1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-06-05 09:17+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n" 9"Language: yi\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.5\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " אין " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "" 90msgstr[1] "" 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%2$s גראַד %1$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%2$s גראַד %1$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130 127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:630 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 137#, php-format 138msgid "%1$s: %2$s" 139msgstr "" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Services/RelationshipService.php:2204 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s’s %2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:616 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:261 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s BCE" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 169#: app/Services/MediaFileService.php:97 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s KB" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s און איר עלטערן" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s און זיין עלטערן" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס." 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s און זייער קינדער" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s און זייער קינדסקינדער" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "" 206msgstr[1] "" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:19 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "איין קינד" 217msgstr[1] "%s קינדער" 218 219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "איין טאָג" 226msgstr[1] "%s טעג" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "" 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:23 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן." 249msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן." 250 251#: resources/views/admin/locations.phtml:109 252#, php-format 253msgid "%s family tree" 254msgid_plural "%s family trees" 255msgstr[0] "איין פאמיליע בוים" 256msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער" 257 258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 260#, php-format 261msgid "%s grandchild" 262msgid_plural "%s grandchildren" 263msgstr[0] "%s אייניקל" 264msgstr[1] "%s אייניקלאך" 265 266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 268#: resources/views/calendar-list.phtml:18 269#, php-format 270msgid "%s individual" 271msgid_plural "%s individuals" 272msgstr[0] "%s מענטש" 273msgstr[1] "%s מענטשן" 274 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 278#, php-format 279msgid "%s individual has been updated." 280msgid_plural "%s individuals have been updated." 281msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן." 282msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן." 283 284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 285#, php-format 286msgid "%s message" 287msgid_plural "%s messages" 288msgstr[0] "%s אָנזאָג" 289msgstr[1] "%s אָנזאָגן" 290 291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 295#, php-format 296msgid "%s month" 297msgid_plural "%s months" 298msgstr[0] "%s מאָנאַט" 299msgstr[1] "%s מאנאטן" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 302#, php-format 303msgid "%s note has been updated." 304msgid_plural "%s notes have been updated." 305msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט." 306msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט." 307 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321 310#, php-format 311msgid "%s occurs too many times." 312msgstr "" 313 314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 315#: app/Services/RelationshipService.php:2151 316#, php-format 317msgid "%s once removed ascending" 318msgstr "" 319 320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 321#: app/Services/RelationshipService.php:2156 322#, php-format 323msgid "%s once removed descending" 324msgstr "" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 327#, php-format 328msgid "%s repository has been updated." 329msgid_plural "%s repositories have been updated." 330msgstr[0] "" 331msgstr[1] "" 332 333#. I18N: %s is a person's name 334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 336#, php-format 337msgid "%s sent you the following message." 338msgstr "" 339 340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 341#, php-format 342msgid "%s signed-in user" 343msgid_plural "%s signed-in users" 344msgstr[0] "" 345msgstr[1] "" 346 347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 348#, php-format 349msgid "%s source has been updated." 350msgid_plural "%s sources have been updated." 351msgstr[0] "" 352msgstr[1] "" 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2169 356#, php-format 357msgid "%s three times removed ascending" 358msgstr "" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2174 362#, php-format 363msgid "%s three times removed descending" 364msgstr "" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Services/RelationshipService.php:2160 368#, php-format 369msgid "%s twice removed ascending" 370msgstr "" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2165 374#, php-format 375msgid "%s twice removed descending" 376msgstr "" 377 378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 379#, php-format 380msgid "%s week" 381msgid_plural "%s weeks" 382msgstr[0] "איין וואָך" 383msgstr[1] "%s וואָכן" 384 385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 391#, php-format 392msgid "%s year" 393msgid_plural "%s years" 394msgstr[0] "%s יאָר" 395msgstr[1] "%s יאָרן" 396 397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 399#, php-format 400msgid "%s year anniversary" 401msgstr "%s יאָר יאָרטאָג" 402 403#: app/Services/RelationshipService.php:2354 404#, php-format 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s x שוועסטערקינד" 407 408#: app/Services/RelationshipService.php:2318 409#, php-format 410msgctxt "FEMALE" 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 413 414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 415#: app/Services/RelationshipService.php:2281 416#, php-format 417msgctxt "MALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 420 421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 422#: app/Date/JulianDate.php:98 423#, php-format 424msgid "%s BCE" 425msgstr "" 426 427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 429#, php-format 430msgid "%s CE" 431msgstr "" 432 433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 435#, php-format 436msgid "%s+" 437msgstr "" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 440#, php-format 441msgid "%s, her ancestors and their families" 442msgstr "" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 445#, php-format 446msgid "%s, her parents and siblings" 447msgstr "" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 450#, php-format 451msgid "%s, her spouses and children" 452msgstr "" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 455#, php-format 456msgid "%s, her spouses and descendants" 457msgstr "" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 460#, php-format 461msgid "%s, his ancestors and their families" 462msgstr "" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 465#, php-format 466msgid "%s, his parents and siblings" 467msgstr "" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 470#, php-format 471msgid "%s, his spouses and children" 472msgstr "" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 475#, php-format 476msgid "%s, his spouses and descendants" 477msgstr "" 478 479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 482msgid "<select>" 483msgstr ">אויסקלייַבן<" 484 485#: resources/views/fact-date.phtml:120 486#, php-format 487msgid "(%s after death)" 488msgstr "(%s נאָך טויט)" 489 490#. I18N: The current age of a living individual 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 492#, php-format 493msgid "(age %s)" 494msgstr "" 495 496#. I18N: The age of an individual at a given date 497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 499#: resources/views/fact-date.phtml:102 500#, php-format 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "(%s אַלט)" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 507#: resources/views/fact-date.phtml:98 508#, php-format 509msgctxt "Female" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 516#: resources/views/fact-date.phtml:94 517#, php-format 518msgctxt "Male" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "" 521 522#. I18N: %s is a number 523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 524#, php-format 525msgid "(filtered from %s total entries)" 526msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)" 527 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 530msgid "(includes media files)" 531msgstr "" 532 533#: resources/views/fact-date.phtml:116 534msgid "(on the date of death)" 535msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)" 536 537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 538#: app/I18N.php:334 539msgid ", " 540msgstr ", " 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "10th" 545msgstr "צענטע" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "11th" 550msgstr "עלפט" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "12th" 555msgstr "צוועלפט" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "13th" 560msgstr "13סטער י\"ה" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "14th" 565msgstr "14סטער י\"ה" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "15th" 570msgstr "15סטער י\"ה" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "16th" 575msgstr "16סטער י\"ה" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "17th" 580msgstr "17סטער י\"ה" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "18th" 585msgstr "18סטער י\"ה" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "19th" 590msgstr "19סטער י\"ה" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "1st" 595msgstr "ערשטער" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "20th" 600msgstr "20סטער י\"ה" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "21st" 605msgstr "21סטער י\"ה" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "2nd" 610msgstr "סעקונדע" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "3rd" 615msgstr "דריט" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "4th" 620msgstr "פערט" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "5th" 625msgstr "פינפט" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "6th" 630msgstr "זעקסט" 631 632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 633msgctxt "CENTURY" 634msgid "7th" 635msgstr "זיבעט" 636 637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 638msgctxt "CENTURY" 639msgid "8th" 640msgstr "אַכט" 641 642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 643msgctxt "CENTURY" 644msgid "9th" 645msgstr "נייַנט" 646 647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 649msgid "<default theme>" 650msgstr "" 651 652#: resources/views/register-page.phtml:26 653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 654msgstr "" 655 656#. I18N: URL = web address 657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 658msgid "A URL" 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 663msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 683msgid "A chart of an individual’s ancestors." 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 688msgid "A chart of an individual’s descendants." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 693msgid "A chart of individuals’ lifespans." 694msgstr "" 695 696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 698msgstr "" 699 700#. I18N: Description of a “Data fix” module 701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 703msgstr "" 704 705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 706#: app/Module/FanChartModule.php:149 707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 708msgstr "" 709 710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 715msgid "A file on the server" 716msgstr "אַ טעקע אויף די דינער" 717 718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 723msgid "A file on your computer" 724msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער" 725 726#. I18N: Description of the “My page” module 727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 728msgid "A greeting message and useful links for a user." 729msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער." 730 731#. I18N: Description of the “Home page” module 732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 733msgid "A greeting message for site visitors." 734msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט." 735 736#. I18N: Description of the “Contact information” module 737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 738msgid "A link to the site contacts." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “webtrees” module 742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 743msgid "A link to the webtrees home page." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Branches” module 747#: app/Module/BranchesListModule.php:112 748msgid "A list of branches of a family." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Pending changes” module 752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92 753#, fuzzy 754msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 755msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס." 756 757#. I18N: Description of the “Families” module 758#: app/Module/FamilyListModule.php:54 759msgid "A list of families." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “FAQ” module 763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 764msgid "A list of frequently asked questions and answers." 765msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס." 766 767#. I18N: Description of the “Individuals” module 768#: app/Module/IndividualListModule.php:105 769msgid "A list of individuals." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Locations” module 773#: app/Module/LocationListModule.php:78 774msgid "A list of locations." 775msgstr "" 776 777#. I18N: Description of the “Media objects” module 778#: app/Module/MediaListModule.php:98 779msgid "A list of media objects." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Recent changes” module 783#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 784msgid "A list of records that have been updated recently." 785msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס." 786 787#. I18N: Description of the “Repositories” module 788#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 789msgid "A list of repositories." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Shared notes” module 793#: app/Module/NoteListModule.php:75 794msgid "A list of shared notes." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of the “Sources” module 798#: app/Module/SourceListModule.php:77 799msgid "A list of sources." 800msgstr "" 801 802#. I18N: Description of the “Submitters” module 803#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 804msgid "A list of submitters." 805msgstr "" 806 807#. I18N: Description of “Research tasks” module 808#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84 809msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 810msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים." 811 812#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 813#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 814msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 816 817#. I18N: Description of the “On this day” module 818#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 819msgid "A list of the anniversaries that occur today." 820msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט." 821 822#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 823#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 824msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 825msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 826 827#. I18N: Description of the “Top given names” module 828#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 829msgid "A list of the most popular given names." 830msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען." 831 832#. I18N: Description of the “Top surnames” module 833#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 834msgid "A list of the most popular surnames." 835msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען." 836 837#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 838#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 839msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 840msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל." 841 842#. I18N: Description of the “Who is online” module 843#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 844msgid "A list of users and visitors who are currently online." 845msgstr "" 846 847#: resources/views/help/media-object.phtml:8 848msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 849msgstr "" 850 851#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 852#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 853#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 854#, php-format 855msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 856msgstr "" 857 858#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 859#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 861#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 862#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 863#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 864msgid "A new version of webtrees is available." 865msgstr "" 866 867#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 868#, php-format 869msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 870msgstr "" 871 872#. I18N: Description of the “Journal” module 873#: app/Module/UserJournalModule.php:66 874msgid "A private area to record notes or keep a journal." 875msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל." 876 877#. I18N: %s is a server name/URL 878#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 879#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 880#, php-format 881msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 882msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s." 883 884#. I18N: Description of the “Pedigree” module 885#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 887msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 888msgstr "" 889 890#. I18N: Description of the “Ancestors” module 891#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 893msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 894msgstr "" 895 896#. I18N: Description of the “Descendants” module 897#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 899msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 900msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח." 901 902#. I18N: Description of the “Individual” module 903#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 905msgid "A report of an individual’s details." 906msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים." 907 908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 909msgid "A report of facts which are supported by a given source." 910msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור." 911 912#. I18N: Description of the “Family” module 913#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 915msgid "A report of family members and their details." 916msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים." 917 918#. I18N: Description of the “Deaths” module 919#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 921msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ." 922 923#. I18N: Description of the “Occupations” module 924#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 925#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 926msgid "A report of individuals who had a given occupation." 927msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך." 928 929#. I18N: Description of the “Births” module 930#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 931msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 932msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 933 934#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 935#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 936#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 937msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 938msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט." 939 940#. I18N: Description of the “Marriages” module 941#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 943msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 944msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 945 946#. I18N: Description of the “Changes” module 947#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 948#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 949msgid "A report of recent and pending changes." 950msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען." 951 952#. I18N: Description of the “Related families” 953#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 955msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 956msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד." 957 958#. I18N: Description of the “Related individuals” module 959#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 961msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 962msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד." 963 964#. I18N: Description of the “Source” module 965#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 966msgid "A report of the information provided by a source." 967msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור." 968 969#. I18N: Description of the “Missing data” 970#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 972msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 973msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים." 974 975#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 976#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 978msgid "A report of vital records for a given date or place." 979msgstr "" 980 981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 982msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 983msgstr "" 984 985#. I18N: Description of the “Family navigator” module 986#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 987msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 988msgstr "" 989 990#. I18N: Description of the “Extra information” module 991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 992msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 993msgstr "" 994 995#. I18N: Description of the “Descendants” module 996#: app/Module/DescendancyModule.php:71 997msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 998msgstr "" 999 1000#. I18N: Description of the “Families” module 1001#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1002msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1003msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד." 1004 1005#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82 1007msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1008msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד." 1009 1010#. I18N: Description of the “Media” module 1011#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1012msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1013msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1014 1015#. I18N: Description of the “Notes” module 1016#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1017msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1018msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1019 1020#. I18N: Description of the “Sources” module 1021#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1022msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1023msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש." 1024 1025#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1026#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1027msgid "A timeline displaying individual events." 1028msgstr "" 1029 1030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1031msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1032msgstr "" 1033 1034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1039#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1050msgctxt "paper size" 1051msgid "A3" 1052msgstr "A3" 1053 1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1070msgctxt "paper size" 1071msgid "A4" 1072msgstr "A4" 1073 1074#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1075#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1076#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1077#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1078#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1079msgid "API key" 1080msgstr "" 1081 1082#. I18N: Location of an LDS church temple 1083#: app/Elements/TempleCode.php:53 1084msgid "Aba, Nigeria" 1085msgstr "אבה, ניגריה" 1086 1087#: app/Date/JalaliDate.php:280 1088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "אבא'" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:153 1094msgctxt "GENITIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "אבאן" 1097 1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1099#: app/Date/JalaliDate.php:243 1100msgctxt "INSTRUMENTAL" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "אבאן" 1103 1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1105#: app/Date/JalaliDate.php:198 1106msgctxt "LOCATIVE" 1107msgid "Aban" 1108msgstr "אבאן" 1109 1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1111#: app/Date/JalaliDate.php:108 1112msgctxt "NOMINATIVE" 1113msgid "Aban" 1114msgstr "אבאן" 1115 1116#. I18N: A configuration setting 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1120msgid "Abbreviate place names" 1121msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען" 1122 1123#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1538 1124#: app/Gedcom.php:1793 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1125#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1126msgid "Abbreviation" 1127msgstr "ראשי תיבות" 1128 1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1131msgid "Accept" 1132msgstr "אָננעמען" 1133 1134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1135msgid "Accept all changes" 1136msgstr "" 1137 1138#: resources/views/admin/components.phtml:41 1139#: resources/views/admin/components.phtml:104 1140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1141msgid "Access level" 1142msgstr "מדרגה פון צוטריט" 1143 1144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1145#, fuzzy 1146msgid "Access to family trees" 1147msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס" 1148 1149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1150msgid "Account approval and email verification" 1151msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן" 1152 1153#. I18N: Location of an LDS church temple 1154#: app/Elements/TempleCode.php:54 1155msgid "Accra, Ghana" 1156msgstr "אקרה, גאנה" 1157 1158#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1159msgid "Action" 1160msgstr "" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:205 1164msgctxt "GENITIVE" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "אדר" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:309 1170msgctxt "INSTRUMENTAL" 1171msgid "Adar" 1172msgstr "אדר" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:257 1176msgctxt "LOCATIVE" 1177msgid "Adar" 1178msgstr "אדר" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:153 1182msgctxt "NOMINATIVE" 1183msgid "Adar" 1184msgstr "אדר" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:203 1188msgctxt "GENITIVE" 1189msgid "Adar I" 1190msgstr "אדר א'" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:307 1194msgctxt "INSTRUMENTAL" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "אדר א'" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:255 1200msgctxt "LOCATIVE" 1201msgid "Adar I" 1202msgstr "אדר א'" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:151 1206msgctxt "NOMINATIVE" 1207msgid "Adar I" 1208msgstr "אדר א'" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:223 1212msgctxt "GENITIVE" 1213msgid "Adar II" 1214msgstr "אדר ב'" 1215 1216#. I18N: a month in the Jewish calendar 1217#: app/Date/JewishDate.php:327 1218msgctxt "INSTRUMENTAL" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "אדר ב'" 1221 1222#. I18N: a month in the Jewish calendar 1223#: app/Date/JewishDate.php:275 1224msgctxt "LOCATIVE" 1225msgid "Adar II" 1226msgstr "אדר ב'" 1227 1228#. I18N: a month in the Jewish calendar 1229#: app/Date/JewishDate.php:171 1230msgctxt "NOMINATIVE" 1231msgid "Adar II" 1232msgstr "אדר ב'" 1233 1234#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1235#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1236msgid "Add" 1237msgstr "שטעלן" 1238 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1247#, php-format 1248msgid "Add %s to the clippings cart" 1249msgstr "לייג %s צו וואָגן" 1250 1251#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1252msgid "Add a brother" 1253msgstr "" 1254 1255#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1256#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1257#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1258msgid "Add a child" 1259msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד" 1260 1261#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1262#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1263msgid "Add a child to create a one-parent family" 1264msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה" 1265 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1267#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1268#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1269msgid "Add a daughter" 1270msgstr "" 1271 1272#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1273#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1274#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1275msgid "Add a fact" 1276msgstr "לייג אַ פאַקט" 1277 1278#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1280#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1282msgid "Add a father" 1283msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער" 1284 1285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1286#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1287msgid "Add a favorite" 1288msgstr "" 1289 1290#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1291#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1292#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1293#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1296msgid "Add a husband" 1297msgstr "לייג אַ נייַ מאַן" 1298 1299#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1300#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1301msgid "Add a husband using an existing individual" 1302msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1303 1304#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1305msgid "Add a journal entry" 1306msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב" 1307 1308#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1309#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1310#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1311msgid "Add a media file" 1312msgstr "" 1313 1314#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1315#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1316#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1317msgid "Add a media object" 1318msgstr "לייג אַ נייַ בילד" 1319 1320#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1321#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1322#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1323#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1324msgid "Add a mother" 1325msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער" 1326 1327#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1328msgid "Add a name" 1329msgstr "לייג נייַ נאָמען" 1330 1331#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1332msgid "Add a news article" 1333msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ" 1334 1335#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1336msgid "Add a note" 1337msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל" 1338 1339#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1340msgid "Add a sibling" 1341msgstr "" 1342 1343#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1344msgid "Add a sister" 1345msgstr "" 1346 1347#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1348#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1350msgid "Add a son" 1351msgstr "" 1352 1353#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1354msgid "Add a source citation" 1355msgstr "" 1356 1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1358msgid "Add a spouse" 1359msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב" 1360 1361#: app/Module/StoriesModule.php:292 1362#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1363#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1364msgid "Add a story" 1365msgstr "שטעלן געשיכטע" 1366 1367#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1369msgid "Add a user" 1370msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער" 1371 1372#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1373#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1374#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1375#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1376#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1377#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1378msgid "Add a wife" 1379msgstr "לייג אַ נייַ פרוי" 1380 1381#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1382#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1383msgid "Add a wife using an existing individual" 1384msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1385 1386#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1387#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1388#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1389msgid "Add an FAQ" 1390msgstr "" 1391 1392#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1393msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1394msgstr "" 1395 1396#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1397msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1398msgstr "" 1399 1400#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1401msgid "Add from clipboard" 1402msgstr "לייג פון קליפּבאָרד" 1403 1404#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1405msgid "Add historic events to an individual’s page." 1406msgstr "" 1407 1408#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1409msgid "Add individuals" 1410msgstr "שטעלן מענטשן" 1411 1412#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1413msgid "Add marriage details" 1414msgstr "לייג חתונה פרטים" 1415 1416#. I18N: Name of a module 1417#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1418msgid "Add missing death records" 1419msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס" 1420 1421#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1422msgid "Add more blocks from the following list." 1423msgstr "" 1424 1425#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1426msgid "Add more fields" 1427msgstr "" 1428 1429#. I18N: Description of the “Stories” module 1430#: app/Module/StoriesModule.php:75 1431msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1432msgstr "" 1433 1434#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1435msgid "Add new, and update existing records" 1436msgstr "" 1437 1438#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1439msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1440msgstr "" 1441 1442#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1443#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1444msgid "Add styling and scripts to every page." 1445msgstr "" 1446 1447#. I18N: A configuration setting 1448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1449msgid "Add to TITLE header tag" 1450msgstr "" 1451 1452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1453#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1454msgid "Add to the clippings cart" 1455msgstr "" 1456 1457#. I18N: A configuration setting 1458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1459msgid "Add unique identifiers" 1460msgstr "" 1461 1462#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1463msgid "Add unlinked records" 1464msgstr "" 1465 1466#. I18N: Description of the “HTML” module 1467#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1468msgid "Add your own text and graphics." 1469msgstr "" 1470 1471#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1472msgid "Add/edit a journal/news entry" 1473msgstr "" 1474 1475#: app/Gedcom.php:1465 app/Gedcom.php:1478 app/Gedcom.php:1480 1476#: app/Gedcom.php:1481 app/Gedcom.php:1489 app/Gedcom.php:1490 1477#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1510 app/Gedcom.php:1512 1478#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1524 1479msgid "Additional information" 1480msgstr "" 1481 1482#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789 1483#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1705 1484#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1485#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1486#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1487#, fuzzy 1488msgid "Address" 1489msgstr "אַדרעס" 1490 1491#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:790 1492#: app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1706 1493msgid "Address line 1" 1494msgstr "אַדרעס שורה 1" 1495 1496#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:791 1497#: app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1707 1498msgid "Address line 2" 1499msgstr "אַדרעס שורה 2" 1500 1501#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:792 1502#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1357 1503msgid "Address line 3" 1504msgstr "" 1505 1506#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1507msgid "Addresses" 1508msgstr "" 1509 1510#. I18N: Location of an LDS church temple 1511#: app/Elements/TempleCode.php:55 1512msgid "Adelaide, Australia" 1513msgstr "אדלייד, אוסטרליה" 1514 1515#: app/Gedcom.php:1394 1516msgid "Administrative ID" 1517msgstr "" 1518 1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1521msgid "Administrator" 1522msgstr "אַדמיניסטראַטאָר" 1523 1524#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1525msgid "Administrator account" 1526msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע" 1527 1528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1529msgid "Administrator comments on user" 1530msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער" 1531 1532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1533msgid "Administrators" 1534msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס" 1535 1536#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1537msgctxt "Female pedigree" 1538msgid "Adopted" 1539msgstr "אנגענומען" 1540 1541#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1542msgctxt "Male pedigree" 1543msgid "Adopted" 1544msgstr "אנגענומען" 1545 1546#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1547msgctxt "Pedigree" 1548msgid "Adopted" 1549msgstr "אנגענומען" 1550 1551#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1552msgid "Adopted by both parents" 1553msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 1554 1555#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1069 1556msgid "Adopted by father" 1557msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 1558 1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1070 1560msgid "Adopted by mother" 1561msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 1562 1563#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1702 1564msgid "Adopted name" 1565msgstr "" 1566 1567#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577 1568msgid "Adoption" 1569msgstr "" 1570 1571#: app/Services/IndividualFactsService.php:231 1572msgid "Adoption of a brother" 1573msgstr "" 1574 1575#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1576msgid "Adoption of a child" 1577msgstr "" 1578 1579#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1580msgid "Adoption of a daughter" 1581msgstr "" 1582 1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1584#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1586msgid "Adoption of a grandchild" 1587msgstr "" 1588 1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1590msgid "Adoption of a granddaughter" 1591msgstr "" 1592 1593#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1594msgctxt "daughter’s daughter" 1595msgid "Adoption of a granddaughter" 1596msgstr "" 1597 1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1599msgctxt "son’s daughter" 1600msgid "Adoption of a granddaughter" 1601msgstr "" 1602 1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:277 1604msgid "Adoption of a grandson" 1605msgstr "" 1606 1607#: app/Services/IndividualFactsService.php:300 1608msgctxt "daughter’s son" 1609msgid "Adoption of a grandson" 1610msgstr "" 1611 1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:323 1613msgctxt "son’s son" 1614msgid "Adoption of a grandson" 1615msgstr "" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:254 1618msgid "Adoption of a half-brother" 1619msgstr "" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1622msgid "Adoption of a half-sibling" 1623msgstr "" 1624 1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1626msgid "Adoption of a half-sister" 1627msgstr "" 1628 1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1630msgid "Adoption of a sibling" 1631msgstr "" 1632 1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1634msgid "Adoption of a sister" 1635msgstr "" 1636 1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:208 1638msgid "Adoption of a son" 1639msgstr "" 1640 1641#: app/Gedcom.php:576 1642msgid "Adoptive parents" 1643msgstr "" 1644 1645#: app/Gedcom.php:620 1646msgid "Adult christening" 1647msgstr "" 1648 1649#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1650#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1651msgid "Advanced search" 1652msgstr "אַוואַנסירטע זוכן" 1653 1654#. I18N: Name of a country or state 1655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1656msgid "Afghanistan" 1657msgstr "אפגאניסטאן" 1658 1659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1660msgid "Africa" 1661msgstr "אפריקע" 1662 1663#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1664msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1665msgstr "" 1666 1667#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1668#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1669#: resources/views/fact-date.phtml:137 1670#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:138 1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 1674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:154 1675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259 1676#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1677msgid "Age" 1678msgstr "יאָרן" 1679 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1681msgid "Age at birth of child" 1682msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד" 1683 1684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1685msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1686msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע" 1687 1688#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1689msgid "Age between husband and wife" 1690msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי" 1691 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1693msgid "Age between siblings" 1694msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1697msgid "Age between wife and husband" 1698msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן" 1699 1700#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1701msgid "Age difference" 1702msgstr "יאָרן צווישן" 1703 1704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1706msgid "Age in year of first marriage" 1707msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה" 1708 1709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:479 1711#: resources/views/lists/families-table.phtml:521 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1714msgid "Age in year of marriage" 1715msgstr "" 1716 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1720msgid "Age interval" 1721msgstr "" 1722 1723#. I18N: A configuration setting 1724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1725msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1726msgstr "" 1727 1728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:489 1729#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531 1730msgid "Age related to death year" 1731msgstr "" 1732 1733#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1353 1734msgid "Agency" 1735msgstr "אַגענטור" 1736 1737#. I18N: Name of a country or state 1738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1739msgid "Aland Islands" 1740msgstr "אַלאַנד אינזלען" 1741 1742#. I18N: Name of a country or state 1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1744msgid "Albania" 1745msgstr "אלבאניע" 1746 1747#. I18N: Name of a module 1748#: app/Gedcom.php:1113 app/Module/AlbumModule.php:42 1749msgid "Album" 1750msgstr "אלבאם" 1751 1752#. I18N: Location of an LDS church temple 1753#: app/Elements/TempleCode.php:57 1754msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1755msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו" 1756 1757#. I18N: Name of a country or state 1758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1759msgid "Algeria" 1760msgstr "אלזשיר" 1761 1762#: app/Gedcom.php:580 1763msgid "Alias" 1764msgstr "כינוי" 1765 1766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1767msgid "Alive" 1768msgstr "לעבעדיק" 1769 1770#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1771#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1772#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1773#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1777#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1778#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1779#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1780#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1781#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1782#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1793msgid "All" 1794msgstr "אַלע" 1795 1796#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1798msgid "All facts and events" 1799msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן" 1800 1801#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 1802msgid "All fields must be completed." 1803msgstr "" 1804 1805#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1806#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1807msgid "All individuals" 1808msgstr "אַלע מענטשן" 1809 1810#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1811#: resources/views/admin/components.phtml:28 1812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1813msgid "All modules" 1814msgstr "" 1815 1816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1818msgid "All records" 1819msgstr "" 1820 1821#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1822#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1823msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1824msgstr "" 1825 1826#. I18N: A configuration setting 1827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1828msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1829msgstr "" 1830 1831#. I18N: A configuration setting 1832#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1833msgid "Allow visitors to request a new user account" 1834msgstr "" 1835 1836#: app/Gedcom.php:1049 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1189 1837#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1704 1838msgid "Also known as" 1839msgstr "אויך באקאנט ווי" 1840 1841#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1499 1842msgid "Alternative place name" 1843msgstr "" 1844 1845#. I18N: Name of a country or state 1846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1847msgid "American Samoa" 1848msgstr "אמעריקאנישער סאמאא" 1849 1850#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1851#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1852msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1853msgstr "" 1854 1855#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1856msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: Description of the “Album” module 1860#: app/Module/AlbumModule.php:53 1861msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: Description of the “Charts” module 1865#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1866msgid "An alternative way to display charts." 1867msgstr "" 1868 1869#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1870#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1871msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1872msgstr "" 1873 1874#. I18N: Description of the “Theme change” module 1875#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1876msgid "An alternative way to select a new theme." 1877msgstr "" 1878 1879#. I18N: Description of the “Sign in” module 1880#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1881msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1882msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן." 1883 1884#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1885#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1886msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1887msgstr "" 1888 1889#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1890msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1891msgstr "" 1892 1893#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1894#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1895msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1896msgstr "" 1897 1898#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1899#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1900msgid "An unexpected database error occurred." 1901msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען." 1902 1903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1904msgid "An upgrade is available." 1905msgstr "" 1906 1907#. I18N: Name of a module/report 1908#. I18N: Name of a module/chart 1909#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1910#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1911#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1912msgid "Ancestors" 1913msgstr "אבות" 1914 1915#: app/Gedcom.php:581 1916msgid "Ancestors interest" 1917msgstr "אבות אינטערעס" 1918 1919#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1920msgid "Ancestors of " 1921msgstr "אבות פון " 1922 1923#. I18N: %s is an individual’s name 1924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1925#, php-format 1926msgid "Ancestors of %s" 1927msgstr "אבות פון %s" 1928 1929#: app/Gedcom.php:579 1930msgid "Ancestral file number" 1931msgstr "אָוועס טעקע נומער" 1932 1933#. I18N: GEDCOM tag _APID 1934#: app/Gedcom.php:1013 1935msgid "Ancestry PID" 1936msgstr "" 1937 1938#. I18N: GEDCOM tag _APID 1939#: app/Gedcom.php:1187 1940msgid "Ancestry.com source identifier" 1941msgstr "" 1942 1943#. I18N: Location of an LDS church temple 1944#: app/Elements/TempleCode.php:58 1945msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1946msgstr "אנקורג', אלסקה" 1947 1948#. I18N: Name of a country or state 1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1950msgid "Andorra" 1951msgstr "אנדארע" 1952 1953#. I18N: Name of a country or state 1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1955msgid "Angola" 1956msgstr "אנגאלא" 1957 1958#. I18N: Name of a country or state 1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1960msgid "Anguilla" 1961msgstr "אַנגווילאַ" 1962 1963#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1964#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 1965#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 1966#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 1967#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1968#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1969msgid "Anniversary" 1970msgstr "יאָרטאָג" 1971 1972#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1973msgid "Anniversary calendar" 1974msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר" 1975 1976#: app/Gedcom.php:445 1977msgid "Annulment" 1978msgstr "" 1979 1980#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 1981msgid "Answer" 1982msgstr "ענטפער" 1983 1984#. I18N: Name of a country or state 1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1986msgid "Antarctica" 1987msgstr "אנטארקטיקע" 1988 1989#. I18N: Name of a country or state 1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1991msgid "Antigua and Barbuda" 1992msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ" 1993 1994#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1995msgid "Anyone with a user account can access this website." 1996msgstr "" 1997 1998#. I18N: Location of an LDS church temple 1999#: app/Elements/TempleCode.php:59 2000msgid "Apia, Samoa" 2001msgstr "אפיוא, סמואה" 2002 2003#: app/Gedcom.php:511 2004msgid "Application ID" 2005msgstr "" 2006 2007#: app/Gedcom.php:528 2008msgid "Application name" 2009msgstr "" 2010 2011#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2012msgid "Apply privacy settings" 2013msgstr "" 2014 2015#. I18N: Label for checkbox 2016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758 2017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2018msgid "Apply these preferences to all family trees" 2019msgstr "" 2020 2021#. I18N: Label for checkbox 2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2024msgid "Apply these preferences to new family trees" 2025msgstr "" 2026 2027#: resources/views/admin/users.phtml:35 2028msgid "Approved" 2029msgstr "באוויליקט" 2030 2031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2032msgid "Approved by administrator" 2033msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר" 2034 2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2036msgctxt "Abbreviation for April" 2037msgid "Apr" 2038msgstr "אַפּר" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2041msgctxt "GENITIVE" 2042msgid "April" 2043msgstr "אַפּריל" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2046msgctxt "INSTRUMENTAL" 2047msgid "April" 2048msgstr "אַפּריל" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2051msgctxt "LOCATIVE" 2052msgid "April" 2053msgstr "אַפּריל" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2058msgctxt "NOMINATIVE" 2059msgid "April" 2060msgstr "אַפּריל" 2061 2062#. I18N: The name of a colour-scheme 2063#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2064msgid "Aqua Marine" 2065msgstr "בלוי גרין" 2066 2067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2068#, php-format 2069msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2070msgstr "" 2071 2072#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2073#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2074msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2075msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?" 