xref: /webtrees/resources/lang/yi/messages.po (revision f15544dc2c2fc10bc387ec571bf4b5c2efe7c539)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-06-05 09:17+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n"
9"Language: yi\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.5\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " אין "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr ""
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr ""
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr ""
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] ""
90msgstr[1] ""
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%2$s גראַד %1$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%2$s גראַד %1$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130
127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:630
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr ""
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2204
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s’s %2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:616
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:261
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s BCE"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
169#: app/Services/MediaFileService.php:97
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s KB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s און איר עלטערן"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s און זיין עלטערן"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s און זייער קינדער"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s און זייער קינדסקינדער"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] ""
206msgstr[1] ""
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:19
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "איין קינד"
217msgstr[1] "%s קינדער"
218
219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "איין טאָג"
226msgstr[1] "%s טעג"
227
228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
232#, php-format
233msgid "%s does not exist."
234msgstr ""
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:23
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן."
249msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן."
250
251#: resources/views/admin/locations.phtml:109
252#, php-format
253msgid "%s family tree"
254msgid_plural "%s family trees"
255msgstr[0] "איין פאמיליע בוים"
256msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער"
257
258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
260#, php-format
261msgid "%s grandchild"
262msgid_plural "%s grandchildren"
263msgstr[0] "%s אייניקל"
264msgstr[1] "%s אייניקלאך"
265
266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
268#: resources/views/calendar-list.phtml:18
269#, php-format
270msgid "%s individual"
271msgid_plural "%s individuals"
272msgstr[0] "%s מענטש"
273msgstr[1] "%s מענטשן"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן."
282msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן."
283
284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
285#, php-format
286msgid "%s message"
287msgid_plural "%s messages"
288msgstr[0] "%s אָנזאָג"
289msgstr[1] "%s אָנזאָגן"
290
291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
295#, php-format
296msgid "%s month"
297msgid_plural "%s months"
298msgstr[0] "%s מאָנאַט"
299msgstr[1] "%s מאנאטן"
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
302#, php-format
303msgid "%s note has been updated."
304msgid_plural "%s notes have been updated."
305msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט."
306msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט."
307
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321
310#, php-format
311msgid "%s occurs too many times."
312msgstr ""
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
315#: app/Services/RelationshipService.php:2151
316#, php-format
317msgid "%s once removed ascending"
318msgstr ""
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
321#: app/Services/RelationshipService.php:2156
322#, php-format
323msgid "%s once removed descending"
324msgstr ""
325
326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
327#, php-format
328msgid "%s repository has been updated."
329msgid_plural "%s repositories have been updated."
330msgstr[0] ""
331msgstr[1] ""
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
336#, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr ""
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] ""
345msgstr[1] ""
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] ""
352msgstr[1] ""
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2169
356#, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr ""
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2174
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr ""
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2160
368#, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr ""
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2165
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr ""
377
378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "איין וואָך"
383msgstr[1] "%s וואָכן"
384
385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
391#, php-format
392msgid "%s year"
393msgid_plural "%s years"
394msgstr[0] "%s יאָר"
395msgstr[1] "%s יאָרן"
396
397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
399#, php-format
400msgid "%s year anniversary"
401msgstr "%s יאָר יאָרטאָג"
402
403#: app/Services/RelationshipService.php:2354
404#, php-format
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "%s x שוועסטערקינד"
407
408#: app/Services/RelationshipService.php:2318
409#, php-format
410msgctxt "FEMALE"
411msgid "%s × cousin"
412msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
413
414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
415#: app/Services/RelationshipService.php:2281
416#, php-format
417msgctxt "MALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
420
421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
422#: app/Date/JulianDate.php:98
423#, php-format
424msgid "%s&nbsp;BCE"
425msgstr ""
426
427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;CE"
431msgstr ""
432
433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
435#, php-format
436msgid "%s+"
437msgstr ""
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
440#, php-format
441msgid "%s, her ancestors and their families"
442msgstr ""
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
445#, php-format
446msgid "%s, her parents and siblings"
447msgstr ""
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
450#, php-format
451msgid "%s, her spouses and children"
452msgstr ""
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and descendants"
457msgstr ""
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
460#, php-format
461msgid "%s, his ancestors and their families"
462msgstr ""
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
465#, php-format
466msgid "%s, his parents and siblings"
467msgstr ""
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
470#, php-format
471msgid "%s, his spouses and children"
472msgstr ""
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and descendants"
477msgstr ""
478
479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
482msgid "&lt;select&gt;"
483msgstr "&gt;אויסקלייַבן&lt;"
484
485#: resources/views/fact-date.phtml:120
486#, php-format
487msgid "(%s after death)"
488msgstr "(%s נאָך טויט)"
489
490#. I18N: The current age of a living individual
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
492#, php-format
493msgid "(age %s)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: The age of an individual at a given date
497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
499#: resources/views/fact-date.phtml:102
500#, php-format
501msgid "(aged %s)"
502msgstr "(%s אַלט)"
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
507#: resources/views/fact-date.phtml:98
508#, php-format
509msgctxt "Female"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr ""
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
516#: resources/views/fact-date.phtml:94
517#, php-format
518msgctxt "Male"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr ""
521
522#. I18N: %s is a number
523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
524#, php-format
525msgid "(filtered from %s total entries)"
526msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)"
527
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
530msgid "(includes media files)"
531msgstr ""
532
533#: resources/views/fact-date.phtml:116
534msgid "(on the date of death)"
535msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)"
536
537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
538#: app/I18N.php:334
539msgid ", "
540msgstr ", "
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "10th"
545msgstr "צענטע"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "11th"
550msgstr "עלפט"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "12th"
555msgstr "צוועלפט"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "13th"
560msgstr "13סטער י\"ה"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "14th"
565msgstr "14סטער י\"ה"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "15th"
570msgstr "15סטער י\"ה"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "16th"
575msgstr "16סטער י\"ה"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "17th"
580msgstr "17סטער י\"ה"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "18th"
585msgstr "18סטער י\"ה"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "19th"
590msgstr "19סטער י\"ה"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "1st"
595msgstr "ערשטער"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "20th"
600msgstr "20סטער י\"ה"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "21st"
605msgstr "21סטער י\"ה"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "2nd"
610msgstr "סעקונדע"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "3rd"
615msgstr "דריט"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "4th"
620msgstr "פערט"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "5th"
625msgstr "פינפט"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "6th"
630msgstr "זעקסט"
631
632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
633msgctxt "CENTURY"
634msgid "7th"
635msgstr "זיבעט"
636
637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
638msgctxt "CENTURY"
639msgid "8th"
640msgstr "אַכט"
641
642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
643msgctxt "CENTURY"
644msgid "9th"
645msgstr "נייַנט"
646
647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
649msgid "<default theme>"
650msgstr ""
651
652#: resources/views/register-page.phtml:26
653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
654msgstr ""
655
656#. I18N: URL = web address
657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
658msgid "A URL"
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
663msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
683msgid "A chart of an individual’s ancestors."
684msgstr ""
685
686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
688msgid "A chart of an individual’s descendants."
689msgstr ""
690
691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
693msgid "A chart of individuals’ lifespans."
694msgstr ""
695
696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
698msgstr ""
699
700#. I18N: Description of a “Data fix” module
701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
703msgstr ""
704
705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
706#: app/Module/FanChartModule.php:149
707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
708msgstr ""
709
710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
715msgid "A file on the server"
716msgstr "אַ טעקע אויף די דינער"
717
718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
723msgid "A file on your computer"
724msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער"
725
726#. I18N: Description of the “My page” module
727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
728msgid "A greeting message and useful links for a user."
729msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער."
730
731#. I18N: Description of the “Home page” module
732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
733msgid "A greeting message for site visitors."
734msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט."
735
736#. I18N: Description of the “Contact information” module
737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
738msgid "A link to the site contacts."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “webtrees” module
742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
743msgid "A link to the webtrees home page."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Branches” module
747#: app/Module/BranchesListModule.php:112
748msgid "A list of branches of a family."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Pending changes” module
752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92
753#, fuzzy
754msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
755msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס."
756
757#. I18N: Description of the “Families” module
758#: app/Module/FamilyListModule.php:54
759msgid "A list of families."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “FAQ” module
763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
764msgid "A list of frequently asked questions and answers."
765msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס."
766
767#. I18N: Description of the “Individuals” module
768#: app/Module/IndividualListModule.php:105
769msgid "A list of individuals."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Locations” module
773#: app/Module/LocationListModule.php:78
774msgid "A list of locations."
775msgstr ""
776
777#. I18N: Description of the “Media objects” module
778#: app/Module/MediaListModule.php:98
779msgid "A list of media objects."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Recent changes” module
783#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
784msgid "A list of records that have been updated recently."
785msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס."
786
787#. I18N: Description of the “Repositories” module
788#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
789msgid "A list of repositories."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Shared notes” module
793#: app/Module/NoteListModule.php:75
794msgid "A list of shared notes."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of the “Sources” module
798#: app/Module/SourceListModule.php:77
799msgid "A list of sources."
800msgstr ""
801
802#. I18N: Description of the “Submitters” module
803#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
804msgid "A list of submitters."
805msgstr ""
806
807#. I18N: Description of “Research tasks” module
808#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84
809msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
810msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים."
811
812#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
813#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
814msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
815msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
816
817#. I18N: Description of the “On this day” module
818#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
819msgid "A list of the anniversaries that occur today."
820msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט."
821
822#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
823#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
824msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
825msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
826
827#. I18N: Description of the “Top given names” module
828#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
829msgid "A list of the most popular given names."
830msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען."
831
832#. I18N: Description of the “Top surnames” module
833#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
834msgid "A list of the most popular surnames."
835msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען."
836
837#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
838#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
839msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
840msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל."
841
842#. I18N: Description of the “Who is online” module
843#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
844msgid "A list of users and visitors who are currently online."
845msgstr ""
846
847#: resources/views/help/media-object.phtml:8
848msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
849msgstr ""
850
851#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
852#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
853#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
854#, php-format
855msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
856msgstr ""
857
858#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
859#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
861#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
862#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
863#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
864msgid "A new version of webtrees is available."
865msgstr ""
866
867#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
868#, php-format
869msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
870msgstr ""
871
872#. I18N: Description of the “Journal” module
873#: app/Module/UserJournalModule.php:66
874msgid "A private area to record notes or keep a journal."
875msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל."
876
877#. I18N: %s is a server name/URL
878#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
879#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
880#, php-format
881msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
882msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s."
883
884#. I18N: Description of the “Pedigree” module
885#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
887msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
888msgstr ""
889
890#. I18N: Description of the “Ancestors” module
891#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
893msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
894msgstr ""
895
896#. I18N: Description of the “Descendants” module
897#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
899msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
900msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח."
901
902#. I18N: Description of the “Individual” module
903#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
905msgid "A report of an individual’s details."
906msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים."
907
908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
909msgid "A report of facts which are supported by a given source."
910msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור."
911
912#. I18N: Description of the “Family” module
913#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
915msgid "A report of family members and their details."
916msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים."
917
918#. I18N: Description of the “Deaths” module
919#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
921msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ."
922
923#. I18N: Description of the “Occupations” module
924#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
925#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
926msgid "A report of individuals who had a given occupation."
927msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך."
928
929#. I18N: Description of the “Births” module
930#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
931msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
932msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
933
934#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
935#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
936#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
937msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
938msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט."
939
940#. I18N: Description of the “Marriages” module
941#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
943msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
944msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
945
946#. I18N: Description of the “Changes” module
947#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
948#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
949msgid "A report of recent and pending changes."
950msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען."
951
952#. I18N: Description of the “Related families”
953#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
955msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
956msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד."
957
958#. I18N: Description of the “Related individuals” module
959#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
961msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
962msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד."
963
964#. I18N: Description of the “Source” module
965#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
966msgid "A report of the information provided by a source."
967msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור."
968
969#. I18N: Description of the “Missing data”
970#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
972msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
973msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים."
974
975#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
976#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
978msgid "A report of vital records for a given date or place."
979msgstr ""
980
981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
982msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
983msgstr ""
984
985#. I18N: Description of the “Family navigator” module
986#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
987msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
988msgstr ""
989
990#. I18N: Description of the “Extra information” module
991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
992msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
993msgstr ""
994
995#. I18N: Description of the “Descendants” module
996#: app/Module/DescendancyModule.php:71
997msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
998msgstr ""
999
1000#. I18N: Description of the “Families” module
1001#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1002msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1003msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד."
1004
1005#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82
1007msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1008msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד."
1009
1010#. I18N: Description of the “Media” module
1011#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1012msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1013msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1014
1015#. I18N: Description of the “Notes” module
1016#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1017msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1018msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1019
1020#. I18N: Description of the “Sources” module
1021#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1022msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1023msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש."
1024
1025#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1026#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1027msgid "A timeline displaying individual events."
1028msgstr ""
1029
1030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1031msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1032msgstr ""
1033
1034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1039#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1050msgctxt "paper size"
1051msgid "A3"
1052msgstr "A3"
1053
1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1070msgctxt "paper size"
1071msgid "A4"
1072msgstr "A4"
1073
1074#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1075#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1076#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1077#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1078#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1079msgid "API key"
1080msgstr ""
1081
1082#. I18N: Location of an LDS church temple
1083#: app/Elements/TempleCode.php:53
1084msgid "Aba, Nigeria"
1085msgstr "אבה, ניגריה"
1086
1087#: app/Date/JalaliDate.php:280
1088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "אבא'"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:153
1094msgctxt "GENITIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "אבאן"
1097
1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1099#: app/Date/JalaliDate.php:243
1100msgctxt "INSTRUMENTAL"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "אבאן"
1103
1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1105#: app/Date/JalaliDate.php:198
1106msgctxt "LOCATIVE"
1107msgid "Aban"
1108msgstr "אבאן"
1109
1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1111#: app/Date/JalaliDate.php:108
1112msgctxt "NOMINATIVE"
1113msgid "Aban"
1114msgstr "אבאן"
1115
1116#. I18N: A configuration setting
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1120msgid "Abbreviate place names"
1121msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען"
1122
1123#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1538
1124#: app/Gedcom.php:1793 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1125#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1126msgid "Abbreviation"
1127msgstr "ראשי תיבות"
1128
1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1131msgid "Accept"
1132msgstr "אָננעמען"
1133
1134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1135msgid "Accept all changes"
1136msgstr ""
1137
1138#: resources/views/admin/components.phtml:41
1139#: resources/views/admin/components.phtml:104
1140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1141msgid "Access level"
1142msgstr "מדרגה פון צוטריט"
1143
1144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1145#, fuzzy
1146msgid "Access to family trees"
1147msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס"
1148
1149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1150msgid "Account approval and email verification"
1151msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן"
1152
1153#. I18N: Location of an LDS church temple
1154#: app/Elements/TempleCode.php:54
1155msgid "Accra, Ghana"
1156msgstr "אקרה, גאנה"
1157
1158#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1159msgid "Action"
1160msgstr ""
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:205
1164msgctxt "GENITIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "אדר"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:309
1170msgctxt "INSTRUMENTAL"
1171msgid "Adar"
1172msgstr "אדר"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:257
1176msgctxt "LOCATIVE"
1177msgid "Adar"
1178msgstr "אדר"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:153
1182msgctxt "NOMINATIVE"
1183msgid "Adar"
1184msgstr "אדר"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:203
1188msgctxt "GENITIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr "אדר א'"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:307
1194msgctxt "INSTRUMENTAL"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "אדר א'"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:255
1200msgctxt "LOCATIVE"
1201msgid "Adar I"
1202msgstr "אדר א'"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:151
1206msgctxt "NOMINATIVE"
1207msgid "Adar I"
1208msgstr "אדר א'"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:223
1212msgctxt "GENITIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr "אדר ב'"
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:327
1218msgctxt "INSTRUMENTAL"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "אדר ב'"
1221
1222#. I18N: a month in the Jewish calendar
1223#: app/Date/JewishDate.php:275
1224msgctxt "LOCATIVE"
1225msgid "Adar II"
1226msgstr "אדר ב'"
1227
1228#. I18N: a month in the Jewish calendar
1229#: app/Date/JewishDate.php:171
1230msgctxt "NOMINATIVE"
1231msgid "Adar II"
1232msgstr "אדר ב'"
1233
1234#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1235#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1236msgid "Add"
1237msgstr "שטעלן"
1238
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1247#, php-format
1248msgid "Add %s to the clippings cart"
1249msgstr "לייג %s צו וואָגן"
1250
1251#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1252msgid "Add a brother"
1253msgstr ""
1254
1255#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1256#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1257#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1258msgid "Add a child"
1259msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד"
1260
1261#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1262#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1263msgid "Add a child to create a one-parent family"
1264msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה"
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1267#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1268#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1269msgid "Add a daughter"
1270msgstr ""
1271
1272#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1273#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1274#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1275msgid "Add a fact"
1276msgstr "לייג אַ פאַקט"
1277
1278#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1280#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1282msgid "Add a father"
1283msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער"
1284
1285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1286#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1287msgid "Add a favorite"
1288msgstr ""
1289
1290#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1291#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1292#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1293#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1296msgid "Add a husband"
1297msgstr "לייג אַ נייַ מאַן"
1298
1299#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1300#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1301msgid "Add a husband using an existing individual"
1302msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1303
1304#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1305msgid "Add a journal entry"
1306msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב"
1307
1308#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1309#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1310#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1311msgid "Add a media file"
1312msgstr ""
1313
1314#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1315#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1316#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1317msgid "Add a media object"
1318msgstr "לייג אַ נייַ בילד"
1319
1320#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1321#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1322#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1323#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1324msgid "Add a mother"
1325msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער"
1326
1327#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1328msgid "Add a name"
1329msgstr "לייג נייַ נאָמען"
1330
1331#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1332msgid "Add a news article"
1333msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ"
1334
1335#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1336msgid "Add a note"
1337msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל"
1338
1339#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1340msgid "Add a sibling"
1341msgstr ""
1342
1343#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1344msgid "Add a sister"
1345msgstr ""
1346
1347#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1348#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1350msgid "Add a son"
1351msgstr ""
1352
1353#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1354msgid "Add a source citation"
1355msgstr ""
1356
1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1358msgid "Add a spouse"
1359msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב"
1360
1361#: app/Module/StoriesModule.php:292
1362#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1363#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1364msgid "Add a story"
1365msgstr "שטעלן געשיכטע"
1366
1367#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1369msgid "Add a user"
1370msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער"
1371
1372#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1373#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1374#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1375#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1376#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1377#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1378msgid "Add a wife"
1379msgstr "לייג אַ נייַ פרוי"
1380
1381#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1382#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1383msgid "Add a wife using an existing individual"
1384msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1385
1386#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1387#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1388#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1389msgid "Add an FAQ"
1390msgstr ""
1391
1392#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1393msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1394msgstr ""
1395
1396#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1397msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1398msgstr ""
1399
1400#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1401msgid "Add from clipboard"
1402msgstr "לייג פון קליפּבאָרד"
1403
1404#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1405msgid "Add historic events to an individual’s page."
1406msgstr ""
1407
1408#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1409msgid "Add individuals"
1410msgstr "שטעלן מענטשן"
1411
1412#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1413msgid "Add marriage details"
1414msgstr "לייג חתונה פרטים"
1415
1416#. I18N: Name of a module
1417#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1418msgid "Add missing death records"
1419msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס"
1420
1421#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1422msgid "Add more blocks from the following list."
1423msgstr ""
1424
1425#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1426msgid "Add more fields"
1427msgstr ""
1428
1429#. I18N: Description of the “Stories” module
1430#: app/Module/StoriesModule.php:75
1431msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1432msgstr ""
1433
1434#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1435msgid "Add new, and update existing records"
1436msgstr ""
1437
1438#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1439msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1440msgstr ""
1441
1442#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1443#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1444msgid "Add styling and scripts to every page."
1445msgstr ""
1446
1447#. I18N: A configuration setting
1448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1449msgid "Add to TITLE header tag"
1450msgstr ""
1451
1452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1453#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1454msgid "Add to the clippings cart"
1455msgstr ""
1456
1457#. I18N: A configuration setting
1458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1459msgid "Add unique identifiers"
1460msgstr ""
1461
1462#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1463msgid "Add unlinked records"
1464msgstr ""
1465
1466#. I18N: Description of the “HTML” module
1467#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1468msgid "Add your own text and graphics."
1469msgstr ""
1470
1471#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1472msgid "Add/edit a journal/news entry"
1473msgstr ""
1474
1475#: app/Gedcom.php:1465 app/Gedcom.php:1478 app/Gedcom.php:1480
1476#: app/Gedcom.php:1481 app/Gedcom.php:1489 app/Gedcom.php:1490
1477#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1510 app/Gedcom.php:1512
1478#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1524
1479msgid "Additional information"
1480msgstr ""
1481
1482#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789
1483#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1705
1484#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1485#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1486#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1487#, fuzzy
1488msgid "Address"
1489msgstr "אַדרעס"
1490
1491#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:790
1492#: app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1706
1493msgid "Address line 1"
1494msgstr "אַדרעס שורה 1"
1495
1496#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:791
1497#: app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1707
1498msgid "Address line 2"
1499msgstr "אַדרעס שורה 2"
1500
1501#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:792
1502#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1357
1503msgid "Address line 3"
1504msgstr ""
1505
1506#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1507msgid "Addresses"
1508msgstr ""
1509
1510#. I18N: Location of an LDS church temple
1511#: app/Elements/TempleCode.php:55
1512msgid "Adelaide, Australia"
1513msgstr "אדלייד, אוסטרליה"
1514
1515#: app/Gedcom.php:1394
1516msgid "Administrative ID"
1517msgstr ""
1518
1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1521msgid "Administrator"
1522msgstr "אַדמיניסטראַטאָר"
1523
1524#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1525msgid "Administrator account"
1526msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע"
1527
1528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1529msgid "Administrator comments on user"
1530msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער"
1531
1532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1533msgid "Administrators"
1534msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס"
1535
1536#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1537msgctxt "Female pedigree"
1538msgid "Adopted"
1539msgstr "אנגענומען"
1540
1541#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1542msgctxt "Male pedigree"
1543msgid "Adopted"
1544msgstr "אנגענומען"
1545
1546#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1547msgctxt "Pedigree"
1548msgid "Adopted"
1549msgstr "אנגענומען"
1550
1551#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1552msgid "Adopted by both parents"
1553msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
1554
1555#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1069
1556msgid "Adopted by father"
1557msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
1558
1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1070
1560msgid "Adopted by mother"
1561msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
1562
1563#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1702
1564msgid "Adopted name"
1565msgstr ""
1566
1567#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577
1568msgid "Adoption"
1569msgstr ""
1570
1571#: app/Services/IndividualFactsService.php:231
1572msgid "Adoption of a brother"
1573msgstr ""
1574
1575#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1576msgid "Adoption of a child"
1577msgstr ""
1578
1579#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1580msgid "Adoption of a daughter"
1581msgstr ""
1582
1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1584#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1586msgid "Adoption of a grandchild"
1587msgstr ""
1588
1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1590msgid "Adoption of a granddaughter"
1591msgstr ""
1592
1593#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1594msgctxt "daughter’s daughter"
1595msgid "Adoption of a granddaughter"
1596msgstr ""
1597
1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1599msgctxt "son’s daughter"
1600msgid "Adoption of a granddaughter"
1601msgstr ""
1602
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:277
1604msgid "Adoption of a grandson"
1605msgstr ""
1606
1607#: app/Services/IndividualFactsService.php:300
1608msgctxt "daughter’s son"
1609msgid "Adoption of a grandson"
1610msgstr ""
1611
1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:323
1613msgctxt "son’s son"
1614msgid "Adoption of a grandson"
1615msgstr ""
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:254
1618msgid "Adoption of a half-brother"
1619msgstr ""
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1622msgid "Adoption of a half-sibling"
1623msgstr ""
1624
1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1626msgid "Adoption of a half-sister"
1627msgstr ""
1628
1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1630msgid "Adoption of a sibling"
1631msgstr ""
1632
1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1634msgid "Adoption of a sister"
1635msgstr ""
1636
1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:208
1638msgid "Adoption of a son"
1639msgstr ""
1640
1641#: app/Gedcom.php:576
1642msgid "Adoptive parents"
1643msgstr ""
1644
1645#: app/Gedcom.php:620
1646msgid "Adult christening"
1647msgstr ""
1648
1649#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1650#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1651msgid "Advanced search"
1652msgstr "אַוואַנסירטע זוכן"
1653
1654#. I18N: Name of a country or state
1655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1656msgid "Afghanistan"
1657msgstr "אפגאניסטאן"
1658
1659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1660msgid "Africa"
1661msgstr "אפריקע"
1662
1663#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1664msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1665msgstr ""
1666
1667#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1668#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1669#: resources/views/fact-date.phtml:137
1670#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:138
1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
1674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:154
1675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259
1676#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1677msgid "Age"
1678msgstr "יאָרן"
1679
1680#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1681msgid "Age at birth of child"
1682msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד"
1683
1684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1685msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1686msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע"
1687
1688#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1689msgid "Age between husband and wife"
1690msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי"
1691
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1693msgid "Age between siblings"
1694msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1697msgid "Age between wife and husband"
1698msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן"
1699
1700#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1701msgid "Age difference"
1702msgstr "יאָרן צווישן"
1703
1704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1706msgid "Age in year of first marriage"
1707msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה"
1708
1709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:479
1711#: resources/views/lists/families-table.phtml:521
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1714msgid "Age in year of marriage"
1715msgstr ""
1716
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1720msgid "Age interval"
1721msgstr ""
1722
1723#. I18N: A configuration setting
1724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1725msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1726msgstr ""
1727
1728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:489
1729#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531
1730msgid "Age related to death year"
1731msgstr ""
1732
1733#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1353
1734msgid "Agency"
1735msgstr "אַגענטור"
1736
1737#. I18N: Name of a country or state
1738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1739msgid "Aland Islands"
1740msgstr "אַלאַנד אינזלען"
1741
1742#. I18N: Name of a country or state
1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1744msgid "Albania"
1745msgstr "אלבאניע"
1746
1747#. I18N: Name of a module
1748#: app/Gedcom.php:1113 app/Module/AlbumModule.php:42
1749msgid "Album"
1750msgstr "אלבאם"
1751
1752#. I18N: Location of an LDS church temple
1753#: app/Elements/TempleCode.php:57
1754msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1755msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו"
1756
1757#. I18N: Name of a country or state
1758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1759msgid "Algeria"
1760msgstr "אלזשיר"
1761
1762#: app/Gedcom.php:580
1763msgid "Alias"
1764msgstr "כינוי"
1765
1766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1767msgid "Alive"
1768msgstr "לעבעדיק"
1769
1770#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1771#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1772#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1773#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1777#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1778#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1779#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1780#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1781#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1782#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1793msgid "All"
1794msgstr "אַלע"
1795
1796#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1798msgid "All facts and events"
1799msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן"
1800
1801#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
1802msgid "All fields must be completed."
1803msgstr ""
1804
1805#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1806#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1807msgid "All individuals"
1808msgstr "אַלע מענטשן"
1809
1810#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1811#: resources/views/admin/components.phtml:28
1812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1813msgid "All modules"
1814msgstr ""
1815
1816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1818msgid "All records"
1819msgstr ""
1820
1821#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1822#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1823msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1824msgstr ""
1825
1826#. I18N: A configuration setting
1827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1828msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1829msgstr ""
1830
1831#. I18N: A configuration setting
1832#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1833msgid "Allow visitors to request a new user account"
1834msgstr ""
1835
1836#: app/Gedcom.php:1049 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1189
1837#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1704
1838msgid "Also known as"
1839msgstr "אויך באקאנט ווי"
1840
1841#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1499
1842msgid "Alternative place name"
1843msgstr ""
1844
1845#. I18N: Name of a country or state
1846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1847msgid "American Samoa"
1848msgstr "אמעריקאנישער סאמאא"
1849
1850#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1851#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1852msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1853msgstr ""
1854
1855#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1856msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: Description of the “Album” module
1860#: app/Module/AlbumModule.php:53
1861msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1862msgstr ""
1863
1864#. I18N: Description of the “Charts” module
1865#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1866msgid "An alternative way to display charts."
1867msgstr ""
1868
1869#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1870#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1871msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1872msgstr ""
1873
1874#. I18N: Description of the “Theme change” module
1875#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1876msgid "An alternative way to select a new theme."
1877msgstr ""
1878
1879#. I18N: Description of the “Sign in” module
1880#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1881msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1882msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן."
1883
1884#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1885#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1886msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1887msgstr ""
1888
1889#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1890msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1891msgstr ""
1892
1893#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1894#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1895msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1896msgstr ""
1897
1898#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1899#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1900msgid "An unexpected database error occurred."
1901msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען."
1902
1903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1904msgid "An upgrade is available."
1905msgstr ""
1906
1907#. I18N: Name of a module/report
1908#. I18N: Name of a module/chart
1909#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1910#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1911#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1912msgid "Ancestors"
1913msgstr "אבות"
1914
1915#: app/Gedcom.php:581
1916msgid "Ancestors interest"
1917msgstr "אבות אינטערעס"
1918
1919#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1920msgid "Ancestors of "
1921msgstr "אבות פון "
1922
1923#. I18N: %s is an individual’s name
1924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1925#, php-format
1926msgid "Ancestors of %s"
1927msgstr "אבות פון %s"
1928
1929#: app/Gedcom.php:579
1930msgid "Ancestral file number"
1931msgstr "אָוועס טעקע נומער"
1932
1933#. I18N: GEDCOM tag _APID
1934#: app/Gedcom.php:1013
1935msgid "Ancestry PID"
1936msgstr ""
1937
1938#. I18N: GEDCOM tag _APID
1939#: app/Gedcom.php:1187
1940msgid "Ancestry.com source identifier"
1941msgstr ""
1942
1943#. I18N: Location of an LDS church temple
1944#: app/Elements/TempleCode.php:58
1945msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1946msgstr "אנקורג', אלסקה"
1947
1948#. I18N: Name of a country or state
1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1950msgid "Andorra"
1951msgstr "אנדארע"
1952
1953#. I18N: Name of a country or state
1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1955msgid "Angola"
1956msgstr "אנגאלא"
1957
1958#. I18N: Name of a country or state
1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1960msgid "Anguilla"
1961msgstr "אַנגווילאַ"
1962
1963#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1964#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
1965#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
1966#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
1967#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1968#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1969msgid "Anniversary"
1970msgstr "יאָרטאָג"
1971
1972#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1973msgid "Anniversary calendar"
1974msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר"
1975
1976#: app/Gedcom.php:445
1977msgid "Annulment"
1978msgstr ""
1979
1980#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
1981msgid "Answer"
1982msgstr "ענטפער"
1983
1984#. I18N: Name of a country or state
1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1986msgid "Antarctica"
1987msgstr "אנטארקטיקע"
1988
1989#. I18N: Name of a country or state
1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1991msgid "Antigua and Barbuda"
1992msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ"
1993
1994#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1995msgid "Anyone with a user account can access this website."
1996msgstr ""
1997
1998#. I18N: Location of an LDS church temple
1999#: app/Elements/TempleCode.php:59
2000msgid "Apia, Samoa"
2001msgstr "אפיוא, סמואה"
2002
2003#: app/Gedcom.php:511
2004msgid "Application ID"
2005msgstr ""
2006
2007#: app/Gedcom.php:528
2008msgid "Application name"
2009msgstr ""
2010
2011#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2012msgid "Apply privacy settings"
2013msgstr ""
2014
2015#. I18N: Label for checkbox
2016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758
2017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2018msgid "Apply these preferences to all family trees"
2019msgstr ""
2020
2021#. I18N: Label for checkbox
2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2024msgid "Apply these preferences to new family trees"
2025msgstr ""
2026
2027#: resources/views/admin/users.phtml:35
2028msgid "Approved"
2029msgstr "באוויליקט"
2030
2031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2032msgid "Approved by administrator"
2033msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר"
2034
2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2036msgctxt "Abbreviation for April"
2037msgid "Apr"
2038msgstr "אַפּר"
2039
2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2041msgctxt "GENITIVE"
2042msgid "April"
2043msgstr "אַפּריל"
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2046msgctxt "INSTRUMENTAL"
2047msgid "April"
2048msgstr "אַפּריל"
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2051msgctxt "LOCATIVE"
2052msgid "April"
2053msgstr "אַפּריל"
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2058msgctxt "NOMINATIVE"
2059msgid "April"
2060msgstr "אַפּריל"
2061
2062#. I18N: The name of a colour-scheme
2063#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2064msgid "Aqua Marine"
2065msgstr "בלוי גרין"
2066
2067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2068#, php-format
2069msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2070msgstr ""
2071
2072#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2073#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2074msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2075msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?"
2076
2077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2079msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2080msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער."
2081
2082#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2083#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2084#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2086#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2089#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2093#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2094#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2095#, php-format
2096msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2097msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?"
2098
2099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2100msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2101msgstr ""
2102
2103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2104msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2105msgstr ""
2106
2107#. I18N: Name of a country or state
2108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2109msgid "Argentina"
2110msgstr "ארגענטינע"
2111
2112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2128msgctxt "font name"
2129msgid "Arial"
2130msgstr "אריאל"
2131
2132#. I18N: Name of a country or state
2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2134msgid "Armenia"
2135msgstr "ארמעניע"
2136
2137#. I18N: Name of a country or state
2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2139msgid "Aruba"
2140msgstr "אַרובאַ"
2141
2142#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2143msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2144msgstr ""
2145
2146#. I18N: The name of a colour-scheme
2147#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2148msgid "Ash"
2149msgstr "אַשבוים"
2150
2151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2152msgid "Asia"
2153msgstr "אזיע"
2154
2155#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:885 app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:911
2156#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1248
2157#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1514
2158#: app/Gedcom.php:1732 app/Gedcom.php:1818 app/Gedcom.php:1832
2159#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2160#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2161msgid "Associate"
2162msgstr ""
2163
2164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2165msgid "Associate events with this source"
2166msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור"
2167
2168#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2169msgid "Associated events"
2170msgstr ""
2171
2172#. I18N: Location of an LDS church temple
2173#: app/Elements/TempleCode.php:61
2174msgid "Asuncion, Paraguay"
2175msgstr "אסונסיון, פרגוואי"
2176
2177#. I18N: Name of a country or state
2178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2179msgid "At sea"
2180msgstr "אין ים"
2181
2182#. I18N: Location of an LDS church temple
2183#: app/Elements/TempleCode.php:62
2184msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2185msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה"
2186
2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2188msgid "Attendant"
2189msgstr "באַגלייטער"
2190
2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2192msgctxt "FEMALE"
2193msgid "Attendant"
2194msgstr "באַגלייטער"
2195
2196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2197msgctxt "MALE"
2198msgid "Attendant"
2199msgstr "באַגלייטער"
2200
2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2202msgid "Attending"
2203msgstr ""
2204
2205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2206msgctxt "FEMALE"
2207msgid "Attending"
2208msgstr ""
2209
2210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2211msgctxt "MALE"
2212msgid "Attending"
2213msgstr ""
2214
2215#. I18N: Type of media object
2216#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1659
2217msgid "Audio"
2218msgstr ""
2219
2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2221msgctxt "Abbreviation for August"
2222msgid "Aug"
2223msgstr "אוי"
2224
2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2226msgctxt "GENITIVE"
2227msgid "August"
2228msgstr "אויגוסט"
2229
2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2231msgctxt "INSTRUMENTAL"
2232msgid "August"
2233msgstr "אויגוסט"
2234
2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2236msgctxt "LOCATIVE"
2237msgid "August"
2238msgstr "אויגוסט"
2239
2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2241#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2242#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2243msgctxt "NOMINATIVE"
2244msgid "August"
2245msgstr "אויגוסט"
2246
2247#. I18N: Name of a country or state
2248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2249msgid "Australia"
2250msgstr "אויסטראליע"
2251
2252#. I18N: Name of a country or state
2253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2254msgid "Austria"
2255msgstr "עסטרייך"
2256
2257#: app/Gedcom.php:812 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2258#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2259msgid "Author"
2260msgstr "מחבר"
2261
2262#: app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1736 app/Gedcom.php:1742
2263#: app/Gedcom.php:1743 app/Gedcom.php:1745 app/Gedcom.php:1746
2264#: app/Gedcom.php:1817 app/Gedcom.php:1831 app/Gedcom.php:1845
2265#: app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1849 app/Gedcom.php:1851
2266#: app/Gedcom.php:1853 app/Gedcom.php:1855
2267msgid "Author of last change"
2268msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג"
2269
2270#. I18N: Automatic suggestions when you type
2271#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2273msgid "Autocomplete"
2274msgstr ""
2275
2276#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2277msgid "Automatically accept changes made by this user"
2278msgstr ""
2279
2280#. I18N: A configuration setting
2281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2282msgid "Automatically expand notes"
2283msgstr ""
2284
2285#. I18N: A configuration setting
2286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2287msgid "Automatically expand sources"
2288msgstr ""
2289
2290#. I18N: a month in the Jewish calendar
2291#: app/Date/JewishDate.php:215
2292msgctxt "GENITIVE"
2293msgid "Av"
2294msgstr "אב"
2295
2296#. I18N: a month in the Jewish calendar
2297#: app/Date/JewishDate.php:319
2298msgctxt "INSTRUMENTAL"
2299msgid "Av"
2300msgstr "אב"
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:267
2304msgctxt "LOCATIVE"
2305msgid "Av"
2306msgstr "אב"
2307
2308#. I18N: a month in the Jewish calendar
2309#: app/Date/JewishDate.php:163
2310msgctxt "NOMINATIVE"
2311msgid "Av"
2312msgstr "אב"
2313
2314#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2315#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2316#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
2317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
2318msgid "Average age"
2319msgstr "דורכשניטלעך יאָרן"
2320
2321#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2323#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2324#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2325#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2327#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2328msgid "Average age at death"
2329msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט"
2330
2331#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2332msgid "Average age at marriage"
2333msgstr ""
2334
2335#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2336msgid "Average age in century of marriage"
2337msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה"
2338
2339#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2340msgid "Average age related to death century"
2341msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט"
2342
2343#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2344msgid "Average number"
2345msgstr ""
2346
2347#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2351#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2352msgid "Average number of children per family"
2353msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה"
2354
2355#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2356#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2358msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2359msgstr ""
2360
2361#: app/Date/JalaliDate.php:281
2362msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2363msgid "Azar"
2364msgstr "אזר"
2365
2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2367#: app/Date/JalaliDate.php:155
2368msgctxt "GENITIVE"
2369msgid "Azar"
2370msgstr "אזר"
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:245
2374msgctxt "INSTRUMENTAL"
2375msgid "Azar"
2376msgstr "אזאר"
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:200
2380msgctxt "LOCATIVE"
2381msgid "Azar"
2382msgstr "אזר"
2383
2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:110
2386msgctxt "NOMINATIVE"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "אזר"
2389
2390#. I18N: Name of a country or state
2391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2392msgid "Azerbaijan"
2393msgstr "אזערביידזשאן"
2394
2395#. I18N: Name of a country or state
2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2397msgid "Azores"
2398msgstr "אַזאָרעס"
2399
2400#: app/Date/JalaliDate.php:283
2401msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2402msgid "Bah"
2403msgstr "בהמ'"
2404
2405#. I18N: Name of a country or state
2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2407msgid "Bahamas"
2408msgstr "באהאמאס"
2409
2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2411#: app/Date/JalaliDate.php:159
2412msgctxt "GENITIVE"
2413msgid "Bahman"
2414msgstr "באהמן"
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:249
2418msgctxt "INSTRUMENTAL"
2419msgid "Bahman"
2420msgstr "באהמן"
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:204
2424msgctxt "LOCATIVE"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "באהמן"
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:114
2430msgctxt "NOMINATIVE"
2431msgid "Bahman"
2432msgstr "באהמן"
2433
2434#. I18N: Name of a country or state
2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2436msgid "Bahrain"
2437msgstr "באכריין"
2438
2439#. I18N: Name of a country or state
2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2441msgid "Bangladesh"
2442msgstr "באנגלאדעש"
2443
2444#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:187
2445#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2446msgid "Baptism"
2447msgstr "טבילה"
2448
2449#: app/Services/IndividualFactsService.php:226
2450msgid "Baptism of a brother"
2451msgstr ""
2452
2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2454msgid "Baptism of a child"
2455msgstr ""
2456
2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2458msgid "Baptism of a daughter"
2459msgstr ""
2460
2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
2466msgid "Baptism of a grandchild"
2467msgstr ""
2468
2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2470msgid "Baptism of a granddaughter"
2471msgstr ""
2472
2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2474msgctxt "daughter’s daughter"
2475msgid "Baptism of a granddaughter"
2476msgstr ""
2477
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2479msgctxt "son’s daughter"
2480msgid "Baptism of a granddaughter"
2481msgstr ""
2482
2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:272
2484msgid "Baptism of a grandson"
2485msgstr ""
2486
2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:295
2488msgctxt "daughter’s son"
2489msgid "Baptism of a grandson"
2490msgstr ""
2491
2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:318
2493msgctxt "son’s son"
2494msgid "Baptism of a grandson"
2495msgstr ""
2496
2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:249
2498msgid "Baptism of a half-brother"
2499msgstr ""
2500
2501#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2502msgid "Baptism of a half-sibling"
2503msgstr ""
2504
2505#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2506msgid "Baptism of a half-sister"
2507msgstr ""
2508
2509#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2510msgid "Baptism of a sibling"
2511msgstr ""
2512
2513#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2514msgid "Baptism of a sister"
2515msgstr ""
2516
2517#: app/Services/IndividualFactsService.php:203
2518msgid "Baptism of a son"
2519msgstr ""
2520
2521#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2522msgid "Bar mitzvah"
2523msgstr "בר מצווה"
2524
2525#. I18N: Name of a country or state
2526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2527msgid "Barbados"
2528msgstr "באַרבאַדאָס"
2529
2530#: app/Gedcom.php:1269
2531msgid "Base GEDCOM tag"
2532msgstr ""
2533
2534#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2535msgid "Bat mitzvah"
2536msgstr "בת מצווח"
2537
2538#. I18N: Location of an LDS church temple
2539#: app/Elements/TempleCode.php:73
2540msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2541msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה"
2542
2543#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2544msgid "Begins with"
2545msgstr "הייבט מיט"
2546
2547#. I18N: Name of a country or state
2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2549msgid "Belarus"
2550msgstr "בעלארוס"
2551
2552#. I18N: The name of a colour-scheme
2553#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2554msgid "Belgian Chocolate"
2555msgstr "בעלגישע שאקאלאד"
2556
2557#. I18N: Name of a country or state
2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2559msgid "Belgium"
2560msgstr "בעלגיע"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2564msgid "Belize"
2565msgstr "בעליזע"
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2569msgid "Benin"
2570msgstr "בענין"
2571
2572#. I18N: Name of a country or state
2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2574msgid "Bermuda"
2575msgstr "ברמודע"
2576
2577#. I18N: Location of an LDS church temple
2578#: app/Elements/TempleCode.php:191
2579msgid "Bern, Switzerland"
2580msgstr "בערן, שווייץ"
2581
2582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2583msgid "Best man"
2584msgstr ""
2585
2586#. I18N: Name of a country or state
2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2588msgid "Bhutan"
2589msgstr "בהוטאן"
2590
2591#: app/Gedcom.php:1792
2592msgid "Bibliography"
2593msgstr "ביבליאגראפיע"
2594
2595#. I18N: Location of an LDS church temple
2596#: app/Elements/TempleCode.php:64
2597msgid "Billings, Montana, United States"
2598msgstr "בילינגס, מונטנה"
2599
2600#: app/Gedcom.php:765
2601msgid "Binary data object"
2602msgstr ""
2603
2604#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2605msgid "Bing™ maps"
2606msgstr ""
2607
2608#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2609msgid "Bing™ webmaster tools"
2610msgstr ""
2611
2612#. I18N: Location of an LDS church temple
2613#: app/Elements/TempleCode.php:65
2614msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2615msgstr "ברמינגהאם, אלבמה"
2616
2617#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2618#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
2621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
2622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2624#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2625#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2626#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2741#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2742msgid "Birth"
2743msgstr "געבורט"
2744
2745#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2746msgctxt "Female pedigree"
2747msgid "Birth"
2748msgstr "געבורט"
2749
2750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2751msgctxt "Male pedigree"
2752msgid "Birth"
2753msgstr "געבורט"
2754
2755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2756msgctxt "Pedigree"
2757msgid "Birth"
2758msgstr "געבורט"
2759
2760#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2761msgid "Birth by country"
2762msgstr ""
2763
2764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2765#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2766msgid "Birth date range end"
2767msgstr "געבורט טאָג קייט סוף"
2768
2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2771msgid "Birth date range start"
2772msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב"
2773
2774#: app/Gedcom.php:1050
2775msgid "Birth name"
2776msgstr ""
2777
2778#: app/Services/IndividualFactsService.php:216
2779msgid "Birth of a brother"
2780msgstr "געבורט פון אַ ברודער"
2781
2782#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195
2783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2784msgid "Birth of a child"
2785msgstr "געבורט פון אַ קינד"
2786
2787#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2788msgid "Birth of a daughter"
2789msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער"
2790
2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2793#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2795msgid "Birth of a grandchild"
2796msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2797
2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2799msgid "Birth of a granddaughter"
2800msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2801
2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2803msgctxt "daughter’s daughter"
2804msgid "Birth of a granddaughter"
2805msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2806
2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2808msgctxt "son’s daughter"
2809msgid "Birth of a granddaughter"
2810msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2811
2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:262
2813msgid "Birth of a grandson"
2814msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2815
2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:285
2817msgctxt "daughter’s son"
2818msgid "Birth of a grandson"
2819msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2820
2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:308
2822msgctxt "son’s son"
2823msgid "Birth of a grandson"
2824msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2825
2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:239
2827msgid "Birth of a half-brother"
2828msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער"
2829
2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2831msgid "Birth of a half-sibling"
2832msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
2833
2834#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2835msgid "Birth of a half-sister"
2836msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער"
2837
2838#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2840msgid "Birth of a sibling"
2841msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
2842
2843#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2844msgid "Birth of a sister"
2845msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער"
2846
2847#: app/Services/IndividualFactsService.php:193
2848msgid "Birth of a son"
2849msgstr "געבורט פון אַ זון"
2850
2851#: app/Gedcom.php:601
2852msgid "Birth parents"
2853msgstr ""
2854
2855#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2856msgid "Birth places"
2857msgstr "געבורט ערטער"
2858
2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2860msgid "Birthplace contains"
2861msgstr "געבורט פלאץ כּולל"
2862
2863#. I18N: Name of a module/report
2864#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2866#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2867#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2868msgid "Births"
2869msgstr "געבורטן"
2870
2871#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2872#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2873msgid "Births by century"
2874msgstr ""
2875
2876#. I18N: Location of an LDS church temple
2877#: app/Elements/TempleCode.php:66
2878msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2879msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית"
2880
2881#: app/Gedcom.php:603
2882msgid "Blessing"
2883msgstr "ברכה"
2884
2885#: app/Gedcom.php:1750 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2886msgid "Block"
2887msgstr "בלאָק"
2888
2889#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2891#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2892#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2893msgid "Blocks"
2894msgstr ""
2895
2896#. I18N: The name of a colour-scheme
2897#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2898msgid "Blue Lagoon"
2899msgstr ""
2900
2901#. I18N: The name of a colour-scheme
2902#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2903msgid "Blue Marine"
2904msgstr ""
2905
2906#. I18N: Location of an LDS church temple
2907#: app/Elements/TempleCode.php:67
2908msgid "Bogota, Colombia"
2909msgstr "בוגוטה, קולומביה"
2910
2911#. I18N: Location of an LDS church temple
2912#: app/Elements/TempleCode.php:68
2913msgid "Boise, Idaho, United States"
2914msgstr "בויסי, איידהו"
2915
2916#. I18N: Name of a country or state
2917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2918msgid "Bolivia"
2919msgstr "באליוויע"
2920
2921#. I18N: Type of media object
2922#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2923msgid "Book"
2924msgstr "בוך"
2925
2926#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2927#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2928#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2929msgid "Born in the covenant"
2930msgstr ""
2931
2932#. I18N: Name of a country or state
2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2934msgid "Bosnia and Herzegovina"
2935msgstr "באסניע און הערצעגאווינע"
2936
2937#. I18N: Location of an LDS church temple
2938#: app/Elements/TempleCode.php:69
2939msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2940msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס"
2941
2942#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2943msgid "Both alive"
2944msgstr "ביידע לעבעדיק"
2945
2946#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2947msgid "Both dead"
2948msgstr "ביידע ניט לעבעדיק"
2949
2950#. I18N: Name of a country or state
2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2952msgid "Botswana"
2953msgstr "באצוואנע"
2954
2955#. I18N: Location of an LDS church temple
2956#: app/Elements/TempleCode.php:70
2957msgid "Bountiful, Utah, United States"
2958msgstr "באונטיפול, יוטה"
2959
2960#. I18N: Name of a country or state
2961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2962msgid "Bouvet Island"
2963msgstr "באָווועט אינזל"
2964
2965#. I18N: Name of a module/list
2966#. I18N: Branches of a family tree
2967#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2968msgid "Branches"
2969msgstr "צווייגן"
2970
2971#. I18N: %s is a surname
2972#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2973#, php-format
2974msgid "Branches of the %s family"
2975msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה"
2976
2977#. I18N: Name of a country or state
2978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2979msgid "Brazil"
2980msgstr "בראזיל"
2981
2982#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2983msgid "Bridesmaid"
2984msgstr ""
2985
2986#. I18N: Location of an LDS church temple
2987#: app/Elements/TempleCode.php:71
2988msgid "Brigham City, Utah, United States"
2989msgstr ""
2990
2991#. I18N: Location of an LDS church temple
2992#: app/Elements/TempleCode.php:72
2993msgid "Brisbane, Australia"
2994msgstr "בריזביין, אוסטרליה"
2995
2996#: app/Gedcom.php:1071
2997msgid "Brit milah"
2998msgstr "ברית מילה"
2999
3000#. I18N: Name of a country or state
3001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3002msgid "British Indian Ocean Territory"
3003msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע"
3004
3005#. I18N: Name of a country or state
3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3007msgid "British Virgin Islands"
3008msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען"
3009
3010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3011#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3012msgid "Brother"
3013msgstr "ברודער"
3014
3015#. I18N: a month in the French republican calendar
3016#: app/Date/FrenchDate.php:151
3017msgctxt "GENITIVE"
3018msgid "Brumaire"
3019msgstr "ברימער"
3020
3021#. I18N: a month in the French republican calendar
3022#: app/Date/FrenchDate.php:245
3023msgctxt "INSTRUMENTAL"
3024msgid "Brumaire"
3025msgstr "ברימער"
3026
3027#. I18N: a month in the French republican calendar
3028#: app/Date/FrenchDate.php:198
3029msgctxt "LOCATIVE"
3030msgid "Brumaire"
3031msgstr "ברימער"
3032
3033#. I18N: a month in the French republican calendar
3034#: app/Date/FrenchDate.php:103
3035msgctxt "NOMINATIVE"
3036msgid "Brumaire"
3037msgstr "ברימער"
3038
3039#. I18N: Name of a country or state
3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3041msgid "Brunei Darussalam"
3042msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם"
3043
3044#. I18N: Location of an LDS church temple
3045#: app/Elements/TempleCode.php:63
3046msgid "Buenos Aires, Argentina"
3047msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה"
3048
3049#. I18N: Name of a country or state
3050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3051msgid "Bulgaria"
3052msgstr "בולגאריע"
3053
3054#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:199
3055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3059msgid "Burial"
3060msgstr "קבורה"
3061
3062#: app/Services/IndividualFactsService.php:354
3063msgid "Burial of a brother"
3064msgstr "קווורע פון אַ ברודער"
3065
3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3067msgid "Burial of a child"
3068msgstr "קווורע פון אַ קינד"
3069
3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3071msgid "Burial of a daughter"
3072msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער"
3073
3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:630
3075msgid "Burial of a father"
3076msgstr "קווורע פון אַ פאטער"
3077
3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3081msgid "Burial of a grandchild"
3082msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3083
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3085msgid "Burial of a granddaughter"
3086msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3087
3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3089msgctxt "daughter’s daughter"
3090msgid "Burial of a granddaughter"
3091msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3092
3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3094msgctxt "son’s daughter"
3095msgid "Burial of a granddaughter"
3096msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:648
3099msgid "Burial of a grandfather"
3100msgstr "קווורע פון אַ זיידע"
3101
3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3103msgid "Burial of a grandmother"
3104msgstr "קווורע פון אַ באָבע"
3105
3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3109msgid "Burial of a grandparent"
3110msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
3111
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:390
3113msgid "Burial of a grandson"
3114msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3115
3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:408
3117msgctxt "daughter’s son"
3118msgid "Burial of a grandson"
3119msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3120
3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:426
3122msgctxt "son’s son"
3123msgid "Burial of a grandson"
3124msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:372
3127msgid "Burial of a half-brother"
3128msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער"
3129
3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3131msgid "Burial of a half-sibling"
3132msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
3133
3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3135msgid "Burial of a half-sister"
3136msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער"
3137
3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:800
3139msgid "Burial of a husband"
3140msgstr "קווורע פון אַ מאַן"
3141
3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:666
3143msgid "Burial of a maternal grandfather"
3144msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע"
3145
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3147msgid "Burial of a maternal grandmother"
3148msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע"
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3151msgid "Burial of a mother"
3152msgstr "קווורע פון אַ מוטער"
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3155msgid "Burial of a parent"
3156msgstr "קווורע פון אַ עלטערן"
3157
3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:684
3159msgid "Burial of a paternal grandfather"
3160msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע"
3161
3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3163msgid "Burial of a paternal grandmother"
3164msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע"
3165
3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3167msgid "Burial of a sibling"
3168msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
3169
3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3171msgid "Burial of a sister"
3172msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער"
3173
3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:336
3175msgid "Burial of a son"
3176msgstr "קווורע פון אַ זון"
3177
3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3179msgid "Burial of a spouse"
3180msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי"
3181
3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3183msgid "Burial of a wife"
3184msgstr "קווורע פון אַ פרוי"
3185
3186#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3187msgid "Burial place contains"
3188msgstr "קבורה אָרט כּולל"
3189
3190#. I18N: Name of a module/report
3191#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3194msgid "Burials"
3195msgstr ""
3196
3197#. I18N: Name of a country or state
3198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3199msgid "Burkina Faso"
3200msgstr "בורקינע פאסא"
3201
3202#. I18N: Name of a country or state
3203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3204msgid "Burundi"
3205msgstr "בורונדי"
3206
3207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3208msgid "Buyer"
3209msgstr "קוינע"
3210
3211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3212msgctxt "FEMALE"
3213msgid "Buyer"
3214msgstr "קוינע"
3215
3216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3217msgctxt "MALE"
3218msgid "Buyer"
3219msgstr "קוינע"
3220
3221#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3222#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3223msgid "By default, SMTP works on port 25."
3224msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25."
