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18402msgid "great-aunt/uncle"
18403msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:815
18406msgctxt "father’s parent’s sibling"
18407msgid "great-aunt/uncle"
18408msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18411msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18412msgid "great-aunt/uncle"
18413msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18414
18415#: app/Services/RelationshipService.php:871
18416msgctxt "mother’s father’s sibling"
18417msgid "great-aunt/uncle"
18418msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18421msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18422msgid "great-aunt/uncle"
18423msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:889
18426msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18427msgid "great-aunt/uncle"
18428msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18431msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18432msgid "great-aunt/uncle"
18433msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18434
18435#: app/Services/RelationshipService.php:901
18436msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18437msgid "great-aunt/uncle"
18438msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18439
18440#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18441msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18442msgid "great-aunt/uncle"
18443msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:923
18446msgctxt "parent’s father’s sibling"
18447msgid "great-aunt/uncle"
18448msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18451msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18452msgid "great-aunt/uncle"
18453msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18454
18455#: app/Services/RelationshipService.php:935
18456msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18457msgid "great-aunt/uncle"
18458msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18461msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18462msgid "great-aunt/uncle"
18463msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:947
18466msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18467msgid "great-aunt/uncle"
18468msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18469
18470#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18471msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18472msgid "great-aunt/uncle"
18473msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:725
18476msgctxt "child’s child’s child"
18477msgid "great-grandchild"
18478msgstr "пра-внук/внучка"
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:731
18481msgctxt "child’s daughter’s child"
18482msgid "great-grandchild"
18483msgstr ""
18484
18485#: app/Services/RelationshipService.php:739
18486msgctxt "child’s son’s child"
18487msgid "great-grandchild"
18488msgstr "пра-внук/внучка"
18489
18490#: app/Services/RelationshipService.php:747
18491msgctxt "daughter’s child’s child"
18492msgid "great-grandchild"
18493msgstr "пра-внук/внучка"
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:753
18496msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18497msgid "great-grandchild"
18498msgstr "пра-внук/внучка"
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:767
18501msgctxt "daughter’s son’s child"
18502msgid "great-grandchild"
18503msgstr "пра-внук/внучка"
18504
18505#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18506msgctxt "son’s child’s child"
18507msgid "great-grandchild"
18508msgstr "пра-внук/внучка"
18509
18510#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18511msgctxt "son’s daughter’s child"
18512msgid "great-grandchild"
18513msgstr "пра-внук/внучка"
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18516msgctxt "son’s son’s child"
18517msgid "great-grandchild"
18518msgstr "пра-внук/внучка"
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:727
18521msgctxt "child’s child’s daughter"
18522msgid "great-granddaughter"
18523msgstr "пра(х7) внучка"
18524
18525#: app/Services/RelationshipService.php:733
18526msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18527msgid "great-granddaughter"
18528msgstr "пра(х7) внучка"
18529
18530#: app/Services/RelationshipService.php:741
18531msgctxt "child’s son’s daughter"
18532msgid "great-granddaughter"
18533msgstr "пра(х7) внучка"
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:749
18536msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18537msgid "great-granddaughter"
18538msgstr "пра(х7) внучка"
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:755
18541msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18542msgid "great-granddaughter"
18543msgstr "пра(х7) внучка"
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:769
18546msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18547msgid "great-granddaughter"
18548msgstr "пра(х7) внучка"
18549
18550#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18551msgctxt "son’s child’s daughter"
18552msgid "great-granddaughter"
18553msgstr "пра(х7) внучка"
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18556msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18557msgid "great-granddaughter"
18558msgstr "пра(х7) внучка"
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18561msgctxt "son’s son’s daughter"
18562msgid "great-granddaughter"
18563msgstr "пра(х7) внучка"
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:785
18566msgctxt "father’s father’s father"
18567msgid "great-grandfather"
18568msgstr "прадед"
18569
18570#: app/Services/RelationshipService.php:797
18571msgctxt "father’s mother’s father"
18572msgid "great-grandfather"
18573msgstr "прадед"
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:809
18576msgctxt "father’s parent’s father"
18577msgid "great-grandfather"
18578msgstr "прадед"
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:865
18581msgctxt "mother’s father’s father"
18582msgid "great-grandfather"
18583msgstr "прадед"
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:883
18586msgctxt "mother’s mother’s father"
18587msgid "great-grandfather"
18588msgstr ""
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:895
18591msgctxt "mother’s parent’s father"
18592msgid "great-grandfather"
18593msgstr ""
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:917
18596msgctxt "parent’s father’s father"
18597msgid "great-grandfather"
18598msgstr ""
18599
18600#: app/Services/RelationshipService.php:929
18601msgctxt "parent’s mother’s father"
18602msgid "great-grandfather"
18603msgstr ""
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:941
18606msgctxt "parent’s parent’s father"
18607msgid "great-grandfather"
18608msgstr ""
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:787
18611msgctxt "father’s father’s mother"
18612msgid "great-grandmother"
18613msgstr "прабабушка"
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:799
18616msgctxt "father’s mother’s mother"
18617msgid "great-grandmother"
18618msgstr "прабабушка"
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:811
18621msgctxt "father’s parent’s mother"
18622msgid "great-grandmother"
18623msgstr "прабабушка"
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:867
18626msgctxt "mother’s father’s mother"
18627msgid "great-grandmother"
18628msgstr "прабабушка"
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:885
18631msgctxt "mother’s mother’s mother"
18632msgid "great-grandmother"
18633msgstr "прабабушка"
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:897
18636msgctxt "mother’s parent’s mother"
18637msgid "great-grandmother"
18638msgstr "прабабушка"
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:919
18641msgctxt "parent’s father’s mother"
18642msgid "great-grandmother"
18643msgstr "прабабушка"
18644
18645#: app/Services/RelationshipService.php:931
18646msgctxt "parent’s mother’s mother"
18647msgid "great-grandmother"
18648msgstr "прабабушка"
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:943
18651msgctxt "parent’s parent’s mother"
18652msgid "great-grandmother"
18653msgstr ""
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:789
18656msgctxt "father’s father’s parent"
18657msgid "great-grandparent"
18658msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18659
18660#: app/Services/RelationshipService.php:801
18661msgctxt "father’s mother’s parent"
18662msgid "great-grandparent"
18663msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18664
18665#: app/Services/RelationshipService.php:813
18666msgctxt "father’s parent’s parent"
18667msgid "great-grandparent"
18668msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:869
18671msgctxt "mother’s father’s parent"
18672msgid "great-grandparent"
18673msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:887
18676msgctxt "mother’s mother’s parent"
18677msgid "great-grandparent"
18678msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:899
18681msgctxt "mother’s parent’s parent"
18682msgid "great-grandparent"
18683msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18684
18685#: app/Services/RelationshipService.php:921
18686msgctxt "parent’s father’s parent"
18687msgid "great-grandparent"
18688msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:933
18691msgctxt "parent’s mother’s parent"
18692msgid "great-grandparent"
18693msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:945
18696msgctxt "parent’s parent’s parent"
18697msgid "great-grandparent"
18698msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:729
18701msgctxt "child’s child’s son"
18702msgid "great-grandson"
18703msgstr "правнук"
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:737
18706msgctxt "child’s daughter’s son"
18707msgid "great-grandson"
18708msgstr ""
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:743
18711msgctxt "child’s son’s son"
18712msgid "great-grandson"
18713msgstr ""
18714
18715#: app/Services/RelationshipService.php:751
18716msgctxt "daughter’s child’s son"
18717msgid "great-grandson"
18718msgstr ""
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:759
18721msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18722msgid "great-grandson"
18723msgstr ""
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:771
18726msgctxt "daughter’s son’s son"
18727msgid "great-grandson"
18728msgstr ""
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18731msgctxt "son’s child’s son"
18732msgid "great-grandson"
18733msgstr ""
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18736msgctxt "son’s daughter’s son"
18737msgid "great-grandson"
18738msgstr ""
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18741msgctxt "son’s son’s son"
18742msgid "great-grandson"
18743msgstr ""
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18746msgid "great-great-aunt"
18747msgstr "праправнук"
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18750msgid "great-great-aunt/uncle"
18751msgstr "праправнучатая племянница"
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18754msgid "great-great-grandchild"
18755msgstr "прапра-внук/внучка"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18758msgid "great-great-granddaughter"
18759msgstr "прапрабабушка"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18762msgid "great-great-grandfather"
18763msgstr "прапрабабушка"
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18766msgid "great-great-grandmother"
18767msgstr "прапрабабушка"
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18770msgid "great-great-grandparent"
18771msgstr "прапра-дед/бабушка"
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18774msgid "great-great-grandson"
18775msgstr "праправнук"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18778msgid "great-great-great-aunt"
18779msgstr "праправнучатая племянница"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18782msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18783msgstr "праправнучатая племянница"
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18786msgid "great-great-great-grandchild"
18787msgstr "прапра-внук/внучка"
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18790msgid "great-great-great-granddaughter"
18791msgstr "прапрабабушка"
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18794msgid "great-great-great-grandfather"
18795msgstr "прапрабабушка"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18798msgid "great-great-great-grandmother"
18799msgstr "прапрабабушка"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18802msgid "great-great-great-grandparent"
18803msgstr "прапра-дед/бабушка"
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18806msgid "great-great-great-grandson"
18807msgstr "праправнук"
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18810msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18811msgid "great-great-great-nephew"
18812msgstr "праправнучатая племянница"
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18815msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18816msgid "great-great-great-nephew"
18817msgstr "праправнучатая племянница"
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18820msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18821msgid "great-great-great-nephew"
18822msgstr "праправнучатая племянница"
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18825msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18826msgid "great-great-great-nephew/niece"
18827msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18830msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18831msgid "great-great-great-nephew/niece"
18832msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18835msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18836msgid "great-great-great-nephew/niece"
18837msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18840msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18841msgid "great-great-great-niece"
18842msgstr "праправнучатая племянница"
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18845msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18846msgid "great-great-great-niece"
18847msgstr "праправнучатая племянница"
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18850msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18851msgid "great-great-great-niece"
18852msgstr "праправнучатая племянница"
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18855msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18856msgid "great-great-great-uncle"
18857msgstr "праправнучатая племянница"
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18860msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18861msgid "great-great-great-uncle"
18862msgstr "праправнучатая племянница"
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18865msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18866msgid "great-great-great-uncle"
18867msgstr "праправнучатая племянница"
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18870msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18871msgid "great-great-nephew"
18872msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18875msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18876msgid "great-great-nephew"
18877msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18880msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18881msgid "great-great-nephew"
18882msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18885msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18886msgid "great-great-nephew/niece"
18887msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18890msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18891msgid "great-great-nephew/niece"
18892msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18895msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18896msgid "great-great-nephew/niece"
18897msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18900msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18901msgid "great-great-niece"
18902msgstr "праправнучатая племянница"
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18905msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18906msgid "great-great-niece"
18907msgstr "праправнучатая племянница"
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18910msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18911msgid "great-great-niece"