2076 2077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2079msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2080msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער." 2081 2082#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2083#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2084#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2086#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2089#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2093#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2094#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2095#, php-format 2096msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2097msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?" 2098 2099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2100msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2101msgstr "" 2102 2103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2104msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2105msgstr "" 2106 2107#. I18N: Name of a country or state 2108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2109msgid "Argentina" 2110msgstr "ארגענטינע" 2111 2112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2128msgctxt "font name" 2129msgid "Arial" 2130msgstr "אריאל" 2131 2132#. I18N: Name of a country or state 2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2134msgid "Armenia" 2135msgstr "ארמעניע" 2136 2137#. I18N: Name of a country or state 2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2139msgid "Aruba" 2140msgstr "אַרובאַ" 2141 2142#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2143msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2144msgstr "" 2145 2146#. I18N: The name of a colour-scheme 2147#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2148msgid "Ash" 2149msgstr "אַשבוים" 2150 2151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2152msgid "Asia" 2153msgstr "אזיע" 2154 2155#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:885 app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:911 2156#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1248 2157#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1514 2158#: app/Gedcom.php:1732 app/Gedcom.php:1818 app/Gedcom.php:1832 2159#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2160#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2161msgid "Associate" 2162msgstr "" 2163 2164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2165msgid "Associate events with this source" 2166msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור" 2167 2168#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2169msgid "Associated events" 2170msgstr "" 2171 2172#. I18N: Location of an LDS church temple 2173#: app/Elements/TempleCode.php:61 2174msgid "Asuncion, Paraguay" 2175msgstr "אסונסיון, פרגוואי" 2176 2177#. I18N: Name of a country or state 2178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2179msgid "At sea" 2180msgstr "אין ים" 2181 2182#. I18N: Location of an LDS church temple 2183#: app/Elements/TempleCode.php:62 2184msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2185msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה" 2186 2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2188msgid "Attendant" 2189msgstr "באַגלייטער" 2190 2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2192msgctxt "FEMALE" 2193msgid "Attendant" 2194msgstr "באַגלייטער" 2195 2196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2197msgctxt "MALE" 2198msgid "Attendant" 2199msgstr "באַגלייטער" 2200 2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2202msgid "Attending" 2203msgstr "" 2204 2205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2206msgctxt "FEMALE" 2207msgid "Attending" 2208msgstr "" 2209 2210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2211msgctxt "MALE" 2212msgid "Attending" 2213msgstr "" 2214 2215#. I18N: Type of media object 2216#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1659 2217msgid "Audio" 2218msgstr "" 2219 2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2221msgctxt "Abbreviation for August" 2222msgid "Aug" 2223msgstr "אוי" 2224 2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2226msgctxt "GENITIVE" 2227msgid "August" 2228msgstr "אויגוסט" 2229 2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2231msgctxt "INSTRUMENTAL" 2232msgid "August" 2233msgstr "אויגוסט" 2234 2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2236msgctxt "LOCATIVE" 2237msgid "August" 2238msgstr "אויגוסט" 2239 2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2241#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2242#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2243msgctxt "NOMINATIVE" 2244msgid "August" 2245msgstr "אויגוסט" 2246 2247#. I18N: Name of a country or state 2248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2249msgid "Australia" 2250msgstr "אויסטראליע" 2251 2252#. I18N: Name of a country or state 2253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2254msgid "Austria" 2255msgstr "עסטרייך" 2256 2257#: app/Gedcom.php:812 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2258#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2259msgid "Author" 2260msgstr "מחבר" 2261 2262#: app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1736 app/Gedcom.php:1742 2263#: app/Gedcom.php:1743 app/Gedcom.php:1745 app/Gedcom.php:1746 2264#: app/Gedcom.php:1817 app/Gedcom.php:1831 app/Gedcom.php:1845 2265#: app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1849 app/Gedcom.php:1851 2266#: app/Gedcom.php:1853 app/Gedcom.php:1855 2267msgid "Author of last change" 2268msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג" 2269 2270#. I18N: Automatic suggestions when you type 2271#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2273msgid "Autocomplete" 2274msgstr "" 2275 2276#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2277msgid "Automatically accept changes made by this user" 2278msgstr "" 2279 2280#. I18N: A configuration setting 2281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2282msgid "Automatically expand notes" 2283msgstr "" 2284 2285#. I18N: A configuration setting 2286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2287msgid "Automatically expand sources" 2288msgstr "" 2289 2290#. I18N: a month in the Jewish calendar 2291#: app/Date/JewishDate.php:215 2292msgctxt "GENITIVE" 2293msgid "Av" 2294msgstr "אב" 2295 2296#. I18N: a month in the Jewish calendar 2297#: app/Date/JewishDate.php:319 2298msgctxt "INSTRUMENTAL" 2299msgid "Av" 2300msgstr "אב" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:267 2304msgctxt "LOCATIVE" 2305msgid "Av" 2306msgstr "אב" 2307 2308#. I18N: a month in the Jewish calendar 2309#: app/Date/JewishDate.php:163 2310msgctxt "NOMINATIVE" 2311msgid "Av" 2312msgstr "אב" 2313 2314#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2315#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2316#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 2317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 2318msgid "Average age" 2319msgstr "דורכשניטלעך יאָרן" 2320 2321#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2323#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2324#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2325#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2327#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2328msgid "Average age at death" 2329msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט" 2330 2331#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2332msgid "Average age at marriage" 2333msgstr "" 2334 2335#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2336msgid "Average age in century of marriage" 2337msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה" 2338 2339#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2340msgid "Average age related to death century" 2341msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2344msgid "Average number" 2345msgstr "" 2346 2347#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2351#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2352msgid "Average number of children per family" 2353msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה" 2354 2355#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2356#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2358msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2359msgstr "" 2360 2361#: app/Date/JalaliDate.php:281 2362msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2363msgid "Azar" 2364msgstr "אזר" 2365 2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2367#: app/Date/JalaliDate.php:155 2368msgctxt "GENITIVE" 2369msgid "Azar" 2370msgstr "אזר" 2371 2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2373#: app/Date/JalaliDate.php:245 2374msgctxt "INSTRUMENTAL" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "אזאר" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:200 2380msgctxt "LOCATIVE" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "אזר" 2383 2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2385#: app/Date/JalaliDate.php:110 2386msgctxt "NOMINATIVE" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "אזר" 2389 2390#. I18N: Name of a country or state 2391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2392msgid "Azerbaijan" 2393msgstr "אזערביידזשאן" 2394 2395#. I18N: Name of a country or state 2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2397msgid "Azores" 2398msgstr "אַזאָרעס" 2399 2400#: app/Date/JalaliDate.php:283 2401msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2402msgid "Bah" 2403msgstr "בהמ'" 2404 2405#. I18N: Name of a country or state 2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2407msgid "Bahamas" 2408msgstr "באהאמאס" 2409 2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2411#: app/Date/JalaliDate.php:159 2412msgctxt "GENITIVE" 2413msgid "Bahman" 2414msgstr "באהמן" 2415 2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:249 2418msgctxt "INSTRUMENTAL" 2419msgid "Bahman" 2420msgstr "באהמן" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:204 2424msgctxt "LOCATIVE" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "באהמן" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:114 2430msgctxt "NOMINATIVE" 2431msgid "Bahman" 2432msgstr "באהמן" 2433 2434#. I18N: Name of a country or state 2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2436msgid "Bahrain" 2437msgstr "באכריין" 2438 2439#. I18N: Name of a country or state 2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2441msgid "Bangladesh" 2442msgstr "באנגלאדעש" 2443 2444#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:187 2445#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2446msgid "Baptism" 2447msgstr "טבילה" 2448 2449#: app/Services/IndividualFactsService.php:226 2450msgid "Baptism of a brother" 2451msgstr "" 2452 2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2454msgid "Baptism of a child" 2455msgstr "" 2456 2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2458msgid "Baptism of a daughter" 2459msgstr "" 2460 2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 2466msgid "Baptism of a grandchild" 2467msgstr "" 2468 2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2470msgid "Baptism of a granddaughter" 2471msgstr "" 2472 2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2474msgctxt "daughter’s daughter" 2475msgid "Baptism of a granddaughter" 2476msgstr "" 2477 2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2479msgctxt "son’s daughter" 2480msgid "Baptism of a granddaughter" 2481msgstr "" 2482 2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:272 2484msgid "Baptism of a grandson" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:295 2488msgctxt "daughter’s son" 2489msgid "Baptism of a grandson" 2490msgstr "" 2491 2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:318 2493msgctxt "son’s son" 2494msgid "Baptism of a grandson" 2495msgstr "" 2496 2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:249 2498msgid "Baptism of a half-brother" 2499msgstr "" 2500 2501#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2502msgid "Baptism of a half-sibling" 2503msgstr "" 2504 2505#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2506msgid "Baptism of a half-sister" 2507msgstr "" 2508 2509#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2510msgid "Baptism of a sibling" 2511msgstr "" 2512 2513#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2514msgid "Baptism of a sister" 2515msgstr "" 2516 2517#: app/Services/IndividualFactsService.php:203 2518msgid "Baptism of a son" 2519msgstr "" 2520 2521#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2522msgid "Bar mitzvah" 2523msgstr "בר מצווה" 2524 2525#. I18N: Name of a country or state 2526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2527msgid "Barbados" 2528msgstr "באַרבאַדאָס" 2529 2530#: app/Gedcom.php:1269 2531msgid "Base GEDCOM tag" 2532msgstr "" 2533 2534#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2535msgid "Bat mitzvah" 2536msgstr "בת מצווח" 2537 2538#. I18N: Location of an LDS church temple 2539#: app/Elements/TempleCode.php:73 2540msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2541msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה" 2542 2543#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2544msgid "Begins with" 2545msgstr "הייבט מיט" 2546 2547#. I18N: Name of a country or state 2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2549msgid "Belarus" 2550msgstr "בעלארוס" 2551 2552#. I18N: The name of a colour-scheme 2553#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2554msgid "Belgian Chocolate" 2555msgstr "בעלגישע שאקאלאד" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2559msgid "Belgium" 2560msgstr "בעלגיע" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2564msgid "Belize" 2565msgstr "בעליזע" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2569msgid "Benin" 2570msgstr "בענין" 2571 2572#. I18N: Name of a country or state 2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2574msgid "Bermuda" 2575msgstr "ברמודע" 2576 2577#. I18N: Location of an LDS church temple 2578#: app/Elements/TempleCode.php:191 2579msgid "Bern, Switzerland" 2580msgstr "בערן, שווייץ" 2581 2582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2583msgid "Best man" 2584msgstr "" 2585 2586#. I18N: Name of a country or state 2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2588msgid "Bhutan" 2589msgstr "בהוטאן" 2590 2591#: app/Gedcom.php:1792 2592msgid "Bibliography" 2593msgstr "ביבליאגראפיע" 2594 2595#. I18N: Location of an LDS church temple 2596#: app/Elements/TempleCode.php:64 2597msgid "Billings, Montana, United States" 2598msgstr "בילינגס, מונטנה" 2599 2600#: app/Gedcom.php:765 2601msgid "Binary data object" 2602msgstr "" 2603 2604#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2605msgid "Bing™ maps" 2606msgstr "" 2607 2608#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2609msgid "Bing™ webmaster tools" 2610msgstr "" 2611 2612#. I18N: Location of an LDS church temple 2613#: app/Elements/TempleCode.php:65 2614msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2615msgstr "ברמינגהאם, אלבמה" 2616 2617#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2618#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 2621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 2622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2624#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2625#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2626#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2741#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2742msgid "Birth" 2743msgstr "געבורט" 2744 2745#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2746msgctxt "Female pedigree" 2747msgid "Birth" 2748msgstr "געבורט" 2749 2750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2751msgctxt "Male pedigree" 2752msgid "Birth" 2753msgstr "געבורט" 2754 2755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2756msgctxt "Pedigree" 2757msgid "Birth" 2758msgstr "געבורט" 2759 2760#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2761msgid "Birth by country" 2762msgstr "" 2763 2764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2765#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2766msgid "Birth date range end" 2767msgstr "געבורט טאָג קייט סוף" 2768 2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2771msgid "Birth date range start" 2772msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב" 2773 2774#: app/Gedcom.php:1050 2775msgid "Birth name" 2776msgstr "" 2777 2778#: app/Services/IndividualFactsService.php:216 2779msgid "Birth of a brother" 2780msgstr "געבורט פון אַ ברודער" 2781 2782#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195 2783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2784msgid "Birth of a child" 2785msgstr "געבורט פון אַ קינד" 2786 2787#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2788msgid "Birth of a daughter" 2789msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער" 2790 2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2793#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2795msgid "Birth of a grandchild" 2796msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2797 2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2799msgid "Birth of a granddaughter" 2800msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2801 2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2803msgctxt "daughter’s daughter" 2804msgid "Birth of a granddaughter" 2805msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2806 2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2808msgctxt "son’s daughter" 2809msgid "Birth of a granddaughter" 2810msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2811 2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:262 2813msgid "Birth of a grandson" 2814msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2815 2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:285 2817msgctxt "daughter’s son" 2818msgid "Birth of a grandson" 2819msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2820 2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:308 2822msgctxt "son’s son" 2823msgid "Birth of a grandson" 2824msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2825 2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:239 2827msgid "Birth of a half-brother" 2828msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער" 2829 2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2831msgid "Birth of a half-sibling" 2832msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 2833 2834#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2835msgid "Birth of a half-sister" 2836msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער" 2837 2838#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2840msgid "Birth of a sibling" 2841msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 2842 2843#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2844msgid "Birth of a sister" 2845msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער" 2846 2847#: app/Services/IndividualFactsService.php:193 2848msgid "Birth of a son" 2849msgstr "געבורט פון אַ זון" 2850 2851#: app/Gedcom.php:601 2852msgid "Birth parents" 2853msgstr "" 2854 2855#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2856msgid "Birth places" 2857msgstr "געבורט ערטער" 2858 2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2860msgid "Birthplace contains" 2861msgstr "געבורט פלאץ כּולל" 2862 2863#. I18N: Name of a module/report 2864#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2866#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2867#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2868msgid "Births" 2869msgstr "געבורטן" 2870 2871#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2872#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2873msgid "Births by century" 2874msgstr "" 2875 2876#. I18N: Location of an LDS church temple 2877#: app/Elements/TempleCode.php:66 2878msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2879msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית" 2880 2881#: app/Gedcom.php:603 2882msgid "Blessing" 2883msgstr "ברכה" 2884 2885#: app/Gedcom.php:1750 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2886msgid "Block" 2887msgstr "בלאָק" 2888 2889#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2891#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2892#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2893msgid "Blocks" 2894msgstr "" 2895 2896#. I18N: The name of a colour-scheme 2897#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2898msgid "Blue Lagoon" 2899msgstr "" 2900 2901#. I18N: The name of a colour-scheme 2902#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2903msgid "Blue Marine" 2904msgstr "" 2905 2906#. I18N: Location of an LDS church temple 2907#: app/Elements/TempleCode.php:67 2908msgid "Bogota, Colombia" 2909msgstr "בוגוטה, קולומביה" 2910 2911#. I18N: Location of an LDS church temple 2912#: app/Elements/TempleCode.php:68 2913msgid "Boise, Idaho, United States" 2914msgstr "בויסי, איידהו" 2915 2916#. I18N: Name of a country or state 2917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2918msgid "Bolivia" 2919msgstr "באליוויע" 2920 2921#. I18N: Type of media object 2922#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2923msgid "Book" 2924msgstr "בוך" 2925 2926#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2927#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2928#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2929msgid "Born in the covenant" 2930msgstr "" 2931 2932#. I18N: Name of a country or state 2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2934msgid "Bosnia and Herzegovina" 2935msgstr "באסניע און הערצעגאווינע" 2936 2937#. I18N: Location of an LDS church temple 2938#: app/Elements/TempleCode.php:69 2939msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2940msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס" 2941 2942#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2943msgid "Both alive" 2944msgstr "ביידע לעבעדיק" 2945 2946#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2947msgid "Both dead" 2948msgstr "ביידע ניט לעבעדיק" 2949 2950#. I18N: Name of a country or state 2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2952msgid "Botswana" 2953msgstr "באצוואנע" 2954 2955#. I18N: Location of an LDS church temple 2956#: app/Elements/TempleCode.php:70 2957msgid "Bountiful, Utah, United States" 2958msgstr "באונטיפול, יוטה" 2959 2960#. I18N: Name of a country or state 2961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2962msgid "Bouvet Island" 2963msgstr "באָווועט אינזל" 2964 2965#. I18N: Name of a module/list 2966#. I18N: Branches of a family tree 2967#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2968msgid "Branches" 2969msgstr "צווייגן" 2970 2971#. I18N: %s is a surname 2972#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2973#, php-format 2974msgid "Branches of the %s family" 2975msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה" 2976 2977#. I18N: Name of a country or state 2978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2979msgid "Brazil" 2980msgstr "בראזיל" 2981 2982#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2983msgid "Bridesmaid" 2984msgstr "" 2985 2986#. I18N: Location of an LDS church temple 2987#: app/Elements/TempleCode.php:71 2988msgid "Brigham City, Utah, United States" 2989msgstr "" 2990 2991#. I18N: Location of an LDS church temple 2992#: app/Elements/TempleCode.php:72 2993msgid "Brisbane, Australia" 2994msgstr "בריזביין, אוסטרליה" 2995 2996#: app/Gedcom.php:1071 2997msgid "Brit milah" 2998msgstr "ברית מילה" 2999 3000#. I18N: Name of a country or state 3001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3002msgid "British Indian Ocean Territory" 3003msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע" 3004 3005#. I18N: Name of a country or state 3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3007msgid "British Virgin Islands" 3008msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען" 3009 3010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3011#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3012msgid "Brother" 3013msgstr "ברודער" 3014 3015#. I18N: a month in the French republican calendar 3016#: app/Date/FrenchDate.php:151 3017msgctxt "GENITIVE" 3018msgid "Brumaire" 3019msgstr "ברימער" 3020 3021#. I18N: a month in the French republican calendar 3022#: app/Date/FrenchDate.php:245 3023msgctxt "INSTRUMENTAL" 3024msgid "Brumaire" 3025msgstr "ברימער" 3026 3027#. I18N: a month in the French republican calendar 3028#: app/Date/FrenchDate.php:198 3029msgctxt "LOCATIVE" 3030msgid "Brumaire" 3031msgstr "ברימער" 3032 3033#. I18N: a month in the French republican calendar 3034#: app/Date/FrenchDate.php:103 3035msgctxt "NOMINATIVE" 3036msgid "Brumaire" 3037msgstr "ברימער" 3038 3039#. I18N: Name of a country or state 3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3041msgid "Brunei Darussalam" 3042msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם" 3043 3044#. I18N: Location of an LDS church temple 3045#: app/Elements/TempleCode.php:63 3046msgid "Buenos Aires, Argentina" 3047msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה" 3048 3049#. I18N: Name of a country or state 3050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3051msgid "Bulgaria" 3052msgstr "בולגאריע" 3053 3054#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:199 3055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3059msgid "Burial" 3060msgstr "קבורה" 3061 3062#: app/Services/IndividualFactsService.php:354 3063msgid "Burial of a brother" 3064msgstr "קווורע פון אַ ברודער" 3065 3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3067msgid "Burial of a child" 3068msgstr "קווורע פון אַ קינד" 3069 3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3071msgid "Burial of a daughter" 3072msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער" 3073 3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:630 3075msgid "Burial of a father" 3076msgstr "קווורע פון אַ פאטער" 3077 3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3081msgid "Burial of a grandchild" 3082msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3083 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3085msgid "Burial of a granddaughter" 3086msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3087 3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3089msgctxt "daughter’s daughter" 3090msgid "Burial of a granddaughter" 3091msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3092 3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3094msgctxt "son’s daughter" 3095msgid "Burial of a granddaughter" 3096msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:648 3099msgid "Burial of a grandfather" 3100msgstr "קווורע פון אַ זיידע" 3101 3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3103msgid "Burial of a grandmother" 3104msgstr "קווורע פון אַ באָבע" 3105 3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3109msgid "Burial of a grandparent" 3110msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 3111 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:390 3113msgid "Burial of a grandson" 3114msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3115 3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:408 3117msgctxt "daughter’s son" 3118msgid "Burial of a grandson" 3119msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3120 3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:426 3122msgctxt "son’s son" 3123msgid "Burial of a grandson" 3124msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:372 3127msgid "Burial of a half-brother" 3128msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער" 3129 3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3131msgid "Burial of a half-sibling" 3132msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 3133 3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3135msgid "Burial of a half-sister" 3136msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער" 3137 3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:800 3139msgid "Burial of a husband" 3140msgstr "קווורע פון אַ מאַן" 3141 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:666 3143msgid "Burial of a maternal grandfather" 3144msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3147msgid "Burial of a maternal grandmother" 3148msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3151msgid "Burial of a mother" 3152msgstr "קווורע פון אַ מוטער" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3155msgid "Burial of a parent" 3156msgstr "קווורע פון אַ עלטערן" 3157 3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:684 3159msgid "Burial of a paternal grandfather" 3160msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע" 3161 3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3163msgid "Burial of a paternal grandmother" 3164msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע" 3165 3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3167msgid "Burial of a sibling" 3168msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 3169 3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3171msgid "Burial of a sister" 3172msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער" 3173 3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:336 3175msgid "Burial of a son" 3176msgstr "קווורע פון אַ זון" 3177 3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3179msgid "Burial of a spouse" 3180msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי" 3181 3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3183msgid "Burial of a wife" 3184msgstr "קווורע פון אַ פרוי" 3185 3186#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3187msgid "Burial place contains" 3188msgstr "קבורה אָרט כּולל" 3189 3190#. I18N: Name of a module/report 3191#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3194msgid "Burials" 3195msgstr "" 3196 3197#. I18N: Name of a country or state 3198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3199msgid "Burkina Faso" 3200msgstr "בורקינע פאסא" 3201 3202#. I18N: Name of a country or state 3203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3204msgid "Burundi" 3205msgstr "בורונדי" 3206 3207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3208msgid "Buyer" 3209msgstr "קוינע" 3210 3211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3212msgctxt "FEMALE" 3213msgid "Buyer" 3214msgstr "קוינע" 3215 3216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3217msgctxt "MALE" 3218msgid "Buyer" 3219msgstr "קוינע" 3220 3221#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3222#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3223msgid "By default, SMTP works on port 25." 3224msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25." 3225 3226#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3227#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3228msgid "CKEditor™" 3229msgstr "CKEditor™" 3230 3231#. I18N: Name of a module. 3232#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3233msgid "CSS and JS" 3234msgstr "" 3235 3236#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3237#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3238msgid "Calculating…" 3239msgstr "" 3240 3241#. I18N: Name of a module 3242#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3243#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3244msgid "Calendar" 3245msgstr "קאלענדאר" 3246 3247#. I18N: A configuration setting 3248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3251msgid "Calendar conversion" 3252msgstr "" 3253 3254#. I18N: Location of an LDS church temple 3255#: app/Elements/TempleCode.php:74 3256msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3257msgstr "" 3258 3259#: app/Gedcom.php:829 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3260msgid "Call number" 3261msgstr "רופן נומער" 3262 3263#. I18N: Name of a country or state 3264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3265msgid "Cambodia" 3266msgstr "קאמבאדיע" 3267 3268#. I18N: Name of a country or state 3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3270msgid "Cameroon" 3271msgstr "קאמערון" 3272 3273#. I18N: Location of an LDS church temple 3274#: app/Elements/TempleCode.php:75 3275msgid "Campinas, Brazil" 3276msgstr "קמפינאס, ברזיל" 3277 3278#. I18N: Name of a country or state 3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3280msgid "Canada" 3281msgstr "קאנאדע" 3282 3283#. I18N: Name of a country or state 3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3285msgid "Cape Verde" 3286msgstr "קעיף ווערד" 3287 3288#. I18N: Location of an LDS church temple 3289#: app/Elements/TempleCode.php:76 3290msgid "Caracas, Venezuela" 3291msgstr "קראקס, ונצואלה" 3292 3293#. I18N: Type of media object 3294#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3295msgid "Card" 3296msgstr "קאָרט" 3297 3298#. I18N: Location of an LDS church temple 3299#: app/Elements/TempleCode.php:56 3300msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3301msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה" 3302 3303#: app/Gedcom.php:609 3304msgid "Caste" 3305msgstr "" 3306 3307#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3308msgid "Categories" 3309msgstr "" 3310 3311#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1650 3312msgid "Category" 3313msgstr "" 3314 3315#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:1362 3316msgid "Cause" 3317msgstr "גרונט פון טויט" 3318 3319#: app/Gedcom.php:635 app/Gedcom.php:1192 3320msgid "Cause of death" 3321msgstr "גרונט פון פטירה" 3322 3323#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3324#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3325#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3326msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3327msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט." 3328 3329#. I18N: Name of a country or state 3330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3331msgid "Cayman Islands" 3332msgstr "קיימאַן אינזלען" 3333 3334#. I18N: Location of an LDS church temple 3335#: app/Elements/TempleCode.php:77 3336msgid "Cebu City, Philippines" 3337msgstr "" 3338 3339#: app/Gedcom.php:1735 3340msgid "Cemetery" 3341msgstr "צווינטער" 3342 3343#: app/Gedcom.php:610 3344msgid "Census" 3345msgstr "צענזוס" 3346 3347#. I18N: Name of a module 3348#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3349msgid "Census assistant" 3350msgstr "" 3351 3352#: app/Gedcom.php:611 3353#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3354msgid "Census date" 3355msgstr "" 3356 3357#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3358msgid "Census date and place" 3359msgstr "" 3360 3361#: app/Gedcom.php:612 3362msgid "Census place" 3363msgstr "צענזוס אָרט" 3364 3365#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3366msgid "Census transcript" 3367msgstr "" 3368 3369#. I18N: Name of a country or state 3370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3371msgid "Central African Republic" 3372msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק" 3373 3374#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3375#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3376#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3377#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3378#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3379#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3380#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3381#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3382#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3383#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3384#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3385#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3386#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3387#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3388#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3389#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 3390#: resources/views/lists/families-table.phtml:124 3391#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 3392#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140 3393msgid "Century" 3394msgstr "" 3395 3396#. I18N: Type of media object 3397#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3398msgid "Certificate" 3399msgstr "צייַגעניש" 3400 3401#: app/Gedcom.php:1483 app/Gedcom.php:1515 3402msgid "Certificate number" 3403msgstr "" 3404 3405#. I18N: Name of a country or state 3406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3407msgid "Chad" 3408msgstr "טשאד" 3409 3410#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3411#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3412msgid "Change family members" 3413msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער" 3414 3415#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3416msgid "Change the “Home page” blocks" 3417msgstr "" 3418 3419#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3420msgid "Change the “My page” blocks" 3421msgstr "" 3422 3423#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3424#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3425#, php-format 3426msgid "Changed by %1$s" 3427msgstr "" 3428 3429#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3430#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3431#, php-format 3432msgid "Changed on %1$s" 3433msgstr "" 3434 3435#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3436#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3437#, php-format 3438msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3439msgstr "" 3440 3441#. I18N: Name of a module/report 3442#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3444#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3445#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3446#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3447#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3448msgid "Changes" 3449msgstr "ענדערונגען" 3450 3451#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3452#, php-format 3453msgid "Changes in the last %s day" 3454msgid_plural "Changes in the last %s days" 3455msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג" 3456msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג" 3457 3458#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3459#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3460msgid "Changes log" 3461msgstr "" 3462 3463#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3464#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3465msgid "Character encoding" 3466msgstr "" 3467 3468#: app/Gedcom.php:497 3469msgid "Character set" 3470msgstr "" 3471 3472#: resources/views/admin/modules.phtml:222 3473#: resources/views/admin/modules.phtml:225 3474msgid "Chart" 3475msgstr "טשאַרט" 3476 3477#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3478msgid "Chart preferences" 3479msgstr "" 3480 3481#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3482#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3483#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3485msgid "Chart type" 3486msgstr "סאָרט טשאַרט" 3487 3488#. I18N: Name of a module/block 3489#. I18N: Name of a module 3490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3491#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3492#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3494#: resources/views/admin/modules.phtml:100 3495#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3497msgid "Charts" 3498msgstr "" 3499 3500#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327 3501#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3502msgid "Check for errors" 3503msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס" 3504 3505#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3506msgid "Check for new version" 3507msgstr "" 3508 3509#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3510msgid "Check for pending changes…" 3511msgstr "" 3512 3513#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3514msgid "Checking server capacity" 3515msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט" 3516 3517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3518msgid "Checking server configuration" 3519msgstr "" 3520 3521#. I18N: Location of an LDS church temple 3522#: app/Elements/TempleCode.php:78 3523msgid "Chicago, Illinois, United States" 3524msgstr "שיקגו, אילינוי" 3525 3526#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3527#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3528#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3529msgid "Child" 3530msgstr "קינד" 3531 3532#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3533#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3534msgid "Child of " 3535msgstr "קינד פון " 3536 3537#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3538#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3539#, php-format 3540msgid "Child of %s" 3541msgstr "קינד פון %s" 3542 3543#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3544#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3546#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3547#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 3548#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251 3549#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3550#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3553msgid "Children" 3554msgstr "קינדער" 3555 3556#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3557msgid "Children in family" 3558msgstr "קינדער אין משפּחה" 3559 3560#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3561#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3562msgid "Children of " 3563msgstr "קינדער פון " 3564 3565#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3566#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3567msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3568msgstr "" 3569 3570#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3571#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3572msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3573msgstr "" 3574 3575#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3576#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3577msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3578msgstr "" 3579 3580#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3581#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3582#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52 3583#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3584#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3585msgid "Children take their father’s surname." 3586msgstr "" 3587 3588#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3589#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3590msgid "Children take their mother’s surname." 3591msgstr "" 3592 3593#. I18N: Name of a country or state 3594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3595msgid "Chile" 3596msgstr "טשילע" 3597 3598#. I18N: Name of a country or state 3599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3600msgid "China" 3601msgstr "כינע" 3602 3603#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3604msgid "Choose a report to run" 3605msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן" 3606 3607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3609#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3610msgid "Choose relatives" 3611msgstr "קלייַבן קרובים" 3612 3613#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3614msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3615msgstr "" 3616 3617#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3621msgid "Christening" 3622msgstr "" 3623 3624#: app/Services/IndividualFactsService.php:221 3625msgid "Christening of a brother" 3626msgstr "" 3627 3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3629msgid "Christening of a child" 3630msgstr "" 3631 3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3633msgid "Christening of a daughter" 3634msgstr "" 3635 3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3639msgid "Christening of a grandchild" 3640msgstr "" 3641 3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3643msgid "Christening of a granddaughter" 3644msgstr "" 3645 3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3647msgctxt "daughter’s daughter" 3648msgid "Christening of a granddaughter" 3649msgstr "" 3650 3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3652msgctxt "son’s daughter" 3653msgid "Christening of a granddaughter" 3654msgstr "" 3655 3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:267 3657msgid "Christening of a grandson" 3658msgstr "" 3659 3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:290 3661msgctxt "daughter’s son" 3662msgid "Christening of a grandson" 3663msgstr "" 3664 3665#: app/Services/IndividualFactsService.php:313 3666msgctxt "son’s son" 3667msgid "Christening of a grandson" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/Services/IndividualFactsService.php:244 3671msgid "Christening of a half-brother" 3672msgstr "" 3673 3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3675msgid "Christening of a half-sibling" 3676msgstr "" 3677 3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3679msgid "Christening of a half-sister" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3683msgid "Christening of a sibling" 3684msgstr "" 3685 3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3687msgid "Christening of a sister" 3688msgstr "" 3689 3690#: app/Services/IndividualFactsService.php:198 3691msgid "Christening of a son" 3692msgstr "" 3693 3694#. I18N: Name of a country or state 3695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3696msgid "Christmas Island" 3697msgstr "ניטל אינזל" 3698 3699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3700msgid "Circumciser" 3701msgstr "מוהל" 3702 3703#: app/Gedcom.php:1191 3704msgid "Circumcision" 3705msgstr "" 3706 3707#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3708msgid "Citation" 3709msgstr "" 3710 3711#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:738 3712#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:1245 3713#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1388 app/Gedcom.php:1421 3714#: app/Gedcom.php:1829 app/Gedcom.php:1843 3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3719msgid "Citation details" 3720msgstr "" 3721 3722#: app/Gedcom.php:1765 3723msgid "Citizenship" 3724msgstr "בירגערשאַפט" 3725 3726#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:793 3727#: app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1708 3728msgid "City" 3729msgstr "שטאָט" 3730 3731#. I18N: Location of an LDS church temple 3732#: app/Elements/TempleCode.php:79 3733msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3734msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו" 3735 3736#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:993 3737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3738msgid "Civil marriage" 3739msgstr "" 3740 3741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3742msgid "Civil registrar" 3743msgstr "" 3744 3745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3746msgctxt "FEMALE" 3747msgid "Civil registrar" 3748msgstr "" 3749 3750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3751msgctxt "MALE" 3752msgid "Civil registrar" 3753msgstr "" 3754 3755#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3757msgid "Clean up data folder" 3758msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע" 3759 3760#. I18N: Name of a module 3761#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3762msgid "Clippings cart" 3763msgstr "" 3764 3765#. I18N: Type of media object 3766#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3767msgid "Coat of arms" 3768msgstr "הערב" 3769 3770#. I18N: Location of an LDS church temple 3771#: app/Elements/TempleCode.php:80 3772msgid "Cochabamba, Bolivia" 3773msgstr "קוצ'במבה, בוליביה" 3774 3775#. I18N: Name of a country or state 3776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3777msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3778msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען" 3779 3780#. I18N: The name of a colour-scheme 3781#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3782msgid "Coffee and Cream" 3783msgstr "קאַווע און קרעם" 3784 3785#: app/Gedcom.php:1492 3786msgid "Cohabitation" 3787msgstr "" 3788 3789#. I18N: The name of a colour-scheme 3790#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3791msgid "Cold Day" 3792msgstr "קאַלט טאָג" 3793 3794#. I18N: Name of a country or state 3795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3796msgid "Colombia" 3797msgstr "קאלאמביע" 3798 3799#. I18N: Location of an LDS church temple 3800#: app/Elements/TempleCode.php:81 3801msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3802msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו" 3803 3804#. I18N: Location of an LDS church temple 3805#: app/Elements/TempleCode.php:86 3806msgid "Columbia River, Washington, United States" 3807msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון" 3808 3809#. I18N: Location of an LDS church temple 3810#: app/Elements/TempleCode.php:82 3811msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3812msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע" 3813 3814#. I18N: Location of an LDS church temple 3815#: app/Elements/TempleCode.php:83 3816msgid "Columbus, Ohio, United States" 3817msgstr "קולומבוס, אוהיו" 3818 3819#: app/Gedcom.php:1484 app/Gedcom.php:1516 app/Gedcom.php:1731 3820#: app/Gedcom.php:1737 3821msgid "Comment" 3822msgstr "באַמערקונג" 3823 3824#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3825#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3826#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3827#: resources/views/register-page.phtml:83 3828msgid "Comments" 3829msgstr "" 3830 3831#: app/Gedcom.php:1040 3832msgid "Common law marriage" 3833msgstr "" 3834 3835#. I18N: Description of the “Messages” module 3836#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3837msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3838msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן." 3839 3840#. I18N: Name of a country or state 3841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3842msgid "Comoros" 3843msgstr "קאָמאָראָס" 3844 3845#. I18N: Name of a module/chart 3846#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3847msgid "Compact tree" 3848msgstr "קאמפאקטע בוים" 3849 3850#. I18N: %s is an individual’s name 3851#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3852#, php-format 3853msgid "Compact tree of %s" 3854msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s" 3855 3856#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3857msgid "Comparison" 3858msgstr "" 3859 3860#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3861#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3862#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3863#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3864#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3865#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3866msgid "Completed before 1970; date not available" 3867msgstr "" 3868 3869#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3870#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3871#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3872#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3873#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3874msgid "Completed; date unknown" 3875msgstr "" 3876 3877#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1651 3878msgid "Completion date" 3879msgstr "" 3880 3881#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3882msgid "Confirmation" 3883msgstr "" 3884 3885#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3886msgid "Connection to database server" 3887msgstr "" 3888 3889#. I18N: Name of a module 3890#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3892msgid "Contact information" 3893msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע" 3894 3895#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3896msgid "Contact method" 3897msgstr "" 3898 3899#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3900msgid "Contains" 3901msgstr "" 3902 3903#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3904#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3905#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3906msgid "Content" 3907msgstr "" 3908 3909#: app/Gedcom.php:750 3910msgid "Continuation" 3911msgstr "" 3912 3913#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3914#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3915#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3916#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3917#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3918#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3919#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3920#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3921#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3922#: resources/views/admin/components.phtml:28 3923#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3924#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3925#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3926#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3927#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3928#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3929#: resources/views/admin/media.phtml:21 3930#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3931#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3932#: resources/views/admin/modules.phtml:35 