3225
3226#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3227#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3228msgid "CKEditor™"
3229msgstr "CKEditor™"
3230
3231#. I18N: Name of a module.
3232#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3233msgid "CSS and JS"
3234msgstr ""
3235
3236#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3237#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3238msgid "Calculating…"
3239msgstr ""
3240
3241#. I18N: Name of a module
3242#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3243#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3244msgid "Calendar"
3245msgstr "קאלענדאר"
3246
3247#. I18N: A configuration setting
3248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3251msgid "Calendar conversion"
3252msgstr ""
3253
3254#. I18N: Location of an LDS church temple
3255#: app/Elements/TempleCode.php:74
3256msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3257msgstr ""
3258
3259#: app/Gedcom.php:829 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3260msgid "Call number"
3261msgstr "רופן נומער"
3262
3263#. I18N: Name of a country or state
3264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3265msgid "Cambodia"
3266msgstr "קאמבאדיע"
3267
3268#. I18N: Name of a country or state
3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3270msgid "Cameroon"
3271msgstr "קאמערון"
3272
3273#. I18N: Location of an LDS church temple
3274#: app/Elements/TempleCode.php:75
3275msgid "Campinas, Brazil"
3276msgstr "קמפינאס, ברזיל"
3277
3278#. I18N: Name of a country or state
3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3280msgid "Canada"
3281msgstr "קאנאדע"
3282
3283#. I18N: Name of a country or state
3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3285msgid "Cape Verde"
3286msgstr "קעיף ווערד"
3287
3288#. I18N: Location of an LDS church temple
3289#: app/Elements/TempleCode.php:76
3290msgid "Caracas, Venezuela"
3291msgstr "קראקס, ונצואלה"
3292
3293#. I18N: Type of media object
3294#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3295msgid "Card"
3296msgstr "קאָרט"
3297
3298#. I18N: Location of an LDS church temple
3299#: app/Elements/TempleCode.php:56
3300msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3301msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה"
3302
3303#: app/Gedcom.php:609
3304msgid "Caste"
3305msgstr ""
3306
3307#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3308msgid "Categories"
3309msgstr ""
3310
3311#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1650
3312msgid "Category"
3313msgstr ""
3314
3315#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:1362
3316msgid "Cause"
3317msgstr "גרונט פון טויט"
3318
3319#: app/Gedcom.php:635 app/Gedcom.php:1192
3320msgid "Cause of death"
3321msgstr "גרונט פון פטירה"
3322
3323#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3324#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3325#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3326msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3327msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט."
3328
3329#. I18N: Name of a country or state
3330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3331msgid "Cayman Islands"
3332msgstr "קיימאַן אינזלען"
3333
3334#. I18N: Location of an LDS church temple
3335#: app/Elements/TempleCode.php:77
3336msgid "Cebu City, Philippines"
3337msgstr ""
3338
3339#: app/Gedcom.php:1735
3340msgid "Cemetery"
3341msgstr "צווינטער"
3342
3343#: app/Gedcom.php:610
3344msgid "Census"
3345msgstr "צענזוס"
3346
3347#. I18N: Name of a module
3348#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3349msgid "Census assistant"
3350msgstr ""
3351
3352#: app/Gedcom.php:611
3353#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3354msgid "Census date"
3355msgstr ""
3356
3357#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3358msgid "Census date and place"
3359msgstr ""
3360
3361#: app/Gedcom.php:612
3362msgid "Census place"
3363msgstr "צענזוס אָרט"
3364
3365#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3366msgid "Census transcript"
3367msgstr ""
3368
3369#. I18N: Name of a country or state
3370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3371msgid "Central African Republic"
3372msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק"
3373
3374#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3375#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3376#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3377#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3378#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3379#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3380#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3381#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3382#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3383#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3384#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3385#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3386#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3387#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3388#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3389#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
3390#: resources/views/lists/families-table.phtml:124
3391#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
3392#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140
3393msgid "Century"
3394msgstr ""
3395
3396#. I18N: Type of media object
3397#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3398msgid "Certificate"
3399msgstr "צייַגעניש"
3400
3401#: app/Gedcom.php:1483 app/Gedcom.php:1515
3402msgid "Certificate number"
3403msgstr ""
3404
3405#. I18N: Name of a country or state
3406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3407msgid "Chad"
3408msgstr "טשאד"
3409
3410#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3411#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3412msgid "Change family members"
3413msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער"
3414
3415#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3416msgid "Change the “Home page” blocks"
3417msgstr ""
3418
3419#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3420msgid "Change the “My page” blocks"
3421msgstr ""
3422
3423#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3424#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3425#, php-format
3426msgid "Changed by %1$s"
3427msgstr ""
3428
3429#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3430#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3431#, php-format
3432msgid "Changed on %1$s"
3433msgstr ""
3434
3435#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3436#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3437#, php-format
3438msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3439msgstr ""
3440
3441#. I18N: Name of a module/report
3442#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3444#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3445#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3446#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3447#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3448msgid "Changes"
3449msgstr "ענדערונגען"
3450
3451#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3452#, php-format
3453msgid "Changes in the last %s day"
3454msgid_plural "Changes in the last %s days"
3455msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג"
3456msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג"
3457
3458#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3459#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3460msgid "Changes log"
3461msgstr ""
3462
3463#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3464#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3465msgid "Character encoding"
3466msgstr ""
3467
3468#: app/Gedcom.php:497
3469msgid "Character set"
3470msgstr ""
3471
3472#: resources/views/admin/modules.phtml:222
3473#: resources/views/admin/modules.phtml:225
3474msgid "Chart"
3475msgstr "טשאַרט"
3476
3477#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3478msgid "Chart preferences"
3479msgstr ""
3480
3481#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3482#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3483#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3485msgid "Chart type"
3486msgstr "סאָרט טשאַרט"
3487
3488#. I18N: Name of a module/block
3489#. I18N: Name of a module
3490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3491#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3492#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3494#: resources/views/admin/modules.phtml:100
3495#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3497msgid "Charts"
3498msgstr ""
3499
3500#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327
3501#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3502msgid "Check for errors"
3503msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס"
3504
3505#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3506msgid "Check for new version"
3507msgstr ""
3508
3509#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3510msgid "Check for pending changes…"
3511msgstr ""
3512
3513#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3514msgid "Checking server capacity"
3515msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט"
3516
3517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3518msgid "Checking server configuration"
3519msgstr ""
3520
3521#. I18N: Location of an LDS church temple
3522#: app/Elements/TempleCode.php:78
3523msgid "Chicago, Illinois, United States"
3524msgstr "שיקגו, אילינוי"
3525
3526#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3527#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3528#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3529msgid "Child"
3530msgstr "קינד"
3531
3532#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3533#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3534msgid "Child of "
3535msgstr "קינד פון "
3536
3537#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3538#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3539#, php-format
3540msgid "Child of %s"
3541msgstr "קינד פון %s"
3542
3543#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3544#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3546#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3547#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
3548#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251
3549#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3550#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3553msgid "Children"
3554msgstr "קינדער"
3555
3556#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3557msgid "Children in family"
3558msgstr "קינדער אין משפּחה"
3559
3560#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3561#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3562msgid "Children of "
3563msgstr "קינדער פון "
3564
3565#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3566#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3567msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3568msgstr ""
3569
3570#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3571#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3572msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3573msgstr ""
3574
3575#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3576#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3577msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3578msgstr ""
3579
3580#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3581#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3582#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52
3583#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3584#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3585msgid "Children take their father’s surname."
3586msgstr ""
3587
3588#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3589#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3590msgid "Children take their mother’s surname."
3591msgstr ""
3592
3593#. I18N: Name of a country or state
3594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3595msgid "Chile"
3596msgstr "טשילע"
3597
3598#. I18N: Name of a country or state
3599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3600msgid "China"
3601msgstr "כינע"
3602
3603#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3604msgid "Choose a report to run"
3605msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן"
3606
3607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3609#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3610msgid "Choose relatives"
3611msgstr "קלייַבן קרובים"
3612
3613#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3614msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3615msgstr ""
3616
3617#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3621msgid "Christening"
3622msgstr ""
3623
3624#: app/Services/IndividualFactsService.php:221
3625msgid "Christening of a brother"
3626msgstr ""
3627
3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3629msgid "Christening of a child"
3630msgstr ""
3631
3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3633msgid "Christening of a daughter"
3634msgstr ""
3635
3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3639msgid "Christening of a grandchild"
3640msgstr ""
3641
3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3643msgid "Christening of a granddaughter"
3644msgstr ""
3645
3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3647msgctxt "daughter’s daughter"
3648msgid "Christening of a granddaughter"
3649msgstr ""
3650
3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3652msgctxt "son’s daughter"
3653msgid "Christening of a granddaughter"
3654msgstr ""
3655
3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:267
3657msgid "Christening of a grandson"
3658msgstr ""
3659
3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:290
3661msgctxt "daughter’s son"
3662msgid "Christening of a grandson"
3663msgstr ""
3664
3665#: app/Services/IndividualFactsService.php:313
3666msgctxt "son’s son"
3667msgid "Christening of a grandson"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/Services/IndividualFactsService.php:244
3671msgid "Christening of a half-brother"
3672msgstr ""
3673
3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3675msgid "Christening of a half-sibling"
3676msgstr ""
3677
3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3679msgid "Christening of a half-sister"
3680msgstr ""
3681
3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3683msgid "Christening of a sibling"
3684msgstr ""
3685
3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3687msgid "Christening of a sister"
3688msgstr ""
3689
3690#: app/Services/IndividualFactsService.php:198
3691msgid "Christening of a son"
3692msgstr ""
3693
3694#. I18N: Name of a country or state
3695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3696msgid "Christmas Island"
3697msgstr "ניטל אינזל"
3698
3699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3700msgid "Circumciser"
3701msgstr "מוהל"
3702
3703#: app/Gedcom.php:1191
3704msgid "Circumcision"
3705msgstr ""
3706
3707#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3708msgid "Citation"
3709msgstr ""
3710
3711#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:738
3712#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:1245
3713#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1388 app/Gedcom.php:1421
3714#: app/Gedcom.php:1829 app/Gedcom.php:1843
3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3719msgid "Citation details"
3720msgstr ""
3721
3722#: app/Gedcom.php:1765
3723msgid "Citizenship"
3724msgstr "בירגערשאַפט"
3725
3726#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:793
3727#: app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1708
3728msgid "City"
3729msgstr "שטאָט"
3730
3731#. I18N: Location of an LDS church temple
3732#: app/Elements/TempleCode.php:79
3733msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3734msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו"
3735
3736#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:993
3737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3738msgid "Civil marriage"
3739msgstr ""
3740
3741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3742msgid "Civil registrar"
3743msgstr ""
3744
3745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3746msgctxt "FEMALE"
3747msgid "Civil registrar"
3748msgstr ""
3749
3750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3751msgctxt "MALE"
3752msgid "Civil registrar"
3753msgstr ""
3754
3755#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3757msgid "Clean up data folder"
3758msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע"
3759
3760#. I18N: Name of a module
3761#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3762msgid "Clippings cart"
3763msgstr ""
3764
3765#. I18N: Type of media object
3766#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3767msgid "Coat of arms"
3768msgstr "הערב"
3769
3770#. I18N: Location of an LDS church temple
3771#: app/Elements/TempleCode.php:80
3772msgid "Cochabamba, Bolivia"
3773msgstr "קוצ'במבה, בוליביה"
3774
3775#. I18N: Name of a country or state
3776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3777msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3778msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען"
3779
3780#. I18N: The name of a colour-scheme
3781#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3782msgid "Coffee and Cream"
3783msgstr "קאַווע און קרעם"
3784
3785#: app/Gedcom.php:1492
3786msgid "Cohabitation"
3787msgstr ""
3788
3789#. I18N: The name of a colour-scheme
3790#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3791msgid "Cold Day"
3792msgstr "קאַלט טאָג"
3793
3794#. I18N: Name of a country or state
3795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3796msgid "Colombia"
3797msgstr "קאלאמביע"
3798
3799#. I18N: Location of an LDS church temple
3800#: app/Elements/TempleCode.php:81
3801msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3802msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו"
3803
3804#. I18N: Location of an LDS church temple
3805#: app/Elements/TempleCode.php:86
3806msgid "Columbia River, Washington, United States"
3807msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון"
3808
3809#. I18N: Location of an LDS church temple
3810#: app/Elements/TempleCode.php:82
3811msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3812msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע"
3813
3814#. I18N: Location of an LDS church temple
3815#: app/Elements/TempleCode.php:83
3816msgid "Columbus, Ohio, United States"
3817msgstr "קולומבוס, אוהיו"
3818
3819#: app/Gedcom.php:1484 app/Gedcom.php:1516 app/Gedcom.php:1731
3820#: app/Gedcom.php:1737
3821msgid "Comment"
3822msgstr "באַמערקונג"
3823
3824#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3825#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3826#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3827#: resources/views/register-page.phtml:83
3828msgid "Comments"
3829msgstr ""
3830
3831#: app/Gedcom.php:1040
3832msgid "Common law marriage"
3833msgstr ""
3834
3835#. I18N: Description of the “Messages” module
3836#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3837msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3838msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן."
3839
3840#. I18N: Name of a country or state
3841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3842msgid "Comoros"
3843msgstr "קאָמאָראָס"
3844
3845#. I18N: Name of a module/chart
3846#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3847msgid "Compact tree"
3848msgstr "קאמפאקטע בוים"
3849
3850#. I18N: %s is an individual’s name
3851#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3852#, php-format
3853msgid "Compact tree of %s"
3854msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s"
3855
3856#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3857msgid "Comparison"
3858msgstr ""
3859
3860#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3861#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3862#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3863#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3864#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3865#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3866msgid "Completed before 1970; date not available"
3867msgstr ""
3868
3869#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3870#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3871#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3872#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3873#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3874msgid "Completed; date unknown"
3875msgstr ""
3876
3877#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1651
3878msgid "Completion date"
3879msgstr ""
3880
3881#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3882msgid "Confirmation"
3883msgstr ""
3884
3885#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3886msgid "Connection to database server"
3887msgstr ""
3888
3889#. I18N: Name of a module
3890#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3892msgid "Contact information"
3893msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע"
3894
3895#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3896msgid "Contact method"
3897msgstr ""
3898
3899#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3900msgid "Contains"
3901msgstr ""
3902
3903#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3904#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3905#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3906msgid "Content"
3907msgstr ""
3908
3909#: app/Gedcom.php:750
3910msgid "Continuation"
3911msgstr ""
3912
3913#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3914#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3915#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3916#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3917#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3918#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3919#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3920#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3921#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3922#: resources/views/admin/components.phtml:28
3923#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3924#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3925#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3926#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3927#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3928#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3929#: resources/views/admin/media.phtml:21
3930#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3931#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3932#: resources/views/admin/modules.phtml:35
3933#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3934#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3935#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3936#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3937#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3938#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3939#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3940#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3941#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3942#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3943#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3944#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3947#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3948#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3949#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3950#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3951#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3952#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3953#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3955#: resources/views/admin/users.phtml:15
3956#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3957#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3958#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3959#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3960#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3961#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3962#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3963#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3964#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3965#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3966#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3967#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3968#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3969#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3970msgid "Control panel"
3971msgstr ""
3972
3973#. I18N: Name of a module
3974#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3975#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3976#, php-format
3977msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3978msgstr ""
3979
3980#. I18N: Label for option
3981#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3982msgid "Convert to"
3983msgstr ""
3984
3985#. I18N: Name of a country or state
3986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3987msgid "Cook Islands"
3988msgstr "קוק אינזלען"
3989
3990#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3991msgid "Cookies"
3992msgstr ""
3993
3994#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:1345
3995#: app/Gedcom.php:1368
3996msgid "Coordinates"
3997msgstr ""
3998
3999#. I18N: Location of an LDS church temple
4000#: app/Elements/TempleCode.php:84
4001msgid "Copenhagen, Denmark"
4002msgstr "קאפנהאגן, דענמארק"
4003
4004#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4005#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4006#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
4007#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4008#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4009msgid "Copy"
4010msgstr "צייכענען"
4011
4012#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4013#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4014#, php-format
4015msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4016msgstr ""
4017
4018#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4019msgid "Copy files…"
4020msgstr ""
4021
4022#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4023msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4024msgstr ""
4025
4026#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526
4027msgid "Copyright"
4028msgstr "קאפירעכט"
4029
4030#. I18N: Location of an LDS church temple
4031#: app/Elements/TempleCode.php:85
4032msgid "Cordoba, Argentina"
4033msgstr ""
4034
4035#: app/Gedcom.php:512
4036msgid "Corporation"
4037msgstr "קארפאראציע"
4038
4039#. I18N: Description of a “Data fix” module
4040#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4041msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4042msgstr ""
4043
4044#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4045msgid "Correspondence"
4046msgstr ""
4047
4048#. I18N: Name of a country or state
4049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4050msgid "Costa Rica"
4051msgstr "קאסטא ריקא"
4052
4053#. I18N: Name of a country or state
4054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4055msgid "Cote d’Ivoire"
4056msgstr "בארטן פון העלפאנדביין"
4057
4058#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4059msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4060msgstr ""
4061
4062#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4063#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4064msgid "Count the visits to each page"
4065msgstr ""
4066
4067#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794
4068#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1709
4069#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4070msgid "Country"
4071msgstr "לאַנד"
4072
4073#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4074msgid "Create"
4075msgstr "שאַפֿן"
4076
4077#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4079msgid "Create a family tree"
4080msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים"
4081
4082#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4083#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4084msgid "Create a location"
4085msgstr ""
4086
4087#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4088#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4089#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4090msgid "Create a media object"
4091msgstr ""
4092
4093#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4094#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4095msgid "Create a repository"
4096msgstr ""
4097
4098#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4099#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4100msgid "Create a shared note"
4101msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל"
4102
4103#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4104msgid "Create a shared note using the census assistant"
4105msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף"
4106
4107#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4108msgid "Create a source"
4109msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור"
4110
4111#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4112#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4113msgid "Create a submission"
4114msgstr ""
4115
4116#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4117#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4118msgid "Create a submitter"
4119msgstr ""
4120
4121#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4122msgid "Create a temporary folder…"
4123msgstr ""
4124
4125#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4126msgid "Create a unique filename"
4127msgstr ""
4128
4129#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4130msgid "Create an individual"
4131msgstr ""
4132
4133#. I18N: %s is a link/URL
4134#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4135#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4136#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4137#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4138#, php-format
4139msgid "Create maps using %s."
4140msgstr ""
4141
4142#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4143msgid "Create your own chart"
4144msgstr ""
4145
4146#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4147msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4148msgstr ""
4149
4150#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4151#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:949
4152#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1023
4153msgid "Created at"
4154msgstr ""
4155
4156#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:950
4157#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:1253
4158#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1491 app/Gedcom.php:1528
4159#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1535
4160#: app/Gedcom.php:1537
4161msgid "Creation date"
4162msgstr ""
4163
4164#: app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:951
4165#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:977
4166msgid "Creation time"
4167msgstr ""
4168
4169#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4175msgid "Cremation"
4176msgstr ""
4177
4178#: app/Services/IndividualFactsService.php:359
4179msgid "Cremation of a brother"
4180msgstr ""
4181
4182#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4183msgid "Cremation of a child"
4184msgstr ""
4185
4186#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4187msgid "Cremation of a daughter"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:635
4191msgid "Cremation of a father"
4192msgstr ""
4193
4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4195msgid "Cremation of a grandchild"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4199msgid "Cremation of a granddaughter"
4200msgstr ""
4201
4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4203msgctxt "daughter’s daughter"
4204msgid "Cremation of a granddaughter"
4205msgstr ""
4206
4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4208msgctxt "son’s daughter"
4209msgid "Cremation of a granddaughter"
4210msgstr ""
4211
4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:653
4213msgid "Cremation of a grandfather"
4214msgstr ""
4215
4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4217msgid "Cremation of a grandmother"
4218msgstr ""
4219
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4223msgid "Cremation of a grandparent"
4224msgstr ""
4225
4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:395
4227msgid "Cremation of a grandson"
4228msgstr ""
4229
4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:413
4231msgctxt "daughter’s son"
4232msgid "Cremation of a grandson"
4233msgstr ""
4234
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:431
4236msgctxt "son’s son"
4237msgid "Cremation of a grandson"
4238msgstr ""
4239
4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:377
4241msgid "Cremation of a half-brother"
4242msgstr ""
4243
4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4245msgid "Cremation of a half-sibling"
4246msgstr ""
4247
4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4249msgid "Cremation of a half-sister"
4250msgstr ""
4251
4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:805
4253msgid "Cremation of a husband"
4254msgstr ""
4255
4256#: app/Services/IndividualFactsService.php:671
4257msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4258msgstr ""
4259
4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4261msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4262msgstr ""
4263
4264#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4265msgid "Cremation of a mother"
4266msgstr ""
4267
4268#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4269msgid "Cremation of a parent"
4270msgstr ""
4271
4272#: app/Services/IndividualFactsService.php:689
4273msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4274msgstr ""
4275
4276#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4277msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4278msgstr ""
4279
4280#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4281msgid "Cremation of a sibling"
4282msgstr ""
4283
4284#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4285msgid "Cremation of a sister"
4286msgstr ""
4287
4288#: app/Services/IndividualFactsService.php:341
4289msgid "Cremation of a son"
4290msgstr ""
4291
4292#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4293msgid "Cremation of a spouse"
4294msgstr ""
4295
4296#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4297msgid "Cremation of a wife"
4298msgstr ""
4299
4300#. I18N: Name of a country or state
4301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4302msgid "Croatia"
4303msgstr "קראאטיע"
4304
4305#. I18N: Name of a country or state
4306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4307msgid "Cuba"
4308msgstr "קובא"
4309
4310#. I18N: Location of an LDS church temple
4311#: app/Elements/TempleCode.php:87
4312msgid "Curitiba, Brazil"
4313msgstr ""
4314
4315#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4316msgid "Custom"
4317msgstr ""
4318
4319#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4320msgid "Custom GEDCOM tags"
4321msgstr ""
4322
4323#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
4324msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4325msgstr ""
4326
4327#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4328msgid "Custom event"
4329msgstr ""
4330
4331#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4332msgid "Custom module"
4333msgstr ""
4334
4335#. I18N: A configuration setting
4336#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4337msgid "Custom welcome text"
4338msgstr ""
4339
4340#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4341msgid "Customize this page"
4342msgstr ""
4343
4344#. I18N: Name of a country or state
4345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4346msgid "Cyprus"
4347msgstr "קיפראס"
4348
4349#. I18N: Name of a country or state
4350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4351msgid "Czech Republic"
4352msgstr "טשעכיי"
4353
4354#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4355#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4356msgid "DKIM digital signature"
4357msgstr ""
4358
4359#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1785
4360msgid "DNA markers"
4361msgstr ""
4362
4363#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4364#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4365#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4366msgid "Daitch-Mokotoff"
4367msgstr "דאיטש-מוקוטוף"
4368
4369#. I18N: Location of an LDS church temple
4370#: app/Elements/TempleCode.php:88
4371msgid "Dallas, Texas, United States"
4372msgstr "דאלאס, טעקסאס"
4373
4374#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563
4375#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:817
4376#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1381
4377#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1822 app/Gedcom.php:1836
4378#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4379msgid "Data"
4380msgstr "דאטן"
4381
4382#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4383msgid "Data controller"
4384msgstr ""
4385
4386#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4387#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4388#: resources/views/admin/modules.phtml:214
4389#: resources/views/admin/modules.phtml:217
4390msgid "Data fix"
4391msgstr ""
4392
4393#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4394#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4395#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4396#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4398#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4399#: resources/views/admin/modules.phtml:96
4400#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151
4401msgid "Data fixes"
4402msgstr ""
4403
4404#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4405msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4406msgstr ""
4407
4408#. I18N: A configuration setting
4409#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4410msgid "Data folder"
4411msgstr "דאַטע טעקע"
4412
4413#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4414#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4417msgid "Database connection"
4418msgstr ""
4419
4420#: app/Gedcom.php:1751 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4424msgid "Database name"
4425msgstr ""
4426
4427#: app/Gedcom.php:1752 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4428#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4430msgid "Database password"
4431msgstr ""
4432
4433#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4434msgid "Database type"
4435msgstr ""
4436
4437#: app/Gedcom.php:1754 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4440msgid "Database user account"
4441msgstr ""
4442
4443#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544
4444#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1233
4445#: app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1374
4446#: app/Gedcom.php:1391 app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1399
4447#: app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1570
4448#: app/Gedcom.php:1595 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1656
4449#: app/Gedcom.php:1805 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4450#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68
4451#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4452#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4453#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4454#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4455#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4456#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4457#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4458#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4459#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4460#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4461#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4462#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4463#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4464msgid "Date"
4465msgstr "דאטום"
4466
4467#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4468msgid "Date differences"
4469msgstr ""
4470
4471#: app/Gedcom.php:585
4472msgid "Date of LDS baptism"
4473msgstr ""
4474
4475#: app/Gedcom.php:724
4476msgid "Date of LDS child sealing"
4477msgstr ""
4478
4479#: app/Gedcom.php:626
4480msgid "Date of LDS confirmation"
4481msgstr ""
4482
4483#: app/Gedcom.php:646
4484msgid "Date of LDS endowment"
4485msgstr ""
4486
4487#: app/Gedcom.php:479
4488msgid "Date of LDS spouse sealing"
4489msgstr ""
4490
4491#: app/Gedcom.php:575
4492msgid "Date of adoption"
4493msgstr ""
4494
4495#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4496msgid "Date of baptism"
4497msgstr "דאַטע פון טבילה"
4498
4499#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4500msgid "Date of bar mitzvah"
4501msgstr "דאַטע פון בר מצווה"
4502
4503#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4504msgid "Date of bat mitzvah"
4505msgstr "דאַטע פון בת מצווח"
4506
4507#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4511msgid "Date of birth"
4512msgstr "דאַטע פון געבורט"
4513
4514#: app/Gedcom.php:604
4515msgid "Date of blessing"
4516msgstr "דאַטע פון ברכה"
4517
4518#: app/Gedcom.php:1072
4519msgid "Date of brit milah"
4520msgstr "דאַטע פון ברית מילה"
4521
4522#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4523msgid "Date of burial"
4524msgstr "דאַטע פון קבורה"
4525
4526#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4527msgid "Date of christening"
4528msgstr ""
4529
4530#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4531msgid "Date of confirmation"
4532msgstr ""
4533
4534#: app/Gedcom.php:632
4535msgid "Date of cremation"
4536msgstr ""
4537
4538#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4541msgid "Date of death"
4542msgstr "דאַטע פון פטירה"
4543
4544#: app/Gedcom.php:452
4545msgid "Date of divorce"
4546msgstr "דאַטע פון גט"
4547
4548#: app/Gedcom.php:643
4549msgid "Date of emigration"
4550msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע"
4551
4552#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4553msgid "Date of engagement"
4554msgstr "דאַטע פון שידוך"
4555
4556#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732
4557#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1239
4558#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1415
4559#: app/Gedcom.php:1823 app/Gedcom.php:1837
4560msgid "Date of entry in original source"
4561msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור"
4562
4563#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:1340
4564msgid "Date of event"
4565msgstr "דאַטע פון געשעעניש"
4566
4567#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4568msgid "Date of first communion"
4569msgstr ""
4570
4571#: app/Gedcom.php:669
4572msgid "Date of immigration"
4573msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע"
4574
4575#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:767
4576#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:861
4577#: app/Gedcom.php:1336
4578msgid "Date of last change"
4579msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג"
4580
4581#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4583msgid "Date of marriage"
4584msgstr "דאַטע פון חתונה"
4585
4586#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4587msgid "Date of marriage banns"
4588msgstr ""
4589
4590#: app/Gedcom.php:697
4591msgid "Date of naturalization"
4592msgstr ""
4593
4594#: app/Gedcom.php:707
4595msgid "Date of ordination"
4596msgstr ""
4597
4598#: app/Gedcom.php:715
4599msgid "Date of residence"
4600msgstr "דאַטע פון וווינאָרט"
4601
4602#: app/Gedcom.php:938
4603msgid "Date of status change"
4604msgstr ""
4605
4606#: resources/views/help/date.phtml:105
4607msgid "Date period"
4608msgstr ""
4609
4610#: resources/views/help/date.phtml:98
4611msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4612msgstr ""
4613
4614#: app/Gedcom.php:820 resources/views/help/date.phtml:67
4615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4616msgid "Date range"
4617msgstr "דאטום צווישן"
4618
4619#: resources/views/help/date.phtml:60
4620msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4621msgstr ""
4622
4623#: resources/views/admin/users.phtml:31
4624msgid "Date registered"
4625msgstr "דאטום רעגיסטרירט"
4626
4627#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4628msgid "Date sent"
4629msgstr "דאטום געשיקט"
4630
4631#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4633#, php-format
4634msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4635msgstr ""
4636
4637#: resources/views/help/date.phtml:22
4638msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4639msgstr ""
4640
4641#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4645msgid "Daughter"
4646msgstr "טאָכטער"
4647
4648#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4649#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4650#, php-format
4651msgid "Daughter of %s"
4652msgstr "טאָכטער פון %s"
4653
4654#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4655msgid "Day"
4656msgstr "טאָג"
4657
4658#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4659msgid "Day not set"
4660msgstr "טאָג ניט באַשטימט"
4661
4662#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4663#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4664#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4665msgid "Day:"
4666msgstr "טאָג:"
4667
4668#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
4670msgid "Dead"
4671msgstr "טויט"
4672
4673#: app/Gedcom.php:634 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4674#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
4676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
4677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
4678#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4679#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4680#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4681#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4682#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4683#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4798#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4799msgid "Death"
4800msgstr "פטירה"
4801
4802#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4803msgid "Death by country"
4804msgstr "פטירה דורך לאַנד"
4805
4806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4807#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4808msgid "Death date range end"
4809msgstr "טויט טאָג קייט סוף"
4810
4811#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4812#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4813msgid "Death date range start"
4814msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב"
4815
4816#: app/Services/IndividualFactsService.php:349
4817msgid "Death of a brother"
4818msgstr "פּטירע פון אַ ברודער"
4819
4820#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4822msgid "Death of a child"
4823msgstr "פּטירע פון אַ קינד"
4824
4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4826msgid "Death of a daughter"
4827msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער"
4828
4829#: app/Services/IndividualFactsService.php:625
4830#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4831msgid "Death of a father"
4832msgstr "פּטירע פון אַ פאטער"
4833
4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4835#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4836#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4838msgid "Death of a grandchild"
4839msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4840
4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4842msgid "Death of a granddaughter"
4843msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4844
4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4846msgctxt "daughter’s daughter"
4847msgid "Death of a granddaughter"
4848msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4849
4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4851msgctxt "son’s daughter"
4852msgid "Death of a granddaughter"
4853msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4854
4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:643
4856msgid "Death of a grandfather"
4857msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4858
4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4860msgid "Death of a grandmother"
4861msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4862
4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4867msgid "Death of a grandparent"
4868msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
4869
4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:385
4871msgid "Death of a grandson"
4872msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4873
4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:403
4875msgctxt "daughter’s son"
4876msgid "Death of a grandson"
4877msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4878
4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:421
4880msgctxt "son’s son"
4881msgid "Death of a grandson"
4882msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4883
4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:367
4885msgid "Death of a half-brother"
4886msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער"
4887
4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4889msgid "Death of a half-sibling"
4890msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
4891
4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4893msgid "Death of a half-sister"
4894msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער"
4895
4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:795
4897msgid "Death of a husband"
4898msgstr "טויט פון אַ מאַן"
4899
4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:661
4901msgid "Death of a maternal grandfather"
4902msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4903
4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4905msgid "Death of a maternal grandmother"
4906msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע"
4907
4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4909#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4910msgid "Death of a mother"
4911msgstr "פּטירע פון אַ מוטער"
4912
4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4915#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4916msgid "Death of a parent"
4917msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן"
4918
4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:679
4920msgid "Death of a paternal grandfather"
4921msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4922
4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4924msgid "Death of a paternal grandmother"
4925msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4926
4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4929msgid "Death of a sibling"
4930msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
4931
4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4933msgid "Death of a sister"
4934msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער"
4935
4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:331
4937msgid "Death of a son"
4938msgstr "פּטירע פון אַ זון"
4939
4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4942msgid "Death of a spouse"
4943msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי"
4944
4945#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4946msgid "Death of a wife"
4947msgstr "טויט פון אַ פרוי"
4948
4949#: app/Gedcom.php:1133
4950msgid "Death of one spouse"
4951msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי"
4952
4953#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4954msgid "Death place contains"
4955msgstr "טויט פלאץ כּולל"
4956
4957#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4958msgid "Death places"
4959msgstr "טויט ערטער"
4960
4961#. I18N: Name of a module/report
4962#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4963#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4964#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4965#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4966msgid "Deaths"
4967msgstr "פּטירות"
4968
4969#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4970#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4971msgid "Deaths by century"
4972msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט"
4973
4974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4975msgctxt "Abbreviation for December"
4976msgid "Dec"
4977msgstr "דעצ"
4978
4979#: resources/views/lists/families-table.phtml:437
4980#: resources/views/lists/families-table.phtml:453
4981#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:445
4982#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:462
4983msgid "Decade of birth"
4984msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט"
4985
4986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:467
4987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:484
4988msgid "Decade of death"
4989msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט"
4990
4991#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
4992#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
4993msgid "Decade of marriage"
4994msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה"
4995
4996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4997msgctxt "GENITIVE"
4998msgid "December"
4999msgstr "דעצעמבער"
5000
5001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5002msgctxt "INSTRUMENTAL"
5003msgid "December"
5004msgstr "דעצעמבער"
5005
5006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5007msgctxt "LOCATIVE"
5008msgid "December"
5009msgstr "דעצעמבער"
5010
5011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5012#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5013#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5014msgctxt "NOMINATIVE"
5015msgid "December"
5016msgstr "דעצעמבער"
5017
5018#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5019#: app/Date/FrenchDate.php:319
5020msgid "Decidi"
5021msgstr "דעסידי"
5022
5023#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5024msgid "Default chart"
5025msgstr "פעליקייַט טשאַרט"
5026
5027#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5028msgid "Default family tree"
5029msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים"
5030
5031#. I18N: A configuration setting
5032#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5034#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5035msgid "Default individual"
5036msgstr ""
5037
5038#. I18N: A configuration setting
5039#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5040msgid "Default theme"
5041msgstr "פעליקייַט טעמע"
5042
5043#: app/Gedcom.php:1275 app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1277
5044#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1279
5045msgid "Definition"
5046msgstr ""
5047
5048#: app/Gedcom.php:1193
5049msgid "Degree"
5050msgstr "דיפלאמע"
5051
5052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5056#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5057#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5068msgctxt "font name"
5069msgid "DejaVu"
5070msgstr "DejaVu"
5071
5072#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5073#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5075#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5076#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5077#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5078#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5080#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5081#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5082#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5083#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5084#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5085#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5086#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5087#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5088#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5089#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5090#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5091#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5092#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5093#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5094#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5095msgid "Delete"
5096msgstr "ויסמעקן"
5097
5098#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5100msgid "Delete inactive users"
5101msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס"
5102
5103#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5104msgid "Delete selected messages"
5105msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן"
5106
5107#: resources/views/admin/modules.phtml:47
5108msgid "Delete the preferences for this module."
5109msgstr ""
5110
5111#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5112#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5113msgid "Delete this name"
5114msgstr "אויסמעקן נאָמען"
5115
5116#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5117msgid "Delete unused locations"
5118msgstr ""
5119
5120#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5121msgid "Delete your account"
5122msgstr ""
5123
5124#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5125msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5126msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?"
5127
5128#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5129msgid "Deleting…"
5130msgstr ""
5131
5132#. I18N: Name of a country or state
5133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5134msgid "Democratic Republic of the Congo"
5135msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא"
5136
5137#: app/Gedcom.php:1398
5138msgid "Demographic data"
5139msgstr ""
5140
5141#. I18N: Name of a country or state
5142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5143msgid "Denmark"
5144msgstr "דענמארק"
5145
5146#. I18N: Location of an LDS church temple
5147#: app/Elements/TempleCode.php:89
5148msgid "Denver, Colorado, United States"
5149msgstr "דנוור, קולורדו"
5150
5151#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5152msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5153msgstr ""
5154
5155#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5156msgid "Descendant generations"
5157msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות"
5158
5159#. I18N: Name of a module/chart
5160#. I18N: Name of a module/sidebar
5161#. I18N: Name of a module/report
5162#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5163#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5164#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5167#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5168#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5169#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5170#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5171msgid "Descendants"
5172msgstr "קינדסקינדער"
5173
5174#: app/Gedcom.php:638
5175msgid "Descendants interest"
5176msgstr "קינדסקינדער אינטערעס"
5177
5178#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5179msgid "Descendants of "
5180msgstr "קינדסקינדער פון "
5181
5182#. I18N: %s is an individual’s name
5183#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5184#, php-format
5185msgid "Descendants of %s"
5186msgstr "קינדסקינדער פון %s"
5187
5188#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1310
5189#: app/Gedcom.php:1596 app/Gedcom.php:1688
5190#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48
5191#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270
5192#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407
5193#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730
5194#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888
5195#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5196msgid "Description"
5197msgstr "באַשרײַבונג"
5198
5199#. I18N: A configuration setting
5200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5201msgid "Description META tag"
5202msgstr ""
5203
5204#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:1020
5205msgid "Destination"
5206msgstr ""
5207
5208#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5209#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5210#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5211#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5212#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5213msgid "Details"
5214msgstr "פרטים"
5215
5216#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5217msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5218msgstr ""
5219
5220#. I18N: Location of an LDS church temple
5221#: app/Elements/TempleCode.php:90
5222msgid "Detroit, Michigan, United States"
5223msgstr "דטרויט,מישיגן"
5224
5225#: app/Date/JalaliDate.php:282
5226msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5227msgid "Dey"
5228msgstr "דע'"
5229
5230#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5231#: app/Date/JalaliDate.php:157
5232msgctxt "GENITIVE"
5233msgid "Dey"
5234msgstr "דעיי"
5235
5236#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5237#: app/Date/JalaliDate.php:247
5238msgctxt "INSTRUMENTAL"
5239msgid "Dey"
5240msgstr "דעיי"
5241
5242#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5243#: app/Date/JalaliDate.php:202
5244msgctxt "LOCATIVE"
5245msgid "Dey"
5246msgstr "דעיי"
5247
5248#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5249#: app/Date/JalaliDate.php:112
5250msgctxt "NOMINATIVE"
5251msgid "Dey"
5252msgstr "דיי"
5253
5254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5255#: app/Date/HijriDate.php:164
5256msgctxt "GENITIVE"
5257msgid "Dhu al-Hijjah"
5258msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5259
5260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5261#: app/Date/HijriDate.php:254
5262msgctxt "INSTRUMENTAL"
5263msgid "Dhu al-Hijjah"
5264msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5265
5266#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5267#: app/Date/HijriDate.php:209
5268msgctxt "LOCATIVE"
5269msgid "Dhu al-Hijjah"
5270msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5271
5272#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5273#: app/Date/HijriDate.php:119
5274msgctxt "NOMINATIVE"
5275msgid "Dhu al-Hijjah"
5276msgstr "זו אל-חיג׳ה"
5277
5278#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5279#: app/Date/HijriDate.php:162
5280msgctxt "GENITIVE"
5281msgid "Dhu al-Qi’dah"
5282msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5283
5284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5285#: app/Date/HijriDate.php:252
5286msgctxt "INSTRUMENTAL"
5287msgid "Dhu al-Qi’dah"
5288msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5289
5290#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5291#: app/Date/HijriDate.php:207
5292msgctxt "LOCATIVE"
5293msgid "Dhu al-Qi’dah"
5294msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5295
5296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5297#: app/Date/HijriDate.php:117
5298msgctxt "NOMINATIVE"
5299msgid "Dhu al-Qi’dah"
5300msgstr "ז'ו אל-קעדה"
5301
5302#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5303#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5304#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5305#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5306msgid "Died as a child: exempt"
5307msgstr ""
5308
5309#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5310#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5311msgid "Died before less than 1 year old, sealing not required."
5312msgstr ""
5313
5314#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5315msgid "Differences"
5316msgstr "ונטערשיידען"
5317
5318#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5320msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5321msgstr ""
5322
5323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5325#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5326#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5328msgid "Direct line ancestors"
5329msgstr ""
5330
5331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5333#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5334#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5335#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5336msgid "Direct line ancestors and their families"
5337msgstr ""
5338
5339#. I18N: %s is a number of records per page
5340#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5341#, php-format
5342msgid "Display %s"
5343msgstr "אַרויסווייַזן %s"
5344
5345#. I18N: Description of the “Favorites” module
5346#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5347msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5348msgstr ""
5349
5350#. I18N: Description of the “Favorites” module
5351#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5352msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5353msgstr ""
5354
5355#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:193
5356#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
5357msgid "Divorce"
5358msgstr "גט"
5359
5360#: app/Gedcom.php:453
5361msgid "Divorce filed"
5362msgstr "גט דערלאנגט"
5363
5364#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5365#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5366msgid "Divorces by century"
5367msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט"
5368
5369#. I18N: Name of a country or state
5370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5371msgid "Djibouti"
5372msgstr "דזשיבוטי"
5373
5374#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5375#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5376#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5377msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5378msgstr ""
5379
5380#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5381#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5382#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5383msgid "Do not seal: unauthorized"
5384msgstr ""
5385
5386#. I18N: Type of media object
5387#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5388msgid "Document"
5389msgstr "דאָקומענט"
5390
5391#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5392msgid "Domain name"
5393msgstr ""
5394
5395#. I18N: Name of a country or state
5396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5397msgid "Dominica"
5398msgstr "דאָמיניקאַ"
5399
5400#. I18N: Name of a country or state
5401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5402msgid "Dominican Republic"
5403msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק"
5404
5405#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5406#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5407#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5408msgid "Download"
5409msgstr ""
5410
5411#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5412#, php-format
5413msgid "Download %s…"
5414msgstr ""
5415
5416#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5417msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5418msgstr ""
5419
5420#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5421msgid "Download file"
5422msgstr ""
5423
5424#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5425msgid "Drag the blocks to change their position."
5426msgstr ""
5427
5428#. I18N: Location of an LDS church temple
5429#: app/Elements/TempleCode.php:91
5430msgid "Draper, Utah, United States"
5431msgstr ""
5432
5433#. I18N: The second day in the French republican calendar
5434#: app/Date/FrenchDate.php:303
5435msgid "Duodi"
5436msgstr "דואודי"
5437
5438#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5439#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
5440#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5441#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5442msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5443msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט."
5444
5445#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5446#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5447#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5448#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5449msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5450msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען."
5451
5452#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5453msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5454msgstr ""
5455
5456#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5457msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5458msgstr ""
5459
5460#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5461#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5462#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5463#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5464msgid "Earliest birth"
5465msgstr "ערשטער געבורט"
5466
5467#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5468#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5469#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5470#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5471msgid "Earliest death"
5472msgstr "ערשטער פטירה"
5473
5474#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5475msgid "Earliest divorce"
5476msgstr "פרידיקע גט"
5477
5478#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5479msgid "Earliest marriage"
5480msgstr "ערשטער חתונה"
5481
5482#. I18N: Name of a country or state
5483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5484msgid "Ecuador"
5485msgstr "עקוואדאר"
5486
5487#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5488#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5489#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5490#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5491#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5492#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5493#: resources/views/admin/users.phtml:24
5494#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5495#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5496#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5497#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5498#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5499#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5500#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5501#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5502#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5503#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5504#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5505#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5506#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5507#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5508#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5509msgid "Edit"
5510msgstr "ויסרעדאַגירן"
5511
5512#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5513#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5514msgid "Edit a media file"
5515msgstr ""
5516
5517#. I18N: Options for editing
5518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5519#, fuzzy
5520msgid "Edit preferences"
5521msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס"
5522
5523#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5524#, fuzzy
5525msgid "Edit the FAQ"
5526msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע"
5527
5528#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5529#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5530#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5531#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5532msgid "Edit the gender"
5533msgstr "רעדאַגירן געשלעכט"
5534
5535#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5536#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5537#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5538#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5539msgid "Edit the name"
5540msgstr "רעדאַגירן נאָמען"
5541
5542#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5543#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5544#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5545#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5546#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5547#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5548msgid "Edit the raw GEDCOM"
5549msgstr ""
5550
5551#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5552msgid "Edit the shared note"
5553msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל"
5554
5555#: app/Module/StoriesModule.php:302
5556#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5557msgid "Edit the story"
5558msgstr "רעדאַגירן געשיכטע"
5559
5560#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5561msgid "Edit the user"
5562msgstr "רעדאַגירן באַניצער"
5563
5564#: app/Services/TreeService.php:227
5565msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5566msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן."
5567
5568#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5569#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5570msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5571msgstr ""
5572
5573#. I18N: Listbox entry; name of a role
5574#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5576#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5577#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5578msgid "Editor"
5579msgstr "רעדאַקטאָר"
5580
5581#. I18N: Location of an LDS church temple
5582#: app/Elements/TempleCode.php:92
5583msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5584msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה"
5585
5586#: app/Gedcom.php:640
5587msgid "Education"
5588msgstr "בילדונג"
5589
5590#. I18N: Name of a country or state
5591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5592msgid "Egypt"
5593msgstr "עגיפטן"
5594
5595#. I18N: Name of a country or state
5596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5597msgid "El Salvador"
5598msgstr "על סאלוואדאר"
5599
5600#. I18N: Type of media object
5601#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5602msgid "Electronic"
5603msgstr "עלעקטראָניש"
5604
5605#. I18N: a month in the Jewish calendar
5606#: app/Date/JewishDate.php:217
5607msgctxt "GENITIVE"
5608msgid "Elul"
5609msgstr "אלול"
5610
5611#. I18N: a month in the Jewish calendar
5612#: app/Date/JewishDate.php:321
5613msgctxt "INSTRUMENTAL"
5614msgid "Elul"
5615msgstr "אלול"
5616
5617#. I18N: a month in the Jewish calendar
5618#: app/Date/JewishDate.php:269
5619msgctxt "LOCATIVE"
5620msgid "Elul"
5621msgstr "אלול"
5622
5623#. I18N: a month in the Jewish calendar
5624#: app/Date/JewishDate.php:165
5625msgctxt "NOMINATIVE"
5626msgid "Elul"
5627msgstr "אלול"
5628
5629#: app/Gedcom.php:1621 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5630#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5631msgid "Email"
5632msgstr ""
5633
5634#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:801
5635#: app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1713
5636#: app/Gedcom.php:1766 resources/views/admin/users-create.phtml:69
5637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5638#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5639#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5640#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5641#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5642#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5643#: resources/views/register-page.phtml:47
5644#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5645msgid "Email address"
5646msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס"
5647
5648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5649msgid "Email verified"
5650msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט"
5651
5652#: app/Gedcom.php:642 resources/views/calendar-page.phtml:202
5653msgid "Emigration"
5654msgstr "עמיגראַציע"
5655
5656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5657msgid "Employee"
5658msgstr "אָנגעשטעלטער"
5659
5660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5661msgctxt "FEMALE"
5662msgid "Employee"
5663msgstr "אָנגעשטעלטער"
5664
5665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5666msgctxt "MALE"
5667msgid "Employee"
5668msgstr "אָנגעשטעלטער"
5669
5670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:704
5671#: app/Gedcom.php:719
5672msgid "Employer"
5673msgstr "באַלעבאָס"
5674
5675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5676msgctxt "FEMALE"
5677msgid "Employer"
5678msgstr "באַלעבאָס"
5679
5680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5681msgctxt "MALE"
5682msgid "Employer"
5683msgstr "באַלעבאָס"
5684
5685#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5686msgid "Empty the clipboard"
5687msgstr ""
5688
5689#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5690msgid "Empty the clippings cart"
5691msgstr "ליידיק וואָגן"
5692
5693#: resources/views/admin/components.phtml:39
5694#: resources/views/admin/components.phtml:85
5695#: resources/views/admin/modules.phtml:71
5696msgid "Enabled"
5697msgstr "ינייבאַלד"
5698
5699#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5701msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5702msgstr ""
5703
5704#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5705msgid "End year"
5706msgstr "ענדיקן יאָר"
5707
5708#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5709msgid "Ending range of change dates"
5710msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס"
5711
5712#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5713#: app/Elements/TempleCode.php:93
5714msgid "Endowment House"
5715msgstr ""
5716
5717#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5718msgid "Engagement"
5719msgstr "צוזאמענשטעל"
5720
5721#. I18N: Name of a country or state
5722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5723msgid "England"
5724msgstr "ענגלאנד"
5725
5726#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5727msgid "Enter an optional note about this favorite"
5728msgstr ""
5729
5730#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5731msgid "Entire record"
5732msgstr "גאַנץ רעקאָרד"
5733
5734#. I18N: Name of a country or state
5735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5736msgid "Equatorial Guinea"
5737msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני"
5738
5739#. I18N: Name of a country or state
5740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5741msgid "Eritrea"
5742msgstr "עריטרעא"
5743
5744#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5745#, php-format
5746msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5747msgstr ""
5748
5749#: app/Date/JalaliDate.php:284
5750msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5751msgid "Esf"
5752msgstr "אספ'"
5753
5754#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5755#: app/Date/JalaliDate.php:161
5756msgctxt "GENITIVE"
5757msgid "Esfand"
5758msgstr "עספנד"
5759
5760#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5761#: app/Date/JalaliDate.php:251
5762msgctxt "INSTRUMENTAL"
5763msgid "Esfand"
5764msgstr "עספאנד"
5765
5766#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5767#: app/Date/JalaliDate.php:206
5768msgctxt "LOCATIVE"
5769msgid "Esfand"
5770msgstr "עספנד"
5771
5772#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5773#: app/Date/JalaliDate.php:116
5774msgctxt "NOMINATIVE"
5775msgid "Esfand"
5776msgstr "עספנד"
5777
5778#. I18N: Name of a mapping organisation
5779#: app/Module/EsriMaps.php:38
5780msgid "Esri/ArcGIS"
5781msgstr ""
5782
5783#: app/Gedcom.php:1054
5784msgid "Estate name"
5785msgstr ""
5786
5787#. I18N: A configuration setting
5788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5789msgid "Estimated dates for birth and death"
5790msgstr ""
5791
5792#. I18N: Name of a country or state
5793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5794msgid "Estonia"
5795msgstr "עסטלאנד"
5796
5797#. I18N: Name of a country or state
5798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5799msgid "Ethiopia"
5800msgstr "עטיאפיע"
5801
5802#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5803msgid "Europe"
5804msgstr "אייראָפּע"
5805
5806#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566
5807#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782
5808#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1339
5809#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1825
5810#: app/Gedcom.php:1839 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5811#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5814msgid "Event"
5815msgstr "געשעעניש"
5816
5817#: app/Gedcom.php:819 resources/views/calendar-page.phtml:176
5818#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5819#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5820#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5821#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5822#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5823msgid "Events"
5824msgstr "געשעענישן"
5825
5826#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5827msgid "Events in countries"
5828msgstr "געשעענישן אין מדינות"
5829
5830#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5831msgid "Events of close relatives"
5832msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים"
5833
5834#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5835msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5836msgstr ""
5837
5838#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5839msgid "Exact"
5840msgstr "פּינקטלעכער"
5841
5842#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5843msgid "Exact date"
5844msgstr "פּינקטלעכער דאטום"
5845
5846#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5847#, php-format
5848msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5849msgstr ""
5850
5851#: resources/views/admin/media.phtml:71
5852msgid "Exclude subfolders"
5853msgstr ""
5854
5855#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5856#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5857#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5858#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5859#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5860#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5861msgid "Excluded from this submission"
5862msgstr ""
5863
5864#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5865#: resources/views/register-page.phtml:87
5866msgid "Explain why you are requesting an account."
5867msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון."
5868
5869#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5870msgid "Export"
5871msgstr "אַרויספיר"
5872
5873#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5874msgid "Export a GEDCOM file"
5875msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע"
5876
5877#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5878msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5879msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…"
5880
5881#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5882#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5883#, fuzzy
5884msgid "Export preferences"
5885msgstr "אַרויספיר אָפּציעס"
5886
5887#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5888#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5889msgid "Extend privacy to dead individuals"
5890msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן"
5891
5892#. I18N: “External files” are stored on other computers
5893#: resources/views/admin/media.phtml:43
5894msgid "External files"
5895msgstr "דרויסנדיקע טעקעס"
5896
5897#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:934
5898#: app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:978
5899msgid "External identifier"
5900msgstr ""
5901
5902#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1787
5903msgid "External link"
5904msgstr ""
5905
5906#: resources/views/admin/media.phtml:75
5907msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5908msgstr ""
5909
5910#. I18N: Name of a module/sidebar
5911#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1517
5912#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5913msgid "Extra information"
5914msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע"
5915
5916#: app/Gedcom.php:1075
5917msgid "Eye color"
5918msgstr "אויג קאָליר"
5919
5920#. I18N: Name of a theme.
5921#: app/Module/FabTheme.php:39
5922msgid "F.A.B."
5923msgstr "פ.א.ב."