18912msgstr "праправнучатая племянница"
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18915msgctxt "great-grandfather’s brother"
18916msgid "great-great-uncle"
18917msgstr "прапра-внук/внучка"
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18920msgctxt "great-grandmother’s brother"
18921msgid "great-great-uncle"
18922msgstr "прапра-внук/внучка"
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18925msgctxt "great-grandparent’s brother"
18926msgid "great-great-uncle"
18927msgstr "прапра-внук/внучка"
18928
18929#: app/Services/RelationshipService.php:674
18930msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18931msgid "great-nephew"
18932msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:694
18935msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18936msgid "great-nephew"
18937msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:712
18940msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18941msgid "great-nephew"
18942msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18943
18944#: app/Services/RelationshipService.php:994
18945msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18946msgid "great-nephew"
18947msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18948
18949#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18950msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18951msgid "great-nephew"
18952msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18953
18954#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18955msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18956msgid "great-nephew"
18957msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18958
18959#: app/Services/RelationshipService.php:677
18960msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18961msgid "great-nephew"
18962msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18963
18964#: app/Services/RelationshipService.php:697
18965msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18966msgid "great-nephew"
18967msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18968
18969#: app/Services/RelationshipService.php:715
18970msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18971msgid "great-nephew"
18972msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18973
18974#: app/Services/RelationshipService.php:997
18975msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18976msgid "great-nephew"
18977msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18978
18979#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18980msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18981msgid "great-nephew"
18982msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18983
18984#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18985msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18986msgid "great-nephew"
18987msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18988
18989#: app/Services/RelationshipService.php:963
18990msgctxt "sibling’s child’s son"
18991msgid "great-nephew"
18992msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18993
18994#: app/Services/RelationshipService.php:971
18995msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18996msgid "great-nephew"
18997msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18998
18999#: app/Services/RelationshipService.php:977
19000msgctxt "sibling’s son’s son"
19001msgid "great-nephew"
19002msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19003
19004#: app/Services/RelationshipService.php:662
19005msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19006msgid "great-nephew/niece"
19007msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:680
19010msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19011msgid "great-nephew/niece"
19012msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19013
19014#: app/Services/RelationshipService.php:700
19015msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19016msgid "great-nephew/niece"
19017msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19018
19019#: app/Services/RelationshipService.php:982
19020msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19021msgid "great-nephew/niece"
19022msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19025msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19026msgid "great-nephew/niece"
19027msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19028
19029#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19030msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19031msgid "great-nephew/niece"
19032msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19033
19034#: app/Services/RelationshipService.php:665
19035msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19036msgid "great-nephew/niece"
19037msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19038
19039#: app/Services/RelationshipService.php:683
19040msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19041msgid "great-nephew/niece"
19042msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:703
19045msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19046msgid "great-nephew/niece"
19047msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19048
19049#: app/Services/RelationshipService.php:985
19050msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19051msgid "great-nephew/niece"
19052msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19053
19054#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19055msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19056msgid "great-nephew/niece"
19057msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19058
19059#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19060msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19061msgid "great-nephew/niece"
19062msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:959
19065msgctxt "sibling’s child’s child"
19066msgid "great-nephew/niece"
19067msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19068
19069#: app/Services/RelationshipService.php:965
19070msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19071msgid "great-nephew/niece"
19072msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19073
19074#: app/Services/RelationshipService.php:973
19075msgctxt "sibling’s son’s child"
19076msgid "great-nephew/niece"
19077msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19078
19079#: app/Services/RelationshipService.php:668
19080msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19081msgid "great-niece"
19082msgstr "праправнучатая племянница"
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:686
19085msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19086msgid "great-niece"
19087msgstr "праправнучатая племянница"
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:706
19090msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19091msgid "great-niece"
19092msgstr "праправнучатая племянница"
19093
19094#: app/Services/RelationshipService.php:988
19095msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19096msgid "great-niece"
19097msgstr "праправнучатая племянница"
19098
19099#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19100msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19101msgid "great-niece"
19102msgstr "праправнучатая племянница"
19103
19104#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19105msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19106msgid "great-niece"
19107msgstr "праправнучатая племянница"
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:671
19110msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19111msgid "great-niece"
19112msgstr "праправнучатая племянница"
19113
19114#: app/Services/RelationshipService.php:689
19115msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19116msgid "great-niece"
19117msgstr "праправнучатая племянница"
19118
19119#: app/Services/RelationshipService.php:709
19120msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19121msgid "great-niece"
19122msgstr "праправнучатая племянница"
19123
19124#: app/Services/RelationshipService.php:991
19125msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19126msgid "great-niece"
19127msgstr "праправнучатая племянница"
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19130msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19131msgid "great-niece"
19132msgstr "праправнучатая племянница"
19133
19134#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19135msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19136msgid "great-niece"
19137msgstr "праправнучатая племянница"
19138
19139#: app/Services/RelationshipService.php:961
19140msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19141msgid "great-niece"
19142msgstr "праправнучатая племянница"
19143
19144#: app/Services/RelationshipService.php:967
19145msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19146msgid "great-niece"
19147msgstr "праправнучатая племянница"
19148
19149#: app/Services/RelationshipService.php:975
19150msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19151msgid "great-niece"
19152msgstr "праправнучатая племянница"
19153
19154#: app/Services/RelationshipService.php:783
19155msgctxt "father’s father’s brother"
19156msgid "great-uncle"
19157msgstr "пра-внук/внучка"
19158
19159#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19160msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19161msgid "great-uncle"
19162msgstr "пра-внук/внучка"
19163
19164#: app/Services/RelationshipService.php:795
19165msgctxt "father’s mother’s brother"
19166msgid "great-uncle"
19167msgstr "пра-внук/внучка"
19168
19169#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19170msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19171msgid "great-uncle"
19172msgstr "пра-внук/внучка"
19173
19174#: app/Services/RelationshipService.php:807
19175msgctxt "father’s parent’s brother"
19176msgid "great-uncle"
19177msgstr "пра-внук/внучка"
19178
19179#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19180msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19181msgid "great-uncle"
19182msgstr "пра-внук/внучка"
19183
19184#: app/Services/RelationshipService.php:863
19185msgctxt "mother’s father’s brother"
19186msgid "great-uncle"
19187msgstr "пра-внук/внучка"
19188
19189#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19190msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19191msgid "great-uncle"
19192msgstr "пра-внук/внучка"
19193
19194#: app/Services/RelationshipService.php:881
19195msgctxt "mother’s mother’s brother"
19196msgid "great-uncle"
19197msgstr "пра-внук/внучка"
19198
19199#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19200msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19201msgid "great-uncle"
19202msgstr "пра-внук/внучка"
19203
19204#: app/Services/RelationshipService.php:893
19205msgctxt "mother’s parent’s brother"
19206msgid "great-uncle"
19207msgstr "пра-внук/внучка"
19208
19209#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19210msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19211msgid "great-uncle"
19212msgstr "пра-внук/внучка"
19213
19214#: app/Services/RelationshipService.php:915
19215msgctxt "parent’s father’s brother"
19216msgid "great-uncle"
19217msgstr "пра-внук/внучка"
19218
19219#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19220msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19221msgid "great-uncle"
19222msgstr "пра-внук/внучка"
19223
19224#: app/Services/RelationshipService.php:927
19225msgctxt "parent’s mother’s brother"
19226msgid "great-uncle"
19227msgstr "пра-внук/внучка"
19228
19229#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19230msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19231msgid "great-uncle"
19232msgstr "пра-внук/внучка"
19233
19234#: app/Services/RelationshipService.php:939
19235msgctxt "parent’s parent’s brother"
19236msgid "great-uncle"
19237msgstr "пра-внук/внучка"
19238
19239#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19240msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19241msgid "great-uncle"
19242msgstr "пра-внук/внучка"
19243
19244#. I18N: layout option for the fan chart
19245#: app/Module/FanChartModule.php:517
19246msgid "half circle"
19247msgstr "ნახევრად-წრიული"
19248
19249#: app/Services/RelationshipService.php:541
19250msgctxt "father’s son"
19251msgid "half-brother"
19252msgstr "ნახევარი ძმა"
19253
19254#: app/Services/RelationshipService.php:579
19255msgctxt "mother’s son"
19256msgid "half-brother"
19257msgstr ""
19258
19259#: app/Services/RelationshipService.php:597
19260msgctxt "parent’s son"
19261msgid "half-brother"
19262msgstr ""
19263
19264#: app/Services/RelationshipService.php:527
19265msgctxt "father’s child"
19266msgid "half-sibling"
19267msgstr "ნახევარი ძმა/და"
19268
19269#: app/Services/RelationshipService.php:563
19270msgctxt "mother’s child"
19271msgid "half-sibling"
19272msgstr ""
19273
19274#: app/Services/RelationshipService.php:583
19275msgctxt "parent’s child"
19276msgid "half-sibling"
19277msgstr ""
19278
19279#: app/Services/RelationshipService.php:529
19280msgctxt "father’s daughter"
19281msgid "half-sister"
19282msgstr "ნახევარი და"
19283
19284#: app/Services/RelationshipService.php:565
19285msgctxt "mother’s daughter"
19286msgid "half-sister"
19287msgstr ""
19288
19289#: app/Services/RelationshipService.php:585
19290msgctxt "parent’s daughter"
19291msgid "half-sister"
19292msgstr ""
19293
19294#. I18N: reflexive pronoun
19295#: app/Services/RelationshipService.php:244
19296msgid "herself"
19297msgstr ""
19298
19299#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19300#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19301#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19302#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19303#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19304#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19305#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19306#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19307#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19308#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19309#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19310#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19311#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19312#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19313#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19314#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19315#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19316#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19317#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19318#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19319#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19320#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19321#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19322#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19323#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19331#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19332#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19333#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19334#: resources/views/login-page.phtml:47
19335#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19336#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19337#: resources/views/register-page.phtml:76
19338#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19339#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19341#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19342msgid "hide"
19343msgstr "დავმალოთ"
19344
19345#. I18N: reflexive pronoun
19346#: app/Services/RelationshipService.php:241
19347msgid "himself"
19348msgstr ""
19349
19350#. I18N: Type of demographic data
19351#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19352msgid "household"
19353msgstr ""
19354
19355#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19356msgid "husband"
19357msgstr "ქმარი"
19358
19359#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19360#: app/Elements/NameType.php:81
19361msgid "immigration name"
19362msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
19363
19364#. I18N: A button label.