3933#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3934#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3935#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3936#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3937#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3938#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3939#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3940#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3941#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3942#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3943#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3944#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3947#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3948#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3949#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3950#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3951#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3952#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3953#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3955#: resources/views/admin/users.phtml:15 3956#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3957#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3958#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3959#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3960#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3961#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3962#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3963#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3964#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3965#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3966#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3967#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3968#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3969#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3970msgid "Control panel" 3971msgstr "" 3972 3973#. I18N: Name of a module 3974#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3975#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3976#, php-format 3977msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3978msgstr "" 3979 3980#. I18N: Label for option 3981#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3982msgid "Convert to" 3983msgstr "" 3984 3985#. I18N: Name of a country or state 3986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3987msgid "Cook Islands" 3988msgstr "קוק אינזלען" 3989 3990#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3991msgid "Cookies" 3992msgstr "" 3993 3994#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:1345 3995#: app/Gedcom.php:1368 3996msgid "Coordinates" 3997msgstr "" 3998 3999#. I18N: Location of an LDS church temple 4000#: app/Elements/TempleCode.php:84 4001msgid "Copenhagen, Denmark" 4002msgstr "קאפנהאגן, דענמארק" 4003 4004#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4005#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4006#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 4007#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4008#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4009msgid "Copy" 4010msgstr "צייכענען" 4011 4012#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4013#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4014#, php-format 4015msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4016msgstr "" 4017 4018#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4019msgid "Copy files…" 4020msgstr "" 4021 4022#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4023msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4024msgstr "" 4025 4026#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526 4027msgid "Copyright" 4028msgstr "קאפירעכט" 4029 4030#. I18N: Location of an LDS church temple 4031#: app/Elements/TempleCode.php:85 4032msgid "Cordoba, Argentina" 4033msgstr "" 4034 4035#: app/Gedcom.php:512 4036msgid "Corporation" 4037msgstr "קארפאראציע" 4038 4039#. I18N: Description of a “Data fix” module 4040#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4041msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4042msgstr "" 4043 4044#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4045msgid "Correspondence" 4046msgstr "" 4047 4048#. I18N: Name of a country or state 4049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4050msgid "Costa Rica" 4051msgstr "קאסטא ריקא" 4052 4053#. I18N: Name of a country or state 4054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4055msgid "Cote d’Ivoire" 4056msgstr "בארטן פון העלפאנדביין" 4057 4058#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4059msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4060msgstr "" 4061 4062#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4063#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4064msgid "Count the visits to each page" 4065msgstr "" 4066 4067#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794 4068#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1709 4069#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4070msgid "Country" 4071msgstr "לאַנד" 4072 4073#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4074msgid "Create" 4075msgstr "שאַפֿן" 4076 4077#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4079msgid "Create a family tree" 4080msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים" 4081 4082#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4083#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4084msgid "Create a location" 4085msgstr "" 4086 4087#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4088#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4089#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4090msgid "Create a media object" 4091msgstr "" 4092 4093#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4094#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4095msgid "Create a repository" 4096msgstr "" 4097 4098#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4099#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4100msgid "Create a shared note" 4101msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל" 4102 4103#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4104msgid "Create a shared note using the census assistant" 4105msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף" 4106 4107#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4108msgid "Create a source" 4109msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור" 4110 4111#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4112#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4113msgid "Create a submission" 4114msgstr "" 4115 4116#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4117#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4118msgid "Create a submitter" 4119msgstr "" 4120 4121#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4122msgid "Create a temporary folder…" 4123msgstr "" 4124 4125#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4126msgid "Create a unique filename" 4127msgstr "" 4128 4129#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4130msgid "Create an individual" 4131msgstr "" 4132 4133#. I18N: %s is a link/URL 4134#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4135#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4136#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4137#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4138#, php-format 4139msgid "Create maps using %s." 4140msgstr "" 4141 4142#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4143msgid "Create your own chart" 4144msgstr "" 4145 4146#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4147msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4148msgstr "" 4149 4150#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4151#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:949 4152#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1023 4153msgid "Created at" 4154msgstr "" 4155 4156#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:950 4157#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:1253 4158#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1491 app/Gedcom.php:1528 4159#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1535 4160#: app/Gedcom.php:1537 4161msgid "Creation date" 4162msgstr "" 4163 4164#: app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:951 4165#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:977 4166msgid "Creation time" 4167msgstr "" 4168 4169#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4175msgid "Cremation" 4176msgstr "" 4177 4178#: app/Services/IndividualFactsService.php:359 4179msgid "Cremation of a brother" 4180msgstr "" 4181 4182#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4183msgid "Cremation of a child" 4184msgstr "" 4185 4186#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4187msgid "Cremation of a daughter" 4188msgstr "" 4189 4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:635 4191msgid "Cremation of a father" 4192msgstr "" 4193 4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4195msgid "Cremation of a grandchild" 4196msgstr "" 4197 4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4199msgid "Cremation of a granddaughter" 4200msgstr "" 4201 4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4203msgctxt "daughter’s daughter" 4204msgid "Cremation of a granddaughter" 4205msgstr "" 4206 4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4208msgctxt "son’s daughter" 4209msgid "Cremation of a granddaughter" 4210msgstr "" 4211 4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:653 4213msgid "Cremation of a grandfather" 4214msgstr "" 4215 4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4217msgid "Cremation of a grandmother" 4218msgstr "" 4219 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4223msgid "Cremation of a grandparent" 4224msgstr "" 4225 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:395 4227msgid "Cremation of a grandson" 4228msgstr "" 4229 4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:413 4231msgctxt "daughter’s son" 4232msgid "Cremation of a grandson" 4233msgstr "" 4234 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:431 4236msgctxt "son’s son" 4237msgid "Cremation of a grandson" 4238msgstr "" 4239 4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:377 4241msgid "Cremation of a half-brother" 4242msgstr "" 4243 4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4245msgid "Cremation of a half-sibling" 4246msgstr "" 4247 4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4249msgid "Cremation of a half-sister" 4250msgstr "" 4251 4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:805 4253msgid "Cremation of a husband" 4254msgstr "" 4255 4256#: app/Services/IndividualFactsService.php:671 4257msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4258msgstr "" 4259 4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4261msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4262msgstr "" 4263 4264#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4265msgid "Cremation of a mother" 4266msgstr "" 4267 4268#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4269msgid "Cremation of a parent" 4270msgstr "" 4271 4272#: app/Services/IndividualFactsService.php:689 4273msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4274msgstr "" 4275 4276#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4277msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4278msgstr "" 4279 4280#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4281msgid "Cremation of a sibling" 4282msgstr "" 4283 4284#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4285msgid "Cremation of a sister" 4286msgstr "" 4287 4288#: app/Services/IndividualFactsService.php:341 4289msgid "Cremation of a son" 4290msgstr "" 4291 4292#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4293msgid "Cremation of a spouse" 4294msgstr "" 4295 4296#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4297msgid "Cremation of a wife" 4298msgstr "" 4299 4300#. I18N: Name of a country or state 4301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4302msgid "Croatia" 4303msgstr "קראאטיע" 4304 4305#. I18N: Name of a country or state 4306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4307msgid "Cuba" 4308msgstr "קובא" 4309 4310#. I18N: Location of an LDS church temple 4311#: app/Elements/TempleCode.php:87 4312msgid "Curitiba, Brazil" 4313msgstr "" 4314 4315#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4316msgid "Custom" 4317msgstr "" 4318 4319#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4320msgid "Custom GEDCOM tags" 4321msgstr "" 4322 4323#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 4324msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4325msgstr "" 4326 4327#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4328msgid "Custom event" 4329msgstr "" 4330 4331#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4332msgid "Custom module" 4333msgstr "" 4334 4335#. I18N: A configuration setting 4336#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4337msgid "Custom welcome text" 4338msgstr "" 4339 4340#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4341msgid "Customize this page" 4342msgstr "" 4343 4344#. I18N: Name of a country or state 4345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4346msgid "Cyprus" 4347msgstr "קיפראס" 4348 4349#. I18N: Name of a country or state 4350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4351msgid "Czech Republic" 4352msgstr "טשעכיי" 4353 4354#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4355#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4356msgid "DKIM digital signature" 4357msgstr "" 4358 4359#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1785 4360msgid "DNA markers" 4361msgstr "" 4362 4363#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4364#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4365#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4366msgid "Daitch-Mokotoff" 4367msgstr "דאיטש-מוקוטוף" 4368 4369#. I18N: Location of an LDS church temple 4370#: app/Elements/TempleCode.php:88 4371msgid "Dallas, Texas, United States" 4372msgstr "דאלאס, טעקסאס" 4373 4374#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563 4375#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:817 4376#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1381 4377#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1822 app/Gedcom.php:1836 4378#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4379msgid "Data" 4380msgstr "דאטן" 4381 4382#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4383msgid "Data controller" 4384msgstr "" 4385 4386#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4387#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4388#: resources/views/admin/modules.phtml:214 4389#: resources/views/admin/modules.phtml:217 4390msgid "Data fix" 4391msgstr "" 4392 4393#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4394#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4395#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4396#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4398#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4399#: resources/views/admin/modules.phtml:96 4400#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151 4401msgid "Data fixes" 4402msgstr "" 4403 4404#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4405msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4406msgstr "" 4407 4408#. I18N: A configuration setting 4409#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4410msgid "Data folder" 4411msgstr "דאַטע טעקע" 4412 4413#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4414#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4417msgid "Database connection" 4418msgstr "" 4419 4420#: app/Gedcom.php:1751 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4424msgid "Database name" 4425msgstr "" 4426 4427#: app/Gedcom.php:1752 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4428#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4430msgid "Database password" 4431msgstr "" 4432 4433#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4434msgid "Database type" 4435msgstr "" 4436 4437#: app/Gedcom.php:1754 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4440msgid "Database user account" 4441msgstr "" 4442 4443#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544 4444#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1233 4445#: app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1374 4446#: app/Gedcom.php:1391 app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1399 4447#: app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1570 4448#: app/Gedcom.php:1595 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1656 4449#: app/Gedcom.php:1805 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4450#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68 4451#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4452#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4453#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4454#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4455#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4456#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4457#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4458#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4459#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4460#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4461#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4462#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4463#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4464msgid "Date" 4465msgstr "דאטום" 4466 4467#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4468msgid "Date differences" 4469msgstr "" 4470 4471#: app/Gedcom.php:585 4472msgid "Date of LDS baptism" 4473msgstr "" 4474 4475#: app/Gedcom.php:724 4476msgid "Date of LDS child sealing" 4477msgstr "" 4478 4479#: app/Gedcom.php:626 4480msgid "Date of LDS confirmation" 4481msgstr "" 4482 4483#: app/Gedcom.php:646 4484msgid "Date of LDS endowment" 4485msgstr "" 4486 4487#: app/Gedcom.php:479 4488msgid "Date of LDS spouse sealing" 4489msgstr "" 4490 4491#: app/Gedcom.php:575 4492msgid "Date of adoption" 4493msgstr "" 4494 4495#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4496msgid "Date of baptism" 4497msgstr "דאַטע פון טבילה" 4498 4499#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4500msgid "Date of bar mitzvah" 4501msgstr "דאַטע פון בר מצווה" 4502 4503#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4504msgid "Date of bat mitzvah" 4505msgstr "דאַטע פון בת מצווח" 4506 4507#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4511msgid "Date of birth" 4512msgstr "דאַטע פון געבורט" 4513 4514#: app/Gedcom.php:604 4515msgid "Date of blessing" 4516msgstr "דאַטע פון ברכה" 4517 4518#: app/Gedcom.php:1072 4519msgid "Date of brit milah" 4520msgstr "דאַטע פון ברית מילה" 4521 4522#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4523msgid "Date of burial" 4524msgstr "דאַטע פון קבורה" 4525 4526#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4527msgid "Date of christening" 4528msgstr "" 4529 4530#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4531msgid "Date of confirmation" 4532msgstr "" 4533 4534#: app/Gedcom.php:632 4535msgid "Date of cremation" 4536msgstr "" 4537 4538#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4541msgid "Date of death" 4542msgstr "דאַטע פון פטירה" 4543 4544#: app/Gedcom.php:452 4545msgid "Date of divorce" 4546msgstr "דאַטע פון גט" 4547 4548#: app/Gedcom.php:643 4549msgid "Date of emigration" 4550msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע" 4551 4552#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4553msgid "Date of engagement" 4554msgstr "דאַטע פון שידוך" 4555 4556#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732 4557#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1239 4558#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1415 4559#: app/Gedcom.php:1823 app/Gedcom.php:1837 4560msgid "Date of entry in original source" 4561msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור" 4562 4563#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:1340 4564msgid "Date of event" 4565msgstr "דאַטע פון געשעעניש" 4566 4567#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4568msgid "Date of first communion" 4569msgstr "" 4570 4571#: app/Gedcom.php:669 4572msgid "Date of immigration" 4573msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע" 4574 4575#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:767 4576#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:861 4577#: app/Gedcom.php:1336 4578msgid "Date of last change" 4579msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג" 4580 4581#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4583msgid "Date of marriage" 4584msgstr "דאַטע פון חתונה" 4585 4586#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4587msgid "Date of marriage banns" 4588msgstr "" 4589 4590#: app/Gedcom.php:697 4591msgid "Date of naturalization" 4592msgstr "" 4593 4594#: app/Gedcom.php:707 4595msgid "Date of ordination" 4596msgstr "" 4597 4598#: app/Gedcom.php:715 4599msgid "Date of residence" 4600msgstr "דאַטע פון וווינאָרט" 4601 4602#: app/Gedcom.php:938 4603msgid "Date of status change" 4604msgstr "" 4605 4606#: resources/views/help/date.phtml:105 4607msgid "Date period" 4608msgstr "" 4609 4610#: resources/views/help/date.phtml:98 4611msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4612msgstr "" 4613 4614#: app/Gedcom.php:820 resources/views/help/date.phtml:67 4615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4616msgid "Date range" 4617msgstr "דאטום צווישן" 4618 4619#: resources/views/help/date.phtml:60 4620msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4621msgstr "" 4622 4623#: resources/views/admin/users.phtml:31 4624msgid "Date registered" 4625msgstr "דאטום רעגיסטרירט" 4626 4627#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4628msgid "Date sent" 4629msgstr "דאטום געשיקט" 4630 4631#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4633#, php-format 4634msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4635msgstr "" 4636 4637#: resources/views/help/date.phtml:22 4638msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4639msgstr "" 4640 4641#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4645msgid "Daughter" 4646msgstr "טאָכטער" 4647 4648#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4649#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4650#, php-format 4651msgid "Daughter of %s" 4652msgstr "טאָכטער פון %s" 4653 4654#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4655msgid "Day" 4656msgstr "טאָג" 4657 4658#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4659msgid "Day not set" 4660msgstr "טאָג ניט באַשטימט" 4661 4662#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4663#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4664#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4665msgid "Day:" 4666msgstr "טאָג:" 4667 4668#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 4670msgid "Dead" 4671msgstr "טויט" 4672 4673#: app/Gedcom.php:634 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4674#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 4676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 4677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 4678#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4679#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4680#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4681#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4682#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4683#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4798#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4799msgid "Death" 4800msgstr "פטירה" 4801 4802#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4803msgid "Death by country" 4804msgstr "פטירה דורך לאַנד" 4805 4806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4807#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4808msgid "Death date range end" 4809msgstr "טויט טאָג קייט סוף" 4810 4811#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4812#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4813msgid "Death date range start" 4814msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב" 4815 4816#: app/Services/IndividualFactsService.php:349 4817msgid "Death of a brother" 4818msgstr "פּטירע פון אַ ברודער" 4819 4820#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4822msgid "Death of a child" 4823msgstr "פּטירע פון אַ קינד" 4824 4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4826msgid "Death of a daughter" 4827msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער" 4828 4829#: app/Services/IndividualFactsService.php:625 4830#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4831msgid "Death of a father" 4832msgstr "פּטירע פון אַ פאטער" 4833 4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4835#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4836#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4838msgid "Death of a grandchild" 4839msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4840 4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4842msgid "Death of a granddaughter" 4843msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4844 4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4846msgctxt "daughter’s daughter" 4847msgid "Death of a granddaughter" 4848msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4849 4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4851msgctxt "son’s daughter" 4852msgid "Death of a granddaughter" 4853msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4854 4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:643 4856msgid "Death of a grandfather" 4857msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4858 4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4860msgid "Death of a grandmother" 4861msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4862 4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4867msgid "Death of a grandparent" 4868msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 4869 4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:385 4871msgid "Death of a grandson" 4872msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4873 4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:403 4875msgctxt "daughter’s son" 4876msgid "Death of a grandson" 4877msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4878 4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:421 4880msgctxt "son’s son" 4881msgid "Death of a grandson" 4882msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4883 4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:367 4885msgid "Death of a half-brother" 4886msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער" 4887 4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4889msgid "Death of a half-sibling" 4890msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 4891 4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4893msgid "Death of a half-sister" 4894msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער" 4895 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:795 4897msgid "Death of a husband" 4898msgstr "טויט פון אַ מאַן" 4899 4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:661 4901msgid "Death of a maternal grandfather" 4902msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4903 4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4905msgid "Death of a maternal grandmother" 4906msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע" 4907 4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4909#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4910msgid "Death of a mother" 4911msgstr "פּטירע פון אַ מוטער" 4912 4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4915#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4916msgid "Death of a parent" 4917msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן" 4918 4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:679 4920msgid "Death of a paternal grandfather" 4921msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4922 4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4924msgid "Death of a paternal grandmother" 4925msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4926 4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4929msgid "Death of a sibling" 4930msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 4931 4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4933msgid "Death of a sister" 4934msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער" 4935 4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:331 4937msgid "Death of a son" 4938msgstr "פּטירע פון אַ זון" 4939 4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4942msgid "Death of a spouse" 4943msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי" 4944 4945#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4946msgid "Death of a wife" 4947msgstr "טויט פון אַ פרוי" 4948 4949#: app/Gedcom.php:1133 4950msgid "Death of one spouse" 4951msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי" 4952 4953#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4954msgid "Death place contains" 4955msgstr "טויט פלאץ כּולל" 4956 4957#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4958msgid "Death places" 4959msgstr "טויט ערטער" 4960 4961#. I18N: Name of a module/report 4962#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4963#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4964#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4965#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4966msgid "Deaths" 4967msgstr "פּטירות" 4968 4969#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4970#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4971msgid "Deaths by century" 4972msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט" 4973 4974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4975msgctxt "Abbreviation for December" 4976msgid "Dec" 4977msgstr "דעצ" 4978 4979#: resources/views/lists/families-table.phtml:437 4980#: resources/views/lists/families-table.phtml:453 4981#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:445 4982#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:462 4983msgid "Decade of birth" 4984msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט" 4985 4986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:467 4987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:484 4988msgid "Decade of death" 4989msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט" 4990 4991#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 4992#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 4993msgid "Decade of marriage" 4994msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה" 4995 4996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4997msgctxt "GENITIVE" 4998msgid "December" 4999msgstr "דעצעמבער" 5000 5001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5002msgctxt "INSTRUMENTAL" 5003msgid "December" 5004msgstr "דעצעמבער" 5005 5006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5007msgctxt "LOCATIVE" 5008msgid "December" 5009msgstr "דעצעמבער" 5010 5011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5012#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5013#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5014msgctxt "NOMINATIVE" 5015msgid "December" 5016msgstr "דעצעמבער" 5017 5018#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5019#: app/Date/FrenchDate.php:319 5020msgid "Decidi" 5021msgstr "דעסידי" 5022 5023#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5024msgid "Default chart" 5025msgstr "פעליקייַט טשאַרט" 5026 5027#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5028msgid "Default family tree" 5029msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים" 5030 5031#. I18N: A configuration setting 5032#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5034#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5035msgid "Default individual" 5036msgstr "" 5037 5038#. I18N: A configuration setting 5039#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5040msgid "Default theme" 5041msgstr "פעליקייַט טעמע" 5042 5043#: app/Gedcom.php:1275 app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1277 5044#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1279 5045msgid "Definition" 5046msgstr "" 5047 5048#: app/Gedcom.php:1193 5049msgid "Degree" 5050msgstr "דיפלאמע" 5051 5052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5056#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5057#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5068msgctxt "font name" 5069msgid "DejaVu" 5070msgstr "DejaVu" 5071 5072#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5073#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5075#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5076#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5077#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5078#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5080#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5081#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5082#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5083#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5084#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5085#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5086#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5087#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5088#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5089#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5090#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5091#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5092#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5093#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5094#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5095msgid "Delete" 5096msgstr "ויסמעקן" 5097 5098#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5100msgid "Delete inactive users" 5101msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס" 5102 5103#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5104msgid "Delete selected messages" 5105msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן" 5106 5107#: resources/views/admin/modules.phtml:47 5108msgid "Delete the preferences for this module." 5109msgstr "" 5110 5111#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5112#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5113msgid "Delete this name" 5114msgstr "אויסמעקן נאָמען" 5115 5116#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5117msgid "Delete unused locations" 5118msgstr "" 5119 5120#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5121msgid "Delete your account" 5122msgstr "" 5123 5124#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5125msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5126msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?" 5127 5128#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5129msgid "Deleting…" 5130msgstr "" 5131 5132#. I18N: Name of a country or state 5133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5134msgid "Democratic Republic of the Congo" 5135msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא" 5136 5137#: app/Gedcom.php:1398 5138msgid "Demographic data" 5139msgstr "" 5140 5141#. I18N: Name of a country or state 5142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5143msgid "Denmark" 5144msgstr "דענמארק" 5145 5146#. I18N: Location of an LDS church temple 5147#: app/Elements/TempleCode.php:89 5148msgid "Denver, Colorado, United States" 5149msgstr "דנוור, קולורדו" 5150 5151#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5152msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5153msgstr "" 5154 5155#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5156msgid "Descendant generations" 5157msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות" 5158 5159#. I18N: Name of a module/chart 5160#. I18N: Name of a module/sidebar 5161#. I18N: Name of a module/report 5162#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5163#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5164#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5167#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5168#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5169#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5170#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5171msgid "Descendants" 5172msgstr "קינדסקינדער" 5173 5174#: app/Gedcom.php:638 5175msgid "Descendants interest" 5176msgstr "קינדסקינדער אינטערעס" 5177 5178#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5179msgid "Descendants of " 5180msgstr "קינדסקינדער פון " 5181 5182#. I18N: %s is an individual’s name 5183#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5184#, php-format 5185msgid "Descendants of %s" 5186msgstr "קינדסקינדער פון %s" 5187 5188#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1310 5189#: app/Gedcom.php:1596 app/Gedcom.php:1688 5190#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48 5191#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270 5192#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407 5193#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730 5194#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888 5195#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5196msgid "Description" 5197msgstr "באַשרײַבונג" 5198 5199#. I18N: A configuration setting 5200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5201msgid "Description META tag" 5202msgstr "" 5203 5204#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:1020 5205msgid "Destination" 5206msgstr "" 5207 5208#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5209#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5210#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5211#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5212#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5213msgid "Details" 5214msgstr "פרטים" 5215 5216#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5217msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5218msgstr "" 5219 5220#. I18N: Location of an LDS church temple 5221#: app/Elements/TempleCode.php:90 5222msgid "Detroit, Michigan, United States" 5223msgstr "דטרויט,מישיגן" 5224 5225#: app/Date/JalaliDate.php:282 5226msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5227msgid "Dey" 5228msgstr "דע'" 5229 5230#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5231#: app/Date/JalaliDate.php:157 5232msgctxt "GENITIVE" 5233msgid "Dey" 5234msgstr "דעיי" 5235 5236#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5237#: app/Date/JalaliDate.php:247 5238msgctxt "INSTRUMENTAL" 5239msgid "Dey" 5240msgstr "דעיי" 5241 5242#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5243#: app/Date/JalaliDate.php:202 5244msgctxt "LOCATIVE" 5245msgid "Dey" 5246msgstr "דעיי" 5247 5248#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5249#: app/Date/JalaliDate.php:112 5250msgctxt "NOMINATIVE" 5251msgid "Dey" 5252msgstr "דיי" 5253 5254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5255#: app/Date/HijriDate.php:164 5256msgctxt "GENITIVE" 5257msgid "Dhu al-Hijjah" 5258msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5259 5260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5261#: app/Date/HijriDate.php:254 5262msgctxt "INSTRUMENTAL" 5263msgid "Dhu al-Hijjah" 5264msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5265 5266#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5267#: app/Date/HijriDate.php:209 5268msgctxt "LOCATIVE" 5269msgid "Dhu al-Hijjah" 5270msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5271 5272#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5273#: app/Date/HijriDate.php:119 5274msgctxt "NOMINATIVE" 5275msgid "Dhu al-Hijjah" 5276msgstr "זו אל-חיג׳ה" 5277 5278#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5279#: app/Date/HijriDate.php:162 5280msgctxt "GENITIVE" 5281msgid "Dhu al-Qi’dah" 5282msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5283 5284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5285#: app/Date/HijriDate.php:252 5286msgctxt "INSTRUMENTAL" 5287msgid "Dhu al-Qi’dah" 5288msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5289 5290#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5291#: app/Date/HijriDate.php:207 5292msgctxt "LOCATIVE" 5293msgid "Dhu al-Qi’dah" 5294msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5295 5296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5297#: app/Date/HijriDate.php:117 5298msgctxt "NOMINATIVE" 5299msgid "Dhu al-Qi’dah" 5300msgstr "ז'ו אל-קעדה" 5301 5302#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5303#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5304#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5305#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5306msgid "Died as a child: exempt" 5307msgstr "" 5308 5309#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5310#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5311msgid "Died before less than 1 year old, sealing not required." 5312msgstr "" 5313 5314#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5315msgid "Differences" 5316msgstr "ונטערשיידען" 5317 5318#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5320msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5321msgstr "" 5322 5323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5325#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5326#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5328msgid "Direct line ancestors" 5329msgstr "" 5330 5331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5333#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5334#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5335#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5336msgid "Direct line ancestors and their families" 5337msgstr "" 5338 5339#. I18N: %s is a number of records per page 5340#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5341#, php-format 5342msgid "Display %s" 5343msgstr "אַרויסווייַזן %s" 5344 5345#. I18N: Description of the “Favorites” module 5346#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5347msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5348msgstr "" 5349 5350#. I18N: Description of the “Favorites” module 5351#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5352msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5353msgstr "" 5354 5355#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:193 5356#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 5357msgid "Divorce" 5358msgstr "גט" 5359 5360#: app/Gedcom.php:453 5361msgid "Divorce filed" 5362msgstr "גט דערלאנגט" 5363 5364#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5365#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5366msgid "Divorces by century" 5367msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט" 5368 5369#. I18N: Name of a country or state 5370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5371msgid "Djibouti" 5372msgstr "דזשיבוטי" 5373 5374#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5375#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5376#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5377msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5378msgstr "" 5379 5380#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5381#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5382#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5383msgid "Do not seal: unauthorized" 5384msgstr "" 5385 5386#. I18N: Type of media object 5387#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5388msgid "Document" 5389msgstr "דאָקומענט" 5390 5391#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5392msgid "Domain name" 5393msgstr "" 5394 5395#. I18N: Name of a country or state 5396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5397msgid "Dominica" 5398msgstr "דאָמיניקאַ" 5399 5400#. I18N: Name of a country or state 5401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5402msgid "Dominican Republic" 5403msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק" 5404 5405#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5406#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5407#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5408msgid "Download" 5409msgstr "" 5410 5411#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5412#, php-format 5413msgid "Download %s…" 5414msgstr "" 5415 5416#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5417msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5418msgstr "" 5419 5420#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5421msgid "Download file" 5422msgstr "" 5423 5424#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5425msgid "Drag the blocks to change their position." 5426msgstr "" 5427 5428#. I18N: Location of an LDS church temple 5429#: app/Elements/TempleCode.php:91 5430msgid "Draper, Utah, United States" 5431msgstr "" 5432 5433#. I18N: The second day in the French republican calendar 5434#: app/Date/FrenchDate.php:303 5435msgid "Duodi" 5436msgstr "דואודי" 5437 5438#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5439#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 5440#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5441#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5442msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5443msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט." 5444 5445#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5446#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5447#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5448#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5449msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5450msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען." 5451 5452#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5453msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5454msgstr "" 5455 5456#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5457msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5458msgstr "" 5459 5460#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5461#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5462#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5463#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5464msgid "Earliest birth" 5465msgstr "ערשטער געבורט" 5466 5467#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5468#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5469#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5470#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5471msgid "Earliest death" 5472msgstr "ערשטער פטירה" 5473 5474#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5475msgid "Earliest divorce" 5476msgstr "פרידיקע גט" 5477 5478#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5479msgid "Earliest marriage" 5480msgstr "ערשטער חתונה" 5481 5482#. I18N: Name of a country or state 5483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5484msgid "Ecuador" 5485msgstr "עקוואדאר" 5486 5487#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5488#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5489#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5490#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5491#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5492#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5493#: resources/views/admin/users.phtml:24 5494#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5495#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5496#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5497#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5498#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5499#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5500#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5501#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5502#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5503#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5504#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5505#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5506#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5507#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5508#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5509msgid "Edit" 5510msgstr "ויסרעדאַגירן" 5511 5512#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5513#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5514msgid "Edit a media file" 5515msgstr "" 5516 5517#. I18N: Options for editing 5518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5519#, fuzzy 5520msgid "Edit preferences" 5521msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס" 5522 5523#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5524#, fuzzy 5525msgid "Edit the FAQ" 5526msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע" 5527 5528#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5529#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5530#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5531#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5532msgid "Edit the gender" 5533msgstr "רעדאַגירן געשלעכט" 5534 5535#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5536#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5537#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5538#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5539msgid "Edit the name" 5540msgstr "רעדאַגירן נאָמען" 5541 5542#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5543#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5544#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5545#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5546#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5547#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5548msgid "Edit the raw GEDCOM" 5549msgstr "" 5550 5551#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5552msgid "Edit the shared note" 5553msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל" 5554 5555#: app/Module/StoriesModule.php:302 5556#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5557msgid "Edit the story" 5558msgstr "רעדאַגירן געשיכטע" 5559 5560#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5561msgid "Edit the user" 5562msgstr "רעדאַגירן באַניצער" 5563 5564#: app/Services/TreeService.php:227 5565msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5566msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן." 5567 5568#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5569#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5570msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5571msgstr "" 5572 5573#. I18N: Listbox entry; name of a role 5574#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5576#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5577#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5578msgid "Editor" 5579msgstr "רעדאַקטאָר" 5580 5581#. I18N: Location of an LDS church temple 5582#: app/Elements/TempleCode.php:92 5583msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5584msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה" 5585 5586#: app/Gedcom.php:640 5587msgid "Education" 5588msgstr "בילדונג" 5589 5590#. I18N: Name of a country or state 5591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5592msgid "Egypt" 5593msgstr "עגיפטן" 5594 5595#. I18N: Name of a country or state 5596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5597msgid "El Salvador" 5598msgstr "על סאלוואדאר" 5599 5600#. I18N: Type of media object 5601#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5602msgid "Electronic" 5603msgstr "עלעקטראָניש" 5604 5605#. I18N: a month in the Jewish calendar 5606#: app/Date/JewishDate.php:217 5607msgctxt "GENITIVE" 5608msgid "Elul" 5609msgstr "אלול" 5610 5611#. I18N: a month in the Jewish calendar 5612#: app/Date/JewishDate.php:321 5613msgctxt "INSTRUMENTAL" 5614msgid "Elul" 5615msgstr "אלול" 5616 5617#. I18N: a month in the Jewish calendar 5618#: app/Date/JewishDate.php:269 5619msgctxt "LOCATIVE" 5620msgid "Elul" 5621msgstr "אלול" 5622 5623#. I18N: a month in the Jewish calendar 5624#: app/Date/JewishDate.php:165 5625msgctxt "NOMINATIVE" 5626msgid "Elul" 5627msgstr "אלול" 5628 5629#: app/Gedcom.php:1621 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5630#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5631msgid "Email" 5632msgstr "" 5633 5634#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:801 5635#: app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1713 5636#: app/Gedcom.php:1766 resources/views/admin/users-create.phtml:69 5637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5638#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5639#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5640#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5641#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5642#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5643#: resources/views/register-page.phtml:47 5644#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5645msgid "Email address" 5646msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס" 5647 5648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5649msgid "Email verified" 5650msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט" 5651 5652#: app/Gedcom.php:642 resources/views/calendar-page.phtml:202 5653msgid "Emigration" 5654msgstr "עמיגראַציע" 5655 5656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5657msgid "Employee" 5658msgstr "אָנגעשטעלטער" 5659 5660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5661msgctxt "FEMALE" 5662msgid "Employee" 5663msgstr "אָנגעשטעלטער" 5664 5665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5666msgctxt "MALE" 5667msgid "Employee" 5668msgstr "אָנגעשטעלטער" 5669 5670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:704 5671#: app/Gedcom.php:719 5672msgid "Employer" 5673msgstr "באַלעבאָס" 5674 5675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5676msgctxt "FEMALE" 5677msgid "Employer" 5678msgstr "באַלעבאָס" 5679 5680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5681msgctxt "MALE" 5682msgid "Employer" 5683msgstr "באַלעבאָס" 5684 5685#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5686msgid "Empty the clipboard" 5687msgstr "" 5688 5689#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5690msgid "Empty the clippings cart" 5691msgstr "ליידיק וואָגן" 5692 5693#: resources/views/admin/components.phtml:39 5694#: resources/views/admin/components.phtml:85 5695#: resources/views/admin/modules.phtml:71 5696msgid "Enabled" 5697msgstr "ינייבאַלד" 5698 5699#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5701msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5702msgstr "" 5703 5704#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5705msgid "End year" 5706msgstr "ענדיקן יאָר" 5707 5708#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5709msgid "Ending range of change dates" 5710msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס" 5711 5712#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5713#: app/Elements/TempleCode.php:93 5714msgid "Endowment House" 5715msgstr "" 5716 5717#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5718msgid "Engagement" 5719msgstr "צוזאמענשטעל" 5720 5721#. I18N: Name of a country or state 5722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5723msgid "England" 5724msgstr "ענגלאנד" 5725 5726#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5727msgid "Enter an optional note about this favorite" 5728msgstr "" 5729 5730#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5731msgid "Entire record" 5732msgstr "גאַנץ רעקאָרד" 5733 5734#. I18N: Name of a country or state 5735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5736msgid "Equatorial Guinea" 5737msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני" 5738 5739#. I18N: Name of a country or state 5740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5741msgid "Eritrea" 5742msgstr "עריטרעא" 5743 5744#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5745#, php-format 5746msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5747msgstr "" 5748 5749#: app/Date/JalaliDate.php:284 5750msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5751msgid "Esf" 5752msgstr "אספ'" 5753 5754#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5755#: app/Date/JalaliDate.php:161 5756msgctxt "GENITIVE" 5757msgid "Esfand" 5758msgstr "עספנד" 5759 5760#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5761#: app/Date/JalaliDate.php:251 5762msgctxt "INSTRUMENTAL" 5763msgid "Esfand" 5764msgstr "עספאנד" 5765 5766#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5767#: app/Date/JalaliDate.php:206 5768msgctxt "LOCATIVE" 5769msgid "Esfand" 5770msgstr "עספנד" 5771 5772#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5773#: app/Date/JalaliDate.php:116 5774msgctxt "NOMINATIVE" 5775msgid "Esfand" 5776msgstr "עספנד" 5777 5778#. I18N: Name of a mapping organisation 5779#: app/Module/EsriMaps.php:38 5780msgid "Esri/ArcGIS" 5781msgstr "" 5782 5783#: app/Gedcom.php:1054 5784msgid "Estate name" 5785msgstr "" 5786 5787#. I18N: A configuration setting 5788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5789msgid "Estimated dates for birth and death" 5790msgstr "" 5791 5792#. I18N: Name of a country or state 5793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5794msgid "Estonia" 5795msgstr "עסטלאנד" 5796 5797#. I18N: Name of a country or state 5798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5799msgid "Ethiopia" 5800msgstr "עטיאפיע" 5801 5802#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5803msgid "Europe" 5804msgstr "אייראָפּע" 5805 5806#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 5807#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782 5808#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1339 5809#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1825 5810#: app/Gedcom.php:1839 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5811#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5814msgid "Event" 5815msgstr "געשעעניש" 5816 5817#: app/Gedcom.php:819 resources/views/calendar-page.phtml:176 5818#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5819#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5820#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5821#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5822#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5823msgid "Events" 5824msgstr "געשעענישן" 5825 5826#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5827msgid "Events in countries" 5828msgstr "געשעענישן אין מדינות" 5829 5830#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5831msgid "Events of close relatives" 5832msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים" 5833 5834#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5835msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5836msgstr "" 5837 5838#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5839msgid "Exact" 5840msgstr "פּינקטלעכער" 5841 5842#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5843msgid "Exact date" 5844msgstr "פּינקטלעכער דאטום" 5845 5846#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5847#, php-format 5848msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5849msgstr "" 5850 5851#: resources/views/admin/media.phtml:71 5852msgid "Exclude subfolders" 5853msgstr "" 5854 5855#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5856#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5857#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5858#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5859#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5860#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5861msgid "Excluded from this submission" 5862msgstr "" 5863 5864#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5865#: resources/views/register-page.phtml:87 5866msgid "Explain why you are requesting an account." 