5924
5925#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5926#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5927msgid "FAQ"
5928msgstr "FAQ"
5929
5930#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5931#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5932msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5933msgstr ""
5934
5935#. I18N: https://foko.genealogy.net
5936#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1471 app/Gedcom.php:1501
5937#: app/Gedcom.php:1503
5938msgid "FOKO country"
5939msgstr ""
5940
5941#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:906
5942msgid "Fact"
5943msgstr "פאַקט"
5944
5945#: app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1171
5946#: app/Gedcom.php:1198
5947msgid "Fact 1"
5948msgstr "פאַקט 1"
5949
5950#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1172
5951#: app/Gedcom.php:1199
5952msgid "Fact 10"
5953msgstr "פאַקט 10"
5954
5955#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1173
5956#: app/Gedcom.php:1200
5957msgid "Fact 11"
5958msgstr "פאַקט 11"
5959
5960#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1174
5961#: app/Gedcom.php:1201
5962msgid "Fact 12"
5963msgstr "פאַקט 12"
5964
5965#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1175
5966#: app/Gedcom.php:1202
5967msgid "Fact 13"
5968msgstr "פאַקט 13"
5969
5970#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1176
5971#: app/Gedcom.php:1203
5972msgid "Fact 2"
5973msgstr "פאַקט 2"
5974
5975#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1177
5976#: app/Gedcom.php:1204
5977msgid "Fact 3"
5978msgstr "פאַקט 3"
5979
5980#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1178
5981#: app/Gedcom.php:1205
5982msgid "Fact 4"
5983msgstr "פאַקט 4"
5984
5985#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1179
5986#: app/Gedcom.php:1206
5987msgid "Fact 5"
5988msgstr "פאַקט 5"
5989
5990#: app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1180
5991#: app/Gedcom.php:1207
5992msgid "Fact 6"
5993msgstr "פאַקט 6"
5994
5995#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1181
5996#: app/Gedcom.php:1208
5997msgid "Fact 7"
5998msgstr "פאַקט 7"
5999
6000#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1182
6001#: app/Gedcom.php:1209
6002msgid "Fact 8"
6003msgstr "פאַקט 8"
6004
6005#: app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1183
6006#: app/Gedcom.php:1210
6007msgid "Fact 9"
6008msgstr "פאַקט 9"
6009
6010#. I18N: A configuration setting
6011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
6012msgid "Fact icons"
6013msgstr "פאַקט נוליקע"
6014
6015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6016msgid "Fact or event"
6017msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש"
6018
6019#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:71
6021#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6022#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6023#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6024#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6027msgid "Facts and events"
6028msgstr "פאקטן און געשעענישן"
6029
6030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6031msgid "Facts for family records"
6032msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס"
6033
6034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6035msgid "Facts for individual records"
6036msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס"
6037
6038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6039msgid "Facts for new families"
6040msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות"
6041
6042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6043msgid "Facts for new individuals"
6044msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן"
6045
6046#. I18N: Name of a country or state
6047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6048msgid "Falkland Islands"
6049msgstr "פאלקלאנד אינזלען"
6050
6051#. I18N: Name of a module/list
6052#. I18N: Name of a module
6053#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6054#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6055#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6056#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6057#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6058#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6060#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6062#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6063#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6064#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6065#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6066#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6067#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6068#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6069#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6070#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6071#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6072#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6073#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6074#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6075#: resources/views/search-results.phtml:48
6076#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6077#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6078msgid "Families"
6079msgstr "פאמיליעס"
6080
6081#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6082#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6083msgid "Families with sources"
6084msgstr ""
6085
6086#. I18N: Name of a module/report
6087#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:1151
6088#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
6089#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6091#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6092#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6093#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6094#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6095#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6096#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6102msgid "Family"
6103msgstr "מישפּאָכע"
6104
6105#: app/Gedcom.php:657
6106msgid "Family as a child"
6107msgstr "משפּחה ווי אַ קינד"
6108
6109#: app/Gedcom.php:660
6110msgid "Family as a spouse"
6111msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי"
6112
6113#. I18N: Name of a module/chart
6114#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6115msgid "Family book"
6116msgstr "פאמיליע בוך"
6117
6118#. I18N: %s is an individual’s name
6119#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6120#, php-format
6121msgid "Family book of %s"
6122msgstr "פאמיליע בוך פון %s"
6123
6124#: app/Gedcom.php:446
6125msgid "Family census"
6126msgstr ""
6127
6128#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6129msgid "Family facts and events"
6130msgstr ""
6131
6132#: app/Gedcom.php:865
6133msgid "Family file"
6134msgstr "משפּחה טעקע"
6135
6136#. I18N: Name of a module/sidebar
6137#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6138msgid "Family navigator"
6139msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר"
6140
6141#. I18N: Description of the “News” module
6142#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6143msgid "Family news and site announcements."
6144msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות."
6145
6146#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6147#, php-format
6148msgid "Family of %s"
6149msgstr "פאמיליע פון %s"
6150
6151#: app/Gedcom.php:475
6152msgid "Family residence"
6153msgstr ""
6154
6155#: app/Gedcom.php:1250
6156msgid "Family status"
6157msgstr ""
6158
6159#: app/Gedcom.php:1010 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6160#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6161#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6163#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6164#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6165#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6166#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6167#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6168#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6169#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6170#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6171#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6172msgid "Family tree"
6173msgstr "פאמיליע בוים"
6174
6175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6177msgid "Family tree clippings cart"
6178msgstr ""
6179
6180#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6182msgid "Family tree title"
6183msgstr "משפּחה בוים טיטל"
6184
6185#. I18N: Name of a module
6186#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6187#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6189#: resources/views/search-trees.phtml:17
6190msgid "Family trees"
6191msgstr "פאמיליע ביימער"
6192
6193#. I18N: %s is the spouse name
6194#: app/Individual.php:920
6195#, php-format
6196msgid "Family with %s"
6197msgstr "משפּחה מיט %s"
6198
6199#: app/Individual.php:850
6200msgid "Family with adoptive parents"
6201msgstr ""
6202
6203#: app/Individual.php:851
6204msgid "Family with foster parents"
6205msgstr ""
6206
6207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6208#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6209msgid "Family with husband"
6210msgstr "פאמיליע מיט מאַן"
6211
6212#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6214#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6215msgid "Family with parents"
6216msgstr "משפּחה מיט עלטערן"
6217
6218#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6219#: app/Individual.php:855
6220msgid "Family with rada parents"
6221msgstr ""
6222
6223#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6224#: app/Individual.php:853
6225msgid "Family with sealing parents"
6226msgstr ""
6227
6228#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6229msgid "Family with spouse"
6230msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי"
6231
6232#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6233#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6234#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6235msgid "Family with the most children"
6236msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער"
6237
6238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6239#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6240msgid "Family with wife"
6241msgstr "פאמיליע מיט ווייַב"
6242
6243#. I18N: familysearch.org
6244#: app/Gedcom.php:1101
6245msgid "FamilySearch ID"
6246msgstr ""
6247
6248#. I18N: Name of a module/chart
6249#: app/Module/FanChartModule.php:138
6250msgid "Fan chart"
6251msgstr "בויגן טשאַרט"
6252
6253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6254#: app/Module/FanChartModule.php:184
6255#, php-format
6256msgid "Fan chart of %s"
6257msgstr "בויגן טשאַרט פון %s"
6258
6259#: app/Date/JalaliDate.php:273
6260msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6261msgid "Far"
6262msgstr "פאר'"
6263
6264#. I18N: Name of a country or state
6265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6266msgid "Faroe Islands"
6267msgstr "פאַעראָע אינזלען"
6268
6269#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6270#: app/Date/JalaliDate.php:139
6271msgctxt "GENITIVE"
6272msgid "Farvardin"
6273msgstr "פארבארדין"
6274
6275#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6276#: app/Date/JalaliDate.php:229
6277msgctxt "INSTRUMENTAL"
6278msgid "Farvardin"
6279msgstr "פארבארדין"
6280
6281#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6282#: app/Date/JalaliDate.php:184
6283msgctxt "LOCATIVE"
6284msgid "Farvardin"
6285msgstr "פארבארדין"
6286
6287#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6288#: app/Date/JalaliDate.php:94
6289msgctxt "NOMINATIVE"
6290msgid "Farvardin"
6291msgstr "פרברדין"
6292
6293#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6294#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6295#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6296#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6298#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6299#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6300msgid "Father"
6301msgstr "טאַטע"
6302
6303#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6304#, php-format
6305msgid "Father: %s"
6306msgstr "פאטער: %s"
6307
6308#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6309msgid "Father’s age"
6310msgstr "פאָטער ס יאָרן"
6311
6312#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6313#: app/Individual.php:881
6314#, php-format
6315msgid "Father’s family with %s"
6316msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s"
6317
6318#. I18N: A step-family.
6319#: app/Individual.php:885
6320msgid "Father’s family with an unknown individual"
6321msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
6322
6323#. I18N: Name of a module
6324#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6325#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6326msgid "Favorites"
6327msgstr "פאַוואָריטעס"
6328
6329#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:802
6330#: app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:1714
6331msgid "Fax"
6332msgstr "פאַקס"
6333
6334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6335msgctxt "Abbreviation for February"
6336msgid "Feb"
6337msgstr "פֿעב"
6338
6339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6340msgctxt "GENITIVE"
6341msgid "February"
6342msgstr "פעברואַר"
6343
6344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6345msgctxt "INSTRUMENTAL"
6346msgid "February"
6347msgstr "פעברואַר"
6348
6349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6350msgctxt "LOCATIVE"
6351msgid "February"
6352msgstr "פעברואַר"
6353
6354#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6356#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6357msgctxt "NOMINATIVE"
6358msgid "February"
6359msgstr "פעברואַר"
6360
6361#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6362msgid "Female"
6363msgstr "נעקייווע"
6364
6365#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6366#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6367#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6368#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6369#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
6370#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
6371#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
6372#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
6373#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
6374#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
6375#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6376#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6377#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6378#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6379#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6380#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6381#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6382msgid "Females"
6383msgstr "נקבות"
6384
6385#. I18N: Name of a country or state
6386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6387msgid "Fiji"
6388msgstr "פידזשי"
6389
6390#: app/Gedcom.php:1115 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6391#: app/MediaFile.php:316
6392msgid "File size"
6393msgstr "טעקע גרייס"
6394
6395#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6396msgid "File successfully uploaded"
6397msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה"
6398
6399#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503
6400#: app/Gedcom.php:770 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6401#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6402#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6403#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6404msgid "Filename"
6405msgstr "טעקע נאָמען"
6406
6407#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6408#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6409msgid "Filename on server"
6410msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער"
6411
6412#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6413#, php-format
6414msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6415msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”."
6416
6417#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6418#, php-format
6419msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6420msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”."
6421
6422#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6423msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6424msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי."
6425
6426#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6427#, php-format
6428msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6429msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען."
6430
6431#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6432#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6433msgid "Filter"
6434msgstr "פילטער"
6435
6436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6437msgid "Find a source"
6438msgstr "געפינען אַ מקור"
6439
6440#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6441#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6442#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6443#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6444msgid "Find a special character"
6445msgstr ""
6446
6447#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6448msgid "Find all possible relationships"
6449msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען"
6450
6451#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6452msgid "Find any relationship"
6453msgstr ""
6454
6455#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6456#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6457msgid "Find duplicates"
6458msgstr ""
6459
6460#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6461msgid "Find other relationships"
6462msgstr ""
6463
6464#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6465#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6466msgid "Find relationships via ancestors"
6467msgstr ""
6468
6469#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6470#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6471msgid "Find the closest relationships"
6472msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען"
6473
6474#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6475#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6476msgid "Find unrelated individuals"
6477msgstr ""
6478
6479#. I18N: Name of a country or state
6480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6481msgid "Finland"
6482msgstr "פינלאנד"
6483
6484#: app/Gedcom.php:661 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6485msgid "First communion"
6486msgstr ""
6487
6488#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6489msgid "First event"
6490msgstr "ערשטער געשעעניש"
6491
6492#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6493msgid "First record"
6494msgstr ""
6495
6496#. I18N: Name of a module
6497#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6498msgid "Fix name slashes and spaces"
6499msgstr ""
6500
6501#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6502msgid "Flag"
6503msgstr "פאָן"
6504
6505#. I18N: Name of a country or state
6506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6507msgid "Flanders"
6508msgstr "פלאנדערן"
6509
6510#. I18N: a month in the French republican calendar
6511#: app/Date/FrenchDate.php:163
6512msgctxt "GENITIVE"
6513msgid "Floreal"
6514msgstr "פלוראל"
6515
6516#. I18N: a month in the French republican calendar
6517#: app/Date/FrenchDate.php:257
6518msgctxt "INSTRUMENTAL"
6519msgid "Floreal"
6520msgstr "פלוראל"
6521
6522#. I18N: a month in the French republican calendar
6523#: app/Date/FrenchDate.php:210
6524msgctxt "LOCATIVE"
6525msgid "Floreal"
6526msgstr "פלוראל"
6527
6528#. I18N: a month in the French republican calendar
6529#: app/Date/FrenchDate.php:116
6530msgctxt "NOMINATIVE"
6531msgid "Floreal"
6532msgstr "פלוראל"
6533
6534#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
6535#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6536msgid "Folder"
6537msgstr "טעקע"
6538
6539#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6540msgid "Folder name on server"
6541msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער"
6542
6543#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6544#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6545msgid "Follow this link to verify your email address."
6546msgstr ""
6547
6548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6549#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6550#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6551#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6552#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6553#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6554#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6555#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6556#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6558#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6561#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6562#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6563#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6564msgid "Font"
6565msgstr "שריפֿט"
6566
6567#: resources/views/admin/modules.phtml:246
6568#: resources/views/admin/modules.phtml:249
6569msgid "Footer"
6570msgstr ""
6571
6572#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6574#: resources/views/admin/modules.phtml:112
6575#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6576msgid "Footers"
6577msgstr ""
6578
6579#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6580#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6581#, php-format
6582msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6583msgstr ""
6584
6585#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6586msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6587msgstr ""
6588
6589#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6590msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6591msgstr ""
6592
6593#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6594#, fuzzy, php-format
6595msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6596msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s"
6597
6598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6599#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6600#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6601#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6602#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6603#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6604#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6605#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6606#, php-format
6607msgid "For more information, see %s."
6608msgstr ""
6609
6610#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6611#, fuzzy, php-format
6612msgid "For technical support and information contact %s."
6613msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s"
6614
6615#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6616#, fuzzy, php-format
6617msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6618msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s"
6619
6620#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6621#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6622msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6623msgstr ""
6624
6625#: resources/views/login-page.phtml:59
6626#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6627msgid "Forgot password?"
6628msgstr ""
6629
6630#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553
6631#: app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1344
6632#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6633#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6634#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6635#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6636msgid "Format"
6637msgstr "פֿאָרמאַטירונג"
6638
6639#. I18N: A configuration setting
6640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6641msgid "Format text and notes"
6642msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות"
6643
6644#. I18N: Location of an LDS church temple
6645#: app/Elements/TempleCode.php:94
6646msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6647msgstr ""
6648
6649#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6650msgctxt "Female pedigree"
6651msgid "Foster"
6652msgstr ""
6653
6654#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6655msgctxt "Male pedigree"
6656msgid "Foster"
6657msgstr ""
6658
6659#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6660msgctxt "Pedigree"
6661msgid "Foster"
6662msgstr ""
6663
6664#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6665msgid "Foster child"
6666msgstr ""
6667
6668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6669msgid "Foster father"
6670msgstr ""
6671
6672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6673msgid "Foster mother"
6674msgstr ""
6675
6676#. I18N: Name of a country or state
6677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6678msgid "France"
6679msgstr "פראנקרייך"
6680
6681#. I18N: Location of an LDS church temple
6682#: app/Elements/TempleCode.php:95
6683msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6684msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד"
6685
6686#. I18N: Location of an LDS church temple
6687#: app/Elements/TempleCode.php:96
6688msgid "Freiburg, Germany"
6689msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד"
6690
6691#. I18N: The French calendar
6692#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6693#: resources/views/help/date.phtml:217
6694msgid "French"
6695msgstr "פראנצויזיש"
6696
6697#. I18N: Name of a country or state
6698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6699msgid "French Guiana"
6700msgstr "פראנצויזישע גויאנע"
6701
6702#. I18N: Name of a country or state
6703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6704msgid "French Polynesia"
6705msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ"
6706
6707#. I18N: Name of a country or state
6708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6709msgid "French Southern Territories"
6710msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס"
6711
6712#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6713#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6714#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6715#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6716msgid "Frequently asked questions"
6717msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס"
6718
6719#. I18N: Location of an LDS church temple
6720#: app/Elements/TempleCode.php:97
6721msgid "Fresno, California, United States"
6722msgstr "פרזנו, קליפורניה"
6723
6724#. I18N: abbreviation for Friday
6725#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6726#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6727msgid "Fri"
6728msgstr "פרי"
6729
6730#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6731msgid "Friday"
6732msgstr "פרייטיק"
6733
6734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6735msgid "Friend"
6736msgstr "פרייַנד"
6737
6738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6739msgctxt "FEMALE"
6740msgid "Friend"
6741msgstr "פרייַנד"
6742
6743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6744msgctxt "MALE"
6745msgid "Friend"
6746msgstr "פרייַנד"
6747
6748#. I18N: a month in the French republican calendar
6749#: app/Date/FrenchDate.php:153
6750msgctxt "GENITIVE"
6751msgid "Frimaire"
6752msgstr "פרימער"
6753
6754#. I18N: a month in the French republican calendar
6755#: app/Date/FrenchDate.php:247
6756msgctxt "INSTRUMENTAL"
6757msgid "Frimaire"
6758msgstr "פרימער"
6759
6760#. I18N: a month in the French republican calendar
6761#: app/Date/FrenchDate.php:200
6762msgctxt "LOCATIVE"
6763msgid "Frimaire"
6764msgstr "פרימער"
6765
6766#. I18N: a month in the French republican calendar
6767#: app/Date/FrenchDate.php:105
6768msgctxt "NOMINATIVE"
6769msgid "Frimaire"
6770msgstr "פרימער"
6771
6772#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6773#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6774#: resources/views/message-page.phtml:27
6775msgctxt "Email sender"
6776msgid "From"
6777msgstr ""
6778
6779#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6780#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6781msgctxt "Start of date range"
6782msgid "From"
6783msgstr ""
6784
6785#. I18N: a month in the French republican calendar
6786#: app/Date/FrenchDate.php:171
6787msgctxt "GENITIVE"
6788msgid "Fructidor"
6789msgstr "פרוקטידור"
6790
6791#. I18N: a month in the French republican calendar
6792#: app/Date/FrenchDate.php:265
6793msgctxt "INSTRUMENTAL"
6794msgid "Fructidor"
6795msgstr "פרוקטידור"
6796
6797#. I18N: a month in the French republican calendar
6798#: app/Date/FrenchDate.php:218
6799msgctxt "LOCATIVE"
6800msgid "Fructidor"
6801msgstr "פרוקטידור"
6802
6803#. I18N: a month in the French republican calendar
6804#: app/Date/FrenchDate.php:124
6805msgctxt "NOMINATIVE"
6806msgid "Fructidor"
6807msgstr "פרוקטידור"
6808
6809#. I18N: Location of an LDS church temple
6810#: app/Elements/TempleCode.php:98
6811msgid "Fukuoka, Japan"
6812msgstr "פוקואוקה, יאפאן"
6813
6814#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1076
6815msgid "Funeral"
6816msgstr "לעווייַע"
6817
6818#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6819msgid "GEDCOM"
6820msgstr ""
6821
6822#. I18N: A configuration setting
6823#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6825msgid "GEDCOM errors"
6826msgstr "GEDCOM טעויות"
6827
6828#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6829msgid "GEDCOM file"
6830msgstr "GEDCOM טעקע"
6831
6832#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6833#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6834#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6835#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6836#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6837msgid "GEDCOM tag"
6838msgstr ""
6839
6840#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6842msgid "GEDCOM tags"
6843msgstr ""
6844
6845#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6846#: app/Gedcom.php:1264 resources/views/admin/tags.phtml:973
6847msgid "GEDCOM-L"
6848msgstr ""
6849
6850#. I18N: GEDZIP = file format
6851#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6852msgid "GEDZIP"
6853msgstr ""
6854
6855#. I18N: https://gov.genealogy.net
6856#: app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1403
6857#: app/Gedcom.php:1473 app/Gedcom.php:1505
6858msgid "GOV identifier"
6859msgstr ""
6860
6861#: app/Gedcom.php:1393
6862msgid "GOV identifier type"
6863msgstr ""
6864
6865#. I18N: Name of a country or state
6866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6867msgid "Gabon"
6868msgstr "גאבאן"
6869
6870#. I18N: Name of a country or state
6871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6872msgid "Gambia"
6873msgstr "די גאמביע"
6874
6875#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:1306
6876#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6882msgid "Gender"
6883msgstr "מין"
6884
6885#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6886msgid "Genealogy"
6887msgstr ""
6888
6889#. I18N: A configuration setting
6890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6891msgid "Genealogy contact"
6892msgstr "ייחוס קאָנטאַקט"
6893
6894#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6895#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6896msgid "Genealogy data"
6897msgstr ""
6898
6899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6901msgid "General"
6902msgstr "אַלגעמײן"
6903
6904#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6905#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6906msgid "General search"
6907msgstr "אַלגעמיינע זוכן"
6908
6909#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6910#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6911msgid "Generate sitemap files for search engines."
6912msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז."
6913
6914#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6915#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6916#, php-format
6917msgid "Generated by %s"
6918msgstr "געמאכט דורך %s"
6919
6920#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6921msgid "Generation"
6922msgstr "דאָר"
6923
6924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6925#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6926msgid "Generation "
6927msgstr "דאָר "
6928
6929#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6930#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6931#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6932#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6933#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6934#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6935#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6937#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6939#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6940msgid "Generations"
6941msgstr "דורות"
6942
6943#: app/Gedcom.php:859
6944msgid "Generations of ancestors"
6945msgstr "דורות פון אבות"
6946
6947#: app/Gedcom.php:864
6948msgid "Generations of descendants"
6949msgstr ""
6950
6951#. I18N: https://www.geonames.org
6952#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6953#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6954msgid "GeoNames"
6955msgstr ""
6956
6957#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
6958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6959msgid "Geographic area"
6960msgstr ""
6961
6962#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6963#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6964#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6967#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6968msgid "Geographic data"
6969msgstr ""
6970
6971#. I18N: find latitude/longitude for a place
6972#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6974msgid "Geolocation"
6975msgstr ""
6976
6977#. I18N: Name of a country or state
6978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6979msgid "Georgia"
6980msgstr "זשארזשיע"
6981
6982#. I18N: Name of a country or state
6983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6984msgid "Germany"
6985msgstr "דייטשלאנד"
6986
6987#. I18N: a month in the French republican calendar
6988#: app/Date/FrenchDate.php:161
6989msgctxt "GENITIVE"
6990msgid "Germinal"
6991msgstr "ז'רמינאל"
6992
6993#. I18N: a month in the French republican calendar
6994#: app/Date/FrenchDate.php:255
6995msgctxt "INSTRUMENTAL"
6996msgid "Germinal"
6997msgstr "ז'רמינאל"
6998
6999#. I18N: a month in the French republican calendar
7000#: app/Date/FrenchDate.php:208
7001msgctxt "LOCATIVE"
7002msgid "Germinal"
7003msgstr "ז'רמינאל"
7004
7005#. I18N: a month in the French republican calendar
7006#. I18N: a month in the French republican calendar
7007#: app/Date/FrenchDate.php:114
7008msgctxt "NOMINATIVE"
7009msgid "Germinal"
7010msgstr "ז'רמינאל"
7011
7012#. I18N: Name of a country or state
7013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7014msgid "Ghana"
7015msgstr "גהאנע"
7016
7017#. I18N: Name of a country or state
7018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7019msgid "Gibraltar"
7020msgstr "גיבראלטאר"
7021
7022#. I18N: Location of an LDS church temple
7023#: app/Elements/TempleCode.php:99
7024msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7025msgstr ""
7026
7027#. I18N: Location of an LDS church temple
7028#: app/Elements/TempleCode.php:100
7029msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7030msgstr ""
7031
7032#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7033#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7034msgid "Given name"
7035msgstr "געגעבן נאָמען"
7036
7037#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:685
7038#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
7039#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
7040#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7041#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
7042msgid "Given names"
7043msgstr "געגעבן נעמען"
7044
7045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7046msgid "Godchild"
7047msgstr ""
7048
7049#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7050#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7051msgid "Goddaughter"
7052msgstr ""
7053
7054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7056msgid "Godfather"
7057msgstr "קוואַטער"
7058
7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7061msgid "Godmother"
7062msgstr "קוואַטערין"
7063
7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7065msgid "Godparent"
7066msgstr "קוואַטער"
7067
7068#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1303
7069#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1520
7070msgid "Godparents"
7071msgstr ""
7072
7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7075msgid "Godson"
7076msgstr ""
7077
7078#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7079msgid "Google™ analytics"
7080msgstr ""
7081
7082#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7083msgid "Google™ maps"
7084msgstr "גוגל מאַפּס ™"
7085
7086#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7087msgid "Google™ webmaster tools"
7088msgstr ""
7089
7090#: app/Gedcom.php:664
7091msgid "Graduation"
7092msgstr ""
7093
7094#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7095msgid "Greatest age at death"
7096msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט"
7097
7098#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7099msgid "Greatest age between siblings"
7100msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
7101
7102#. I18N: Name of a country or state
7103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7104msgid "Greece"
7105msgstr "גריכנלאנד"
7106
7107#. I18N: The name of a colour-scheme
7108#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7109msgid "Green Beam"
7110msgstr "גרין שטראַל"
7111
7112#. I18N: Name of a country or state
7113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7114msgid "Greenland"
7115msgstr "גרינלאנד"
7116
7117#. I18N: The gregorian calendar
7118#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7119msgid "Gregorian"
7120msgstr "גרעגאריאניש"
7121
7122#. I18N: Name of a country or state
7123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7124msgid "Grenada"
7125msgstr "גראַנאַדאַ"
7126
7127#. I18N: Location of an LDS church temple
7128#: app/Elements/TempleCode.php:101
7129msgid "Guadalajara, Mexico"
7130msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא"
7131
7132#. I18N: Name of a country or state
7133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7134msgid "Guadeloupe"
7135msgstr "גואַדעלאָופּע"
7136
7137#. I18N: Name of a country or state
7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7139msgid "Guam"
7140msgstr "גואם"
7141
7142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7143msgid "Guardian"
7144msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7145
7146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7147msgctxt "FEMALE"
7148msgid "Guardian"
7149msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7150
7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7152msgctxt "MALE"
7153msgid "Guardian"
7154msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7155
7156#. I18N: Name of a country or state
7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7158msgid "Guatemala"
7159msgstr "גוואטעמאלע"
7160
7161#. I18N: Location of an LDS church temple
7162#: app/Elements/TempleCode.php:102
7163msgid "Guatemala City, Guatemala"
7164msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה"
7165
7166#. I18N: Location of an LDS church temple
7167#: app/Elements/TempleCode.php:103
7168msgid "Guayaquil, Ecuador"
7169msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר"
7170
7171#. I18N: Name of a country or state
7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7173msgid "Guernsey"
7174msgstr "גוערנסיי"
7175
7176#. I18N: Name of a country or state
7177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7178msgid "Guinea"
7179msgstr "גינע"
7180
7181#. I18N: Name of a country or state
7182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7183msgid "Guinea-Bissau"
7184msgstr "גינע-ביסאו"
7185
7186#. I18N: Name of a country or state
7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7188msgid "Guyana"
7189msgstr "גויאנע"
7190
7191#. I18N: Name of a module
7192#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7193msgid "HTML"
7194msgstr "HTML"
7195
7196#: app/Gedcom.php:1077
7197msgid "Hair color"
7198msgstr "האָר קאָליר"
7199
7200#. I18N: Name of a country or state
7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7202msgid "Haiti"
7203msgstr "האיטי"
7204
7205#. I18N: Location of an LDS church temple
7206#: app/Elements/TempleCode.php:105
7207msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7208msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע"
7209
7210#. I18N: Location of an LDS church temple
7211#: app/Elements/TempleCode.php:147
7212msgid "Hamilton, New Zealand"
7213msgstr "האמילטון, ניו זילאנד"
7214
7215#. I18N: Location of an LDS church temple
7216#: app/Elements/TempleCode.php:106
7217msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7218msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט"
7219
7220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7221msgid "He "
7222msgstr "ער "
7223
7224#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7225msgid "He died"
7226msgstr "ער איז געשטארבן"
7227
7228#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7230msgid "He married"
7231msgstr "ער חתונה געהאט"
7232
7233#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7234msgid "He resided at"
7235msgstr "ער האט געוווינט אין"
7236
7237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7238msgid "He was born"
7239msgstr "ער איז געבוירן"
7240
7241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7242msgid "He was buried"
7243msgstr "ער איז באַגראָבן"
7244
7245#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7246msgid "He was christened"
7247msgstr ""
7248
7249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7250msgid "He was cremated"
7251msgstr "ער איז געווען פאַרברענען"
7252
7253#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7254#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
7255msgid "Header"
7256msgstr "קאָפּצעטל"
7257
7258#. I18N: Name of a country or state
7259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7260msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7261msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען"
7262
7263#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7264msgid "Hebrew"
7265msgstr "ייִדישע"
7266
7267#: app/Gedcom.php:1058 app/Gedcom.php:1059
7268msgid "Hebrew name"
7269msgstr "ייִדישע נאָמען"
7270
7271#: app/Gedcom.php:1078
7272msgid "Height"
7273msgstr "הײך"
7274
7275#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7276#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7277#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7278#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7279#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7280#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7281#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7282#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7283#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7284#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7285#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7286#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7287#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7288#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7289#, php-format
7290msgid "Hello %s…"
7291msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…"
7292
7293#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7294#, php-format
7295msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7296msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע."
7297
7298#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7299#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7300#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7301#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7302msgid "Hello administrator…"
7303msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …"
7304
7305#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7306#: resources/views/help/link.phtml:13
7307msgid "Help"
7308msgstr "הילף"
7309
7310#. I18N: Location of an LDS church temple
7311#: app/Elements/TempleCode.php:108
7312msgid "Helsinki, Finland"
7313msgstr "העלסינקי, פינלאנד"
7314
7315#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7316#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7317#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7318#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7319#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7320#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7321#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7322#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7323#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7325#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7326#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7327#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7328#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7329#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7330#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7331msgctxt "font name"
7332msgid "Helvetica"
7333msgstr "הלווטיקה"
7334
7335#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7336msgid "Her occupation was"
7337msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען"
7338
7339#. I18N: https://wego.here.com
7340#: app/Module/HereMaps.php:82
7341msgid "Here maps"
7342msgstr ""
7343
7344#. I18N: Location of an LDS church temple
7345#: app/Elements/TempleCode.php:109
7346msgid "Hermosillo, Mexico"
7347msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא"
7348
7349#. I18N: a month in the Jewish calendar
7350#: app/Date/JewishDate.php:195
7351msgctxt "GENITIVE"
7352msgid "Heshvan"
7353msgstr "מרחשון"
7354
7355#. I18N: a month in the Jewish calendar
7356#: app/Date/JewishDate.php:299
7357msgctxt "INSTRUMENTAL"
7358msgid "Heshvan"
7359msgstr "מרחשון"
7360
7361#. I18N: a month in the Jewish calendar
7362#: app/Date/JewishDate.php:247
7363msgctxt "LOCATIVE"
7364msgid "Heshvan"
7365msgstr "מרחשון"
7366
7367#. I18N: a month in the Jewish calendar
7368#: app/Date/JewishDate.php:143
7369msgctxt "NOMINATIVE"
7370msgid "Heshvan"
7371msgstr "מרחשון"
7372
7373#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7374#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7375#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7376#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7377#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7378msgid "Hide GEDCOM tags"
7379msgstr ""
7380
7381#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606
7382#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7383#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7385msgid "Hide from everyone"
7386msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען"
7387
7388#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7389#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7391#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7392#: resources/views/login-page.phtml:45
7393#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7394#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7395#: resources/views/register-page.phtml:74
7396#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7397#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7398#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7399#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7400msgid "Hide password"
7401msgstr ""
7402
7403#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7404msgid "Hide unused locations"
7405msgstr ""
7406
7407#: app/Gedcom.php:1407
7408msgid "Hierarchical relationship"
7409msgstr ""
7410
7411#: app/Gedcom.php:1119 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1321
7412#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1498
7413#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1657
7414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7415#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7416msgid "Highlighted image"
7417msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד"
7418
7419#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7420#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7421#: resources/views/help/date.phtml:185
7422msgid "Hijri"
7423msgstr "איסלאמיש"
7424
7425#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7426msgid "His occupation was"
7427msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען"
7428
7429#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7431#: resources/views/admin/modules.phtml:120
7432#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7433#: resources/views/admin/modules.phtml:262
7434#: resources/views/admin/modules.phtml:265
7435#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7436msgid "Historic events"
7437msgstr ""
7438
7439#. I18N: Name of a module
7440#. I18N: A configuration setting
7441#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7443msgid "Hit counters"
7444msgstr ""
7445
7446#: app/Gedcom.php:1739
7447msgid "Holocaust"
7448msgstr "חורבן אייראפע"
7449
7450#. I18N: Name of a module
7451#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7452#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7453#: resources/views/admin/modules.phtml:203
7454#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91
7455msgid "Home page"
7456msgstr "היים בלאַט"
7457
7458#. I18N: Name of a country or state
7459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7460msgid "Honduras"
7461msgstr "האנדוראס"
7462
7463#. I18N: Location of an LDS church temple
7464#. I18N: Name of a country or state
7465#: app/Elements/TempleCode.php:110
7466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7467msgid "Hong Kong"
7468msgstr "האנג קאנג"
7469
7470#. I18N: Name of a module/chart
7471#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7472#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7473msgid "Hourglass chart"
7474msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט"
7475
7476#. I18N: %s is an individual’s name
7477#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7478#, php-format
7479msgid "Hourglass chart of %s"
7480msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s"
7481
7482#: app/Gedcom.php:1463 app/Gedcom.php:1495
7483msgid "House number"
7484msgstr ""
7485
7486#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7487msgid "Household"
7488msgstr "הויזגעזינד"
7489
7490#. I18N: Location of an LDS church temple
7491#: app/Elements/TempleCode.php:111
7492msgid "Houston, Texas, United States"
7493msgstr "היוסטן, טעקסעס"
7494
7495#. I18N: Configuration option
7496#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7497msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7498msgstr ""
7499
7500#. I18N: Name of a country or state
7501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7502msgid "Hungary"
7503msgstr "אונגארן"
7504
7505#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:459
7506#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7507#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7509#: resources/views/fact-date.phtml:138
7510#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7511#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7513#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7518#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7519#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7520#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7521msgid "Husband"
7522msgstr "מאַן"
7523
7524#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7525msgid "Husband’s age"
7526msgstr "יאָרן פון מאַן"
7527
7528#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7529#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7530msgid "IP address"
7531msgstr "אדרעס IP"
7532
7533#. I18N: Name of a country or state
7534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7535msgid "Iceland"
7536msgstr "איסלאנד"
7537
7538#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7539msgctxt "Surname tradition"
7540msgid "Icelandic"
7541msgstr "אײַזלענדיש"
7542
7543#. I18N: Location of an LDS church temple
7544#: app/Elements/TempleCode.php:112
7545msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7546msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא"
7547
7548#: app/Gedcom.php:666
7549msgid "Identification number"
7550msgstr "לעגיטימאַציע נומער"
7551
7552#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7553msgid "Identifiers"
7554msgstr ""
7555
7556#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7557msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7558msgstr ""
7559
7560#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7561#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7562msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7563msgstr ""
7564
7565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7566msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7567msgstr ""
7568
7569#: resources/views/help/name.phtml:22
7570#, php-format
7571msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7572msgstr ""
7573
7574#: resources/views/help/name.phtml:19
7575#, php-format
7576msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7577msgstr ""
7578
7579#: resources/views/help/name.phtml:28
7580#, php-format
7581msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7582msgstr ""
7583
7584#: resources/views/help/name.phtml:25
7585#, php-format
7586msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7587msgstr ""
7588
7589#: resources/views/help/name.phtml:16
7590#, php-format
7591msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7592msgstr ""
7593
7594#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7595msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7596msgstr ""
7597
7598#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7599msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7600msgstr ""
7601
7602#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7604msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7605msgstr ""
7606
7607#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7609msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7610msgstr ""
7611
7612#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7614msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7615msgstr ""
7616
7617#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7618msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7619msgstr ""
7620
7621#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7622msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7623msgstr ""
7624
7625#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7626msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7627msgstr ""
7628
7629#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7630msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7631msgstr ""
7632
7633#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7634#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7635msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7636msgstr ""
7637
7638#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7639#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7640msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7641msgstr ""
7642
7643#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7644msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7645msgstr ""
7646
7647#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7648msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7649msgstr ""
7650
7651#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7652#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7653msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7654msgstr ""
7655
7656#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7657msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7658msgstr ""
7659
7660#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7662msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7663msgstr ""
7664
7665#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7667msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7668msgstr ""
7669
7670#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7671msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7672msgstr ""
7673
7674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7675msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7676msgstr ""
7677
7678#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7679msgid "Image dimensions"
7680msgstr "בילד ויסמעסטונג"
7681
7682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7683msgid "Images without watermarks"
7684msgstr ""
7685
7686#: app/Gedcom.php:668
7687msgid "Immigration"
7688msgstr "אימיגראַציע"
7689
7690#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7691#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7692msgid "Import"
7693msgstr "אַרייַנפיר"
7694
7695#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7696msgid "Import a GEDCOM file"
7697msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע"
7698
7699#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7701msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7702msgstr ""
7703
7704#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7705msgid "Import geographic data"
7706msgstr ""
7707
7708#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7709#, fuzzy
7710msgid "Import preferences"
7711msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס"
7712
7713#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7714#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7715msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7716msgstr ""
7717
7718#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7719msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7720msgstr ""
7721
7722#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7723msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7724msgstr ""
7725
7726#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7728msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7729msgstr ""
7730
7731#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7732#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7733msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7734msgstr ""
7735
7736#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7737msgid "In this month…"
7738msgstr "אין דעם מאָנאַט…"
7739
7740#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7741msgid "In this year…"
7742msgstr "אין דעם יאָר …"
7743
7744#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7745#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7746msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7747msgstr ""
7748
7749#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7750msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7751msgstr ""
7752
7753#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7754msgid "Include aliases"
7755msgstr ""
7756
7757#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7758msgid "Include associates"
7759msgstr ""
7760
7761#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7762#, php-format
7763msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7764msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען"
7765
7766#. I18N: Label for check-box
7767#: resources/views/admin/media.phtml:66
7768#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7769msgid "Include subfolders"
7770msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען"
7771
7772#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7773msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7774msgstr ""
7775
7776#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7777msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7778msgstr ""
7779
7780#. I18N: Label for a configuration option
7781#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7782msgid "Include the individual’s immediate family"
7783msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה"
7784
7785#. I18N: Name of a country or state
7786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7787msgid "India"
7788msgstr "אינדיע"
7789
7790#. I18N: Location of an LDS church temple
7791#: app/Elements/TempleCode.php:113
7792msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7793msgstr ""
7794
7795#. I18N: Name of a module/report
7796#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:1169
7797#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
7798#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7799#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7801#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7802#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7803#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7804#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7805#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7806#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7807#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7808#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7809#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7810#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7811#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7812#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7813#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7814#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7815#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7816#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7817#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7818#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7819#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7820#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7821#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7822#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7823#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7831msgid "Individual"
7832msgstr "יאָכיד"
7833
7834#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7835msgid "Individual 1"
7836msgstr "מענטש 1"
7837
7838#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7839msgid "Individual 2"
7840msgstr "מענטש 2"
7841
7842#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7843msgid "Individual distribution chart"
7844msgstr ""
7845
7846#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7847msgid "Individual facts and events"
7848msgstr ""
7849
7850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7851msgid "Individual page"
7852msgstr ""
7853
7854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7855msgid "Individual pages"
7856msgstr "פּערזענלעך בלעטער"
7857
7858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7859#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7860msgid "Individual record"
7861msgstr ""
7862
7863#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7864#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7865#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7866msgid "Individual who lived the longest"
7867msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט"
7868
7869#. I18N: Name of a module/list
7870#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7871#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7872#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7873#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7874#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7876#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7877#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7878#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7882#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7883#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7884#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7885#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7886#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7887#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7888#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7889#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7890#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7891#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7894#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7895#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7896#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7899#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7900#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7901#: resources/views/search-results.phtml:37
7902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7904msgid "Individuals"
7905msgstr "מענטשן"
7906
7907#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7908#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7909msgid "Individuals with sources"
7910msgstr "מענטשן מיט מקורות"
7911
7912#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7913#, php-format
7914msgid "Individuals with surname %s"
7915msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s"
7916
7917#. I18N: Name of a country or state
7918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7919msgid "Indonesia"
7920msgstr "אינדאנעזיע"
7921
7922#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7923msgid "Informant"
7924msgstr ""
7925
7926#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7927msgctxt "FEMALE"
7928msgid "Informant"
7929msgstr ""
7930
7931#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7932msgctxt "MALE"
7933msgid "Informant"
7934msgstr ""
7935
7936#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7937msgid "Inline-source records are discouraged."
7938msgstr ""
7939
7940#. I18N: Name of a module
7941#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7942#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7943msgid "Interactive tree"
7944msgstr "ינטעראַקטיוו בוים"
7945
7946#. I18N: %s is an individual’s name
7947#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7948#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7949#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7950#, php-format
7951msgid "Interactive tree of %s"
7952msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s"
7953
7954#: app/Gedcom.php:1079
7955msgid "Interment"
7956msgstr ""
7957
7958#: app/Services/MessageService.php:231
7959msgid "Internal messaging"
7960msgstr ""
7961
7962#: app/Services/MessageService.php:232
7963msgid "Internal messaging with emails"
7964msgstr ""
7965
7966#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7967msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7968msgstr ""
7969
7970#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7971msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7972msgstr ""
7973
7974#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201
7975msgid "Invalid GEDCOM level number."
7976msgstr ""
7977
7978#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7979msgid "Invalid GEDCOM record"
7980msgstr ""
7981
7982#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195
7983msgid "Invalid GEDCOM record."
7984msgstr ""
7985
7986#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
7987msgid "Invalid GEDCOM tag."
7988msgstr ""
7989
7990#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288
7991msgid "Invalid GEDCOM value."
7992msgstr ""
7993
7994#: app/Date.php:224
7995msgid "Invalid date"
7996msgstr "פּאָסל דאטום"
7997
7998#. I18N: Name of a country or state
7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8000msgid "Iran"
8001msgstr "איראן"
8002
8003#. I18N: Name of a country or state
8004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8005msgid "Iraq"
8006msgstr "איראק"
8007
8008#. I18N: Name of a country or state
8009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8010msgid "Ireland"
8011msgstr "אירלאנד"
8012
8013#. I18N: Name of a country or state
8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8015msgid "Isle of Man"
8016msgstr "אינזל פון מאַן"
8017
8018#. I18N: Name of a country or state
8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8020msgid "Israel"
8021msgstr "ישראל"
8022
8023#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8024msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8025msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט."
8026
8027#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8028msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8029msgstr ""
8030
8031#. I18N: Name of a country or state
8032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8033msgid "Italy"
8034msgstr "איטאליע"
8035
8036#. I18N: a month in the Jewish calendar
8037#: app/Date/JewishDate.php:209
8038msgctxt "GENITIVE"
8039msgid "Iyar"
8040msgstr "אייר"
8041
8042#. I18N: a month in the Jewish calendar
8043#: app/Date/JewishDate.php:313
8044msgctxt "INSTRUMENTAL"
8045msgid "Iyar"
8046msgstr "אייר"
8047
8048#. I18N: a month in the Jewish calendar
8049#: app/Date/JewishDate.php:261
8050msgctxt "LOCATIVE"
8051msgid "Iyar"
8052msgstr "אייר"
8053
8054#. I18N: a month in the Jewish calendar
8055#: app/Date/JewishDate.php:157
8056msgctxt "NOMINATIVE"
8057msgid "Iyar"
8058msgstr "אייר"
8059
8060#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8061#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8062#: resources/views/help/date.phtml:201
8063msgid "Jalali"
8064msgstr "פערסיש"
8065
8066#. I18N: Name of a country or state
8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8068msgid "Jamaica"
8069msgstr "דזשאמייקע"
8070
8071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8072msgctxt "Abbreviation for January"
8073msgid "Jan"
8074msgstr "יאנ"
8075
8076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8077msgctxt "GENITIVE"
8078msgid "January"
8079msgstr "יאַנואַר"
8080
8081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8082msgctxt "INSTRUMENTAL"
8083msgid "January"
8084msgstr "יאַנואַר"
8085
8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8087msgctxt "LOCATIVE"
8088msgid "January"
8089msgstr "יאַנואַר"
8090
8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8092#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8093#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8094msgctxt "NOMINATIVE"
8095msgid "January"
8096msgstr "יאַנואַר"
8097
8098#. I18N: Name of a country or state
8099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8100msgid "Japan"
8101msgstr "דזשאמייקע"
8102
8103#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8104#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8105#: resources/views/help/date.phtml:169
8106msgid "Jewish"
8107msgstr "ייִדיש"
8108
8109#. I18N: Location of an LDS church temple
8110#: app/Elements/TempleCode.php:114
8111msgid "Johannesburg, South Africa"
8112msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע"
8113
8114#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8115#: app/Services/TreeService.php:226
8116msgid "John /DOE/"
8117msgstr "פלוני /אלמוני/"
8118
8119#: app/Gedcom.php:1493
8120msgid "Joint family name"
8121msgstr ""
8122
8123#. I18N: Name of a country or state
8124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8125msgid "Jordan"
8126msgstr "יארדאניע"
8127
8128#. I18N: Location of an LDS church temple
8129#: app/Elements/TempleCode.php:115
8130msgid "Jordan River, Utah, United States"
8131msgstr "יורדן ריבר, יוטא"
8132
8133#. I18N: Name of a module
8134#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8135msgid "Journal"
8136msgstr "זשורנאַל"
8137
8138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8139msgctxt "Abbreviation for July"
8140msgid "Jul"
8141msgstr "יול"
8142
8143#. I18N: The julian calendar
8144#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8145#: resources/views/help/date.phtml:153
8146msgid "Julian"
8147msgstr "יוליאניש"
8148
8149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8150msgctxt "GENITIVE"
8151msgid "July"
8152msgstr "יולי"
8153
8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8155msgctxt "INSTRUMENTAL"
8156msgid "July"
8157msgstr "יולי"
8158
8159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8160msgctxt "LOCATIVE"
8161msgid "July"
8162msgstr "יולי"
8163
8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8165#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8166#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8167msgctxt "NOMINATIVE"
8168msgid "July"
8169msgstr "יולי"
8170
8171#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8172#: app/Date/HijriDate.php:150
8173msgctxt "GENITIVE"
8174msgid "Jumada al-awwal"
8175msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8176
8177#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8178#: app/Date/HijriDate.php:240
8179msgctxt "INSTRUMENTAL"
8180msgid "Jumada al-awwal"
8181msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8182
8183#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8184#: app/Date/HijriDate.php:195
8185msgctxt "LOCATIVE"
8186msgid "Jumada al-awwal"
8187msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8188
8189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8190#: app/Date/HijriDate.php:105
8191msgctxt "NOMINATIVE"
8192msgid "Jumada al-awwal"
8193msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8194
8195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8196#: app/Date/HijriDate.php:152
8197msgctxt "GENITIVE"
8198msgid "Jumada al-thani"
8199msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8200
8201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8202#: app/Date/HijriDate.php:242
8203msgctxt "INSTRUMENTAL"
8204msgid "Jumada al-thani"
8205msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8206
8207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8208#: app/Date/HijriDate.php:197
8209msgctxt "LOCATIVE"
8210msgid "Jumada al-thani"
8211msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8212
8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8214#: app/Date/HijriDate.php:107
8215msgctxt "NOMINATIVE"
8216msgid "Jumada al-thani"
8217msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8218
8219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8220msgctxt "Abbreviation for June"
8221msgid "Jun"
8222msgstr "יונ"
8223
8224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8225msgctxt "GENITIVE"
8226msgid "June"
8227msgstr "יוני"
8228
8229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8230msgctxt "INSTRUMENTAL"
8231msgid "June"
8232msgstr "יוני"
8233
8234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8235msgctxt "LOCATIVE"
8236msgid "June"
8237msgstr "יוני"
8238
8239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8240#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8241#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8242msgctxt "NOMINATIVE"
8243msgid "June"
8244msgstr "יוני"
8245
8246#. I18N: Location of an LDS church temple
8247#: app/Elements/TempleCode.php:116
8248msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8249msgstr ""
8250
8251#. I18N: Name of a country or state
8252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8253msgid "Kazakhstan"
8254msgstr "קאזאכסטאן"
8255
8256#. I18N: A configuration setting
8257#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8258msgid "Keep media objects"
8259msgstr "האַלטן בילדער"
8260
8261#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8262msgid "Keep open"
8263msgstr ""
8264
8265#. I18N: A configuration setting
8266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
8267#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8268#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8269msgid "Keep the existing “last change” information"
8270msgstr ""
8271
8272#. I18N: Name of a country or state
8273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8274msgid "Kenya"
8275msgstr "קעניע"
8276
8277#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8278msgid "Keyword examples"
8279msgstr ""
8280
8281#: app/Date/JalaliDate.php:275
8282msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8283msgid "Khor"
8284msgstr "חור'"
8285
8286#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8287#: app/Date/JalaliDate.php:143
8288msgctxt "GENITIVE"
8289msgid "Khordad"
8290msgstr "חורדאד"
8291
8292#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8293#: app/Date/JalaliDate.php:233
8294msgctxt "INSTRUMENTAL"
8295msgid "Khordad"
8296msgstr "חורדאד"
8297
8298#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8299#: app/Date/JalaliDate.php:188
8300msgctxt "LOCATIVE"
8301msgid "Khordad"
8302msgstr "חורדאד"
8303
8304#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8305#: app/Date/JalaliDate.php:98
8306msgctxt "NOMINATIVE"
8307msgid "Khordad"
8308msgstr "חורדאד"
8309
8310#. I18N: Name of a country or state
8311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8312msgid "Kiribati"
8313msgstr "קיריבאַטי"
8314
8315#. I18N: a month in the Jewish calendar
8316#: app/Date/JewishDate.php:197
8317msgctxt "GENITIVE"
8318msgid "Kislev"
8319msgstr "כסלו"
8320
8321#. I18N: a month in the Jewish calendar
8322#: app/Date/JewishDate.php:301
8323msgctxt "INSTRUMENTAL"
8324msgid "Kislev"
8325msgstr "כסלו"
8326
8327#. I18N: a month in the Jewish calendar
8328#: app/Date/JewishDate.php:249
8329msgctxt "LOCATIVE"
8330msgid "Kislev"
8331msgstr "כסלו"
8332
8333#. I18N: a month in the Jewish calendar
8334#: app/Date/JewishDate.php:145
8335msgctxt "NOMINATIVE"
8336msgid "Kislev"
8337msgstr "כסלו"
8338
8339#. I18N: Location of an LDS church temple
8340#: app/Elements/TempleCode.php:117
8341msgid "Kona, Hawaii, United States"
8342msgstr "קונה, האוואי"
8343
8344#. I18N: Name of a country or state
8345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8346msgid "Korea"
8347msgstr "קארעע"
8348
8349#. I18N: Name of a country or state
8350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8351msgid "Kuwait"
8352msgstr "קואווייט"
8353
8354#. I18N: Location of an LDS church temple
8355#: app/Elements/TempleCode.php:118
8356msgid "Kyiv, Ukraine"
8357msgstr "קיעוו, אוקראינע"
8358
8359#. I18N: Name of a country or state
8360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8361msgid "Kyrgyzstan"
8362msgstr "קירגיזסטאן"
8363
8364#: app/Gedcom.php:584
8365msgid "LDS baptism"
8366msgstr ""
8367
8368#: app/Gedcom.php:723
8369msgid "LDS child sealing"
8370msgstr ""
8371
8372#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8373msgid "LDS church"
8374msgstr ""
8375
8376#: app/Gedcom.php:625
8377msgid "LDS confirmation"
8378msgstr ""
8379
8380#: app/Gedcom.php:645
8381msgid "LDS endowment"
8382msgstr ""
8383
8384#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8385#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1017
8386msgid "LDS initiatory"
8387msgstr ""
8388
8389#: app/Gedcom.php:478
8390msgid "LDS spouse sealing"
8391msgstr ""
8392
8393#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1170
8394#: app/Gedcom.php:1185
8395msgid "Label"
8396msgstr ""
8397
8398#: app/Gedcom.php:1577
8399msgid "Label for husband"
8400msgstr ""
8401
8402#: app/Gedcom.php:1581
8403msgid "Label for wife"
8404msgstr ""
8405
8406#. I18N: Location of an LDS church temple
8407#: app/Elements/TempleCode.php:107
8408msgid "Laie, Hawaii, United States"
8409msgstr "לאיה, האוואי"
8410
8411#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8412#: app/Gedcom.php:1769
8413msgid "Land purchase"
8414msgstr ""
8415
8416#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8417#: app/Gedcom.php:1770
8418msgid "Land sale"
8419msgstr ""
8420
8421#. I18N: page orientation
8422#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8423#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8424#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8425msgid "Landscape"
8426msgstr "לאַנדשאַפט"
8427
8428#. I18N: A configuration setting
8429#: app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1375
8430#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8431#: resources/views/admin/modules.phtml:278
8432#: resources/views/admin/modules.phtml:281
8433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8434#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8435#: resources/views/admin/users.phtml:29
8436#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8437#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8438#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8439msgid "Language"
8440msgstr "שפּראַך"
8441
8442#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8444#: resources/views/admin/modules.phtml:128
8445#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8446msgid "Languages"
8447msgstr "שפּראַכן"
8448
8449#. I18N: Name of a country or state
8450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8451msgid "Laos"
8452msgstr "לאַאָס"
8453
8454#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8455msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8456msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס"
8457
8458#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8459#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8460msgid "Largest families"
8461msgstr "גרעסטן פאַמיליעס"
8462
8463#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8464msgid "Largest number of grandchildren"
8465msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך"
8466
8467#. I18N: Location of an LDS church temple
8468#: app/Elements/TempleCode.php:125
8469msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8470msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא"
8471
8472#: app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:613 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:766
8473#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:860
8474#: app/Gedcom.php:1335 resources/views/lists/families-table.phtml:233
8475#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
8476#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8477#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8478#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8479#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8480#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8481#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8482#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8483#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8484#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8485#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8486msgid "Last change"
8487msgstr "לעצטע ענדערונג"
8488
8489#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
8490msgid "Last email reminder was sent "
8491msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט "
8492
8493#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8494msgid "Last event"
8495msgstr "לעצטע געשעעניש"
8496
8497#: resources/views/admin/users.phtml:33
8498msgid "Last signed in"
8499msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין"
8500
8501#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8502#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8503#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8504#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8505msgid "Latest birth"
8506msgstr "לעצטע געבורט"
8507
8508#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8509#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8510#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8511#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8512msgid "Latest death"
8513msgstr "לעצט פטירה"
8514
8515#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8516msgid "Latest divorce"
8517msgstr "לעצטע גט"
8518
8519#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8520msgid "Latest marriage"
8521msgstr "לעצט חתונה"
8522
8523#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:1346
8524#: app/Gedcom.php:1369 resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8525#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8526#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8527#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8528#: resources/views/fact-place.phtml:33
8529#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8530msgid "Latitude"
8531msgstr "ברייט"
8532
8533#. I18N: Name of a country or state
8534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8535msgid "Latvia"
8536msgstr "לעטלאנד"
8537
8538#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8539#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8540#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8541#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8542#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8543#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8544#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8545#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8546#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8547#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8548#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8549msgid "Layout"
8550msgstr "אױסשטעל"
8551
8552#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8553msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8554msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל."
8555
8556#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8557msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8558msgstr ""
8559
8560#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
8562msgid "Leaves"
8563msgstr "בלעטער"
8564
8565#. I18N: Name of a country or state
8566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8567msgid "Lebanon"
8568msgstr "לבנון"
8569
8570#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8571#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8572msgid "Legacy URLs"
8573msgstr ""
8574
8575#: app/Gedcom.php:1767
8576msgid "Legatee"
8577msgstr "יורש"
8578
8579#: app/Gedcom.php:997
8580msgid "Length"
8581msgstr ""
8582
8583#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8584msgid "Length of marriage"
8585msgstr ""
8586
8587#. I18N: Name of a country or state
8588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8589msgid "Lesotho"
8590msgstr "לעסאטא"
8591
8592#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8594#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8595#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8596#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8597#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8598#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8603#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8605#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8607#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8608msgctxt "paper size"
8609msgid "Letter"
8610msgstr "Letter"
8611
8612#. I18N: Name of a country or state
8613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8614msgid "Liberia"
8615msgstr "ליבעריע"
8616
8617#. I18N: Name of a country or state
8618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8619msgid "Libya"
8620msgstr "ליביע"
8621
8622#. I18N: Name of a country or state
8623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8624msgid "Liechtenstein"
8625msgstr "ליכטנשטיין"
8626
8627#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8628msgid "Lifespan"
8629msgstr "לעבן-שפּאַן"
8630
8631#. I18N: Name of a module/chart
8632#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8633msgid "Lifespans"
8634msgstr ""
8635
8636#. I18N: Location of an LDS church temple
8637#: app/Elements/TempleCode.php:120
8638msgid "Lima, Peru"
8639msgstr "לימא, פערו"
8640
8641#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8642msgid "Line endings"
8643msgstr ""
8644
8645#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
8646msgid "Line number"
8647msgstr ""
8648
8649#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8651msgid "Link media objects to facts and events"
8652msgstr ""
8653
8654#. I18N: You need to:
8655#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8656#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8657msgid "Link the user account to an individual."