19365#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19366msgid "import file"
19367msgstr ""
19368
19369#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19370msgid "infant"
19371msgstr "ახალშობილი"
19372
19373#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19374msgid "inline note"
19375msgstr ""
19376
19377#. I18N: Gedcom INT dates
19378#: app/Date.php:197
19379#, php-format
19380msgid "interpreted %s (%s)"
19381msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
19382
19383#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19384#: resources/views/search-trees.phtml:54
19385msgid "invert selection"
19386msgstr "инвертировать выделение"
19387
19388#. I18N: a month in the French republican calendar
19389#: app/Date/FrenchDate.php:173
19390msgctxt "GENITIVE"
19391msgid "jours complementaires"
19392msgstr ""
19393
19394#. I18N: a month in the French republican calendar
19395#: app/Date/FrenchDate.php:267
19396msgctxt "INSTRUMENTAL"
19397msgid "jours complementaires"
19398msgstr ""
19399
19400#. I18N: a month in the French republican calendar
19401#: app/Date/FrenchDate.php:220
19402msgctxt "LOCATIVE"
19403msgid "jours complementaires"
19404msgstr ""
19405
19406#. I18N: a month in the French republican calendar
19407#: app/Date/FrenchDate.php:126
19408msgctxt "NOMINATIVE"
19409msgid "jours complementaires"
19410msgstr ""
19411
19412#. I18N: A button label, last page
19413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19414#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19415#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19416#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19417msgid "last"
19418msgstr "ბოლო"
19419
19420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19421msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19422msgid "last"
19423msgstr "ბოლო"
19424
19425#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19426#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19427msgid "left"
19428msgstr ""
19429
19430#. I18N: Layout option for lists of names
19431#. I18N: An option in a list-box
19432#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19433#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19434#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19435#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19436#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19437msgid "list"
19438msgstr "სია"
19439
19440#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19441#, php-format
19442msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19443msgstr ""
19444
19445#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19446#: app/Elements/NameType.php:83
19447msgid "maiden name"
19448msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
19449
19450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19451msgid "managers"
19452msgstr ""
19453
19454#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19455#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19456msgid "markdown"
19457msgstr ""
19458
19459#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19460msgctxt "FEMALE"
19461msgid "married"
19462msgstr "გათხოვდა"
19463
19464#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19465msgctxt "MALE"
19466msgid "married"
19467msgstr "გათხოვდა"
19468
19469#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19470#: app/Elements/NameType.php:85
19471msgid "married name"
19472msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:567
19475msgctxt "mother’s father"
19476msgid "maternal grandfather"
19477msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19478
19479#: app/Services/RelationshipService.php:571
19480msgctxt "mother’s mother"
19481msgid "maternal grandmother"
19482msgstr "ბებია დედის დედა"
19483
19484#: app/Services/RelationshipService.php:573
19485msgctxt "mother’s parent"
19486msgid "maternal grandparent"
19487msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19488
19489#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19490#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19491msgid "matrilineal"
19492msgstr "მამის ხაზით"
19493
19494#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19495#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19496#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19497#, php-format
19498msgid "maximum %s day"
19499msgid_plural "maximum %s days"
19500msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
19501
19502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19507msgid "members"
19508msgstr ""
19509
19510#. I18N: Name of a theme.
19511#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19512msgid "minimal"
19513msgstr "მინუმუმი"
19514
19515#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19516msgid "mother"
19517msgstr "დედა"
19518
19519#: app/Services/RelationshipService.php:553
19520msgctxt "husband’s mother"
19521msgid "mother-in-law"
19522msgstr "свекровь"
19523
19524#: app/Services/RelationshipService.php:633
19525msgctxt "spouse’s mother"
19526msgid "mother-in-law"
19527msgstr "свекровь"
19528
19529#: app/Services/RelationshipService.php:651
19530msgctxt "wife’s mother"
19531msgid "mother-in-law"
19532msgstr ""
19533
19534#: app/Services/RelationshipService.php:639
19535msgctxt "spouse’s parent"
19536msgid "mother/father-in-law"
19537msgstr "მეუღლის მშობელი"
19538
19539#: app/Services/RelationshipService.php:501
19540msgctxt "brother’s son"
19541msgid "nephew"
19542msgstr "ძმისშვილი"
19543
19544#: app/Services/RelationshipService.php:853
19545msgctxt "husband’s brother’s son"
19546msgid "nephew"
19547msgstr ""
19548
19549#: app/Services/RelationshipService.php:849
19550msgctxt "husband’s sibling’s son"
19551msgid "nephew"
19552msgstr ""
19553
19554#: app/Services/RelationshipService.php:851
19555msgctxt "husband’s sister’s son"
19556msgid "nephew"
19557msgstr ""
19558
19559#: app/Services/RelationshipService.php:605
19560msgctxt "sibling’s son"
19561msgid "nephew"
19562msgstr ""
19563
19564#: app/Services/RelationshipService.php:615
19565msgctxt "sister’s son"
19566msgid "nephew"
19567msgstr ""
19568
19569#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19570msgctxt "wife’s brother’s son"
19571msgid "nephew"
19572msgstr ""
19573
19574#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19575msgctxt "wife’s sibling’s son"
19576msgid "nephew"
19577msgstr ""
19578
19579#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19580msgctxt "wife’s sister’s son"
19581msgid "nephew"
19582msgstr ""
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:691
19585msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19586msgid "nephew-in-law"
19587msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:969
19590msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19591msgid "nephew-in-law"
19592msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19595msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19596msgid "nephew-in-law"
19597msgstr ""
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:497
19600msgctxt "brother’s child"
19601msgid "nephew/niece"
19602msgstr "ძმის შვილი"
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:841
19605msgctxt "husband’s brother’s child"
19606msgid "nephew/niece"
19607msgstr ""
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:837
19610msgctxt "husband’s sibling’s child"
19611msgid "nephew/niece"
19612msgstr ""
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:839
19615msgctxt "husband’s sister’s child"
19616msgid "nephew/niece"
19617msgstr ""
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:601
19620msgctxt "sibling’s child"
19621msgid "nephew/niece"
19622msgstr ""
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:609
19625msgctxt "sister’s child"
19626msgid "nephew/niece"
19627msgstr ""
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19630msgctxt "wife’s brother’s child"
19631msgid "nephew/niece"
19632msgstr ""
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19635msgctxt "wife’s sibling’s child"
19636msgid "nephew/niece"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19640msgctxt "wife’s sister’s child"
19641msgid "nephew/niece"
19642msgstr ""
19643
19644#. I18N: A button label, next page
19645#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19646#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19647#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19648#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19649#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19650#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19651#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19652#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19653#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19654#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19655#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19656#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19657#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19658msgid "next"
19659msgstr "შემდეგი"
19660
19661#: app/Services/RelationshipService.php:499
19662msgctxt "brother’s daughter"
19663msgid "niece"
19664msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19665
19666#: app/Services/RelationshipService.php:847
19667msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19668msgid "niece"
19669msgstr ""
19670
19671#: app/Services/RelationshipService.php:843
19672msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19673msgid "niece"
19674msgstr ""
19675
19676#: app/Services/RelationshipService.php:845
19677msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19678msgid "niece"
19679msgstr ""
19680
19681#: app/Services/RelationshipService.php:603
19682msgctxt "sibling’s daughter"
19683msgid "niece"
19684msgstr ""
19685
19686#: app/Services/RelationshipService.php:611
19687msgctxt "sister’s daughter"
19688msgid "niece"
19689msgstr ""
19690
19691#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19692msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19693msgid "niece"
19694msgstr ""
19695
19696#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19697msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19698msgid "niece"
19699msgstr ""
19700
19701#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19702msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19703msgid "niece"
19704msgstr ""
19705
19706#: app/Services/RelationshipService.php:717
19707msgctxt "brother’s son’s wife"
19708msgid "niece-in-law"
19709msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19710
19711#: app/Services/RelationshipService.php:979
19712msgctxt "sibling’s son’s wife"
19713msgid "niece-in-law"
19714msgstr ""
19715
19716#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19717msgctxt "sisters’s son’s wife"
19718msgid "niece-in-law"
19719msgstr ""
19720
19721#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19722msgid "ninth cousin"
19723msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19724
19725#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19726msgctxt "FEMALE"
19727msgid "ninth cousin"
19728msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19729
19730#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19731#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19732msgctxt "MALE"
19733msgid "ninth cousin"
19734msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19735
19736#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19737#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19738#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19739#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19740#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19741#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19742#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19743#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19750#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19751#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19752#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19753#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19754#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19755#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19756#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19757#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19758#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19759#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19760#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19761#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19762#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19763#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19770msgid "no"
19771msgstr "არა"
19772
19773#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19774#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477
19775#: app/Services/EmailService.php:207
19776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19777msgid "none"
19778msgstr "არა"
19779
19780#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19781msgctxt "Surname tradition"
19782msgid "none"
19783msgstr "არა"
19784
19785#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19786msgid "numbers"
19787msgstr "რიცხვები"
19788
19789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19791#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19792#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19793#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19794#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19795#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19796#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19797#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19799#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19800#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19802msgid "of"
19803msgstr ""
19804
19805#: app/Services/RelationshipService.php:353
19806msgid "parent"
19807msgstr "მშობელი"
19808
19809#: app/Services/RelationshipService.php:423
19810msgid "partner"
19811msgstr "პარტნიორი"
19812
19813#: app/Services/RelationshipService.php:400
19814msgctxt "FEMALE"
19815msgid "partner"
19816msgstr "პარტნიორი"
19817
19818#: app/Services/RelationshipService.php:376
19819msgctxt "MALE"
19820msgid "partner"
19821msgstr "პარტნიორი"
19822
19823#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19824msgctxt "Surname tradition"
19825msgid "paternal"
19826msgstr "მამის მხრიდან"
19827
19828#: app/Services/RelationshipService.php:531
19829msgctxt "father’s father"
19830msgid "paternal grandfather"
19831msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19832
19833#: app/Services/RelationshipService.php:533
19834msgctxt "father’s mother"
19835msgid "paternal grandmother"
19836msgstr "ბებია მამის დედა"
19837
19838#: app/Services/RelationshipService.php:535
19839msgctxt "father’s parent"
19840msgid "paternal grandparent"
19841msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19842
19843#. I18N: A system where children take their father’s surname
19844#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19845msgid "patrilineal"
19846msgstr "მამის ხაზით"
19847
19848#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19849#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19850msgid "pending"
19851msgstr "მოლოდინშია"
19852
19853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19854msgid "percentage"
19855msgstr "პროცენტი"
19856
19857#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19858#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19859msgid "plain text"
19860msgstr ""
19861
19862#. I18N: Type of location hierarchy
19863#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19864msgid "political"
19865msgstr ""
19866
19867#. I18N: A button label, previous page
19868#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19869#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19870#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19871#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19872#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19873#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19874#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19875#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19876#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19877#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19878#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19879msgid "previous"
19880msgstr "წინა"
19881
19882#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19883#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19884msgid "primary evidence"
19885msgstr "სამხედრო სამსახური"
19886
19887#. I18N: Status of child-parent link
19888#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19889msgid "proven"
19890msgstr ""
19891
19892#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19893#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19894msgid "questionable evidence"
19895msgstr ""
19896
19897#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19898#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19899msgid "records"
19900msgstr "ჩანაწერები"
19901
19902#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19903#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19904#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19905#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19906#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19907msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19908msgid "reject"
19909msgstr "უარყოფა"
19910
19911#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19912#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19913#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19914#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19915#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19916msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19917msgid "reject"
19918msgstr "უარყოფა"
19919
19920#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19921#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
19922msgid "rejected"
19923msgstr "გაუქმებულია"
19924
19925#. I18N: Type of location hierarchy
19926#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19927msgid "religious"
19928msgstr ""
19929
19930#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19931#: app/Elements/NameType.php:87
19932msgid "religious name"
19933msgstr "რელიგიური სახელი"
19934
19935#. I18N: A button label.