5867msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון." 5868 5869#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5870msgid "Export" 5871msgstr "אַרויספיר" 5872 5873#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5874msgid "Export a GEDCOM file" 5875msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע" 5876 5877#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5878msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5879msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…" 5880 5881#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5882#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5883#, fuzzy 5884msgid "Export preferences" 5885msgstr "אַרויספיר אָפּציעס" 5886 5887#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5888#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5889msgid "Extend privacy to dead individuals" 5890msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן" 5891 5892#. I18N: “External files” are stored on other computers 5893#: resources/views/admin/media.phtml:43 5894msgid "External files" 5895msgstr "דרויסנדיקע טעקעס" 5896 5897#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:934 5898#: app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:978 5899msgid "External identifier" 5900msgstr "" 5901 5902#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1787 5903msgid "External link" 5904msgstr "" 5905 5906#: resources/views/admin/media.phtml:75 5907msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5908msgstr "" 5909 5910#. I18N: Name of a module/sidebar 5911#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1517 5912#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5913msgid "Extra information" 5914msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע" 5915 5916#: app/Gedcom.php:1075 5917msgid "Eye color" 5918msgstr "אויג קאָליר" 5919 5920#. I18N: Name of a theme. 5921#: app/Module/FabTheme.php:39 5922msgid "F.A.B." 5923msgstr "פ.א.ב." 5924 5925#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5926#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5927msgid "FAQ" 5928msgstr "FAQ" 5929 5930#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5931#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5932msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5933msgstr "" 5934 5935#. I18N: https://foko.genealogy.net 5936#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1471 app/Gedcom.php:1501 5937#: app/Gedcom.php:1503 5938msgid "FOKO country" 5939msgstr "" 5940 5941#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:906 5942msgid "Fact" 5943msgstr "פאַקט" 5944 5945#: app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1171 5946#: app/Gedcom.php:1198 5947msgid "Fact 1" 5948msgstr "פאַקט 1" 5949 5950#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1172 5951#: app/Gedcom.php:1199 5952msgid "Fact 10" 5953msgstr "פאַקט 10" 5954 5955#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1173 5956#: app/Gedcom.php:1200 5957msgid "Fact 11" 5958msgstr "פאַקט 11" 5959 5960#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1174 5961#: app/Gedcom.php:1201 5962msgid "Fact 12" 5963msgstr "פאַקט 12" 5964 5965#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1175 5966#: app/Gedcom.php:1202 5967msgid "Fact 13" 5968msgstr "פאַקט 13" 5969 5970#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1176 5971#: app/Gedcom.php:1203 5972msgid "Fact 2" 5973msgstr "פאַקט 2" 5974 5975#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1177 5976#: app/Gedcom.php:1204 5977msgid "Fact 3" 5978msgstr "פאַקט 3" 5979 5980#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1178 5981#: app/Gedcom.php:1205 5982msgid "Fact 4" 5983msgstr "פאַקט 4" 5984 5985#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1179 5986#: app/Gedcom.php:1206 5987msgid "Fact 5" 5988msgstr "פאַקט 5" 5989 5990#: app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1180 5991#: app/Gedcom.php:1207 5992msgid "Fact 6" 5993msgstr "פאַקט 6" 5994 5995#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1181 5996#: app/Gedcom.php:1208 5997msgid "Fact 7" 5998msgstr "פאַקט 7" 5999 6000#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1182 6001#: app/Gedcom.php:1209 6002msgid "Fact 8" 6003msgstr "פאַקט 8" 6004 6005#: app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1183 6006#: app/Gedcom.php:1210 6007msgid "Fact 9" 6008msgstr "פאַקט 9" 6009 6010#. I18N: A configuration setting 6011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 6012msgid "Fact icons" 6013msgstr "פאַקט נוליקע" 6014 6015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6016msgid "Fact or event" 6017msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש" 6018 6019#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:71 6021#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6022#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6023#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6024#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6027msgid "Facts and events" 6028msgstr "פאקטן און געשעענישן" 6029 6030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6031msgid "Facts for family records" 6032msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס" 6033 6034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6035msgid "Facts for individual records" 6036msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס" 6037 6038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6039msgid "Facts for new families" 6040msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות" 6041 6042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6043msgid "Facts for new individuals" 6044msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן" 6045 6046#. I18N: Name of a country or state 6047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6048msgid "Falkland Islands" 6049msgstr "פאלקלאנד אינזלען" 6050 6051#. I18N: Name of a module/list 6052#. I18N: Name of a module 6053#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6054#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6055#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6056#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6057#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6058#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6060#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6062#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6063#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6064#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6065#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6066#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6067#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6068#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6069#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6070#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6071#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6072#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6073#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6074#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6075#: resources/views/search-results.phtml:48 6076#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6077#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6078msgid "Families" 6079msgstr "פאמיליעס" 6080 6081#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6082#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6083msgid "Families with sources" 6084msgstr "" 6085 6086#. I18N: Name of a module/report 6087#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:1151 6088#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 6089#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6091#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6092#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6093#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6094#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6095#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6096#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6102msgid "Family" 6103msgstr "מישפּאָכע" 6104 6105#: app/Gedcom.php:657 6106msgid "Family as a child" 6107msgstr "משפּחה ווי אַ קינד" 6108 6109#: app/Gedcom.php:660 6110msgid "Family as a spouse" 6111msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי" 6112 6113#. I18N: Name of a module/chart 6114#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6115msgid "Family book" 6116msgstr "פאמיליע בוך" 6117 6118#. I18N: %s is an individual’s name 6119#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6120#, php-format 6121msgid "Family book of %s" 6122msgstr "פאמיליע בוך פון %s" 6123 6124#: app/Gedcom.php:446 6125msgid "Family census" 6126msgstr "" 6127 6128#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6129msgid "Family facts and events" 6130msgstr "" 6131 6132#: app/Gedcom.php:865 6133msgid "Family file" 6134msgstr "משפּחה טעקע" 6135 6136#. I18N: Name of a module/sidebar 6137#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6138msgid "Family navigator" 6139msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר" 6140 6141#. I18N: Description of the “News” module 6142#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6143msgid "Family news and site announcements." 6144msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות." 6145 6146#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6147#, php-format 6148msgid "Family of %s" 6149msgstr "פאמיליע פון %s" 6150 6151#: app/Gedcom.php:475 6152msgid "Family residence" 6153msgstr "" 6154 6155#: app/Gedcom.php:1250 6156msgid "Family status" 6157msgstr "" 6158 6159#: app/Gedcom.php:1010 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6160#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6161#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6163#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6164#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6165#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6166#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6167#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6168#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6169#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6170#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6171#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6172msgid "Family tree" 6173msgstr "פאמיליע בוים" 6174 6175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6177msgid "Family tree clippings cart" 6178msgstr "" 6179 6180#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6182msgid "Family tree title" 6183msgstr "משפּחה בוים טיטל" 6184 6185#. I18N: Name of a module 6186#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6187#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6189#: resources/views/search-trees.phtml:17 6190msgid "Family trees" 6191msgstr "פאמיליע ביימער" 6192 6193#. I18N: %s is the spouse name 6194#: app/Individual.php:920 6195#, php-format 6196msgid "Family with %s" 6197msgstr "משפּחה מיט %s" 6198 6199#: app/Individual.php:850 6200msgid "Family with adoptive parents" 6201msgstr "" 6202 6203#: app/Individual.php:851 6204msgid "Family with foster parents" 6205msgstr "" 6206 6207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6208#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6209msgid "Family with husband" 6210msgstr "פאמיליע מיט מאַן" 6211 6212#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6214#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6215msgid "Family with parents" 6216msgstr "משפּחה מיט עלטערן" 6217 6218#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6219#: app/Individual.php:855 6220msgid "Family with rada parents" 6221msgstr "" 6222 6223#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6224#: app/Individual.php:853 6225msgid "Family with sealing parents" 6226msgstr "" 6227 6228#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6229msgid "Family with spouse" 6230msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי" 6231 6232#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6233#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6234#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6235msgid "Family with the most children" 6236msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער" 6237 6238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6239#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6240msgid "Family with wife" 6241msgstr "פאמיליע מיט ווייַב" 6242 6243#. I18N: familysearch.org 6244#: app/Gedcom.php:1101 6245msgid "FamilySearch ID" 6246msgstr "" 6247 6248#. I18N: Name of a module/chart 6249#: app/Module/FanChartModule.php:138 6250msgid "Fan chart" 6251msgstr "בויגן טשאַרט" 6252 6253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6254#: app/Module/FanChartModule.php:184 6255#, php-format 6256msgid "Fan chart of %s" 6257msgstr "בויגן טשאַרט פון %s" 6258 6259#: app/Date/JalaliDate.php:273 6260msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6261msgid "Far" 6262msgstr "פאר'" 6263 6264#. I18N: Name of a country or state 6265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6266msgid "Faroe Islands" 6267msgstr "פאַעראָע אינזלען" 6268 6269#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6270#: app/Date/JalaliDate.php:139 6271msgctxt "GENITIVE" 6272msgid "Farvardin" 6273msgstr "פארבארדין" 6274 6275#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6276#: app/Date/JalaliDate.php:229 6277msgctxt "INSTRUMENTAL" 6278msgid "Farvardin" 6279msgstr "פארבארדין" 6280 6281#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6282#: app/Date/JalaliDate.php:184 6283msgctxt "LOCATIVE" 6284msgid "Farvardin" 6285msgstr "פארבארדין" 6286 6287#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6288#: app/Date/JalaliDate.php:94 6289msgctxt "NOMINATIVE" 6290msgid "Farvardin" 6291msgstr "פרברדין" 6292 6293#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6294#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6295#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6296#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6298#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6299#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6300msgid "Father" 6301msgstr "טאַטע" 6302 6303#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6304#, php-format 6305msgid "Father: %s" 6306msgstr "פאטער: %s" 6307 6308#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6309msgid "Father’s age" 6310msgstr "פאָטער ס יאָרן" 6311 6312#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6313#: app/Individual.php:881 6314#, php-format 6315msgid "Father’s family with %s" 6316msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s" 6317 6318#. I18N: A step-family. 6319#: app/Individual.php:885 6320msgid "Father’s family with an unknown individual" 6321msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 6322 6323#. I18N: Name of a module 6324#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6325#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6326msgid "Favorites" 6327msgstr "פאַוואָריטעס" 6328 6329#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:802 6330#: app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:1714 6331msgid "Fax" 6332msgstr "פאַקס" 6333 6334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6335msgctxt "Abbreviation for February" 6336msgid "Feb" 6337msgstr "פֿעב" 6338 6339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6340msgctxt "GENITIVE" 6341msgid "February" 6342msgstr "פעברואַר" 6343 6344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6345msgctxt "INSTRUMENTAL" 6346msgid "February" 6347msgstr "פעברואַר" 6348 6349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6350msgctxt "LOCATIVE" 6351msgid "February" 6352msgstr "פעברואַר" 6353 6354#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6356#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6357msgctxt "NOMINATIVE" 6358msgid "February" 6359msgstr "פעברואַר" 6360 6361#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6362msgid "Female" 6363msgstr "נעקייווע" 6364 6365#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6366#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6367#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6368#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6369#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 6370#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 6371#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 6372#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 6373#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 6374#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 6375#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6376#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6377#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6378#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6379#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6380#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6381#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6382msgid "Females" 6383msgstr "נקבות" 6384 6385#. I18N: Name of a country or state 6386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6387msgid "Fiji" 6388msgstr "פידזשי" 6389 6390#: app/Gedcom.php:1115 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6391#: app/MediaFile.php:316 6392msgid "File size" 6393msgstr "טעקע גרייס" 6394 6395#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6396msgid "File successfully uploaded" 6397msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה" 6398 6399#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 6400#: app/Gedcom.php:770 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6401#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6402#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6403#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6404msgid "Filename" 6405msgstr "טעקע נאָמען" 6406 6407#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6408#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6409msgid "Filename on server" 6410msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער" 6411 6412#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6413#, php-format 6414msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6415msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”." 6416 6417#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6418#, php-format 6419msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6420msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”." 6421 6422#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6423msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6424msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי." 6425 6426#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6427#, php-format 6428msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6429msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען." 6430 6431#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6432#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6433msgid "Filter" 6434msgstr "פילטער" 6435 6436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6437msgid "Find a source" 6438msgstr "געפינען אַ מקור" 6439 6440#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6441#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6442#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6443#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6444msgid "Find a special character" 6445msgstr "" 6446 6447#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6448msgid "Find all possible relationships" 6449msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען" 6450 6451#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6452msgid "Find any relationship" 6453msgstr "" 6454 6455#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6456#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6457msgid "Find duplicates" 6458msgstr "" 6459 6460#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6461msgid "Find other relationships" 6462msgstr "" 6463 6464#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6465#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6466msgid "Find relationships via ancestors" 6467msgstr "" 6468 6469#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6470#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6471msgid "Find the closest relationships" 6472msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען" 6473 6474#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6475#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6476msgid "Find unrelated individuals" 6477msgstr "" 6478 6479#. I18N: Name of a country or state 6480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6481msgid "Finland" 6482msgstr "פינלאנד" 6483 6484#: app/Gedcom.php:661 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6485msgid "First communion" 6486msgstr "" 6487 6488#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6489msgid "First event" 6490msgstr "ערשטער געשעעניש" 6491 6492#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6493msgid "First record" 6494msgstr "" 6495 6496#. I18N: Name of a module 6497#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6498msgid "Fix name slashes and spaces" 6499msgstr "" 6500 6501#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6502msgid "Flag" 6503msgstr "פאָן" 6504 6505#. I18N: Name of a country or state 6506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6507msgid "Flanders" 6508msgstr "פלאנדערן" 6509 6510#. I18N: a month in the French republican calendar 6511#: app/Date/FrenchDate.php:163 6512msgctxt "GENITIVE" 6513msgid "Floreal" 6514msgstr "פלוראל" 6515 6516#. I18N: a month in the French republican calendar 6517#: app/Date/FrenchDate.php:257 6518msgctxt "INSTRUMENTAL" 6519msgid "Floreal" 6520msgstr "פלוראל" 6521 6522#. I18N: a month in the French republican calendar 6523#: app/Date/FrenchDate.php:210 6524msgctxt "LOCATIVE" 6525msgid "Floreal" 6526msgstr "פלוראל" 6527 6528#. I18N: a month in the French republican calendar 6529#: app/Date/FrenchDate.php:116 6530msgctxt "NOMINATIVE" 6531msgid "Floreal" 6532msgstr "פלוראל" 6533 6534#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 6535#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6536msgid "Folder" 6537msgstr "טעקע" 6538 6539#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6540msgid "Folder name on server" 6541msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער" 6542 6543#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6544#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6545msgid "Follow this link to verify your email address." 6546msgstr "" 6547 6548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6549#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6550#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6551#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6552#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6553#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6554#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6555#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6556#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6558#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6561#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6562#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6563#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6564msgid "Font" 6565msgstr "שריפֿט" 6566 6567#: resources/views/admin/modules.phtml:246 6568#: resources/views/admin/modules.phtml:249 6569msgid "Footer" 6570msgstr "" 6571 6572#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6574#: resources/views/admin/modules.phtml:112 6575#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6576msgid "Footers" 6577msgstr "" 6578 6579#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6580#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6581#, php-format 6582msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6583msgstr "" 6584 6585#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6586msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6587msgstr "" 6588 6589#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6590msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6591msgstr "" 6592 6593#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6594#, fuzzy, php-format 6595msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6596msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s" 6597 6598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6599#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6600#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6601#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6602#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6603#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6604#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6605#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6606#, php-format 6607msgid "For more information, see %s." 6608msgstr "" 6609 6610#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6611#, fuzzy, php-format 6612msgid "For technical support and information contact %s." 6613msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s" 6614 6615#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6616#, fuzzy, php-format 6617msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6618msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s" 6619 6620#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6621#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6622msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6623msgstr "" 6624 6625#: resources/views/login-page.phtml:59 6626#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6627msgid "Forgot password?" 6628msgstr "" 6629 6630#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553 6631#: app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1344 6632#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6633#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6634#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6635#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6636msgid "Format" 6637msgstr "פֿאָרמאַטירונג" 6638 6639#. I18N: A configuration setting 6640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6641msgid "Format text and notes" 6642msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות" 6643 6644#. I18N: Location of an LDS church temple 6645#: app/Elements/TempleCode.php:94 6646msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6647msgstr "" 6648 6649#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6650msgctxt "Female pedigree" 6651msgid "Foster" 6652msgstr "" 6653 6654#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6655msgctxt "Male pedigree" 6656msgid "Foster" 6657msgstr "" 6658 6659#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6660msgctxt "Pedigree" 6661msgid "Foster" 6662msgstr "" 6663 6664#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6665msgid "Foster child" 6666msgstr "" 6667 6668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6669msgid "Foster father" 6670msgstr "" 6671 6672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6673msgid "Foster mother" 6674msgstr "" 6675 6676#. I18N: Name of a country or state 6677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6678msgid "France" 6679msgstr "פראנקרייך" 6680 6681#. I18N: Location of an LDS church temple 6682#: app/Elements/TempleCode.php:95 6683msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6684msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד" 6685 6686#. I18N: Location of an LDS church temple 6687#: app/Elements/TempleCode.php:96 6688msgid "Freiburg, Germany" 6689msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד" 6690 6691#. I18N: The French calendar 6692#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6693#: resources/views/help/date.phtml:217 6694msgid "French" 6695msgstr "פראנצויזיש" 6696 6697#. I18N: Name of a country or state 6698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6699msgid "French Guiana" 6700msgstr "פראנצויזישע גויאנע" 6701 6702#. I18N: Name of a country or state 6703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6704msgid "French Polynesia" 6705msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ" 6706 6707#. I18N: Name of a country or state 6708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6709msgid "French Southern Territories" 6710msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס" 6711 6712#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6713#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6714#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6715#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6716msgid "Frequently asked questions" 6717msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס" 6718 6719#. I18N: Location of an LDS church temple 6720#: app/Elements/TempleCode.php:97 6721msgid "Fresno, California, United States" 6722msgstr "פרזנו, קליפורניה" 6723 6724#. I18N: abbreviation for Friday 6725#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6726#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6727msgid "Fri" 6728msgstr "פרי" 6729 6730#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6731msgid "Friday" 6732msgstr "פרייטיק" 6733 6734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6735msgid "Friend" 6736msgstr "פרייַנד" 6737 6738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6739msgctxt "FEMALE" 6740msgid "Friend" 6741msgstr "פרייַנד" 6742 6743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6744msgctxt "MALE" 6745msgid "Friend" 6746msgstr "פרייַנד" 6747 6748#. I18N: a month in the French republican calendar 6749#: app/Date/FrenchDate.php:153 6750msgctxt "GENITIVE" 6751msgid "Frimaire" 6752msgstr "פרימער" 6753 6754#. I18N: a month in the French republican calendar 6755#: app/Date/FrenchDate.php:247 6756msgctxt "INSTRUMENTAL" 6757msgid "Frimaire" 6758msgstr "פרימער" 6759 6760#. I18N: a month in the French republican calendar 6761#: app/Date/FrenchDate.php:200 6762msgctxt "LOCATIVE" 6763msgid "Frimaire" 6764msgstr "פרימער" 6765 6766#. I18N: a month in the French republican calendar 6767#: app/Date/FrenchDate.php:105 6768msgctxt "NOMINATIVE" 6769msgid "Frimaire" 6770msgstr "פרימער" 6771 6772#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6773#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6774#: resources/views/message-page.phtml:27 6775msgctxt "Email sender" 6776msgid "From" 6777msgstr "" 6778 6779#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6780#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6781msgctxt "Start of date range" 6782msgid "From" 6783msgstr "" 6784 6785#. I18N: a month in the French republican calendar 6786#: app/Date/FrenchDate.php:171 6787msgctxt "GENITIVE" 6788msgid "Fructidor" 6789msgstr "פרוקטידור" 6790 6791#. I18N: a month in the French republican calendar 6792#: app/Date/FrenchDate.php:265 6793msgctxt "INSTRUMENTAL" 6794msgid "Fructidor" 6795msgstr "פרוקטידור" 6796 6797#. I18N: a month in the French republican calendar 6798#: app/Date/FrenchDate.php:218 6799msgctxt "LOCATIVE" 6800msgid "Fructidor" 6801msgstr "פרוקטידור" 6802 6803#. I18N: a month in the French republican calendar 6804#: app/Date/FrenchDate.php:124 6805msgctxt "NOMINATIVE" 6806msgid "Fructidor" 6807msgstr "פרוקטידור" 6808 6809#. I18N: Location of an LDS church temple 6810#: app/Elements/TempleCode.php:98 6811msgid "Fukuoka, Japan" 6812msgstr "פוקואוקה, יאפאן" 6813 6814#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1076 6815msgid "Funeral" 6816msgstr "לעווייַע" 6817 6818#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6819msgid "GEDCOM" 6820msgstr "" 6821 6822#. I18N: A configuration setting 6823#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6825msgid "GEDCOM errors" 6826msgstr "GEDCOM טעויות" 6827 6828#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6829msgid "GEDCOM file" 6830msgstr "GEDCOM טעקע" 6831 6832#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6833#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6834#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6835#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6836#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6837msgid "GEDCOM tag" 6838msgstr "" 6839 6840#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6842msgid "GEDCOM tags" 6843msgstr "" 6844 6845#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6846#: app/Gedcom.php:1264 resources/views/admin/tags.phtml:973 6847msgid "GEDCOM-L" 6848msgstr "" 6849 6850#. I18N: GEDZIP = file format 6851#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6852msgid "GEDZIP" 6853msgstr "" 6854 6855#. I18N: https://gov.genealogy.net 6856#: app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1403 6857#: app/Gedcom.php:1473 app/Gedcom.php:1505 6858msgid "GOV identifier" 6859msgstr "" 6860 6861#: app/Gedcom.php:1393 6862msgid "GOV identifier type" 6863msgstr "" 6864 6865#. I18N: Name of a country or state 6866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6867msgid "Gabon" 6868msgstr "גאבאן" 6869 6870#. I18N: Name of a country or state 6871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6872msgid "Gambia" 6873msgstr "די גאמביע" 6874 6875#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:1306 6876#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6882msgid "Gender" 6883msgstr "מין" 6884 6885#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6886msgid "Genealogy" 6887msgstr "" 6888 6889#. I18N: A configuration setting 6890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6891msgid "Genealogy contact" 6892msgstr "ייחוס קאָנטאַקט" 6893 6894#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6895#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6896msgid "Genealogy data" 6897msgstr "" 6898 6899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6901msgid "General" 6902msgstr "אַלגעמײן" 6903 6904#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6905#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6906msgid "General search" 6907msgstr "אַלגעמיינע זוכן" 6908 6909#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6910#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6911msgid "Generate sitemap files for search engines." 6912msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז." 6913 6914#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6915#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6916#, php-format 6917msgid "Generated by %s" 6918msgstr "געמאכט דורך %s" 6919 6920#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6921msgid "Generation" 6922msgstr "דאָר" 6923 6924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6925#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6926msgid "Generation " 6927msgstr "דאָר " 6928 6929#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6930#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6931#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6932#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6933#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6934#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6935#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6937#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6939#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6940msgid "Generations" 6941msgstr "דורות" 6942 6943#: app/Gedcom.php:859 6944msgid "Generations of ancestors" 6945msgstr "דורות פון אבות" 6946 6947#: app/Gedcom.php:864 6948msgid "Generations of descendants" 6949msgstr "" 6950 6951#. I18N: https://www.geonames.org 6952#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6953#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6954msgid "GeoNames" 6955msgstr "" 6956 6957#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 6958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6959msgid "Geographic area" 6960msgstr "" 6961 6962#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6963#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6964#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6967#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6968msgid "Geographic data" 6969msgstr "" 6970 6971#. I18N: find latitude/longitude for a place 6972#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6974msgid "Geolocation" 6975msgstr "" 6976 6977#. I18N: Name of a country or state 6978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6979msgid "Georgia" 6980msgstr "זשארזשיע" 6981 6982#. I18N: Name of a country or state 6983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6984msgid "Germany" 6985msgstr "דייטשלאנד" 6986 6987#. I18N: a month in the French republican calendar 6988#: app/Date/FrenchDate.php:161 6989msgctxt "GENITIVE" 6990msgid "Germinal" 6991msgstr "ז'רמינאל" 6992 6993#. I18N: a month in the French republican calendar 6994#: app/Date/FrenchDate.php:255 6995msgctxt "INSTRUMENTAL" 6996msgid "Germinal" 6997msgstr "ז'רמינאל" 6998 6999#. I18N: a month in the French republican calendar 7000#: app/Date/FrenchDate.php:208 7001msgctxt "LOCATIVE" 7002msgid "Germinal" 7003msgstr "ז'רמינאל" 7004 7005#. I18N: a month in the French republican calendar 7006#. I18N: a month in the French republican calendar 7007#: app/Date/FrenchDate.php:114 7008msgctxt "NOMINATIVE" 7009msgid "Germinal" 7010msgstr "ז'רמינאל" 7011 7012#. I18N: Name of a country or state 7013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7014msgid "Ghana" 7015msgstr "גהאנע" 7016 7017#. I18N: Name of a country or state 7018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7019msgid "Gibraltar" 7020msgstr "גיבראלטאר" 7021 7022#. I18N: Location of an LDS church temple 7023#: app/Elements/TempleCode.php:99 7024msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7025msgstr "" 7026 7027#. I18N: Location of an LDS church temple 7028#: app/Elements/TempleCode.php:100 7029msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7030msgstr "" 7031 7032#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7033#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7034msgid "Given name" 7035msgstr "געגעבן נאָמען" 7036 7037#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:685 7038#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 7039#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 7040#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7041#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 7042msgid "Given names" 7043msgstr "געגעבן נעמען" 7044 7045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7046msgid "Godchild" 7047msgstr "" 7048 7049#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7050#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7051msgid "Goddaughter" 7052msgstr "" 7053 7054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7056msgid "Godfather" 7057msgstr "קוואַטער" 7058 7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7061msgid "Godmother" 7062msgstr "קוואַטערין" 7063 7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7065msgid "Godparent" 7066msgstr "קוואַטער" 7067 7068#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1303 7069#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1520 7070msgid "Godparents" 7071msgstr "" 7072 7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7075msgid "Godson" 7076msgstr "" 7077 7078#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7079msgid "Google™ analytics" 7080msgstr "" 7081 7082#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7083msgid "Google™ maps" 7084msgstr "גוגל מאַפּס ™" 7085 7086#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7087msgid "Google™ webmaster tools" 7088msgstr "" 7089 7090#: app/Gedcom.php:664 7091msgid "Graduation" 7092msgstr "" 7093 7094#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7095msgid "Greatest age at death" 7096msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט" 7097 7098#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7099msgid "Greatest age between siblings" 7100msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 7101 7102#. I18N: Name of a country or state 7103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7104msgid "Greece" 7105msgstr "גריכנלאנד" 7106 7107#. I18N: The name of a colour-scheme 7108#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7109msgid "Green Beam" 7110msgstr "גרין שטראַל" 7111 7112#. I18N: Name of a country or state 7113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7114msgid "Greenland" 7115msgstr "גרינלאנד" 7116 7117#. I18N: The gregorian calendar 7118#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7119msgid "Gregorian" 7120msgstr "גרעגאריאניש" 7121 7122#. I18N: Name of a country or state 7123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7124msgid "Grenada" 7125msgstr "גראַנאַדאַ" 7126 7127#. I18N: Location of an LDS church temple 7128#: app/Elements/TempleCode.php:101 7129msgid "Guadalajara, Mexico" 7130msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא" 7131 7132#. I18N: Name of a country or state 7133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7134msgid "Guadeloupe" 7135msgstr "גואַדעלאָופּע" 7136 7137#. I18N: Name of a country or state 7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7139msgid "Guam" 7140msgstr "גואם" 7141 7142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7143msgid "Guardian" 7144msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7145 7146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7147msgctxt "FEMALE" 7148msgid "Guardian" 7149msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7150 7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7152msgctxt "MALE" 7153msgid "Guardian" 7154msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7155 7156#. I18N: Name of a country or state 7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7158msgid "Guatemala" 7159msgstr "גוואטעמאלע" 7160 7161#. I18N: Location of an LDS church temple 7162#: app/Elements/TempleCode.php:102 7163msgid "Guatemala City, Guatemala" 7164msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה" 7165 7166#. I18N: Location of an LDS church temple 7167#: app/Elements/TempleCode.php:103 7168msgid "Guayaquil, Ecuador" 7169msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר" 7170 7171#. I18N: Name of a country or state 7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7173msgid "Guernsey" 7174msgstr "גוערנסיי" 7175 7176#. I18N: Name of a country or state 7177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7178msgid "Guinea" 7179msgstr "גינע" 7180 7181#. I18N: Name of a country or state 7182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7183msgid "Guinea-Bissau" 7184msgstr "גינע-ביסאו" 7185 7186#. I18N: Name of a country or state 7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7188msgid "Guyana" 7189msgstr "גויאנע" 7190 7191#. I18N: Name of a module 7192#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7193msgid "HTML" 7194msgstr "HTML" 7195 7196#: app/Gedcom.php:1077 7197msgid "Hair color" 7198msgstr "האָר קאָליר" 7199 7200#. I18N: Name of a country or state 7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7202msgid "Haiti" 7203msgstr "האיטי" 7204 7205#. I18N: Location of an LDS church temple 7206#: app/Elements/TempleCode.php:105 7207msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7208msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע" 7209 7210#. I18N: Location of an LDS church temple 7211#: app/Elements/TempleCode.php:147 7212msgid "Hamilton, New Zealand" 7213msgstr "האמילטון, ניו זילאנד" 7214 7215#. I18N: Location of an LDS church temple 7216#: app/Elements/TempleCode.php:106 7217msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7218msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט" 7219 7220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7221msgid "He " 7222msgstr "ער " 7223 7224#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7225msgid "He died" 7226msgstr "ער איז געשטארבן" 7227 7228#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7230msgid "He married" 7231msgstr "ער חתונה געהאט" 7232 7233#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7234msgid "He resided at" 7235msgstr "ער האט געוווינט אין" 7236 7237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7238msgid "He was born" 7239msgstr "ער איז געבוירן" 7240 7241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7242msgid "He was buried" 7243msgstr "ער איז באַגראָבן" 7244 7245#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7246msgid "He was christened" 7247msgstr "" 7248 7249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7250msgid "He was cremated" 7251msgstr "ער איז געווען פאַרברענען" 7252 7253#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7254#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 7255msgid "Header" 7256msgstr "קאָפּצעטל" 7257 7258#. I18N: Name of a country or state 7259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7260msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7261msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען" 7262 7263#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7264msgid "Hebrew" 7265msgstr "ייִדישע" 7266 7267#: app/Gedcom.php:1058 app/Gedcom.php:1059 7268msgid "Hebrew name" 7269msgstr "ייִדישע נאָמען" 7270 7271#: app/Gedcom.php:1078 7272msgid "Height" 7273msgstr "הײך" 7274 7275#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7276#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7277#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7278#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7279#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7280#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7281#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7282#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7283#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7284#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7285#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7286#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7287#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7288#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7289#, php-format 7290msgid "Hello %s…" 7291msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…" 7292 7293#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7294#, php-format 7295msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7296msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע." 7297 7298#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7299#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7300#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7301#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7302msgid "Hello administrator…" 7303msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …" 7304 7305#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7306#: resources/views/help/link.phtml:13 7307msgid "Help" 7308msgstr "הילף" 7309 7310#. I18N: Location of an LDS church temple 7311#: app/Elements/TempleCode.php:108 7312msgid "Helsinki, Finland" 7313msgstr "העלסינקי, פינלאנד" 7314 7315#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7316#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7317#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7318#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7319#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7320#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7321#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7322#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7323#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7325#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7326#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7327#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7328#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7329#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7330#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7331msgctxt "font name" 7332msgid "Helvetica" 7333msgstr "הלווטיקה" 7334 7335#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7336msgid "Her occupation was" 7337msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען" 7338 7339#. I18N: https://wego.here.com 7340#: app/Module/HereMaps.php:82 7341msgid "Here maps" 7342msgstr "" 7343 7344#. I18N: Location of an LDS church temple 7345#: app/Elements/TempleCode.php:109 7346msgid "Hermosillo, Mexico" 7347msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא" 7348 7349#. I18N: a month in the Jewish calendar 7350#: app/Date/JewishDate.php:195 7351msgctxt "GENITIVE" 7352msgid "Heshvan" 7353msgstr "מרחשון" 7354 7355#. I18N: a month in the Jewish calendar 7356#: app/Date/JewishDate.php:299 7357msgctxt "INSTRUMENTAL" 7358msgid "Heshvan" 7359msgstr "מרחשון" 7360 7361#. I18N: a month in the Jewish calendar 7362#: app/Date/JewishDate.php:247 7363msgctxt "LOCATIVE" 7364msgid "Heshvan" 7365msgstr "מרחשון" 7366 7367#. I18N: a month in the Jewish calendar 7368#: app/Date/JewishDate.php:143 7369msgctxt "NOMINATIVE" 7370msgid "Heshvan" 7371msgstr "מרחשון" 7372 7373#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7374#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7375#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7376#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7377#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7378msgid "Hide GEDCOM tags" 7379msgstr "" 7380 7381#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 7382#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7383#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7385msgid "Hide from everyone" 7386msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען" 7387 7388#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7389#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7391#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7392#: resources/views/login-page.phtml:45 7393#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7394#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7395#: resources/views/register-page.phtml:74 7396#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7397#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7398#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7399#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7400msgid "Hide password" 7401msgstr "" 7402 7403#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7404msgid "Hide unused locations" 7405msgstr "" 7406 7407#: app/Gedcom.php:1407 7408msgid "Hierarchical relationship" 7409msgstr "" 7410 7411#: app/Gedcom.php:1119 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1321 7412#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1498 7413#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1657 7414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7415#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7416msgid "Highlighted image" 7417msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד" 7418 7419#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7420#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7421#: resources/views/help/date.phtml:185 7422msgid "Hijri" 7423msgstr "איסלאמיש" 7424 7425#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7426msgid "His occupation was" 7427msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען" 7428 7429#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7431#: resources/views/admin/modules.phtml:120 7432#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7433#: resources/views/admin/modules.phtml:262 7434#: resources/views/admin/modules.phtml:265 7435#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7436msgid "Historic events" 7437msgstr "" 7438 7439#. I18N: Name of a module 7440#. I18N: A configuration setting 7441#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7443msgid "Hit counters" 7444msgstr "" 7445 7446#: app/Gedcom.php:1739 7447msgid "Holocaust" 7448msgstr "חורבן אייראפע" 7449 7450#. I18N: Name of a module 7451#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7452#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7453#: resources/views/admin/modules.phtml:203 7454#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91 7455msgid "Home page" 7456msgstr "היים בלאַט" 7457 7458#. I18N: Name of a country or state 7459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7460msgid "Honduras" 7461msgstr "האנדוראס" 7462 7463#. I18N: Location of an LDS church temple 7464#. I18N: Name of a country or state 7465#: app/Elements/TempleCode.php:110 7466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7467msgid "Hong Kong" 7468msgstr "האנג קאנג" 7469 7470#. I18N: Name of a module/chart 7471#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7472#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7473msgid "Hourglass chart" 7474msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט" 7475 7476#. I18N: %s is an individual’s name 7477#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7478#, php-format 7479msgid "Hourglass chart of %s" 7480msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s" 7481 7482#: app/Gedcom.php:1463 app/Gedcom.php:1495 7483msgid "House number" 7484msgstr "" 7485 7486#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7487msgid "Household" 7488msgstr "הויזגעזינד" 7489 7490#. I18N: Location of an LDS church temple 7491#: app/Elements/TempleCode.php:111 7492msgid "Houston, Texas, United States" 7493msgstr "היוסטן, טעקסעס" 7494 7495#. I18N: Configuration option 7496#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7497msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7498msgstr "" 7499 7500#. I18N: Name of a country or state 7501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7502msgid "Hungary" 7503msgstr "אונגארן" 7504 7505#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:459 7506#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7507#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7509#: resources/views/fact-date.phtml:138 7510#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7511#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7513#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7518#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7519#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7520#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7521msgid "Husband" 7522msgstr "מאַן" 7523 7524#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7525msgid "Husband’s age" 7526msgstr "יאָרן פון מאַן" 7527 7528#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7529#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7530msgid "IP address" 7531msgstr "אדרעס IP" 7532 7533#. I18N: Name of a country or state 7534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7535msgid "Iceland" 7536msgstr "איסלאנד" 7537 7538#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7539msgctxt "Surname tradition" 7540msgid "Icelandic" 7541msgstr "אײַזלענדיש" 7542 7543#. I18N: Location of an LDS church temple 7544#: app/Elements/TempleCode.php:112 7545msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7546msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא" 7547 7548#: app/Gedcom.php:666 7549msgid "Identification number" 7550msgstr "לעגיטימאַציע נומער" 7551 7552#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7553msgid "Identifiers" 7554msgstr "" 7555 7556#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7557msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7558msgstr "" 7559 7560#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7561#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7562msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7563msgstr "" 7564 7565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7566msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7567msgstr "" 7568 7569#: resources/views/help/name.phtml:22 7570#, php-format 7571msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7572msgstr "" 7573 7574#: resources/views/help/name.phtml:19 7575#, php-format 7576msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7577msgstr "" 7578 7579#: resources/views/help/name.phtml:28 7580#, php-format 7581msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7582msgstr "" 7583 7584#: resources/views/help/name.phtml:25 7585#, php-format 7586msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7587msgstr "" 7588 7589#: resources/views/help/name.phtml:16 7590#, php-format 7591msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7592msgstr "" 7593 7594#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7595msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7596msgstr "" 7597 7598#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7599msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7600msgstr "" 7601 7602#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7604msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7605msgstr "" 7606 7607#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7609msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7610msgstr "" 7611 7612#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7614msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7615msgstr "" 7616 7617#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7618msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7619msgstr "" 7620 7621#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7622msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7623msgstr "" 7624 7625#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7626msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7627msgstr "" 7628 7629#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7630msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7631msgstr "" 7632 7633#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7634#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7635msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7636msgstr "" 7637 7638#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7639#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7640msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7641msgstr "" 7642 7643#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7644msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7645msgstr "" 7646 7647#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7648msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7649msgstr "" 7650 7651#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7652#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7653msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7654msgstr "" 7655 7656#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7657msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7658msgstr "" 7659 7660#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7662msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7663msgstr "" 7664 7665#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7667msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7668msgstr "" 7669 7670#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7671msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7672msgstr "" 7673 7674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7675msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7676msgstr "" 7677 7678#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7679msgid "Image dimensions" 7680msgstr "בילד ויסמעסטונג" 7681 7682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7683msgid "Images without watermarks" 7684msgstr "" 7685 7686#: app/Gedcom.php:668 7687msgid "Immigration" 7688msgstr "אימיגראַציע" 7689 7690#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7691#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7692msgid "Import" 7693msgstr "אַרייַנפיר" 7694 7695#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7696msgid "Import a GEDCOM file" 7697msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע" 7698 7699#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7701msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7702msgstr "" 7703 7704#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7705msgid "Import geographic data" 7706msgstr "" 7707 7708#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7709#, fuzzy 7710msgid "Import preferences" 7711msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס" 7712 7713#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7714#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7715msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7716msgstr "" 7717 7718#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7719msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7720msgstr "" 7721 7722#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7723msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7724msgstr "" 7725 7726#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7728msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7729msgstr "" 7730 7731#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7732#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7733msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7734msgstr "" 7735 7736#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7737msgid "In this month…" 7738msgstr "אין דעם מאָנאַט…" 7739 7740#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7741msgid "In this year…" 7742msgstr "אין דעם יאָר …" 7743 7744#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7745#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7746msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7747msgstr "" 7748 7749#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7750msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7751msgstr "" 7752 7753#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7754msgid "Include aliases" 7755msgstr "" 7756 7757#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7758msgid "Include associates" 7759msgstr "" 7760 7761#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7762#, php-format 7763msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7764msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען" 7765 7766#. I18N: Label for check-box 7767#: resources/views/admin/media.phtml:66 7768#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7769msgid "Include subfolders" 7770msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען" 7771 7772#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7773msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7774msgstr "" 7775 7776#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7777msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7778msgstr "" 7779 7780#. I18N: Label for a configuration option 7781#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7782msgid "Include the individual’s immediate family" 7783msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה" 7784 7785#. I18N: Name of a country or state 7786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7787msgid "India" 7788msgstr "אינדיע" 7789 7790#. I18N: Location of an LDS church temple 7791#: app/Elements/TempleCode.php:113 7792msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7793msgstr "" 7794 7795#. I18N: Name of a module/report 7796#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:1169 7797#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 7798#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7799#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7801#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7802#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7803#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7804#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7805#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7806#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7807#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7808#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7809#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7810#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7811#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7812#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7813#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7814#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7815#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7816#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7817#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7818#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7819#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7820#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7821#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7822#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7823#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7831msgid "Individual" 7832msgstr "יאָכיד" 7833 7834#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7835msgid "Individual 1" 7836msgstr "מענטש 1" 7837 7838#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7839msgid "Individual 2" 7840msgstr "מענטש 2" 7841 7842#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7843msgid "Individual distribution chart" 7844msgstr "" 7845 7846#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7847msgid "Individual facts and events" 7848msgstr "" 7849 7850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7851msgid "Individual page" 7852msgstr "" 7853 7854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7855msgid "Individual pages" 7856msgstr "פּערזענלעך בלעטער" 7857 7858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7859#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7860msgid "Individual record" 7861msgstr "" 7862 7863#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7864#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7865#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7866msgid "Individual who lived the longest" 7867msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט" 7868 7869#. I18N: Name of a module/list 7870#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7871#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7872#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7873#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7874#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7876#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7877#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7878#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7882#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7883#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7884#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7885#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7886#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7887#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7888#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7889#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7890#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7891#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7894#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7895#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7896#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7899#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7900#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7901#: resources/views/search-results.phtml:37 7902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7904msgid "Individuals" 7905msgstr "מענטשן" 7906 7907#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7908#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7909msgid "Individuals with sources" 7910msgstr "מענטשן מיט מקורות" 7911 7912#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7913#, php-format 7914msgid "Individuals with surname %s" 7915msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s" 7916 7917#. I18N: Name of a country or state 7918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7919msgid "Indonesia" 7920msgstr "אינדאנעזיע" 7921 7922#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7923msgid "Informant" 7924msgstr "" 7925 7926#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7927msgctxt "FEMALE" 7928msgid "Informant" 7929msgstr "" 7930 7931#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7932msgctxt "MALE" 7933msgid "Informant" 7934msgstr "" 7935 7936#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7937msgid "Inline-source records are discouraged." 7938msgstr "" 7939 7940#. I18N: Name of a module 7941#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7942#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7943msgid "Interactive tree" 7944msgstr "ינטעראַקטיוו בוים" 7945 7946#. I18N: %s is an individual’s name 7947#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7948#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7949#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7950#, php-format 7951msgid "Interactive tree of %s" 7952msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s" 7953 7954#: app/Gedcom.php:1079 7955msgid "Interment" 7956msgstr "" 7957 7958#: app/Services/MessageService.php:231 7959msgid "Internal messaging" 7960msgstr "" 7961 7962#: app/Services/MessageService.php:232 7963msgid "Internal messaging with emails" 7964msgstr "" 7965 7966#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7967msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7968msgstr "" 7969 7970#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7971msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7972msgstr "" 7973 7974#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201 7975msgid "Invalid GEDCOM level number." 7976msgstr "" 7977 7978#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7979msgid "Invalid GEDCOM record" 7980msgstr "" 7981 7982#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195 7983msgid "Invalid GEDCOM record." 7984msgstr "" 7985 7986#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 7987msgid "Invalid GEDCOM tag." 7988msgstr "" 7989 7990#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288 7991msgid "Invalid GEDCOM value." 7992msgstr "" 7993 7994#: app/Date.php:224 7995msgid "Invalid date" 7996msgstr "פּאָסל דאטום" 7997 7998#. I18N: Name of a country or state 7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8000msgid "Iran" 8001msgstr "איראן" 8002 8003#. I18N: Name of a country or state 8004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8005msgid "Iraq" 8006msgstr "איראק" 8007 8008#. I18N: Name of a country or state 8009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8010msgid "Ireland" 8011msgstr "אירלאנד" 8012 8013#. I18N: Name of a country or state 8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8015msgid "Isle of Man" 8016msgstr "אינזל פון מאַן" 8017 8018#. I18N: Name of a country or state 8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8020msgid "Israel" 8021msgstr "ישראל" 8022 8023#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8024msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8025msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט." 8026 8027#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8028msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8029msgstr "" 8030 8031#. I18N: Name of a country or state 8032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8033msgid "Italy" 8034msgstr "איטאליע" 8035 8036#. I18N: a month in the Jewish calendar 8037#: app/Date/JewishDate.php:209 8038msgctxt "GENITIVE" 8039msgid "Iyar" 8040msgstr "אייר" 8041 8042#. I18N: a month in the Jewish calendar 8043#: app/Date/JewishDate.php:313 8044msgctxt "INSTRUMENTAL" 8045msgid "Iyar" 8046msgstr "אייר" 8047 8048#. I18N: a month in the Jewish calendar 8049#: app/Date/JewishDate.php:261 8050msgctxt "LOCATIVE" 8051msgid "Iyar" 8052msgstr "אייר" 8053 8054#. I18N: a month in the Jewish calendar 8055#: app/Date/JewishDate.php:157 8056msgctxt "NOMINATIVE" 8057msgid "Iyar" 8058msgstr "אייר" 8059 8060#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8061#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8062#: resources/views/help/date.phtml:201 8063msgid "Jalali" 8064msgstr "פערסיש" 8065 8066#. I18N: Name of a country or state 8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8068msgid "Jamaica" 8069msgstr "דזשאמייקע" 8070 8071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8072msgctxt "Abbreviation for January" 8073msgid "Jan" 8074msgstr "יאנ" 8075 8076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8077msgctxt "GENITIVE" 8078msgid "January" 8079msgstr "יאַנואַר" 8080 8081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8082msgctxt "INSTRUMENTAL" 8083msgid "January" 8084msgstr "יאַנואַר" 8085 8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8087msgctxt "LOCATIVE" 8088msgid "January" 8089msgstr "יאַנואַר" 8090 8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8092#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8093#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8094msgctxt "NOMINATIVE" 8095msgid "January" 8096msgstr "יאַנואַר" 8097 8098#. I18N: Name of a country or state 8099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8100msgid "Japan" 8101msgstr "דזשאמייקע" 8102 8103#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8104#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8105#: resources/views/help/date.phtml:169 8106msgid "Jewish" 8107msgstr "ייִדיש" 8108 8109#. I18N: Location of an LDS church temple 8110#: app/Elements/TempleCode.php:114 8111msgid "Johannesburg, South Africa" 8112msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע" 8113 8114#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8115#: app/Services/TreeService.php:226 8116msgid "John /DOE/" 8117msgstr "פלוני /אלמוני/" 8118 8119#: app/Gedcom.php:1493 8120msgid "Joint family name" 8121msgstr "" 8122 8123#. I18N: Name of a country or state 8124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8125msgid "Jordan" 8126msgstr "יארדאניע" 8127 8128#. I18N: Location of an LDS church temple 8129#: app/Elements/TempleCode.php:115 8130msgid "Jordan River, Utah, United States" 8131msgstr "יורדן ריבר, יוטא" 8132 8133#. I18N: Name of a module 8134#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8135msgid "Journal" 8136msgstr "זשורנאַל" 8137 8138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8139msgctxt "Abbreviation for July" 8140msgid "Jul" 8141msgstr "יול" 8142 8143#. I18N: The julian calendar 8144#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8145#: resources/views/help/date.phtml:153 8146msgid "Julian" 8147msgstr "יוליאניש" 8148 8149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8150msgctxt "GENITIVE" 8151msgid "July" 8152msgstr "יולי" 8153 8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8155msgctxt "INSTRUMENTAL" 8156msgid "July" 8157msgstr "יולי" 8158 8159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8160msgctxt "LOCATIVE" 8161msgid "July" 8162msgstr "יולי" 8163 8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8165#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8166#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8167msgctxt "NOMINATIVE" 8168msgid "July" 8169msgstr "יולי" 8170 8171#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8172#: app/Date/HijriDate.php:150 8173msgctxt "GENITIVE" 8174msgid "Jumada al-awwal" 8175msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8176 8177#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8178#: app/Date/HijriDate.php:240 8179msgctxt "INSTRUMENTAL" 8180msgid "Jumada al-awwal" 8181msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8182 8183#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8184#: app/Date/HijriDate.php:195 8185msgctxt "LOCATIVE" 8186msgid "Jumada al-awwal" 8187msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8188 8189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8190#: app/Date/HijriDate.php:105 8191msgctxt "NOMINATIVE" 8192msgid "Jumada al-awwal" 8193msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8194 8195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8196#: app/Date/HijriDate.php:152 8197msgctxt "GENITIVE" 8198msgid "Jumada al-thani" 8199msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8200 8201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8202#: app/Date/HijriDate.php:242 8203msgctxt "INSTRUMENTAL" 8204msgid "Jumada al-thani" 8205msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8206 8207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8208#: app/Date/HijriDate.php:197 8209msgctxt "LOCATIVE" 8210msgid "Jumada al-thani" 8211msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8212 8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8214#: app/Date/HijriDate.php:107 8215msgctxt "NOMINATIVE" 8216msgid "Jumada al-thani" 8217msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8218 8219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8220msgctxt "Abbreviation for June" 8221msgid "Jun" 8222msgstr "יונ" 8223 8224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8225msgctxt "GENITIVE" 8226msgid "June" 8227msgstr "יוני" 8228 8229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8230msgctxt "INSTRUMENTAL" 8231msgid "June" 8232msgstr "יוני" 8233 8234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8235msgctxt "LOCATIVE" 8236msgid "June" 8237msgstr "יוני" 8238 8239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8240#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8241#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8242msgctxt "NOMINATIVE" 8243msgid "June" 8244msgstr "יוני" 8245 8246#. I18N: Location of an LDS church temple 8247#: app/Elements/TempleCode.php:116 8248msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8249msgstr "" 8250 8251#. I18N: Name of a country or state 8252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8253msgid "Kazakhstan" 8254msgstr "קאזאכסטאן" 8255 8256#. I18N: A configuration setting 8257#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8258msgid "Keep media objects" 8259msgstr "האַלטן בילדער" 8260 8261#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8262msgid "Keep open" 8263msgstr "" 8264 8265#. I18N: A configuration setting 8266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 8267#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8268#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8269msgid "Keep the existing “last change” information" 8270msgstr "" 8271 8272#. I18N: Name of a country or state 8273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8274msgid "Kenya" 8275msgstr "קעניע" 8276 8277#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8278msgid "Keyword examples" 8279msgstr "" 8280 8281#: app/Date/JalaliDate.php:275 8282msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8283msgid "Khor" 8284msgstr "חור'" 8285 8286#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8287#: app/Date/JalaliDate.php:143 8288msgctxt "GENITIVE" 8289msgid "Khordad" 8290msgstr "חורדאד" 8291 8292#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8293#: app/Date/JalaliDate.php:233 8294msgctxt "INSTRUMENTAL" 8295msgid "Khordad" 8296msgstr "חורדאד" 8297 8298#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8299#: app/Date/JalaliDate.php:188 8300msgctxt "LOCATIVE" 8301msgid "Khordad" 8302msgstr "חורדאד" 8303 8304#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8305#: app/Date/JalaliDate.php:98 8306msgctxt "NOMINATIVE" 8307msgid "Khordad" 8308msgstr "חורדאד" 8309 8310#. I18N: Name of a country or state 8311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8312msgid "Kiribati" 8313msgstr "קיריבאַטי" 8314 8315#. I18N: a month in the Jewish calendar 8316#: app/Date/JewishDate.php:197 8317msgctxt "GENITIVE" 8318msgid "Kislev" 8319msgstr "כסלו" 8320 8321#. I18N: a month in the Jewish calendar 8322#: app/Date/JewishDate.php:301 8323msgctxt "INSTRUMENTAL" 8324msgid "Kislev" 8325msgstr "כסלו" 8326 8327#. I18N: a month in the Jewish calendar 8328#: app/Date/JewishDate.php:249 8329msgctxt "LOCATIVE" 8330msgid "Kislev" 8331msgstr "כסלו" 8332 8333#. I18N: a month in the Jewish calendar 8334#: app/Date/JewishDate.php:145 8335msgctxt "NOMINATIVE" 8336msgid "Kislev" 8337msgstr "כסלו" 8338 8339#. I18N: Location of an LDS church temple 8340#: app/Elements/TempleCode.php:117 8341msgid "Kona, Hawaii, United States" 8342msgstr "קונה, האוואי" 8343 8344#. I18N: Name of a country or state 8345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8346msgid "Korea" 8347msgstr "קארעע" 8348 8349#. I18N: Name of a country or state 8350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8351msgid "Kuwait" 8352msgstr "קואווייט" 8353 8354#. I18N: Location of an LDS church temple 8355#: app/Elements/TempleCode.php:118 8356msgid "Kyiv, Ukraine" 8357msgstr "קיעוו, אוקראינע" 8358 8359#. I18N: Name of a country or state 8360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8361msgid "Kyrgyzstan" 8362msgstr "קירגיזסטאן" 8363 8364#: app/Gedcom.php:584 8365msgid "LDS baptism" 8366msgstr "" 8367 8368#: app/Gedcom.php:723 8369msgid "LDS child sealing" 8370msgstr "" 8371 8372#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8373msgid "LDS church" 8374msgstr "" 8375 8376#: app/Gedcom.php:625 8377msgid "LDS confirmation" 8378msgstr "" 8379 8380#: app/Gedcom.php:645 8381msgid "LDS endowment" 8382msgstr "" 8383 8384#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8385#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1017 8386msgid "LDS initiatory" 8387msgstr "" 8388 8389#: app/Gedcom.php:478 8390msgid "LDS spouse sealing" 8391msgstr "" 8392 8393#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1170 8394#: app/Gedcom.php:1185 8395msgid "Label" 8396msgstr "" 8397 8398#: app/Gedcom.php:1577 8399msgid "Label for husband" 8400msgstr "" 8401 8402#: app/Gedcom.php:1581 8403msgid "Label for wife" 8404msgstr "" 8405 8406#. I18N: Location of an LDS church temple 8407#: app/Elements/TempleCode.php:107 8408msgid "Laie, Hawaii, United States" 8409msgstr "לאיה, האוואי" 8410 8411#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8412#: app/Gedcom.php:1769 8413msgid "Land purchase" 8414msgstr "" 8415 8416#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8417#: app/Gedcom.php:1770 8418msgid "Land sale" 8419msgstr "" 8420 8421#. I18N: page orientation 8422#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8423#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8424#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8425msgid "Landscape" 8426msgstr "לאַנדשאַפט" 8427 8428#. I18N: A configuration setting 8429#: app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1375 8430#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8431#: resources/views/admin/modules.phtml:278 8432#: resources/views/admin/modules.phtml:281 8433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8434#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8435#: resources/views/admin/users.phtml:29 8436#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8437#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8438#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8439msgid "Language" 8440msgstr "שפּראַך" 8441 8442#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8444#: resources/views/admin/modules.phtml:128 8445#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8446msgid "Languages" 8447msgstr "שפּראַכן" 8448 8449#. I18N: Name of a country or state 8450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8451msgid "Laos" 8452msgstr "לאַאָס" 8453 8454#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8455msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8456msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס" 8457 8458#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8459#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8460msgid "Largest families" 8461msgstr "גרעסטן פאַמיליעס" 8462 8463#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8464msgid "Largest number of grandchildren" 8465msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך" 8466 8467#. I18N: Location of an LDS church temple 8468#: app/Elements/TempleCode.php:125 8469msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8470msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא" 8471 8472#: app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:613 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:766 8473#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:860 8474#: app/Gedcom.php:1335 resources/views/lists/families-table.phtml:233 8475#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 8476#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8477#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8478#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8479#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8480#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8481#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8482#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8483#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8484#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8485#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8486msgid "Last change" 8487msgstr "לעצטע ענדערונג" 8488 8489#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 8490msgid "Last email reminder was sent " 8491msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט " 8492 8493#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8494msgid "Last event" 8495msgstr "לעצטע געשעעניש" 8496 8497#: resources/views/admin/users.phtml:33 8498msgid "Last signed in" 8499msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין" 8500 8501#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8502#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8503#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8504#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8505msgid "Latest birth" 8506msgstr "לעצטע געבורט" 8507 8508#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8509#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8510#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8511#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8512msgid "Latest death" 8513msgstr "לעצט פטירה" 8514 8515#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8516msgid "Latest divorce" 8517msgstr "לעצטע גט" 8518 8519#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8520msgid "Latest marriage" 8521msgstr "לעצט חתונה" 8522 8523#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:1346 8524#: app/Gedcom.php:1369 resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8525#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8526#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8527#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8528#: resources/views/fact-place.phtml:33 8529#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8530msgid "Latitude" 8531msgstr "ברייט" 8532 8533#. I18N: Name of a country or state 8534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8535msgid "Latvia" 8536msgstr "לעטלאנד" 8537 8538#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8539#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8540#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8541#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8542#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8543#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8544#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8545#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8546#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8547#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8548#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8549msgid "Layout" 8550msgstr "אױסשטעל" 8551 8552#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8553msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8554msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל." 8555 8556#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8557msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8558msgstr "" 8559 8560#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 8562msgid "Leaves" 8563msgstr "בלעטער" 8564 8565#. I18N: Name of a country or state 8566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8567msgid "Lebanon" 8568msgstr "לבנון" 8569 8570#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8571#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8572msgid "Legacy URLs" 8573msgstr "" 8574 8575#: app/Gedcom.php:1767 8576msgid "Legatee" 8577msgstr "יורש" 8578 8579#: app/Gedcom.php:997 8580msgid "Length" 8581msgstr "" 8582 8583#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8584msgid "Length of marriage" 8585msgstr "" 8586 8587#. I18N: Name of a country or state 8588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8589msgid "Lesotho" 8590msgstr "לעסאטא" 8591 8592#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8594#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8595#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8596#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8597#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8598#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8603#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8605#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8607#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8608msgctxt "paper size" 8609msgid "Letter" 8610msgstr "Letter" 8611 8612#. I18N: Name of a country or state 8613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8614msgid "Liberia" 8615msgstr "ליבעריע" 8616 8617#. I18N: Name of a country or state 8618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8619msgid "Libya" 8620msgstr "ליביע" 8621 8622#. I18N: Name of a country or state 8623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8624msgid "Liechtenstein" 8625msgstr "ליכטנשטיין" 8626 8627#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8628msgid "Lifespan" 8629msgstr "לעבן-שפּאַן" 8630 8631#. I18N: Name of a module/chart 8632#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8633msgid "Lifespans" 8634msgstr "" 8635 8636#. I18N: Location of an LDS church temple 8637#: app/Elements/TempleCode.php:120 8638msgid "Lima, Peru" 8639msgstr "לימא, פערו" 8640 8641#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8642msgid "Line endings" 8643msgstr "" 8644 8645#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 8646msgid "Line number" 8647msgstr "" 8648 8649#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8651msgid "Link media objects to facts and events" 8652msgstr "" 8653 8654#. I18N: You need to: 8655#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8656#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8657msgid "Link the user account to an individual." 8658msgstr "" 8659 8660#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8661#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8662msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8663msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד" 8664 8665#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8666#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8667msgid "Link this media object to a family" 8668msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע" 8669 8670#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8671#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8672msgid "Link this media object to a source" 8673msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור" 8674 8675#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8676#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8677msgid "Link this media object to an individual" 8678msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש" 8679 8680#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8681msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8682msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים." 8683 8684#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8685#: resources/views/chart-box.phtml:126 8686msgid "Links" 8687msgstr "פֿאַרבינגונגען" 8688 8689#: resources/views/admin/modules.phtml:230 8690#: resources/views/admin/modules.phtml:233 8691msgid "List" 8692msgstr "רעשימע" 8693 8694#. I18N: Name of a module 8695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8696#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8698#: resources/views/admin/modules.phtml:104 8699#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8701msgid "Lists" 8702msgstr "רשימות" 8703 8704#. I18N: Name of a country or state 8705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8706msgid "Lithuania" 8707msgstr "ליטע" 8708 8709#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8710msgctxt "Surname tradition" 8711msgid "Lithuanian" 8712msgstr "ליטוויש" 8713 8714#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8715msgid "Living" 8716msgstr "לעבעדיק" 8717 8718#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8719msgid "Living individuals" 8720msgstr "לעבעדיקע מענטשן" 8721 8722#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8723msgid "Loading…" 8724msgstr "" 8725 8726#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8727#: resources/views/admin/media.phtml:38 8728msgid "Local files" 8729msgstr "היגע טעקעס" 8730 8731#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1326 8732#: app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1652 8733#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 8734#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8735msgid "Location" 8736msgstr "אָרט" 8737 8738#. I18N: Name of a module/list 8739#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8740#: app/Module/LocationListModule.php:160 8741#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8742#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8743#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8744#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8745#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8746#: resources/views/search-results.phtml:92 8747msgid "Locations" 8748msgstr "" 8749 8750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8751msgid "Lodger" 8752msgstr "" 8753 8754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8755msgctxt "FEMALE" 8756msgid "Lodger" 8757msgstr "" 8758 8759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8760msgctxt "MALE" 8761msgid "Lodger" 8762msgstr "" 8763 8764#. I18N: Location of an LDS church temple 8765#: app/Elements/TempleCode.php:121 8766msgid "Logan, Utah, United States" 8767msgstr "לוגאן, יוטא" 8768 8769#. I18N: Location of an LDS church temple 8770#: app/Elements/TempleCode.php:122 8771msgid "London, England" 8772msgstr "לאנדאן, ענגלאנד" 8773 8774#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8776msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8777msgstr "" 8778 8779#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8780msgid "Longest marriage" 8781msgstr "" 8782 8783#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:1347 8784#: app/Gedcom.php:1370 resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8785#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8786#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8787#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8788#: resources/views/fact-place.phtml:34 8789#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8790msgid "Longitude" 8791msgstr "לאָנגיטודע" 8792 8793#. I18N: Location of an LDS church temple 8794#: app/Elements/TempleCode.php:119 8795msgid "Los Angeles, California, United States" 8796msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע" 8797 8798#. I18N: Location of an LDS church temple 8799#: app/Elements/TempleCode.php:123 8800msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8801msgstr "לואיוויל, קענטאקי" 8802 8803#. I18N: Location of an LDS church temple 8804#: app/Elements/TempleCode.php:124 8805msgid "Lubbock, Texas, United States" 8806msgstr "טעקסאס, טקסס" 8807 8808#. I18N: Name of a country or state 8809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8810msgid "Luxembourg" 8811msgstr "לוקסעמבורג" 8812 8813#. I18N: Name of a country or state 8814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8815msgid "Macau" 8816msgstr "מאַקאַו" 8817 8818#. I18N: Name of a country or state 8819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8820msgid "Macedonia" 8821msgstr "מאקעדאניע" 8822 8823#. I18N: Name of a country or state 8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8825msgid "Madagascar" 8826msgstr "מאַדאַגאַסקאַר" 8827 8828#. I18N: Location of an LDS church temple 8829#: app/Elements/TempleCode.php:126 8830msgid "Madrid, Spain" 8831msgstr "מאדריד, שפאניע" 8832 8833#. I18N: Type of media object 8834#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8835msgid "Magazine" 8836msgstr "זשורנאַל" 8837 8838#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8839#: app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1328 8840#: app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1475 app/Gedcom.php:1507 8841msgid "Maidenhead location code" 8842msgstr "" 8843 8844#: app/Services/MessageService.php:234 8845msgid "Mailto link" 8846msgstr "בליצפּאָסט צו רונג" 8847 8848#. I18N: Name of a country or state 8849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8850msgid "Malawi" 8851msgstr "מאלאווי" 8852 8853#. I18N: Name of a country or state 8854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8855msgid "Malaysia" 8856msgstr "מאלייזיע" 8857 8858#. I18N: Name of a country or state 8859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8860msgid "Maldives" 8861msgstr "מאלדיוון" 8862 8863#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8864msgid "Male" 8865msgstr "זאָכער" 8866 8867#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8868#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8869#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8870#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8871#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 8872#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 8873#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 8874#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 8875#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 8876#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 8877#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8878#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8879#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8880#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8881#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8882#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8883#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8884msgid "Males" 8885msgstr "זכרים" 8886 8887#. I18N: Name of a country or state 8888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8889msgid "Mali" 8890msgstr "מאַלי" 8891 8892#. I18N: Name of a country or state 8893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8894msgid "Malta" 8895msgstr "מאלטא" 8896 8897#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8898#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8899#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8900#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8901#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8902#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8903#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8904#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8905#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8906#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8908#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8909#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8910#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8911msgid "Manage family trees" 8912msgstr "" 8913 8914#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8916#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8917msgid "Manage media" 8918msgstr "" 8919 8920#. I18N: Listbox entry; name of a role 8921#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8922#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8923#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8924#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8925msgid "Manager" 8926msgstr "פאַרוואַלטער" 8927 8928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8929msgid "Managers" 8930msgstr "" 8931 8932#. I18N: Location of an LDS church temple 8933#: app/Elements/TempleCode.php:127 8934msgid "Manaus, Brazil" 8935msgstr "" 8936 8937#. I18N: Location of an LDS church temple 8938#: app/Elements/TempleCode.php:128 8939msgid "Manhattan, New York, United States" 8940msgstr "" 8941 8942#. I18N: Location of an LDS church temple 8943#: app/Elements/TempleCode.php:129 8944msgid "Manila, Philippines" 8945msgstr "מאנילא, פיליפינען" 8946 8947#. I18N: Location of an LDS church temple 8948#: app/Elements/TempleCode.php:130 8949msgid "Manti, Utah, United States" 8950msgstr "מאנאטי, יוטא" 8951 8952#. I18N: Type of media object 8953#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8954msgid "Manuscript" 8955msgstr "קסאַוו יאַד" 8956 8957#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8958msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8959msgstr "" 8960 8961#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 8963msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8964msgstr "" 8965 8966#. I18N: Type of media object 8967#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8969#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8970msgid "Map" 8971msgstr "קאַרטע" 8972 8973#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8974msgid "Map link" 8975msgstr "" 8976 8977#. I18N: Links to maps 8978#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8980msgid "Map links" 8981msgstr "" 8982 8983#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8984#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8986msgid "Map providers" 8987msgstr "" 8988 8989#. I18N: mapbox.com 8990#: app/Module/MapBox.php:82 8991msgid "Mapbox" 8992msgstr "" 8993 8994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8995msgctxt "Abbreviation for March" 8996msgid "Mar" 8997msgstr "מער" 8998 8999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9000msgctxt "GENITIVE" 9001msgid "March" 9002msgstr "מאַרץ" 9003 9004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9005msgctxt "INSTRUMENTAL" 9006msgid "March" 9007msgstr "מאַרץ" 9008 9009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9010msgctxt "LOCATIVE" 9011msgid "March" 9012msgstr "מאַרץ" 9013 9014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9015#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9016#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9017msgctxt "NOMINATIVE" 9018msgid "March" 9019msgstr "מאַרץ" 9020 9021#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9023msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9024msgstr "" 9025 9026#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:996 app/Module/BranchesListModule.php:445 9027#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9028#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 9029#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 9030#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 9031#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9032#: resources/views/selects/family.phtml:13 9033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9082msgid "Marriage" 9083msgstr "חתונה" 9084 9085#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9086msgid "Marriage banns" 9087msgstr "" 9088 9089#: app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1168 9090msgid "Marriage beginning status" 9091msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס" 9092 9093#: app/Gedcom.php:1042 9094msgid "Marriage bond" 9095msgstr "" 9096 9097#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9098msgid "Marriage by country" 9099msgstr "" 9100 9101#: app/Gedcom.php:463 9102msgid "Marriage contract" 9103msgstr "כתובה" 9104 9105#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9106msgid "Marriage date range end" 9107msgstr "חתונה טאָג קייט סוף" 9108 9109#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9110msgid "Marriage date range start" 9111msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב" 9112 9113#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1167 9114msgid "Marriage ending status" 9115msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס" 9116 9117#: app/Gedcom.php:1041 9118msgid "Marriage intention" 9119msgstr "" 9120 9121#: app/Gedcom.php:464 9122msgid "Marriage license" 9123msgstr "חתונה דערלויבעניש" 9124 9125#: app/Services/IndividualFactsService.php:462 9126msgid "Marriage of a brother" 9127msgstr "חתונה פון אַ ברודער" 9128 9129#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9131msgid "Marriage of a child" 9132msgstr "חתונה פון אַ קינד" 9133 9134#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9135msgid "Marriage of a daughter" 9136msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער" 9137 9138#: app/Services/IndividualFactsService.php:696 9139msgid "Marriage of a father" 9140msgstr "חתונה פון אַ פאטער" 9141 9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9143#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9144#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9146msgid "Marriage of a grandchild" 9147msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9148 9149#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9150msgid "Marriage of a granddaughter" 9151msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9152 9153#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9154msgctxt "daughter’s daughter" 9155msgid "Marriage of a granddaughter" 9156msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9157 9158#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9159msgctxt "son’s daughter" 9160msgid "Marriage of a granddaughter" 9161msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9162 9163#: app/Services/IndividualFactsService.php:444 9164msgid "Marriage of a grandson" 9165msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9166 9167#: app/Services/IndividualFactsService.php:450 9168msgctxt "daughter’s son" 9169msgid "Marriage of a grandson" 9170msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9171 9172#: app/Services/IndividualFactsService.php:456 9173msgctxt "son’s son" 9174msgid "Marriage of a grandson" 9175msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9176 9177#: app/Services/IndividualFactsService.php:468 9178msgid "Marriage of a half-brother" 9179msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער" 9180 9181#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9182msgid "Marriage of a half-sibling" 9183msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער" 9184 9185#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9186msgid "Marriage of a half-sister" 9187msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער" 9188 9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9190msgid "Marriage of a mother" 9191msgstr "חתונה פון אַ מוטער" 9192 9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9195msgid "Marriage of a parent" 9196msgstr "חתונה פון אַן עלטערן" 9197 9198#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9200msgid "Marriage of a sibling" 9201msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 9202 9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9204msgid "Marriage of a sister" 9205msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער" 9206 9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:438 9208msgid "Marriage of a son" 9209msgstr "חתונה פון אַ זון" 9210 9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:731 9212msgid "Marriage of parents" 9213msgstr "חתונה פון עלטערן" 9214 9215#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9216msgid "Marriage place contains" 9217msgstr "חתונה פלאץ כּולל" 9218 9219#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9220msgid "Marriage places" 9221msgstr "חתונה ערטער" 9222 9223#: app/Gedcom.php:469 9224msgid "Marriage settlement" 9225msgstr "חתונה ויסגלייַך" 9226 9227#. I18N: Name of a module/report 9228#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9229#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9230#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9231#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9232msgid "Marriages" 9233msgstr "חתונות" 9234 9235#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9236#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9237msgid "Marriages by century" 9238msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט" 9239 9240#: app/Gedcom.php:1190 resources/views/lists/families-table.phtml:250 9241#: resources/views/lists/families-table.phtml:285 9242#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 9243#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9244#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9245msgid "Married name" 9246msgstr "באהעפט נאָמען" 9247 9248#. I18N: Name of a country or state 9249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9250msgid "Marshall Islands" 9251msgstr "מאַרשאַל אינזלען" 9252 9253#. I18N: Name of a country or state 9254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9255msgid "Martinique" 9256msgstr "מאַרטיניק" 9257 9258#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9259msgid "Masquerade as this user" 9260msgstr "" 9261 9262#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9263msgid "Match both upper and lower case letters." 