8658msgstr ""
8659
8660#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8661#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8662msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8663msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד"
8664
8665#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8666#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8667msgid "Link this media object to a family"
8668msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע"
8669
8670#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8671#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8672msgid "Link this media object to a source"
8673msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור"
8674
8675#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8676#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8677msgid "Link this media object to an individual"
8678msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש"
8679
8680#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8681msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8682msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים."
8683
8684#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8685#: resources/views/chart-box.phtml:126
8686msgid "Links"
8687msgstr "פֿאַרבינגונגען"
8688
8689#: resources/views/admin/modules.phtml:230
8690#: resources/views/admin/modules.phtml:233
8691msgid "List"
8692msgstr "רעשימע"
8693
8694#. I18N: Name of a module
8695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8696#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8698#: resources/views/admin/modules.phtml:104
8699#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8701msgid "Lists"
8702msgstr "רשימות"
8703
8704#. I18N: Name of a country or state
8705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8706msgid "Lithuania"
8707msgstr "ליטע"
8708
8709#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8710msgctxt "Surname tradition"
8711msgid "Lithuanian"
8712msgstr "ליטוויש"
8713
8714#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8715msgid "Living"
8716msgstr "לעבעדיק"
8717
8718#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8719msgid "Living individuals"
8720msgstr "לעבעדיקע מענטשן"
8721
8722#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8723msgid "Loading…"
8724msgstr ""
8725
8726#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8727#: resources/views/admin/media.phtml:38
8728msgid "Local files"
8729msgstr "היגע טעקעס"
8730
8731#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1326
8732#: app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1652
8733#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
8734#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8735msgid "Location"
8736msgstr "אָרט"
8737
8738#. I18N: Name of a module/list
8739#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8740#: app/Module/LocationListModule.php:160
8741#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8742#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8743#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8744#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8745#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8746#: resources/views/search-results.phtml:92
8747msgid "Locations"
8748msgstr ""
8749
8750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8751msgid "Lodger"
8752msgstr ""
8753
8754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8755msgctxt "FEMALE"
8756msgid "Lodger"
8757msgstr ""
8758
8759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8760msgctxt "MALE"
8761msgid "Lodger"
8762msgstr ""
8763
8764#. I18N: Location of an LDS church temple
8765#: app/Elements/TempleCode.php:121
8766msgid "Logan, Utah, United States"
8767msgstr "לוגאן, יוטא"
8768
8769#. I18N: Location of an LDS church temple
8770#: app/Elements/TempleCode.php:122
8771msgid "London, England"
8772msgstr "לאנדאן, ענגלאנד"
8773
8774#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8776msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8777msgstr ""
8778
8779#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8780msgid "Longest marriage"
8781msgstr ""
8782
8783#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:1347
8784#: app/Gedcom.php:1370 resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8785#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8786#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8787#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8788#: resources/views/fact-place.phtml:34
8789#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8790msgid "Longitude"
8791msgstr "לאָנגיטודע"
8792
8793#. I18N: Location of an LDS church temple
8794#: app/Elements/TempleCode.php:119
8795msgid "Los Angeles, California, United States"
8796msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע"
8797
8798#. I18N: Location of an LDS church temple
8799#: app/Elements/TempleCode.php:123
8800msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8801msgstr "לואיוויל, קענטאקי"
8802
8803#. I18N: Location of an LDS church temple
8804#: app/Elements/TempleCode.php:124
8805msgid "Lubbock, Texas, United States"
8806msgstr "טעקסאס, טקסס"
8807
8808#. I18N: Name of a country or state
8809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8810msgid "Luxembourg"
8811msgstr "לוקסעמבורג"
8812
8813#. I18N: Name of a country or state
8814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8815msgid "Macau"
8816msgstr "מאַקאַו"
8817
8818#. I18N: Name of a country or state
8819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8820msgid "Macedonia"
8821msgstr "מאקעדאניע"
8822
8823#. I18N: Name of a country or state
8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8825msgid "Madagascar"
8826msgstr "מאַדאַגאַסקאַר"
8827
8828#. I18N: Location of an LDS church temple
8829#: app/Elements/TempleCode.php:126
8830msgid "Madrid, Spain"
8831msgstr "מאדריד, שפאניע"
8832
8833#. I18N: Type of media object
8834#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8835msgid "Magazine"
8836msgstr "זשורנאַל"
8837
8838#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8839#: app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1328
8840#: app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1475 app/Gedcom.php:1507
8841msgid "Maidenhead location code"
8842msgstr ""
8843
8844#: app/Services/MessageService.php:234
8845msgid "Mailto link"
8846msgstr "בליצפּאָסט צו רונג"
8847
8848#. I18N: Name of a country or state
8849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8850msgid "Malawi"
8851msgstr "מאלאווי"
8852
8853#. I18N: Name of a country or state
8854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8855msgid "Malaysia"
8856msgstr "מאלייזיע"
8857
8858#. I18N: Name of a country or state
8859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8860msgid "Maldives"
8861msgstr "מאלדיוון"
8862
8863#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8864msgid "Male"
8865msgstr "זאָכער"
8866
8867#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8868#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8869#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8870#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8871#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
8872#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
8873#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
8874#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
8875#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
8876#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
8877#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8878#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8879#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8880#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8881#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8882#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8883#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8884msgid "Males"
8885msgstr "זכרים"
8886
8887#. I18N: Name of a country or state
8888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8889msgid "Mali"
8890msgstr "מאַלי"
8891
8892#. I18N: Name of a country or state
8893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8894msgid "Malta"
8895msgstr "מאלטא"
8896
8897#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8898#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8899#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8900#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8901#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8902#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8903#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8904#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8905#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8906#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8908#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8909#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8910#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8911msgid "Manage family trees"
8912msgstr ""
8913
8914#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8916#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8917msgid "Manage media"
8918msgstr ""
8919
8920#. I18N: Listbox entry; name of a role
8921#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8922#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8923#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8924#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8925msgid "Manager"
8926msgstr "פאַרוואַלטער"
8927
8928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8929msgid "Managers"
8930msgstr ""
8931
8932#. I18N: Location of an LDS church temple
8933#: app/Elements/TempleCode.php:127
8934msgid "Manaus, Brazil"
8935msgstr ""
8936
8937#. I18N: Location of an LDS church temple
8938#: app/Elements/TempleCode.php:128
8939msgid "Manhattan, New York, United States"
8940msgstr ""
8941
8942#. I18N: Location of an LDS church temple
8943#: app/Elements/TempleCode.php:129
8944msgid "Manila, Philippines"
8945msgstr "מאנילא, פיליפינען"
8946
8947#. I18N: Location of an LDS church temple
8948#: app/Elements/TempleCode.php:130
8949msgid "Manti, Utah, United States"
8950msgstr "מאנאטי, יוטא"
8951
8952#. I18N: Type of media object
8953#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8954msgid "Manuscript"
8955msgstr "קסאַוו יאַד"
8956
8957#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8958msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8959msgstr ""
8960
8961#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
8963msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8964msgstr ""
8965
8966#. I18N: Type of media object
8967#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8969#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8970msgid "Map"
8971msgstr "קאַרטע"
8972
8973#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8974msgid "Map link"
8975msgstr ""
8976
8977#. I18N: Links to maps
8978#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8980msgid "Map links"
8981msgstr ""
8982
8983#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8984#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8986msgid "Map providers"
8987msgstr ""
8988
8989#. I18N: mapbox.com
8990#: app/Module/MapBox.php:82
8991msgid "Mapbox"
8992msgstr ""
8993
8994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8995msgctxt "Abbreviation for March"
8996msgid "Mar"
8997msgstr "מער"
8998
8999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9000msgctxt "GENITIVE"
9001msgid "March"
9002msgstr "מאַרץ"
9003
9004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9005msgctxt "INSTRUMENTAL"
9006msgid "March"
9007msgstr "מאַרץ"
9008
9009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9010msgctxt "LOCATIVE"
9011msgid "March"
9012msgstr "מאַרץ"
9013
9014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9015#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9016#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9017msgctxt "NOMINATIVE"
9018msgid "March"
9019msgstr "מאַרץ"
9020
9021#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9023msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9024msgstr ""
9025
9026#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:996 app/Module/BranchesListModule.php:445
9027#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9028#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
9029#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
9030#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
9031#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9032#: resources/views/selects/family.phtml:13
9033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9082msgid "Marriage"
9083msgstr "חתונה"
9084
9085#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9086msgid "Marriage banns"
9087msgstr ""
9088
9089#: app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1168
9090msgid "Marriage beginning status"
9091msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס"
9092
9093#: app/Gedcom.php:1042
9094msgid "Marriage bond"
9095msgstr ""
9096
9097#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9098msgid "Marriage by country"
9099msgstr ""
9100
9101#: app/Gedcom.php:463
9102msgid "Marriage contract"
9103msgstr "כתובה"
9104
9105#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9106msgid "Marriage date range end"
9107msgstr "חתונה טאָג קייט סוף"
9108
9109#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9110msgid "Marriage date range start"
9111msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב"
9112
9113#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1167
9114msgid "Marriage ending status"
9115msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס"
9116
9117#: app/Gedcom.php:1041
9118msgid "Marriage intention"
9119msgstr ""
9120
9121#: app/Gedcom.php:464
9122msgid "Marriage license"
9123msgstr "חתונה דערלויבעניש"
9124
9125#: app/Services/IndividualFactsService.php:462
9126msgid "Marriage of a brother"
9127msgstr "חתונה פון אַ ברודער"
9128
9129#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9131msgid "Marriage of a child"
9132msgstr "חתונה פון אַ קינד"
9133
9134#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9135msgid "Marriage of a daughter"
9136msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער"
9137
9138#: app/Services/IndividualFactsService.php:696
9139msgid "Marriage of a father"
9140msgstr "חתונה פון אַ פאטער"
9141
9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9143#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9144#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9146msgid "Marriage of a grandchild"
9147msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9148
9149#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9150msgid "Marriage of a granddaughter"
9151msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9152
9153#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9154msgctxt "daughter’s daughter"
9155msgid "Marriage of a granddaughter"
9156msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9157
9158#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9159msgctxt "son’s daughter"
9160msgid "Marriage of a granddaughter"
9161msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9162
9163#: app/Services/IndividualFactsService.php:444
9164msgid "Marriage of a grandson"
9165msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9166
9167#: app/Services/IndividualFactsService.php:450
9168msgctxt "daughter’s son"
9169msgid "Marriage of a grandson"
9170msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9171
9172#: app/Services/IndividualFactsService.php:456
9173msgctxt "son’s son"
9174msgid "Marriage of a grandson"
9175msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9176
9177#: app/Services/IndividualFactsService.php:468
9178msgid "Marriage of a half-brother"
9179msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער"
9180
9181#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9182msgid "Marriage of a half-sibling"
9183msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער"
9184
9185#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9186msgid "Marriage of a half-sister"
9187msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער"
9188
9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9190msgid "Marriage of a mother"
9191msgstr "חתונה פון אַ מוטער"
9192
9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9195msgid "Marriage of a parent"
9196msgstr "חתונה פון אַן עלטערן"
9197
9198#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9200msgid "Marriage of a sibling"
9201msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
9202
9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9204msgid "Marriage of a sister"
9205msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער"
9206
9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:438
9208msgid "Marriage of a son"
9209msgstr "חתונה פון אַ זון"
9210
9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:731
9212msgid "Marriage of parents"
9213msgstr "חתונה פון עלטערן"
9214
9215#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9216msgid "Marriage place contains"
9217msgstr "חתונה פלאץ כּולל"
9218
9219#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9220msgid "Marriage places"
9221msgstr "חתונה ערטער"
9222
9223#: app/Gedcom.php:469
9224msgid "Marriage settlement"
9225msgstr "חתונה ויסגלייַך"
9226
9227#. I18N: Name of a module/report
9228#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9229#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9230#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9231#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9232msgid "Marriages"
9233msgstr "חתונות"
9234
9235#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9236#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9237msgid "Marriages by century"
9238msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט"
9239
9240#: app/Gedcom.php:1190 resources/views/lists/families-table.phtml:250
9241#: resources/views/lists/families-table.phtml:285
9242#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
9243#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9244#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9245msgid "Married name"
9246msgstr "באהעפט נאָמען"
9247
9248#. I18N: Name of a country or state
9249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9250msgid "Marshall Islands"
9251msgstr "מאַרשאַל אינזלען"
9252
9253#. I18N: Name of a country or state
9254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9255msgid "Martinique"
9256msgstr "מאַרטיניק"
9257
9258#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9259msgid "Masquerade as this user"
9260msgstr ""
9261
9262#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9263msgid "Match both upper and lower case letters."
9264msgstr ""
9265
9266#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9267msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9268msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9269
9270#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9271msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9272msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9273
9274#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9275msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9276msgstr ""
9277
9278#. I18N: Name of a country or state
9279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9280msgid "Mauritania"
9281msgstr "מאריטאניע"
9282
9283#. I18N: Name of a country or state
9284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9285msgid "Mauritius"
9286msgstr "מאַוריטיוס"
9287
9288#. I18N: A configuration setting
9289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9290msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9291msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה"
9292
9293#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9294#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9295msgid "Maximum upload size: "
9296msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: "
9297
9298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9299msgctxt "Abbreviation for May"
9300msgid "May"
9301msgstr "מײַ"
9302
9303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9304msgctxt "GENITIVE"
9305msgid "May"
9306msgstr "מייַ"
9307
9308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9309msgctxt "INSTRUMENTAL"
9310msgid "May"
9311msgstr "מייַ"
9312
9313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9314msgctxt "LOCATIVE"
9315msgid "May"
9316msgstr "מייַ"
9317
9318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9319#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9320#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9321msgctxt "NOMINATIVE"
9322msgid "May"
9323msgstr "מייַ"
9324
9325#. I18N: Name of a country or state
9326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9327msgid "Mayotte"
9328msgstr "מייַאָטטע"
9329
9330#. I18N: Location of an LDS church temple
9331#: app/Elements/TempleCode.php:131
9332msgid "Medford, Oregon, United States"
9333msgstr "מעדפורד, ארעגאן"
9334
9335#. I18N: Name of a module
9336#: app/Gedcom.php:1378 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224
9337#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9340#: resources/views/admin/media.phtml:102
9341#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9342#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9343msgid "Media"
9344msgstr "מעדיע"
9345
9346#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9347#: resources/views/admin/media.phtml:98
9348#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9349#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9350#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9351#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9352msgid "Media file"
9353msgstr "מעדיע טעקע"
9354
9355#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9356msgid "Media file to upload"
9357msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער"
9358
9359#: resources/views/admin/media.phtml:29
9360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9361msgid "Media files"
9362msgstr ""
9363
9364#. I18N: A configuration setting
9365#: resources/views/admin/media.phtml:59
9366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9367msgid "Media folder"
9368msgstr ""
9369
9370#: resources/views/admin/media.phtml:30
9371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9372msgid "Media folders"
9373msgstr ""
9374
9375#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491
9376#: app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:737
9377#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:824
9378#: app/Gedcom.php:853 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1298
9379#: app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1420
9380#: app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1842
9381#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
9382#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9383#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9384#: resources/views/admin/media.phtml:106
9385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9386#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9387#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9388#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9389msgid "Media object"
9390msgstr "מידיאַ כייפעץ"
9391
9392#. I18N: Name of a module/list
9393#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9394#: app/Services/AdminService.php:186
9395#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9396#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9397#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9398#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9399#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9400#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9401#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9402#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9403#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9404#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9405#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9406#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9407msgid "Media objects"
9408msgstr "בילדער"
9409
9410#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9411msgid "Media objects found"
9412msgstr "בילדער געפונען"
9413
9414#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9415msgid "Media objects per page"
9416msgstr "בילדער פאר בלאט"
9417
9418#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:830
9419#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9420#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9421msgid "Media type"
9422msgstr "מעדיע סאָרט"
9423
9424#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1768
9425msgid "Medical"
9426msgstr "מעדיציניש"
9427
9428#. I18N: The name of a colour-scheme
9429#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9430msgid "Mediterranio"
9431msgstr ""
9432
9433#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9434msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9435msgstr ""
9436
9437#: app/Date/JalaliDate.php:279
9438msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9439msgid "Mehr"
9440msgstr "מעה'"
9441
9442#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9443#: app/Date/JalaliDate.php:151
9444msgctxt "GENITIVE"
9445msgid "Mehr"
9446msgstr "מעהר"
9447
9448#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9449#: app/Date/JalaliDate.php:241
9450msgctxt "INSTRUMENTAL"
9451msgid "Mehr"
9452msgstr "מעהר"
9453
9454#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9455#: app/Date/JalaliDate.php:196
9456msgctxt "LOCATIVE"
9457msgid "Mehr"
9458msgstr "מעהר"
9459
9460#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9461#: app/Date/JalaliDate.php:106
9462msgctxt "NOMINATIVE"
9463msgid "Mehr"
9464msgstr "מעהר"
9465
9466#. I18N: Location of an LDS church temple
9467#: app/Elements/TempleCode.php:132
9468msgid "Melbourne, Australia"
9469msgstr "מעלבארן, אויסטראליע"
9470
9471#. I18N: Listbox entry; name of a role
9472#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9473#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9474#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9475#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9477msgid "Member"
9478msgstr "מיטגליד"
9479
9480#. I18N: Location of an LDS church temple
9481#: app/Elements/TempleCode.php:133
9482msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9483msgstr "מעמפיס, טענעסי"
9484
9485#: resources/views/admin/modules.phtml:167
9486#: resources/views/admin/modules.phtml:170
9487msgid "Menu"
9488msgstr "מעניו"
9489
9490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9492#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9493#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9494msgid "Menus"
9495msgstr ""
9496
9497#. I18N: The name of a colour-scheme
9498#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9499msgid "Mercury"
9500msgstr "קוועקזילבער"
9501
9502#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9503msgid "Merge"
9504msgstr ""
9505
9506#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9508msgid "Merge family trees"
9509msgstr ""
9510
9511#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9512#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9513#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9514msgid "Merge records"
9515msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס"
9516
9517#. I18N: Location of an LDS church temple
9518#: app/Elements/TempleCode.php:134
9519msgid "Merida, Mexico"
9520msgstr "מרידא, מעקסיקא"
9521
9522#. I18N: Location of an LDS church temple
9523#: app/Elements/TempleCode.php:60
9524msgid "Mesa, Arizona, United States"
9525msgstr "מסה, אריזונה"
9526
9527#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9528#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9529#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9530#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9531#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9532msgid "Message"
9533msgstr "אָנזאָג"
9534
9535#. I18N: Name of a module
9536#. I18N: A configuration setting
9537#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9539msgid "Messages"
9540msgstr "אָנזאָגן"
9541
9542#. I18N: a month in the French republican calendar
9543#: app/Date/FrenchDate.php:167
9544msgctxt "GENITIVE"
9545msgid "Messidor"
9546msgstr "מעסידור"
9547
9548#. I18N: a month in the French republican calendar
9549#: app/Date/FrenchDate.php:261
9550msgctxt "INSTRUMENTAL"
9551msgid "Messidor"
9552msgstr "מעסידור"
9553
9554#. I18N: a month in the French republican calendar
9555#: app/Date/FrenchDate.php:214
9556msgctxt "LOCATIVE"
9557msgid "Messidor"
9558msgstr "מעסידור"
9559
9560#. I18N: a month in the French republican calendar
9561#: app/Date/FrenchDate.php:120
9562msgctxt "NOMINATIVE"
9563msgid "Messidor"
9564msgstr "מעסידור"
9565
9566#. I18N: Name of a country or state
9567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9568msgid "Mexico"
9569msgstr "מעקסיקא"
9570
9571#. I18N: Location of an LDS church temple
9572#: app/Elements/TempleCode.php:135
9573msgid "Mexico City, Mexico"
9574msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא"
9575
9576#. I18N: Type of media object
9577#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9578msgid "Microfiche"
9579msgstr ""
9580
9581#. I18N: Type of media object
9582#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9583msgid "Microfilm"
9584msgstr ""
9585
9586#. I18N: Name of a country or state
9587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9588msgid "Micronesia"
9589msgstr "מיקראָנעסיאַ"
9590
9591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9592msgid "Middle East"
9593msgstr "מיטל מזרח"
9594
9595#: app/Gedcom.php:1740
9596msgid "Military"
9597msgstr "מיליטער"
9598
9599#: app/Gedcom.php:1081 app/Gedcom.php:1212
9600msgid "Military service"
9601msgstr "מיליטעריש דינסט"
9602
9603#. I18N: Name of a module/report
9604#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9607msgid "Missing data"
9608msgstr "פעלנדיק דאַטע"
9609
9610#. I18N: Listbox entry; name of a role
9611#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9613msgid "Moderator"
9614msgstr ""
9615
9616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9617msgid "Moderators"
9618msgstr ""
9619
9620#: resources/views/admin/components.phtml:38
9621#: resources/views/admin/modules.phtml:68
9622msgid "Module"
9623msgstr ""
9624
9625#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9626msgid "Module administration"
9627msgstr ""
9628
9629#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9631#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9632#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9633#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9634#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9635#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9636#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9637#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9638#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9639#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9640#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9641#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9642#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9643msgid "Modules"
9644msgstr ""
9645
9646#. I18N: Name of a country or state
9647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9648msgid "Moldova"
9649msgstr "מאלדאווע"
9650
9651#. I18N: abbreviation for Monday
9652#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9653#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9654msgid "Mon"
9655msgstr "מאנ"
9656
9657#. I18N: Name of a country or state
9658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9659msgid "Monaco"
9660msgstr "מאנאקא"
9661
9662#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9663msgid "Monday"
9664msgstr "מאנטיק"
9665
9666#. I18N: Name of a country or state
9667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9668msgid "Mongolia"
9669msgstr "מאנגאליי"
9670
9671#. I18N: Name of a country or state
9672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9673msgid "Montenegro"
9674msgstr "מאנטענעגרא"
9675
9676#. I18N: Location of an LDS church temple
9677#: app/Elements/TempleCode.php:137
9678msgid "Monterrey, Mexico"
9679msgstr "מונטעריי, מעקסיקא"
9680
9681#. I18N: Location of an LDS church temple
9682#: app/Elements/TempleCode.php:136
9683msgid "Montevideo, Uruguay"
9684msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי"
9685
9686#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9692#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9693msgid "Month"
9694msgstr "מאָנאַט"
9695
9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9698msgid "Month of birth"
9699msgstr "מאָנאַט פון געבורט"
9700
9701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9703msgid "Month of birth of first child in a relation"
9704msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג"
9705
9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9708msgid "Month of death"
9709msgstr "מאָנאַט פון טויט"
9710
9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9713msgid "Month of first marriage"
9714msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה"
9715
9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9718msgid "Month of marriage"
9719msgstr "מאָנאַט פון חתונה"
9720
9721#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9722#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9723#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9724msgid "Month:"
9725msgstr "מאָנאַט:"
9726
9727#. I18N: Location of an LDS church temple
9728#: app/Elements/TempleCode.php:138
9729msgid "Monticello, Utah, United States"
9730msgstr "מאנטיסעלא, יוטא"
9731
9732#. I18N: Location of an LDS church temple
9733#: app/Elements/TempleCode.php:139
9734msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9735msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע"
9736
9737#. I18N: Name of a country or state
9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9739msgid "Montserrat"
9740msgstr "מאַנסעראַט"
9741
9742#: app/Date/JalaliDate.php:277
9743msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9744msgid "Mor"
9745msgstr "מור'"
9746
9747#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9748#: app/Date/JalaliDate.php:147
9749msgctxt "GENITIVE"
9750msgid "Mordad"
9751msgstr "מורדאד"
9752
9753#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9754#: app/Date/JalaliDate.php:237
9755msgctxt "INSTRUMENTAL"
9756msgid "Mordad"
9757msgstr "מורדאד"
9758
9759#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9760#: app/Date/JalaliDate.php:192
9761msgctxt "LOCATIVE"
9762msgid "Mordad"
9763msgstr "מורדאד"
9764
9765#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9766#: app/Date/JalaliDate.php:102
9767msgctxt "NOMINATIVE"
9768msgid "Mordad"
9769msgstr "מורדאד"
9770
9771#. I18N: Name of a country or state
9772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9773msgid "Morocco"
9774msgstr "מאראקא"
9775
9776#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9777#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9778msgid "Most SMTP servers require a password."
9779msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל."
9780
9781#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9782#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9783#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9784msgid "Most common surnames"
9785msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען"
9786
9787#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9788msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9789msgstr ""
9790
9791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9792msgid "Most mail servers require a valid email address."
9793msgstr ""
9794
9795#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9797msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9798msgstr ""
9799
9800#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9802msgid "Most servers do not use secure connections."
9803msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען."
9804
9805#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9806#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9807#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9808msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9809msgstr ""
9810
9811#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9812msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9813msgstr ""
9814
9815#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9816msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9817msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306."
9818
9819#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9820msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9821msgstr ""
9822
9823#. I18N: Name of a module
9824#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9825msgid "Most viewed pages"
9826msgstr "מערסט זעט בלעטער"
9827
9828#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9829#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9830#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9831#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9835msgid "Mother"
9836msgstr "מוטער"
9837
9838#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9839#, php-format
9840msgid "Mother: %s"
9841msgstr "מוטער: %s"
9842
9843#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9844msgid "Mother’s age"
9845msgstr "מוטער ס יאָרן"
9846
9847#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9848#: app/Individual.php:891
9849#, php-format
9850msgid "Mother’s family with %s"
9851msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s"
9852
9853#. I18N: A step-family.
9854#: app/Individual.php:895
9855msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9856msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
9857
9858#. I18N: Location of an LDS church temple
9859#: app/Elements/TempleCode.php:140
9860msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9861msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא"
9862
9863#: resources/views/admin/components.phtml:45
9864#: resources/views/admin/components.phtml:152
9865#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9866msgid "Move down"
9867msgstr "רירן אַראָפּ"
9868
9869#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9870msgid "Move the media object?"
9871msgstr ""
9872
9873#: resources/views/admin/components.phtml:44
9874#: resources/views/admin/components.phtml:146
9875#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9876msgid "Move up"
9877msgstr "רירן אַרויף"
9878
9879#. I18N: Name of a country or state
9880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9881msgid "Mozambique"
9882msgstr "מאזאמביק"
9883
9884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9885#: app/Date/HijriDate.php:142
9886msgctxt "GENITIVE"
9887msgid "Muharram"
9888msgstr "מוחראם"
9889
9890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9891#: app/Date/HijriDate.php:232
9892msgctxt "INSTRUMENTAL"
9893msgid "Muharram"
9894msgstr "מוחאראם"
9895
9896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9897#: app/Date/HijriDate.php:187
9898msgctxt "LOCATIVE"
9899msgid "Muharram"
9900msgstr "מוחאראם"
9901
9902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9903#: app/Date/HijriDate.php:97
9904msgctxt "NOMINATIVE"
9905msgid "Muharram"
9906msgstr "מוחראם"
9907
9908#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
9909msgid "Multiple marriages"
9910msgstr ""
9911
9912#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9913#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9914msgid "My account"
9915msgstr "מיינע חשבון"
9916
9917#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9918msgid "My family tree"
9919msgstr "מייַנע משפּחה בוים"
9920
9921#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9922msgid "My individual record"
9923msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד"
9924
9925#. I18N: Name of a module
9926#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9927#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194
9928#: resources/views/admin/modules.phtml:198
9929#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9930msgid "My page"
9931msgstr "מיין בלאַט"
9932
9933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9934msgid "My pages"
9935msgstr ""
9936
9937#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9938msgid "My pedigree"
9939msgstr "מיין יחוס"
9940
9941#. I18N: Name of a country or state
9942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9943msgid "Myanmar"
9944msgstr "מיאנמאר"
9945
9946#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:851
9947#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9948#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9949#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9950#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9951#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
9952#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9953#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9954#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9955#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9957#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9958#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9959#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9960#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9961#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9962#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9963#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9968#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9969#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9971#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9972#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9973msgid "Name"
9974msgstr "נאָמען"
9975
9976#: app/Gedcom.php:803 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9977msgctxt "Repository"
9978msgid "Name"
9979msgstr "נאָמען"
9980
9981#: app/Gedcom.php:1738
9982msgid "Name in Hebrew"
9983msgstr "ייִדישע נאָמען"
9984
9985#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1280
9986#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1628
9987#: app/Gedcom.php:1712
9988msgid "Name of addressee"
9989msgstr ""
9990
9991#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:687
9992msgid "Name prefix"
9993msgstr "נאָמען פּרעפיקס"
9994
9995#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:688
9996msgid "Name suffix"
9997msgstr "נאָמען סאַפיקס"
9998
9999#: resources/views/admin/tags.phtml:37
10000#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10001#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
10002#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10003#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10004msgid "Names"
10005msgstr "נעמען"
10006
10007#: app/Gedcom.php:1215
10008msgid "Namesake"
10009msgstr ""
10010
10011#. I18N: Name of a country or state
10012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10013msgid "Namibia"
10014msgstr "נאמיביע"
10015
10016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10017msgid "Nanny"
10018msgstr ""
10019
10020#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10021msgid "Narrative description"
10022msgstr ""
10023
10024#. I18N: Location of an LDS church temple
10025#: app/Elements/TempleCode.php:141
10026msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10027msgstr "נאשוויל, טענעסי"
10028
10029#: app/Gedcom.php:695
10030msgid "Nationality"
10031msgstr "נאַציאָנאַליטעט"
10032
10033#: app/Gedcom.php:696
10034msgid "Naturalization"
10035msgstr ""
10036
10037#. I18N: Name of a country or state
10038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10039msgid "Nauru"
10040msgstr "נאַורו"
10041
10042#. I18N: Location of an LDS church temple
10043#: app/Elements/TempleCode.php:142
10044msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10045msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)"
10046
10047#. I18N: Location of an LDS church temple
10048#: app/Elements/TempleCode.php:143
10049msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10050msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)"
10051
10052#. I18N: Name of a country or state
10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10054msgid "Nepal"
10055msgstr "נעפאל"
10056
10057#. I18N: Name of a country or state
10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10059msgid "Netherlands"
10060msgstr "האלאנד"
10061
10062#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10063#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10064msgid "Never"
10065msgstr "קיינ מאָל ניט"
10066
10067#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1083
10068msgid "Never married"
10069msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
10070
10071#. I18N: Name of a country or state
10072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10073msgid "New Caledonia"
10074msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ"
10075
10076#: app/Gedcom.php:1270 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1272
10077#: app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1274
10078msgid "New GEDCOM tag"
10079msgstr ""
10080
10081#. I18N: Location of an LDS church temple
10082#: app/Elements/TempleCode.php:146
10083msgid "New York, New York, United States"
10084msgstr "ניו יארק, ניו יארק"
10085
10086#. I18N: Name of a country or state
10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10088msgid "New Zealand"
10089msgstr "ניי זילאנד"
10090
10091#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10092msgid "New data"
10093msgstr "נייַ דאַטן"
10094
10095#. I18N: %s is a server name/URL
10096#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172
10097#, php-format
10098msgid "New registration at %s"
10099msgstr ""
10100
10101#. I18N: %s is a server name/URL
10102#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10103#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10104#, php-format
10105msgid "New user at %s"
10106msgstr ""
10107
10108#. I18N: Location of an LDS church temple
10109#: app/Elements/TempleCode.php:144
10110msgid "Newport Beach, California, United States"
10111msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע"
10112
10113#. I18N: Name of a module
10114#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10115msgid "News"
10116msgstr "נייַעס"
10117
10118#. I18N: Type of media object
10119#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10120msgid "Newspaper"
10121msgstr "צייַטונג"
10122
10123#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
10124msgid "Next email reminder will be sent after "
10125msgstr ""
10126
10127#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10128#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10129msgid "Next image"
10130msgstr "קומענדיק בילד"
10131
10132#. I18N: Name of a country or state
10133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10134msgid "Nicaragua"
10135msgstr "ניקאראגוא"
10136
10137#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:686
10138msgid "Nickname"
10139msgstr "צונעמעניש"
10140
10141#. I18N: Name of a country or state
10142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10143msgid "Niger"
10144msgstr "ניזשער"
10145
10146#. I18N: Name of a country or state
10147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10148msgid "Nigeria"
10149msgstr "ניזשעריע"
10150
10151#. I18N: a month in the Jewish calendar
10152#: app/Date/JewishDate.php:207
10153msgctxt "GENITIVE"
10154msgid "Nissan"
10155msgstr "ניסן"
10156
10157#. I18N: a month in the Jewish calendar
10158#: app/Date/JewishDate.php:311
10159msgctxt "INSTRUMENTAL"
10160msgid "Nissan"
10161msgstr "ניסן"
10162
10163#. I18N: a month in the Jewish calendar
10164#: app/Date/JewishDate.php:259
10165msgctxt "LOCATIVE"
10166msgid "Nissan"
10167msgstr "ניסן"
10168
10169#. I18N: a month in the Jewish calendar
10170#: app/Date/JewishDate.php:155
10171msgctxt "NOMINATIVE"
10172msgid "Nissan"
10173msgstr "ניסן"
10174
10175#. I18N: Name of a country or state
10176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10177msgid "Niue"
10178msgstr "ניוע"
10179
10180#. I18N: a month in the French republican calendar
10181#: app/Date/FrenchDate.php:155
10182msgctxt "GENITIVE"
10183msgid "Nivose"
10184msgstr "ניבוז"
10185
10186#. I18N: a month in the French republican calendar
10187#: app/Date/FrenchDate.php:249
10188msgctxt "INSTRUMENTAL"
10189msgid "Nivose"
10190msgstr "ניבוז"
10191
10192#. I18N: a month in the French republican calendar
10193#: app/Date/FrenchDate.php:202
10194msgctxt "LOCATIVE"
10195msgid "Nivose"
10196msgstr "ניבוז"
10197
10198#. I18N: a month in the French republican calendar
10199#: app/Date/FrenchDate.php:107
10200msgctxt "NOMINATIVE"
10201msgid "Nivose"
10202msgstr "ניבוז"
10203
10204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10205msgid "No"
10206msgstr "נײן"
10207
10208#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10209msgid "No GEDCOM file was received."
10210msgstr ""
10211
10212#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10213msgid "No GEDCOM files found."
10214msgstr ""
10215
10216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10218msgid "No calendar conversion"
10219msgstr ""
10220
10221#: app/Gedcom.php:1582 app/Module/DescendancyModule.php:267
10222#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10223msgid "No children"
10224msgstr "קיין קינדער"
10225
10226#: app/Services/MessageService.php:235
10227msgid "No contact"
10228msgstr "קיין באַריר"
10229
10230#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10231msgid "No duplicates have been found."
10232msgstr ""
10233
10234#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10235msgid "No errors have been found."
10236msgstr "קיין טעות זענען געפונען."
10237
10238#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10239#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10240#, php-format
10241msgid "No events exist for the next %s day."
10242msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10243msgstr[0] ""
10244msgstr[1] ""
10245
10246#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10247msgid "No events exist for today."
10248msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10249
10250#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10251msgid "No events exist for tomorrow."
10252msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10253
10254#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10255msgid "No events for living individuals exist for today."
10256msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10257
10258#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10259msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10260msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10261
10262#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10263#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10264#, php-format
10265msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10266msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10267msgstr[0] ""
10268msgstr[1] ""
10269
10270#: resources/views/family-page.phtml:39
10271msgid "No facts exist for this family."
10272msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע."
10273
10274#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10275#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10276#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10277msgid "No file was received. Please try again."
10278msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער."
10279
10280#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10281msgid "No link between the two individuals could be found."
10282msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען."
10283
10284#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10285#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10286#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10287msgid "No matching facts found"
10288msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען"
10289
10290#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10291#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10292msgid "No news articles have been submitted."
10293msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט."
10294
10295#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10296msgid "No predefined text"
10297msgstr ""
10298
10299#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10300#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10301msgid "No records to display"
10302msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן"
10303
10304#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10305#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10306#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10307#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10308#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10309msgid "No results found."
10310msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען."
10311
10312#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10313msgid "No signed-in and no anonymous users"
10314msgstr ""
10315
10316#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10317#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10318msgid "No surname"
10319msgstr ""
10320
10321#: app/Elements/TempleCode.php:211
10322msgid "No temple - living ordinance"
10323msgstr ""
10324
10325#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
10326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10327#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10328msgid "No upgrade information is available."
10329msgstr ""
10330
10331#. I18N: The name of a colour-scheme
10332#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10333msgid "Nocturnal"
10334msgstr ""
10335
10336#. I18N: https://nominatim.org
10337#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10338msgid "Nominatim"
10339msgstr ""
10340
10341#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10342#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10343#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10344#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10345#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10346msgid "None"
10347msgstr "קײנע"
10348
10349#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10350#: app/Date/FrenchDate.php:317
10351msgid "Nonidi"
10352msgstr "נונידי"
10353
10354#. I18N: Name of a country or state
10355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10356msgid "Norfolk Island"
10357msgstr "נאָרפאָלק אינזל"
10358
10359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10360msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10361msgstr ""
10362
10363#. I18N: Name of a country or state
10364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10365msgid "North Korea"
10366msgstr "צפון קארעע"
10367
10368#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10369msgid "Northern America"
10370msgstr ""
10371
10372#. I18N: Name of a country or state
10373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10374msgid "Northern Ireland"
10375msgstr "צפון אירלאנד"
10376
10377#. I18N: Name of a country or state
10378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10379msgid "Northern Mariana Islands"
10380msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען"
10381
10382#. I18N: Name of a country or state
10383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10384msgid "Norway"
10385msgstr "נאָרוועגיע"
10386
10387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10388msgid "Not approved by an administrator"
10389msgstr ""
10390
10391#: app/Gedcom.php:1082
10392msgid "Not living"
10393msgstr "נישט לעבעדיק"
10394
10395#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1043
10396#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10397#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10398msgid "Not married"
10399msgstr "נישט חתונה געהאט"
10400
10401#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10402#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10403#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102
10404msgid "Not recorded"
10405msgstr ""
10406
10407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10408msgid "Not verified by the user"
10409msgstr ""
10410
10411#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:426
10412#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:508
10413#: app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:701
10414#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:760
10415#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:800
10416#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:823
10417#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:852 app/Gedcom.php:863
10418#: app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1014
10419#: app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1255
10420#: app/Gedcom.php:1289 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1311
10421#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1366
10422#: app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1419
10423#: app/Gedcom.php:1819 app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1833
10424#: app/Gedcom.php:1841 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358
10425#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10426#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10427#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10428#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10429#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10430#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10431#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10432#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10433#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10434#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10435#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10436#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10437msgid "Note"
10438msgstr "צעטל"
10439
10440#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10441msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10442msgstr ""
10443
10444#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10445msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10446msgstr ""
10447
10448#. I18N: Name of a module
10449#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10450#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10452#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10453#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10454#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10455#: resources/views/search-results.phtml:81
10456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10457#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10458msgid "Notes"
10459msgstr "צעטלען"
10460
10461#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10462msgid "Nothing found to cleanup"
10463msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין"
10464
10465#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10466msgid "Nothing found."
10467msgstr "גאָרנישט געפונען."
10468
10469#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10470#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10471msgid "Nothing to show"
10472msgstr ""
10473
10474#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10475msgctxt "Abbreviation for November"
10476msgid "Nov"
10477msgstr "נאוו"
10478
10479#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10480msgctxt "GENITIVE"
10481msgid "November"
10482msgstr "נאוועמבער"
10483
10484#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10485msgctxt "INSTRUMENTAL"
10486msgid "November"
10487msgstr "נאוועמבער"
10488
10489#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10490msgctxt "LOCATIVE"
10491msgid "November"
10492msgstr "נאוועמבער"
10493
10494#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10495#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10496#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10497msgctxt "NOMINATIVE"
10498msgid "November"
10499msgstr "נאוועמבער"
10500
10501#. I18N: Location of an LDS church temple
10502#: app/Elements/TempleCode.php:145
10503msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10504msgstr "נוקואלופא, טונגא"
10505
10506#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:699
10507#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10508#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10510msgid "Number of children"
10511msgstr "נומער פון קינדער"
10512
10513#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10514#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10515#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10516msgid "Number of days to show"
10517msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן"
10518
10519#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10520#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10521msgid "Number of families without children"
10522msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער"
10523
10524#. I18N: ... to show in a list
10525#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10526msgid "Number of given names"
10527msgstr ""
10528
10529#: app/Gedcom.php:700
10530msgid "Number of marriages"
10531msgstr ""
10532
10533#. I18N: ... to show in a list
10534#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10535msgid "Number of pages"
10536msgstr ""
10537
10538#. I18N: ... to show in a list
10539#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10540#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10541msgid "Number of surnames"
10542msgstr ""
10543
10544#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10545msgid "Nurse"
10546msgstr "ניאַניע"
10547
10548#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10549msgctxt "FEMALE"
10550msgid "Nurse"
10551msgstr "ניאַניע"
10552
10553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10554msgctxt "MALE"
10555msgid "Nurse"
10556msgstr "ניאַניע"
10557
10558#. I18N: Location of an LDS church temple
10559#: app/Elements/TempleCode.php:148
10560msgid "Oakland, California, United States"
10561msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע"
10562
10563#. I18N: Location of an LDS church temple
10564#: app/Elements/TempleCode.php:149
10565msgid "Oaxaca, Mexico"
10566msgstr "אואחאקא, מעקסיקא"
10567
10568#: app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:1015
10569#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10570#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10571msgid "Occupation"
10572msgstr "פאַך"
10573
10574#. I18N: Name of a report
10575#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10576#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10577#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10578msgid "Occupations"
10579msgstr "פאַך ס"
10580
10581#. I18N: Name of a country or state
10582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10583msgid "Occupied Palestinian Territory"
10584msgstr ""
10585
10586#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10587msgctxt "Abbreviation for October"
10588msgid "Oct"
10589msgstr "אָקט"
10590
10591#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10592#: app/Date/FrenchDate.php:315
10593msgid "Octidi"
10594msgstr "אוקטידי"
10595
10596#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10597msgctxt "GENITIVE"
10598msgid "October"
10599msgstr "אָקטאָבער"
10600
10601#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10602msgctxt "INSTRUMENTAL"
10603msgid "October"
10604msgstr "אָקטאָבער"
10605
10606#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10607msgctxt "LOCATIVE"
10608msgid "October"
10609msgstr "אָקטאָבער"
10610
10611#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10612#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10613#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10614msgctxt "NOMINATIVE"
10615msgid "October"
10616msgstr "אָקטאָבער"
10617
10618#. I18N: Location of an LDS church temple
10619#: app/Elements/TempleCode.php:150
10620msgid "Ogden, Utah, United States"
10621msgstr "אוגדען, יוטא"
10622
10623#. I18N: Location of an LDS church temple
10624#: app/Elements/TempleCode.php:151
10625msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10626msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע"
10627
10628#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10629msgid "Old data"
10630msgstr "אַלט דאַטן"
10631
10632#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10633msgid "Old files found"
10634msgstr "אַלטע טעקעס געפונען"
10635
10636#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10637msgid "Oldest father"
10638msgstr "עלטסטע פאטער"
10639
10640#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10641msgid "Oldest female"
10642msgstr "עלטסטע נקבה"
10643
10644#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10645msgid "Oldest living individuals"
10646msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן"
10647
10648#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10649msgid "Oldest male"
10650msgstr "עלטסטע זכר"
10651
10652#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10653msgid "Oldest mother"
10654msgstr "עלטסטע מוטער"
10655
10656#. I18N: The name of a colour-scheme
10657#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10658msgid "Olivia"
10659msgstr ""
10660
10661#. I18N: Name of a country or state
10662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10663msgid "Oman"
10664msgstr "אמאן"
10665
10666#. I18N: Name of a module
10667#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10668msgid "On this day"
10669msgstr "אויף דעם טאָג"
10670
10671#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10672msgid "On this day…"
10673msgstr "אויף דעם טאָג …"
10674
10675#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10676msgid "Only add new records"
10677msgstr ""
10678
10679#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10680#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10681msgid "Only managers can edit"
10682msgstr ""
10683
10684#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10685msgid "Only update existing records"
10686msgstr ""
10687
10688#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10689msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10690msgstr ""
10691
10692#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10693msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10694msgstr ""
10695
10696#. I18N: https://openrouteservice.org
10697#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10698#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10699msgid "OpenRouteService"
10700msgstr ""
10701
10702#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10703msgid "OpenStreetMap™"
10704msgstr ""
10705
10706#. I18N: Location of an LDS church temple
10707#: app/Elements/TempleCode.php:152
10708msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10709msgstr ""
10710
10711#: app/Date/JalaliDate.php:274
10712msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10713msgid "Ord"
10714msgstr "אור'"
10715
10716#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10717#: app/Date/JalaliDate.php:141
10718msgctxt "GENITIVE"
10719msgid "Ordibehesht"
10720msgstr "אורדיבעהשת"
10721
10722#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10723#: app/Date/JalaliDate.php:231
10724msgctxt "INSTRUMENTAL"
10725msgid "Ordibehesht"
10726msgstr "אורדיבעהשת"
10727
10728#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10729#: app/Date/JalaliDate.php:186
10730msgctxt "LOCATIVE"
10731msgid "Ordibehesht"
10732msgstr "אורדיבעהשת"
10733
10734#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10735#: app/Date/JalaliDate.php:96
10736msgctxt "NOMINATIVE"
10737msgid "Ordibehesht"
10738msgstr "אורדיבהשת"
10739
10740#: app/Gedcom.php:867
10741msgid "Ordinance"
10742msgstr "הסמכה"
10743
10744#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:1018
10745msgid "Ordination"
10746msgstr ""
10747
10748#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10749#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10750msgid "Ordnance Survey historic maps"
10751msgstr ""
10752
10753#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10755msgid "Orientation"
10756msgstr "אָריִענטירונג"
10757
10758#: app/Gedcom.php:1019
10759msgid "Origin"
10760msgstr ""
10761
10762#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10763#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1488
10764#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1522
10765msgid "Original text"
10766msgstr ""
10767
10768#. I18N: Location of an LDS church temple
10769#: app/Elements/TempleCode.php:153
10770msgid "Orlando, Florida, United States"
10771msgstr "אורלאנדו, פלארידע"
10772
10773#. I18N: Type of media object
10774#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10775#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10776#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10777#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10778#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10780msgid "Other"
10781msgstr "אנדערע"
10782
10783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10784msgid "Other facts to show in charts"
10785msgstr ""
10786
10787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10788msgid "Other preferences"
10789msgstr ""
10790
10791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10792msgid "Owner"
10793msgstr "באַזיצער"
10794
10795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10796msgctxt "FEMALE"
10797msgid "Owner"
10798msgstr "באַזיצער"
10799
10800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10801msgctxt "MALE"
10802msgid "Owner"
10803msgstr "באַזיצער"
10804
10805#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10806#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10807msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10808msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט."
10809
10810#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10811#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10812msgid "PHP failed to write to disk."
10813msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק."
10814
10815#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10816msgid "PHP information"
10817msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע"
10818
10819#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10820#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10821#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10822#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10823#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10824#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10825#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10826#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10827#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10830#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10832#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10833#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10834msgid "Page"
10835msgstr "בלאַט"
10836
10837#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10838#, php-format
10839msgid "Page %s of %s"
10840msgstr "בלאַט %s פון %s"
10841
10842#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10843#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10845#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10846#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10847#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10849#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10850#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10853#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10854#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10855#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10857#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10858msgid "Page size"
10859msgstr "בלאַט גרייס"
10860
10861#. I18N: Type of media object
10862#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10863msgid "Painting"
10864msgstr "געמעל"
10865
10866#. I18N: Name of a country or state
10867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10868msgid "Pakistan"
10869msgstr "פאקיסטאן"
10870
10871#. I18N: Name of a country or state
10872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10873msgid "Palau"
10874msgstr "פּאַלאַו"
10875
10876#. I18N: A colour scheme
10877#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10878msgid "Palette"
10879msgstr ""
10880
10881#. I18N: Location of an LDS church temple
10882#: app/Elements/TempleCode.php:155
10883msgid "Palmyra, New York, United States"
10884msgstr "פאלמירא, ניו יארק"
10885
10886#. I18N: Name of a country or state
10887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10888msgid "Panama"
10889msgstr "פאנאמא"
10890
10891#. I18N: Location of an LDS church temple
10892#: app/Elements/TempleCode.php:156
10893msgid "Panama City, Panama"
10894msgstr ""
10895
10896#. I18N: Location of an LDS church temple
10897#: app/Elements/TempleCode.php:157
10898msgid "Papeete, Tahiti"
10899msgstr "פאפיאטא, טאהיטי"
10900
10901#. I18N: Name of a country or state
10902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10903msgid "Papua New Guinea"
10904msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני"
10905
10906#. I18N: Name of a country or state
10907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10908msgid "Paraguay"
10909msgstr "פאראגוויי"
10910
10911#: app/Gedcom.php:1404
10912msgid "Parent location"
10913msgstr ""
10914
10915#: app/Gedcom.php:725 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10916#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
10917#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10918#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10919msgid "Parents"
10920msgstr "עלטערן"
10921
10922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10924#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10925#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10926#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10927msgid "Parents and siblings"
10928msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער"
10929
10930#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10931msgid "Parent’s age"
10932msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן"
10933
10934#. I18N: A configuration setting
10935#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
10936#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
10937#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
10938#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
10939#: resources/views/login-page.phtml:42
10940#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
10941#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
10942#: resources/views/register-page.phtml:71
10943#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10944msgid "Password"
10945msgstr "פּאַראָל"
10946
10947#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
10948#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
10949#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
10950#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
10951#: resources/views/register-page.phtml:76
10952msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10953msgstr ""
10954
10955#. I18N: Location of an LDS church temple
10956#: app/Elements/TempleCode.php:158
10957msgid "Payson, Utah, United States"
10958msgstr ""
10959
10960#. I18N: Name of a module/chart
10961#. I18N: Name of a report
10962#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10963#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10964#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10965#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10966#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10967msgid "Pedigree"
10968msgstr "יחוס"
10969
10970#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10971msgid "Pedigree chart"
10972msgstr "יחוס טשאַרט"
10973
10974#. I18N: Name of a module
10975#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
10976msgid "Pedigree map"
10977msgstr "יחוס מאַפּע"
10978
10979#. I18N: %s is an individual’s name
10980#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
10981#, php-format
10982msgid "Pedigree map of %s"
10983msgstr "יחוס מאַפּע פון %s"
10984
10985#. I18N: %s is an individual’s name
10986#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
10987#, php-format
10988msgid "Pedigree tree of %s"
10989msgstr "פאמיליע בוים פון %s"
10990
10991#. I18N: Name of a module
10992#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10993#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10994#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81
10995#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135
10996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10998#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10999#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11000msgid "Pending changes"
11001msgstr ""
11002
11003#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11004msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11005msgstr ""
11006
11007#: app/Gedcom.php:1044 app/Gedcom.php:1084
11008msgid "Permanent number"
11009msgstr "שטענדיק נומער"
11010
11011#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
11012#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
11013msgid "Permanently delete these records?"
11014msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?"
11015
11016#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11017msgid "Personal data"
11018msgstr ""
11019
11020#. I18N: Location of an LDS church temple
11021#: app/Elements/TempleCode.php:159
11022msgid "Perth, Australia"
11023msgstr "פרת', אויסטראליע"
11024
11025#. I18N: Name of a country or state
11026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11027msgid "Peru"
11028msgstr "פערו"
11029
11030#. I18N: Name of a country or state
11031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11032msgid "Philippines"
11033msgstr "פיליפינען"
11034
11035#. I18N: Location of an LDS church temple
11036#: app/Elements/TempleCode.php:160
11037msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11038msgstr ""
11039
11040#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:805
11041#: app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:1715
11042#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11043msgid "Phone"
11044msgstr "טעלעפאן"
11045
11046#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11047msgid "Phonetic algorithm"
11048msgstr ""
11049
11050#: app/Gedcom.php:672
11051msgid "Phonetic name"
11052msgstr ""
11053
11054#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1342
11055msgid "Phonetic place"
11056msgstr ""
11057
11058#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11059#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11060#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11061msgid "Phonetic search"
11062msgstr "פאנעטיק זוכן"
11063
11064#: app/Gedcom.php:679
11065msgid "Phonetic type"
11066msgstr ""
11067
11068#. I18N: Type of media object
11069#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1118
11070msgid "Photo"
11071msgstr "בילד"
11072
11073#: app/Gedcom.php:886 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:898
11074#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:919
11075#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928
11076msgid "Phrase"
11077msgstr ""
11078
11079#. I18N: The name of a colour-scheme
11080#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11081msgid "Pink Plastic"
11082msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק"
11083
11084#. I18N: Name of a country or state
11085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11086msgid "Pitcairn"
11087msgstr "פיטקארן"
11088
11089#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1022
11090#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1597
11091#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11092#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11093#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11094#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11095#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
11096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11097#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
11098#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11099#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11100#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11101#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11102#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11105#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11107#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11109#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11110msgid "Place"
11111msgstr "פּלאַץ"
11112
11113#. I18N: Name of a module/list
11114#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11115#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11116#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11117msgid "Place hierarchy"
11118msgstr "ערטער"
11119
11120#: app/Gedcom.php:1734
11121msgid "Place in Hebrew"
11122msgstr "פּלאַץ אין העברעיש"
11123
11124#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11125msgid "Place list"
11126msgstr "פּלאַץ רעשימע"
11127
11128#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11130msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11131msgstr ""
11132
11133#: resources/views/help/place.phtml:12
11134msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11135msgstr ""
11136
11137#: resources/views/help/place.phtml:8
11138msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11139msgstr ""
11140
11141#: app/Gedcom.php:586
11142msgid "Place of LDS baptism"
11143msgstr ""
11144
11145#: app/Gedcom.php:726
11146msgid "Place of LDS child sealing"
11147msgstr ""
11148
11149#: app/Gedcom.php:627
11150msgid "Place of LDS confirmation"
11151msgstr ""
11152
11153#: app/Gedcom.php:647
11154msgid "Place of LDS endowment"
11155msgstr ""
11156
11157#: app/Gedcom.php:480
11158msgid "Place of LDS spouse sealing"
11159msgstr ""
11160
11161#: app/Gedcom.php:578
11162msgid "Place of adoption"
11163msgstr ""
11164
11165#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11166msgid "Place of baptism"
11167msgstr "אָרט פון טבילה"
11168
11169#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11170msgid "Place of bar mitzvah"
11171msgstr "אָרט פון בר מצווה"
11172
11173#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11174msgid "Place of bat mitzvah"
11175msgstr "אָרט פון בת מצווח"
11176
11177#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11178#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11179msgid "Place of birth"
11180msgstr "אָרט פון געבורט"
11181
11182#: app/Gedcom.php:605
11183msgid "Place of blessing"
11184msgstr "אָרט פון ברכה"
11185
11186#: app/Gedcom.php:1073
11187msgid "Place of brit milah"
11188msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה"
11189
11190#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11191msgid "Place of burial"
11192msgstr "אָרט פון קבורה"
11193
11194#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:621
11195#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11196msgid "Place of christening"
11197msgstr ""
11198
11199#. I18N: German Bürgerort
11200#: app/Gedcom.php:1529
11201msgid "Place of citizenship"
11202msgstr ""
11203
11204#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11205msgid "Place of confirmation"
11206msgstr ""
11207
11208#: app/Gedcom.php:633
11209msgid "Place of cremation"
11210msgstr ""
11211
11212#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11213#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11214msgid "Place of death"
11215msgstr "אָרט פון פטירה"
11216
11217#: app/Gedcom.php:644
11218msgid "Place of emigration"
11219msgstr "אָרט פון עמיגראַציע"
11220
11221#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11222msgid "Place of engagement"
11223msgstr "אָרט פון שידוך"
11224
11225#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:1341
11226msgid "Place of event"
11227msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש"
11228
11229#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11230msgid "Place of first communion"
11231msgstr ""
11232
11233#: app/Gedcom.php:670
11234msgid "Place of immigration"
11235msgstr "אָרט פון אימיגראַציע"
11236
11237#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11238#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11239msgid "Place of marriage"
11240msgstr "פּלאַץ פון חתונה"
11241
11242#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11243msgid "Place of marriage banns"
11244msgstr ""
11245
11246#: app/Gedcom.php:698
11247msgid "Place of naturalization"
11248msgstr ""
11249
11250#: app/Gedcom.php:708
11251msgid "Place of ordination"
11252msgstr ""
11253
11254#: app/Gedcom.php:716
11255msgid "Place of residence"
11256msgstr "אָרט פון וווינאָרט"
11257
11258#. I18N: Name of a module
11259#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11261#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11262#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11263msgid "Places"
11264msgstr "ערטער"
11265
11266#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11267#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11268#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11269msgid "Play"
11270msgstr "אָנהייב"
11271
11272#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11273msgid "Please enter a valid email address."