19936#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19937msgid "replace"
19938msgstr ""
19939
19940#. I18N: A button label.
19941#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19942#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19943#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19944#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19945#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19946msgid "reset"
19947msgstr "გადატვირთვა"
19948
19949#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19950#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19951msgid "right"
19952msgstr ""
19953
19954#. I18N: A button label.
19955#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19956#: resources/views/admin/components.phtml:166
19957#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
19958#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19959#: resources/views/admin/modules.phtml:295
19960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19961#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19962#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19963#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
19964#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
19965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19967#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
19969#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19970#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
19971#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19972#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
19973#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19974#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19975#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19976#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
19977#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
19978#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
19979#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
19980#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19981#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19982#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19983#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19984#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19985#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19986#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
19987#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19988#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
19989#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19990#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
19991#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
19992#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19993#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19994#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19995#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19996#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19997#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19998#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
19999#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20000#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20001#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20002msgid "save"
20003msgstr "შენახვა"
20004
20005#. I18N: A button label.
20006#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20007#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20008#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20009#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20010#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20011#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20012msgid "search"
20013msgstr "ძიება"
20014
20015#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20016#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20017#, php-format
20018msgid "second %s"
20019msgstr "მეორე %s"
20020
20021#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20022#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20023#, php-format
20024msgctxt "FEMALE"
20025msgid "second %s"
20026msgstr "მეორე %s"
20027
20028#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20029#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20030#, php-format
20031msgctxt "MALE"
20032msgid "second %s"
20033msgstr "მეორე %s"
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20036msgid "second cousin"
20037msgstr "მეორე %s"
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20040msgctxt "FEMALE"
20041msgid "second cousin"
20042msgstr "მეორე %s"
20043
20044#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20045#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20046msgctxt "MALE"
20047msgid "second cousin"
20048msgstr "მეორე %s"
20049
20050#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20051msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20052msgid "second cousin"
20053msgstr "მეორე %s"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20056msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr "მეორე %s"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20061msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr "მეორე %s"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20066msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr "მეორე %s"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20071msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "მეორე %s"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20076msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20077msgid "second cousin"
20078msgstr "მეორე %s"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20081msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20082msgid "second cousin"
20083msgstr "მეორე %s"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20086msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20087msgid "second cousin"
20088msgstr "მეორე %s"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20091msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20092msgid "second cousin"
20093msgstr "მეორე %s"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20096msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20097msgid "second cousin"
20098msgstr "მეორე %s"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20101msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr "მეორე %s"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20106msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20107msgid "second cousin"
20108msgstr "მეორე %s"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20111msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20112msgid "second cousin"
20113msgstr "მეორე %s"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20116msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20117msgid "second cousin"
20118msgstr "მეორე %s"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20121msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20122msgid "second cousin"
20123msgstr "მეორე %s"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20126msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20127msgid "second cousin"
20128msgstr "მეორე %s"
20129
20130#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20131msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20132msgid "second cousin"
20133msgstr "მეორე %s"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20136msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20137msgid "second cousin"
20138msgstr "მეორე %s"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20141msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20142msgid "second cousin"
20143msgstr "მეორე %s"
20144
20145#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20146msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20147msgid "second cousin"
20148msgstr "მეორე %s"
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20151msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20152msgid "second cousin"
20153msgstr "მეორე %s"
20154
20155#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20156msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20157msgid "second cousin"
20158msgstr "მეორე %s"
20159
20160#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20161msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20162msgid "second cousin"
20163msgstr "მეორე %s"
20164
20165#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20166msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20167msgid "second cousin"
20168msgstr "მეორე %s"
20169
20170#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20171msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20172msgid "second cousin"
20173msgstr "მეორე %s"
20174
20175#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20176msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20177msgid "second cousin"
20178msgstr "მეორე %s"
20179
20180#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20181msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20182msgid "second cousin"
20183msgstr "მეორე %s"
20184
20185#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20186#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20187msgid "secondary evidence"
20188msgstr ""
20189
20190#. I18N: select all (of a list of options)
20191#: resources/views/search-trees.phtml:47
20192msgid "select all"
20193msgstr "ყველას ამორჩევა"
20194
20195#. I18N: select none (of a list of options)
20196#: resources/views/search-trees.phtml:50
20197msgid "select none"
20198msgstr "არჩევანი არაა"
20199
20200#: app/Services/RelationshipService.php:346
20201msgid "self"
20202msgstr "მიმდინარე"
20203
20204#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20205msgid "seventh cousin"
20206msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20207
20208#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20209msgctxt "FEMALE"
20210msgid "seventh cousin"
20211msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20212
20213#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20214#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20215msgctxt "MALE"
20216msgid "seventh cousin"
20217msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20218
20219#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20220msgid "shared note"
20221msgstr ""
20222
20223#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20224#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20225#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20226#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20234#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20235#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20236#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20237#: resources/views/login-page.phtml:47
20238#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20239#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20240#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20241#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20242#: resources/views/register-page.phtml:76
20243#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20244#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20245#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20246#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20247msgid "show"
20248msgstr "ვაჩვენოთ"
20249
20250#. I18N: An option in a list-box
20251#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20252msgid "show changes made in webtrees"
20253msgstr ""
20254
20255#. I18N: An option in a list-box
20256#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20257msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20258msgstr ""
20259
20260#. I18N: button label
20261#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20262#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20263#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20264#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20265#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20266#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20267msgid "show more"
20268msgstr ""
20269
20270#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20271msgid "show the chart"
20272msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
20273
20274#: app/Services/RelationshipService.php:493
20275msgid "sibling"
20276msgstr "ძმა/და"
20277
20278#. I18N: A button label.
20279#: resources/views/login-page.phtml:57
20280#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20281msgid "sign in"
20282msgstr "ავტორიზაცია"
20283
20284#. I18N: A button label.
20285#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20286#, fuzzy
20287msgid "sign out"
20288msgstr "გასვლა"
20289
20290#: app/Services/RelationshipService.php:472
20291msgid "sister"
20292msgstr "და"
20293
20294#: app/Services/RelationshipService.php:503
20295msgctxt "brother’s wife"
20296msgid "sister-in-law"
20297msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20298
20299#: app/Services/RelationshipService.php:723
20300msgctxt "brother’s wife’s sister"
20301msgid "sister-in-law"
20302msgstr ""
20303
20304#: app/Services/RelationshipService.php:833
20305msgctxt "husband’s brother’s wife"
20306msgid "sister-in-law"
20307msgstr ""
20308
20309#: app/Services/RelationshipService.php:557
20310msgctxt "husband’s sister"
20311msgid "sister-in-law"
20312msgstr ""
20313
20314#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20315msgctxt "sister’s husband’s sister"
20316msgid "sister-in-law"
20317msgstr ""
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:635
20320msgctxt "spouse’s sister"
20321msgid "sister-in-law"
20322msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20323
20324#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20325msgctxt "wife’s brother’s wife"
20326msgid "sister-in-law"
20327msgstr ""
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:655
20330msgctxt "wife’s sister"
20331msgid "sister-in-law"
20332msgstr ""
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20335msgid "sixth cousin"
20336msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20337
20338#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20339msgctxt "FEMALE"
20340msgid "sixth cousin"
20341msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20342
20343#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20344#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20345msgctxt "MALE"
20346msgid "sixth cousin"
20347msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:426
20350msgid "son"
20351msgstr "ვაჟიშვილი"
20352
20353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20354msgid "son of"
20355msgstr "сын от"
20356
20357#: app/Services/RelationshipService.php:509
20358msgctxt "child’s husband"
20359msgid "son-in-law"
20360msgstr "სიძე"
20361
20362#: app/Services/RelationshipService.php:521
20363msgctxt "daughter’s husband"
20364msgid "son-in-law"
20365msgstr ""
20366
20367#: app/Services/RelationshipService.php:761
20368msgctxt "daughter’s husband’s father"
20369msgid "son-in-law’s father"
20370msgstr "Сват"
20371
20372#: app/Services/RelationshipService.php:763
20373msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20374msgid "son-in-law’s mother"
20375msgstr "сватья"
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:765
20378msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20379msgid "son-in-law’s parent"
20380msgstr "сват"
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:513
20383msgctxt "child’s spouse"
20384msgid "son/daughter-in-law"
20385msgstr "სიძე/რძალი"
20386
20387#. I18N: An option in a list-box
20388#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20389#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20390msgid "sort by date"
20391msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
20392
20393#. I18N: A button label.
20394#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20395#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20396#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20397#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20398#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20399#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20400#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20401#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20402msgid "sort by date of birth"
20403msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20404
20405#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20406#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20407#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20408#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20409msgid "sort by date of death"
20410msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20411
20412#. I18N: A button label.