9264msgstr "" 9265 9266#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9267msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9268msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9269 9270#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9271msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9272msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9273 9274#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9275msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9276msgstr "" 9277 9278#. I18N: Name of a country or state 9279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9280msgid "Mauritania" 9281msgstr "מאריטאניע" 9282 9283#. I18N: Name of a country or state 9284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9285msgid "Mauritius" 9286msgstr "מאַוריטיוס" 9287 9288#. I18N: A configuration setting 9289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9290msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9291msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה" 9292 9293#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9294#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9295msgid "Maximum upload size: " 9296msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: " 9297 9298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9299msgctxt "Abbreviation for May" 9300msgid "May" 9301msgstr "מײַ" 9302 9303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9304msgctxt "GENITIVE" 9305msgid "May" 9306msgstr "מייַ" 9307 9308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9309msgctxt "INSTRUMENTAL" 9310msgid "May" 9311msgstr "מייַ" 9312 9313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9314msgctxt "LOCATIVE" 9315msgid "May" 9316msgstr "מייַ" 9317 9318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9319#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9320#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9321msgctxt "NOMINATIVE" 9322msgid "May" 9323msgstr "מייַ" 9324 9325#. I18N: Name of a country or state 9326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9327msgid "Mayotte" 9328msgstr "מייַאָטטע" 9329 9330#. I18N: Location of an LDS church temple 9331#: app/Elements/TempleCode.php:131 9332msgid "Medford, Oregon, United States" 9333msgstr "מעדפורד, ארעגאן" 9334 9335#. I18N: Name of a module 9336#: app/Gedcom.php:1378 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224 9337#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9340#: resources/views/admin/media.phtml:102 9341#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9342#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9343msgid "Media" 9344msgstr "מעדיע" 9345 9346#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9347#: resources/views/admin/media.phtml:98 9348#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9349#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9350#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9351#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9352msgid "Media file" 9353msgstr "מעדיע טעקע" 9354 9355#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9356msgid "Media file to upload" 9357msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער" 9358 9359#: resources/views/admin/media.phtml:29 9360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9361msgid "Media files" 9362msgstr "" 9363 9364#. I18N: A configuration setting 9365#: resources/views/admin/media.phtml:59 9366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9367msgid "Media folder" 9368msgstr "" 9369 9370#: resources/views/admin/media.phtml:30 9371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9372msgid "Media folders" 9373msgstr "" 9374 9375#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 9376#: app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:737 9377#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:824 9378#: app/Gedcom.php:853 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1298 9379#: app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1420 9380#: app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1842 9381#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 9382#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9383#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9384#: resources/views/admin/media.phtml:106 9385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9386#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9387#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9388#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9389msgid "Media object" 9390msgstr "מידיאַ כייפעץ" 9391 9392#. I18N: Name of a module/list 9393#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9394#: app/Services/AdminService.php:186 9395#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9396#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9397#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9398#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9399#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9400#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9401#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9402#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9403#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9404#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9405#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9406#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9407msgid "Media objects" 9408msgstr "בילדער" 9409 9410#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9411msgid "Media objects found" 9412msgstr "בילדער געפונען" 9413 9414#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9415msgid "Media objects per page" 9416msgstr "בילדער פאר בלאט" 9417 9418#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:830 9419#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9420#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9421msgid "Media type" 9422msgstr "מעדיע סאָרט" 9423 9424#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1768 9425msgid "Medical" 9426msgstr "מעדיציניש" 9427 9428#. I18N: The name of a colour-scheme 9429#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9430msgid "Mediterranio" 9431msgstr "" 9432 9433#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9434msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9435msgstr "" 9436 9437#: app/Date/JalaliDate.php:279 9438msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9439msgid "Mehr" 9440msgstr "מעה'" 9441 9442#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9443#: app/Date/JalaliDate.php:151 9444msgctxt "GENITIVE" 9445msgid "Mehr" 9446msgstr "מעהר" 9447 9448#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9449#: app/Date/JalaliDate.php:241 9450msgctxt "INSTRUMENTAL" 9451msgid "Mehr" 9452msgstr "מעהר" 9453 9454#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9455#: app/Date/JalaliDate.php:196 9456msgctxt "LOCATIVE" 9457msgid "Mehr" 9458msgstr "מעהר" 9459 9460#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9461#: app/Date/JalaliDate.php:106 9462msgctxt "NOMINATIVE" 9463msgid "Mehr" 9464msgstr "מעהר" 9465 9466#. I18N: Location of an LDS church temple 9467#: app/Elements/TempleCode.php:132 9468msgid "Melbourne, Australia" 9469msgstr "מעלבארן, אויסטראליע" 9470 9471#. I18N: Listbox entry; name of a role 9472#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9473#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9474#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9475#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9477msgid "Member" 9478msgstr "מיטגליד" 9479 9480#. I18N: Location of an LDS church temple 9481#: app/Elements/TempleCode.php:133 9482msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9483msgstr "מעמפיס, טענעסי" 9484 9485#: resources/views/admin/modules.phtml:167 9486#: resources/views/admin/modules.phtml:170 9487msgid "Menu" 9488msgstr "מעניו" 9489 9490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9492#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9493#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9494msgid "Menus" 9495msgstr "" 9496 9497#. I18N: The name of a colour-scheme 9498#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9499msgid "Mercury" 9500msgstr "קוועקזילבער" 9501 9502#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9503msgid "Merge" 9504msgstr "" 9505 9506#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9508msgid "Merge family trees" 9509msgstr "" 9510 9511#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9512#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9513#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9514msgid "Merge records" 9515msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס" 9516 9517#. I18N: Location of an LDS church temple 9518#: app/Elements/TempleCode.php:134 9519msgid "Merida, Mexico" 9520msgstr "מרידא, מעקסיקא" 9521 9522#. I18N: Location of an LDS church temple 9523#: app/Elements/TempleCode.php:60 9524msgid "Mesa, Arizona, United States" 9525msgstr "מסה, אריזונה" 9526 9527#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9528#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9529#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9530#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9531#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9532msgid "Message" 9533msgstr "אָנזאָג" 9534 9535#. I18N: Name of a module 9536#. I18N: A configuration setting 9537#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9539msgid "Messages" 9540msgstr "אָנזאָגן" 9541 9542#. I18N: a month in the French republican calendar 9543#: app/Date/FrenchDate.php:167 9544msgctxt "GENITIVE" 9545msgid "Messidor" 9546msgstr "מעסידור" 9547 9548#. I18N: a month in the French republican calendar 9549#: app/Date/FrenchDate.php:261 9550msgctxt "INSTRUMENTAL" 9551msgid "Messidor" 9552msgstr "מעסידור" 9553 9554#. I18N: a month in the French republican calendar 9555#: app/Date/FrenchDate.php:214 9556msgctxt "LOCATIVE" 9557msgid "Messidor" 9558msgstr "מעסידור" 9559 9560#. I18N: a month in the French republican calendar 9561#: app/Date/FrenchDate.php:120 9562msgctxt "NOMINATIVE" 9563msgid "Messidor" 9564msgstr "מעסידור" 9565 9566#. I18N: Name of a country or state 9567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9568msgid "Mexico" 9569msgstr "מעקסיקא" 9570 9571#. I18N: Location of an LDS church temple 9572#: app/Elements/TempleCode.php:135 9573msgid "Mexico City, Mexico" 9574msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא" 9575 9576#. I18N: Type of media object 9577#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9578msgid "Microfiche" 9579msgstr "" 9580 9581#. I18N: Type of media object 9582#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9583msgid "Microfilm" 9584msgstr "" 9585 9586#. I18N: Name of a country or state 9587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9588msgid "Micronesia" 9589msgstr "מיקראָנעסיאַ" 9590 9591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9592msgid "Middle East" 9593msgstr "מיטל מזרח" 9594 9595#: app/Gedcom.php:1740 9596msgid "Military" 9597msgstr "מיליטער" 9598 9599#: app/Gedcom.php:1081 app/Gedcom.php:1212 9600msgid "Military service" 9601msgstr "מיליטעריש דינסט" 9602 9603#. I18N: Name of a module/report 9604#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9607msgid "Missing data" 9608msgstr "פעלנדיק דאַטע" 9609 9610#. I18N: Listbox entry; name of a role 9611#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9613msgid "Moderator" 9614msgstr "" 9615 9616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9617msgid "Moderators" 9618msgstr "" 9619 9620#: resources/views/admin/components.phtml:38 9621#: resources/views/admin/modules.phtml:68 9622msgid "Module" 9623msgstr "" 9624 9625#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9626msgid "Module administration" 9627msgstr "" 9628 9629#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9631#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9632#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9633#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9634#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9635#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9636#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9637#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9638#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9639#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9640#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9641#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9642#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9643msgid "Modules" 9644msgstr "" 9645 9646#. I18N: Name of a country or state 9647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9648msgid "Moldova" 9649msgstr "מאלדאווע" 9650 9651#. I18N: abbreviation for Monday 9652#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9653#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9654msgid "Mon" 9655msgstr "מאנ" 9656 9657#. I18N: Name of a country or state 9658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9659msgid "Monaco" 9660msgstr "מאנאקא" 9661 9662#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9663msgid "Monday" 9664msgstr "מאנטיק" 9665 9666#. I18N: Name of a country or state 9667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9668msgid "Mongolia" 9669msgstr "מאנגאליי" 9670 9671#. I18N: Name of a country or state 9672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9673msgid "Montenegro" 9674msgstr "מאנטענעגרא" 9675 9676#. I18N: Location of an LDS church temple 9677#: app/Elements/TempleCode.php:137 9678msgid "Monterrey, Mexico" 9679msgstr "מונטעריי, מעקסיקא" 9680 9681#. I18N: Location of an LDS church temple 9682#: app/Elements/TempleCode.php:136 9683msgid "Montevideo, Uruguay" 9684msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי" 9685 9686#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9692#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9693msgid "Month" 9694msgstr "מאָנאַט" 9695 9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9698msgid "Month of birth" 9699msgstr "מאָנאַט פון געבורט" 9700 9701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9703msgid "Month of birth of first child in a relation" 9704msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג" 9705 9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9708msgid "Month of death" 9709msgstr "מאָנאַט פון טויט" 9710 9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9713msgid "Month of first marriage" 9714msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה" 9715 9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9718msgid "Month of marriage" 9719msgstr "מאָנאַט פון חתונה" 9720 9721#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9722#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9723#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9724msgid "Month:" 9725msgstr "מאָנאַט:" 9726 9727#. I18N: Location of an LDS church temple 9728#: app/Elements/TempleCode.php:138 9729msgid "Monticello, Utah, United States" 9730msgstr "מאנטיסעלא, יוטא" 9731 9732#. I18N: Location of an LDS church temple 9733#: app/Elements/TempleCode.php:139 9734msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9735msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע" 9736 9737#. I18N: Name of a country or state 9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9739msgid "Montserrat" 9740msgstr "מאַנסעראַט" 9741 9742#: app/Date/JalaliDate.php:277 9743msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9744msgid "Mor" 9745msgstr "מור'" 9746 9747#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9748#: app/Date/JalaliDate.php:147 9749msgctxt "GENITIVE" 9750msgid "Mordad" 9751msgstr "מורדאד" 9752 9753#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9754#: app/Date/JalaliDate.php:237 9755msgctxt "INSTRUMENTAL" 9756msgid "Mordad" 9757msgstr "מורדאד" 9758 9759#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9760#: app/Date/JalaliDate.php:192 9761msgctxt "LOCATIVE" 9762msgid "Mordad" 9763msgstr "מורדאד" 9764 9765#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9766#: app/Date/JalaliDate.php:102 9767msgctxt "NOMINATIVE" 9768msgid "Mordad" 9769msgstr "מורדאד" 9770 9771#. I18N: Name of a country or state 9772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9773msgid "Morocco" 9774msgstr "מאראקא" 9775 9776#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9777#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9778msgid "Most SMTP servers require a password." 9779msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל." 9780 9781#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9782#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9783#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9784msgid "Most common surnames" 9785msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען" 9786 9787#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9788msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9789msgstr "" 9790 9791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9792msgid "Most mail servers require a valid email address." 9793msgstr "" 9794 9795#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9797msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9798msgstr "" 9799 9800#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9802msgid "Most servers do not use secure connections." 9803msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען." 9804 9805#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9806#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9807#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9808msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9809msgstr "" 9810 9811#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9812msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9813msgstr "" 9814 9815#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9816msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9817msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306." 9818 9819#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9820msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9821msgstr "" 9822 9823#. I18N: Name of a module 9824#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9825msgid "Most viewed pages" 9826msgstr "מערסט זעט בלעטער" 9827 9828#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9829#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9830#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9831#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9835msgid "Mother" 9836msgstr "מוטער" 9837 9838#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9839#, php-format 9840msgid "Mother: %s" 9841msgstr "מוטער: %s" 9842 9843#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9844msgid "Mother’s age" 9845msgstr "מוטער ס יאָרן" 9846 9847#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9848#: app/Individual.php:891 9849#, php-format 9850msgid "Mother’s family with %s" 9851msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s" 9852 9853#. I18N: A step-family. 9854#: app/Individual.php:895 9855msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9856msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 9857 9858#. I18N: Location of an LDS church temple 9859#: app/Elements/TempleCode.php:140 9860msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9861msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא" 9862 9863#: resources/views/admin/components.phtml:45 9864#: resources/views/admin/components.phtml:152 9865#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9866msgid "Move down" 9867msgstr "רירן אַראָפּ" 9868 9869#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9870msgid "Move the media object?" 9871msgstr "" 9872 9873#: resources/views/admin/components.phtml:44 9874#: resources/views/admin/components.phtml:146 9875#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9876msgid "Move up" 9877msgstr "רירן אַרויף" 9878 9879#. I18N: Name of a country or state 9880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9881msgid "Mozambique" 9882msgstr "מאזאמביק" 9883 9884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9885#: app/Date/HijriDate.php:142 9886msgctxt "GENITIVE" 9887msgid "Muharram" 9888msgstr "מוחראם" 9889 9890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9891#: app/Date/HijriDate.php:232 9892msgctxt "INSTRUMENTAL" 9893msgid "Muharram" 9894msgstr "מוחאראם" 9895 9896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9897#: app/Date/HijriDate.php:187 9898msgctxt "LOCATIVE" 9899msgid "Muharram" 9900msgstr "מוחאראם" 9901 9902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9903#: app/Date/HijriDate.php:97 9904msgctxt "NOMINATIVE" 9905msgid "Muharram" 9906msgstr "מוחראם" 9907 9908#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 9909msgid "Multiple marriages" 9910msgstr "" 9911 9912#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9913#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9914msgid "My account" 9915msgstr "מיינע חשבון" 9916 9917#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9918msgid "My family tree" 9919msgstr "מייַנע משפּחה בוים" 9920 9921#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9922msgid "My individual record" 9923msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד" 9924 9925#. I18N: Name of a module 9926#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9927#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194 9928#: resources/views/admin/modules.phtml:198 9929#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9930msgid "My page" 9931msgstr "מיין בלאַט" 9932 9933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9934msgid "My pages" 9935msgstr "" 9936 9937#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9938msgid "My pedigree" 9939msgstr "מיין יחוס" 9940 9941#. I18N: Name of a country or state 9942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9943msgid "Myanmar" 9944msgstr "מיאנמאר" 9945 9946#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:851 9947#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9948#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9949#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9950#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9951#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 9952#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9953#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9954#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9955#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9957#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9958#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9959#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9960#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9961#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9962#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9963#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9968#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9969#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9971#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9972#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9973msgid "Name" 9974msgstr "נאָמען" 9975 9976#: app/Gedcom.php:803 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9977msgctxt "Repository" 9978msgid "Name" 9979msgstr "נאָמען" 9980 9981#: app/Gedcom.php:1738 9982msgid "Name in Hebrew" 9983msgstr "ייִדישע נאָמען" 9984 9985#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1280 9986#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1628 9987#: app/Gedcom.php:1712 9988msgid "Name of addressee" 9989msgstr "" 9990 9991#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:687 9992msgid "Name prefix" 9993msgstr "נאָמען פּרעפיקס" 9994 9995#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:688 9996msgid "Name suffix" 9997msgstr "נאָמען סאַפיקס" 9998 9999#: resources/views/admin/tags.phtml:37 10000#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10001#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 10002#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10003#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10004msgid "Names" 10005msgstr "נעמען" 10006 10007#: app/Gedcom.php:1215 10008msgid "Namesake" 10009msgstr "" 10010 10011#. I18N: Name of a country or state 10012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10013msgid "Namibia" 10014msgstr "נאמיביע" 10015 10016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10017msgid "Nanny" 10018msgstr "" 10019 10020#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10021msgid "Narrative description" 10022msgstr "" 10023 10024#. I18N: Location of an LDS church temple 10025#: app/Elements/TempleCode.php:141 10026msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10027msgstr "נאשוויל, טענעסי" 10028 10029#: app/Gedcom.php:695 10030msgid "Nationality" 10031msgstr "נאַציאָנאַליטעט" 10032 10033#: app/Gedcom.php:696 10034msgid "Naturalization" 10035msgstr "" 10036 10037#. I18N: Name of a country or state 10038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10039msgid "Nauru" 10040msgstr "נאַורו" 10041 10042#. I18N: Location of an LDS church temple 10043#: app/Elements/TempleCode.php:142 10044msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10045msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)" 10046 10047#. I18N: Location of an LDS church temple 10048#: app/Elements/TempleCode.php:143 10049msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10050msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)" 10051 10052#. I18N: Name of a country or state 10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10054msgid "Nepal" 10055msgstr "נעפאל" 10056 10057#. I18N: Name of a country or state 10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10059msgid "Netherlands" 10060msgstr "האלאנד" 10061 10062#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10063#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10064msgid "Never" 10065msgstr "קיינ מאָל ניט" 10066 10067#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1083 10068msgid "Never married" 10069msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 10070 10071#. I18N: Name of a country or state 10072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10073msgid "New Caledonia" 10074msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ" 10075 10076#: app/Gedcom.php:1270 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1272 10077#: app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1274 10078msgid "New GEDCOM tag" 10079msgstr "" 10080 10081#. I18N: Location of an LDS church temple 10082#: app/Elements/TempleCode.php:146 10083msgid "New York, New York, United States" 10084msgstr "ניו יארק, ניו יארק" 10085 10086#. I18N: Name of a country or state 10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10088msgid "New Zealand" 10089msgstr "ניי זילאנד" 10090 10091#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10092msgid "New data" 10093msgstr "נייַ דאַטן" 10094 10095#. I18N: %s is a server name/URL 10096#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172 10097#, php-format 10098msgid "New registration at %s" 10099msgstr "" 10100 10101#. I18N: %s is a server name/URL 10102#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10103#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10104#, php-format 10105msgid "New user at %s" 10106msgstr "" 10107 10108#. I18N: Location of an LDS church temple 10109#: app/Elements/TempleCode.php:144 10110msgid "Newport Beach, California, United States" 10111msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע" 10112 10113#. I18N: Name of a module 10114#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10115msgid "News" 10116msgstr "נייַעס" 10117 10118#. I18N: Type of media object 10119#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10120msgid "Newspaper" 10121msgstr "צייַטונג" 10122 10123#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 10124msgid "Next email reminder will be sent after " 10125msgstr "" 10126 10127#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10128#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10129msgid "Next image" 10130msgstr "קומענדיק בילד" 10131 10132#. I18N: Name of a country or state 10133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10134msgid "Nicaragua" 10135msgstr "ניקאראגוא" 10136 10137#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:686 10138msgid "Nickname" 10139msgstr "צונעמעניש" 10140 10141#. I18N: Name of a country or state 10142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10143msgid "Niger" 10144msgstr "ניזשער" 10145 10146#. I18N: Name of a country or state 10147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10148msgid "Nigeria" 10149msgstr "ניזשעריע" 10150 10151#. I18N: a month in the Jewish calendar 10152#: app/Date/JewishDate.php:207 10153msgctxt "GENITIVE" 10154msgid "Nissan" 10155msgstr "ניסן" 10156 10157#. I18N: a month in the Jewish calendar 10158#: app/Date/JewishDate.php:311 10159msgctxt "INSTRUMENTAL" 10160msgid "Nissan" 10161msgstr "ניסן" 10162 10163#. I18N: a month in the Jewish calendar 10164#: app/Date/JewishDate.php:259 10165msgctxt "LOCATIVE" 10166msgid "Nissan" 10167msgstr "ניסן" 10168 10169#. I18N: a month in the Jewish calendar 10170#: app/Date/JewishDate.php:155 10171msgctxt "NOMINATIVE" 10172msgid "Nissan" 10173msgstr "ניסן" 10174 10175#. I18N: Name of a country or state 10176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10177msgid "Niue" 10178msgstr "ניוע" 10179 10180#. I18N: a month in the French republican calendar 10181#: app/Date/FrenchDate.php:155 10182msgctxt "GENITIVE" 10183msgid "Nivose" 10184msgstr "ניבוז" 10185 10186#. I18N: a month in the French republican calendar 10187#: app/Date/FrenchDate.php:249 10188msgctxt "INSTRUMENTAL" 10189msgid "Nivose" 10190msgstr "ניבוז" 10191 10192#. I18N: a month in the French republican calendar 10193#: app/Date/FrenchDate.php:202 10194msgctxt "LOCATIVE" 10195msgid "Nivose" 10196msgstr "ניבוז" 10197 10198#. I18N: a month in the French republican calendar 10199#: app/Date/FrenchDate.php:107 10200msgctxt "NOMINATIVE" 10201msgid "Nivose" 10202msgstr "ניבוז" 10203 10204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10205msgid "No" 10206msgstr "נײן" 10207 10208#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10209msgid "No GEDCOM file was received." 10210msgstr "" 10211 10212#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10213msgid "No GEDCOM files found." 10214msgstr "" 10215 10216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10218msgid "No calendar conversion" 10219msgstr "" 10220 10221#: app/Gedcom.php:1582 app/Module/DescendancyModule.php:267 10222#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10223msgid "No children" 10224msgstr "קיין קינדער" 10225 10226#: app/Services/MessageService.php:235 10227msgid "No contact" 10228msgstr "קיין באַריר" 10229 10230#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10231msgid "No duplicates have been found." 10232msgstr "" 10233 10234#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10235msgid "No errors have been found." 10236msgstr "קיין טעות זענען געפונען." 10237 10238#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10239#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10240#, php-format 10241msgid "No events exist for the next %s day." 10242msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10243msgstr[0] "" 10244msgstr[1] "" 10245 10246#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10247msgid "No events exist for today." 10248msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10249 10250#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10251msgid "No events exist for tomorrow." 10252msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10253 10254#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10255msgid "No events for living individuals exist for today." 10256msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10257 10258#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10259msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10260msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10261 10262#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10263#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10264#, php-format 10265msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10266msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10267msgstr[0] "" 10268msgstr[1] "" 10269 10270#: resources/views/family-page.phtml:39 10271msgid "No facts exist for this family." 10272msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע." 10273 10274#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10275#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10276#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10277msgid "No file was received. Please try again." 10278msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער." 10279 10280#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10281msgid "No link between the two individuals could be found." 10282msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען." 10283 10284#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10285#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10286#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10287msgid "No matching facts found" 10288msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען" 10289 10290#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10291#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10292msgid "No news articles have been submitted." 10293msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט." 10294 10295#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10296msgid "No predefined text" 10297msgstr "" 10298 10299#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10300#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10301msgid "No records to display" 10302msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן" 10303 10304#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10305#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10306#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10307#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10308#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10309msgid "No results found." 10310msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען." 10311 10312#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10313msgid "No signed-in and no anonymous users" 10314msgstr "" 10315 10316#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10317#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10318msgid "No surname" 10319msgstr "" 10320 10321#: app/Elements/TempleCode.php:211 10322msgid "No temple - living ordinance" 10323msgstr "" 10324 10325#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 10326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10327#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10328msgid "No upgrade information is available." 10329msgstr "" 10330 10331#. I18N: The name of a colour-scheme 10332#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10333msgid "Nocturnal" 10334msgstr "" 10335 10336#. I18N: https://nominatim.org 10337#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10338msgid "Nominatim" 10339msgstr "" 10340 10341#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10342#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10343#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10344#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10345#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10346msgid "None" 10347msgstr "קײנע" 10348 10349#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10350#: app/Date/FrenchDate.php:317 10351msgid "Nonidi" 10352msgstr "נונידי" 10353 10354#. I18N: Name of a country or state 10355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10356msgid "Norfolk Island" 10357msgstr "נאָרפאָלק אינזל" 10358 10359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10360msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10361msgstr "" 10362 10363#. I18N: Name of a country or state 10364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10365msgid "North Korea" 10366msgstr "צפון קארעע" 10367 10368#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10369msgid "Northern America" 10370msgstr "" 10371 10372#. I18N: Name of a country or state 10373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10374msgid "Northern Ireland" 10375msgstr "צפון אירלאנד" 10376 10377#. I18N: Name of a country or state 10378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10379msgid "Northern Mariana Islands" 10380msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען" 10381 10382#. I18N: Name of a country or state 10383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10384msgid "Norway" 10385msgstr "נאָרוועגיע" 10386 10387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10388msgid "Not approved by an administrator" 10389msgstr "" 10390 10391#: app/Gedcom.php:1082 10392msgid "Not living" 10393msgstr "נישט לעבעדיק" 10394 10395#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1043 10396#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10397#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10398msgid "Not married" 10399msgstr "נישט חתונה געהאט" 10400 10401#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10402#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10403#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102 10404msgid "Not recorded" 10405msgstr "" 10406 10407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10408msgid "Not verified by the user" 10409msgstr "" 10410 10411#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:426 10412#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:508 10413#: app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:701 10414#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:760 10415#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:800 10416#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:823 10417#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:852 app/Gedcom.php:863 10418#: app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1014 10419#: app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1255 10420#: app/Gedcom.php:1289 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1311 10421#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1366 10422#: app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1419 10423#: app/Gedcom.php:1819 app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1833 10424#: app/Gedcom.php:1841 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 10425#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10426#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10427#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10428#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10429#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10430#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10431#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10432#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10433#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10434#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10435#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10436#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10437msgid "Note" 10438msgstr "צעטל" 10439 10440#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10441msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10442msgstr "" 10443 10444#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10445msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10446msgstr "" 10447 10448#. I18N: Name of a module 10449#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10450#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10452#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10453#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10454#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10455#: resources/views/search-results.phtml:81 10456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10457#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10458msgid "Notes" 10459msgstr "צעטלען" 10460 10461#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10462msgid "Nothing found to cleanup" 10463msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין" 10464 10465#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10466msgid "Nothing found." 10467msgstr "גאָרנישט געפונען." 10468 10469#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10470#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10471msgid "Nothing to show" 10472msgstr "" 10473 10474#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10475msgctxt "Abbreviation for November" 10476msgid "Nov" 10477msgstr "נאוו" 10478 10479#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10480msgctxt "GENITIVE" 10481msgid "November" 10482msgstr "נאוועמבער" 10483 10484#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10485msgctxt "INSTRUMENTAL" 10486msgid "November" 10487msgstr "נאוועמבער" 10488 10489#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10490msgctxt "LOCATIVE" 10491msgid "November" 10492msgstr "נאוועמבער" 10493 10494#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10495#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10496#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10497msgctxt "NOMINATIVE" 10498msgid "November" 10499msgstr "נאוועמבער" 10500 10501#. I18N: Location of an LDS church temple 10502#: app/Elements/TempleCode.php:145 10503msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10504msgstr "נוקואלופא, טונגא" 10505 10506#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:699 10507#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10508#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10510msgid "Number of children" 10511msgstr "נומער פון קינדער" 10512 10513#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10514#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10515#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10516msgid "Number of days to show" 10517msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן" 10518 10519#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10520#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10521msgid "Number of families without children" 10522msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער" 10523 10524#. I18N: ... to show in a list 10525#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10526msgid "Number of given names" 10527msgstr "" 10528 10529#: app/Gedcom.php:700 10530msgid "Number of marriages" 10531msgstr "" 10532 10533#. I18N: ... to show in a list 10534#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10535msgid "Number of pages" 10536msgstr "" 10537 10538#. I18N: ... to show in a list 10539#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10540#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10541msgid "Number of surnames" 10542msgstr "" 10543 10544#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10545msgid "Nurse" 10546msgstr "ניאַניע" 10547 10548#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10549msgctxt "FEMALE" 10550msgid "Nurse" 10551msgstr "ניאַניע" 10552 10553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10554msgctxt "MALE" 10555msgid "Nurse" 10556msgstr "ניאַניע" 10557 10558#. I18N: Location of an LDS church temple 10559#: app/Elements/TempleCode.php:148 10560msgid "Oakland, California, United States" 10561msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע" 10562 10563#. I18N: Location of an LDS church temple 10564#: app/Elements/TempleCode.php:149 10565msgid "Oaxaca, Mexico" 10566msgstr "אואחאקא, מעקסיקא" 10567 10568#: app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:1015 10569#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10570#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10571msgid "Occupation" 10572msgstr "פאַך" 10573 10574#. I18N: Name of a report 10575#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10576#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10577#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10578msgid "Occupations" 10579msgstr "פאַך ס" 10580 10581#. I18N: Name of a country or state 10582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10583msgid "Occupied Palestinian Territory" 10584msgstr "" 10585 10586#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10587msgctxt "Abbreviation for October" 10588msgid "Oct" 10589msgstr "אָקט" 10590 10591#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10592#: app/Date/FrenchDate.php:315 10593msgid "Octidi" 10594msgstr "אוקטידי" 10595 10596#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10597msgctxt "GENITIVE" 10598msgid "October" 10599msgstr "אָקטאָבער" 10600 10601#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10602msgctxt "INSTRUMENTAL" 10603msgid "October" 10604msgstr "אָקטאָבער" 10605 10606#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10607msgctxt "LOCATIVE" 10608msgid "October" 10609msgstr "אָקטאָבער" 10610 10611#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10612#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10613#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10614msgctxt "NOMINATIVE" 10615msgid "October" 10616msgstr "אָקטאָבער" 10617 10618#. I18N: Location of an LDS church temple 10619#: app/Elements/TempleCode.php:150 10620msgid "Ogden, Utah, United States" 10621msgstr "אוגדען, יוטא" 10622 10623#. I18N: Location of an LDS church temple 10624#: app/Elements/TempleCode.php:151 10625msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10626msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע" 10627 10628#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10629msgid "Old data" 10630msgstr "אַלט דאַטן" 10631 10632#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10633msgid "Old files found" 10634msgstr "אַלטע טעקעס געפונען" 10635 10636#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10637msgid "Oldest father" 10638msgstr "עלטסטע פאטער" 10639 10640#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10641msgid "Oldest female" 10642msgstr "עלטסטע נקבה" 10643 10644#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10645msgid "Oldest living individuals" 10646msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן" 10647 10648#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10649msgid "Oldest male" 10650msgstr "עלטסטע זכר" 10651 10652#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10653msgid "Oldest mother" 10654msgstr "עלטסטע מוטער" 10655 10656#. I18N: The name of a colour-scheme 10657#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10658msgid "Olivia" 10659msgstr "" 10660 10661#. I18N: Name of a country or state 10662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10663msgid "Oman" 10664msgstr "אמאן" 10665 10666#. I18N: Name of a module 10667#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10668msgid "On this day" 10669msgstr "אויף דעם טאָג" 10670 10671#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10672msgid "On this day…" 10673msgstr "אויף דעם טאָג …" 10674 10675#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10676msgid "Only add new records" 10677msgstr "" 10678 10679#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10680#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10681msgid "Only managers can edit" 10682msgstr "" 10683 10684#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10685msgid "Only update existing records" 10686msgstr "" 10687 10688#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10689msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10690msgstr "" 10691 10692#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10693msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10694msgstr "" 10695 10696#. I18N: https://openrouteservice.org 10697#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10698#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10699msgid "OpenRouteService" 10700msgstr "" 10701 10702#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10703msgid "OpenStreetMap™" 10704msgstr "" 10705 10706#. I18N: Location of an LDS church temple 10707#: app/Elements/TempleCode.php:152 10708msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10709msgstr "" 10710 10711#: app/Date/JalaliDate.php:274 10712msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10713msgid "Ord" 10714msgstr "אור'" 10715 10716#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10717#: app/Date/JalaliDate.php:141 10718msgctxt "GENITIVE" 10719msgid "Ordibehesht" 10720msgstr "אורדיבעהשת" 10721 10722#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10723#: app/Date/JalaliDate.php:231 10724msgctxt "INSTRUMENTAL" 10725msgid "Ordibehesht" 10726msgstr "אורדיבעהשת" 10727 10728#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10729#: app/Date/JalaliDate.php:186 10730msgctxt "LOCATIVE" 10731msgid "Ordibehesht" 10732msgstr "אורדיבעהשת" 10733 10734#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10735#: app/Date/JalaliDate.php:96 10736msgctxt "NOMINATIVE" 10737msgid "Ordibehesht" 10738msgstr "אורדיבהשת" 10739 10740#: app/Gedcom.php:867 10741msgid "Ordinance" 10742msgstr "הסמכה" 10743 10744#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:1018 10745msgid "Ordination" 10746msgstr "" 10747 10748#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10749#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10750msgid "Ordnance Survey historic maps" 10751msgstr "" 10752 10753#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10755msgid "Orientation" 10756msgstr "אָריִענטירונג" 10757 10758#: app/Gedcom.php:1019 10759msgid "Origin" 10760msgstr "" 10761 10762#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10763#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1488 10764#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1522 10765msgid "Original text" 10766msgstr "" 10767 10768#. I18N: Location of an LDS church temple 10769#: app/Elements/TempleCode.php:153 10770msgid "Orlando, Florida, United States" 10771msgstr "אורלאנדו, פלארידע" 10772 10773#. I18N: Type of media object 10774#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10775#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10776#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10777#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10778#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10780msgid "Other" 10781msgstr "אנדערע" 10782 10783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10784msgid "Other