11274msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס."
11275
11276#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11277#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11278#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11279#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107
11280msgid "Please try again."
11281msgstr ""
11282
11283#. I18N: a month in the French republican calendar
11284#: app/Date/FrenchDate.php:157
11285msgctxt "GENITIVE"
11286msgid "Pluviose"
11287msgstr "פליביוז"
11288
11289#. I18N: a month in the French republican calendar
11290#: app/Date/FrenchDate.php:251
11291msgctxt "INSTRUMENTAL"
11292msgid "Pluviose"
11293msgstr "פליביוז"
11294
11295#. I18N: a month in the French republican calendar
11296#: app/Date/FrenchDate.php:204
11297msgctxt "LOCATIVE"
11298msgid "Pluviose"
11299msgstr "פליביוז"
11300
11301#. I18N: a month in the French republican calendar
11302#: app/Date/FrenchDate.php:109
11303msgctxt "NOMINATIVE"
11304msgid "Pluviose"
11305msgstr "פליביוז"
11306
11307#. I18N: Name of a country or state
11308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11309msgid "Poland"
11310msgstr "פוילן"
11311
11312#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11313msgctxt "Surname tradition"
11314msgid "Polish"
11315msgstr "פּױליש"
11316
11317#. I18N: A configuration setting
11318#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11319#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11320#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11322msgid "Port number"
11323msgstr "Port נומער"
11324
11325#. I18N: Location of an LDS church temple
11326#: app/Elements/TempleCode.php:162
11327msgid "Portland, Oregon, United States"
11328msgstr "פורטלאנד, ארעגאן"
11329
11330#. I18N: Location of an LDS church temple
11331#: app/Elements/TempleCode.php:154
11332msgid "Porto Alegre, Brazil"
11333msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל"
11334
11335#. I18N: page orientation
11336#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11337#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11338#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11339msgid "Portrait"
11340msgstr "פּאָרטרעט"
11341
11342#. I18N: Name of a country or state
11343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11344msgid "Portugal"
11345msgstr "פארטוגאל"
11346
11347#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11348msgctxt "Surname tradition"
11349msgid "Portuguese"
11350msgstr "פארטוגעזיש"
11351
11352#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795
11353#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1286
11354#: app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1410
11355#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1710
11356msgid "Postal code"
11357msgstr ""
11358
11359#. I18N: Name of a module
11360#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11361msgid "Powered by webtrees™"
11362msgstr ""
11363
11364#. I18N: a month in the French republican calendar
11365#: app/Date/FrenchDate.php:165
11366msgctxt "GENITIVE"
11367msgid "Prairial"
11368msgstr "פריריאל"
11369
11370#. I18N: a month in the French republican calendar
11371#: app/Date/FrenchDate.php:259
11372msgctxt "INSTRUMENTAL"
11373msgid "Prairial"
11374msgstr "פריריאל"
11375
11376#. I18N: a month in the French republican calendar
11377#: app/Date/FrenchDate.php:212
11378msgctxt "LOCATIVE"
11379msgid "Prairial"
11380msgstr "פריריאל"
11381
11382#. I18N: a month in the French republican calendar
11383#: app/Date/FrenchDate.php:118
11384msgctxt "NOMINATIVE"
11385msgid "Prairial"
11386msgstr "פריריאל"
11387
11388#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11389msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11390msgstr ""
11391
11392#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11393msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11394msgstr ""
11395
11396#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11397msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11398msgstr ""
11399
11400#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11401#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11402#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11403#: resources/views/admin/components.phtml:60
11404#: resources/views/admin/components.phtml:63
11405#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11406#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11407#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11408#: resources/views/admin/modules.phtml:156
11409#: resources/views/admin/modules.phtml:159
11410#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11411#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11412#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11413msgid "Preferences"
11414msgstr ""
11415
11416#: resources/views/admin/modules.phtml:44
11417#, php-format
11418msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11419msgstr ""
11420
11421#. I18N: A configuration setting
11422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11423msgid "Preferred contact method"
11424msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן"
11425
11426#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11427#: app/Elements/TempleCode.php:161
11428msgid "President’s Office"
11429msgstr ""
11430
11431#. I18N: Location of an LDS church temple
11432#: app/Elements/TempleCode.php:163
11433msgid "Preston, England"
11434msgstr "פרסטון, ענגלאנד"
11435
11436#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11437#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11438#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11439msgid "Preview"
11440msgstr ""
11441
11442#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11443msgid "Priest"
11444msgstr "גאַלעך"
11445
11446#. I18N: The first day in the French republican calendar
11447#: app/Date/FrenchDate.php:301
11448msgid "Primidi"
11449msgstr "פרימידי"
11450
11451#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11452msgid "Print basic events when blank"
11453msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט"
11454
11455#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1649
11456msgid "Priority"
11457msgstr ""
11458
11459#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11460#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11461msgid "Privacy"
11462msgstr "אַליינקייַט"
11463
11464#. I18N: Name of a module
11465#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11466#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11467msgid "Privacy policy"
11468msgstr ""
11469
11470#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11471#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11472msgid "Privacy restrictions"
11473msgstr ""
11474
11475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11476msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11477msgstr ""
11478
11479#: app/Gedcom.php:1568 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1594
11480#: app/Gedcom.php:1629 app/Gedcom.php:1636 app/GedcomRecord.php:357
11481#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11482#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11483msgid "Private"
11484msgstr "פּריוואַט"
11485
11486#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11487msgid "Private key"
11488msgstr ""
11489
11490#: app/Gedcom.php:709
11491msgid "Probate"
11492msgstr "באַעכטיקונג"
11493
11494#: app/Gedcom.php:710
11495msgid "Property"
11496msgstr "פאַרמאָג"
11497
11498#. I18N: Location of an LDS church temple
11499#: app/Elements/TempleCode.php:164
11500msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11501msgstr ""
11502
11503#. I18N: Location of an LDS church temple
11504#: app/Elements/TempleCode.php:165
11505msgid "Provo, Utah, United States"
11506msgstr "פרובו, יוטא"
11507
11508#. I18N: An individual that represents another
11509#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11510msgid "Proxy"
11511msgstr ""
11512
11513#: app/Gedcom.php:825 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11514#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11515msgid "Publication"
11516msgstr "ויסגאַבע"
11517
11518#. I18N: Name of a country or state
11519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11520msgid "Puerto Rico"
11521msgstr "פּוערטאָ ריקאָ"
11522
11523#. I18N: Name of a country or state
11524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11525msgid "Qatar"
11526msgstr "קאטאר"
11527
11528#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:739
11529#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:1246
11530#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1422
11531#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1844
11532msgid "Quality of data"
11533msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן"
11534
11535#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11536#: app/Date/FrenchDate.php:307
11537msgid "Quartidi"
11538msgstr "קוארטידי"
11539
11540#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11541#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11542msgid "Question"
11543msgstr "פֿראַגע"
11544
11545#. I18N: Location of an LDS church temple
11546#: app/Elements/TempleCode.php:166
11547msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11548msgstr ""
11549
11550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11551msgid "Quick family facts"
11552msgstr ""
11553
11554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11555msgid "Quick individual facts"
11556msgstr ""
11557
11558#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11559#: app/Date/FrenchDate.php:309
11560msgid "Quintidi"
11561msgstr "קוינטידי"
11562
11563#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11564#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11565#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11566msgid "RE: "
11567msgstr ""
11568
11569#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11570msgid "Rabbi"
11571msgstr "ראָוו"
11572
11573#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11574#: app/Date/HijriDate.php:146
11575msgctxt "GENITIVE"
11576msgid "Rabi’ al-awwal"
11577msgstr "ראביע אל-אוואל"
11578
11579#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11580#: app/Date/HijriDate.php:236
11581msgctxt "INSTRUMENTAL"
11582msgid "Rabi’ al-awwal"
11583msgstr "ראביע אל-אוואל"
11584
11585#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11586#: app/Date/HijriDate.php:191
11587msgctxt "LOCATIVE"
11588msgid "Rabi’ al-awwal"
11589msgstr "ראביע אל-אוואל"
11590
11591#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11592#: app/Date/HijriDate.php:101
11593msgctxt "NOMINATIVE"
11594msgid "Rabi’ al-awwal"
11595msgstr "ראביע אל-אוואל"
11596
11597#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11598#: app/Date/HijriDate.php:148
11599msgctxt "GENITIVE"
11600msgid "Rabi’ al-thani"
11601msgstr "רביע א-ת'אני"
11602
11603#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11604#: app/Date/HijriDate.php:238
11605msgctxt "INSTRUMENTAL"
11606msgid "Rabi’ al-thani"
11607msgstr "רביע א-ת'אני"
11608
11609#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11610#: app/Date/HijriDate.php:193
11611msgctxt "LOCATIVE"
11612msgid "Rabi’ al-thani"
11613msgstr "רביע א-ת'אני"
11614
11615#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11616#: app/Date/HijriDate.php:103
11617msgctxt "NOMINATIVE"
11618msgid "Rabi’ al-thani"
11619msgstr "רביע א-ת'אני"
11620
11621#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11622#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11623msgctxt "Female pedigree"
11624msgid "Rada"
11625msgstr ""
11626
11627#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11628#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11629msgctxt "Male pedigree"
11630msgid "Rada"
11631msgstr ""
11632
11633#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11634#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11635msgctxt "Pedigree"
11636msgid "Rada"
11637msgstr ""
11638
11639#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11640#: app/Date/HijriDate.php:154
11641msgctxt "GENITIVE"
11642msgid "Rajab"
11643msgstr "ראג׳אב"
11644
11645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11646#: app/Date/HijriDate.php:244
11647msgctxt "INSTRUMENTAL"
11648msgid "Rajab"
11649msgstr "ראג׳אב"
11650
11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11652#: app/Date/HijriDate.php:199
11653msgctxt "LOCATIVE"
11654msgid "Rajab"
11655msgstr "ראג׳אב"
11656
11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11658#: app/Date/HijriDate.php:109
11659msgctxt "NOMINATIVE"
11660msgid "Rajab"
11661msgstr "ראג׳אב"
11662
11663#. I18N: Location of an LDS church temple
11664#: app/Elements/TempleCode.php:167
11665msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11666msgstr "ראלי, צפון קאראליינע"
11667
11668#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11669#: app/Date/HijriDate.php:158
11670msgctxt "GENITIVE"
11671msgid "Ramadan"
11672msgstr "ראמדאן"
11673
11674#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11675#: app/Date/HijriDate.php:248
11676msgctxt "INSTRUMENTAL"
11677msgid "Ramadan"
11678msgstr "ראמדאן"
11679
11680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11681#: app/Date/HijriDate.php:203
11682msgctxt "LOCATIVE"
11683msgid "Ramadan"
11684msgstr "ראמדאן"
11685
11686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11687#: app/Date/HijriDate.php:113
11688msgctxt "NOMINATIVE"
11689msgid "Ramadan"
11690msgstr "ראמדאן"
11691
11692#. I18N: Description of the “Slide show” module
11693#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11694msgid "Random images from the current family tree."
11695msgstr ""
11696
11697#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11698#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11699#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11700#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11701msgid "Re-order children"
11702msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל"
11703
11704#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11705#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11706#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11707#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11708msgid "Re-order families"
11709msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל"
11710
11711#: app/Gedcom.php:1741 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11712#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11713#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11714#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11715#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11716msgid "Re-order media"
11717msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל"
11718
11719#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11720msgid "Re-order media files"
11721msgstr ""
11722
11723#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11724#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11725#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11726msgid "Re-order names"
11727msgstr ""
11728
11729#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11730#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11731#: resources/views/admin/users.phtml:27
11732#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11733#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11734#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11735#: resources/views/register-page.phtml:35
11736msgid "Real name"
11737msgstr "פאַקטיש נאָמען"
11738
11739#. I18N: Name of a module
11740#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11741#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11742msgid "Recent changes"
11743msgstr "פריש ענדערונגען"
11744
11745#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11746msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11747msgstr "לעצטע יאָרן (&lt; הונדערט יאר)"
11748
11749#. I18N: Location of an LDS church temple
11750#: app/Elements/TempleCode.php:168
11751msgid "Recife, Brazil"
11752msgstr "רסיפא, בראזיל"
11753
11754#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11755#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11756#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11758#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11759#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11760#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11761#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11762msgid "Record"
11763msgstr "רעקאָרד"
11764
11765#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
11766#: app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:868
11767#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1681
11768#: app/Gedcom.php:1684 app/Gedcom.php:1690
11769msgid "Record ID number"
11770msgstr "רעקאָרד שייַן נומער"
11771
11772#: app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:855
11773msgid "Record file number"
11774msgstr "רעקאָרד טעקע נומער"
11775
11776#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11777#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11778#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11779msgid "Records"
11780msgstr ""
11781
11782#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11783#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11784msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11785msgstr ""
11786
11787#. I18N: Location of an LDS church temple
11788#: app/Elements/TempleCode.php:169
11789msgid "Redlands, California, United States"
11790msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע"
11791
11792#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775
11793#: app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:941
11794#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:980
11795msgid "Reference number"
11796msgstr "דערמאָנען נומער"
11797
11798#. I18N: Location of an LDS church temple
11799#: app/Elements/TempleCode.php:170
11800msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11801msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע"
11802
11803#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:994
11804#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11805msgid "Registered partnership"
11806msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס"
11807
11808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11809msgid "Registry officer"
11810msgstr ""
11811
11812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11813msgctxt "FEMALE"
11814msgid "Registry officer"
11815msgstr ""
11816
11817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11818msgctxt "MALE"
11819msgid "Registry officer"
11820msgstr ""
11821
11822#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11823#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11824msgid "Regular expression"
11825msgstr ""
11826
11827#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11828msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11829msgstr ""
11830
11831#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11832#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11833#, fuzzy
11834msgid "Reject"
11835msgstr "פֿאַרקער"
11836
11837#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11838#, fuzzy
11839msgid "Reject all changes"
11840msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען"
11841
11842#. I18N: Name of a module/report
11843#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11845msgid "Related families"
11846msgstr ""
11847
11848#. I18N: Name of a report
11849#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11850#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11851msgid "Related individuals"
11852msgstr "ענליכע מענטשן"
11853
11854#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1249
11855#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1733 app/Gedcom.php:1820
11856#: app/Gedcom.php:1834 app/Module/BranchesListModule.php:398
11857#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11858#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11859msgid "Relationship"
11860msgstr "שייכות"
11861
11862#: app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1184
11863#: app/Gedcom.php:1573
11864msgid "Relationship to father"
11865msgstr "שייכות צו פאטער"
11866
11867#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11868msgid "Relationship to me"
11869msgstr "שייכות צו מיר"
11870
11871#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1186
11872#: app/Gedcom.php:1574
11873msgid "Relationship to mother"
11874msgstr "שייכות צו מוטער"
11875
11876#: app/Gedcom.php:658
11877msgid "Relationship to parents"
11878msgstr "שייכות צו עלטערן"
11879
11880#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11881#, php-format
11882msgid "Relationship: %s"
11883msgstr "שייכות: %s"
11884
11885#. I18N: Name of a module/chart
11886#. I18N: Configuration option
11887#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11888#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11889#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:290
11890#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
11891msgid "Relationships"
11892msgstr "באציונגען"
11893
11894#. I18N: %s are individual’s names
11895#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11896#, php-format
11897msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11898msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s"
11899
11900#: app/Gedcom.php:1477 app/Gedcom.php:1509
11901msgid "Reliability of the information"
11902msgstr ""
11903
11904#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:1363
11905#: app/Gedcom.php:1379 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11906#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11907msgid "Religion"
11908msgstr "רעליגיע"
11909
11910#: app/Gedcom.php:706
11911msgid "Religious institution"
11912msgstr ""
11913
11914#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:995
11915#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11916msgid "Religious marriage"
11917msgstr ""
11918
11919#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11920msgid "Reload map"
11921msgstr ""
11922
11923#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1653
11924msgid "Reminder date"
11925msgstr ""
11926
11927#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11928msgid "Reminder email frequency (days)"
11929msgstr ""
11930
11931#: app/Gedcom.php:1747
11932msgid "Remote server"
11933msgstr ""
11934
11935#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11936#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11937#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11938#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
11939#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
11940msgid "Remove"
11941msgstr "נעם אַװעק"
11942
11943#. I18N: Name of a module
11944#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11945msgid "Remove duplicate links"
11946msgstr ""
11947
11948#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11949msgid "Remove individual"
11950msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן"
11951
11952#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11953#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
11954msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11955msgstr ""
11956
11957#: resources/views/admin/locations.phtml:127
11958msgid "Remove this location?"
11959msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?"
11960
11961#. I18N: Location of an LDS church temple
11962#: app/Elements/TempleCode.php:171
11963msgid "Reno, Nevada, United States"
11964msgstr "רינא, נעוואדא"
11965
11966#: resources/views/admin/trees.phtml:199
11967msgid "Renumber"
11968msgstr ""
11969
11970#. I18N: Renumber the records in a family tree
11971#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11972msgid "Renumber XREFs"
11973msgstr ""
11974
11975#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11976#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11977msgid "Renumber family tree"
11978msgstr ""
11979
11980#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11981msgid "Replace"
11982msgstr ""
11983
11984#. I18N: Description of a “Data fix” module
11985#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11986msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11987msgstr ""
11988
11989#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
11990msgid "Replace with"
11991msgstr "פאַרבייַטן מיט"
11992
11993#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11994msgid "Replacement text"
11995msgstr "פאַרבייַט טעקסט"
11996
11997#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
11998#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
11999msgid "Reply"
12000msgstr "ענטפער"
12001
12002#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12003#: resources/views/admin/modules.phtml:238
12004#: resources/views/admin/modules.phtml:241
12005#: resources/views/report-select-page.phtml:21
12006msgid "Report"
12007msgstr "מעלדונג"
12008
12009#. I18N: GEDCOM gag _RPT_PHRS
12010#: app/Gedcom.php:1578 app/Gedcom.php:1579
12011msgid "Report phrase"
12012msgstr ""
12013
12014#. I18N: Name of a module
12015#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12016#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12018#: resources/views/admin/modules.phtml:108
12019#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12020msgid "Reports"
12021msgstr ""
12022
12023#. I18N: Name of a module/list
12024#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12025#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12026#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12028#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12029#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12030#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12031#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12032#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12033#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12034#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12035#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12036#: resources/views/search-results.phtml:70
12037msgid "Repositories"
12038msgstr "רעפּאָסיטאָריעס"
12039
12040#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1256
12041#: app/Gedcom.php:1312 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
12042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12043#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12044#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12045#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12046#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12047msgid "Repository"
12048msgstr ""
12049
12050#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12051msgid "Repository name"
12052msgstr ""
12053
12054#. I18N: Name of a country or state
12055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12056msgid "Republic of the Congo"
12057msgstr "רעפובליק פון קאנגא"
12058
12059#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12060#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12061#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12062msgid "Request a new password"
12063msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל"
12064
12065#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215
12066#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12067#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12068#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12069msgid "Request a new user account"
12070msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון"
12071
12072#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12073msgid "Research"
12074msgstr ""
12075
12076#: app/Gedcom.php:1046 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1251
12077#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1648 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12078#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67
12079#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12080msgid "Research task"
12081msgstr "פאָרשונג אויפגאבע"
12082
12083#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12084#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209
12085msgid "Research tasks"
12086msgstr "פאָרשונג אַרבעט"
12087
12088#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12089msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12090msgstr ""
12091
12092#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12093msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12094msgstr ""
12095
12096#: app/Gedcom.php:714
12097msgid "Residence"
12098msgstr "וווינאָרט"
12099
12100#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12101#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12102msgid "Restore the default block layout"
12103msgstr ""
12104
12105#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12107msgid "Restrict to immediate family"
12108msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע"
12109
12110#. I18N: a restriction on viewing data
12111#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:717
12112#: app/Gedcom.php:1364 app/Gedcom.php:1753 app/Gedcom.php:1846
12113#: app/Gedcom.php:1848 app/Gedcom.php:1850 app/Gedcom.php:1852
12114#: app/Gedcom.php:1854 app/Gedcom.php:1856
12115#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12116#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12117msgid "Restriction"
12118msgstr ""
12119
12120#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12121msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12122msgstr ""
12123
12124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12125msgid "Results"
12126msgstr ""
12127
12128#: app/Gedcom.php:718
12129msgid "Retirement"
12130msgstr ""
12131
12132#. I18N: Name of a country or state
12133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12134msgid "Reunion"
12135msgstr "רעוניאָן"
12136
12137#. I18N: Location of an LDS church temple
12138#: app/Elements/TempleCode.php:172
12139msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12140msgstr ""
12141
12142#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735
12143#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:899
12144#: app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1242
12145#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1418
12146#: app/Gedcom.php:1826 app/Gedcom.php:1840
12147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12148msgid "Role"
12149msgstr "ראָלע"
12150
12151#. I18N: Name of a country or state
12152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12153msgid "Romania"
12154msgstr "רומעניע"
12155
12156#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12157msgid "Romanized"
12158msgstr ""
12159
12160#: app/Gedcom.php:684
12161msgid "Romanized name"
12162msgstr ""
12163
12164#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1349
12165msgid "Romanized place"
12166msgstr "לאטיין אָרט נאָמען"
12167
12168#: app/Gedcom.php:691
12169msgid "Romanized type"
12170msgstr ""
12171
12172#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
12174msgid "Roots"
12175msgstr "ווארצלען"
12176
12177#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1527
12178msgid "Rufname"
12179msgstr ""
12180
12181#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12182#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12183#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12184msgid "Russell"
12185msgstr "ראסל"
12186
12187#. I18N: Name of a country or state
12188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12189msgid "Russia"
12190msgstr "רוסלאנד"
12191
12192#. I18N: Name of a country or state
12193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12194msgid "Rwanda"
12195msgstr "רואנדא"
12196
12197#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12198msgid "SMTP mail server"
12199msgstr "SMTP בליצפאסט דינער"
12200
12201#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12202msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12203msgstr ""
12204
12205#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12206#, php-format
12207msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12208msgstr ""
12209
12210#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12211#: app/Services/EmailService.php:209
12212msgid "SSL/TLS"
12213msgstr ""
12214
12215#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12216#: app/Services/EmailService.php:211
12217msgid "STARTTLS"
12218msgstr ""
12219
12220#. I18N: Location of an LDS church temple
12221#: app/Elements/TempleCode.php:173
12222msgid "Sacramento, California, United States"
12223msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע"
12224
12225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12226#: app/Date/HijriDate.php:144
12227msgctxt "GENITIVE"
12228msgid "Safar"
12229msgstr "צאפר"
12230
12231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12232#: app/Date/HijriDate.php:234
12233msgctxt "INSTRUMENTAL"
12234msgid "Safar"
12235msgstr "צאפאר"
12236
12237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12238#: app/Date/HijriDate.php:189
12239msgctxt "LOCATIVE"
12240msgid "Safar"
12241msgstr "צאפאר"
12242
12243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12244#: app/Date/HijriDate.php:99
12245msgctxt "NOMINATIVE"
12246msgid "Safar"
12247msgstr "צאפר"
12248
12249#. I18N: The name of a colour-scheme
12250#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12251msgid "Sage"
12252msgstr ""
12253
12254#. I18N: Name of a country or state
12255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12256msgid "Saint Helena"
12257msgstr "סיינט העלענאַ"
12258
12259#. I18N: Name of a country or state
12260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12261msgid "Saint Kitts and Nevis"
12262msgstr "סעינט קיץ און נעוויס"
12263
12264#. I18N: Name of a country or state
12265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12266msgid "Saint Lucia"
12267msgstr "סעינט לוסיאַ"
12268
12269#. I18N: Name of a country or state
12270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12271msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12272msgstr "סן פּיער און מיקלון"
12273
12274#. I18N: Name of a country or state
12275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12276msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12277msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס"
12278
12279#. I18N: Location of an LDS church temple
12280#: app/Elements/TempleCode.php:183
12281msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12282msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא"
12283
12284#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12285msgid "Same as uploaded file"
12286msgstr ""
12287
12288#. I18N: Name of a country or state
12289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12290msgid "Samoa"
12291msgstr "סאמוא"
12292
12293#. I18N: Location of an LDS church temple
12294#: app/Elements/TempleCode.php:176
12295msgid "San Antonio, Texas, United States"
12296msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס"
12297
12298#. I18N: Location of an LDS church temple
12299#: app/Elements/TempleCode.php:177
12300msgid "San Diego, California, United States"
12301msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע"
12302
12303#. I18N: Location of an LDS church temple
12304#: app/Elements/TempleCode.php:182
12305msgid "San Jose, Costa Rica"
12306msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא"
12307
12308#. I18N: Name of a country or state
12309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12310msgid "San Marino"
12311msgstr "סאן מארינא"
12312
12313#. I18N: Location of an LDS church temple
12314#: app/Elements/TempleCode.php:174
12315msgid "San Salvador, El Salvador"
12316msgstr ""
12317
12318#. I18N: Location of an LDS church temple
12319#: app/Elements/TempleCode.php:175
12320msgid "Santiago, Chile"
12321msgstr "סאנטיאגא, טשילע"
12322
12323#. I18N: Location of an LDS church temple
12324#: app/Elements/TempleCode.php:178
12325msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12326msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק"
12327
12328#. I18N: Location of an LDS church temple
12329#: app/Elements/TempleCode.php:186
12330msgid "Sao Paulo, Brazil"
12331msgstr "סאו פאולא, בראזיל"
12332
12333#. I18N: Name of a country or state
12334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12335msgid "Sao Tome and Principe"
12336msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע"
12337
12338#. I18N: abbreviation for Saturday
12339#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12340#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12341msgid "Sat"
12342msgstr "שבת"
12343
12344#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12345msgid "Saturday"
12346msgstr "שבת"
12347
12348#. I18N: Name of a country or state
12349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12350msgid "Saudi Arabia"
12351msgstr "סאודי אראביע"
12352
12353#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1268
12354msgid "Schema"
12355msgstr ""
12356
12357#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:665
12358msgid "School or college"
12359msgstr "שולע אָדער קאָלעגע"
12360
12361#. I18N: Name of a country or state
12362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12363msgid "Scotland"
12364msgstr "סקאטלאנד"
12365
12366#: app/Gedcom.php:1658
12367msgid "Scrapbook"
12368msgstr "אַלבאָם"
12369
12370#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12371#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12372msgctxt "Female pedigree"
12373msgid "Sealing"
12374msgstr ""
12375
12376#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12377#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12378msgctxt "Male pedigree"
12379msgid "Sealing"
12380msgstr ""
12381
12382#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12383#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12384msgctxt "Pedigree"
12385msgid "Sealing"
12386msgstr ""
12387
12388#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12389#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12390#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12391msgid "Sealing canceled (divorce)"
12392msgstr ""
12393
12394#. I18N: Name of a module
12395#. I18N: A button label.
12396#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12397#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12398#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12399#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12400#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12401#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12402#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12403#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12404#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12405#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12406#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12407msgid "Search"
12408msgstr "זוך"
12409
12410#. I18N: Name of a module
12411#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12412#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12413msgid "Search and replace"
12414msgstr "זוכן און פאַרבייַטן"
12415
12416#. I18N: Description of a “Data fix” module
12417#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12418msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12419msgstr ""
12420
12421#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12423msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12424msgstr ""
12425
12426#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12427msgid "Search filters"
12428msgstr "זוכן פילטערס"
12429
12430#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12431#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12432msgid "Search for"
12433msgstr "זוכן פֿאַר"
12434
12435#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12436msgid "Search for locations in an external database."
12437msgstr ""
12438
12439#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12440msgid "Search for place names in an external database."
12441msgstr ""
12442
12443#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12444#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12445#, php-format
12446msgid "Search for place names using %s."
12447msgstr ""
12448
12449#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12450msgid "Search method"
12451msgstr "זוכן אופֿן"
12452
12453#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12454msgid "Search text/pattern"
12455msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער"
12456
12457#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12458msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12459msgstr ""
12460
12461#. I18N: Location of an LDS church temple
12462#: app/Elements/TempleCode.php:179
12463msgid "Seattle, Washington, United States"
12464msgstr "סיאטל, וואשינגטאן"
12465
12466#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12467msgid "Second record"
12468msgstr ""
12469
12470#. I18N: A configuration setting
12471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12472msgid "Secure connection"
12473msgstr ""
12474
12475#. I18N: A configuration setting
12476#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12477msgid "Security code"
12478msgstr ""
12479
12480#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12481#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12482#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12483#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12484#, php-format
12485msgid "See %s for more information."
12486msgstr ""
12487
12488#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12489#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12490#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12491msgid "Select"
12492msgstr ""
12493
12494#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12495msgid "Select a GEDCOM file to import"
12496msgstr ""
12497
12498#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12499#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12500msgid "Select a date"
12501msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום"
12502
12503#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12504msgid "Select individuals by place or date"
12505msgstr ""
12506
12507#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12508#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12509msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12510msgstr ""
12511
12512#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12513msgid "Select the desired age interval"
12514msgstr ""
12515
12516#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12517msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12518msgstr ""
12519
12520#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12521msgid "Select two records to merge."
12522msgstr ""
12523
12524#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12525msgid "Selector"
12526msgstr ""
12527
12528#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12529msgid "Seller"
12530msgstr "טרעגער"
12531
12532#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12533msgctxt "FEMALE"
12534msgid "Seller"
12535msgstr "טרעגער"
12536
12537#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12538msgctxt "MALE"
12539msgid "Seller"
12540msgstr "טרעגער"
12541
12542#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12543#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12544#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12545#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12546msgid "Send"
12547msgstr "שיקן"
12548
12549#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12550#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12551#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12552#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12553#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12554msgid "Send a message"
12555msgstr "שיקן אָנזאָג"
12556
12557#: app/Services/MessageService.php:217
12558msgid "Send a message to all users"
12559msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס"
12560
12561#: app/Services/MessageService.php:218
12562msgid "Send a message to users who have never signed in"
12563msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין"
12564
12565#: app/Services/MessageService.php:219
12566msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12567msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים"
12568
12569#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12570msgid "Send a test email using these settings"
12571msgstr ""
12572
12573#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12574msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12575msgstr ""
12576
12577#. I18N: Label for a configuration option
12578#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12579msgid "Send out reminder emails"
12580msgstr ""
12581
12582#. I18N: A configuration setting
12583#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12584msgid "Sender email"
12585msgstr ""
12586
12587#. I18N: A configuration setting
12588#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12589msgid "Sender name"
12590msgstr "אָפּשיקער נאָמען"
12591
12592#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12593#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12594msgid "Sending email"
12595msgstr ""
12596
12597#. I18N: A configuration setting
12598#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12599msgid "Sending server name"
12600msgstr "שיקן דינער נאָמען"
12601
12602#. I18N: Name of a country or state
12603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12604msgid "Senegal"
12605msgstr "סענעגאל"
12606
12607#. I18N: Location of an LDS church temple
12608#: app/Elements/TempleCode.php:180
12609msgid "Seoul, Korea"
12610msgstr "סעאל, קארעע"
12611
12612#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12613msgctxt "Abbreviation for September"
12614msgid "Sep"
12615msgstr "סעפּ"
12616
12617#: app/Gedcom.php:1045
12618msgid "Separated"
12619msgstr "אפגעשיידט"
12620
12621#: app/Gedcom.php:1149
12622msgid "Separation"
12623msgstr ""
12624
12625#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12626msgctxt "GENITIVE"
12627msgid "September"
12628msgstr "סעפּטעמבער"
12629
12630#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12631msgctxt "INSTRUMENTAL"
12632msgid "September"
12633msgstr "סעפּטעמבער"
12634
12635#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12636msgctxt "LOCATIVE"
12637msgid "September"
12638msgstr "סעפּטעמבער"
12639
12640#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12641#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12642#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12643msgctxt "NOMINATIVE"
12644msgid "September"
12645msgstr "סעפּטעמבער"
12646
12647#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12648#: app/Date/FrenchDate.php:313
12649msgid "Septidi"
12650msgstr "סעפטידי"
12651
12652#. I18N: Name of a country or state
12653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12654msgid "Serbia"
12655msgstr "סערביע"
12656
12657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12658msgid "Servant"
12659msgstr "דינער"
12660
12661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12662msgctxt "FEMALE"
12663msgid "Servant"
12664msgstr "דינער"
12665
12666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12667msgctxt "MALE"
12668msgid "Servant"
12669msgstr "טרעגער"
12670
12671#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12673msgid "Server information"
12674msgstr ""
12675
12676#. I18N: A configuration setting
12677#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12678#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12679#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12680#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12681msgid "Server name"
12682msgstr "דינער נאָמען"
12683
12684#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12685msgid "Set a new password"
12686msgstr ""
12687
12688#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12689msgid "Set as default"
12690msgstr ""
12691
12692#. I18N: You need to:
12693#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12694#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12695msgid "Set the access level for each tree."
12696msgstr ""
12697
12698#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12700msgid "Set the default blocks for new family trees"
12701msgstr ""
12702
12703#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12705msgid "Set the default blocks for new users"
12706msgstr ""
12707
12708#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12710msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12711msgstr ""
12712
12713#. I18N: You need to:
12714#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12715#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12716msgid "Set the status to “approved”."
12717msgstr ""
12718
12719#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12721msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12722msgstr ""
12723
12724#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12725#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12726msgid "Setup wizard for webtrees"
12727msgstr ""
12728
12729#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12730#: app/Date/FrenchDate.php:311
12731msgid "Sextidi"
12732msgstr "סעקסטידי"
12733
12734#. I18N: Name of a country or state
12735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12736msgid "Seychelles"
12737msgstr "סייטשעלס"
12738
12739#: app/Date/JalaliDate.php:278
12740msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12741msgid "Shah"
12742msgstr "שהר'"
12743
12744#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12745#: app/Date/JalaliDate.php:149
12746msgctxt "GENITIVE"
12747msgid "Shahrivar"
12748msgstr "שאהריבאר"
12749
12750#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12751#: app/Date/JalaliDate.php:239
12752msgctxt "INSTRUMENTAL"
12753msgid "Shahrivar"
12754msgstr "שאהריבאר"
12755
12756#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12757#: app/Date/JalaliDate.php:194
12758msgctxt "LOCATIVE"
12759msgid "Shahrivar"
12760msgstr "שאהריבאר"
12761
12762#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12763#: app/Date/JalaliDate.php:104
12764msgctxt "NOMINATIVE"
12765msgid "Shahrivar"
12766msgstr "שאהריבאר"
12767
12768#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12769#: resources/views/individual-page.phtml:66
12770msgid "Share"
12771msgstr ""
12772
12773#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12774msgid "Share the URL"
12775msgstr ""
12776
12777#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12778msgid "Share the anniversary of an event"
12779msgstr ""
12780
12781#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:895
12782#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:948
12783#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:982
12784#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12785#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12786#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12787#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12788msgid "Shared note"
12789msgstr "געטיילט צעטל"
12790
12791#. I18N: Name of a module/list
12792#: app/Module/NoteListModule.php:64
12793#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12794#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12795msgid "Shared notes"
12796msgstr "געטיילט הערות"
12797
12798#. I18N: plural noun - things that can be shared
12799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12801msgid "Shares"
12802msgstr ""
12803
12804#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12805#: app/Date/HijriDate.php:160
12806msgctxt "GENITIVE"
12807msgid "Shawwal"
12808msgstr "שאוואל"
12809
12810#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12811#: app/Date/HijriDate.php:250
12812msgctxt "INSTRUMENTAL"
12813msgid "Shawwal"
12814msgstr "שאוואל"
12815
12816#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12817#: app/Date/HijriDate.php:205
12818msgctxt "LOCATIVE"
12819msgid "Shawwal"
12820msgstr "שאוואל"
12821
12822#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12823#: app/Date/HijriDate.php:115
12824msgctxt "NOMINATIVE"
12825msgid "Shawwal"
12826msgstr "שאוואל"
12827
12828#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12829#: app/Date/HijriDate.php:156
12830msgctxt "GENITIVE"
12831msgid "Sha’aban"
12832msgstr "שאבאן"
12833
12834#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12835#: app/Date/HijriDate.php:246
12836msgctxt "INSTRUMENTAL"
12837msgid "Sha’aban"
12838msgstr "שאבאן"
12839
12840#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12841#: app/Date/HijriDate.php:201
12842msgctxt "LOCATIVE"
12843msgid "Sha’aban"
12844msgstr "שאבאן"
12845
12846#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12847#: app/Date/HijriDate.php:111
12848msgctxt "NOMINATIVE"
12849msgid "Sha’aban"
12850msgstr "שאבאן"
12851
12852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12853msgid "She "
12854msgstr "זי "
12855
12856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12857msgid "She died"
12858msgstr "זי איז געשטארבן"
12859
12860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12862msgid "She married"
12863msgstr "זי האט חתונה געהאט"
12864
12865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12866msgid "She resided at"
12867msgstr "זי האט געוווינט אין"
12868
12869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12870msgid "She was born"
12871msgstr "זי האט געבוירן"
12872
12873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12874msgid "She was buried"
12875msgstr "זי איז באַגראָבן"
12876
12877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12878msgid "She was christened"
12879msgstr ""
12880
12881#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12882msgid "She was cremated"
12883msgstr "זי איז געווען פאַרברענען"
12884
12885#. I18N: a month in the Jewish calendar
12886#: app/Date/JewishDate.php:201
12887msgctxt "GENITIVE"
12888msgid "Shevat"
12889msgstr "שבט"
12890
12891#. I18N: a month in the Jewish calendar
12892#: app/Date/JewishDate.php:305
12893msgctxt "INSTRUMENTAL"
12894msgid "Shevat"
12895msgstr "שבט"
12896
12897#. I18N: a month in the Jewish calendar
12898#: app/Date/JewishDate.php:253
12899msgctxt "LOCATIVE"
12900msgid "Shevat"
12901msgstr "שבט"
12902
12903#. I18N: a month in the Jewish calendar
12904#: app/Date/JewishDate.php:149
12905msgctxt "NOMINATIVE"
12906msgid "Shevat"
12907msgstr "שבט"
12908
12909#. I18N: The name of a colour-scheme
12910#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12911msgid "Shiny Tomato"
12912msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ"
12913
12914#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12915#: resources/views/help/date.phtml:111
12916msgid "Shortcut"
12917msgstr "דורכוועג"
12918
12919#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12920msgid "Shortest marriage"
12921msgstr ""
12922
12923#: resources/views/calendar-page.phtml:107
12924msgid "Show"
12925msgstr "װײַז"
12926
12927#. I18N: A configuration setting
12928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
12929msgid "Show a download link in the media viewer"
12930msgstr ""
12931
12932#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12933#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12934msgid "Show a privacy policy."
12935msgstr ""
12936
12937#. I18N: A configuration setting
12938#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
12939msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12940msgstr ""
12941
12942#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12943msgid "Show all media"
12944msgstr ""
12945
12946#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12947msgid "Show all notes"
12948msgstr "ווייַזן אַלע הערות"
12949
12950#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12951msgid "Show all places in a list"
12952msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע"
12953
12954#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12955msgid "Show all sources"
12956msgstr "ווייַזן אַלע מקורות"
12957
12958#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12959#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12960msgid "Show an age cursor"
12961msgstr ""
12962
12963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12964msgid "Show children of ancestors"
12965msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות"
12966
12967#: resources/views/lists/families-table.phtml:211
12968msgid "Show couples where either partner married more than once."
12969msgstr ""
12970
12971#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
12972msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12973msgstr ""
12974
12975#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12976msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12977msgstr ""
12978
12979#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
12980msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12981msgstr ""
12982
12983#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
12984msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12985msgstr ""
12986
12987#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
12988msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12989msgstr ""
12990
12991#. I18N: label for yes/no option
12992#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12993msgid "Show date of last update"
12994msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן"
12995
12996#. I18N: A configuration setting
12997#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
12998msgid "Show dead individuals"
12999msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן"
13000
13001#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
13002msgid "Show divorced couples."
13003msgstr ""
13004
13005#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
13006msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13007msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק."
13008
13009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:218
13010msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13011msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר."
13012
13013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
13014msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13015msgstr ""
13016
13017#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
13018#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
13019msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13020msgstr ""
13021
13022#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
13023msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13024msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק."
13025
13026#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
13027msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13028msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר."
13029
13030#. I18N: A configuration setting
13031#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13032msgid "Show list of family trees"
13033msgstr ""
13034
13035#. I18N: A configuration setting
13036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13037msgid "Show living individuals"
13038msgstr ""
13039
13040#. I18N: A configuration setting
13041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13042msgid "Show names of private individuals"
13043msgstr ""
13044
13045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13048#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13049msgid "Show notes"
13050msgstr "ווייַזן הערות"
13051
13052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13053msgid "Show occupations"
13054msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס"
13055
13056#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13057#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13058msgid "Show only events of living individuals"
13059msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן"
13060
13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13062msgid "Show only females."
13063msgstr ""
13064
13065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
13066msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13067msgstr ""
13068
13069#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13070msgid "Show only individuals, events, or all"
13071msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע"
13072
13073#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
13074msgid "Show only males."
13075msgstr ""
13076
13077#: resources/views/lists/families-table.phtml:420
13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:428
13079msgid "Show parents"
13080msgstr "ווייַזן עלטערן"
13081
13082#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13083#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13085#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13086#: resources/views/login-page.phtml:45
13087#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13088#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13089#: resources/views/register-page.phtml:74
13090#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13091#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13092#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13093#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13094msgid "Show password"
13095msgstr ""
13096
13097#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13098msgid "Show pending changes"
13099msgstr ""
13100
13101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13104msgid "Show photos"
13105msgstr "ווייַזן בילדער"
13106
13107#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13108msgid "Show place hierarchy"
13109msgstr ""
13110
13111#. I18N: A configuration setting
13112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13113msgid "Show private relationships"
13114msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען"
13115
13116#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13117msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13118msgstr ""
13119
13120#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13121msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13122msgstr ""
13123
13124#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13125msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13126msgstr ""
13127
13128#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13129msgid "Show residences"
13130msgstr ""
13131
13132#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13133msgid "Show slide show controls"
13134msgstr ""
13135
13136#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13140#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13141msgid "Show sources"
13142msgstr "ווייַזן מקורות"
13143
13144#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13145#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13147msgid "Show spouses"
13148msgstr "ווייַז מענער / פרויען"
13149
13150#: resources/views/lists/families-table.phtml:424
13151#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:432
13152msgid "Show statistics charts"
13153msgstr ""
13154
13155#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13157#, php-format
13158msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13159msgstr ""
13160
13161#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13162#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13163msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13164msgstr ""
13165
13166#. I18N: label for a yes/no option
13167#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13168msgid "Show the date and time"
13169msgstr ""
13170
13171#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13172msgid "Show the date and time of update"
13173msgstr ""
13174
13175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13176msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13177msgstr ""
13178
13179#. I18N: A configuration setting
13180#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13181msgid "Show the family tree"
13182msgstr ""
13183
13184#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13185msgid "Show the list of individuals"
13186msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן"
13187
13188#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13189msgid "Show the list of surnames"
13190msgstr ""
13191
13192#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13193#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13194msgid "Show the location of an event on an external map."
13195msgstr ""
13196
13197#. I18N: Description of the “Places” module
13198#: app/Module/PlacesModule.php:96
13199msgid "Show the location of events on a map."
13200msgstr ""
13201
13202#. I18N: label for a yes/no option
13203#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13204msgid "Show the user who made the change"
13205msgstr ""
13206
13207#. I18N: Label for a configuration option
13208#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13209#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13210#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13211msgid "Show this block for which languages"
13212msgstr ""
13213
13214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13215msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13216msgstr ""
13217
13218#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13219#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13220#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13221#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13222msgid "Show to managers"
13223msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן"
13224
13225#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13226#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13227#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13228#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13229#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13230#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13231msgid "Show to members"
13232msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער"
13233
13234#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13235#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13236#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13237#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13238#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13239#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13240msgid "Show to visitors"
13241msgstr "ווייַזן צו גאַסטן"
13242
13243#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
13244#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
13245msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13246msgstr ""
13247
13248#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
13249#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
13250msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13251msgstr ""
13252
13253#. I18N: %s are placeholders for numbers
13254#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13255#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13256#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13257#, php-format
13258msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13259msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s"
13260
13261#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13262msgid "Sibling"
13263msgstr "ברודער/שוועסטער"
13264
13265#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13266msgid "Siblings"
13267msgstr "ברידער/שוועסטער"
13268
13269#: resources/views/admin/modules.phtml:183
13270#: resources/views/admin/modules.phtml:186
13271msgid "Sidebar"
13272msgstr ""
13273
13274#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13276#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13277#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13278msgid "Sidebars"
13279msgstr ""
13280
13281#. I18N: Name of a country or state
13282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13283msgid "Sierra Leone"
13284msgstr "סיערע לעאנע"
13285
13286#. I18N: Name of a module
13287#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13288#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13289msgid "Sign in"
13290msgstr "ארײַנלאָגירן"
13291
13292#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13293#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13294msgid "Sign out"
13295msgstr "אַרויסלאָגירן"
13296
13297#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13298#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13299msgid "Sign-in and registration"
13300msgstr ""
13301
13302#: app/Gedcom.php:1549
13303msgid "Signature"
13304msgstr ""
13305
13306#: resources/views/help/date.phtml:136
13307msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13308msgstr ""
13309
13310#. I18N: Name of a country or state
13311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13312msgid "Singapore"
13313msgstr "סינגאפור"
13314
13315#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13316#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13317msgid "Sister"
13318msgstr "שוועסטער"
13319
13320#. I18N: A configuration setting
13321#: app/Gedcom.php:1687 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13322#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13323#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13324msgid "Site identification code"
13325msgstr ""
13326
13327#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13329#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13330msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13331msgstr ""
13332
13333#. I18N: A configuration setting
13334#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13335#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13336msgid "Site verification code"
13337msgstr ""
13338
13339#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13340#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13341msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13342msgstr ""
13343
13344#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13345#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13346msgid "Sitemaps"
13347msgstr "סיטעמאַפּס"
13348
13349#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13350#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13351msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13352msgstr ""
13353
13354#. I18N: a month in the Jewish calendar
13355#: app/Date/JewishDate.php:211
13356msgctxt "GENITIVE"
13357msgid "Sivan"
13358msgstr "סיון"
13359
13360#. I18N: a month in the Jewish calendar
13361#: app/Date/JewishDate.php:315
13362msgctxt "INSTRUMENTAL"
13363msgid "Sivan"
13364msgstr "סיון"
13365
13366#. I18N: a month in the Jewish calendar
13367#: app/Date/JewishDate.php:263
13368msgctxt "LOCATIVE"
13369msgid "Sivan"
13370msgstr "סיון"
13371
13372#. I18N: a month in the Jewish calendar
13373#: app/Date/JewishDate.php:159
13374msgctxt "NOMINATIVE"
13375msgid "Sivan"
13376msgstr "סיון"
13377
13378#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13379#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13380#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13381msgid "Skip to content"
13382msgstr ""
13383
13384#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13385msgid "Slave"
13386msgstr "שקלאַף"
13387
13388#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13389msgctxt "FEMALE"
13390msgid "Slave"
13391msgstr "שקלאַף"
13392
13393#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13394msgctxt "MALE"
13395msgid "Slave"
13396msgstr "שקלאַף"
13397
13398#. I18N: Name of a module
13399#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13400msgid "Slide show"
13401msgstr ""
13402
13403#. I18N: Name of a country or state
13404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13405msgid "Slovakia"
13406msgstr "סלאוואקיי"
13407
13408#. I18N: Name of a country or state
13409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13410msgid "Slovenia"
13411msgstr "סלאוועניע"
13412
13413#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13414msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13415msgstr ""
13416
13417#. I18N: Location of an LDS church temple
13418#: app/Elements/TempleCode.php:185
13419msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13420msgstr "סנואופלייק, אריזאנע"
13421
13422#: app/Gedcom.php:740
13423msgid "Social security number"
13424msgstr ""
13425
13426#. I18N: Name of a country or state
13427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13428msgid "Solomon Islands"
13429msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען"
13430
13431#. I18N: Name of a country or state
13432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13433msgid "Somalia"
13434msgstr "סאמאליע"
13435
13436#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13437#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13438msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13439msgstr ""
13440
13441#. I18N: Description of a “Data fix” module
13442#: app/Module/FixNameTags.php:95
13443msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13444msgstr ""
13445
13446#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13447msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13448msgstr ""
13449
13450#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13452msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13453msgstr ""
13454
13455#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13457msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13458msgstr ""
13459
13460#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13463#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13464msgid "Son"
13465msgstr "זון"
13466
13467#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13468#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13469#, php-format
13470msgid "Son of %s"
13471msgstr "זון פון %s"
13472
13473#: app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:1804
13474msgid "Sort date"
13475msgstr ""
13476
13477#. I18N: Label for a configuration option
13478#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13479#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13480#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13481#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13482#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13484#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13485#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13486#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13487#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13490#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13492#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13493msgid "Sort order"
13494msgstr "סאָרטירונג־סדר"
13495
13496#: app/Gedcom.php:894 app/Gedcom.php:920
13497msgid "Sort time"
13498msgstr ""
13499
13500#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13501#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
13502msgid "Sosa"
13503msgstr "סאָסאַ"
13504
13505#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13506msgid "Sosa-Stradonitz number"
13507msgstr ""
13508
13509#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13510msgid "Sounds like"
13511msgstr ""
13512
13513#. I18N: Name of a module/report
13514#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:1376 app/Gedcom.php:1380
13515#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1396 app/Gedcom.php:1400
13516#: app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1412
13517#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360
13518#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13519#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13520#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13521#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64
13522#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13523#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13524#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13525#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13526#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13527#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13528#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13529#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13530#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13531#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13533#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13534#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13547msgid "Source"
13548msgstr "מקור"
13549
13550#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730
13551#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:1237
13552#: app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1821
13553#: app/Gedcom.php:1835
13554msgid "Source citation"
13555msgstr ""
13556
13557#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13558msgid "Source citations"
13559msgstr ""
13560
13561#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13563msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13564msgstr ""
13565
13566#. I18N: A configuration setting
13567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
13568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13569msgid "Source type"
13570msgstr "סאָרט מקור"
13571
13572#. I18N: Name of a module/list
13573#. I18N: Name of a module
13574#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13575#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13576#: app/Services/AdminService.php:183
13577#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13578#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13579#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13580#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13581#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13582#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13583#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13584#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13585#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13586#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13587#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13588#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13589#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13590#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13591#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13592#: resources/views/search-results.phtml:59
13593#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13594#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13598msgid "Sources"
13599msgstr "מקורות"
13600
13601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13602msgid "Sources to the events"
13603msgstr "מקורות צו די געשעענישן"
13604
13605#. I18N: Name of a country or state
13606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13607msgid "South Africa"
13608msgstr "דרום אפריקע"
13609
13610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13611msgid "South America"
13612msgstr "דרום אמעריקע"
13613
13614#. I18N: Name of a country or state
13615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13616msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13617msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען"
13618
13619#. I18N: Name of a country or state
13620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13621msgid "South Sudan"
13622msgstr "דרום סודאן"
13623
13624#. I18N: Name of a country or state
13625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13626msgid "Spain"
13627msgstr "שפאניע"
13628
13629#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13630msgctxt "Surname tradition"
13631msgid "Spanish"
13632msgstr "שפאניש"
13633
13634#. I18N: Location of an LDS church temple
13635#: app/Elements/TempleCode.php:188
13636msgid "Spokane, Washington, United States"
13637msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן"
13638
13639#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13640#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13641#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13642#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13646msgid "Spouse"
13647msgstr "מאַן / פרוי"
13648
13649#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13650#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13651#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13652#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13653msgid "Spouses"
13654msgstr "מענער / פרויען"
13655
13656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13659#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13660#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13661msgid "Spouses and children"
13662msgstr "מענער / פרויען און קינדער"
13663
13664#. I18N: Name of a country or state
13665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13666msgid "Sri Lanka"
13667msgstr "סרי לאנקא"
13668
13669#. I18N: Location of an LDS church temple
13670#: app/Elements/TempleCode.php:181
13671msgid "St. George, Utah, United States"
13672msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא"
13673
13674#. I18N: Location of an LDS church temple
13675#: app/Elements/TempleCode.php:184
13676msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13677msgstr "סאנט לואיס, מיזורי"
13678
13679#. I18N: Location of an LDS church temple
13680#: app/Elements/TempleCode.php:187
13681msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13682msgstr "סיינט פול, מינעסאטע"
13683
13684#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13685msgid "Standard GEDCOM tags"
13686msgstr ""
13687
13688#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13689msgid "Start slide show on page load"
13690msgstr ""
13691
13692#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13693msgid "Start year"
13694msgstr "אָנהייב יאָר"
13695
13696#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13697msgid "Starting range of change dates"
13698msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס"
13699
13700#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13701msgid "Statcounter™"
13702msgstr ""
13703
13704#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:796
13705#: app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1711
13706msgid "State"
13707msgstr "מעלוכיש"
13708
13709#. I18N: Name of a module
13710#. I18N: Name of a module/chart
13711#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13712#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13713#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13714#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13715#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13716msgid "Statistics"
13717msgstr "סטאַטיסטיקס"
13718
13719#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:648
13720#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1257
13721#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1580
13722#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13723#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13724msgid "Status"
13725msgstr "מאַצעוו"
13726
13727#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649
13728#: app/Gedcom.php:728
13729msgid "Status change date"
13730msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע"
13731
13732#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13733#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13734#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13735#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13736#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13737msgid "Stillborn: exempt"
13738msgstr ""
13739
13740#. I18N: Location of an LDS church temple
13741#: app/Elements/TempleCode.php:189
13742msgid "Stockholm, Sweden"
13743msgstr "שטאקהאלם, שוועדן"
13744
13745#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13746#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13747#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13748msgid "Stop"
13749msgstr "האַלטן"
13750
13751#. I18N: Name of a module
13752#: app/Module/StoriesModule.php:205
13753#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13754#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13755msgid "Stories"
13756msgstr "דערציילונגען"
13757
13758#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13759msgid "Story"
13760msgstr "געשיכטע"
13761
13762#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13763#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13764#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13765msgid "Story title"
13766msgstr "געשיכטע טיטל"
13767
13768#: app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1496
13769msgid "Street name"
13770msgstr ""
13771
13772#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13773#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13774#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13775#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13776msgid "Subject"
13777msgstr "‫ענין"
13778
13779#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:858
13780#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44
13781#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13782msgid "Submission"
13783msgstr ""
13784
13785#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13786#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13787#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13788#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13789#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13790#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13791msgid "Submitted but not yet cleared"
13792msgstr ""
13793
13794#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:835
13795#: app/Gedcom.php:869 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362
13796#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13797#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13798#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13799msgid "Submitter"
13800msgstr ""
13801
13802#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13803msgid "Submitter name"
13804msgstr ""
13805
13806#. I18N: Name of a module/list
13807#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13808#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13810#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13811#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13812#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13813#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13814msgid "Submitters"
13815msgstr ""
13816
13817#. I18N: Name of a country or state
13818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13819msgid "Sudan"
13820msgstr "סודאן"
13821
13822#. I18N: abbreviation for Sunday
13823#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13824#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13825msgid "Sun"
13826msgstr "זונ"
13827
13828#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13829msgid "Sunday"
13830msgstr "זונטיק"
13831
13832#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13834#, php-format
13835msgid "Support and documentation can be found at %s."