20413#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20414#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20415msgid "sort by date of marriage"
20416msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20417
20418#. I18N: An option in a list-box
20419#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20420msgid "sort by date, newest first"
20421msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
20422
20423#. I18N: An option in a list-box
20424#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20425msgid "sort by date, oldest first"
20426msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
20427
20428#. I18N: An option in a list-box
20429#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20430#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20431#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20432#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20433#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20434#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20435#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20438#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20439#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20440#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20441msgid "sort by name"
20442msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
20443
20444#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20445msgid "spouse"
20446msgstr "მეუღლე"
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:831
20449msgctxt "father’s wife’s son"
20450msgid "step-brother"
20451msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
20452
20453#: app/Services/RelationshipService.php:879
20454msgctxt "mother’s husband’s son"
20455msgid "step-brother"
20456msgstr ""
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:957
20459msgctxt "parent’s spouse’s son"
20460msgid "step-brother"
20461msgstr ""
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:547
20464msgctxt "husband’s child"
20465msgid "step-child"
20466msgstr "ქალიშვილი გერი"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:627
20469msgctxt "spouse’s child"
20470msgid "step-child"
20471msgstr "ქალიშვილი გერი"
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:645
20474msgctxt "wife’s child"
20475msgid "step-child"
20476msgstr ""
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:549
20479msgctxt "husband’s daughter"
20480msgid "step-daughter"
20481msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:629
20484msgctxt "spouse’s daughter"
20485msgid "step-daughter"
20486msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20487
20488#: app/Services/RelationshipService.php:647
20489msgctxt "wife’s daughter"
20490msgid "step-daughter"
20491msgstr ""
20492
20493#: app/Services/RelationshipService.php:569
20494msgctxt "mother’s husband"
20495msgid "step-father"
20496msgstr "მამინაცვალი"
20497
20498#: app/Services/RelationshipService.php:543
20499msgctxt "father’s wife"
20500msgid "step-mother"
20501msgstr "დედინაცვალი"
20502
20503#: app/Services/RelationshipService.php:599
20504msgctxt "parent’s spouse"
20505msgid "step-parent"
20506msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
20507
20508#: app/Services/RelationshipService.php:827
20509msgctxt "father’s wife’s child"
20510msgid "step-sibling"
20511msgstr "сводный(-ая)"
20512
20513#: app/Services/RelationshipService.php:875
20514msgctxt "mother’s husband’s child"
20515msgid "step-sibling"
20516msgstr "сводный(-ая)"
20517
20518#: app/Services/RelationshipService.php:953
20519msgctxt "parent’s spouse’s child"
20520msgid "step-sibling"
20521msgstr "сводный(-ая)"
20522
20523#: app/Services/RelationshipService.php:829
20524msgctxt "father’s wife’s daughter"
20525msgid "step-sister"
20526msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
20527
20528#: app/Services/RelationshipService.php:877
20529msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20530msgid "step-sister"
20531msgstr ""
20532
20533#: app/Services/RelationshipService.php:955
20534msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20535msgid "step-sister"
20536msgstr ""
20537
20538#: app/Services/RelationshipService.php:559
20539msgctxt "husband’s son"
20540msgid "step-son"
20541msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20542
20543#: app/Services/RelationshipService.php:637
20544msgctxt "spouse’s son"
20545msgid "step-son"
20546msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20547
20548#: app/Services/RelationshipService.php:657
20549msgctxt "wife’s son"
20550msgid "step-son"
20551msgstr ""
20552
20553#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20554msgid "stillborn"
20555msgstr "მკვდრადშობილი"
20556
20557#. I18N: Layout option for lists of names
20558#. I18N: An option in a list-box
20559#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20560#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20561#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277
20562#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20563#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20564msgid "table"
20565msgstr "ცხრილი"
20566
20567#. I18N: Layout option for lists of names
20568#. I18N: An option in a list-box
20569#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20570#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20571msgid "tag cloud"
20572msgstr "ტეგები"
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20575msgid "tenth cousin"
20576msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20577
20578#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20579msgctxt "FEMALE"
20580msgid "tenth cousin"
20581msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20582
20583#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20584#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20585msgctxt "MALE"
20586msgid "tenth cousin"
20587msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20588
20589#. I18N: [you should check that:] ...
20590#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20591msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20592msgstr ""
20593
20594#. I18N: [you should check that:] ...
20595#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20596msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20597msgstr ""
20598
20599#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20600#: app/Services/RelationshipService.php:247
20601msgid "themself"
20602msgstr ""
20603
20604#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20605#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20606#, php-format
20607msgid "third %s"
20608msgstr "მესამე %s"
20609
20610#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20611#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20612#, php-format
20613msgctxt "FEMALE"
20614msgid "third %s"
20615msgstr "მესამე %s"
20616
20617#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20618#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20619#, php-format
20620msgctxt "MALE"
20621msgid "third %s"
20622msgstr "მესამე %s"
20623
20624#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20625msgid "third cousin"
20626msgstr "მესამე %s"
20627
20628#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20629msgctxt "FEMALE"
20630msgid "third cousin"
20631msgstr "მესამე %s"
20632
20633#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20634#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20635msgctxt "MALE"
20636msgid "third cousin"
20637msgstr "მესამე %s"
20638
20639#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20640msgid "thirteenth cousin"
20641msgstr ""
20642
20643#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20644msgctxt "FEMALE"
20645msgid "thirteenth cousin"
20646msgstr ""
20647
20648#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20649#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20650msgctxt "MALE"
20651msgid "thirteenth cousin"
20652msgstr ""
20653
20654#. I18N: layout option for the fan chart
20655#: app/Module/FanChartModule.php:519
20656msgid "three-quarter circle"
20657msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20658
20659#. I18N: Gedcom TO dates
20660#: app/Date.php:213
20661#, php-format
20662msgid "to %s"
20663msgstr "%s მდე"
20664
20665#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20666msgid "twelfth cousin"
20667msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20668
20669#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20670msgctxt "FEMALE"
20671msgid "twelfth cousin"
20672msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20673
20674#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20675#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20676msgctxt "MALE"
20677msgid "twelfth cousin"
20678msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20679
20680#: app/Services/RelationshipService.php:438
20681msgid "twin brother"
20682msgstr "ტყუპი ძმა"
20683
20684#: app/Services/RelationshipService.php:480
20685msgid "twin sibling"
20686msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20687
20688#: app/Services/RelationshipService.php:459
20689msgid "twin sister"
20690msgstr "ტყუპი და"
20691
20692#: app/Services/RelationshipService.php:525
20693msgctxt "father’s brother"
20694msgid "uncle"
20695msgstr "ბიძია"
20696
20697#: app/Services/RelationshipService.php:823
20698msgctxt "father’s sister’s husband"
20699msgid "uncle"
20700msgstr ""
20701
20702#: app/Services/RelationshipService.php:561
20703msgctxt "mother’s brother"
20704msgid "uncle"
20705msgstr ""
20706
20707#: app/Services/RelationshipService.php:909
20708msgctxt "mother’s sister’s husband"
20709msgid "uncle"
20710msgstr ""
20711
20712#: app/Services/RelationshipService.php:581
20713msgctxt "parent’s brother"
20714msgid "uncle"
20715msgstr ""
20716
20717#: app/Services/RelationshipService.php:951
20718msgctxt "parent’s sister’s husband"
20719msgid "uncle"
20720msgstr ""
20721
20722#: app/Place.php:248
20723msgid "unknown"
20724msgstr "უცნობია"
20725
20726#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20727msgctxt "unknown family"
20728msgid "unknown"
20729msgstr "უცნობია"
20730
20731#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481
20732msgid "unlimited"
20733msgstr ""
20734
20735#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20736#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20737msgid "unreliable evidence"
20738msgstr ""
20739
20740#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20741#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20742#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20743msgid "up"
20744msgstr ""
20745
20746#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20747msgid "update"
20748msgstr "განახლება"
20749
20750#. I18N: A button label.
20751#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20752#, fuzzy
20753msgid "upload"
20754msgstr "ატვირთვა"
20755
20756#. I18N: A button label.
20757#: resources/views/branches-page.phtml:51
20758#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20759#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20760#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20761#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20762#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20763#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20764#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20765#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20766#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20767#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20768#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20769#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20770#, fuzzy
20771msgid "view"
20772msgstr "მაჩვენე"
20773
20774#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20779msgid "visitors"
20780msgstr ""
20781
20782#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20784msgctxt "FEMALE"
20785msgid "was born"
20786msgstr "დაიბადა"
20787
20788#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20790msgctxt "MALE"
20791msgid "was born"
20792msgstr "დაიბადა"
20793
20794#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20795msgid "webtrees"
20796msgstr ""
20797
20798#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20799msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20800msgstr ""
20801
20802#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20803msgid "webtrees does not recognise this file format."
20804msgstr ""
20805
20806#: app/Services/MessageService.php:136
20807msgid "webtrees message"
20808msgstr "შეტყობინება webtrees"
20809
20810#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20811msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20812msgstr ""
20813
20814#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20815#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20816msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20817msgstr ""
20818
20819#: app/Services/MessageService.php:233
20820msgid "webtrees sends emails with no storage"
20821msgstr ""
20822
20823#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20824msgid "wife"
20825msgstr "ცოლი"
20826
20827#. I18N: Name of a theme.
20828#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20829msgid "xenea"
20830msgstr ""
20831
20832#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20833msgid "years"
20834msgstr "წლები(წელი)"
20835
20836#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20837#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20838#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20839#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20840#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20841#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20842#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20843#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20844#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20852#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20853#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20854#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20855#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20857#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20858#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20859#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20860#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20861#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20862#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20863#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20864#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20865#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20866#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20872msgid "yes"
20873msgstr "კი"
20874
20875#. I18N: [you should check that:] ...
20876#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20877msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20878msgstr ""
20879
20880#: app/Services/RelationshipService.php:442
20881msgid "younger brother"
20882msgstr "უმცროსი ძმა"
20883
20884#: app/Services/RelationshipService.php:484
20885msgid "younger sibling"
20886msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20887
20888#: app/Services/RelationshipService.php:463
20889msgid "younger sister"
20890msgstr "უმცროსი და"
20891
20892#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20895#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20896#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20897#, php-format
20898msgid "±%s year"
20899msgid_plural "±%s years"
20900msgstr[0] "%s წელი"
20901
20902#. I18N: Name of a country or state
20903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
20904msgid "Åland Islands"
20905msgstr "სოლომონის კუნძულები"
20906
20907#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20908#, php-format
20909msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20910msgstr ""
20911
20912#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20913#, php-format
20914msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20915msgstr ""
20916
20917#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20918#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20919#: app/Services/MapDataService.php:199
20920#, php-format
20921msgid "“%s” has been deleted."
20922msgstr ""
20923
20924#. I18N: Description of a “Data fix” module
20925#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20926msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20927msgstr ""
20928
20929#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
20930#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
20931msgid "…"
20932msgstr "…"
20933
20934#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20935#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
20936#: app/Module/IndividualListModule.php:272
20937#: app/Module/IndividualListModule.php:504
20938msgctxt "Unknown given name"
20939msgid "…"
20940msgstr "…"
20941
20942#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20943#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
20944#: app/Module/IndividualListModule.php:257
20945#: app/Module/IndividualListModule.php:280
20946#: app/Module/IndividualListModule.php:520
20947#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
20948#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
20949#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54
20950#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66
20951msgctxt "Unknown surname"
20952msgid "…"
20953msgstr ""
20954
20955#~ msgid " per gender"
20956#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20957
20958#~ msgid " per time period"
20959#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20960
20961#, php-format
20962#~ msgid "#%s"
20963#~ msgstr "%s"
20964
20965#, php-format
20966#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20967#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
20968
20969#, php-format
20970#~ msgid "%1$s does not exist."