facts to show in charts" 10785msgstr "" 10786 10787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10788msgid "Other preferences" 10789msgstr "" 10790 10791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10792msgid "Owner" 10793msgstr "באַזיצער" 10794 10795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10796msgctxt "FEMALE" 10797msgid "Owner" 10798msgstr "באַזיצער" 10799 10800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10801msgctxt "MALE" 10802msgid "Owner" 10803msgstr "באַזיצער" 10804 10805#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10806#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10807msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10808msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט." 10809 10810#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10811#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10812msgid "PHP failed to write to disk." 10813msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק." 10814 10815#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10816msgid "PHP information" 10817msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע" 10818 10819#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10820#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10821#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10822#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10823#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10824#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10825#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10826#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10827#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10830#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10832#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10833#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10834msgid "Page" 10835msgstr "בלאַט" 10836 10837#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10838#, php-format 10839msgid "Page %s of %s" 10840msgstr "בלאַט %s פון %s" 10841 10842#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10843#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10845#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10846#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10847#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10849#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10850#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10853#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10854#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10855#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10857#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10858msgid "Page size" 10859msgstr "בלאַט גרייס" 10860 10861#. I18N: Type of media object 10862#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10863msgid "Painting" 10864msgstr "געמעל" 10865 10866#. I18N: Name of a country or state 10867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10868msgid "Pakistan" 10869msgstr "פאקיסטאן" 10870 10871#. I18N: Name of a country or state 10872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10873msgid "Palau" 10874msgstr "פּאַלאַו" 10875 10876#. I18N: A colour scheme 10877#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10878msgid "Palette" 10879msgstr "" 10880 10881#. I18N: Location of an LDS church temple 10882#: app/Elements/TempleCode.php:155 10883msgid "Palmyra, New York, United States" 10884msgstr "פאלמירא, ניו יארק" 10885 10886#. I18N: Name of a country or state 10887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10888msgid "Panama" 10889msgstr "פאנאמא" 10890 10891#. I18N: Location of an LDS church temple 10892#: app/Elements/TempleCode.php:156 10893msgid "Panama City, Panama" 10894msgstr "" 10895 10896#. I18N: Location of an LDS church temple 10897#: app/Elements/TempleCode.php:157 10898msgid "Papeete, Tahiti" 10899msgstr "פאפיאטא, טאהיטי" 10900 10901#. I18N: Name of a country or state 10902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10903msgid "Papua New Guinea" 10904msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני" 10905 10906#. I18N: Name of a country or state 10907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10908msgid "Paraguay" 10909msgstr "פאראגוויי" 10910 10911#: app/Gedcom.php:1404 10912msgid "Parent location" 10913msgstr "" 10914 10915#: app/Gedcom.php:725 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10916#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 10917#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10918#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10919msgid "Parents" 10920msgstr "עלטערן" 10921 10922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10924#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10925#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10926#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10927msgid "Parents and siblings" 10928msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער" 10929 10930#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10931msgid "Parent’s age" 10932msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן" 10933 10934#. I18N: A configuration setting 10935#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 10936#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 10937#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 10938#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 10939#: resources/views/login-page.phtml:42 10940#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 10941#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 10942#: resources/views/register-page.phtml:71 10943#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10944msgid "Password" 10945msgstr "פּאַראָל" 10946 10947#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 10948#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 10949#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 10950#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 10951#: resources/views/register-page.phtml:76 10952msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10953msgstr "" 10954 10955#. I18N: Location of an LDS church temple 10956#: app/Elements/TempleCode.php:158 10957msgid "Payson, Utah, United States" 10958msgstr "" 10959 10960#. I18N: Name of a module/chart 10961#. I18N: Name of a report 10962#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10963#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10964#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10965#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10966#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10967msgid "Pedigree" 10968msgstr "יחוס" 10969 10970#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10971msgid "Pedigree chart" 10972msgstr "יחוס טשאַרט" 10973 10974#. I18N: Name of a module 10975#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 10976msgid "Pedigree map" 10977msgstr "יחוס מאַפּע" 10978 10979#. I18N: %s is an individual’s name 10980#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 10981#, php-format 10982msgid "Pedigree map of %s" 10983msgstr "יחוס מאַפּע פון %s" 10984 10985#. I18N: %s is an individual’s name 10986#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 10987#, php-format 10988msgid "Pedigree tree of %s" 10989msgstr "פאמיליע בוים פון %s" 10990 10991#. I18N: Name of a module 10992#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10993#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10994#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81 10995#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135 10996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10998#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10999#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11000msgid "Pending changes" 11001msgstr "" 11002 11003#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11004msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11005msgstr "" 11006 11007#: app/Gedcom.php:1044 app/Gedcom.php:1084 11008msgid "Permanent number" 11009msgstr "שטענדיק נומער" 11010 11011#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 11012#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 11013msgid "Permanently delete these records?" 11014msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?" 11015 11016#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11017msgid "Personal data" 11018msgstr "" 11019 11020#. I18N: Location of an LDS church temple 11021#: app/Elements/TempleCode.php:159 11022msgid "Perth, Australia" 11023msgstr "פרת', אויסטראליע" 11024 11025#. I18N: Name of a country or state 11026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11027msgid "Peru" 11028msgstr "פערו" 11029 11030#. I18N: Name of a country or state 11031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11032msgid "Philippines" 11033msgstr "פיליפינען" 11034 11035#. I18N: Location of an LDS church temple 11036#: app/Elements/TempleCode.php:160 11037msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11038msgstr "" 11039 11040#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:805 11041#: app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:1715 11042#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11043msgid "Phone" 11044msgstr "טעלעפאן" 11045 11046#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11047msgid "Phonetic algorithm" 11048msgstr "" 11049 11050#: app/Gedcom.php:672 11051msgid "Phonetic name" 11052msgstr "" 11053 11054#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1342 11055msgid "Phonetic place" 11056msgstr "" 11057 11058#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11059#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11060#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11061msgid "Phonetic search" 11062msgstr "פאנעטיק זוכן" 11063 11064#: app/Gedcom.php:679 11065msgid "Phonetic type" 11066msgstr "" 11067 11068#. I18N: Type of media object 11069#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1118 11070msgid "Photo" 11071msgstr "בילד" 11072 11073#: app/Gedcom.php:886 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:898 11074#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:919 11075#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928 11076msgid "Phrase" 11077msgstr "" 11078 11079#. I18N: The name of a colour-scheme 11080#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11081msgid "Pink Plastic" 11082msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק" 11083 11084#. I18N: Name of a country or state 11085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11086msgid "Pitcairn" 11087msgstr "פיטקארן" 11088 11089#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1022 11090#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1597 11091#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11092#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11093#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11094#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11095#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 11096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11097#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 11098#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11099#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11100#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11101#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11102#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11105#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11107#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11109#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11110msgid "Place" 11111msgstr "פּלאַץ" 11112 11113#. I18N: Name of a module/list 11114#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11115#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11116#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11117msgid "Place hierarchy" 11118msgstr "ערטער" 11119 11120#: app/Gedcom.php:1734 11121msgid "Place in Hebrew" 11122msgstr "פּלאַץ אין העברעיש" 11123 11124#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11125msgid "Place list" 11126msgstr "פּלאַץ רעשימע" 11127 11128#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11130msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11131msgstr "" 11132 11133#: resources/views/help/place.phtml:12 11134msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11135msgstr "" 11136 11137#: resources/views/help/place.phtml:8 11138msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11139msgstr "" 11140 11141#: app/Gedcom.php:586 11142msgid "Place of LDS baptism" 11143msgstr "" 11144 11145#: app/Gedcom.php:726 11146msgid "Place of LDS child sealing" 11147msgstr "" 11148 11149#: app/Gedcom.php:627 11150msgid "Place of LDS confirmation" 11151msgstr "" 11152 11153#: app/Gedcom.php:647 11154msgid "Place of LDS endowment" 11155msgstr "" 11156 11157#: app/Gedcom.php:480 11158msgid "Place of LDS spouse sealing" 11159msgstr "" 11160 11161#: app/Gedcom.php:578 11162msgid "Place of adoption" 11163msgstr "" 11164 11165#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11166msgid "Place of baptism" 11167msgstr "אָרט פון טבילה" 11168 11169#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11170msgid "Place of bar mitzvah" 11171msgstr "אָרט פון בר מצווה" 11172 11173#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11174msgid "Place of bat mitzvah" 11175msgstr "אָרט פון בת מצווח" 11176 11177#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11178#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11179msgid "Place of birth" 11180msgstr "אָרט פון געבורט" 11181 11182#: app/Gedcom.php:605 11183msgid "Place of blessing" 11184msgstr "אָרט פון ברכה" 11185 11186#: app/Gedcom.php:1073 11187msgid "Place of brit milah" 11188msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה" 11189 11190#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11191msgid "Place of burial" 11192msgstr "אָרט פון קבורה" 11193 11194#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:621 11195#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11196msgid "Place of christening" 11197msgstr "" 11198 11199#. I18N: German Bürgerort 11200#: app/Gedcom.php:1529 11201msgid "Place of citizenship" 11202msgstr "" 11203 11204#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11205msgid "Place of confirmation" 11206msgstr "" 11207 11208#: app/Gedcom.php:633 11209msgid "Place of cremation" 11210msgstr "" 11211 11212#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11213#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11214msgid "Place of death" 11215msgstr "אָרט פון פטירה" 11216 11217#: app/Gedcom.php:644 11218msgid "Place of emigration" 11219msgstr "אָרט פון עמיגראַציע" 11220 11221#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11222msgid "Place of engagement" 11223msgstr "אָרט פון שידוך" 11224 11225#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:1341 11226msgid "Place of event" 11227msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש" 11228 11229#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11230msgid "Place of first communion" 11231msgstr "" 11232 11233#: app/Gedcom.php:670 11234msgid "Place of immigration" 11235msgstr "אָרט פון אימיגראַציע" 11236 11237#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11238#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11239msgid "Place of marriage" 11240msgstr "פּלאַץ פון חתונה" 11241 11242#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11243msgid "Place of marriage banns" 11244msgstr "" 11245 11246#: app/Gedcom.php:698 11247msgid "Place of naturalization" 11248msgstr "" 11249 11250#: app/Gedcom.php:708 11251msgid "Place of ordination" 11252msgstr "" 11253 11254#: app/Gedcom.php:716 11255msgid "Place of residence" 11256msgstr "אָרט פון וווינאָרט" 11257 11258#. I18N: Name of a module 11259#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11261#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11262#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11263msgid "Places" 11264msgstr "ערטער" 11265 11266#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11267#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11268#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11269msgid "Play" 11270msgstr "אָנהייב" 11271 11272#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11273msgid "Please enter a valid email address." 11274msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס." 11275 11276#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11277#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11278#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11279#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107 11280msgid "Please try again." 11281msgstr "" 11282 11283#. I18N: a month in the French republican calendar 11284#: app/Date/FrenchDate.php:157 11285msgctxt "GENITIVE" 11286msgid "Pluviose" 11287msgstr "פליביוז" 11288 11289#. I18N: a month in the French republican calendar 11290#: app/Date/FrenchDate.php:251 11291msgctxt "INSTRUMENTAL" 11292msgid "Pluviose" 11293msgstr "פליביוז" 11294 11295#. I18N: a month in the French republican calendar 11296#: app/Date/FrenchDate.php:204 11297msgctxt "LOCATIVE" 11298msgid "Pluviose" 11299msgstr "פליביוז" 11300 11301#. I18N: a month in the French republican calendar 11302#: app/Date/FrenchDate.php:109 11303msgctxt "NOMINATIVE" 11304msgid "Pluviose" 11305msgstr "פליביוז" 11306 11307#. I18N: Name of a country or state 11308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11309msgid "Poland" 11310msgstr "פוילן" 11311 11312#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11313msgctxt "Surname tradition" 11314msgid "Polish" 11315msgstr "פּױליש" 11316 11317#. I18N: A configuration setting 11318#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11319#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11320#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11322msgid "Port number" 11323msgstr "Port נומער" 11324 11325#. I18N: Location of an LDS church temple 11326#: app/Elements/TempleCode.php:162 11327msgid "Portland, Oregon, United States" 11328msgstr "פורטלאנד, ארעגאן" 11329 11330#. I18N: Location of an LDS church temple 11331#: app/Elements/TempleCode.php:154 11332msgid "Porto Alegre, Brazil" 11333msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל" 11334 11335#. I18N: page orientation 11336#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11337#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11338#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11339msgid "Portrait" 11340msgstr "פּאָרטרעט" 11341 11342#. I18N: Name of a country or state 11343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11344msgid "Portugal" 11345msgstr "פארטוגאל" 11346 11347#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11348msgctxt "Surname tradition" 11349msgid "Portuguese" 11350msgstr "פארטוגעזיש" 11351 11352#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795 11353#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1286 11354#: app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1410 11355#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1710 11356msgid "Postal code" 11357msgstr "" 11358 11359#. I18N: Name of a module 11360#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11361msgid "Powered by webtrees™" 11362msgstr "" 11363 11364#. I18N: a month in the French republican calendar 11365#: app/Date/FrenchDate.php:165 11366msgctxt "GENITIVE" 11367msgid "Prairial" 11368msgstr "פריריאל" 11369 11370#. I18N: a month in the French republican calendar 11371#: app/Date/FrenchDate.php:259 11372msgctxt "INSTRUMENTAL" 11373msgid "Prairial" 11374msgstr "פריריאל" 11375 11376#. I18N: a month in the French republican calendar 11377#: app/Date/FrenchDate.php:212 11378msgctxt "LOCATIVE" 11379msgid "Prairial" 11380msgstr "פריריאל" 11381 11382#. I18N: a month in the French republican calendar 11383#: app/Date/FrenchDate.php:118 11384msgctxt "NOMINATIVE" 11385msgid "Prairial" 11386msgstr "פריריאל" 11387 11388#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11389msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11390msgstr "" 11391 11392#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11393msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11394msgstr "" 11395 11396#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11397msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11398msgstr "" 11399 11400#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11401#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11402#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11403#: resources/views/admin/components.phtml:60 11404#: resources/views/admin/components.phtml:63 11405#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11406#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11407#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11408#: resources/views/admin/modules.phtml:156 11409#: resources/views/admin/modules.phtml:159 11410#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11411#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11412#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11413msgid "Preferences" 11414msgstr "" 11415 11416#: resources/views/admin/modules.phtml:44 11417#, php-format 11418msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11419msgstr "" 11420 11421#. I18N: A configuration setting 11422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11423msgid "Preferred contact method" 11424msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן" 11425 11426#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11427#: app/Elements/TempleCode.php:161 11428msgid "President’s Office" 11429msgstr "" 11430 11431#. I18N: Location of an LDS church temple 11432#: app/Elements/TempleCode.php:163 11433msgid "Preston, England" 11434msgstr "פרסטון, ענגלאנד" 11435 11436#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11437#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11438#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11439msgid "Preview" 11440msgstr "" 11441 11442#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11443msgid "Priest" 11444msgstr "גאַלעך" 11445 11446#. I18N: The first day in the French republican calendar 11447#: app/Date/FrenchDate.php:301 11448msgid "Primidi" 11449msgstr "פרימידי" 11450 11451#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11452msgid "Print basic events when blank" 11453msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט" 11454 11455#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1649 11456msgid "Priority" 11457msgstr "" 11458 11459#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11460#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11461msgid "Privacy" 11462msgstr "אַליינקייַט" 11463 11464#. I18N: Name of a module 11465#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11466#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11467msgid "Privacy policy" 11468msgstr "" 11469 11470#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11471#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11472msgid "Privacy restrictions" 11473msgstr "" 11474 11475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11476msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11477msgstr "" 11478 11479#: app/Gedcom.php:1568 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1594 11480#: app/Gedcom.php:1629 app/Gedcom.php:1636 app/GedcomRecord.php:357 11481#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11482#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11483msgid "Private" 11484msgstr "פּריוואַט" 11485 11486#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11487msgid "Private key" 11488msgstr "" 11489 11490#: app/Gedcom.php:709 11491msgid "Probate" 11492msgstr "באַעכטיקונג" 11493 11494#: app/Gedcom.php:710 11495msgid "Property" 11496msgstr "פאַרמאָג" 11497 11498#. I18N: Location of an LDS church temple 11499#: app/Elements/TempleCode.php:164 11500msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11501msgstr "" 11502 11503#. I18N: Location of an LDS church temple 11504#: app/Elements/TempleCode.php:165 11505msgid "Provo, Utah, United States" 11506msgstr "פרובו, יוטא" 11507 11508#. I18N: An individual that represents another 11509#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11510msgid "Proxy" 11511msgstr "" 11512 11513#: app/Gedcom.php:825 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11514#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11515msgid "Publication" 11516msgstr "ויסגאַבע" 11517 11518#. I18N: Name of a country or state 11519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11520msgid "Puerto Rico" 11521msgstr "פּוערטאָ ריקאָ" 11522 11523#. I18N: Name of a country or state 11524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11525msgid "Qatar" 11526msgstr "קאטאר" 11527 11528#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:739 11529#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:1246 11530#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1422 11531#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1844 11532msgid "Quality of data" 11533msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן" 11534 11535#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11536#: app/Date/FrenchDate.php:307 11537msgid "Quartidi" 11538msgstr "קוארטידי" 11539 11540#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11541#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11542msgid "Question" 11543msgstr "פֿראַגע" 11544 11545#. I18N: Location of an LDS church temple 11546#: app/Elements/TempleCode.php:166 11547msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11548msgstr "" 11549 11550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11551msgid "Quick family facts" 11552msgstr "" 11553 11554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11555msgid "Quick individual facts" 11556msgstr "" 11557 11558#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11559#: app/Date/FrenchDate.php:309 11560msgid "Quintidi" 11561msgstr "קוינטידי" 11562 11563#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11564#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11565#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11566msgid "RE: " 11567msgstr "" 11568 11569#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11570msgid "Rabbi" 11571msgstr "ראָוו" 11572 11573#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11574#: app/Date/HijriDate.php:146 11575msgctxt "GENITIVE" 11576msgid "Rabi’ al-awwal" 11577msgstr "ראביע אל-אוואל" 11578 11579#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11580#: app/Date/HijriDate.php:236 11581msgctxt "INSTRUMENTAL" 11582msgid "Rabi’ al-awwal" 11583msgstr "ראביע אל-אוואל" 11584 11585#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11586#: app/Date/HijriDate.php:191 11587msgctxt "LOCATIVE" 11588msgid "Rabi’ al-awwal" 11589msgstr "ראביע אל-אוואל" 11590 11591#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11592#: app/Date/HijriDate.php:101 11593msgctxt "NOMINATIVE" 11594msgid "Rabi’ al-awwal" 11595msgstr "ראביע אל-אוואל" 11596 11597#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11598#: app/Date/HijriDate.php:148 11599msgctxt "GENITIVE" 11600msgid "Rabi’ al-thani" 11601msgstr "רביע א-ת'אני" 11602 11603#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11604#: app/Date/HijriDate.php:238 11605msgctxt "INSTRUMENTAL" 11606msgid "Rabi’ al-thani" 11607msgstr "רביע א-ת'אני" 11608 11609#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11610#: app/Date/HijriDate.php:193 11611msgctxt "LOCATIVE" 11612msgid "Rabi’ al-thani" 11613msgstr "רביע א-ת'אני" 11614 11615#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11616#: app/Date/HijriDate.php:103 11617msgctxt "NOMINATIVE" 11618msgid "Rabi’ al-thani" 11619msgstr "רביע א-ת'אני" 11620 11621#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11622#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11623msgctxt "Female pedigree" 11624msgid "Rada" 11625msgstr "" 11626 11627#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11628#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11629msgctxt "Male pedigree" 11630msgid "Rada" 11631msgstr "" 11632 11633#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11634#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11635msgctxt "Pedigree" 11636msgid "Rada" 11637msgstr "" 11638 11639#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11640#: app/Date/HijriDate.php:154 11641msgctxt "GENITIVE" 11642msgid "Rajab" 11643msgstr "ראג׳אב" 11644 11645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11646#: app/Date/HijriDate.php:244 11647msgctxt "INSTRUMENTAL" 11648msgid "Rajab" 11649msgstr "ראג׳אב" 11650 11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11652#: app/Date/HijriDate.php:199 11653msgctxt "LOCATIVE" 11654msgid "Rajab" 11655msgstr "ראג׳אב" 11656 11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11658#: app/Date/HijriDate.php:109 11659msgctxt "NOMINATIVE" 11660msgid "Rajab" 11661msgstr "ראג׳אב" 11662 11663#. I18N: Location of an LDS church temple 11664#: app/Elements/TempleCode.php:167 11665msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11666msgstr "ראלי, צפון קאראליינע" 11667 11668#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11669#: app/Date/HijriDate.php:158 11670msgctxt "GENITIVE" 11671msgid "Ramadan" 11672msgstr "ראמדאן" 11673 11674#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11675#: app/Date/HijriDate.php:248 11676msgctxt "INSTRUMENTAL" 11677msgid "Ramadan" 11678msgstr "ראמדאן" 11679 11680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11681#: app/Date/HijriDate.php:203 11682msgctxt "LOCATIVE" 11683msgid "Ramadan" 11684msgstr "ראמדאן" 11685 11686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11687#: app/Date/HijriDate.php:113 11688msgctxt "NOMINATIVE" 11689msgid "Ramadan" 11690msgstr "ראמדאן" 11691 11692#. I18N: Description of the “Slide show” module 11693#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11694msgid "Random images from the current family tree." 11695msgstr "" 11696 11697#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11698#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11699#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11700#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11701msgid "Re-order children" 11702msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל" 11703 11704#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11705#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11706#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11707#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11708msgid "Re-order families" 11709msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל" 11710 11711#: app/Gedcom.php:1741 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11712#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11713#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11714#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11715#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11716msgid "Re-order media" 11717msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל" 11718 11719#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11720msgid "Re-order media files" 11721msgstr "" 11722 11723#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11724#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11725#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11726msgid "Re-order names" 11727msgstr "" 11728 11729#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11730#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11731#: resources/views/admin/users.phtml:27 11732#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11733#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11734#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11735#: resources/views/register-page.phtml:35 11736msgid "Real name" 11737msgstr "פאַקטיש נאָמען" 11738 11739#. I18N: Name of a module 11740#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11741#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11742msgid "Recent changes" 11743msgstr "פריש ענדערונגען" 11744 11745#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11746msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11747msgstr "לעצטע יאָרן (< הונדערט יאר)" 11748 11749#. I18N: Location of an LDS church temple 11750#: app/Elements/TempleCode.php:168 11751msgid "Recife, Brazil" 11752msgstr "רסיפא, בראזיל" 11753 11754#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11755#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11756#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11758#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11759#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11760#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11761#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11762msgid "Record" 11763msgstr "רעקאָרד" 11764 11765#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 11766#: app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:868 11767#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1681 11768#: app/Gedcom.php:1684 app/Gedcom.php:1690 11769msgid "Record ID number" 11770msgstr "רעקאָרד שייַן נומער" 11771 11772#: app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:855 11773msgid "Record file number" 11774msgstr "רעקאָרד טעקע נומער" 11775 11776#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11777#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11778#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11779msgid "Records" 11780msgstr "" 11781 11782#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11783#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11784msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11785msgstr "" 11786 11787#. I18N: Location of an LDS church temple 11788#: app/Elements/TempleCode.php:169 11789msgid "Redlands, California, United States" 11790msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע" 11791 11792#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 11793#: app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:941 11794#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:980 11795msgid "Reference number" 11796msgstr "דערמאָנען נומער" 11797 11798#. I18N: Location of an LDS church temple 11799#: app/Elements/TempleCode.php:170 11800msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11801msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע" 11802 11803#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:994 11804#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11805msgid "Registered partnership" 11806msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס" 11807 11808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11809msgid "Registry officer" 11810msgstr "" 11811 11812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11813msgctxt "FEMALE" 11814msgid "Registry officer" 11815msgstr "" 11816 11817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11818msgctxt "MALE" 11819msgid "Registry officer" 11820msgstr "" 11821 11822#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11823#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11824msgid "Regular expression" 11825msgstr "" 11826 11827#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11828msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11829msgstr "" 11830 11831#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11832#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11833#, fuzzy 11834msgid "Reject" 11835msgstr "פֿאַרקער" 11836 11837#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11838#, fuzzy 11839msgid "Reject all changes" 11840msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען" 11841 11842#. I18N: Name of a module/report 11843#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11845msgid "Related families" 11846msgstr "" 11847 11848#. I18N: Name of a report 11849#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11850#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11851msgid "Related individuals" 11852msgstr "ענליכע מענטשן" 11853 11854#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1249 11855#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1733 app/Gedcom.php:1820 11856#: app/Gedcom.php:1834 app/Module/BranchesListModule.php:398 11857#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11858#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11859msgid "Relationship" 11860msgstr "שייכות" 11861 11862#: app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1184 11863#: app/Gedcom.php:1573 11864msgid "Relationship to father" 11865msgstr "שייכות צו פאטער" 11866 11867#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11868msgid "Relationship to me" 11869msgstr "שייכות צו מיר" 11870 11871#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1186 11872#: app/Gedcom.php:1574 11873msgid "Relationship to mother" 11874msgstr "שייכות צו מוטער" 11875 11876#: app/Gedcom.php:658 11877msgid "Relationship to parents" 11878msgstr "שייכות צו עלטערן" 11879 11880#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11881#, php-format 11882msgid "Relationship: %s" 11883msgstr "שייכות: %s" 11884 11885#. I18N: Name of a module/chart 11886#. I18N: Configuration option 11887#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11888#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11889#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:290 11890#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 11891msgid "Relationships" 11892msgstr "באציונגען" 11893 11894#. I18N: %s are individual’s names 11895#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11896#, php-format 11897msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11898msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s" 11899 11900#: app/Gedcom.php:1477 app/Gedcom.php:1509 11901msgid "Reliability of the information" 11902msgstr "" 11903 11904#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:1363 11905#: app/Gedcom.php:1379 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11906#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11907msgid "Religion" 11908msgstr "רעליגיע" 11909 11910#: app/Gedcom.php:706 11911msgid "Religious institution" 11912msgstr "" 11913 11914#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:995 11915#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11916msgid "Religious marriage" 11917msgstr "" 11918 11919#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11920msgid "Reload map" 11921msgstr "" 11922 11923#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1653 11924msgid "Reminder date" 11925msgstr "" 11926 11927#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11928msgid "Reminder email frequency (days)" 11929msgstr "" 11930 11931#: app/Gedcom.php:1747 11932msgid "Remote server" 11933msgstr "" 11934 11935#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11936#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11937#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11938#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 11939#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 11940msgid "Remove" 11941msgstr "נעם אַװעק" 11942 11943#. I18N: Name of a module 11944#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11945msgid "Remove duplicate links" 11946msgstr "" 11947 11948#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11949msgid "Remove individual" 11950msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן" 11951 11952#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11953#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 11954msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11955msgstr "" 11956 11957#: resources/views/admin/locations.phtml:127 11958msgid "Remove this location?" 11959msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?" 11960 11961#. I18N: Location of an LDS church temple 11962#: app/Elements/TempleCode.php:171 11963msgid "Reno, Nevada, United States" 11964msgstr "רינא, נעוואדא" 11965 11966#: resources/views/admin/trees.phtml:199 11967msgid "Renumber" 11968msgstr "" 11969 11970#. I18N: Renumber the records in a family tree 11971#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11972msgid "Renumber XREFs" 11973msgstr "" 11974 11975#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11976#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11977msgid "Renumber family tree" 11978msgstr "" 11979 11980#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11981msgid "Replace" 11982msgstr "" 11983 11984#. I18N: Description of a “Data fix” module 11985#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11986msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11987msgstr "" 11988 11989#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 11990msgid "Replace with" 11991msgstr "פאַרבייַטן מיט" 11992 11993#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11994msgid "Replacement text" 11995msgstr "פאַרבייַט טעקסט" 11996 11997#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 11998#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 11999msgid "Reply" 12000msgstr "ענטפער" 12001 12002#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12003#: resources/views/admin/modules.phtml:238 12004#: resources/views/admin/modules.phtml:241 12005#: resources/views/report-select-page.phtml:21 12006msgid "Report" 12007msgstr "מעלדונג" 12008 12009#. I18N: GEDCOM gag _RPT_PHRS 12010#: app/Gedcom.php:1578 app/Gedcom.php:1579 12011msgid "Report phrase" 12012msgstr "" 12013 12014#. I18N: Name of a module 12015#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12016#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12018#: resources/views/admin/modules.phtml:108 12019#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12020msgid "Reports" 12021msgstr "" 12022 12023#. I18N: Name of a module/list 12024#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12025#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12026#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12028#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12029#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12030#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12031#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12032#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12033#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12034#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12035#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12036#: resources/views/search-results.phtml:70 12037msgid "Repositories" 12038msgstr "רעפּאָסיטאָריעס" 12039 12040#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1256 12041#: app/Gedcom.php:1312 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 12042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12043#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12044#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12045#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12046#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12047msgid "Repository" 12048msgstr "" 12049 12050#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12051msgid "Repository name" 12052msgstr "" 12053 12054#. I18N: Name of a country or state 12055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12056msgid "Republic of the Congo" 12057msgstr "רעפובליק פון קאנגא" 12058 12059#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12060#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12061#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12062msgid "Request a new password" 12063msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל" 12064 12065#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215 12066#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12067#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12068#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12069msgid "Request a new user account" 12070msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון" 12071 12072#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12073msgid "Research" 12074msgstr "" 12075 12076#: app/Gedcom.php:1046 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1251 12077#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1648 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12078#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 12079#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12080msgid "Research task" 12081msgstr "פאָרשונג אויפגאבע" 12082 12083#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12084#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209 12085msgid "Research tasks" 12086msgstr "פאָרשונג אַרבעט" 12087 12088#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12089msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12090msgstr "" 12091 12092#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12093msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12094msgstr "" 12095 12096#: app/Gedcom.php:714 12097msgid "Residence" 12098msgstr "וווינאָרט" 12099 12100#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12101#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12102msgid "Restore the default block layout" 12103msgstr "" 12104 12105#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12107msgid "Restrict to immediate family" 12108msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע" 12109 12110#. I18N: a restriction on viewing data 12111#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:717 12112#: app/Gedcom.php:1364 app/Gedcom.php:1753 app/Gedcom.php:1846 12113#: app/Gedcom.php:1848 app/Gedcom.php:1850 app/Gedcom.php:1852 12114#: app/Gedcom.php:1854 app/Gedcom.php:1856 12115#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12116#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12117msgid "Restriction" 12118msgstr "" 12119 12120#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12121msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12122msgstr "" 12123 12124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12125msgid "Results" 12126msgstr "" 12127 12128#: app/Gedcom.php:718 12129msgid "Retirement" 12130msgstr "" 12131 12132#. I18N: Name of a country or state 12133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12134msgid "Reunion" 12135msgstr "רעוניאָן" 12136 12137#. I18N: Location of an LDS church temple 12138#: app/Elements/TempleCode.php:172 12139msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12140msgstr "" 12141 12142#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735 12143#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:899 12144#: app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1242 12145#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1418 12146#: app/Gedcom.php:1826 app/Gedcom.php:1840 12147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12148msgid "Role" 12149msgstr "ראָלע" 12150 12151#. I18N: Name of a country or state 12152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12153msgid "Romania" 12154msgstr "רומעניע" 12155 12156#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12157msgid "Romanized" 12158msgstr "" 12159 12160#: app/Gedcom.php:684 12161msgid "Romanized name" 12162msgstr "" 12163 12164#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1349 12165msgid "Romanized place" 12166msgstr "לאטיין אָרט נאָמען" 12167 12168#: app/Gedcom.php:691 12169msgid "Romanized type" 12170msgstr "" 12171 12172#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 12174msgid "Roots" 12175msgstr "ווארצלען" 12176 12177#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1527 12178msgid "Rufname" 12179msgstr "" 12180 12181#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12182#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12183#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12184msgid "Russell" 12185msgstr "ראסל" 12186 12187#. I18N: Name of a country or state 12188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12189msgid "Russia" 12190msgstr "רוסלאנד" 12191 12192#. I18N: Name of a country or state 12193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12194msgid "Rwanda" 12195msgstr "רואנדא" 12196 12197#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12198msgid "SMTP mail server" 12199msgstr "SMTP בליצפאסט דינער" 12200 12201#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12202msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12203msgstr "" 12204 12205#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12206#, php-format 12207msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12208msgstr "" 12209 12210#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12211#: app/Services/EmailService.php:209 12212msgid "SSL/TLS" 12213msgstr "" 12214 12215#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12216#: app/Services/EmailService.php:211 12217msgid "STARTTLS" 12218msgstr "" 12219 12220#. I18N: Location of an LDS church temple 12221#: app/Elements/TempleCode.php:173 12222msgid "Sacramento, California, United States" 12223msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע" 12224 12225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12226#: app/Date/HijriDate.php:144 12227msgctxt "GENITIVE" 12228msgid "Safar" 12229msgstr "צאפר" 12230 12231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12232#: app/Date/HijriDate.php:234 12233msgctxt "INSTRUMENTAL" 12234msgid "Safar" 12235msgstr "צאפאר" 12236 12237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12238#: app/Date/HijriDate.php:189 12239msgctxt "LOCATIVE" 12240msgid "Safar" 12241msgstr "צאפאר" 12242 12243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12244#: app/Date/HijriDate.php:99 12245msgctxt "NOMINATIVE" 12246msgid "Safar" 12247msgstr "צאפר" 12248 12249#. I18N: The name of a colour-scheme 12250#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12251msgid "Sage" 12252msgstr "" 12253 12254#. I18N: Name of a country or state 12255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12256msgid "Saint Helena" 12257msgstr "סיינט העלענאַ" 12258 12259#. I18N: Name of a country or state 12260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12261msgid "Saint Kitts and Nevis" 12262msgstr "סעינט קיץ און נעוויס" 12263 12264#. I18N: Name of a country or state 12265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12266msgid "Saint Lucia" 12267msgstr "סעינט לוסיאַ" 12268 12269#. I18N: Name of a country or state 12270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12271msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12272msgstr "סן פּיער און מיקלון" 12273 12274#. I18N: Name of a country or state 12275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12276msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12277msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס" 12278 12279#. I18N: Location of an LDS church temple 12280#: app/Elements/TempleCode.php:183 12281msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12282msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" 12283 12284#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12285msgid "Same as uploaded file" 12286msgstr "" 12287 12288#. I18N: Name of a country or state 12289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12290msgid "Samoa" 12291msgstr "סאמוא" 12292 12293#. I18N: Location of an LDS church temple 12294#: app/Elements/TempleCode.php:176 12295msgid "San Antonio, Texas, United States" 12296msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס" 12297 12298#. I18N: Location of an LDS church temple 12299#: app/Elements/TempleCode.php:177 12300msgid "San Diego, California, United States" 12301msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע" 12302 12303#. I18N: Location of an LDS church temple 12304#: app/Elements/TempleCode.php:182 12305msgid "San Jose, Costa Rica" 12306msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא" 12307 12308#. I18N: Name of a country or state 12309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12310msgid "San Marino" 12311msgstr "סאן מארינא" 12312 12313#. I18N: Location of an LDS church temple 12314#: app/Elements/TempleCode.php:174 12315msgid "San Salvador, El Salvador" 12316msgstr "" 12317 12318#. I18N: Location of an LDS church temple 12319#: app/Elements/TempleCode.php:175 12320msgid "Santiago, Chile" 12321msgstr "סאנטיאגא, טשילע" 12322 12323#. I18N: Location of an LDS church temple 12324#: app/Elements/TempleCode.php:178 12325msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12326msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק" 12327 12328#. I18N: Location of an LDS church temple 12329#: app/Elements/TempleCode.php:186 12330msgid "Sao Paulo, Brazil" 12331msgstr "סאו פאולא, בראזיל" 12332 12333#. I18N: Name of a country or state 12334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12335msgid "Sao Tome and Principe" 12336msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע" 12337 12338#. I18N: abbreviation for Saturday 12339#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12340#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12341msgid "Sat" 12342msgstr "שבת" 12343 12344#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12345msgid "Saturday" 12346msgstr "שבת" 12347 12348#. I18N: Name of a country or state 12349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12350msgid "Saudi Arabia" 12351msgstr "סאודי אראביע" 12352 12353#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1268 12354msgid "Schema" 12355msgstr "" 12356 12357#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:665 12358msgid "School or college" 12359msgstr "שולע אָדער קאָלעגע" 12360 12361#. I18N: Name of a country or state 12362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12363msgid "Scotland" 12364msgstr "סקאטלאנד" 12365 12366#: app/Gedcom.php:1658 12367msgid "Scrapbook" 12368msgstr "אַלבאָם" 12369 12370#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12371#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12372msgctxt "Female pedigree" 12373msgid "Sealing" 12374msgstr "" 12375 12376#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12377#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12378msgctxt "Male pedigree" 12379msgid "Sealing" 12380msgstr "" 12381 12382#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12383#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12384msgctxt "Pedigree" 12385msgid "Sealing" 12386msgstr "" 12387 12388#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12389#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12390#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12391msgid "Sealing canceled (divorce)" 12392msgstr "" 12393 12394#. I18N: Name of a module 12395#. I18N: A button label. 