13836msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s."
13837
13838#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13839msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13840msgstr ""
13841
13842#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13843msgid "Support for SQL Server is experimental."
13844msgstr ""
13845
13846#. I18N: Name of a country or state
13847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13848msgid "Suriname"
13849msgstr "סורינאם"
13850
13851#: app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:693
13852#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13853#: resources/views/branches-page.phtml:25
13854#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
13855#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
13856#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
13857#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13859#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13860msgid "Surname"
13861msgstr "פאַמיליע נאָמען"
13862
13863#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13864msgid "Surname distribution chart"
13865msgstr ""
13866
13867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
13868msgid "Surname list style"
13869msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל"
13870
13871#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13872msgid "Surname option"
13873msgstr ""
13874
13875#: app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:692
13876msgid "Surname prefix"
13877msgstr ""
13878
13879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
13880msgid "Surname tradition"
13881msgstr ""
13882
13883#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13884#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13886#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13887msgid "Surnames"
13888msgstr ""
13889
13890#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13891msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13892msgstr ""
13893
13894#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13895msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13896msgstr ""
13897
13898#. I18N: Location of an LDS church temple
13899#: app/Elements/TempleCode.php:190
13900msgid "Suva, Fiji"
13901msgstr "סאבא, פידזשי"
13902
13903#. I18N: Name of a country or state
13904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13905msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13906msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען"
13907
13908#. I18N: Reverse the order of two individuals
13909#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
13910msgid "Swap individuals"
13911msgstr ""
13912
13913#. I18N: Name of a country or state
13914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13915msgid "Swaziland"
13916msgstr "סוואזילאנד"
13917
13918#. I18N: Name of a country or state
13919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13920msgid "Sweden"
13921msgstr "שוועדן"
13922
13923#. I18N: Name of a country or state
13924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13925msgid "Switzerland"
13926msgstr "שווייץ"
13927
13928#. I18N: Location of an LDS church temple
13929#: app/Elements/TempleCode.php:192
13930msgid "Sydney, Australia"
13931msgstr "סידני, אויסטראליע"
13932
13933#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13934msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13935msgstr ""
13936
13937#. I18N: Name of a country or state
13938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13939msgid "Syria"
13940msgstr "סיריע"
13941
13942#: resources/views/admin/modules.phtml:175
13943#: resources/views/admin/modules.phtml:178
13944msgid "Tab"
13945msgstr "קוויטל"
13946
13947#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13948#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13949#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13950#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13951msgid "Table prefix"
13952msgstr ""
13953
13954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13955#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13956#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13957#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13958#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13959#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13960#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13961#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13963#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13964#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13965#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13966#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13967#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13969msgctxt "paper size"
13970msgid "Tabloid"
13971msgstr ""
13972
13973#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13975#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13976#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13977msgid "Tabs"
13978msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
13979
13980#. I18N: Location of an LDS church temple
13981#: app/Elements/TempleCode.php:193
13982msgid "Taipei, Taiwan"
13983msgstr "טאיפיי, טייוואן"
13984
13985#. I18N: Name of a country or state
13986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13987msgid "Taiwan"
13988msgstr "טייוואן"
13989
13990#. I18N: Name of a country or state
13991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13992msgid "Tajikistan"
13993msgstr "טאדזשיקיסטאן"
13994
13995#. I18N: Location of an LDS church temple
13996#: app/Elements/TempleCode.php:194
13997msgid "Tampico, Mexico"
13998msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא"
13999
14000#. I18N: a month in the Jewish calendar
14001#: app/Date/JewishDate.php:213
14002msgctxt "GENITIVE"
14003msgid "Tamuz"
14004msgstr "תמוז"
14005
14006#. I18N: a month in the Jewish calendar
14007#: app/Date/JewishDate.php:317
14008msgctxt "INSTRUMENTAL"
14009msgid "Tamuz"
14010msgstr "תמוז"
14011
14012#. I18N: a month in the Jewish calendar
14013#: app/Date/JewishDate.php:265
14014msgctxt "LOCATIVE"
14015msgid "Tamuz"
14016msgstr "תמוז"
14017
14018#. I18N: a month in the Jewish calendar
14019#: app/Date/JewishDate.php:161
14020msgctxt "NOMINATIVE"
14021msgid "Tamuz"
14022msgstr "תמוז"
14023
14024#. I18N: Name of a country or state
14025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14026msgid "Tanzania"
14027msgstr "טאנזאניע"
14028
14029#. I18N: The name of a colour-scheme
14030#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14031msgid "Teal Top"
14032msgstr ""
14033
14034#. I18N: A configuration setting
14035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14036msgid "Technical help contact"
14037msgstr "טעכנישע הילף באַריר"
14038
14039#. I18N: Location of an LDS church temple
14040#: app/Elements/TempleCode.php:195
14041msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14042msgstr ""
14043
14044#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14045msgid "Templates"
14046msgstr ""
14047
14048#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14049#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650
14050#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:940
14051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14052msgid "Temple"
14053msgstr ""
14054
14055#. I18N: a month in the Jewish calendar
14056#: app/Date/JewishDate.php:199
14057msgctxt "GENITIVE"
14058msgid "Tevet"
14059msgstr "טבת"
14060
14061#. I18N: a month in the Jewish calendar
14062#: app/Date/JewishDate.php:303
14063msgctxt "INSTRUMENTAL"
14064msgid "Tevet"
14065msgstr "טבת"
14066
14067#. I18N: a month in the Jewish calendar
14068#: app/Date/JewishDate.php:251
14069msgctxt "LOCATIVE"
14070msgid "Tevet"
14071msgstr "טבת"
14072
14073#. I18N: a month in the Jewish calendar
14074#: app/Date/JewishDate.php:147
14075msgctxt "NOMINATIVE"
14076msgid "Tevet"
14077msgstr "טבת"
14078
14079#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:733
14080#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1240
14081#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1416
14082#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1824 app/Gedcom.php:1838
14083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14084#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14085msgid "Text"
14086msgstr "טעקסט"
14087
14088#: app/Gedcom.php:1683
14089msgid "Text direction"
14090msgstr ""
14091
14092#. I18N: Name of a country or state
14093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14094msgid "Thailand"
14095msgstr "טיילאנד"
14096
14097#: resources/views/help/name.phtml:8
14098msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14099msgstr ""
14100
14101#: resources/views/help/surname.phtml:8
14102msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14103msgstr ""
14104
14105#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14106#, php-format
14107msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14108msgstr ""
14109
14110#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14111msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14112msgstr ""
14113
14114#. I18N: Location of an LDS church temple
14115#: app/Elements/TempleCode.php:104
14116msgid "The Hague, Netherlands"
14117msgstr "דען האג, האלאנד"
14118
14119#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14120#, php-format
14121msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14122msgstr ""
14123
14124#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14125#, php-format
14126msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14127msgstr ""
14128
14129#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14130#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14131msgid "The PHP temporary folder is missing."
14132msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע."
14133
14134#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14135#, php-format
14136msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14137msgstr ""
14138
14139#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14140#, php-format
14141msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14142msgstr ""
14143
14144#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14145msgid "The URL was copied to the clipboard"
14146msgstr ""
14147
14148#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14149#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14150#, php-format
14151msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14152msgstr ""
14153
14154#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14155msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14156msgstr ""
14157
14158#. I18N: Description of the “Calendar” module
14159#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14160msgid "The calendar menu."
14161msgstr ""
14162
14163#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14164#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14165#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14166#, php-format
14167msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14168msgstr ""
14169
14170#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14171#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14172#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14173#, php-format
14174msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14175msgstr ""
14176
14177#. I18N: Description of the “Charts” module
14178#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14179msgid "The charts menu."
14180msgstr ""
14181
14182#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14183msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14184msgstr ""
14185
14186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14187msgid "The date and time of the last update"
14188msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן"
14189
14190#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14191#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14192#, php-format
14193msgid "The details for “%s” have been updated."
14194msgstr ""
14195
14196#. I18N: %s is a filename
14197#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14198#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231
14199#, php-format
14200msgid "The family tree has been exported to %s."
14201msgstr ""
14202
14203#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14204#, php-format
14205msgid "The family tree “%s” already exists."
14206msgstr ""
14207
14208#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14209#, php-format
14210msgid "The family tree “%s” has been created."
14211msgstr ""
14212
14213#. I18N: %s is the name of a family tree
14214#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14215#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14216#, php-format
14217msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14218msgstr ""
14219
14220#. I18N: %s is the name of a family tree
14221#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14222#, php-format
14223msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14224msgstr ""
14225
14226#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14227msgid "The family trees have been merged successfully."
14228msgstr ""
14229
14230#. I18N: Description of the “Family trees” module
14231#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14232msgid "The family trees menu."
14233msgstr ""
14234
14235#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14236#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14237#, php-format
14238msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14239msgstr ""
14240
14241#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14242#, php-format
14243msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14244msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען."
14245
14246#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14247#, php-format
14248msgid "The file %s could not be created."
14249msgstr ""
14250
14251#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14252#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14253#, php-format
14254msgid "The file %s could not be deleted."
14255msgstr ""
14256
14257#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14258#, php-format
14259msgid "The file %s has been deleted."
14260msgstr ""
14261
14262#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14263#, php-format
14264msgid "The file %s has been uploaded."
14265msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט."
14266
14267#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14268#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14269msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14270msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער."
14271
14272#. I18N: %s is a filename
14273#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14274#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14275#, php-format
14276msgid "The file “%s” does not exist."
14277msgstr ""
14278
14279#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14280msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14281msgstr ""
14282
14283#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14284#, php-format
14285msgid "The folder %s could not be deleted."
14286msgstr ""
14287
14288#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193
14289#, php-format
14290msgid "The folder %s has been created."
14291msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן."
14292
14293#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14294#, php-format
14295msgid "The folder %s has been deleted."
14296msgstr ""
14297
14298#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14299msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14300msgstr ""
14301
14302#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14303#, php-format
14304msgid "The folder “%s” does not exist."
14305msgstr ""
14306
14307#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14308msgid "The following facts and events were found in both records."
14309msgstr ""
14310
14311#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14312#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14313#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14314#, php-format
14315msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14316msgstr ""
14317
14318#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14319msgid "The following list shows typical requirements."
14320msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן."
14321
14322#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14323msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14324msgstr ""
14325
14326#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14327msgid "The help text has not been written for this item."
14328msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם."
14329
14330#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14332msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14333msgstr ""
14334
14335#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14337msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14338msgstr ""
14339
14340#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14341#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14342#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14343#, php-format
14344msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14345msgstr ""
14346
14347#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14348#, php-format
14349msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14350msgstr ""
14351
14352#. I18N: Description of the “Lists” module
14353#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14354msgid "The lists menu."
14355msgstr ""
14356
14357#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14358#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14359msgid "The location has been created"
14360msgstr ""
14361
14362#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14363msgid "The location of this place is not known."
14364msgstr ""
14365
14366#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14367#, php-format
14368msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14369msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s."
14370
14371#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14372#, php-format
14373msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14374msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s."
14375
14376#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14377msgid "The media object has been created"
14378msgstr ""
14379
14380#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14381msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14382msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים."
14383
14384#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14385#, php-format
14386msgid "The message was not sent to %s."
14387msgstr ""
14388
14389#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14390#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14391#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14392msgid "The message was not sent."
14393msgstr ""
14394
14395#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14396#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14397#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14398#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14399#, php-format
14400msgid "The message was successfully sent to %s."
14401msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s."
14402
14403#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14404#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14405#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14406#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14407#, php-format
14408msgid "The module “%s” has been disabled."
14409msgstr ""
14410
14411#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14412#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14413#, php-format
14414msgid "The module “%s” has been enabled."
14415msgstr ""
14416
14417#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14419msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14420msgstr ""
14421
14422#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14424msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14425msgstr ""
14426
14427#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14428msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14429msgstr ""
14430
14431#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14432msgid "The note has been created"
14433msgstr ""
14434
14435#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14436#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14437#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14438#, php-format
14439msgid "The parameter “%s” is missing."
14440msgstr ""
14441
14442#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14443msgid "The password needs to be at least six characters long."
14444msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג."
14445
14446#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14447#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14448msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14449msgstr ""
14450
14451#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14452#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14453msgid "The password reset link has expired."
14454msgstr ""
14455
14456#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14457#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14458msgid "The place hierarchy."
14459msgstr ""
14460
14461#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14462#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14463msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14464msgstr ""
14465
14466#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14467#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14468msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14469msgstr ""
14470
14471#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14472#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14473#, php-format
14474msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14475msgstr ""
14476
14477#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14478#, php-format
14479msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14480msgstr ""
14481
14482#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14483#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14484#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14485#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14486#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14487#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14489#, php-format
14490msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14491msgstr ""
14492
14493#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14494#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14495#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14496#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14497msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14498msgstr ""
14499
14500#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14501#, php-format
14502msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14503msgstr ""
14504
14505#. I18N: Description of the “Reports” module
14506#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14507msgid "The reports menu."
14508msgstr ""
14509
14510#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14511msgid "The repository has been created"
14512msgstr ""
14513
14514#. I18N: Description of the “Search” module
14515#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14516msgid "The search menu."
14517msgstr ""
14518
14519#: app/Services/SearchService.php:1183
14520msgid "The search returned too many results."
14521msgstr ""
14522
14523#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14524msgid "The server configuration is OK."
14525msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט."
14526
14527#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14528msgid "The server could not understand this request."
14529msgstr ""
14530
14531#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14532msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14533msgstr ""
14534
14535#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14536#: app/Services/UpgradeService.php:177 app/Services/UpgradeService.php:209
14537#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14538msgid "The server’s time limit has been reached."
14539msgstr ""
14540
14541#. I18N: Description of “Statistics” module
14542#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14543msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14544msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו."
14545
14546#: app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1308
14547msgid "The solution"
14548msgstr ""
14549
14550#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14551msgid "The source has been created"
14552msgstr ""
14553
14554#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14555msgid "The submission has been created"
14556msgstr ""
14557
14558#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14559msgid "The submitter has been created"
14560msgstr ""
14561
14562#: resources/views/help/name.phtml:13
14563#, php-format
14564msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14565msgstr ""
14566
14567#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14568#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14569#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14570msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14571msgstr ""
14572
14573#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14574#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14575#, php-format
14576msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14577msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14578msgstr[0] ""
14579msgstr[1] ""
14580
14581#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309
14582msgid "The upgrade is complete."
14583msgstr ""
14584
14585#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14586#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14587msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14588msgstr ""
14589
14590#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14591#, php-format
14592msgid "The user %s has been deleted."
14593msgstr ""
14594
14595#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14596#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14597msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14598msgstr ""
14599
14600#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14601#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14602msgid "The username or password is incorrect."
14603msgstr ""
14604
14605#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14606#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14607msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14608msgstr ""
14609
14610#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14611#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14612#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14613#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14614#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14615#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14616#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14617#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14618#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14619#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14620#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14621#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14622#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14623#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14626#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14629#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14630#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14631#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14632msgid "The website preferences have been updated."
14633msgstr ""
14634
14635#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14636#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14637msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14638msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם."
14639
14640#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14641#: resources/views/admin/modules.phtml:270
14642#: resources/views/admin/modules.phtml:273
14643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14644msgid "Theme"
14645msgstr "טעמע"
14646
14647#. I18N: Name of a module
14648#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14649msgid "Theme change"
14650msgstr ""
14651
14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14654#: resources/views/admin/modules.phtml:124
14655#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14656msgid "Themes"
14657msgstr ""
14658
14659#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14660#, fuzzy
14661msgid "There are no facts for this individual."
14662msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד."
14663
14664#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14665msgid "There are no links to this media object."
14666msgstr ""
14667
14668#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14669msgid "There are no media objects for this individual."
14670msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד."
14671
14672#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14673msgid "There are no notes for this individual."
14674msgstr ""
14675
14676#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211
14677#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14678msgid "There are no pending changes."
14679msgstr ""
14680
14681#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131
14682msgid "There are no research tasks in this family tree."
14683msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים."
14684
14685#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14686msgid "There are no source citations for this individual."
14687msgstr ""
14688
14689#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
14690#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14691#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14692msgid "There are pending changes for you to moderate."
14693msgstr ""
14694
14695#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14696#, php-format
14697msgid "There have been no changes within the last %s day."
14698msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14699msgstr[0] ""
14700msgstr[1] ""
14701
14702#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14703#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14704#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14705#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14706#: app/Services/MediaFileService.php:232
14707msgid "There was an error uploading your file."
14708msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע."
14709
14710#. I18N: a month in the French republican calendar
14711#: app/Date/FrenchDate.php:169
14712msgctxt "GENITIVE"
14713msgid "Thermidor"
14714msgstr "תערמידור"
14715
14716#. I18N: a month in the French republican calendar
14717#: app/Date/FrenchDate.php:263
14718msgctxt "INSTRUMENTAL"
14719msgid "Thermidor"
14720msgstr "תערמידור"
14721
14722#. I18N: a month in the French republican calendar
14723#: app/Date/FrenchDate.php:216
14724msgctxt "LOCATIVE"
14725msgid "Thermidor"
14726msgstr "תערמידור"
14727
14728#. I18N: a month in the French republican calendar
14729#: app/Date/FrenchDate.php:122
14730msgctxt "NOMINATIVE"
14731msgid "Thermidor"
14732msgstr "תערמידור"
14733
14734#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14735msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14736msgstr ""
14737
14738#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14739#, php-format
14740msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14741msgstr ""
14742
14743#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14744msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14745msgstr ""
14746
14747#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14748msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14749msgstr ""
14750
14751#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14752msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14753msgstr ""
14754
14755#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14756msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14757msgstr ""
14758
14759#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14760#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14761#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14762#: resources/views/register-page.phtml:52
14763#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14764msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14765msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל."
14766
14767#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14768msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14769msgstr ""
14770
14771#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14772msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14773msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס."
14774
14775#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14776msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14777msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14778
14779#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14780#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14781#, php-format
14782msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14783msgstr ""
14784
14785#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14786msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14787msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14788
14789#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14790#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14791#, php-format
14792msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14793msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
14794
14795#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14796#, php-format
14797msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14798msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14799msgstr[0] ""
14800msgstr[1] ""
14801
14802#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14803msgid "This family tree has no images to display."
14804msgstr ""
14805
14806#. I18N: do not translate the #keywords#
14807#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14808msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14809msgstr ""
14810
14811#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14812#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14813#, php-format
14814msgid "This family tree was last updated on %s."
14815msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s."
14816
14817#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310
14818msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14819msgstr ""
14820
14821#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14822#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14823msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14824msgstr ""
14825
14826#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14828msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14829msgstr ""
14830
14831#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14832msgid "This form has expired. Try again."
14833msgstr ""
14834
14835#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14836msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14837msgstr ""
14838
14839#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14840msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14841msgstr ""
14842
14843#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14844#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14845#, php-format
14846msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14847msgstr ""
14848
14849#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14850msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14851msgstr ""
14852
14853#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14854#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14855#, php-format
14856msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14857msgstr ""
14858
14859#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14861#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14862msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14863msgstr ""
14864
14865#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14866#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14867#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14868#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14869#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14870#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14871#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14872#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
14873#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14874#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14875#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14876#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14877#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14878#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14879#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14880#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14881#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14882#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14883#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14884#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14885msgid "This information is not available."
14886msgstr ""
14887
14888#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14889#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14890#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14891#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14892#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14893#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14894#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14895#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
14896#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
14897#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
14898#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
14899#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
14900#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
14901#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
14902msgid "This information is private and cannot be shown."
14903msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן."
14904
14905#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14906msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14907msgstr ""
14908
14909#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14910#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14911#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14912#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14913#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14914#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14915msgid "This is case sensitive."
14916msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק."
14917
14918#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
14919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14920#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14921msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14922msgstr ""
14923
14924#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
14926msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14927msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער."
14928
14929#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
14930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
14931#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
14932#: resources/views/register-page.phtml:40
14933#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14934#, fuzzy
14935msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14936msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן."
14937
14938#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14939msgid "This link is valid for one hour."
14940msgstr ""
14941
14942#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14943msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14944msgstr ""
14945
14946#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14947msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14948msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס."
14949
14950#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14951msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14952msgstr ""
14953
14954#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14955#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14956#, php-format
14957msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14958msgstr ""
14959
14960#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14961msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14962msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14963
14964#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14965#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14966#, php-format
14967msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14968msgstr ""
14969
14970#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14971#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14972#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14973#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14974msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14975msgstr ""
14976
14977#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14978msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14979msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק."
14980
14981#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14982#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
14983#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
14984msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14985msgstr ""
14986
14987#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406
14988#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
14989msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14990msgstr ""
14991
14992#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14993msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14994msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14995
14996#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14997#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14998#, php-format
14999msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15000msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס."
15001
15002#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15003msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15004msgstr ""
15005
15006#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15007#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15008#, php-format
15009msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15010msgstr ""
15011
15012#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
15014msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15015msgstr ""
15016
15017#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
15019msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15020msgstr ""
15021
15022#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15024msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15025msgstr ""
15026
15027#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15029msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15030msgstr ""
15031
15032#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15034msgid "This option will make it easier for users to download images."
15035msgstr ""
15036
15037#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15039msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15040msgstr ""
15041
15042#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15044msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15045msgstr ""
15046
15047#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15048#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15049msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15050msgstr ""
15051
15052#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15053#, php-format
15054msgid "This page has been viewed %s time."
15055msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15056msgstr[0] ""
15057msgstr[1] ""
15058
15059#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15060msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15061msgstr ""
15062
15063#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522
15064#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15065msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15066msgstr ""
15067
15068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15069msgid "This record does not exist."
15070msgstr ""
15071
15072#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15073msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15074msgstr ""
15075
15076#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15077#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15078#, php-format
15079msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15080msgstr ""
15081
15082#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15083msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15084msgstr ""
15085
15086#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15087#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15088#, php-format
15089msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15090msgstr ""
15091
15092#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15093msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15094msgstr ""
15095
15096#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15097msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15098msgstr ""
15099
15100#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15101msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15102msgstr ""
15103
15104#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15105msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15106msgstr ""
15107
15108#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15109msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15110msgstr ""
15111
15112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15113msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15114msgstr ""
15115
15116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15117msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15118msgstr ""
15119
15120#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15121#, php-format
15122msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15123msgstr ""
15124
15125#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
15127msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15128msgstr ""
15129
15130#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15131msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15132msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס."
15133
15134#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15136msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15137msgstr ""
15138
15139#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15140msgid "This user account does not have access to any tree."
15141msgstr ""
15142
15143#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15144msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15145msgstr ""
15146
15147#: app/Services/UpgradeService.php:291
15148msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15149msgstr ""
15150
15151#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15152msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15153msgstr ""
15154
15155#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15156msgid "This website is operated by the following individuals."
15157msgstr ""
15158
15159#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15160#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15161#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15162msgid "This website is temporarily unavailable"
15163msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען"
15164
15165#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15166msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15167msgstr ""
15168
15169#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15170msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15171msgstr ""
15172
15173#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15174msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15175msgstr ""
15176
15177#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15178msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15179msgstr ""
15180
15181#. I18N: %s is the name of a family tree
15182#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15183#, php-format
15184msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15185msgstr ""
15186
15187#. I18N: abbreviation for Thursday
15188#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15189#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15190msgid "Thu"
15191msgstr "דאנ"
15192
15193#: app/Gedcom.php:1744 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15194msgid "Thumbnail image"
15195msgstr ""
15196
15197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15199msgid "Thumbnail images"
15200msgstr ""
15201
15202#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15203msgid "Thursday"
15204msgstr "דאנערשטיק"
15205
15206#. I18N: Location of an LDS church temple
15207#: app/Elements/TempleCode.php:197
15208msgid "Tijuana, Mexico"
15209msgstr ""
15210
15211#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:915
15212msgid "Time"
15213msgstr "צייַט"
15214
15215#: app/Gedcom.php:929
15216msgid "Time of birth"
15217msgstr ""
15218
15219#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15220msgid "Time of birth and time of death"
15221msgstr ""
15222
15223#: app/Gedcom.php:933
15224msgid "Time of death"
15225msgstr ""
15226
15227#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:768
15228#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:862
15229#: app/Gedcom.php:1337
15230msgid "Time of last change"
15231msgstr ""
15232
15233#: app/Gedcom.php:939
15234msgid "Time of status change"
15235msgstr ""
15236
15237#. I18N: A configuration setting
15238#: app/Gedcom.php:1682 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15240#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15241msgid "Time zone"
15242msgstr ""
15243
15244#. I18N: Name of a module/chart
15245#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15246msgid "Timeline"
15247msgstr ""
15248
15249#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15250#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15251msgid "Timestamp"
15252msgstr ""
15253
15254#. I18N: Name of a country or state
15255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15256msgid "Timor-Leste"
15257msgstr "מזרח טימאר"
15258
15259#: app/Date/JalaliDate.php:276
15260msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15261msgid "Tir"
15262msgstr "טיר"
15263
15264#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15265#: app/Date/JalaliDate.php:145
15266msgctxt "GENITIVE"
15267msgid "Tir"
15268msgstr "טיר"
15269
15270#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15271#: app/Date/JalaliDate.php:235
15272msgctxt "INSTRUMENTAL"
15273msgid "Tir"
15274msgstr "טיר"
15275
15276#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15277#: app/Date/JalaliDate.php:190
15278msgctxt "LOCATIVE"
15279msgid "Tir"
15280msgstr "טיר"
15281
15282#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15283#: app/Date/JalaliDate.php:100
15284msgctxt "NOMINATIVE"
15285msgid "Tir"
15286msgstr "טיר"
15287
15288#. I18N: a month in the Jewish calendar
15289#: app/Date/JewishDate.php:193
15290msgctxt "GENITIVE"
15291msgid "Tishrei"
15292msgstr "תשרי"
15293
15294#. I18N: a month in the Jewish calendar
15295#: app/Date/JewishDate.php:297
15296msgctxt "INSTRUMENTAL"
15297msgid "Tishrei"
15298msgstr "תשרי"
15299
15300#. I18N: a month in the Jewish calendar
15301#: app/Date/JewishDate.php:245
15302msgctxt "LOCATIVE"
15303msgid "Tishrei"
15304msgstr "תשרי"
15305
15306#. I18N: a month in the Jewish calendar
15307#: app/Date/JewishDate.php:141
15308msgctxt "NOMINATIVE"
15309msgid "Tishrei"
15310msgstr "תשרי"
15311
15312#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:834
15313#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15314#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15315#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15316#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15317#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15318#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15319#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15320#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15321#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15322#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15323#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15324#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15325#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15326msgid "Title"
15327msgstr "טיטל"
15328
15329#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15330#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15331#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15332msgctxt "Email recipient"
15333msgid "To"
15334msgstr ""
15335
15336#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15337#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15338msgctxt "End of date range"
15339msgid "To"
15340msgstr ""
15341
15342#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15343msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15344msgstr ""
15345
15346#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15347msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15348msgstr ""
15349
15350#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15351msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15352msgstr ""
15353
15354#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15355msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15356msgstr ""
15357
15358#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15360msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15361msgstr ""
15362
15363#. I18N: “Apache” is a software program.
15364#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15365msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15366msgstr ""
15367
15368#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15369#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15370msgid "To set a new password, follow this link."
15371msgstr ""
15372
15373#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15374#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15375msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15376msgstr ""
15377
15378#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15379msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15380msgstr ""
15381
15382#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15383#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15384#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15385#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15386#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15387msgid "To use this service, you need an API key."
15388msgstr ""
15389
15390#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15391msgid "To use this service, you need an account."
15392msgstr ""
15393
15394#. I18N: Name of a country or state
15395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15396msgid "Togo"
15397msgstr "טאגא"
15398
15399#. I18N: Name of a country or state
15400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15401msgid "Tokelau"
15402msgstr "טאָקעלאַו"
15403
15404#. I18N: Location of an LDS church temple
15405#: app/Elements/TempleCode.php:198
15406msgid "Tokyo, Japan"
15407msgstr "טאקיא, יאפאן"
15408
15409#. I18N: Type of media object
15410#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15411msgid "Tombstone"
15412msgstr "מאַצייווע"
15413
15414#. I18N: Name of a country or state
15415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15416msgid "Tonga"
15417msgstr "טונגא"
15418
15419#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15420msgid "Too many requests. Try again later."
15421msgstr ""
15422
15423#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15424#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15425#, php-format
15426msgid "Top %s given name"
15427msgid_plural "Top %s given names"
15428msgstr[0] ""
15429msgstr[1] ""
15430
15431#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15432#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15433#, php-format
15434msgid "Top %s surname"
15435msgid_plural "Top %s surnames"
15436msgstr[0] ""
15437msgstr[1] ""
15438
15439#. I18N: i.e. most popular given name.
15440#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15441msgid "Top given name"
15442msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען"
15443
15444#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15445#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15446#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15447msgid "Top given names"
15448msgstr ""
15449
15450#. I18N: i.e. most popular surname.
15451#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15452msgid "Top surname"
15453msgstr ""
15454
15455#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15456#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15457#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15458msgid "Top surnames"
15459msgstr ""
15460
15461#. I18N: Location of an LDS church temple
15462#: app/Elements/TempleCode.php:199
15463msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15464msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע"
15465
15466#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15467#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15468#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15469#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15470#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15471#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15472#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15473#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15474#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15475#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15476#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15477#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15478#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15479#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15480#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15482#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15483#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15484msgid "Total"
15485msgstr "גאַנץ"
15486
15487#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15488msgid "Total accepted changes: "
15489msgstr ""
15490
15491#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15492msgid "Total births"
15493msgstr ""
15494
15495#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15496msgid "Total dead"
15497msgstr "גאַנץ טויט"
15498
15499#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15500msgid "Total deaths"
15501msgstr "גאַנץ פטירות"
15502
15503#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15504msgid "Total divorces"
15505msgstr "גאַנץ גטין"
15506
15507#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15508#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15510msgid "Total events"
15511msgstr "גאַנץ געשעענישן"
15512
15513#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15514#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15519#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15520msgid "Total families"
15521msgstr ""
15522
15523#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15524msgid "Total females"
15525msgstr "גאַנץ נקבות"
15526
15527#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15528msgid "Total given names"
15529msgstr ""
15530
15531#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15533#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15534#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15535#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15541#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15542#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15543msgid "Total individuals"
15544msgstr "גאַנץ יחידים"
15545
15546#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15547msgid "Total living"
15548msgstr "גאַנץ לעבעדיק"
15549
15550#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15551msgid "Total males"
15552msgstr "גאַנץ זכרים"
15553
15554#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15555msgid "Total marriages"
15556msgstr "גאַנץ חתונות"
15557
15558#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15559msgid "Total pending changes: "
15560msgstr "ונטערשיידען "
15561
15562#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15563#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15564#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15565msgid "Total surnames"
15566msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען"
15567
15568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15569msgid "Total users"
15570msgstr "גאַנץ ניצערס"
15571
15572#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15573#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15574#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15576#: resources/views/admin/modules.phtml:116
15577#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15578#: resources/views/admin/modules.phtml:254
15579#: resources/views/admin/modules.phtml:257
15580#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15581msgid "Tracking and analytics"
15582msgstr ""
15583
15584#: app/Gedcom.php:871
15585msgid "Trailer"
15586msgstr ""
15587
15588#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15589#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15590#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15591#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15592msgid "Tree"
15593msgstr ""
15594
15595#. I18N: The third day in the French republican calendar
15596#: app/Date/FrenchDate.php:305
15597msgid "Tridi"
15598msgstr "טרידי"
15599
15600#. I18N: Name of a country or state
15601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15602msgid "Trinidad and Tobago"
15603msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ"
15604
15605#. I18N: Location of an LDS church temple
15606#: app/Elements/TempleCode.php:200
15607msgid "Trujillo, Peru"
15608msgstr ""
15609
15610#. I18N: abbreviation for Tuesday
15611#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15612#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15613msgid "Tue"
15614msgstr "דינ"
15615
15616#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15617msgid "Tuesday"
15618msgstr "דינסטיק"
15619
15620#. I18N: Name of a country or state
15621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15622msgid "Tunisia"
15623msgstr "טוניסיע"
15624
15625#. I18N: Name of a country or state
15626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15627msgid "Turkey"
15628msgstr "טערקיי"
15629
15630#. I18N: Name of a country or state
15631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15632msgid "Turkmenistan"
15633msgstr "טורקמעניסטאן"
15634
15635#. I18N: Name of a country or state
15636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15637msgid "Turks and Caicos Islands"
15638msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען"
15639
15640#. I18N: Name of a country or state
15641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15642msgid "Tuvalu"
15643msgstr "טווואַלו"
15644
15645#. I18N: Location of an LDS church temple
15646#: app/Elements/TempleCode.php:196
15647msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15648msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא"
15649
15650#. I18N: Location of an LDS church temple
15651#: app/Elements/TempleCode.php:201
15652msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15653msgstr ""
15654
15655#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:552
15656#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:905
15657#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:942
15658#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964
15659#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:981
15660#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1660
15661#: app/Gedcom.php:1749 app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15662#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15663#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15664#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15665#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15666#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15667#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15668#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15669#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15670#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15671msgid "Type"
15672msgstr "טיפּ"
15673
15674#: app/Gedcom.php:1373
15675msgid "Type of abbreviation"
15676msgstr ""
15677
15678#: app/Gedcom.php:1397
15679msgid "Type of administrative ID"
15680msgstr ""
15681
15682#: app/Gedcom.php:1401
15683msgid "Type of demographic data"
15684msgstr ""
15685
15686#: app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:1352
15687msgid "Type of event"
15688msgstr ""
15689
15690#: app/Gedcom.php:656
15691msgid "Type of fact"
15692msgstr ""
15693
15694#: app/Gedcom.php:667
15695msgid "Type of identification number"
15696msgstr ""
15697
15698#: app/Gedcom.php:1390
15699msgid "Type of location"
15700msgstr ""
15701
15702#: app/Gedcom.php:468
15703msgid "Type of marriage"
15704msgstr ""
15705
15706#: app/Gedcom.php:694
15707msgid "Type of name"
15708msgstr ""
15709
15710#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
15711#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:827
15712msgid "Type of reference number"
15713msgstr ""
15714
15715#: app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1314
15716msgid "Type of research task"
15717msgstr ""
15718
15719#. I18N: A configuration setting
15720#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:809
15721#: app/Gedcom.php:857 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1266
15722#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1748
15723#: app/Gedcom.php:1789 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15724#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15727#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15728#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15729#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15730#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15731#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15732#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15733msgid "URL"
15734msgstr "URL"
15735
15736#. I18N: Name of a country or state
15737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15738msgid "US Minor Outlying Islands"
15739msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען"
15740
15741#. I18N: Name of a country or state
15742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15743msgid "US Virgin Islands"
15744msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען"
15745
15746#. I18N: Name of a country or state
15747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15748msgid "Uganda"
15749msgstr "אוגאנדע"
15750
15751#. I18N: Name of a country or state
15752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15753msgid "Ukraine"
15754msgstr "אוקראינע"
15755
15756#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15757#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15758#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15759#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15760#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15761#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15762msgid "Uncleared: insufficient data"
15763msgstr ""
15764
15765#: app/Gedcom.php:896 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:944
15766#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983
15767#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1319 app/Gedcom.php:1320
15768#: app/Gedcom.php:1322 app/Gedcom.php:1324 app/Gedcom.php:1325
15769#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1413
15770#: app/Gedcom.php:1494 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1532
15771#: app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1539
15772#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1654 app/Gedcom.php:1661
15773#: app/Gedcom.php:1662 app/Gedcom.php:1670 app/Gedcom.php:1680
15774#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1686 app/Gedcom.php:1689
15775#: app/Gedcom.php:1701 app/Gedcom.php:1717 app/Gedcom.php:1718
15776#: app/Gedcom.php:1719 app/Gedcom.php:1720 app/Gedcom.php:1764
15777#: app/Gedcom.php:1771 app/Gedcom.php:1772 app/Gedcom.php:1773
15778#: app/Gedcom.php:1774 app/Gedcom.php:1784 app/Gedcom.php:1786
15779#: app/Gedcom.php:1790 app/Gedcom.php:1791 app/Gedcom.php:1794
15780msgid "Unique identifier"
15781msgstr ""
15782
15783#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15785msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15786msgstr ""
15787
15788#. I18N: Name of a country or state
15789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15790msgid "United Arab Emirates"
15791msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן"
15792
15793#. I18N: Name of a country or state
15794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15795msgid "United Kingdom"
15796msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך"
15797
15798#. I18N: Name of a country or state
15799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15800msgid "United States"
15801msgstr ""
15802
15803#. I18N: Name of a country or state
15804#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1216
15805#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738
15806#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15808msgid "Unknown"
15809msgstr "אומבאקאנט"
15810
15811#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15812msgctxt "unknown century"
15813msgid "Unknown"
15814msgstr "אומבאקאנט"
15815
15816#: app/Elements/SexValue.php:87
15817#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15820#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15821#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15822msgctxt "unknown gender"
15823msgid "Unknown"
15824msgstr "אומבאקאנט"
15825
15826#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15827msgctxt "unknown people"
15828msgid "Unknown"
15829msgstr "אומבאקאנט"
15830
15831#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15832#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15833msgid "Unlink"
15834msgstr ""
15835
15836#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15837msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15838msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד"
15839
15840#: resources/views/admin/media.phtml:48
15841msgid "Unused files"
15842msgstr ""
15843
15844#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15845#, php-format
15846msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15847msgstr ""
15848
15849#. I18N: Name of a module
15850#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15851msgid "Upcoming events"
15852msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן"
15853
15854#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15855msgid "Update"
15856msgstr "דערהײַנטיק"
15857
15858#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15859msgid "Update all"
15860msgstr "דערהייַנטיקן אַלע"
15861
15862#. I18N: Name of a module
15863#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15864msgid "Update place names"
15865msgstr ""
15866
15867#. I18N: Description of a “Data fix” module
15868#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15869msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15870msgstr ""
15871
15872#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15873#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1691
15874msgid "Updated at"
15875msgstr ""
15876
15877#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15878#. I18N: %s is a version number
15879#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15880#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173
15881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15882#, php-format
15883msgid "Upgrade to webtrees %s."
15884msgstr ""
15885
15886#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15887#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15888msgid "Upgrade wizard"
15889msgstr ""
15890
15891#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15893msgid "Upload media files"
15894msgstr ""
15895
15896#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15897msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15898msgstr ""
15899
15900#. I18N: Name of a country or state
15901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15902msgid "Uruguay"
15903msgstr "אורוגוויי"
15904
15905#: app/Services/EmailService.php:225
15906msgid "Use SMTP to send messages"
15907msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן"
15908
15909#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15910msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15911msgstr ""
15912
15913#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15914msgid "Use an external service to find locations."
15915msgstr ""
15916
15917#. I18N: placeholder text for new-password field
15918#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
15919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
15920#: resources/views/register-page.phtml:74
15921#, php-format
15922msgid "Use at least %s character."
15923msgid_plural "Use at least %s characters."
15924msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות."
15925msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות."
15926
15927#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15930msgid "Use colors"
15931msgstr "ניץ פֿאַרבן"
15932
15933#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15934msgid "Use compact layout"
15935msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג"
15936
15937#. I18N: A configuration setting
15938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
15939msgid "Use full source citations"
15940msgstr ""
15941
15942#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15943#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15944#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15945#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15946#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15947msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15948msgstr ""
15949
15950#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15951msgid "Use maps in webtrees."
15952msgstr ""
15953
15954#. I18N: A configuration setting
15955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
15956msgid "Use password"
15957msgstr "ניץ פּאַראָל"
15958
15959#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15960#: app/Services/EmailService.php:224
15961msgid "Use sendmail to send messages"
15962msgstr ""
15963
15964#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
15966msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15967msgstr ""
15968
15969#. I18N: A configuration setting
15970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15971msgid "Use silhouettes"
15972msgstr ""
15973
15974#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15975msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15976msgstr ""
15977
15978#: resources/views/register-page.phtml:89
15979msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15980msgstr ""
15981
15982#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
15983#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
15984#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15985#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
15986#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15987msgid "User"
15988msgstr "נוצער"
15989
15990#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15992#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15993#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15994#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15996msgid "User administration"
15997msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע"
15998
15999#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
16000msgid "User didn’t verify within 7 days."
16001msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג."
16002
16003#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16004msgid "User not verified by administrator."
16005msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר."
16006
16007#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16008msgid "User verification"
16009msgstr ""
16010
16011#. I18N: A configuration setting
16012#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
16013#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
16014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
16015#: resources/views/admin/users.phtml:26
16016#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
16017#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16018#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16019#: resources/views/login-page.phtml:33
16020#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16021#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16022#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16023#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16024#: resources/views/register-page.phtml:59
16025#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16026msgid "Username"
16027msgstr "באַניצער נאָמען"
16028
16029#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16030#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16031msgid "Username or email address"
16032msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ"
16033
16034#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16036#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16037#: resources/views/register-page.phtml:64
16038msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16039msgstr ""
16040
16041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16042#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16043#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16044msgid "Users"
16045msgstr "ניצערס"
16046
16047#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16048msgid "User’s account has been inactive too long: "
16049msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: "
16050
16051#. I18N: Name of a country or state
16052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16053msgid "Uzbekistan"
16054msgstr "אוזבעקיסטאן"
16055
16056#. I18N: Location of an LDS church temple
16057#: app/Elements/TempleCode.php:202
16058msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16059msgstr ""
16060
16061#. I18N: Name of a country or state
16062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16063msgid "Vanuatu"
16064msgstr "וואנואטו"
16065
16066#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16067#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16068msgid "Various statistics charts."
16069msgstr ""
16070
16071#. I18N: Name of a country or state
16072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16073msgid "Vatican City"
16074msgstr "וואטיקאן"
16075
16076#. I18N: a month in the French republican calendar
16077#: app/Date/FrenchDate.php:149
16078msgctxt "GENITIVE"
16079msgid "Vendemiaire"
16080msgstr "וענדעמיאר"
16081
16082#. I18N: a month in the French republican calendar
16083#: app/Date/FrenchDate.php:243
16084msgctxt "INSTRUMENTAL"
16085msgid "Vendemiaire"
16086msgstr "וענדעמיאר"
16087
16088#. I18N: a month in the French republican calendar
16089#: app/Date/FrenchDate.php:196
16090msgctxt "LOCATIVE"
16091msgid "Vendemiaire"
16092msgstr ""
16093
16094#. I18N: a month in the French republican calendar
16095#: app/Date/FrenchDate.php:101
16096msgctxt "NOMINATIVE"
16097msgid "Vendemiaire"
16098msgstr "וענדעמיאר"
16099
16100#. I18N: Name of a country or state
16101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16102msgid "Venezuela"
16103msgstr "ווענעזועלע"
16104
16105#. I18N: a month in the French republican calendar
16106#: app/Date/FrenchDate.php:159
16107msgctxt "GENITIVE"
16108msgid "Ventose"
16109msgstr "ונטוז"
16110
16111#. I18N: a month in the French republican calendar
16112#: app/Date/FrenchDate.php:253
16113msgctxt "INSTRUMENTAL"
16114msgid "Ventose"
16115msgstr "ונטוז"
16116
16117#. I18N: a month in the French republican calendar
16118#: app/Date/FrenchDate.php:206
16119msgctxt "LOCATIVE"
16120msgid "Ventose"
16121msgstr "ונטוז"
16122
16123#. I18N: a month in the French republican calendar
16124#: app/Date/FrenchDate.php:111
16125msgctxt "NOMINATIVE"
16126msgid "Ventose"
16127msgstr "ונטוז"
16128
16129#. I18N: Location of an LDS church temple
16130#: app/Elements/TempleCode.php:203
16131msgid "Veracruz, Mexico"
16132msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא"
16133
16134#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1633
16135#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1638 resources/views/admin/users.phtml:34
16136msgid "Verified"
16137msgstr "באשטעטיקט"
16138
16139#. I18N: Location of an LDS church temple
16140#: app/Elements/TempleCode.php:204
16141msgid "Vernal, Utah, United States"
16142msgstr "ורנאל, יוטא"
16143
16144#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:1265
16145msgid "Version"
16146msgstr "װערסיע"
16147
16148#. I18N: Type of media object
16149#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16150msgid "Video"
16151msgstr "ווידעא"
16152
16153#. I18N: Name of a country or state
16154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16155msgid "Vietnam"
16156msgstr "וויעטנאם"
16157
16158#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16159#, php-format
16160msgid "View table of events occurring in %s"
16161msgstr ""
16162
16163#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16164#, fuzzy
16165msgid "View this day"
16166msgstr "זען טאָג"
16167
16168#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16169#: resources/views/fact.phtml:108
16170#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16171#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16172#, fuzzy
16173msgid "View this family"
16174msgstr "זע פאמיליע"
16175
16176#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16177#, php-format
16178msgid "View this location using %s"
16179msgstr ""
16180
16181#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16182#, fuzzy
16183msgid "View this month"
16184msgstr "זען מאָנאַט"
16185
16186#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16187#, fuzzy
16188msgid "View this year"
16189msgstr "זען יאָר"
16190
16191#. I18N: Location of an LDS church temple
16192#: app/Elements/TempleCode.php:205
16193msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16194msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא"
16195
16196#. I18N: A configuration setting
16197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16198#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16199msgid "Visible online"
16200msgstr ""
16201
16202#. I18N: A configuration setting
16203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16204#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16205msgid "Visible to other users when online"
16206msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין"
16207
16208#. I18N: Listbox entry; name of a role
16209#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16210#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16211#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16212#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16214msgid "Visitor"
16215msgstr "גאַסט"
16216
16217#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16218#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16219#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16220#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16221#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16222msgid "Vital records"
16223msgstr "וויטאַל רעקאָרדס"
16224
16225#. I18N: Name of a country or state
16226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16227msgid "Wales"
16228msgstr "וויילס"
16229
16230#. I18N: Name of a country or state
16231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16232msgid "Wallis and Futuna"
16233msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען"
16234
16235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16236msgid "Ward"
16237msgstr "קעסטקינד"
16238
16239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16240msgctxt "FEMALE"
16241msgid "Ward"
16242msgstr "קעסטקינד"
16243
16244#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16245msgctxt "MALE"
16246msgid "Ward"
16247msgstr "קעסטקינד"
16248
16249#. I18N: Location of an LDS church temple
16250#: app/Elements/TempleCode.php:206
16251msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16252msgstr "וואשינגט,אן די סי"
16253
16254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16255msgid "Watermarks"
16256msgstr ""
16257
16258#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16260msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16261msgstr ""
16262
16263#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16264#, php-format
16265msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16266msgstr ""
16267
16268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16271msgid "Website"
16272msgstr ""
16273
16274#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16276msgid "Website logs"
16277msgstr ""
16278
16279#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16281msgid "Website preferences"
16282msgstr ""
16283
16284#. I18N: abbreviation for Wednesday
16285#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16286#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16287msgid "Wed"
16288msgstr "מיט"
16289
16290#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16291msgid "Wednesday"
16292msgstr "מיטוואך"
16293
16294#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1086
16295msgid "Weight"
16296msgstr "וואָג"
16297
16298#. I18N: A %s is the user’s name
16299#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16300#, php-format
16301msgid "Welcome %s"
16302msgstr "באַגריסן %s"
16303
16304#. I18N: A configuration setting
16305#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16306msgid "Welcome text on sign-in page"
16307msgstr ""
16308
16309#: resources/views/login-page.phtml:21
16310msgid "Welcome to this genealogy website"
16311msgstr ""
16312
16313#. I18N: Name of a country or state
16314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16315msgid "Western Sahara"
16316msgstr "מערב סאהארא"
16317
16318#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
16320msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16321msgstr ""
16322
16323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16324msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16325msgstr ""
16326
16327#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
16329msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16330msgstr ""
16331
16332#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16333msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16334msgstr ""
16335
16336#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16338msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16339msgstr ""
16340
16341#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16342msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16343msgstr ""
16344
16345#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16346msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16347msgstr ""
16348
16349#. I18N: Label for a configuration option
16350#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16351msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16352msgstr ""
16353
16354#. I18N: A configuration setting
16355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16356msgid "Who can upload new media files"
16357msgstr ""
16358
16359#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16360#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16361msgid "Who is online"
16362msgstr ""
16363
16364#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16365msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16366msgstr ""
16367
16368#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
16369msgid "Widow"
16370msgstr "אַלמאָנע"
16371
16372#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
16373msgid "Widower"
16374msgstr "אַלמען"
16375
16376#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:495
16377#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16378#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16379#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16380#: resources/views/fact-date.phtml:139
16381#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16382#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16387#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16388#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16389#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16390msgid "Wife"
16391msgstr "פרוי"
16392
16393#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16394msgid "Wife’s age"
16395msgstr "יאָרן פון פרוי"
16396
16397#: app/Gedcom.php:743
16398msgid "Will"
16399msgstr "צאַוואָע"
16400
16401#. I18N: Location of an LDS church temple
16402#: app/Elements/TempleCode.php:207
16403msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16404msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא"
16405
16406#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16407#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16408msgid "With sources"
16409msgstr "מיט מקורות"
16410
16411#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16412#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16413msgid "Without sources"
16414msgstr "אָן מקורות"
16415
16416#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16417msgid "Witness"
16418msgstr "יידעס"
16419
16420#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1486
16421#: app/Gedcom.php:1518
16422msgid "Witnesses"
16423msgstr ""
16424
16425#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16426#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53
16427#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16428msgid "Wives take their husband’s surname."
16429msgstr ""
16430
16431#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16432#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16433#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16434#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16435msgid "World"
16436msgstr "וועלט"
16437
16438#: app/Gedcom.php:1087 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16439msgid "Yahrzeit"
16440msgstr "יארצייט"
16441
16442#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16443#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16444msgid "Yahrzeiten"
16445msgstr "יאַהרזעיטען"
16446
16447#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16448msgid "Year"
16449msgstr "יאָר"
16450
16451#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16452#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16453msgid "Year:"
16454msgstr "יאָר:"
16455
16456#. I18N: Name of a country or state
16457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16458msgid "Yemen"
16459msgstr "תימן"
16460
16461#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16462#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16463#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16464#, php-format
16465msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16466msgstr ""
16467
16468#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16469#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16470msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16471msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס."
16472
16473#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16474#, php-format
16475msgid "You are signed in as %s."
16476msgstr ""
16477
16478#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16479msgid "You can apply for an account using the link below."
16480msgstr ""
16481
16482#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16483#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16484msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16485msgstr ""
16486
16487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16488#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16489msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16490msgstr ""
16491
16492#. I18N: %s is a URL
16493#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16494#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16495#, php-format
16496msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16497msgstr ""
16498
16499#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16500msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16501msgstr ""
16502
16503#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16504msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16505msgstr ""
16506
16507#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16508msgid "You can renumber this family tree."
16509msgstr ""
16510
16511#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16512#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16513msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16514msgstr ""
16515
16516#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16517msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16518msgstr ""
16519
16520#. I18N: Description of a “Data fix” module
16521#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16522msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16523msgstr ""
16524
16525#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16526msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16527msgstr ""
16528
16529#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16530#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16531msgid "You do not have permission to view this page."
16532msgstr ""
16533
16534#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16535msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16536msgstr ""
16537
16538#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16539msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16540msgstr ""
16541
16542#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16543msgid "You have signed out."
16544msgstr ""
16545
16546#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16547msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16548msgstr ""
16549
16550#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16551msgid "You must enter all the administrator account fields."
16552msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער."
16553
16554#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16555msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16556msgstr ""
16557
16558#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16559msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16560msgstr ""
16561
16562#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16563msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16564msgstr ""
16565
16566#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16567msgid "You need to be a family member to access this website."
16568msgstr ""
16569
16570#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16571msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16572msgstr ""
16573
16574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16575#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16576msgid "You need to create a family tree."
16577msgstr ""
16578
16579#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16580#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16581msgid "You need to review the account details."
16582msgstr ""
16583
16584#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16585msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16586msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל."
16587
16588#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16589#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16590msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16591msgstr ""
16592
16593#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206
16594msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16595msgstr ""
16596
16597#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16598#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16599#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16600#, php-format
16601msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16602msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער."
16603
16604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16605msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16606msgstr ""
16607
16608#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16609#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16610msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16611msgstr ""
16612
16613#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16614msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16615msgstr ""
16616
16617#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16618msgid "Youngest father"
16619msgstr "ייִנגסטער פאטער"
16620
16621#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16622msgid "Youngest female"
16623msgstr "ייִנגסטער נקבֿה"
16624
16625#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16626msgid "Youngest male"
16627msgstr "ייִנגסטער זכר"
16628
16629#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16630msgid "Youngest mother"
16631msgstr "ייִנגסטער מוטער"
16632
16633#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16634msgid "Your clippings cart is empty."
16635msgstr ""
16636
16637#: resources/views/contact-page.phtml:41
16638#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16639msgid "Your name"
16640msgstr "דיין נאָמען"
16641
16642#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16643msgid "Your password has been updated."