20971#~ msgstr "%1$s არ არსებობს."
20972
20973#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20974#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20975#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20976
20977#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20978#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20979#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20980
20981#~ msgid "%s day ago"
20982#~ msgid_plural "%s days ago"
20983#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20984
20985#~ msgid "%s hour ago"
20986#~ msgid_plural "%s hours ago"
20987#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20988
20989#~ msgid "%s individual is private."
20990#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20991#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20992
20993#~ msgid "%s minute ago"
20994#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20995#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20996
20997#~ msgid "%s month ago"
20998#~ msgid_plural "%s months ago"
20999#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
21000
21001#~ msgid "%s second ago"
21002#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21003#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
21004
21005#~ msgid "%s year ago"
21006#~ msgid_plural "%s years ago"
21007#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
21008
21009#, php-format
21010#~ msgid "(aged less than %s)"
21011#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)"
21012
21013#, php-format
21014#~ msgid "(aged more than %s)"
21015#~ msgstr "(в возрасте больще %s)"
21016
21017#~ msgid "(in childhood)"
21018#~ msgstr "(ბავშვობაში)"
21019
21020#~ msgid "(in infancy)"
21021#~ msgstr "(ახლადშობილი)"
21022
21023#~ msgid "(stillborn)"
21024#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)"
21025
21026#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
21027#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
21028
21029#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21030#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
21031
21032#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21033#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
21034
21035#, php-format
21036#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21037#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21038
21039#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21040#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
21041
21042#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21043#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
21044
21045#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21046#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
21047
21048#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21049#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
21050
21051#~ msgid "Add a blank row"
21052#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
21053
21054#~ msgid "Add a brother or sister"
21055#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
21056
21057#~ msgid "Add a child to this family"
21058#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
21059
21060#~ msgid "Add a geographic location"
21061#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
21062
21063#~ msgid "Add a husband to this family"
21064#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
21065
21066#~ msgid "Add a restriction"
21067#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
21068
21069#~ msgid "Add a shared note"
21070#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21071
21072#~ msgid "Add a son or daughter"
21073#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
21074
21075#~ msgid "Add a wife to this family"
21076#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
21077
21078#~ msgid "Add an associate"
21079#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
21080
21081#~ msgid "Add another individual to the chart"
21082#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
21083
21084#~ msgid "Add links"
21085#~ msgstr "კავშირის დამატება"
21086
21087#~ msgid "Add to favorites"
21088#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
21089
21090#~ msgctxt "FEMALE"
21091#~ msgid "Adopted by both parents"
21092#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21093
21094#~ msgctxt "MALE"
21095#~ msgid "Adopted by both parents"
21096#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21097
21098#~ msgctxt "FEMALE"
21099#~ msgid "Adopted by father"
21100#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
21101
21102#~ msgctxt "MALE"
21103#~ msgid "Adopted by father"
21104#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
21105
21106#~ msgctxt "FEMALE"
21107#~ msgid "Adopted by mother"
21108#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21109
21110#~ msgctxt "MALE"
21111#~ msgid "Adopted by mother"
21112#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21113
21114#~ msgid "Advanced"
21115#~ msgstr "დამატებითი"
21116
21117#, fuzzy
21118#~ msgid "Advanced fact preferences"
21119#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21120
21121#~ msgid "Advanced name facts"
21122#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21123
21124#~ msgid "Advanced place name facts"
21125#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21126
21127#~ msgid "Age of item"
21128#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
21129
21130#~ msgid "Age related to birth year"
21131#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
21132
21133#~ msgid "Age related to death year"
21134#~ msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
21135
21136#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21137#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
21138
21139#~ msgid "All family facts"
21140#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
21141
21142#~ msgid "All individual facts"
21143#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
21144
21145#~ msgid "All repository facts"
21146#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21147
21148#~ msgid "All source facts"
21149#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21150
21151#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21152#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21153
21154#~ msgctxt "FEMALE"
21155#~ msgid "Also known as"
21156#~ msgstr "მეორე სახელი"
21157
21158#~ msgctxt "MALE"
21159#~ msgid "Also known as"
21160#~ msgstr "მეორე სახელი"
21161
21162#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21163#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
21164
21165#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21166#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
21167
21168#~ msgid "Associates"
21169#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
21170
21171#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21172#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
21173
21174#~ msgid "Available blocks"
21175#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
21176
21177#~ msgid "Basic"
21178#~ msgstr "Базовый Soundex"
21179
21180#~ msgid "Batch update"
21181#~ msgstr "პაკეტური განახლება"
21182
21183#~ msgid "Bearing"
21184#~ msgstr "აზიმუტი"
21185
21186#~ msgid "Body"
21187#~ msgstr "ტექსტი"
21188
21189#~ msgid "Booklet"
21190#~ msgstr "ბუკლეტი"
21191
21192#~ msgid "Brit milah of a brother"
21193#~ msgstr "ძმის დაბადება"
21194
21195#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21196#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21197
21198#~ msgctxt "daughter’s son"
21199#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21200#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21201
21202#~ msgctxt "son’s son"
21203#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21204#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21205
21206#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21207#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
21208
21209#~ msgid "Brit milah of a son"
21210#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
21211
21212#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21213#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
21214
21215#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21216#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
21217
21218#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21219#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
21220
21221#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21222#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21223#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
21224
21225#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21226#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
21227
21228#~ msgid "Cannot create"
21229#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
21230
21231#~ msgid "Catalonia"
21232#~ msgstr "კატალონია"
21233
21234#~ msgid "Cemeteries"
21235#~ msgstr "სასაფლაო"
21236
21237#~ msgid "Center map here"
21238#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
21239
21240#~ msgid "Change"
21241#~ msgstr "შეცვლა"
21242
21243#~ msgid "Change flag"
21244#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
21245
21246#~ msgid "Change language"
21247#~ msgstr "ენის შეცვლა"
21248
21249#~ msgid "Channel Islands"
21250#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
21251
21252#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21253#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
21254
21255#~ msgid "Check the settings and try again."
21256#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
21257
21258#~ msgid "Choose: "
21259#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
21260
21261#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21262#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
21263
21264#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21265#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21266
21267#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21268#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21269
21270#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21271#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
21272
21273#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21274#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
21275
21276#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21277#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21278
21279#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21280#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
21281
21282#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21283#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21284
21285#~ msgid "Columns per page"
21286#~ msgstr "Столбцов на странице"
21287
21288#~ msgid "Concatenation"
21289#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
21290
21291#~ msgid "Configure"
21292#~ msgstr "კონფიგურაცია"
21293
21294#~ msgid "Confirm password"
21295#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
21296
21297#~ msgid "Continue adding"
21298#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
21299
21300#~ msgid "Continued"
21301#~ msgstr "გაგრძელება"
21302
21303#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21304#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
21305
21306#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21307#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
21308
21309#~ msgid "Count"
21310#~ msgstr "მრიცხველი"
21311
21312#~ msgid "Countries"
21313#~ msgstr "ქვეყნები"
21314
21315#~ msgid "Counts "
21316#~ msgstr "მრიცხველი"
21317
21318#~ msgid "County"
21319#~ msgstr "რაიონი"
21320
21321#~ msgid "Current"
21322#~ msgstr "მიმდინარე"
21323
21324#~ msgid "Custom fact"
21325#~ msgstr "თავისუფალი"
21326
21327#~ msgid "Custom tags"
21328#~ msgstr "თავისუფალი"
21329
21330#~ msgid "Custom theme"
21331#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
21332
21333#~ msgid "Czechoslovakia"
21334#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
21335
21336#~ msgid "Database and table names"
21337#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
21338
21339#~ msgid "Decade of birth"
21340#~ msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
21341
21342#~ msgid "Decade of death"
21343#~ msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
21344
21345#~ msgid "Decade of marriage"
21346#~ msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
21347
21348#~ msgid "Default"
21349#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
21350
21351#~ msgid "Default map type"
21352#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
21353
21354#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21355#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
21356
21357#~ msgid "Default pedigree generations"
21358#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
21359
21360#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21361#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
21362
21363#~ msgid "Delete temporary files…"
21364#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
21365
21366#~ msgid "Desired password"
21367#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
21368
21369#~ msgid "Desired username"
21370#~ msgstr "იუზერის სახელი"
21371
21372#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21373#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
21374
21375#~ msgid "Display all"
21376#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
21377
21378#~ msgid "Display map coordinates"
21379#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21380
21381#~ msgid "Download geographic data"
21382#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
21383
21384#~ msgid "Earliest birth year"
21385#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
21386
21387#~ msgid "Earliest death year"
21388#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21389
21390#~ msgid "Edit media"
21391#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21392
21393#~ msgid "Edit the details"
21394#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
21395
21396#~ msgid "Edit the media object"
21397#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21398
21399#~ msgid "Edit the note"
21400#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
21401
21402#~ msgid "Edit the repository"
21403#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
21404
21405#~ msgid "Edit the source"
21406#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
21407
21408#~ msgid "Eire"
21409#~ msgstr "ირლანდია"
21410
21411#~ msgid "Elevation"
21412#~ msgstr "შემოკლება"
21413
21414#~ msgid "End IP address"
21415#~ msgstr "IP მისამართი"
21416
21417#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21418#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21419
21420#~ msgid "Enter report values"
21421#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
21422
21423#~ msgid "Exact text"
21424#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი"
21425
21426#~ msgid "FAQ position"
21427#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
21428
21429#~ msgid "Facts for repository records"
21430#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21431
21432#~ msgid "Facts for source records"
21433#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21434
21435#~ msgid "Family ID prefix"
21436#~ msgstr "Префикс ID семьи"
21437
21438#~ msgid "Family group information"
21439#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
21440
21441#~ msgid "Family list"
21442#~ msgstr "ოჯახების სია "
21443
21444#~ msgid "File containing places (CSV)"
21445#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21446
21447#~ msgid "Find a fact or event"
21448#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
21449
21450#~ msgid "Find a family"
21451#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
21452
21453#~ msgid "Find a media object"
21454#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
21455
21456#~ msgid "Find a place"
21457#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
21458
21459#~ msgid "Find a repository"
21460#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
21461
21462#~ msgid "Find a shared note"
21463#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21464
21465#~ msgid "Find an individual"
21466#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
21467
21468#~ msgid "Gender icon on charts"
21469#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