16644msgstr ""
16645
16646#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162
16647#, php-format
16648msgid "Your registration at %s"
16649msgstr ""
16650
16651#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16652#, php-format
16653msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16654msgstr ""
16655
16656#. I18N: ZIP = file format
16657#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16658#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16659msgid "ZIP"
16660msgstr ""
16661
16662#. I18N: Name of a country or state
16663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16664msgid "Zambia"
16665msgstr "זאמביע"
16666
16667#. I18N: Name of a country or state
16668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16669msgid "Zimbabwe"
16670msgstr "זימבאבווע"
16671
16672#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16673msgid "Zoom"
16674msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער"
16675
16676#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16677#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16678msgid "Zoom in"
16679msgstr "פארגרעסער אין"
16680
16681#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16682#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16683msgid "Zoom out"
16684msgstr "פארקלענער אויס"
16685
16686#. I18N: Description of a “Data fix” module
16687#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16688msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16689msgstr ""
16690
16691#. I18N: Gedcom ABT dates
16692#: app/Date.php:185
16693#, php-format
16694msgid "about %s"
16695msgstr "וועגן %s"
16696
16697#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16698#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16699#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16700#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16701#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16702#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16703msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16704msgid "accept"
16705msgstr "אָננעמען"
16706
16707#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16708#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16709#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16710#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16711#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16712#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16713msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16714msgid "accept"
16715msgstr "אָננעמען"
16716
16717#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16718#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16719msgid "accepted"
16720msgstr "אנגענומען"
16721
16722#. I18N: A button label.
16723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16724#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16725#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16726#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16727#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16728#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16729msgid "add"
16730msgstr "שטעלן"
16731
16732#. I18N: A button label.
16733#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16734msgid "add place"
16735msgstr ""
16736
16737#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16738#: app/Elements/NameType.php:71
16739msgid "adopted name"
16740msgstr "אנגענומען נאָמען"
16741
16742#. I18N: Gedcom AFT dates
16743#: app/Date.php:205
16744#, php-format
16745msgid "after %s"
16746msgstr "נאָך %s"
16747
16748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16750#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16751msgid "age"
16752msgstr "יאָרן"
16753
16754#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16755#: app/Elements/NameType.php:73
16756msgid "also known as"
16757msgstr "אויך באקאנט ווי"
16758
16759#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16760#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16761#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16762#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16763#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16764#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16765#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16767#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16769#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16770msgid "and"
16771msgstr "און"
16772
16773#: app/Services/RelationshipService.php:781
16774msgctxt "father’s brother’s wife"
16775msgid "aunt"
16776msgstr "טאַנטע"
16777
16778#: app/Services/RelationshipService.php:539
16779msgctxt "father’s sister"
16780msgid "aunt"
16781msgstr "טאַנטע"
16782
16783#: app/Services/RelationshipService.php:861
16784msgctxt "mother’s brother’s wife"
16785msgid "aunt"
16786msgstr "טאַנטע"
16787
16788#: app/Services/RelationshipService.php:577
16789msgctxt "mother’s sister"
16790msgid "aunt"
16791msgstr "טאַנטע"
16792
16793#: app/Services/RelationshipService.php:913
16794msgctxt "parent’s brother’s wife"
16795msgid "aunt"
16796msgstr "טאַנטע"
16797
16798#: app/Services/RelationshipService.php:595
16799msgctxt "parent’s sister"
16800msgid "aunt"
16801msgstr "טאַנטע"
16802
16803#: app/Services/RelationshipService.php:537
16804msgctxt "father’s sibling"
16805msgid "aunt/uncle"
16806msgstr "טאַנטע/פעטער"
16807
16808#: app/Services/RelationshipService.php:575
16809msgctxt "mother’s sibling"
16810msgid "aunt/uncle"
16811msgstr "טאַנטע/פעטער"
16812
16813#: app/Services/RelationshipService.php:593
16814msgctxt "parent’s sibling"
16815msgid "aunt/uncle"
16816msgstr "טאַנטע/פעטער"
16817
16818#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16819msgid "automatic"
16820msgstr ""
16821
16822#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16823msgid "back to top"
16824msgstr "צוריק צו שפּיץ"
16825
16826#. I18N: Gedcom BEF dates
16827#: app/Date.php:201
16828#, php-format
16829msgid "before %s"
16830msgstr "פאַר %s"
16831
16832#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16833#: app/Date.php:217
16834#, php-format
16835msgid "between %s and %s"
16836msgstr "צווישן %s און %s"
16837
16838#. I18N: The name given to an individual at their birth
16839#: app/Elements/NameType.php:75
16840msgid "birth name"
16841msgstr "געבורט נאָמען"
16842
16843#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16844#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16845#, php-format
16846msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16847msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן"
16848
16849#: app/Services/RelationshipService.php:451
16850msgid "brother"
16851msgstr "ברודער"
16852
16853#: app/Services/RelationshipService.php:719
16854msgctxt "brother’s wife’s brother"
16855msgid "brother-in-law"
16856msgstr "שוואָגער"
16857
16858#: app/Services/RelationshipService.php:545
16859msgctxt "husband’s brother"
16860msgid "brother-in-law"
16861msgstr "שוואָגער"
16862
16863#: app/Services/RelationshipService.php:835
16864msgctxt "husband’s sister’s husband"
16865msgid "brother-in-law"
16866msgstr "שוואָגער"
16867
16868#: app/Services/RelationshipService.php:613
16869msgctxt "sister’s husband"
16870msgid "brother-in-law"
16871msgstr "שוואָגער"
16872
16873#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16874msgctxt "sister’s husband’s brother"
16875msgid "brother-in-law"
16876msgstr "שוואָגער"
16877
16878#: app/Services/RelationshipService.php:625
16879msgctxt "spouse’s brother"
16880msgid "brother-in-law"
16881msgstr "שוואָגער"
16882
16883#: app/Services/RelationshipService.php:643
16884msgctxt "wife’s brother"
16885msgid "brother-in-law"
16886msgstr "שוואָגער"
16887
16888#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16889msgctxt "wife’s sister’s husband"
16890msgid "brother-in-law"
16891msgstr "שוואָגער"
16892
16893#: app/Services/RelationshipService.php:721
16894msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16895msgid "brother/sister-in-law"
16896msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16897
16898#: app/Services/RelationshipService.php:555
16899msgctxt "husband’s sibling"
16900msgid "brother/sister-in-law"
16901msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16902
16903#: app/Services/RelationshipService.php:607
16904msgctxt "sibling’s spouse"
16905msgid "brother/sister-in-law"
16906msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16907
16908#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16909msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16910msgid "brother/sister-in-law"
16911msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16912
16913#: app/Services/RelationshipService.php:641
16914msgctxt "spouse’s sibling"
16915msgid "brother/sister-in-law"
16916msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16917
16918#: app/Services/RelationshipService.php:653
16919msgctxt "wife’s sibling"
16920msgid "brother/sister-in-law"
16921msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16922
16923#. I18N: An option in a list-box
16924#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16925msgid "bullet list"
16926msgstr ""
16927
16928#. I18N: Gedcom CAL dates
16929#: app/Date.php:189
16930#, php-format
16931msgid "calculated %s"
16932msgstr ""
16933
16934#. I18N: A button label.
16935#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
16936#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
16937#: resources/views/admin/components.phtml:169
16938#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
16939#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
16940#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
16941#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
16942#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
16943#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
16944#: resources/views/admin/tags.phtml:991
16945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
16946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16947#: resources/views/contact-page.phtml:81
16948#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
16949#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
16950#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
16951#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
16952#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
16953#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
16954#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
16955#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
16956#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
16957#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48
16958#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
16959#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
16960#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
16961#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
16962#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
16963#: resources/views/message-page.phtml:69
16964#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
16965#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16966#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
16967#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
16968#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16969#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
16970#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
16971#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16972#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
16973#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
16974#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
16975#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
16976#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
16977#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
16978#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
16979#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
16980#, fuzzy
16981msgid "cancel"
16982msgstr "רוף אָפּ"
16983
16984#. I18N: Status of child-parent link
16985#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
16986msgid "challenged"
16987msgstr ""
16988
16989#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16990#: app/Elements/NameType.php:77
16991msgid "change of name"
16992msgstr "טוישן פון נאָמען"
16993
16994#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430
16995msgid "child"
16996msgstr "קינד"
16997
16998#. I18N: Type of demographic data
16999#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17000msgid "citizen"
17001msgstr ""
17002
17003#: resources/views/admin/components.phtml:106
17004#: resources/views/admin/components.phtml:127
17005#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17006#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17007#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17008#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17009#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
17010#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17011#: resources/views/modals/header.phtml:15
17012#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17013#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17014msgid "close"
17015msgstr "פאַרמאַכן"
17016
17017#. I18N: Name of a theme.
17018#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17019msgid "clouds"
17020msgstr "וואלקנס"
17021
17022#. I18N: Name of a theme.
17023#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17024msgid "colors"
17025msgstr "פארבן"
17026
17027#. I18N: An option in a list-box
17028#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17029msgid "compact list"
17030msgstr "קאמפאקטע רשימה"
17031
17032#. I18N: A button label.
17033#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
17034#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17035#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17036#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17037#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17038#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17039#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17040#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17041#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17042#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17043#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17044#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17045#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17046#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17047#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17048#: resources/views/register-page.phtml:99
17049#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17050msgid "continue"
17051msgstr "פאָרזעצן"
17052
17053#. I18N: A button label.
17054#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17055msgid "create"
17056msgstr "שאַפֿן"
17057
17058#. I18N: Type of location hierarchy
17059#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17060msgid "cultural"
17061msgstr ""
17062
17063#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17064msgid "date periods"
17065msgstr "דאטום צייַט"
17066
17067#: app/Services/RelationshipService.php:428
17068msgid "daughter"
17069msgstr "טאָכטער"
17070
17071#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17072msgid "daughter of"
17073msgstr "טאָכטער פון"
17074
17075#: app/Services/RelationshipService.php:515
17076msgctxt "child’s wife"
17077msgid "daughter-in-law"
17078msgstr "שנור"
17079
17080#: app/Services/RelationshipService.php:623
17081msgctxt "son’s wife"
17082msgid "daughter-in-law"
17083msgstr "שנור"
17084
17085#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17086msgctxt "son’s wife’s father"
17087msgid "daughter-in-law’s father"
17088msgstr "מחותן"
17089
17090#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17091msgctxt "son’s wife’s mother"
17092msgid "daughter-in-law’s mother"
17093msgstr "מחותנסטע"
17094
17095#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17096msgctxt "son’s wife’s parent"
17097msgid "daughter-in-law’s parent"
17098msgstr "מחותן/מחותנסטע"
17099
17100#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17101#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17102msgid "degrees"
17103msgstr "גראַד"
17104
17105#. I18N: A button label.
17106#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17107#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17108#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17109#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17110#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17111#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17112msgid "delete"
17113msgstr "ויסמעקן"
17114
17115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17116#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17117msgctxt "FEMALE"
17118msgid "died"
17119msgstr "געשטארבן"
17120
17121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17123msgctxt "MALE"
17124msgid "died"
17125msgstr "געשטארבן"
17126
17127#. I18N: Status of child-parent link
17128#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17129msgid "disproven"
17130msgstr ""
17131
17132#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17133#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17134#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17135msgid "down"
17136msgstr ""
17137
17138#. I18N: A button label.
17139#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17140#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17141#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17142#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17143#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17144#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17145msgid "download"
17146msgstr ""
17147
17148#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17149msgid "d’Aboville number"
17150msgstr ""
17151
17152#: resources/views/admin/components.phtml:139
17153#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17154#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17155#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17156#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17157msgid "edit"
17158msgstr "רעדאַקטירן"
17159
17160#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17161msgid "eighth cousin"
17162msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17163
17164#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17165msgctxt "FEMALE"
17166msgid "eighth cousin"
17167msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17168
17169#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17170#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17171msgctxt "MALE"
17172msgid "eighth cousin"
17173msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17174
17175#: app/Services/RelationshipService.php:446
17176msgid "elder brother"
17177msgstr "עלטער ברודער"
17178
17179#: app/Services/RelationshipService.php:488
17180msgid "elder sibling"
17181msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער"
17182
17183#: app/Services/RelationshipService.php:467
17184msgid "elder sister"
17185msgstr "עלטער שוועסטער"
17186
17187#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17188msgid "eleventh cousin"
17189msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17190
17191#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17192msgctxt "FEMALE"
17193msgid "eleventh cousin"
17194msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17195
17196#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17197#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17198msgctxt "MALE"
17199msgid "eleventh cousin"
17200msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17201
17202#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17203#: app/Elements/NameType.php:79
17204msgid "estate name"
17205msgstr ""
17206
17207#. I18N: Gedcom EST dates
17208#: app/Date.php:193
17209#, php-format
17210msgid "estimated %s"
17211msgstr ""
17212
17213#: app/Services/RelationshipService.php:365
17214msgid "ex-husband"
17215msgstr "פרייַערדיק מאַן"
17216
17217#: app/Services/RelationshipService.php:412
17218msgid "ex-spouse"
17219msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי"
17220
17221#: app/Services/RelationshipService.php:389
17222msgid "ex-wife"
17223msgstr "פרייַערדיק פרוי"
17224
17225#. I18N: A button label.
17226#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17227msgid "export file"
17228msgstr ""
17229
17230#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17231#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17232msgid "facts"
17233msgstr "פאקטן"
17234
17235#: app/Services/RelationshipService.php:351
17236msgid "father"
17237msgstr "פאָטער"
17238
17239#: app/Services/RelationshipService.php:551
17240msgctxt "husband’s father"
17241msgid "father-in-law"
17242msgstr "שווער"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:631
17245msgctxt "spouse’s father"
17246msgid "father-in-law"
17247msgstr "שווער"
17248
17249#: app/Services/RelationshipService.php:649
17250msgctxt "wife’s father"
17251msgid "father-in-law"
17252msgstr "שווער"
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:369
17255msgid "fiancé"
17256msgstr ""
17257
17258#: app/Services/RelationshipService.php:416
17259msgid "fiancé(e)"
17260msgstr ""
17261
17262#: app/Services/RelationshipService.php:393
17263msgid "fiancée"
17264msgstr ""
17265
17266#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17267msgid "fifteenth cousin"
17268msgstr ""
17269
17270#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17271msgctxt "FEMALE"
17272msgid "fifteenth cousin"
17273msgstr ""
17274
17275#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17276#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17277msgctxt "MALE"
17278msgid "fifteenth cousin"
17279msgstr ""
17280
17281#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17282#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17283#, php-format
17284msgid "fifth %s"
17285msgstr "פינפטער %s"
17286
17287#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17288#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17289#, php-format
17290msgctxt "FEMALE"
17291msgid "fifth %s"
17292msgstr ""
17293
17294#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17295#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17296#, php-format
17297msgctxt "MALE"
17298msgid "fifth %s"
17299msgstr "פינפטער %s"
17300
17301#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17302msgid "fifth cousin"
17303msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17304
17305#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17306msgctxt "FEMALE"
17307msgid "fifth cousin"
17308msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17309
17310#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17311#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17312msgctxt "MALE"
17313msgid "fifth cousin"
17314msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17315
17316#. I18N: A button label, first page
17317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17318#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17319#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17320#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17321msgid "first"
17322msgstr "ערשטער"
17323
17324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17325msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17326msgid "first"
17327msgstr "ערשטער"
17328
17329#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17330#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17331#, php-format
17332msgid "first %s"
17333msgstr "ערשטער %s"
17334
17335#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17336#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17337#, php-format
17338msgctxt "FEMALE"
17339msgid "first %s"
17340msgstr "ערשטער %s"
17341
17342#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17343#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17344#, php-format
17345msgctxt "MALE"
17346msgid "first %s"
17347msgstr "ערשטער %s"
17348
17349#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17350msgid "first cousin"
17351msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17352
17353#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17354msgctxt "FEMALE"
17355msgid "first cousin"
17356msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17357
17358#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17359#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17360msgctxt "MALE"
17361msgid "first cousin"
17362msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17363
17364#: app/Services/RelationshipService.php:775
17365msgctxt "father’s brother’s child"
17366msgid "first cousin"
17367msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17368
17369#: app/Services/RelationshipService.php:777
17370msgctxt "father’s brother’s daughter"
17371msgid "first cousin"
17372msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17373
17374#: app/Services/RelationshipService.php:779
17375msgctxt "father’s brother’s son"
17376msgid "first cousin"
17377msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17378
17379#: app/Services/RelationshipService.php:819
17380msgctxt "father’s sister’s child"
17381msgid "first cousin"
17382msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17383
17384#: app/Services/RelationshipService.php:821
17385msgctxt "father’s sister’s daughter"
17386msgid "first cousin"
17387msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:825
17390msgctxt "father’s sister’s son"
17391msgid "first cousin"
17392msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17393
17394#: app/Services/RelationshipService.php:855
17395msgctxt "mother’s brother’s child"
17396msgid "first cousin"
17397msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17398
17399#: app/Services/RelationshipService.php:857
17400msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17401msgid "first cousin"
17402msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17403
17404#: app/Services/RelationshipService.php:859
17405msgctxt "mother’s brother’s son"
17406msgid "first cousin"
17407msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17408
17409#: app/Services/RelationshipService.php:905
17410msgctxt "mother’s sister’s child"
17411msgid "first cousin"
17412msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17413
17414#: app/Services/RelationshipService.php:907
17415msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17416msgid "first cousin"
17417msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17418
17419#: app/Services/RelationshipService.php:911
17420msgctxt "mother’s sister’s son"
17421msgid "first cousin"
17422msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17423
17424#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17425msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17426msgid "first cousin once removed ascending"
17427msgstr ""
17428
17429#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17430msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17431msgid "first cousin once removed ascending"
17432msgstr ""
17433
17434#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17435msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17436msgid "first cousin once removed ascending"
17437msgstr ""
17438
17439#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17440msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17441msgid "first cousin once removed ascending"
17442msgstr ""
17443
17444#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17445msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17446msgid "first cousin once removed ascending"
17447msgstr ""
17448
17449#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17450msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17451msgid "first cousin once removed ascending"
17452msgstr ""
17453
17454#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17455msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17456msgid "first cousin once removed ascending"
17457msgstr ""
17458
17459#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17460msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17461msgid "first cousin once removed ascending"
17462msgstr ""
17463
17464#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17465msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17466msgid "first cousin once removed ascending"
17467msgstr ""
17468
17469#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17470msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17471msgid "first cousin once removed ascending"
17472msgstr ""
17473
17474#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17475msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17476msgid "first cousin once removed ascending"
17477msgstr ""
17478
17479#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17480msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17481msgid "first cousin once removed ascending"
17482msgstr ""
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17485msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17486msgid "first cousin once removed ascending"
17487msgstr ""
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17490msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17491msgid "first cousin once removed ascending"
17492msgstr ""
17493
17494#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17495msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17496msgid "first cousin once removed ascending"
17497msgstr ""
17498
17499#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17500msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17501msgid "first cousin once removed ascending"
17502msgstr ""
17503
17504#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17505msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17506msgid "first cousin once removed ascending"
17507msgstr ""
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17510msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17511msgid "first cousin once removed ascending"
17512msgstr ""
17513
17514#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17515msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17516msgid "first cousin once removed ascending"
17517msgstr ""
17518
17519#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17520msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17521msgid "first cousin once removed ascending"
17522msgstr ""
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17525msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17526msgid "first cousin once removed ascending"
17527msgstr ""
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17530msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17531msgid "first cousin once removed ascending"
17532msgstr ""
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17535msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17536msgid "first cousin once removed ascending"
17537msgstr ""
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17540msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17541msgid "first cousin once removed ascending"
17542msgstr ""
17543
17544#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17545msgid "fourteenth cousin"
17546msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17547
17548#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17549msgctxt "FEMALE"
17550msgid "fourteenth cousin"
17551msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17552
17553#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17554#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17555msgctxt "MALE"
17556msgid "fourteenth cousin"
17557msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17558
17559#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17560#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17561#, php-format
17562msgid "fourth %s"
17563msgstr "פערטער %s"
17564
17565#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17566#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17567#, php-format
17568msgctxt "FEMALE"
17569msgid "fourth %s"
17570msgstr "פערטער %s"
17571
17572#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17573#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17574#, php-format
17575msgctxt "MALE"
17576msgid "fourth %s"
17577msgstr "פערטער %s"
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17580msgid "fourth cousin"
17581msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17582
17583#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17584msgctxt "FEMALE"
17585msgid "fourth cousin"
17586msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17587
17588#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17589#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17590msgctxt "MALE"
17591msgid "fourth cousin"
17592msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17593
17594#. I18N: from 1700 interval 50 years
17595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17598#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17599#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17600#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17601#, php-format
17602msgid "from %1$s interval %2$s year"
17603msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17604msgstr[0] ""
17605msgstr[1] ""
17606
17607#. I18N: Gedcom FROM dates
17608#: app/Date.php:209
17609#, php-format
17610msgid "from %s"
17611msgstr "פון %s"
17612
17613#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17614#: app/Date.php:221
17615#, php-format
17616msgid "from %s to %s"
17617msgstr "פון %s צו %s"
17618
17619#. I18N: layout option for the fan chart
17620#: app/Module/FanChartModule.php:520
17621msgid "full circle"
17622msgstr "גאַנץ קרייַז"
17623
17624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17625msgid "gender"
17626msgstr "מין"
17627
17628#. I18N: Type of location hierarchy
17629#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17630msgid "geographic"
17631msgstr ""
17632
17633#. I18N: A button label.
17634#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17635msgid "go to new individual"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Services/RelationshipService.php:505
17639msgctxt "child’s child"
17640msgid "grandchild"
17641msgstr "ייניקל"
17642
17643#: app/Services/RelationshipService.php:517
17644msgctxt "daughter’s child"
17645msgid "grandchild"
17646msgstr "ייניקל"
17647
17648#: app/Services/RelationshipService.php:617
17649msgctxt "son’s child"
17650msgid "grandchild"
17651msgstr "ייניקל"
17652
17653#: app/Services/RelationshipService.php:507
17654msgctxt "child’s daughter"
17655msgid "granddaughter"
17656msgstr "ייניקל"
17657
17658#: app/Services/RelationshipService.php:519
17659msgctxt "daughter’s daughter"
17660msgid "granddaughter"
17661msgstr "ייניקל"
17662
17663#: app/Services/RelationshipService.php:619
17664msgctxt "son’s daughter"
17665msgid "granddaughter"
17666msgstr "ייניקל"
17667
17668#: app/Services/RelationshipService.php:735
17669msgctxt "child’s daughter’s husband"
17670msgid "granddaughter’s husband"
17671msgstr "ייניקלס מאַן"
17672
17673#: app/Services/RelationshipService.php:757
17674msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17675msgid "granddaughter’s husband"
17676msgstr "ייניקלס מאַן"
17677
17678#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17679msgctxt "son’s daughter’s husband"
17680msgid "granddaughter’s husband"
17681msgstr "ייניקלס מאַן"
17682
17683#: app/Services/RelationshipService.php:587
17684msgctxt "parent’s father"
17685msgid "grandfather"
17686msgstr "זיידע"
17687
17688#: app/Services/RelationshipService.php:589
17689msgctxt "parent’s mother"
17690msgid "grandmother"
17691msgstr "באָבע"
17692
17693#: app/Services/RelationshipService.php:591
17694msgctxt "parent’s parent"
17695msgid "grandparent"
17696msgstr "זיידע/באָבע"
17697
17698#: app/Services/RelationshipService.php:511
17699msgctxt "child’s son"
17700msgid "grandson"
17701msgstr "ייניקל"
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:523
17704msgctxt "daughter’s son"
17705msgid "grandson"
17706msgstr "ייניקל"
17707
17708#: app/Services/RelationshipService.php:621
17709msgctxt "son’s son"
17710msgid "grandson"
17711msgstr "ייניקל"
17712
17713#: app/Services/RelationshipService.php:745
17714msgctxt "child’s son’s wife"
17715msgid "grandson’s wife"
17716msgstr "ייניקלס ווייַב"
17717
17718#: app/Services/RelationshipService.php:773
17719msgctxt "daughter’s son’s wife"
17720msgid "grandson’s wife"
17721msgstr "ייניקלס ווייַב"
17722
17723#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17724msgctxt "son’s son’s wife"
17725msgid "grandson’s wife"
17726msgstr "ייניקלס ווייַב"
17727
17728#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17729#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17730#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17731#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17732#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17733#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17734#, php-format
17735msgid "great ×%s aunt"
17736msgstr ""
17737
17738#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17739#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17740#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17741#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17742#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17743#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17744#, php-format
17745msgid "great ×%s aunt/uncle"
17746msgstr ""
17747
17748#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17749#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17750#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17751#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17752#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17753#, php-format
17754msgid "great ×%s grandchild"
17755msgstr ""
17756
17757#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17758#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17759#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17760#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17761#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17762#, php-format
17763msgid "great ×%s granddaughter"
17764msgstr ""
17765
17766#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17768#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17769#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17772#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17773#, php-format
17774msgid "great ×%s grandfather"
17775msgstr ""
17776
17777#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17784#, php-format
17785msgid "great ×%s grandmother"
17786msgstr ""
17787
17788#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17789#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17792#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17795#, php-format
17796msgid "great ×%s grandparent"
17797msgstr ""
17798
17799#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17800#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17801#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17802#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17803#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17804#, php-format
17805msgid "great ×%s grandson"
17806msgstr ""
17807
17808#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17812#, php-format
17813msgid "great ×%s nephew"
17814msgstr ""
17815
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17819#, php-format
17820msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17821msgid "great ×%s nephew"
17822msgstr ""
17823
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17827#, php-format
17828msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17829msgid "great ×%s nephew"
17830msgstr ""
17831
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17835#, php-format
17836msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17837msgid "great ×%s nephew"
17838msgstr ""
17839
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17843#, php-format
17844msgid "great ×%s nephew/niece"
17845msgstr ""
17846
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17850#, php-format
17851msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17852msgid "great ×%s nephew/niece"
17853msgstr ""
17854
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17858#, php-format
17859msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17860msgid "great ×%s nephew/niece"
17861msgstr ""
17862
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17866#, php-format
17867msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17868msgid "great ×%s nephew/niece"
17869msgstr ""
17870
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17874#, php-format
17875msgid "great ×%s niece"
17876msgstr ""
17877
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17881#, php-format
17882msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17883msgid "great ×%s niece"
17884msgstr ""
17885
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17889#, php-format
17890msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17891msgid "great ×%s niece"
17892msgstr ""
17893
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17897#, php-format
17898msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17899msgid "great ×%s niece"
17900msgstr ""
17901
17902#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17908#, php-format
17909msgid "great ×%s uncle"
17910msgstr ""
17911
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17913#, php-format
17914msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17915msgid "great ×%s uncle"
17916msgstr ""
17917
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17919#, php-format
17920msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17921msgid "great ×%s uncle"
17922msgstr ""
17923
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17925#, php-format
17926msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17927msgid "great ×%s uncle"
17928msgstr ""
17929
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17931msgid "great ×4 aunt"
17932msgstr ""
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17935msgid "great ×4 aunt/uncle"
17936msgstr ""
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17939msgid "great ×4 grandchild"
17940msgstr ""
17941
17942#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17943msgid "great ×4 granddaughter"
17944msgstr ""
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17947msgid "great ×4 grandfather"
17948msgstr ""
17949
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17951msgid "great ×4 grandmother"
17952msgstr ""
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17955msgid "great ×4 grandparent"
17956msgstr ""
17957
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17959msgid "great ×4 grandson"
17960msgstr ""
17961
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17963msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17964msgid "great ×4 nephew"
17965msgstr ""
17966
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17968msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17969msgid "great ×4 nephew"
17970msgstr ""
17971
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17973msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17974msgid "great ×4 nephew"
17975msgstr ""
17976
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17978msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17979msgid "great ×4 nephew/niece"
17980msgstr ""
17981
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17983msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17984msgid "great ×4 nephew/niece"
17985msgstr ""
17986
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17988msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17989msgid "great ×4 nephew/niece"
17990msgstr ""
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17993msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17994msgid "great ×4 niece"
17995msgstr ""
17996
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17998msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17999msgid "great ×4 niece"
18000msgstr ""
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18003msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18004msgid "great ×4 niece"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18008msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18009msgid "great ×4 uncle"
18010msgstr ""
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18013msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18014msgid "great ×4 uncle"
18015msgstr ""
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18018msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18019msgid "great ×4 uncle"
18020msgstr ""
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18023msgid "great ×5 aunt"
18024msgstr ""
18025
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18027msgid "great ×5 aunt/uncle"
18028msgstr ""
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18031msgid "great ×5 grandchild"
18032msgstr ""
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18035msgid "great ×5 granddaughter"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18039msgid "great ×5 grandfather"
18040msgstr ""
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18043msgid "great ×5 grandmother"
18044msgstr ""
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18047msgid "great ×5 grandparent"
18048msgstr ""
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18051msgid "great ×5 grandson"
18052msgstr ""
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18055msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18056msgid "great ×5 nephew"
18057msgstr ""
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18060msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18061msgid "great ×5 nephew"
18062msgstr ""
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18065msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18066msgid "great ×5 nephew"
18067msgstr ""
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18070msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18071msgid "great ×5 nephew/niece"
18072msgstr ""
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18075msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18076msgid "great ×5 nephew/niece"
18077msgstr ""
18078
18079#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18080msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18081msgid "great ×5 nephew/niece"
18082msgstr ""
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18085msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18086msgid "great ×5 niece"
18087msgstr ""
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18090msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18091msgid "great ×5 niece"
18092msgstr ""
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18095msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18096msgid "great ×5 niece"
18097msgstr ""
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18100msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18101msgid "great ×5 uncle"
18102msgstr ""
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18105msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18106msgid "great ×5 uncle"
18107msgstr ""
18108
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18110msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18111msgid "great ×5 uncle"
18112msgstr ""
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18115msgid "great ×6 aunt"
18116msgstr ""
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18119msgid "great ×6 aunt/uncle"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18123msgid "great ×6 grandchild"
18124msgstr ""
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18127msgid "great ×6 granddaughter"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18131msgid "great ×6 grandfather"
18132msgstr ""
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18135msgid "great ×6 grandmother"
18136msgstr ""
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18139msgid "great ×6 grandparent"
18140msgstr ""
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18143msgid "great ×6 grandson"
18144msgstr ""
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18147msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18148msgid "great ×6 uncle"
18149msgstr ""
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18152msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18153msgid "great ×6 uncle"
18154msgstr ""
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18157msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18158msgid "great ×6 uncle"
18159msgstr ""
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18162msgid "great ×7 aunt"
18163msgstr ""
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18166msgid "great ×7 aunt/uncle"
18167msgstr ""
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18170msgid "great ×7 grandchild"
18171msgstr ""
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18174msgid "great ×7 granddaughter"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18178msgid "great ×7 grandfather"
18179msgstr ""
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18182msgid "great ×7 grandmother"
18183msgstr ""
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18186msgid "great ×7 grandparent"
18187msgstr ""
18188
18189#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18190msgid "great ×7 grandson"
18191msgstr ""
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18194msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18195msgid "great ×7 uncle"
18196msgstr ""
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18199msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18200msgid "great ×7 uncle"
18201msgstr ""
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18204msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18205msgid "great ×7 uncle"
18206msgstr ""
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18209msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18210msgid "great-aunt"
18211msgstr "גרויס-טאַנטע"
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:793
18214msgctxt "father’s father’s sister"
18215msgid "great-aunt"
18216msgstr "גרויס-טאַנטע"
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18219msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18220msgid "great-aunt"
18221msgstr "גרויס-טאַנטע"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:805
18224msgctxt "father’s mother’s sister"
18225msgid "great-aunt"
18226msgstr "גרויס-טאַנטע"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18229msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18230msgid "great-aunt"
18231msgstr "גרויס-טאַנטע"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:817
18234msgctxt "father’s parent’s sister"
18235msgid "great-aunt"
18236msgstr "גרויס-טאַנטע"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18239msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18240msgid "great-aunt"
18241msgstr "גרויס-טאַנטע"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:873
18244msgctxt "mother’s father’s sister"
18245msgid "great-aunt"
18246msgstr "גרויס-טאַנטע"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18249msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18250msgid "great-aunt"
18251msgstr "גרויס-טאַנטע"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:891
18254msgctxt "mother’s mother’s sister"
18255msgid "great-aunt"
18256msgstr "גרויס-טאַנטע"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18259msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18260msgid "great-aunt"
18261msgstr "גרויס-טאַנטע"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:903
18264msgctxt "mother’s parent’s sister"
18265msgid "great-aunt"
18266msgstr "גרויס-טאַנטע"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18269msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18270msgid "great-aunt"
18271msgstr "גרויס-טאַנטע"
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:925
18274msgctxt "parent’s father’s sister"
18275msgid "great-aunt"
18276msgstr "גרויס-טאַנטע"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18279msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18280msgid "great-aunt"
18281msgstr "גרויס-טאַנטע"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:937
18284msgctxt "parent’s mother’s sister"
18285msgid "great-aunt"
18286msgstr "גרויס-טאַנטע"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18289msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18290msgid "great-aunt"
18291msgstr "גרויס-טאַנטע"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:949
18294msgctxt "parent’s parent’s sister"
18295msgid "great-aunt"
18296msgstr "גרויס-טאַנטע"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:791
18299msgctxt "father’s father’s sibling"
18300msgid "great-aunt/uncle"
18301msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18304msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18305msgid "great-aunt/uncle"
18306msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:803
18309msgctxt "father’s mother’s sibling"
18310msgid "great-aunt/uncle"
18311msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18314msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18315msgid "great-aunt/uncle"
18316msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:815
18319msgctxt "father’s parent’s sibling"
18320msgid "great-aunt/uncle"
18321msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18324msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18325msgid "great-aunt/uncle"
18326msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:871
18329msgctxt "mother’s father’s sibling"
18330msgid "great-aunt/uncle"
18331msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18334msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18335msgid "great-aunt/uncle"
18336msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:889
18339msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18340msgid "great-aunt/uncle"
18341msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18344msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18345msgid "great-aunt/uncle"
18346msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:901
18349msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18350msgid "great-aunt/uncle"
18351msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18354msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18355msgid "great-aunt/uncle"
18356msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:923
18359msgctxt "parent’s father’s sibling"
18360msgid "great-aunt/uncle"
18361msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18364msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18365msgid "great-aunt/uncle"
18366msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:935
18369msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18370msgid "great-aunt/uncle"
18371msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18374msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18375msgid "great-aunt/uncle"
18376msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:947
18379msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18380msgid "great-aunt/uncle"
18381msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18384msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18385msgid "great-aunt/uncle"
18386msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:725
18389msgctxt "child’s child’s child"
18390msgid "great-grandchild"
18391msgstr "גרויס-ייניקל"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:731
18394msgctxt "child’s daughter’s child"
18395msgid "great-grandchild"
18396msgstr "גרויס-ייניקל"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:739
18399msgctxt "child’s son’s child"
18400msgid "great-grandchild"
18401msgstr "גרויס-ייניקל"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:747
18404msgctxt "daughter’s child’s child"
18405msgid "great-grandchild"
18406msgstr "גרויס-ייניקל"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:753
18409msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18410msgid "great-grandchild"
18411msgstr "גרויס-ייניקל"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:767
18414msgctxt "daughter’s son’s child"
18415msgid "great-grandchild"
18416msgstr "גרויס-ייניקל"
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18419msgctxt "son’s child’s child"
18420msgid "great-grandchild"
18421msgstr "גרויס-ייניקל"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18424msgctxt "son’s daughter’s child"
18425msgid "great-grandchild"
18426msgstr "גרויס-ייניקל"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18429msgctxt "son’s son’s child"
18430msgid "great-grandchild"
18431msgstr "גרויס-ייניקל"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:727
18434msgctxt "child’s child’s daughter"
18435msgid "great-granddaughter"
18436msgstr "גרויס-ייניקל"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:733
18439msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18440msgid "great-granddaughter"
18441msgstr "גרויס-ייניקל"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:741
18444msgctxt "child’s son’s daughter"
18445msgid "great-granddaughter"
18446msgstr "גרויס-ייניקל"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:749
18449msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18450msgid "great-granddaughter"
18451msgstr "גרויס-ייניקל"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:755
18454msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18455msgid "great-granddaughter"
18456msgstr "גרויס-ייניקל"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:769
18459msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18460msgid "great-granddaughter"
18461msgstr "גרויס-ייניקל"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18464msgctxt "son’s child’s daughter"
18465msgid "great-granddaughter"
18466msgstr "גרויס-ייניקל"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18469msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18470msgid "great-granddaughter"
18471msgstr "גרויס-ייניקל"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18474msgctxt "son’s son’s daughter"
18475msgid "great-granddaughter"
18476msgstr "גרויס-ייניקל"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:785
18479msgctxt "father’s father’s father"
18480msgid "great-grandfather"
18481msgstr "עלטער - זיידע"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:797
18484msgctxt "father’s mother’s father"
18485msgid "great-grandfather"
18486msgstr "עלטער - זיידע"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:809
18489msgctxt "father’s parent’s father"
18490msgid "great-grandfather"
18491msgstr "עלטער - זיידע"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:865
18494msgctxt "mother’s father’s father"
18495msgid "great-grandfather"
18496msgstr "עלטער - זיידע"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:883
18499msgctxt "mother’s mother’s father"
18500msgid "great-grandfather"
18501msgstr "עלטער - זיידע"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:895
18504msgctxt "mother’s parent’s father"
18505msgid "great-grandfather"
18506msgstr "עלטער - זיידע"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:917
18509msgctxt "parent’s father’s father"
18510msgid "great-grandfather"
18511msgstr "עלטער-זיידע"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:929
18514msgctxt "parent’s mother’s father"
18515msgid "great-grandfather"
18516msgstr "עלטער-זיידע"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:941
18519msgctxt "parent’s parent’s father"
18520msgid "great-grandfather"
18521msgstr "עלטער-זיידע"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:787
18524msgctxt "father’s father’s mother"
18525msgid "great-grandmother"
18526msgstr "עלטער - באָבע"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:799
18529msgctxt "father’s mother’s mother"
18530msgid "great-grandmother"
18531msgstr "עלטער - באָבע"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:811
18534msgctxt "father’s parent’s mother"
18535msgid "great-grandmother"
18536msgstr "עלטער - באָבע"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:867
18539msgctxt "mother’s father’s mother"
18540msgid "great-grandmother"
18541msgstr "עלטער - באָבע"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:885
18544msgctxt "mother’s mother’s mother"
18545msgid "great-grandmother"
18546msgstr "עלטער - באָבע"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:897
18549msgctxt "mother’s parent’s mother"
18550msgid "great-grandmother"
18551msgstr "עלטער - באָבע"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:919
18554msgctxt "parent’s father’s mother"
18555msgid "great-grandmother"
18556msgstr "עלטער-באָבע"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:931
18559msgctxt "parent’s mother’s mother"
18560msgid "great-grandmother"
18561msgstr "עלטער-באָבע"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:943
18564msgctxt "parent’s parent’s mother"
18565msgid "great-grandmother"
18566msgstr "עלטער-באָבע"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:789
18569msgctxt "father’s father’s parent"
18570msgid "great-grandparent"
18571msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:801
18574msgctxt "father’s mother’s parent"
18575msgid "great-grandparent"
18576msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:813
18579msgctxt "father’s parent’s parent"
18580msgid "great-grandparent"
18581msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:869
18584msgctxt "mother’s father’s parent"
18585msgid "great-grandparent"
18586msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:887
18589msgctxt "mother’s mother’s parent"
18590msgid "great-grandparent"
18591msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:899
18594msgctxt "mother’s parent’s parent"
18595msgid "great-grandparent"
18596msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:921
18599msgctxt "parent’s father’s parent"
18600msgid "great-grandparent"
18601msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:933
18604msgctxt "parent’s mother’s parent"
18605msgid "great-grandparent"
18606msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:945
18609msgctxt "parent’s parent’s parent"
18610msgid "great-grandparent"
18611msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:729
18614msgctxt "child’s child’s son"
18615msgid "great-grandson"
18616msgstr "גרויס-ייניקל"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:737
18619msgctxt "child’s daughter’s son"
18620msgid "great-grandson"
18621msgstr "גרויס-ייניקל"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:743
18624msgctxt "child’s son’s son"
18625msgid "great-grandson"
18626msgstr "גרויס-ייניקל"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:751
18629msgctxt "daughter’s child’s son"
18630msgid "great-grandson"
18631msgstr "גרויס-ייניקל"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:759
18634msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18635msgid "great-grandson"
18636msgstr "גרויס-ייניקל"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:771
18639msgctxt "daughter’s son’s son"
18640msgid "great-grandson"
18641msgstr "גרויס-ייניקל"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18644msgctxt "son’s child’s son"
18645msgid "great-grandson"
18646msgstr "גרויס-ייניקל"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18649msgctxt "son’s daughter’s son"
18650msgid "great-grandson"
18651msgstr "גרויס-ייניקל"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18654msgctxt "son’s son’s son"
18655msgid "great-grandson"
18656msgstr "גרויס-ייניקל"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18659msgid "great-great-aunt"
18660msgstr ""
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18663msgid "great-great-aunt/uncle"
18664msgstr ""
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18667msgid "great-great-grandchild"
18668msgstr ""
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18671msgid "great-great-granddaughter"
18672msgstr ""
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18675msgid "great-great-grandfather"
18676msgstr ""
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18679msgid "great-great-grandmother"
18680msgstr ""
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18683msgid "great-great-grandparent"
18684msgstr ""
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18687msgid "great-great-grandson"
18688msgstr ""
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18691msgid "great-great-great-aunt"
18692msgstr ""
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18695msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18696msgstr ""
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18699msgid "great-great-great-grandchild"
18700msgstr ""
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18703msgid "great-great-great-granddaughter"
18704msgstr ""
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18707msgid "great-great-great-grandfather"
18708msgstr ""
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18711msgid "great-great-great-grandmother"
18712msgstr ""
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18715msgid "great-great-great-grandparent"
18716msgstr ""
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18719msgid "great-great-great-grandson"
18720msgstr ""
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18723msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18724msgid "great-great-great-nephew"
18725msgstr ""
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18728msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18729msgid "great-great-great-nephew"
18730msgstr ""
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18733msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18734msgid "great-great-great-nephew"
18735msgstr ""
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18738msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18739msgid "great-great-great-nephew/niece"
18740msgstr ""
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18743msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18744msgid "great-great-great-nephew/niece"
18745msgstr ""
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18748msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18749msgid "great-great-great-nephew/niece"
18750msgstr ""
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18753msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18754msgid "great-great-great-niece"
18755msgstr ""
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18758msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18759msgid "great-great-great-niece"
18760msgstr ""
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18763msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18764msgid "great-great-great-niece"
18765msgstr ""
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18768msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18769msgid "great-great-great-uncle"
18770msgstr ""
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18773msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18774msgid "great-great-great-uncle"
18775msgstr ""
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18778msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18779msgid "great-great-great-uncle"
18780msgstr ""
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18783msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18784msgid "great-great-nephew"
18785msgstr ""
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18788msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18789msgid "great-great-nephew"
18790msgstr ""
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18793msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18794msgid "great-great-nephew"
18795msgstr ""
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18798msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18799msgid "great-great-nephew/niece"
18800msgstr ""
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18803msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18804msgid "great-great-nephew/niece"
18805msgstr ""
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18808msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18809msgid "great-great-nephew/niece"
18810msgstr ""
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18813msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18814msgid "great-great-niece"
18815msgstr ""
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18818msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18819msgid "great-great-niece"
18820msgstr ""
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18823msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18824msgid "great-great-niece"
18825msgstr ""
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18828msgctxt "great-grandfather’s brother"
18829msgid "great-great-uncle"
18830msgstr ""
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18833msgctxt "great-grandmother’s brother"
18834msgid "great-great-uncle"
18835msgstr ""
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18838msgctxt "great-grandparent’s brother"
18839msgid "great-great-uncle"
18840msgstr ""
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:674
18843msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18844msgid "great-nephew"
18845msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:694
18848msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18849msgid "great-nephew"
18850msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:712
18853msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18854msgid "great-nephew"
18855msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:994
18858msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18859msgid "great-nephew"
18860msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18863msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18864msgid "great-nephew"
18865msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18868msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18869msgid "great-nephew"
18870msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:677
18873msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18874msgid "great-nephew"
18875msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:697
18878msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18879msgid "great-nephew"
18880msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:715
18883msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18884msgid "great-nephew"
18885msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:997
18888msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18889msgid "great-nephew"
18890msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18893msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18894msgid "great-nephew"
18895msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18898msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18899msgid "great-nephew"
18900msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:963
18903msgctxt "sibling’s child’s son"
18904msgid "great-nephew"
18905msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:971
18908msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18909msgid "great-nephew"
18910msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:977
18913msgctxt "sibling’s son’s son"
18914msgid "great-nephew"
18915msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:662
18918msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18919msgid "great-nephew/niece"
18920msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:680
18923msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18924msgid "great-nephew/niece"
18925msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:700
18928msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18929msgid "great-nephew/niece"
18930msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:982
18933msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18934msgid "great-nephew/niece"
18935msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18938msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18939msgid "great-nephew/niece"
18940msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18943msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18944msgid "great-nephew/niece"
18945msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:665
18948msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18949msgid "great-nephew/niece"
18950msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:683
18953msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18954msgid "great-nephew/niece"
18955msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:703
18958msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18959msgid "great-nephew/niece"
18960msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:985
18963msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18964msgid "great-nephew/niece"
18965msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18968msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18969msgid "great-nephew/niece"
18970msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18973msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18974msgid "great-nephew/niece"
18975msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:959
18978msgctxt "sibling’s child’s child"
18979msgid "great-nephew/niece"
18980msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:965
18983msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18984msgid "great-nephew/niece"
18985msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:973
18988msgctxt "sibling’s son’s child"
18989msgid "great-nephew/niece"
18990msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:668
18993msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18994msgid "great-niece"
18995msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:686
18998msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18999msgid "great-niece"
19000msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:706
19003msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19004msgid "great-niece"
19005msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:988
19008msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19009msgid "great-niece"
19010msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19013msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19014msgid "great-niece"
19015msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19018msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19019msgid "great-niece"
19020msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:671
19023msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19024msgid "great-niece"
19025msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:689
19028msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19029msgid "great-niece"
19030msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:709
19033msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19034msgid "great-niece"
19035msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:991
19038msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19039msgid "great-niece"
19040msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19043msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19044msgid "great-niece"
19045msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19048msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19049msgid "great-niece"
19050msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:961
19053msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19054msgid "great-niece"
19055msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:967
19058msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19059msgid "great-niece"
19060msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:975
19063msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19064msgid "great-niece"
19065msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:783
19068msgctxt "father’s father’s brother"
19069msgid "great-uncle"
19070msgstr "גרויס-פעטער"
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19073msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19074msgid "great-uncle"
19075msgstr "גרויס-פעטער"
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:795
19078msgctxt "father’s mother’s brother"
19079msgid "great-uncle"
19080msgstr "גרויס-פעטער"
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19083msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19084msgid "great-uncle"
19085msgstr "גרויס-פעטער"
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:807
19088msgctxt "father’s parent’s brother"
19089msgid "great-uncle"
19090msgstr "גרויס-פעטער"
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19093msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19094msgid "great-uncle"
19095msgstr "גרויס-פעטער"
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:863
19098msgctxt "mother’s father’s brother"
19099msgid "great-uncle"
19100msgstr "גרויס-פעטער"
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19103msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19104msgid "great-uncle"
19105msgstr "גרויס-פעטער"
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:881
19108msgctxt "mother’s mother’s brother"
19109msgid "great-uncle"
19110msgstr "גרויס-פעטער"
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19113msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19114msgid "great-uncle"
19115msgstr "גרויס-פעטער"
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:893
19118msgctxt "mother’s parent’s brother"
19119msgid "great-uncle"
19120msgstr "גרויס-פעטער"
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19123msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19124msgid "great-uncle"
19125msgstr "גרויס-פעטער"
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:915
19128msgctxt "parent’s father’s brother"
19129msgid "great-uncle"
19130msgstr "גרויס-פעטער"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19133msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19134msgid "great-uncle"
19135msgstr "גרויס-פעטער"
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:927
19138msgctxt "parent’s mother’s brother"
19139msgid "great-uncle"
19140msgstr "גרויס-פעטער"
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19143msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19144msgid "great-uncle"
19145msgstr "גרויס-פעטער"
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:939
19148msgctxt "parent’s parent’s brother"
19149msgid "great-uncle"
19150msgstr "גרויס-פעטער"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19153msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19154msgid "great-uncle"
19155msgstr "גרויס-פעטער"
19156
19157#. I18N: layout option for the fan chart
19158#: app/Module/FanChartModule.php:516
19159msgid "half circle"
19160msgstr "העלפט קרייַז"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:541
19163msgctxt "father’s son"
19164msgid "half-brother"
19165msgstr "האַלב-ברודער"
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:579
19168msgctxt "mother’s son"
19169msgid "half-brother"
19170msgstr "האַלב-ברודער"
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:597
19173msgctxt "parent’s son"
19174msgid "half-brother"
19175msgstr "האַלב-ברודער"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:527
19178msgctxt "father’s child"
19179msgid "half-sibling"
19180msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:563
19183msgctxt "mother’s child"
19184msgid "half-sibling"
19185msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:583
19188msgctxt "parent’s child"
19189msgid "half-sibling"
19190msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:529
19193msgctxt "father’s daughter"
19194msgid "half-sister"
19195msgstr "האַלב-שוועסטער"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:565
19198msgctxt "mother’s daughter"
19199msgid "half-sister"
19200msgstr "האַלב-שוועסטער"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:585
19203msgctxt "parent’s daughter"
19204msgid "half-sister"
19205msgstr "האַלב-שוועסטער"
19206
19207#. I18N: reflexive pronoun
19208#: app/Services/RelationshipService.php:244
19209msgid "herself"
19210msgstr ""
19211
19212#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19213#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19214#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19215#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19216#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19217#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19218#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19219#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19220#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19221#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19222#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19223#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19224#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19225#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19226#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19227#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19228#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19229#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19230#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19231#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19232#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19233#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19234#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19235#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19236#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19244#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19245#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19246#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19247#: resources/views/login-page.phtml:45
19248#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19249#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19250#: resources/views/register-page.phtml:74
19251#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19252#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19253#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19254#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19255msgid "hide"
19256msgstr "באַהאַלטן"
19257
19258#. I18N: reflexive pronoun
19259#: app/Services/RelationshipService.php:241
19260msgid "himself"
19261msgstr ""
19262
19263#. I18N: Type of demographic data
19264#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19265msgid "household"
19266msgstr ""
19267
19268#: app/Services/RelationshipService.php:367
19269msgid "husband"
19270msgstr "מאַן"
19271
19272#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19273#: app/Elements/NameType.php:81
19274msgid "immigration name"
19275msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
19276
19277#. I18N: A button label.
19278#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19279msgid "import file"
19280msgstr ""
19281
19282#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19283msgid "infant"
19284msgstr "וויקלקינד"
19285
19286#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19287msgid "inline note"
19288msgstr ""
19289
19290#. I18N: Gedcom INT dates
19291#: app/Date.php:197
19292#, php-format
19293msgid "interpreted %s (%s)"
19294msgstr ""
19295
19296#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19297#: resources/views/search-trees.phtml:52
19298msgid "invert selection"
19299msgstr "יבערקערן סעלעקציע"
19300
19301#. I18N: a month in the French republican calendar
19302#: app/Date/FrenchDate.php:173
19303msgctxt "GENITIVE"
19304msgid "jours complementaires"
19305msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19306
19307#. I18N: a month in the French republican calendar
19308#: app/Date/FrenchDate.php:267
19309msgctxt "INSTRUMENTAL"
19310msgid "jours complementaires"
19311msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19312
19313#. I18N: a month in the French republican calendar
19314#: app/Date/FrenchDate.php:220
19315msgctxt "LOCATIVE"
19316msgid "jours complementaires"
19317msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19318
19319#. I18N: a month in the French republican calendar
19320#: app/Date/FrenchDate.php:126
19321msgctxt "NOMINATIVE"
19322msgid "jours complementaires"
19323msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19324
19325#. I18N: A button label, last page
19326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19327#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19328#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19329#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19330msgid "last"
19331msgstr "לעצט"
19332
19333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19334msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19335msgid "last"
19336msgstr "לעצט"
19337
19338#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19339#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19340msgid "left"
19341msgstr ""
19342
19343#. I18N: Layout option for lists of names
19344#. I18N: An option in a list-box
19345#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19346#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19347#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19348#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19349#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19350msgid "list"
19351msgstr "רשימה"
19352
19353#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19354#, php-format
19355msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19356msgstr ""
19357
19358#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19359#: app/Elements/NameType.php:83
19360msgid "maiden name"
19361msgstr "מיידל נאָמען"
19362
19363#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19364msgid "managers"
19365msgstr "פאַרוואַלטערס"
19366
19367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19368#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19369msgid "markdown"
19370msgstr "markdown"
19371
19372#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19373msgctxt "FEMALE"
19374msgid "married"
19375msgstr "חתונה געהאט"
19376
19377#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19378msgctxt "MALE"
19379msgid "married"
19380msgstr "חתונה געהאט"
19381
19382#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19383#: app/Elements/NameType.php:85
19384msgid "married name"
19385msgstr "באהעפט נאָמען"
19386
19387#: app/Services/RelationshipService.php:567
19388msgctxt "mother’s father"
19389msgid "maternal grandfather"
19390msgstr "מוטערלעך זיידע"
19391
19392#: app/Services/RelationshipService.php:571
19393msgctxt "mother’s mother"
19394msgid "maternal grandmother"
19395msgstr "מוטערלעך זיידע"
19396
19397#: app/Services/RelationshipService.php:573
19398msgctxt "mother’s parent"
19399msgid "maternal grandparent"
19400msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער"
19401
19402#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19403#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19404msgid "matrilineal"
19405msgstr ""
19406
19407#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19408#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19409#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19410#, php-format
19411msgid "maximum %s day"
19412msgid_plural "maximum %s days"
19413msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג"
19414msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג"
19415
19416#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19417#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19418#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19421msgid "members"
19422msgstr "מיטגלידער"
19423
19424#. I18N: Name of a theme.
19425#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19426msgid "minimal"
19427msgstr "מינימאַל"
19428
19429#: app/Services/RelationshipService.php:349
19430msgid "mother"
19431msgstr "מוטער"
19432
19433#: app/Services/RelationshipService.php:553
19434msgctxt "husband’s mother"
19435msgid "mother-in-law"
19436msgstr "שוויגער"
19437
19438#: app/Services/RelationshipService.php:633
19439msgctxt "spouse’s mother"
19440msgid "mother-in-law"
19441msgstr "שוויגער"
19442
19443#: app/Services/RelationshipService.php:651
19444msgctxt "wife’s mother"
19445msgid "mother-in-law"
19446msgstr "שוויגער"
19447
19448#: app/Services/RelationshipService.php:639
19449msgctxt "spouse’s parent"
19450msgid "mother/father-in-law"
19451msgstr "שווער/שוויגער"
19452
19453#: app/Services/RelationshipService.php:501
19454msgctxt "brother’s son"
19455msgid "nephew"
19456msgstr "פּלימעניק"
19457
19458#: app/Services/RelationshipService.php:853
19459msgctxt "husband’s brother’s son"
19460msgid "nephew"
19461msgstr ""
19462
19463#: app/Services/RelationshipService.php:849
19464msgctxt "husband’s sibling’s son"
19465msgid "nephew"
19466msgstr ""
19467
19468#: app/Services/RelationshipService.php:851
19469msgctxt "husband’s sister’s son"
19470msgid "nephew"
19471msgstr ""
19472
19473#: app/Services/RelationshipService.php:605
19474msgctxt "sibling’s son"
19475msgid "nephew"
19476msgstr "פּלימעניק"
19477
19478#: app/Services/RelationshipService.php:615
19479msgctxt "sister’s son"
19480msgid "nephew"
19481msgstr "פּלימעניק"
19482
19483#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19484msgctxt "wife’s brother’s son"
19485msgid "nephew"
19486msgstr ""
19487
19488#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19489msgctxt "wife’s sibling’s son"
19490msgid "nephew"
19491msgstr ""
19492
19493#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19494msgctxt "wife’s sister’s son"
19495msgid "nephew"
19496msgstr ""
19497
19498#: app/Services/RelationshipService.php:691
19499msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19500msgid "nephew-in-law"
19501msgstr "פּלימעניק"
19502
19503#: app/Services/RelationshipService.php:969
19504msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19505msgid "nephew-in-law"
19506msgstr "פּלימעניק"
19507
19508#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19509msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19510msgid "nephew-in-law"
19511msgstr "פּלימעניק"
19512
19513#: app/Services/RelationshipService.php:497
19514msgctxt "brother’s child"
19515msgid "nephew/niece"
19516msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:841
19519msgctxt "husband’s brother’s child"
19520msgid "nephew/niece"
19521msgstr ""
19522
19523#: app/Services/RelationshipService.php:837
19524msgctxt "husband’s sibling’s child"
19525msgid "nephew/niece"
19526msgstr ""
19527
19528#: app/Services/RelationshipService.php:839
19529msgctxt "husband’s sister’s child"
19530msgid "nephew/niece"
19531msgstr ""
19532
19533#: app/Services/RelationshipService.php:601
19534msgctxt "sibling’s child"
19535msgid "nephew/niece"
19536msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19537
19538#: app/Services/RelationshipService.php:609
19539msgctxt "sister’s child"
19540msgid "nephew/niece"
19541msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19542
19543#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19544msgctxt "wife’s brother’s child"
19545msgid "nephew/niece"
19546msgstr ""
19547
19548#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19549msgctxt "wife’s sibling’s child"
19550msgid "nephew/niece"
19551msgstr ""
19552
19553#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19554msgctxt "wife’s sister’s child"
19555msgid "nephew/niece"
19556msgstr ""
19557
19558#. I18N: A button label, next page
19559#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19560#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19561#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19562#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19563#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19564#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19565#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19566#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19567#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19568#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19569#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19570#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19571#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19572msgid "next"
19573msgstr "קומענדיק"
19574
19575#: app/Services/RelationshipService.php:499
19576msgctxt "brother’s daughter"
19577msgid "niece"
19578msgstr "פּלימעניצע"
19579
19580#: app/Services/RelationshipService.php:847
19581msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19582msgid "niece"
19583msgstr ""
19584
19585#: app/Services/RelationshipService.php:843
19586msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19587msgid "niece"
19588msgstr ""
19589
19590#: app/Services/RelationshipService.php:845
19591msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19592msgid "niece"
19593msgstr ""
19594
19595#: app/Services/RelationshipService.php:603
19596msgctxt "sibling’s daughter"
19597msgid "niece"
19598msgstr "פּלימעניצע"
19599
19600#: app/Services/RelationshipService.php:611
19601msgctxt "sister’s daughter"
19602msgid "niece"
19603msgstr "פּלימעניצע"
19604
19605#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19606msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19607msgid "niece"
19608msgstr ""
19609
19610#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19611msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19612msgid "niece"
19613msgstr ""
19614
19615#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19616msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19617msgid "niece"
19618msgstr ""
19619
19620#: app/Services/RelationshipService.php:717
19621msgctxt "brother’s son’s wife"
19622msgid "niece-in-law"
19623msgstr "פּלימעניק"
19624
19625#: app/Services/RelationshipService.php:979
19626msgctxt "sibling’s son’s wife"
19627msgid "niece-in-law"
19628msgstr "פּלימעניק"
19629
19630#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19631msgctxt "sisters’s son’s wife"
19632msgid "niece-in-law"
19633msgstr "פּלימעניק"
19634
19635#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19636msgid "ninth cousin"
19637msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19640msgctxt "FEMALE"
19641msgid "ninth cousin"
19642msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19643
19644#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19645#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19646msgctxt "MALE"
19647msgid "ninth cousin"
19648msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19649
19650#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19651#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19652#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19653#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19654#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19655#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19656#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19657#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
19665#: resources/views/lists/families-table.phtml:329
19666#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19667#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19668#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19669#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19670#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19671#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19672#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19673#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19674#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19675#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19676#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19677#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19678#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19685msgid "no"
19686msgstr "ניין"
19687
19688#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19689#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19690#: app/Services/EmailService.php:207
19691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19692msgid "none"
19693msgstr "קיין"
19694
19695#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19696msgctxt "Surname tradition"
19697msgid "none"
19698msgstr "קיין"
19699
19700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19701msgid "numbers"
19702msgstr "נומערן"
19703
19704#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19705#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19706#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19707#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19708#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19709#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19710#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19714#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19715#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19716#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19717msgid "of"
19718msgstr "פון"
19719
19720#: app/Services/RelationshipService.php:353
19721msgid "parent"
19722msgstr "פאָטער/מוטער"
19723
19724#: app/Services/RelationshipService.php:423
19725msgid "partner"
19726msgstr "שותף"
19727
19728#: app/Services/RelationshipService.php:400
19729msgctxt "FEMALE"
19730msgid "partner"
19731msgstr "שותף"
19732
19733#: app/Services/RelationshipService.php:376
19734msgctxt "MALE"
19735msgid "partner"
19736msgstr "שותף"
19737
19738#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40
19739msgctxt "Surname tradition"
19740msgid "paternal"
19741msgstr ""
19742
19743#: app/Services/RelationshipService.php:531
19744msgctxt "father’s father"
19745msgid "paternal grandfather"
19746msgstr "פאָטערלעך זיידע"
19747
19748#: app/Services/RelationshipService.php:533
19749msgctxt "father’s mother"
19750msgid "paternal grandmother"
19751msgstr "פאָטערלעך באָבע"
19752
19753#: app/Services/RelationshipService.php:535
19754msgctxt "father’s parent"
19755msgid "paternal grandparent"
19756msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע"
19757
19758#. I18N: A system where children take their father’s surname
19759#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19760msgid "patrilineal"
19761msgstr ""
19762
19763#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19764#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19765msgid "pending"
19766msgstr "הענגענדיק"
19767
19768#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19769msgid "percentage"
19770msgstr "פראָצענט"
19771
19772#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19773#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19774msgid "plain text"
19775msgstr ""
19776
19777#. I18N: Type of location hierarchy
19778#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19779msgid "political"
19780msgstr ""
19781
19782#. I18N: A button label, previous page
19783#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19784#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19785#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19786#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19787#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19788#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19789#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19790#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19791#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19792#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19793#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19794msgid "previous"
19795msgstr "פרייַערדיק"
19796
19797#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19798#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19799msgid "primary evidence"
19800msgstr ""
19801
19802#. I18N: Status of child-parent link
19803#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19804msgid "proven"
19805msgstr ""
19806
19807#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19808#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19809msgid "questionable evidence"
19810msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן"
19811
19812#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19813#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19814msgid "records"
19815msgstr ""
19816
19817#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19818#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19819#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19820#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19821#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19822msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19823msgid "reject"
19824msgstr "בראַקירן"
19825
19826#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19827#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19828#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19829#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19830#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19831msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19832msgid "reject"
19833msgstr "בראַקירן"
19834
19835#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19836#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19837msgid "rejected"
19838msgstr "פארווארפן"
19839
19840#. I18N: Type of location hierarchy
19841#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19842msgid "religious"
19843msgstr ""
19844
19845#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19846#: app/Elements/NameType.php:87
19847msgid "religious name"
19848msgstr "רעליגיעז נאָמען"
19849
19850#. I18N: A button label.
19851#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19852msgid "replace"
19853msgstr ""
19854
19855#. I18N: A button label.
19856#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19857#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19858#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19859#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19860#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
19861msgid "reset"
19862msgstr "באַשטעטיק"
19863
19864#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19865#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19866msgid "right"
19867msgstr ""
19868
19869#. I18N: A button label.
19870#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
19871#: resources/views/admin/components.phtml:164
19872#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
19873#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
19874#: resources/views/admin/modules.phtml:293
19875#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
19876#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
19877#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
19878#: resources/views/admin/tags.phtml:987
19879#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
19880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
19881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19882#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
19883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
19884#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
19885#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
19886#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
19887#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
19888#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19889#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
19890#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19891#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
19892#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
19893#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
19894#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
19895#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
19896#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
19897#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
19898#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
19899#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
19900#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
19901#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19902#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
19903#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
19904#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
19905#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
19906#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19907#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
19908#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
19909#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
19910#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
19911#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
19912#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
19913#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
19914#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
19915#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
19916#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
19917msgid "save"
19918msgstr "רעזערווירן"
19919
19920#. I18N: A button label.
19921#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
19922#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
19923#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
19924#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
19925#: resources/views/search-general-page.phtml:126
19926#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19927msgid "search"
19928msgstr "זוך"
19929
19930#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19931#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19932#, php-format
19933msgid "second %s"
19934msgstr ""
19935
19936#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19937#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19938#, php-format
19939msgctxt "FEMALE"
19940msgid "second %s"
19941msgstr "צווייטער %s"
19942
19943#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19944#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19945#, php-format
19946msgctxt "MALE"
19947msgid "second %s"
19948msgstr "צווייטער %s"
19949
19950#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19951msgid "second cousin"
19952msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19953
19954#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19955msgctxt "FEMALE"
19956msgid "second cousin"
19957msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19958
19959#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19960#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19961msgctxt "MALE"
19962msgid "second cousin"
19963msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19964
19965#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19966msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19967msgid "second cousin"
19968msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19969
19970#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19971msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19972msgid "second cousin"
19973msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19974
19975#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19976msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19977msgid "second cousin"
19978msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19979
19980#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19981msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19982msgid "second cousin"
19983msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19984
19985#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19986msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19987msgid "second cousin"
19988msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19989
19990#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19991msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19992msgid "second cousin"
19993msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19994
19995#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19996msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19997msgid "second cousin"
19998msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19999
20000#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20001msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20002msgid "second cousin"
20003msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20004
20005#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20006msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20007msgid "second cousin"
20008msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20009
20010#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20011msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20012msgid "second cousin"
20013msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20014
20015#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20016msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20017msgid "second cousin"
20018msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20019
20020#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20021msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20022msgid "second cousin"
20023msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20024
20025#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20026msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20027msgid "second cousin"
20028msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20029
20030#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20031msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20032msgid "second cousin"
20033msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20036msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20037msgid "second cousin"
20038msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20039
20040#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20041msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20042msgid "second cousin"
20043msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20044
20045#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20046msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20047msgid "second cousin"
20048msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20049
20050#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20051msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20052msgid "second cousin"
20053msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20056msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20061msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20066msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20071msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20076msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20077msgid "second cousin"
20078msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20081msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20082msgid "second cousin"
20083msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20086msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20087msgid "second cousin"
20088msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20091msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20092msgid "second cousin"
20093msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20096msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20097msgid "second cousin"
20098msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20099
20100#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20101#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20102msgid "secondary evidence"
20103msgstr ""
20104
20105#. I18N: select all (of a list of options)
20106#: resources/views/search-trees.phtml:45
20107msgid "select all"
20108msgstr "אויסקלייַבן אַלע"
20109
20110#. I18N: select none (of a list of options)
20111#: resources/views/search-trees.phtml:48
20112msgid "select none"
20113msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:346
20116msgid "self"
20117msgstr "גופע"
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20120msgid "seventh cousin"
20121msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20122
20123#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20124msgctxt "FEMALE"
20125msgid "seventh cousin"
20126msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20127
20128#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20129#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20130msgctxt "MALE"
20131msgid "seventh cousin"
20132msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20133
20134#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20135msgid "shared note"
20136msgstr ""
20137
20138#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20139#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20147#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20149#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20150#: resources/views/login-page.phtml:45
20151#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20152#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20153#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20154#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20155#: resources/views/register-page.phtml:74
20156#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20157#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20158#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20159#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20160msgid "show"
20161msgstr "ווייַזן"
20162
20163#. I18N: An option in a list-box
20164#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20165msgid "show changes made in webtrees"
20166msgstr ""
20167
20168#. I18N: An option in a list-box
20169#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20170msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20171msgstr ""
20172
20173#. I18N: button label
20174#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20175#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20176#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20177#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20178#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20179#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20180msgid "show more"
20181msgstr ""
20182
20183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20184msgid "show the chart"
20185msgstr ""
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:493
20188msgid "sibling"
20189msgstr "ברודער/שוועסטער"
20190
20191#. I18N: A button label.
20192#: resources/views/login-page.phtml:55
20193#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20194msgid "sign in"
20195msgstr "ארײַנלאָגירן"
20196
20197#. I18N: A button label.
20198#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20199msgid "sign out"
20200msgstr "אַרויסלאָגירן"
20201
20202#: app/Services/RelationshipService.php:472
20203msgid "sister"
20204msgstr "שוועסטער"
20205
20206#: app/Services/RelationshipService.php:503
20207msgctxt "brother’s wife"
20208msgid "sister-in-law"
20209msgstr "שוועגערין"
20210
20211#: app/Services/RelationshipService.php:723
20212msgctxt "brother’s wife’s sister"
20213msgid "sister-in-law"
20214msgstr "שוועגערין"
20215
20216#: app/Services/RelationshipService.php:833
20217msgctxt "husband’s brother’s wife"
20218msgid "sister-in-law"
20219msgstr "שוועגערין"
20220
20221#: app/Services/RelationshipService.php:557
20222msgctxt "husband’s sister"
20223msgid "sister-in-law"
20224msgstr "שוועגערין"
20225
20226#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20227msgctxt "sister’s husband’s sister"
20228msgid "sister-in-law"
20229msgstr "שוועגערין"
20230
20231#: app/Services/RelationshipService.php:635
20232msgctxt "spouse’s sister"
20233msgid "sister-in-law"
20234msgstr "שוועגערין"
20235
20236#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20237msgctxt "wife’s brother’s wife"
20238msgid "sister-in-law"
20239msgstr "שוועגערין"
20240
20241#: app/Services/RelationshipService.php:655
20242msgctxt "wife’s sister"
20243msgid "sister-in-law"
20244msgstr "שוועגערין"
20245
20246#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20247msgid "sixth cousin"
20248msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20249
20250#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20251msgctxt "FEMALE"
20252msgid "sixth cousin"
20253msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20254
20255#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20256#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20257msgctxt "MALE"
20258msgid "sixth cousin"
20259msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20260
20261#: app/Services/RelationshipService.php:426
20262msgid "son"
20263msgstr "זון"
20264
20265#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20266msgid "son of"
20267msgstr "זון פון"
20268
20269#: app/Services/RelationshipService.php:509
20270msgctxt "child’s husband"
20271msgid "son-in-law"
20272msgstr "יידעם"
20273
20274#: app/Services/RelationshipService.php:521
20275msgctxt "daughter’s husband"
20276msgid "son-in-law"
20277msgstr "יידעם"
20278
20279#: app/Services/RelationshipService.php:761
20280msgctxt "daughter’s husband’s father"
20281msgid "son-in-law’s father"
20282msgstr "יידעם ס פאטער"
20283
20284#: app/Services/RelationshipService.php:763
20285msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20286msgid "son-in-law’s mother"
20287msgstr "יידעם ס מוטער"
20288
20289#: app/Services/RelationshipService.php:765
20290msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20291msgid "son-in-law’s parent"
20292msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער"
20293
20294#: app/Services/RelationshipService.php:513
20295msgctxt "child’s spouse"
20296msgid "son/daughter-in-law"
20297msgstr "יידעם/שנור"
20298
20299#. I18N: An option in a list-box
20300#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20301#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20302msgid "sort by date"
20303msgstr "סאָרט דורך דאטום"
20304
20305#. I18N: A button label.
20306#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43
20307#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20308#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20309#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20310#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20311#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20312#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20313#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20314msgid "sort by date of birth"
20315msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט"
20316
20317#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20318#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20319#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20320#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20321msgid "sort by date of death"
20322msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט"
20323
20324#. I18N: A button label.
20325#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20326#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20327msgid "sort by date of marriage"
20328msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע"
20329
20330#. I18N: An option in a list-box
20331#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20332msgid "sort by date, newest first"
20333msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט"
20334
20335#. I18N: An option in a list-box
20336#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20337msgid "sort by date, oldest first"
20338msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט"
20339
20340#. I18N: An option in a list-box
20341#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20342#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20344#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20345#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20346#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20347#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20348#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20349#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20350#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20351#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20352#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20353msgid "sort by name"
20354msgstr "סאָרט דורך נאָמען"
20355
20356#: app/Services/RelationshipService.php:414
20357msgid "spouse"
20358msgstr "מאַן / פרוי"
20359
20360#: app/Services/RelationshipService.php:831
20361msgctxt "father’s wife’s son"
20362msgid "step-brother"
20363msgstr ""
20364
20365#: app/Services/RelationshipService.php:879
20366msgctxt "mother’s husband’s son"
20367msgid "step-brother"
20368msgstr ""
20369
20370#: app/Services/RelationshipService.php:957
20371msgctxt "parent’s spouse’s son"
20372msgid "step-brother"
20373msgstr ""
20374
20375#: app/Services/RelationshipService.php:547
20376msgctxt "husband’s child"
20377msgid "step-child"
20378msgstr "שטיפקינד"
20379
20380#: app/Services/RelationshipService.php:627
20381msgctxt "spouse’s child"
20382msgid "step-child"
20383msgstr "שטיפקינד"
20384
20385#: app/Services/RelationshipService.php:645
20386msgctxt "wife’s child"
20387msgid "step-child"
20388msgstr "שטיפקינד"
20389
20390#: app/Services/RelationshipService.php:549
20391msgctxt "husband’s daughter"
20392msgid "step-daughter"
20393msgstr "שטיפטאָכטער"
20394
20395#: app/Services/RelationshipService.php:629
20396msgctxt "spouse’s daughter"
20397msgid "step-daughter"
20398msgstr "שטיפטאָכטער"
20399
20400#: app/Services/RelationshipService.php:647
20401msgctxt "wife’s daughter"
20402msgid "step-daughter"
20403msgstr "שטיפטאָכטער"
20404
20405#: app/Services/RelationshipService.php:569
20406msgctxt "mother’s husband"
20407msgid "step-father"
20408msgstr "שטיפטאַטע"
20409
20410#: app/Services/RelationshipService.php:543
20411msgctxt "father’s wife"
20412msgid "step-mother"
20413msgstr "שטיפמאַמע"
20414
20415#: app/Services/RelationshipService.php:599
20416msgctxt "parent’s spouse"
20417msgid "step-parent"
20418msgstr ""
20419
20420#: app/Services/RelationshipService.php:827
20421msgctxt "father’s wife’s child"
20422msgid "step-sibling"
20423msgstr ""
20424
20425#: app/Services/RelationshipService.php:875
20426msgctxt "mother’s husband’s child"
20427msgid "step-sibling"
20428msgstr ""
20429
20430#: app/Services/RelationshipService.php:953
20431msgctxt "parent’s spouse’s child"
20432msgid "step-sibling"
20433msgstr ""
20434
20435#: app/Services/RelationshipService.php:829
20436msgctxt "father’s wife’s daughter"
20437msgid "step-sister"
20438msgstr ""
20439
20440#: app/Services/RelationshipService.php:877
20441msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20442msgid "step-sister"
20443msgstr ""
20444
20445#: app/Services/RelationshipService.php:955
20446msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20447msgid "step-sister"
20448msgstr ""
20449
20450#: app/Services/RelationshipService.php:559
20451msgctxt "husband’s son"
20452msgid "step-son"
20453msgstr "שטיפזון"
20454
20455#: app/Services/RelationshipService.php:637
20456msgctxt "spouse’s son"
20457msgid "step-son"
20458msgstr "שטיפזון"
20459
20460#: app/Services/RelationshipService.php:657
20461msgctxt "wife’s son"
20462msgid "step-son"
20463msgstr "שטיפזון"
20464
20465#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20466msgid "stillborn"
20467msgstr ""
20468
20469#. I18N: Layout option for lists of names
20470#. I18N: An option in a list-box
20471#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20472#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20473#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20474#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20475#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20476msgid "table"
20477msgstr "טאַבעלע"
20478
20479#. I18N: Layout option for lists of names
20480#. I18N: An option in a list-box
20481#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20482#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20483msgid "tag cloud"
20484msgstr ""
20485
20486#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20487msgid "tenth cousin"
20488msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20489
20490#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20491msgctxt "FEMALE"
20492msgid "tenth cousin"
20493msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20494
20495#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20496#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20497msgctxt "MALE"
20498msgid "tenth cousin"
20499msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20500
20501#. I18N: [you should check that:] ...
20502#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20503msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20504msgstr ""
20505
20506#. I18N: [you should check that:] ...
20507#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20508msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20509msgstr ""
20510
20511#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20512#: app/Services/RelationshipService.php:247
20513msgid "themself"
20514msgstr ""
20515
20516#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20517#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20518#, php-format
20519msgid "third %s"
20520msgstr "דריטער %s"
20521
20522#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20523#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20524#, php-format
20525msgctxt "FEMALE"
20526msgid "third %s"
20527msgstr "דריטן %s"
20528
20529#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20530#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20531#, php-format
20532msgctxt "MALE"
20533msgid "third %s"
20534msgstr "דריטער %s"
20535
20536#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20537msgid "third cousin"
20538msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20539
20540#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20541msgctxt "FEMALE"
20542msgid "third cousin"
20543msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20544
20545#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20546#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20547msgctxt "MALE"
20548msgid "third cousin"
20549msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20550
20551#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20552msgid "thirteenth cousin"
20553msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20554
20555#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20556msgctxt "FEMALE"
20557msgid "thirteenth cousin"
20558msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20559
20560#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20561#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20562msgctxt "MALE"
20563msgid "thirteenth cousin"
20564msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20565
20566#. I18N: layout option for the fan chart
20567#: app/Module/FanChartModule.php:518
20568msgid "three-quarter circle"
20569msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז"
20570
20571#. I18N: Gedcom TO dates
20572#: app/Date.php:213
20573#, php-format
20574msgid "to %s"
20575msgstr "צו %s"
20576
20577#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20578msgid "twelfth cousin"
20579msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20580
20581#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20582msgctxt "FEMALE"
20583msgid "twelfth cousin"
20584msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20585
20586#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20587#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20588msgctxt "MALE"
20589msgid "twelfth cousin"
20590msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20591
20592#: app/Services/RelationshipService.php:438
20593msgid "twin brother"
20594msgstr "צווילינג ברודער"
20595
20596#: app/Services/RelationshipService.php:480
20597msgid "twin sibling"
20598msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג"
20599
20600#: app/Services/RelationshipService.php:459
20601msgid "twin sister"
20602msgstr "צווילינג שוועסטער"
20603
20604#: app/Services/RelationshipService.php:525
20605msgctxt "father’s brother"
20606msgid "uncle"
20607msgstr "פעטער"
20608
20609#: app/Services/RelationshipService.php:823
20610msgctxt "father’s sister’s husband"
20611msgid "uncle"
20612msgstr "פעטער"
20613
20614#: app/Services/RelationshipService.php:561
20615msgctxt "mother’s brother"
20616msgid "uncle"
20617msgstr "פעטער"
20618
20619#: app/Services/RelationshipService.php:909
20620msgctxt "mother’s sister’s husband"
20621msgid "uncle"
20622msgstr "פעטער"
20623
20624#: app/Services/RelationshipService.php:581
20625msgctxt "parent’s brother"
20626msgid "uncle"
20627msgstr "פעטער"
20628
20629#: app/Services/RelationshipService.php:951
20630msgctxt "parent’s sister’s husband"
20631msgid "uncle"
20632msgstr "פעטער"
20633
20634#: app/Place.php:249
20635msgid "unknown"
20636msgstr "אומבאַקאַנט"
20637
20638#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20639msgctxt "unknown family"
20640msgid "unknown"
20641msgstr "אומבאַקאַנט"
20642
20643#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20644msgid "unlimited"
20645msgstr ""
20646
20647#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20648#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20649msgid "unreliable evidence"
20650msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן"
20651
20652#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20653#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20654#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20655msgid "up"
20656msgstr ""
20657
20658#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20659msgid "update"
20660msgstr "דערהײַנטיק"
20661
20662#. I18N: A button label.
20663#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20664#, fuzzy
20665msgid "upload"
20666msgstr "צופֿעליקער"
20667
20668#. I18N: A button label.
20669#: resources/views/branches-page.phtml:49
20670#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20671#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20672#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20673#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20674#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20675#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20676#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20677#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20678#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20679#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20680#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20681#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20682#, fuzzy
20683msgid "view"
20684msgstr "זע"
20685
20686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20691msgid "visitors"
20692msgstr ""
20693
20694#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20696msgctxt "FEMALE"
20697msgid "was born"
20698msgstr "איז געבוירן"
20699
20700#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20701#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20702msgctxt "MALE"
20703msgid "was born"
20704msgstr "איז געבוירן"
20705
20706#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20707msgid "webtrees"
20708msgstr "webtrees"
20709
20710#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306
20711msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20712msgstr ""
20713
20714#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20715msgid "webtrees does not recognise this file format."
20716msgstr ""
20717
20718#: app/Services/MessageService.php:136
20719msgid "webtrees message"
20720msgstr "webtrees אָנזאָג"
20721
20722#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20723msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20724msgstr ""
20725
20726#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20727#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20728msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20729msgstr ""
20730
20731#: app/Services/MessageService.php:233
20732msgid "webtrees sends emails with no storage"
20733msgstr ""
20734
20735#: app/Services/RelationshipService.php:391
20736msgid "wife"
20737msgstr "פרוי"
20738
20739#. I18N: Name of a theme.
20740#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20741msgid "xenea"
20742msgstr "זעניא"
20743
20744#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20745msgid "years"
20746msgstr "יאָרן"
20747
20748#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20749#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20750#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20751#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20752#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20753#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20754#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20755#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20756#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20757#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
20765#: resources/views/lists/families-table.phtml:331
20766#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20767#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20768#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20769#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20770#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20771#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20772#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20773#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20774#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20775#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20776#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20777#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20778#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20780#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20782#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20785msgid "yes"
20786msgstr "יאָ"
20787
20788#. I18N: [you should check that:] ...
20789#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20790msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20791msgstr ""
20792
20793#: app/Services/RelationshipService.php:442
20794msgid "younger brother"
20795msgstr "יינגער ברודער"
20796
20797#: app/Services/RelationshipService.php:484
20798msgid "younger sibling"
20799msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער"
20800
20801#: app/Services/RelationshipService.php:463
20802msgid "younger sister"
20803msgstr "יינגער שוועסטער"
20804
20805#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20806#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20807#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20808#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20809#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20810#, php-format
20811msgid "±%s year"
20812msgid_plural "±%s years"
20813msgstr[0] "± איין יאָר"
20814msgstr[1] "±%s יאָר"
20815
20816#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294
20817#, php-format
20818msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20819msgstr ""
20820
20821#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20822#, php-format
20823msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20824msgstr ""
20825
20826#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20827#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20828#: app/Services/MapDataService.php:199
20829#, php-format
20830msgid "“%s” has been deleted."
20831msgstr ""
20832
20833#. I18N: Description of a “Data fix” module
20834#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20835msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20836msgstr ""
20837
20838#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20839#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20840msgid "…"
20841msgstr "…"
20842
20843#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20844#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20845#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20846#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20847msgctxt "Unknown given name"
20848msgid "…"
20849msgstr "…"
20850
20851#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20852#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20853#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20854#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20855#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20856msgctxt "Unknown surname"
20857msgid "…"
20858msgstr "…"
20859
20860#~ msgid " per gender"
20861#~ msgstr " פּער מין"
20862
20863#~ msgid " per time period"
20864#~ msgstr " פּער צייַט תקופה"
20865
20866#, php-format
20867#~ msgid "#%s"
20868#~ msgstr "#%s"
20869
20870#, php-format
20871#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20872#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s."
20873
20874#, php-format
20875#~ msgid "%1$s does not exist."
20876#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן."
20877
20878#~ msgid "%s day ago"
20879#~ msgid_plural "%s days ago"
20880#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק"
20881#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק"
20882
20883#~ msgid "%s hour ago"
20884#~ msgid_plural "%s hours ago"
20885#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק"
20886#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק"
20887
20888#~ msgid "%s individual is private."
20889#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20890#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט."
20891#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט."
20892
20893#~ msgid "%s minute ago"
20894#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20895#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק"
20896#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק"
20897
20898#~ msgid "%s month ago"
20899#~ msgid_plural "%s months ago"
20900#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק"
20901#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק"
20902
20903#~ msgid "%s second ago"
20904#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20905#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק"
20906#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק"
20907
20908#~ msgid "%s year ago"
20909#~ msgid_plural "%s years ago"
20910#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק"
20911#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק"
20912
20913#, php-format
20914#~ msgid "(aged less than %s)"
20915#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)"
20916
20917#, php-format
20918#~ msgid "(aged more than %s)"
20919#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)"
20920
20921#~ msgid "(in childhood)"
20922#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)"
20923
20924#~ msgid "(in infancy)"
20925#~ msgstr "(אין קינדהייַט)"
20926
20927#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20928#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן."
20929
20930#, php-format
20931#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20932#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20933
20934#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20935#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען."
20936
20937#~ msgid "A.M."
20938#~ msgstr "פארמיטאג"
20939
20940#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20941#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20942
20943#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20944#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20945
20946#~ msgid "Acadia"
20947#~ msgstr "אקדיא"
20948
20949#~ msgid "Add a blank row"
20950#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן"
20951
20952#~ msgid "Add a brother or sister"
20953#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער"
20954
20955#~ msgid "Add a child to this family"
20956#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה"
20957
20958#~ msgid "Add a geographic location"
20959#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט"
20960
20961#~ msgid "Add a husband to this family"
20962#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה"
20963
20964#~ msgid "Add a restriction"
20965#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן"
20966
20967#~ msgid "Add a son or daughter"
20968#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער"
20969
20970#~ msgid "Add a wife to this family"
20971#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה"
20972
20973#~ msgid "Add an associate"
20974#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער"
20975
20976#~ msgid "Add links"
20977#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען"
20978
20979#~ msgid "Add missing married names"
20980#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען"
20981
20982#~ msgid "Add to favorites"
20983#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה"
20984
20985#~ msgctxt "FEMALE"
20986#~ msgid "Adopted by both parents"
20987#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
20988
20989#~ msgctxt "MALE"
20990#~ msgid "Adopted by both parents"
20991#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
20992
20993#~ msgctxt "FEMALE"
20994#~ msgid "Adopted by father"
20995#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
20996
20997#~ msgctxt "MALE"
20998#~ msgid "Adopted by father"
20999#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
21000
21001#~ msgctxt "FEMALE"
21002#~ msgid "Adopted by mother"
21003#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21004
21005#~ msgctxt "MALE"
21006#~ msgid "Adopted by mother"
21007#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21008
21009#~ msgid "Advanced"
21010#~ msgstr "אַוואַנסירטע"
21011
21012#~ msgid "Age of item"
21013#~ msgstr "עלטער פון זאך"
21014
21015#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21016#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע"
21017
21018#~ msgctxt "FEMALE"
21019#~ msgid "Also known as"
21020#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21021
21022#~ msgctxt "MALE"
21023#~ msgid "Also known as"
21024#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21025
21026#~ msgid "Approval of account at %s"
21027#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s"
21028
21029#~ msgid "Associates"
21030#~ msgstr "מיטאַרבעטערן"
21031
21032#~ msgid "Available blocks"
21033#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס"
21034
21035#~ msgid "Basic"
21036#~ msgstr "יקערדיק"
21037
21038#~ msgid "Batch update"
21039#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן"
21040
21041#~ msgid "Bearing"
21042#~ msgstr "ריכטונג"
21043
21044#~ msgid "Booklet"
21045#~ msgstr "ביכל"
21046
21047#~ msgid "Brit milah of a brother"
21048#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער"
21049
21050#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21051#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21052
21053#~ msgctxt "daughter’s son"
21054#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21055#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21056
21057#~ msgctxt "son’s son"
21058#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21059#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21060
21061#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21062#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער"
21063
21064#~ msgid "Brit milah of a son"
21065#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון"
21066
21067#~ msgid "British West Indies"
21068#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס"
21069
21070#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21071#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21072
21073#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21074#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21075
21076#~ msgid "Cannot create"
21077#~ msgstr "קאן נישט שאפן"
21078
21079#~ msgid "Cape Colony"
21080#~ msgstr "קעיף קאָלאָני"
21081
21082#~ msgid "Catalonia"
21083#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ"
21084
21085#~ msgid "Cemeteries"
21086#~ msgstr "בתי חיים"
21087
21088#~ msgid "Center map here"
21089#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ"
21090
21091#~ msgid "Change"
21092#~ msgstr "טוישן"
21093
21094#~ msgid "Change flag"
21095#~ msgstr "ענדערונג פאָן"
21096
21097#~ msgid "Change language"
21098#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך"
21099
21100#~ msgid "Channel Islands"
21101#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען"
21102
21103#~ msgid "Check the settings and try again."
21104#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער."
21105
21106#~ msgid "Choose: "
21107#~ msgstr "קלייַבן "
21108
21109#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21110#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן"
21111
21112#~ msgid "Columns per page"
21113#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט"
21114
21115#~ msgid "Confirm password"
21116#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל"
21117
21118#~ msgid "Continue adding"
21119#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן"
21120
21121#~ msgid "Continued"
21122#~ msgstr "געצויגן"
21123
21124#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21125#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1"
21126
21127#~ msgid "Count"
21128#~ msgstr "נומער"
21129
21130#~ msgid "Countries"
21131#~ msgstr "לענדער"
21132
21133#~ msgid "Counts "
21134#~ msgstr "נומערן "
21135
21136#~ msgid "County"
21137#~ msgstr "קאונטי"
21138
21139#~ msgid "Czechoslovakia"
21140#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי"
21141
21142#~ msgid "Dashboard"
21143#~ msgstr "דאַשבאָאַרד"
21144
21145#~ msgid "Default"
21146#~ msgstr "פעליקייַט"
21147
21148#~ msgid "Default map type"
21149#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע"
21150
21151#~ msgid "Desired username"
21152#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען"
21153
21154#~ msgid "Display all"
21155#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע"
21156
21157#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21158#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען."
21159
21160#~ msgid "Earliest birth year"
21161#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר"
21162
21163#~ msgid "Earliest death year"
21164#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר"
21165
21166#~ msgid "Edit media"
21167#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ"
21168
21169#~ msgid "Edit the details"
21170#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים"
21171
21172#~ msgid "Edit the media object"
21173#~ msgstr "רעדאַגירן בילד"
21174
21175#~ msgid "Edit the note"
21176#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל"
21177
21178#~ msgid "Edit the source"
21179#~ msgstr "רעדאַגירן מקור"
21180
21181#~ msgid "Eire"
21182#~ msgstr "עירע"
21183
21184#~ msgid "Elevation"
21185#~ msgstr "הייך"
21186
21187#~ msgid "End IP address"
21188#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס"
21189
21190#~ msgid "Enter report values"
21191#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס"
21192
21193#~ msgid "Exact text"
21194#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט"
21195
21196#~ msgid "FAQ position"
21197#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע"
21198
21199#~ msgid "Family ID prefix"
21200#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס"
21201
21202#~ msgid "Family group information"
21203#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע"
21204
21205#~ msgid "Family list"
21206#~ msgstr "רשימה פון משפחות"
21207
21208#~ msgid "File containing places (CSV)"
21209#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)"
21210
21211#~ msgid "Find a fact or event"
21212#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש"
21213
21214#~ msgid "Find a family"
21215#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה"
21216
21217#~ msgid "Find a media object"
21218#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט"
21219
21220#~ msgid "Find a place"
21221#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ"
21222
21223#~ msgid "Find a shared note"
21224#~ msgstr "געפינען אַ צעטל"
21225
21226#~ msgid "Find an individual"
21227#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן"
21228
21229#~ msgid "From"
21230#~ msgstr "פון"
21231
21232#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21233#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע."
21234
21235#~ msgid "Google Street View™"
21236#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג"
21237
21238#~ msgid "Google™ maps preferences"
21239#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן"
21240
21241#~ msgid "Grandparents"
21242#~ msgstr "זיידע - באָבע"
21243
21244#~ msgid "Head of household"
21245#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד"
21246
21247#~ msgid "Highest population"
21248#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג"
21249
21250#~ msgid "Historical facts"
21251#~ msgstr "היסטארישע פאקטן"
21252
21253#~ msgid "House"
21254#~ msgstr "שטוב"
21255
21256#~ msgid "Hybrid"
21257#~ msgstr "פאַרמישעכץ"
21258
21259#~ msgid "Icon"
21260#~ msgstr "בילדל"
21261
21262#~ msgid "Import all places from a family tree"
21263#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים"
21264
21265#~ msgid "Include fully matched places"
21266#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער"
21267
21268#~ msgid "Individual ID prefix"
21269#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס"
21270
21271#~ msgid "Individual distribution"
21272#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג"
21273
21274#~ msgid "Individual list"
21275#~ msgstr "רשימה פון מענטשן"
21276
21277#~ msgid "Installation folder"
21278#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער"
21279
21280#~ msgid "Interred"
21281#~ msgstr "קבור"
21282
21283#~ msgctxt "FEMALE"
21284#~ msgid "Interred"
21285#~ msgstr "קבור"
21286
21287#~ msgctxt "MALE"
21288#~ msgid "Interred"
21289#~ msgstr "קבור"
21290
21291#~ msgid "Keep"
21292#~ msgstr "האַלטן"
21293
21294#~ msgid "Keep link in list"
21295#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה"
21296
21297#~ msgid "Latest birth year"
21298#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר"
21299
21300#~ msgid "Latest death year"
21301#~ msgstr "לעצט טויט יאָר"
21302
21303#~ msgctxt "paper size"
21304#~ msgid "Legal"
21305#~ msgstr "לעגאַל"
21306
21307#~ msgid "Level"
21308#~ msgstr "גלייַך"
21309
21310#~ msgid "Limit"
21311#~ msgstr "באַגרענעצן"
21312
21313#~ msgid "Limit display by"
21314#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך"
21315
21316#~ msgid "Link to an existing media object"
21317#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד"
21318
21319#~ msgid "Login ID"
21320#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן"
21321
21322#~ msgid "Lost password request"
21323#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן"
21324
21325#~ msgid "Lowest population"
21326#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג"
21327
21328#~ msgid "Mailing name"
21329#~ msgstr "פּאָסט נאָמען"
21330
21331#~ msgid "Manage the links"
21332#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען"
21333
21334#~ msgid "Marriage status"
21335#~ msgstr "חתונה סטאַטוס"
21336
21337#~ msgid "Marriage type unknown"
21338#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט"
21339
21340#~ msgid "Married surname"
21341#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען"
21342
21343#~ msgid "Max"
21344#~ msgstr "מאַקסימום"
21345
21346#~ msgid "Media contains"
21347#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל"
21348
21349#~ msgid "Medical condition"
21350#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד"
21351
21352#~ msgid "Memory limit"
21353#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן"
21354
21355#~ msgid "Moderate pending changes"
21356#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען"
21357
21358#~ msgid "Move left"
21359#~ msgstr "רירן לינקס"
21360
21361#~ msgid "Move right"
21362#~ msgstr "רירן רעכט"
21363
21364#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21365#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s"
21366
21367#~ msgid "Name contains"
21368#~ msgstr "נאָמען כּולל"
21369
21370#~ msgid "Neighborhood"
21371#~ msgstr "קוואַרטאַל"
21372
21373#~ msgid "Netherlands Antilles"
21374#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס"
21375
21376#~ msgid "Neutral Zone"
21377#~ msgstr "נייטראַל זאָנ"
21378
21379#~ msgctxt "FEMALE"
21380#~ msgid "Never married"
21381#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21382
21383#~ msgctxt "MALE"
21384#~ msgid "Never married"
21385#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21386
21387#~ msgid "No ancestors in the database."
21388#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס."
21389
21390#~ msgid "No limit"
21391#~ msgstr "קיין שיעור"
21392
21393#~ msgid "No map data exists for this individual"
21394#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש"
21395
21396#~ msgid "No media file was provided."
21397#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט."
21398
21399#~ msgid "No places found"
21400#~ msgstr "קיין ערטער געפונען"
21401
21402#~ msgid "Nobody at all"
21403#~ msgstr "קיינער"
21404
21405#~ msgctxt "FEMALE"
21406#~ msgid "Not married"
21407#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21408
21409#~ msgctxt "MALE"
21410#~ msgid "Not married"
21411#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21412
21413#~ msgid "Number of generations"
21414#~ msgstr "נומער פון דורות"
21415
21416#~ msgid "Number of items"
21417#~ msgstr "נומער פון זאכן"
21418
21419#~ msgid "Number of items to show"
21420#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן"
21421
21422#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21423#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: "
21424
21425#~ msgid "Oldest at bottom"
21426#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ"
21427
21428#~ msgid "Oldest at top"
21429#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן"
21430
21431#~ msgid "Order"
21432#~ msgstr "אָרדענונג"
21433
21434#~ msgid "Other folder… please type in"
21435#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין"
21436
21437#~ msgid "Others"
21438#~ msgstr "אנדערע"
21439
21440#~ msgid "PHP time limit"
21441#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן"
21442
21443#~ msgid "Passwords do not match."
21444#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן."
21445
21446#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21447#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות."
21448
21449#~ msgid "Pedigree of %s"
21450#~ msgstr "יחוס פון %s"
21451
21452#~ msgid "Place check"
21453#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן"
21454
21455#~ msgid "Place contains"
21456#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל"
21457
21458#~ msgid "Places found"
21459#~ msgstr "ערטער געפינען"
21460
21461#~ msgid "Places in %s"
21462#~ msgstr "ערטער אין %s"
21463
21464#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21465#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר"
21466
21467#~ msgid "Please enter a message subject."
21468#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק."
21469
21470#~ msgid "Please enter more than one character."
21471#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער."
21472
21473#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21474#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן."
21475
21476#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21477#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג."
21478
21479#~ msgid "Precision"
21480#~ msgstr "פּינטלעכקייַט"
21481
21482#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21483#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד"
21484
21485#~ msgid "Presentation style"
21486#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע"
21487
21488#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21489#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין."
21490
21491#~ msgid "Redraw map"
21492#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע"
21493
21494#~ msgid "Religious name"
21495#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21496
21497#~ msgctxt "FEMALE"
21498#~ msgid "Religious name"
21499#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21500
21501#~ msgctxt "MALE"
21502#~ msgid "Religious name"
21503#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21504
21505#~ msgid "Remove flag"
21506#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן"
21507
21508#~ msgid "Repositories found"
21509#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען"
21510
21511#~ msgid "Repository contains"
21512#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל"
21513
21514#~ msgid "Rule"
21515#~ msgstr "כלל"
21516
21517#~ msgid "Satellite"
21518#~ msgstr "סאַטעליט"
21519
21520#~ msgid "Search engine"
21521#~ msgstr "זוכמאשין"
21522
21523#~ msgid "Search locally"
21524#~ msgstr "זוכן היגע"
21525
21526#~ msgid "Select events"
21527#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן"
21528
21529#~ msgid "Select flag"
21530#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן"
21531
21532#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21533#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק"
21534
21535#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21536#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו"
21537
21538#~ msgid "Session timeout"
21539#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט"
21540
21541#~ msgid "Shared note contains"
21542#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל"
21543
21544#~ msgid "Short version"
21545#~ msgstr "קורץ ווערסיע"
21546
21547#~ msgid "Show all tags"
21548#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס"
21549
21550#~ msgid "Show common surnames"
21551#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען"
21552
21553#~ msgid "Show cousins"
21554#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער"
21555
21556#~ msgid "Show date differences"
21557#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים"
21558
21559#~ msgid "Show details"
21560#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס"
21561
21562#~ msgid "Show inactive places"
21563#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער"
21564
21565#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21566#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס"
21567
21568#~ msgid "Show only the selected tags"
21569#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס"
21570
21571#~ msgid "Show related individuals/families"
21572#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות"
21573
21574#~ msgid "Sicily"
21575#~ msgstr "סיציליע"
21576
21577#~ msgid "Sign-in URL"
21578#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL"
21579
21580#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21581#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)"
21582
21583#~ msgid "Source contains"
21584#~ msgstr "מקור כּולל"
21585
21586#~ msgid "Spouse note"
21587#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי"
21588
21589#~ msgid "Standard"
21590#~ msgstr "סטאַנדאַרד"
21591
21592#~ msgid "Start IP address"
21593#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס"
21594
21595#~ msgid "Start at parents"
21596#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן"
21597
21598#~ msgid "Tag"
21599#~ msgstr "קוויטל"
21600
21601#~ msgid "The details of this family are private."
21602#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט."
21603
21604#~ msgid "The details of this individual are private."
21605#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט."
21606
21607#, php-format
21608#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21609#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן."
21610
21611#~ msgid "The media file %s does not exist."
21612#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט."
21613
21614#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21615#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים."
21616
21617#~ msgid "The passwords do not match."
21618#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן."
21619
21620#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21621#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט."
21622
21623#~ msgid "The version of %s is too new."
21624#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ."
21625
21626#~ msgid "The version of %s is too old."
21627#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט."
21628
21629#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21630#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ."
21631
21632#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21633#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ."
21634
21635#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21636#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן."
21637
21638#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21639#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען."
21640
21641#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21642#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees."
21643
21644#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21645#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד."
21646
21647#~ msgid "This message will be sent to %s"
21648#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s"
21649
21650#~ msgid "This place has no coordinates"
21651#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ"
21652
21653#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21654#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21655
21656#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21657#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21658
21659#, php-format
21660#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21661#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
21662
21663#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21664#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ."
21665
21666#~ msgid "Title in Hebrew"
21667#~ msgstr "טיטל אין העברעיש"
21668
21669#, php-format
21670#~ msgid "Total families: %s"
21671#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s"
21672
21673#, php-format
21674#~ msgid "Total individuals: %s"
21675#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s"
21676
21677#~ msgid "Total number of users"
21678#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס"
21679
21680#~ msgid "Total places: %s"
21681#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s"
21682
21683#~ msgid "Total sources: %s"
21684#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s"
21685
21686#~ msgid "Transylvania"
21687#~ msgstr "זיבנבערגן"
21688
21689#~ msgid "Type the password again."
21690#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל."
21691
21692#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21693#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק."
21694
21695#~ msgid "Types of error"
21696#~ msgstr "טיפן פון טעות"
21697
21698#~ msgid "USA"
21699#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע"
21700
21701#~ msgid "USSR"
21702#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד"
21703
21704#~ msgid "UTC"
21705#~ msgstr "UTC"
21706
21707#, fuzzy
21708#~ msgid "Unable to find record with ID"
21709#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן"
21710
21711#~ msgid "Upload"
21712#~ msgstr "צופֿעליקער"
21713
21714#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21715#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן"
21716
21717#~ msgid "Use this value"
21718#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף"
21719
21720#, fuzzy
21721#~ msgid "User preferences"
21722#~ msgstr "ניצער אָפּציעס"
21723
21724#~ msgid "User-agent string"
21725#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט"
21726
21727#~ msgid "View"
21728#~ msgstr "זע"
21729
21730#~ msgid "View the archive"
21731#~ msgstr "זעה אַרטשיווע"
21732
21733#~ msgid "View the details"
21734#~ msgstr "זען פרטים"
21735
21736#~ msgid "View the notes"
21737#~ msgstr "זען הערות"
21738
21739#, fuzzy
21740#~ msgid "View this individual"
21741#~ msgstr "זע פּערזאָן"
21742
21743#, fuzzy
21744#~ msgid "View this source"
21745#~ msgstr "זע מקור"
21746
21747#~ msgid "Website URL"
21748#~ msgstr "וועבזייטל URL"
21749
21750#~ msgid "Website access rules"
21751#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים"
21752
21753#~ msgid "West Africa"
21754#~ msgstr "מערב אפריקע"
21755
21756#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21757#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט."
21758
21759#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21760#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?"
21761
21762#~ msgid "Whole words only"
21763#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער"
21764
21765#~ msgid "Width"
21766#~ msgstr "ברײט"
21767
21768#, fuzzy
21769#~ msgid "XREF prefixes"
21770#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן"
21771
21772#~ msgid "Yes"
21773#~ msgstr "יאָ"
21774
21775#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21776#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס."
21777
21778#~ msgid "You have not created any journal items."
21779#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן."
21780
21781#~ msgid "You must change this before you can continue."
21782#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן."
21783
21784#~ msgid "You must enter a name"
21785#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען"
21786
21787#~ msgid "You must enter a real name."
21788#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען."
21789
21790#~ msgid "You must enter a username."
21791#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען."
21792
21793#~ msgid "You must provide a source title"
21794#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל"
21795
21796#~ msgid "Yugoslavia"
21797#~ msgstr "יוגאסלאוויע"
21798
21799#~ msgid "Zaire"
21800#~ msgstr "זאַאַיר"
21801
21802#~ msgid "Zoom in here"
21803#~ msgstr "פארגרעסער דאָ"
21804
21805#~ msgid "Zoom out here"
21806#~ msgstr "פארקלענערער דאָ"
21807
21808#~ msgid "Zoom="
21809#~ msgstr "פארגרעסער="
21810
21811#~ msgid "a.m."
21812#~ msgstr "פארמיטאג"
21813
21814#~ msgctxt "FEMALE"
21815#~ msgid "adopted name"
21816#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21817
21818#~ msgctxt "MALE"
21819#~ msgid "adopted name"
21820#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21821
21822#~ msgid "after"
21823#~ msgstr "נאָך"
21824
21825#~ msgid "allow"
21826#~ msgstr "לאזן"
21827
21828#~ msgctxt "FEMALE"
21829#~ msgid "also known as"
21830#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21831
21832#~ msgctxt "MALE"
21833#~ msgid "also known as"
21834#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21835
21836#~ msgid "before"
21837#~ msgstr "פאַר"
21838
21839#~ msgid "birth"
21840#~ msgstr "געבורט"
21841
21842#~ msgctxt "FEMALE"
21843#~ msgid "birth name"
21844#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21845
21846#~ msgctxt "MALE"
21847#~ msgid "birth name"
21848#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21849
21850#~ msgid "burial"
21851#~ msgstr "קווורע"
21852
21853#~ msgid "by"
21854#~ msgstr "דורך"
21855
21856#~ msgid "census added"
21857#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן"
21858
21859#~ msgid "century"
21860#~ msgstr "יאָרהונדערט"
21861
21862#~ msgctxt "FEMALE"
21863#~ msgid "change of name"
21864#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21865
21866#~ msgctxt "MALE"
21867#~ msgid "change of name"
21868#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21869
21870#~ msgid "children"
21871#~ msgstr "קינדער"
21872
21873#~ msgid "death"
21874#~ msgstr "טויט"
21875
21876#~ msgid "deny"
21877#~ msgstr "לייקענען"
21878
21879#~ msgid "east"
21880#~ msgstr "מזרח"
21881
21882#~ msgid "half-year after marriage"
21883#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה"
21884
21885#~ msgctxt "FEMALE"
21886#~ msgid "immigration name"
21887#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21888
21889#~ msgctxt "MALE"
21890#~ msgid "immigration name"
21891#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21892
21893#, fuzzy
21894#~ msgid "import"
21895#~ msgstr "אַרייַנפיר"
21896
21897#~ msgid "less than"
21898#~ msgstr "ווייניקער פון"
21899
21900#, fuzzy
21901#~ msgid "link"
21902#~ msgstr "שטעלט רונג"
21903
21904#~ msgid "marriage"
21905#~ msgstr "חתונה"
21906
21907#~ msgctxt "FEMALE"
21908#~ msgid "married name"
21909#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21910
21911#~ msgctxt "MALE"
21912#~ msgid "married name"
21913#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21914
21915#~ msgid "maximum"
21916#~ msgstr "מאַקסימום"
21917
21918#~ msgid "midnight"
21919#~ msgstr "חצות"
21920
21921#~ msgid "minimum"
21922#~ msgstr "מינימום"
21923
21924#~ msgid "month"
21925#~ msgstr "מאָנאַט"
21926
21927#~ msgid "months after marriage"
21928#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה"
21929
21930#~ msgid "months before and after marriage"
21931#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה"
21932
21933#~ msgid "noon"
21934#~ msgstr "מיטאג"
21935
21936#~ msgid "north"
21937#~ msgstr "צפון"
21938
21939#~ msgid "over"
21940#~ msgstr "איבער"
21941
21942#~ msgid "overall"
21943#~ msgstr "קוילעלדיק"
21944
21945#~ msgid "p.m."
21946#~ msgstr "נאכמיטאג"
21947
21948#~ msgid "preview"
21949#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז"
21950
21951#~ msgid "quarters after marriage"
21952#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה"
21953
21954#~ msgctxt "FEMALE"
21955#~ msgid "religious name"
21956#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21957
21958#~ msgctxt "MALE"
21959#~ msgid "religious name"
21960#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21961
21962#~ msgid "robot"
21963#~ msgstr "ראָבאָט"
21964
21965#~ msgid "sign-in and registration"
21966#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע"
21967
21968#~ msgid "sort by filename"
21969#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען"
21970
21971#~ msgid "sort by title"
21972#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל"
21973
21974#~ msgid "south"
21975#~ msgstr "דרום"
21976
21977#~ msgid "ssl"
21978#~ msgstr "SSL"
21979
21980#~ msgid "this record does not exist"
21981#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן"
21982
21983#~ msgid "tls"
21984#~ msgstr "TLS"
21985
21986#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21987#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s."
21988
21989#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21990#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער."
21991
21992#~ msgid "webtrees reply address"
21993#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס"
21994
21995#~ msgid "webtrees wiki"
21996#~ msgstr "webtrees וויקי"
21997
21998#~ msgid "west"
21999#~ msgstr "מערב"
22000
22001#, php-format
22002#~ msgid "“%s”"
22003#~ msgstr "“%s”"
22004