21470
21471#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21472#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21473
21474#~ msgid "Google Street View™"
21475#~ msgstr "Google Street View™"
21476
21477#~ msgid "Google™ maps preferences"
21478#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps"
21479
21480#~ msgid "Grandparents"
21481#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
21482
21483#~ msgid "Head of household"
21484#~ msgstr "ოჯახის მეთაური"
21485
21486#~ msgid "Highest population"
21487#~ msgstr "Наибольшая частота"
21488
21489#~ msgid "Historical facts"
21490#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
21491
21492#~ msgid "House"
21493#~ msgstr "სახლი"
21494
21495#~ msgid "Hybrid"
21496#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
21497
21498#~ msgid "Icon"
21499#~ msgstr "იკონკა"
21500
21501#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21502#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
21503
21504#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21505#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
21506
21507#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21508#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
21509
21510#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21511#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
21512
21513#~ msgid "Import all places from a family tree"
21514#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21515
21516#~ msgid "Individual ID prefix"
21517#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21518
21519#~ msgid "Individual distribution"
21520#~ msgstr "Рапределение персон"
21521
21522#~ msgid "Individual list"
21523#~ msgstr "პერსონების სია"
21524
21525#~ msgid "Installation folder"
21526#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
21527
21528#~ msgid "Interred"
21529#~ msgstr "დაკრძალულია"
21530
21531#~ msgctxt "FEMALE"
21532#~ msgid "Interred"
21533#~ msgstr "დაკრძალულია"
21534
21535#~ msgctxt "MALE"
21536#~ msgid "Interred"
21537#~ msgstr "დაკრძალულია"
21538
21539#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21540#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
21541
21542#~ msgid "Keep"
21543#~ msgstr "შენახვა"
21544
21545#~ msgid "Keep link in list"
21546#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
21547
21548#~ msgid "Latest birth year"
21549#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
21550
21551#~ msgid "Latest death year"
21552#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21553
21554#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21555#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
21556
21557#~ msgctxt "paper size"
21558#~ msgid "Legal"
21559#~ msgstr "Legal"
21560
21561#~ msgid "Level"
21562#~ msgstr "Уровень"
21563
21564#~ msgid "Limit"
21565#~ msgstr "ზღვარი"
21566
21567#~ msgid "Link to an existing media object"
21568#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
21569
21570#~ msgid "Login ID"
21571#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
21572
21573#~ msgid "Lost password request"
21574#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
21575
21576#~ msgid "Lowest population"
21577#~ msgstr "Наименьшая частота"
21578
21579#~ msgid "Mailing name"
21580#~ msgstr "Почтовый адрес"
21581
21582#~ msgid "Manage the links"
21583#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
21584
21585#~ msgid "Marriage status"
21586#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
21587
21588#~ msgid "Marriage type unknown"
21589#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
21590
21591#~ msgid "Married surname"
21592#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
21593
21594#~ msgid "Max"
21595#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21596
21597#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21598#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
21599
21600#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21601#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
21602
21603#~ msgid "Media ID prefix"
21604#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21605
21606#~ msgid "Media contains"
21607#~ msgstr "მედია შეიცავს"
21608
21609#~ msgid "Medical condition"
21610#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
21611
21612#~ msgid "Memory limit"
21613#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21614
21615#~ msgid "Midnight"
21616#~ msgstr "შუაღამე"
21617
21618#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21619#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
21620
21621#~ msgid "Moderate pending changes"
21622#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
21623
21624#~ msgid "Move left"
21625#~ msgstr "მარცხნივ"
21626
21627#~ msgid "Move right"
21628#~ msgstr "მარჯვნივ"
21629
21630#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21631#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
21632
21633#~ msgid "Name contains"
21634#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
21635
21636#~ msgid "Neighborhood"
21637#~ msgstr "რაიონი"
21638
21639#~ msgid "Netherlands Antilles"
21640#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
21641
21642#~ msgid "Neutral Zone"
21643#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
21644
21645#~ msgctxt "FEMALE"
21646#~ msgid "Never married"
21647#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
21648
21649#~ msgctxt "MALE"
21650#~ msgid "Never married"
21651#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
21652
21653#~ msgid "No ancestors in the database."
21654#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
21655
21656#~ msgid "No limit"
21657#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21658
21659#~ msgid "No map data exists for this individual"
21660#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
21661
21662#~ msgid "No places found"
21663#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
21664
21665#~ msgid "No places have been found."
21666#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
21667
21668#~ msgid "Nobody at all"
21669#~ msgstr "არავინ არაა"
21670
21671#~ msgid "Noon"
21672#~ msgstr "შუადღე"
21673
21674#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21675#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21676
21677#~ msgctxt "FEMALE"
21678#~ msgid "Not married"
21679#~ msgstr "ქმარი არ ყავს"
21680
21681#~ msgctxt "MALE"
21682#~ msgid "Not married"
21683#~ msgstr "ცოლი არ ყავს"
21684
21685#~ msgid "Note ID prefix"
21686#~ msgstr "Префикс ID примечания"
21687
21688#~ msgid "Number of generations"
21689#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
21690
21691#~ msgid "Number of items"
21692#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
21693
21694#~ msgid "Number of items to show"
21695#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
21696
21697#~ msgid "Oldest at bottom"
21698#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
21699
21700#~ msgid "Oldest at top"
21701#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
21702
21703#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21704#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
21705
21706#~ msgid "Order"
21707#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
21708
21709#~ msgid "Others"
21710#~ msgstr "სხვა და სხვა"
21711
21712#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21713#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
21714
21715#~ msgid "Own charts"
21716#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
21717
21718#~ msgid "P.M."
21719#~ msgstr "П. П."
21720
21721#~ msgid "Passwords do not match."
21722#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
21723
21724#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21725#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
21726
21727#~ msgid "Pedigree of %s"
21728#~ msgstr "წინაპრები %s"
21729
21730#~ msgid "Phonetic"
21731#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
21732
21733#~ msgid "Phonetic title"
21734#~ msgstr "გვერდის სათაური"
21735
21736#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21737#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21738
21739#~ msgid "Place check"
21740#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
21741
21742#~ msgid "Place contains"
21743#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
21744
21745#~ msgid "Places found"
21746#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
21747
21748#~ msgid "Places in %s"
21749#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
21750
21751#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21752#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
21753
21754#~ msgid "Please enter a message subject."
21755#~ msgstr "გზავნილის თემა"
21756
21757#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21758#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
21759
21760#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21761#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
21762
21763#~ msgid "Precision"
21764#~ msgstr "სიზუსტით"
21765
21766#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21767#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
21768
21769#~ msgid "Prefixes"
21770#~ msgstr "პრეფიქსები"
21771
21772#~ msgid "Presentation style"
21773#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
21774
21775#~ msgid "Quick repository facts"
21776#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21777
21778#~ msgid "Quick source facts"
21779#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21780
21781#~ msgid "README documentation"
21782#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
21783
21784#~ msgid "Redraw map"
21785#~ msgstr "რუკის განახლება"
21786
21787#~ msgid "Religious name"
21788#~ msgstr "რელიგიური სახელი"
21789
21790#~ msgctxt "FEMALE"
21791#~ msgid "Religious name"
21792#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
21793
21794#~ msgctxt "MALE"
21795#~ msgid "Religious name"
21796#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
21797
21798#~ msgid "Remove flag"
21799#~ msgstr "დროშის წაშლა"
21800
21801#~ msgid "Remove link from list"
21802#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
21803
21804#~ msgid "Renumber family tree"
21805#~ msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
21806
21807#~ msgid "Repositories found"
21808#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
21809
21810#~ msgid "Repository ID prefix"
21811#~ msgstr "Префикс ID архива"
21812
21813#~ msgid "Repository contains"
21814#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
21815
21816#~ msgid "Resulting value"
21817#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21818
21819#~ msgid "Romanized title"
21820#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
21821
21822#~ msgid "Rule"
21823#~ msgstr "წესები"
21824
21825#~ msgid "Satellite"
21826#~ msgstr "სატელიტური"
21827
21828#~ msgid "Search engine"
21829#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
21830
21831#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21832#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21833
21834#~ msgid "Search globally"
21835#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
21836
21837#~ msgid "Search locally"
21838#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
21839
21840#~ msgid "Select chart type"
21841#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
21842
21843#~ msgid "Select events"
21844#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
21845
21846#~ msgid "Select flag"
21847#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
21848
21849#~ msgid "Select the desired count interval"
21850#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
21851
21852#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21853#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
21854
21855#~ msgid "Send broadcast messages"
21856#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
21857
21858#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21859#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
21860
21861#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21862#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21863
21864#~ msgid "Shared note contains"
21865#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
21866
21867#~ msgid "Shared notes found"
21868#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
21869
21870#~ msgid "Short version"
21871#~ msgstr "არასრული ვერსია"
21872
21873#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21874#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
21875
21876#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21877#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
21878
21879#~ msgid "Show all tags"
21880#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
21881
21882#~ msgid "Show common surnames"
21883#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
21884
21885#~ msgid "Show counts before or after name"
21886#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21887
21888#~ msgid "Show cousins"
21889#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
21890
21891#~ msgid "Show date differences"
21892#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
21893
21894#~ msgid "Show details"
21895#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
21896
21897#~ msgid "Show inactive places"
21898#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
21899
21900#~ msgid "Show lifespans"
21901#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
21902
21903#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21904#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
21905
21906#~ msgid "Show only the selected tags"
21907#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
21908
21909#~ msgid "Show places in hierarchy"
21910#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
21911
21912#~ msgid "Show related individuals/families"
21913#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
21914
21915#~ msgid "Show statistics charts"
21916#~ msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
21917
21918#~ msgid "Sicily"
21919#~ msgstr "სიცილია"
21920
21921#, fuzzy
21922#~ msgid "Sign-in URL"
21923#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
21924
21925#~ msgid "Signed-in as "
21926#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
21927
21928#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21929#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
21930
21931#~ msgid "Source ID prefix"
21932#~ msgstr "Префикс ID источника"
21933
21934#~ msgid "Source contains"
21935#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
21936
21937#~ msgid "Spouse census date"
21938#~ msgstr "განქორწინების თარიღი"
21939
21940#~ msgid "Spouse census place"
21941#~ msgstr "Место развода супруга"
21942
21943#~ msgid "Spouse note"
21944#~ msgstr "შენიშვნის დამატება"
21945
21946#~ msgid "Standard"
21947#~ msgstr "სტანდარტული"
21948
21949#~ msgid "Start IP address"
21950#~ msgstr "IP მისამართი"
21951
21952#~ msgid "Start at parents"
21953#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
21954
21955#~ msgid "Statistics chart"
21956#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
21957
21958#~ msgid "Subdivision"
21959#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
21960
21961#~ msgid "Suffixes"
21962#~ msgstr "სუფიქსები"
21963
21964#~ msgid "System settings"
21965#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
21966
21967#~ msgid "Tag"
21968#~ msgstr "ასაკი"
21969
21970#~ msgid "Terrain"
21971#~ msgstr "ლანდშაფტი"
21972
21973#~ msgid "The FAQ list is empty."
21974#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
21975
21976#~ msgid "The database reported the following error message:"
21977#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
21978
21979#~ msgid "The details of this family are private."
21980#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21981
21982#~ msgid "The details of this individual are private."
21983#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21984
21985#~ msgid "The file %s has been created."
21986#~ msgstr "Она была кримирована"
21987
21988#~ msgid "The following places have been changed:"
21989#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21990
21991#~ msgid "The following places would be changed:"
21992#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21993
21994#~ msgid "The media file %s does not exist."
21995#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21996
21997#~ msgid "The passwords do not match."
21998#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
21999
22000#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22001#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
22002
22003#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22004#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
22005
22006#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22007#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
22008
22009#~ msgid "The version of %s is too new."
22010#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
22011
22012#~ msgid "The version of %s is too old."
22013#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
22014
22015#, fuzzy
22016#~ msgid "Theme menu"
22017#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
22018
22019#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22020#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
22021
22022#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22023#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
22024
22025#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22026#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
22027
22028#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22029#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
22030
22031#~ msgid "This family remained childless"
22032#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
22033
22034#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22035#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
22036
22037#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
22038#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22039
22040#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
22041#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22042
22043#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
22044#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22045
22046#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
22047#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22048
22049#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
22050#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22051
22052#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
22053#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22054
22055#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
22056#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22057
22058#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
22059#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22060
22061#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22062#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
22063
22064#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22065#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
22066
22067#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22068#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
22069
22070#~ msgid "This media file does not exist."
22071#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
22072
22073#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22074#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
22075
22076#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22077#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
22078
22079#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22080#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
22081
22082#~ msgid "This message will be sent to %s"
22083#~ msgstr "ვის: %s"
22084
22085#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
22086#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
22087
22088#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22089#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
22090
22091#~ msgid "This place has no coordinates"
22092#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
22093
22094#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22095#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
22096
22097#, php-format
22098#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22099#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22100
22101#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22102#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
22103
22104#, php-format
22105#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22106#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22107
22108#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22109#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
22110
22111#, php-format
22112#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22113#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22114
22115#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22116#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
22117
22118#, php-format
22119#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22120#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22121
22122#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22123#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
22124
22125#~ msgid "Thumbnail to upload"
22126#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
22127
22128#, php-format
22129#~ msgid "Total families: %s"
22130#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
22131
22132#, php-format
22133#~ msgid "Total individuals: %s"
22134#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
22135
22136#~ msgid "Total number of users"
22137#~ msgstr "იუზერები სულ"
22138
22139#~ msgid "Total places: %s"
22140#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
22141
22142#~ msgid "Total sources: %s"
22143#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
22144
22145#~ msgid "Transylvania"
22146#~ msgstr "ტრანსილვანია"
22147
22148#~ msgid "Type the password again."
22149#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
22150
22151#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22152#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
22153
22154#~ msgid "Types of error"
22155#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
22156
22157#~ msgid "USA"
22158#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
22159
22160#~ msgid "USSR"
22161#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
22162
22163#~ msgid "Unique family facts"
22164#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
22165
22166#~ msgid "Unique individual facts"
22167#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
22168
22169#~ msgid "Unique repository facts"
22170#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
22171
22172#~ msgid "Unique source facts"
22173#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
22174
22175#~ msgid "Unlink the media object"
22176#~ msgstr "Присоединить медиа"
22177
22178#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22179#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
22180
22181#~ msgid "Upload"
22182#~ msgstr "ატვირთვა"
22183
22184#~ msgid "Upload geographic data"
22185#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
22186
22187#~ msgid "Use full source citations"
22188#~ msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
22189
22190#~ msgid "Use this value"
22191#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
22192
22193#, fuzzy
22194#~ msgid "User preferences"
22195#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
22196
22197#~ msgid "User-agent string"
22198#~ msgstr "Строка User-agent"
22199
22200#~ msgid "Users who are signed in"
22201#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
22202
22203#~ msgid "Verification code"
22204#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
22205
22206#~ msgid "View"
22207#~ msgstr "მაჩვენე"
22208
22209#~ msgid "View all records found in this place"
22210#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
22211
22212#~ msgid "View the archive"
22213#~ msgstr "არქივის ნახვა"
22214
22215#~ msgid "View the details"
22216#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
22217
22218#~ msgid "View the notes"
22219#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
22220
22221#~ msgid "View the statistics as graphs"
22222#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
22223
22224#, fuzzy
22225#~ msgid "View this individual"
22226#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
22227
22228#, fuzzy
22229#~ msgid "View this source"
22230#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
22231
22232#~ msgid "Website URL"
22233#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
22234
22235#~ msgid "Website access rules"
22236#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
22237
22238#~ msgid "Website and META tag settings"
22239#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
22240
22241#~ msgid "West Africa"
22242#~ msgstr "Africa de Vest"
22243
22244#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22245#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
22246
22247#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22248#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
22249
22250#~ msgid "Whole words only"
22251#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა"
22252
22253#~ msgid "Width"
22254#~ msgstr "სიგანე"
22255
22256#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22257#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
22258
22259#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22260#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
22261
22262#, fuzzy
22263#~ msgid "XREF prefixes"
22264#~ msgstr "ID პარამეტრები"
22265
22266#~ msgid "Year input box"
22267#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
22268
22269#~ msgid "Yes"
22270#~ msgstr "Კი"
22271
22272#~ msgid "You must enter a name"
22273#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
22274
22275#~ msgid "You must enter a real name."
22276#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
22277
22278#~ msgid "You must enter a username."
22279#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
22280
22281#~ msgid "You must provide a repository name."
22282#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22283
22284#~ msgid "You must provide a source title"
22285#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22286
22287#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22288#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
22289
22290#~ msgid "Yugoslavia"
22291#~ msgstr "იუგოსლავია"
22292
22293#~ msgid "Zaire"
22294#~ msgstr "ზაირი"
22295
22296#~ msgid "Zoom in here"
22297#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22298
22299#~ msgid "Zoom level"
22300#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22301
22302#~ msgid "Zoom out here"
22303#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22304
22305#~ msgid "Zoom="
22306#~ msgstr "გავადიდოთ ="
22307
22308#~ msgctxt "FEMALE"
22309#~ msgid "adopted name"
22310#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22311
22312#~ msgctxt "MALE"
22313#~ msgid "adopted name"
22314#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22315
22316#~ msgid "adoption"
22317#~ msgstr "შვილება"
22318
22319#~ msgid "after"
22320#~ msgstr "შემდეგ"
22321
22322#~ msgid "allow"
22323#~ msgstr "დათანხმება"
22324
22325#~ msgctxt "FEMALE"
22326#~ msgid "also known as"
22327#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22328
22329#~ msgctxt "MALE"
22330#~ msgid "also known as"
22331#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22332
22333#~ msgid "before"
22334#~ msgstr "მდე"
22335
22336#~ msgid "birth"
22337#~ msgstr "დაიბადა"
22338
22339#~ msgctxt "FEMALE"
22340#~ msgid "birth name"
22341#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22342
22343#~ msgctxt "MALE"
22344#~ msgid "birth name"
22345#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22346
22347#~ msgid "burial"
22348#~ msgstr "დასაფლავება"
22349
22350#~ msgid "by"
22351#~ msgstr "შემსრულებელი"
22352
22353#~ msgid "census added"
22354#~ msgstr "აღწერა დაემატა"
22355
22356#~ msgid "century"
22357#~ msgstr "საუკუნე"
22358
22359#~ msgctxt "FEMALE"
22360#~ msgid "change of name"
22361#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22362
22363#~ msgctxt "MALE"
22364#~ msgid "change of name"
22365#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22366
22367#~ msgid "children"
22368#~ msgstr "ბავშვები"
22369
22370#~ msgid "death"
22371#~ msgstr "გარდაიცვალა"
22372
22373#~ msgid "deny"
22374#~ msgstr "უარყოფა"
22375
22376#~ msgid "east"
22377#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
22378
22379#~ msgctxt "FEMALE"
22380#~ msgid "estate name"
22381#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22382
22383#~ msgctxt "MALE"
22384#~ msgid "estate name"
22385#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22386
22387#~ msgid "half-year after marriage"
22388#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
22389
22390#~ msgctxt "FEMALE"
22391#~ msgid "immigration name"
22392#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22393
22394#~ msgctxt "MALE"
22395#~ msgid "immigration name"
22396#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22397
22398#, fuzzy
22399#~ msgid "import"
22400#~ msgstr "იმპორტი"
22401
22402#~ msgid "interval %s year"
22403#~ msgid_plural "interval %s years"
22404#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
22405
22406#~ msgid "interval one child"
22407#~ msgstr "интервал один ребенок"
22408
22409#~ msgid "interval two children"
22410#~ msgstr "интервал два ребенка"
22411
22412#~ msgid "less than"
22413#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
22414
22415#, fuzzy
22416#~ msgid "link"
22417#~ msgstr "მიერთება"
22418
22419#~ msgid "marriage"
22420#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
22421
22422#~ msgctxt "FEMALE"
22423#~ msgid "married name"
22424#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22425
22426#~ msgctxt "MALE"
22427#~ msgid "married name"
22428#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22429
22430#~ msgid "maximum"
22431#~ msgstr "მაქსიმუმი"
22432
22433#~ msgid "midnight"
22434#~ msgstr "შუაღამე"
22435
22436#~ msgid "minimum"
22437#~ msgstr "მინუმუმი"
22438
22439#~ msgid "month"
22440#~ msgstr "თვე"
22441
22442#~ msgid "months after marriage"
22443#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
22444
22445#~ msgid "months before and after marriage"
22446#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
22447
22448#~ msgid "noon"
22449#~ msgstr "შუადღე"
22450
22451#~ msgid "north"
22452#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
22453
22454#~ msgid "over"
22455#~ msgstr "свыше"
22456
22457#~ msgid "overall"
22458#~ msgstr "სულ"
22459
22460#~ msgid "p.m."
22461#~ msgstr "п. п."
22462
22463#~ msgid "preview"
22464#~ msgstr "წინასწარ ნახვა"
22465
22466#~ msgid "quarters after marriage"
22467#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
22468
22469#~ msgctxt "FEMALE"
22470#~ msgid "religious name"
22471#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
22472
22473#~ msgctxt "MALE"
22474#~ msgid "religious name"
22475#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
22476
22477#~ msgid "reporting"
22478#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
22479
22480#~ msgid "robot"
22481#~ msgstr "რობოტი"
22482
22483#~ msgid "sort by filename"
22484#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
22485
22486#~ msgid "sort by title"
22487#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
22488
22489#~ msgid "south"
22490#~ msgstr "სამხრეთი"
22491
22492#~ msgid "ssl"
22493#~ msgstr "Russell"
22494
22495#~ msgid "this record does not exist"
22496#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
22497
22498#~ msgid "tls"
22499#~ msgstr "დეტალები"
22500
22501#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22502#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
22503
22504#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22505#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
22506
22507#~ msgid "webtrees reply address"
22508#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
22509
22510#~ msgid "webtrees wiki"
22511#~ msgstr "webtrees wiki"
22512
22513#~ msgid "west"
22514#~ msgstr "დასავლეთი"
22515
22516#, php-format
22517#~ msgid "“%s”"
22518#~ msgstr "“%s”"
22519
22520#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22521#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
22522