12396#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12397#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12398#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12399#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12400#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12401#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12402#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12403#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12404#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12405#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12406#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12407msgid "Search" 12408msgstr "זוך" 12409 12410#. I18N: Name of a module 12411#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12412#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12413msgid "Search and replace" 12414msgstr "זוכן און פאַרבייַטן" 12415 12416#. I18N: Description of a “Data fix” module 12417#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12418msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12419msgstr "" 12420 12421#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12423msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12424msgstr "" 12425 12426#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12427msgid "Search filters" 12428msgstr "זוכן פילטערס" 12429 12430#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12431#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12432msgid "Search for" 12433msgstr "זוכן פֿאַר" 12434 12435#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12436msgid "Search for locations in an external database." 12437msgstr "" 12438 12439#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12440msgid "Search for place names in an external database." 12441msgstr "" 12442 12443#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12444#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12445#, php-format 12446msgid "Search for place names using %s." 12447msgstr "" 12448 12449#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12450msgid "Search method" 12451msgstr "זוכן אופֿן" 12452 12453#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12454msgid "Search text/pattern" 12455msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער" 12456 12457#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12458msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12459msgstr "" 12460 12461#. I18N: Location of an LDS church temple 12462#: app/Elements/TempleCode.php:179 12463msgid "Seattle, Washington, United States" 12464msgstr "סיאטל, וואשינגטאן" 12465 12466#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12467msgid "Second record" 12468msgstr "" 12469 12470#. I18N: A configuration setting 12471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12472msgid "Secure connection" 12473msgstr "" 12474 12475#. I18N: A configuration setting 12476#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12477msgid "Security code" 12478msgstr "" 12479 12480#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12481#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12482#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12483#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12484#, php-format 12485msgid "See %s for more information." 12486msgstr "" 12487 12488#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12489#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12490#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12491msgid "Select" 12492msgstr "" 12493 12494#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12495msgid "Select a GEDCOM file to import" 12496msgstr "" 12497 12498#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12499#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12500msgid "Select a date" 12501msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום" 12502 12503#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12504msgid "Select individuals by place or date" 12505msgstr "" 12506 12507#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12508#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12509msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12510msgstr "" 12511 12512#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12513msgid "Select the desired age interval" 12514msgstr "" 12515 12516#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12517msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12518msgstr "" 12519 12520#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12521msgid "Select two records to merge." 12522msgstr "" 12523 12524#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12525msgid "Selector" 12526msgstr "" 12527 12528#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12529msgid "Seller" 12530msgstr "טרעגער" 12531 12532#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12533msgctxt "FEMALE" 12534msgid "Seller" 12535msgstr "טרעגער" 12536 12537#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12538msgctxt "MALE" 12539msgid "Seller" 12540msgstr "טרעגער" 12541 12542#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12543#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12544#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12545#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12546msgid "Send" 12547msgstr "שיקן" 12548 12549#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12550#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12551#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12552#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12553#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12554msgid "Send a message" 12555msgstr "שיקן אָנזאָג" 12556 12557#: app/Services/MessageService.php:217 12558msgid "Send a message to all users" 12559msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס" 12560 12561#: app/Services/MessageService.php:218 12562msgid "Send a message to users who have never signed in" 12563msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין" 12564 12565#: app/Services/MessageService.php:219 12566msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12567msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים" 12568 12569#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12570msgid "Send a test email using these settings" 12571msgstr "" 12572 12573#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12574msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12575msgstr "" 12576 12577#. I18N: Label for a configuration option 12578#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12579msgid "Send out reminder emails" 12580msgstr "" 12581 12582#. I18N: A configuration setting 12583#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12584msgid "Sender email" 12585msgstr "" 12586 12587#. I18N: A configuration setting 12588#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12589msgid "Sender name" 12590msgstr "אָפּשיקער נאָמען" 12591 12592#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12593#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12594msgid "Sending email" 12595msgstr "" 12596 12597#. I18N: A configuration setting 12598#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12599msgid "Sending server name" 12600msgstr "שיקן דינער נאָמען" 12601 12602#. I18N: Name of a country or state 12603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12604msgid "Senegal" 12605msgstr "סענעגאל" 12606 12607#. I18N: Location of an LDS church temple 12608#: app/Elements/TempleCode.php:180 12609msgid "Seoul, Korea" 12610msgstr "סעאל, קארעע" 12611 12612#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12613msgctxt "Abbreviation for September" 12614msgid "Sep" 12615msgstr "סעפּ" 12616 12617#: app/Gedcom.php:1045 12618msgid "Separated" 12619msgstr "אפגעשיידט" 12620 12621#: app/Gedcom.php:1149 12622msgid "Separation" 12623msgstr "" 12624 12625#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12626msgctxt "GENITIVE" 12627msgid "September" 12628msgstr "סעפּטעמבער" 12629 12630#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12631msgctxt "INSTRUMENTAL" 12632msgid "September" 12633msgstr "סעפּטעמבער" 12634 12635#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12636msgctxt "LOCATIVE" 12637msgid "September" 12638msgstr "סעפּטעמבער" 12639 12640#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12641#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12642#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12643msgctxt "NOMINATIVE" 12644msgid "September" 12645msgstr "סעפּטעמבער" 12646 12647#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12648#: app/Date/FrenchDate.php:313 12649msgid "Septidi" 12650msgstr "סעפטידי" 12651 12652#. I18N: Name of a country or state 12653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12654msgid "Serbia" 12655msgstr "סערביע" 12656 12657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12658msgid "Servant" 12659msgstr "דינער" 12660 12661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12662msgctxt "FEMALE" 12663msgid "Servant" 12664msgstr "דינער" 12665 12666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12667msgctxt "MALE" 12668msgid "Servant" 12669msgstr "טרעגער" 12670 12671#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12673msgid "Server information" 12674msgstr "" 12675 12676#. I18N: A configuration setting 12677#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12678#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12679#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12680#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12681msgid "Server name" 12682msgstr "דינער נאָמען" 12683 12684#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12685msgid "Set a new password" 12686msgstr "" 12687 12688#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12689msgid "Set as default" 12690msgstr "" 12691 12692#. I18N: You need to: 12693#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12694#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12695msgid "Set the access level for each tree." 12696msgstr "" 12697 12698#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12700msgid "Set the default blocks for new family trees" 12701msgstr "" 12702 12703#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12705msgid "Set the default blocks for new users" 12706msgstr "" 12707 12708#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12710msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12711msgstr "" 12712 12713#. I18N: You need to: 12714#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12715#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12716msgid "Set the status to “approved”." 12717msgstr "" 12718 12719#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12721msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12722msgstr "" 12723 12724#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12725#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12726msgid "Setup wizard for webtrees" 12727msgstr "" 12728 12729#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12730#: app/Date/FrenchDate.php:311 12731msgid "Sextidi" 12732msgstr "סעקסטידי" 12733 12734#. I18N: Name of a country or state 12735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12736msgid "Seychelles" 12737msgstr "סייטשעלס" 12738 12739#: app/Date/JalaliDate.php:278 12740msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12741msgid "Shah" 12742msgstr "שהר'" 12743 12744#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12745#: app/Date/JalaliDate.php:149 12746msgctxt "GENITIVE" 12747msgid "Shahrivar" 12748msgstr "שאהריבאר" 12749 12750#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12751#: app/Date/JalaliDate.php:239 12752msgctxt "INSTRUMENTAL" 12753msgid "Shahrivar" 12754msgstr "שאהריבאר" 12755 12756#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12757#: app/Date/JalaliDate.php:194 12758msgctxt "LOCATIVE" 12759msgid "Shahrivar" 12760msgstr "שאהריבאר" 12761 12762#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12763#: app/Date/JalaliDate.php:104 12764msgctxt "NOMINATIVE" 12765msgid "Shahrivar" 12766msgstr "שאהריבאר" 12767 12768#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12769#: resources/views/individual-page.phtml:66 12770msgid "Share" 12771msgstr "" 12772 12773#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12774msgid "Share the URL" 12775msgstr "" 12776 12777#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12778msgid "Share the anniversary of an event" 12779msgstr "" 12780 12781#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:895 12782#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:948 12783#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:982 12784#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12785#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12786#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12787#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12788msgid "Shared note" 12789msgstr "געטיילט צעטל" 12790 12791#. I18N: Name of a module/list 12792#: app/Module/NoteListModule.php:64 12793#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12794#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12795msgid "Shared notes" 12796msgstr "געטיילט הערות" 12797 12798#. I18N: plural noun - things that can be shared 12799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12801msgid "Shares" 12802msgstr "" 12803 12804#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12805#: app/Date/HijriDate.php:160 12806msgctxt "GENITIVE" 12807msgid "Shawwal" 12808msgstr "שאוואל" 12809 12810#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12811#: app/Date/HijriDate.php:250 12812msgctxt "INSTRUMENTAL" 12813msgid "Shawwal" 12814msgstr "שאוואל" 12815 12816#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12817#: app/Date/HijriDate.php:205 12818msgctxt "LOCATIVE" 12819msgid "Shawwal" 12820msgstr "שאוואל" 12821 12822#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12823#: app/Date/HijriDate.php:115 12824msgctxt "NOMINATIVE" 12825msgid "Shawwal" 12826msgstr "שאוואל" 12827 12828#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12829#: app/Date/HijriDate.php:156 12830msgctxt "GENITIVE" 12831msgid "Sha’aban" 12832msgstr "שאבאן" 12833 12834#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12835#: app/Date/HijriDate.php:246 12836msgctxt "INSTRUMENTAL" 12837msgid "Sha’aban" 12838msgstr "שאבאן" 12839 12840#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12841#: app/Date/HijriDate.php:201 12842msgctxt "LOCATIVE" 12843msgid "Sha’aban" 12844msgstr "שאבאן" 12845 12846#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12847#: app/Date/HijriDate.php:111 12848msgctxt "NOMINATIVE" 12849msgid "Sha’aban" 12850msgstr "שאבאן" 12851 12852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12853msgid "She " 12854msgstr "זי " 12855 12856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12857msgid "She died" 12858msgstr "זי איז געשטארבן" 12859 12860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12862msgid "She married" 12863msgstr "זי האט חתונה געהאט" 12864 12865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12866msgid "She resided at" 12867msgstr "זי האט געוווינט אין" 12868 12869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12870msgid "She was born" 12871msgstr "זי האט געבוירן" 12872 12873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12874msgid "She was buried" 12875msgstr "זי איז באַגראָבן" 12876 12877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12878msgid "She was christened" 12879msgstr "" 12880 12881#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12882msgid "She was cremated" 12883msgstr "זי איז געווען פאַרברענען" 12884 12885#. I18N: a month in the Jewish calendar 12886#: app/Date/JewishDate.php:201 12887msgctxt "GENITIVE" 12888msgid "Shevat" 12889msgstr "שבט" 12890 12891#. I18N: a month in the Jewish calendar 12892#: app/Date/JewishDate.php:305 12893msgctxt "INSTRUMENTAL" 12894msgid "Shevat" 12895msgstr "שבט" 12896 12897#. I18N: a month in the Jewish calendar 12898#: app/Date/JewishDate.php:253 12899msgctxt "LOCATIVE" 12900msgid "Shevat" 12901msgstr "שבט" 12902 12903#. I18N: a month in the Jewish calendar 12904#: app/Date/JewishDate.php:149 12905msgctxt "NOMINATIVE" 12906msgid "Shevat" 12907msgstr "שבט" 12908 12909#. I18N: The name of a colour-scheme 12910#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12911msgid "Shiny Tomato" 12912msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ" 12913 12914#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12915#: resources/views/help/date.phtml:111 12916msgid "Shortcut" 12917msgstr "דורכוועג" 12918 12919#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12920msgid "Shortest marriage" 12921msgstr "" 12922 12923#: resources/views/calendar-page.phtml:107 12924msgid "Show" 12925msgstr "װײַז" 12926 12927#. I18N: A configuration setting 12928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 12929msgid "Show a download link in the media viewer" 12930msgstr "" 12931 12932#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12933#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12934msgid "Show a privacy policy." 12935msgstr "" 12936 12937#. I18N: A configuration setting 12938#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 12939msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12940msgstr "" 12941 12942#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12943msgid "Show all media" 12944msgstr "" 12945 12946#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12947msgid "Show all notes" 12948msgstr "ווייַזן אַלע הערות" 12949 12950#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12951msgid "Show all places in a list" 12952msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע" 12953 12954#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12955msgid "Show all sources" 12956msgstr "ווייַזן אַלע מקורות" 12957 12958#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12959#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12960msgid "Show an age cursor" 12961msgstr "" 12962 12963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12964msgid "Show children of ancestors" 12965msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות" 12966 12967#: resources/views/lists/families-table.phtml:211 12968msgid "Show couples where either partner married more than once." 12969msgstr "" 12970 12971#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 12972msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12973msgstr "" 12974 12975#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12976msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12977msgstr "" 12978 12979#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 12980msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12981msgstr "" 12982 12983#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 12984msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12985msgstr "" 12986 12987#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 12988msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12989msgstr "" 12990 12991#. I18N: label for yes/no option 12992#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12993msgid "Show date of last update" 12994msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן" 12995 12996#. I18N: A configuration setting 12997#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 12998msgid "Show dead individuals" 12999msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן" 13000 13001#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 13002msgid "Show divorced couples." 13003msgstr "" 13004 13005#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 13006msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13007msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק." 13008 13009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:218 13010msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13011msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר." 13012 13013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 13014msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13015msgstr "" 13016 13017#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 13018#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 13019msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13020msgstr "" 13021 13022#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 13023msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13024msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק." 13025 13026#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 13027msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13028msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר." 13029 13030#. I18N: A configuration setting 13031#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13032msgid "Show list of family trees" 13033msgstr "" 13034 13035#. I18N: A configuration setting 13036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13037msgid "Show living individuals" 13038msgstr "" 13039 13040#. I18N: A configuration setting 13041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13042msgid "Show names of private individuals" 13043msgstr "" 13044 13045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13048#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13049msgid "Show notes" 13050msgstr "ווייַזן הערות" 13051 13052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13053msgid "Show occupations" 13054msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס" 13055 13056#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13057#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13058msgid "Show only events of living individuals" 13059msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן" 13060 13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13062msgid "Show only females." 13063msgstr "" 13064 13065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 13066msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13067msgstr "" 13068 13069#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13070msgid "Show only individuals, events, or all" 13071msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע" 13072 13073#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 13074msgid "Show only males." 13075msgstr "" 13076 13077#: resources/views/lists/families-table.phtml:420 13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:428 13079msgid "Show parents" 13080msgstr "ווייַזן עלטערן" 13081 13082#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13083#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13085#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13086#: resources/views/login-page.phtml:45 13087#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13088#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13089#: resources/views/register-page.phtml:74 13090#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13091#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13092#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13093#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13094msgid "Show password" 13095msgstr "" 13096 13097#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13098msgid "Show pending changes" 13099msgstr "" 13100 13101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13104msgid "Show photos" 13105msgstr "ווייַזן בילדער" 13106 13107#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13108msgid "Show place hierarchy" 13109msgstr "" 13110 13111#. I18N: A configuration setting 13112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13113msgid "Show private relationships" 13114msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען" 13115 13116#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13117msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13118msgstr "" 13119 13120#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13121msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13122msgstr "" 13123 13124#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13125msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13126msgstr "" 13127 13128#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13129msgid "Show residences" 13130msgstr "" 13131 13132#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13133msgid "Show slide show controls" 13134msgstr "" 13135 13136#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13140#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13141msgid "Show sources" 13142msgstr "ווייַזן מקורות" 13143 13144#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13145#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13147msgid "Show spouses" 13148msgstr "ווייַז מענער / פרויען" 13149 13150#: resources/views/lists/families-table.phtml:424 13151#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:432 13152msgid "Show statistics charts" 13153msgstr "" 13154 13155#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13157#, php-format 13158msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13159msgstr "" 13160 13161#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13162#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13163msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13164msgstr "" 13165 13166#. I18N: label for a yes/no option 13167#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13168msgid "Show the date and time" 13169msgstr "" 13170 13171#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13172msgid "Show the date and time of update" 13173msgstr "" 13174 13175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13176msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13177msgstr "" 13178 13179#. I18N: A configuration setting 13180#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13181msgid "Show the family tree" 13182msgstr "" 13183 13184#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13185msgid "Show the list of individuals" 13186msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן" 13187 13188#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13189msgid "Show the list of surnames" 13190msgstr "" 13191 13192#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13193#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13194msgid "Show the location of an event on an external map." 13195msgstr "" 13196 13197#. I18N: Description of the “Places” module 13198#: app/Module/PlacesModule.php:96 13199msgid "Show the location of events on a map." 13200msgstr "" 13201 13202#. I18N: label for a yes/no option 13203#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13204msgid "Show the user who made the change" 13205msgstr "" 13206 13207#. I18N: Label for a configuration option 13208#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13209#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13210#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13211msgid "Show this block for which languages" 13212msgstr "" 13213 13214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13215msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13216msgstr "" 13217 13218#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13219#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13220#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13221#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13222msgid "Show to managers" 13223msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן" 13224 13225#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13226#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13227#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13228#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13229#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13230#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13231msgid "Show to members" 13232msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער" 13233 13234#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13235#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13236#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13237#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13238#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13239#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13240msgid "Show to visitors" 13241msgstr "ווייַזן צו גאַסטן" 13242 13243#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 13244#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 13245msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13246msgstr "" 13247 13248#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 13249#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 13250msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13251msgstr "" 13252 13253#. I18N: %s are placeholders for numbers 13254#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13255#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13256#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13257#, php-format 13258msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13259msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s" 13260 13261#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13262msgid "Sibling" 13263msgstr "ברודער/שוועסטער" 13264 13265#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13266msgid "Siblings" 13267msgstr "ברידער/שוועסטער" 13268 13269#: resources/views/admin/modules.phtml:183 13270#: resources/views/admin/modules.phtml:186 13271msgid "Sidebar" 13272msgstr "" 13273 13274#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13276#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13277#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13278msgid "Sidebars" 13279msgstr "" 13280 13281#. I18N: Name of a country or state 13282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13283msgid "Sierra Leone" 13284msgstr "סיערע לעאנע" 13285 13286#. I18N: Name of a module 13287#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13288#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13289msgid "Sign in" 13290msgstr "ארײַנלאָגירן" 13291 13292#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13293#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13294msgid "Sign out" 13295msgstr "אַרויסלאָגירן" 13296 13297#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13298#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13299msgid "Sign-in and registration" 13300msgstr "" 13301 13302#: app/Gedcom.php:1549 13303msgid "Signature" 13304msgstr "" 13305 13306#: resources/views/help/date.phtml:136 13307msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13308msgstr "" 13309 13310#. I18N: Name of a country or state 13311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13312msgid "Singapore" 13313msgstr "סינגאפור" 13314 13315#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13316#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13317msgid "Sister" 13318msgstr "שוועסטער" 13319 13320#. I18N: A configuration setting 13321#: app/Gedcom.php:1687 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13322#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13323#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13324msgid "Site identification code" 13325msgstr "" 13326 13327#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13329#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13330msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13331msgstr "" 13332 13333#. I18N: A configuration setting 13334#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13335#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13336msgid "Site verification code" 13337msgstr "" 13338 13339#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13340#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13341msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13342msgstr "" 13343 13344#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13345#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13346msgid "Sitemaps" 13347msgstr "סיטעמאַפּס" 13348 13349#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13350#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13351msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13352msgstr "" 13353 13354#. I18N: a month in the Jewish calendar 13355#: app/Date/JewishDate.php:211 13356msgctxt "GENITIVE" 13357msgid "Sivan" 13358msgstr "סיון" 13359 13360#. I18N: a month in the Jewish calendar 13361#: app/Date/JewishDate.php:315 13362msgctxt "INSTRUMENTAL" 13363msgid "Sivan" 13364msgstr "סיון" 13365 13366#. I18N: a month in the Jewish calendar 13367#: app/Date/JewishDate.php:263 13368msgctxt "LOCATIVE" 13369msgid "Sivan" 13370msgstr "סיון" 13371 13372#. I18N: a month in the Jewish calendar 13373#: app/Date/JewishDate.php:159 13374msgctxt "NOMINATIVE" 13375msgid "Sivan" 13376msgstr "סיון" 13377 13378#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13379#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13380#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13381msgid "Skip to content" 13382msgstr "" 13383 13384#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13385msgid "Slave" 13386msgstr "שקלאַף" 13387 13388#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13389msgctxt "FEMALE" 13390msgid "Slave" 13391msgstr "שקלאַף" 13392 13393#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13394msgctxt "MALE" 13395msgid "Slave" 13396msgstr "שקלאַף" 13397 13398#. I18N: Name of a module 13399#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13400msgid "Slide show" 13401msgstr "" 13402 13403#. I18N: Name of a country or state 13404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13405msgid "Slovakia" 13406msgstr "סלאוואקיי" 13407 13408#. I18N: Name of a country or state 13409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13410msgid "Slovenia" 13411msgstr "סלאוועניע" 13412 13413#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13414msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13415msgstr "" 13416 13417#. I18N: Location of an LDS church temple 13418#: app/Elements/TempleCode.php:185 13419msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13420msgstr "סנואופלייק, אריזאנע" 13421 13422#: app/Gedcom.php:740 13423msgid "Social security number" 13424msgstr "" 13425 13426#. I18N: Name of a country or state 13427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13428msgid "Solomon Islands" 13429msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען" 13430 13431#. I18N: Name of a country or state 13432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13433msgid "Somalia" 13434msgstr "סאמאליע" 13435 13436#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13437#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13438msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13439msgstr "" 13440 13441#. I18N: Description of a “Data fix” module 13442#: app/Module/FixNameTags.php:95 13443msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13444msgstr "" 13445 13446#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13447msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13448msgstr "" 13449 13450#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13452msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13453msgstr "" 13454 13455#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13457msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13458msgstr "" 13459 13460#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13463#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13464msgid "Son" 13465msgstr "זון" 13466 13467#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13468#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13469#, php-format 13470msgid "Son of %s" 13471msgstr "זון פון %s" 13472 13473#: app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:1804 13474msgid "Sort date" 13475msgstr "" 13476 13477#. I18N: Label for a configuration option 13478#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13479#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13480#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13481#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13482#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13484#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13485#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13486#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13487#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13490#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13492#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13493msgid "Sort order" 13494msgstr "סאָרטירונג־סדר" 13495 13496#: app/Gedcom.php:894 app/Gedcom.php:920 13497msgid "Sort time" 13498msgstr "" 13499 13500#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13501#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 13502msgid "Sosa" 13503msgstr "סאָסאַ" 13504 13505#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13506msgid "Sosa-Stradonitz number" 13507msgstr "" 13508 13509#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13510msgid "Sounds like" 13511msgstr "" 13512 13513#. I18N: Name of a module/report 13514#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:1376 app/Gedcom.php:1380 13515#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1396 app/Gedcom.php:1400 13516#: app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1412 13517#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360 13518#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13519#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13520#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13521#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64 13522#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13523#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13524#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13525#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13526#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13527#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13528#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13529#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13530#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13531#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13533#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13534#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13547msgid "Source" 13548msgstr "מקור" 13549 13550#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730 13551#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:1237 13552#: app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1821 13553#: app/Gedcom.php:1835 13554msgid "Source citation" 13555msgstr "" 13556 13557#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13558msgid "Source citations" 13559msgstr "" 13560 13561#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13563msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13564msgstr "" 13565 13566#. I18N: A configuration setting 13567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 13568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13569msgid "Source type" 13570msgstr "סאָרט מקור" 13571 13572#. I18N: Name of a module/list 13573#. I18N: Name of a module 13574#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13575#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13576#: app/Services/AdminService.php:183 13577#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13578#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13579#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13580#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13581#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13582#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13583#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13584#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13585#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13586#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13587#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13588#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13589#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13590#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13591#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13592#: resources/views/search-results.phtml:59 13593#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13594#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13598msgid "Sources" 13599msgstr "מקורות" 13600 13601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13602msgid "Sources to the events" 13603msgstr "מקורות צו די געשעענישן" 13604 13605#. I18N: Name of a country or state 13606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13607msgid "South Africa" 13608msgstr "דרום אפריקע" 13609 13610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13611msgid "South America" 13612msgstr "דרום אמעריקע" 13613 13614#. I18N: Name of a country or state 13615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13616msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13617msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען" 13618 13619#. I18N: Name of a country or state 13620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13621msgid "South Sudan" 13622msgstr "דרום סודאן" 13623 13624#. I18N: Name of a country or state 13625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13626msgid "Spain" 13627msgstr "שפאניע" 13628 13629#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13630msgctxt "Surname tradition" 13631msgid "Spanish" 13632msgstr "שפאניש" 13633 13634#. I18N: Location of an LDS church temple 13635#: app/Elements/TempleCode.php:188 13636msgid "Spokane, Washington, United States" 13637msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן" 13638 13639#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13640#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13641#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13642#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13646msgid "Spouse" 13647msgstr "מאַן / פרוי" 13648 13649#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13650#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13651#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13652#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13653msgid "Spouses" 13654msgstr "מענער / פרויען" 13655 13656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13659#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13660#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13661msgid "Spouses and children" 13662msgstr "מענער / פרויען און קינדער" 13663 13664#. I18N: Name of a country or state 13665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13666msgid "Sri Lanka" 13667msgstr "סרי לאנקא" 13668 13669#. I18N: Location of an LDS church temple 13670#: app/Elements/TempleCode.php:181 13671msgid "St. George, Utah, United States" 13672msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא" 13673 13674#. I18N: Location of an LDS church temple 13675#: app/Elements/TempleCode.php:184 13676msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13677msgstr "סאנט לואיס, מיזורי" 13678 13679#. I18N: Location of an LDS church temple 13680#: app/Elements/TempleCode.php:187 13681msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13682msgstr "סיינט פול, מינעסאטע" 13683 13684#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13685msgid "Standard GEDCOM tags" 13686msgstr "" 13687 13688#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13689msgid "Start slide show on page load" 13690msgstr "" 13691 13692#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13693msgid "Start year" 13694msgstr "אָנהייב יאָר" 13695 13696#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13697msgid "Starting range of change dates" 13698msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס" 13699 13700#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13701msgid "Statcounter™" 13702msgstr "" 13703 13704#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:796 13705#: app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1711 13706msgid "State" 13707msgstr "מעלוכיש" 13708 13709#. I18N: Name of a module 13710#. I18N: Name of a module/chart 13711#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13712#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13713#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13714#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13715#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13716msgid "Statistics" 13717msgstr "סטאַטיסטיקס" 13718 13719#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:648 13720#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1257 13721#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1580 13722#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13723#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13724msgid "Status" 13725msgstr "מאַצעוו" 13726 13727#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 13728#: app/Gedcom.php:728 13729msgid "Status change date" 13730msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע" 13731 13732#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13733#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13734#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13735#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13736#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13737msgid "Stillborn: exempt" 13738msgstr "" 13739 13740#. I18N: Location of an LDS church temple 13741#: app/Elements/TempleCode.php:189 13742msgid "Stockholm, Sweden" 13743msgstr "שטאקהאלם, שוועדן" 13744 13745#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13746#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13747#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13748msgid "Stop" 13749msgstr "האַלטן" 13750 13751#. I18N: Name of a module 13752#: app/Module/StoriesModule.php:205 13753#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13754#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13755msgid "Stories" 13756msgstr "דערציילונגען" 13757 13758#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13759msgid "Story" 13760msgstr "געשיכטע" 13761 13762#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13763#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13764#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13765msgid "Story title" 13766msgstr "געשיכטע טיטל" 13767 13768#: app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1496 13769msgid "Street name" 13770msgstr "" 13771 13772#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13773#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13774#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13775#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13776msgid "Subject" 13777msgstr "ענין" 13778 13779#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:858 13780#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44 13781#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13782msgid "Submission" 13783msgstr "" 13784 13785#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13786#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13787#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13788#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13789#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13790#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13791msgid "Submitted but not yet cleared" 13792msgstr "" 13793 13794#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:835 13795#: app/Gedcom.php:869 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362 13796#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13797#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13798#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13799msgid "Submitter" 13800msgstr "" 13801 13802#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13803msgid "Submitter name" 13804msgstr "" 13805 13806#. I18N: Name of a module/list 13807#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13808#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13810#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13811#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13812#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13813#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13814msgid "Submitters" 13815msgstr "" 13816 13817#. I18N: Name of a country or state 13818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13819msgid "Sudan" 13820msgstr "סודאן" 13821 13822#. I18N: abbreviation for Sunday 13823#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13824#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13825msgid "Sun" 13826msgstr "זונ" 13827 13828#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13829msgid "Sunday" 13830msgstr "זונטיק" 13831 13832#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13834#, php-format 13835msgid "Support and documentation can be found at %s." 13836msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s." 13837 13838#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13839msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13840msgstr "" 13841 13842#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13843msgid "Support for SQL Server is experimental." 13844msgstr "" 13845 13846#. I18N: Name of a country or state 13847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13848msgid "Suriname" 13849msgstr "סורינאם" 13850 13851#: app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:693 13852#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13853#: resources/views/branches-page.phtml:25 13854#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 13855#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 13856#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 13857#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13859#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13860msgid "Surname" 13861msgstr "פאַמיליע נאָמען" 13862 13863#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13864msgid "Surname distribution chart" 13865msgstr "" 13866 13867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 13868msgid "Surname list style" 13869msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל" 13870 13871#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13872msgid "Surname option" 13873msgstr "" 13874 13875#: app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:692 13876msgid "Surname prefix" 13877msgstr "" 13878 13879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 13880msgid "Surname tradition" 13881msgstr "" 13882 13883#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13884#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13886#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13887msgid "Surnames" 13888msgstr "" 13889 13890#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13891msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13892msgstr "" 13893 13894#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13895msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13896msgstr "" 13897 13898#. I18N: Location of an LDS church temple 13899#: app/Elements/TempleCode.php:190 13900msgid "Suva, Fiji" 13901msgstr "סאבא, פידזשי" 13902 13903#. I18N: Name of a country or state 13904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13905msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13906msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען" 13907 13908#. I18N: Reverse the order of two individuals 13909#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 13910msgid "Swap individuals" 13911msgstr "" 13912 13913#. I18N: Name of a country or state 13914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13915msgid "Swaziland" 13916msgstr "סוואזילאנד" 13917 13918#. I18N: Name of a country or state 13919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13920msgid "Sweden" 13921msgstr "שוועדן" 13922 13923#. I18N: Name of a country or state 13924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13925msgid "Switzerland" 13926msgstr "שווייץ" 13927 13928#. I18N: Location of an LDS church temple 13929#: app/Elements/TempleCode.php:192 13930msgid "Sydney, Australia" 13931msgstr "סידני, אויסטראליע" 13932 13933#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13934msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13935msgstr "" 13936 13937#. I18N: Name of a country or state 13938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13939msgid "Syria" 13940msgstr "סיריע" 13941 13942#: resources/views/admin/modules.phtml:175 13943#: resources/views/admin/modules.phtml:178 13944msgid "Tab" 13945msgstr "קוויטל" 13946 13947#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13948#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13949#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13950#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13951msgid "Table prefix" 13952msgstr "" 13953 13954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13955#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13956#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13957#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13958#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13959#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13960#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13961#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13963#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13964#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13965#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13966#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13967#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13969msgctxt "paper size" 13970msgid "Tabloid" 13971msgstr "" 13972 13973#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13975#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13976#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13977msgid "Tabs" 13978msgstr "טאַבוליר גרענעצן" 13979 13980#. I18N: Location of an LDS church temple 13981#: app/Elements/TempleCode.php:193 13982msgid "Taipei, Taiwan" 13983msgstr "טאיפיי, טייוואן" 13984 13985#. I18N: Name of a country or state 13986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13987msgid "Taiwan" 13988msgstr "טייוואן" 13989 13990#. I18N: Name of a country or state 13991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13992msgid "Tajikistan" 13993msgstr "טאדזשיקיסטאן" 13994 13995#. I18N: Location of an LDS church temple 13996#: app/Elements/TempleCode.php:194 13997msgid "Tampico, Mexico" 13998msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא" 13999 14000#. I18N: a month in the Jewish calendar 14001#: app/Date/JewishDate.php:213 14002msgctxt "GENITIVE" 14003msgid "Tamuz" 14004msgstr "תמוז" 14005 14006#. I18N: a month in the Jewish calendar 14007#: app/Date/JewishDate.php:317 14008msgctxt "INSTRUMENTAL" 14009msgid "Tamuz" 14010msgstr "תמוז" 14011 14012#. I18N: a month in the Jewish calendar 14013#: app/Date/JewishDate.php:265 14014msgctxt "LOCATIVE" 14015msgid "Tamuz" 14016msgstr "תמוז" 14017 14018#. I18N: a month in the Jewish calendar 14019#: app/Date/JewishDate.php:161 14020msgctxt "NOMINATIVE" 14021msgid "Tamuz" 14022msgstr "תמוז" 14023 14024#. I18N: Name of a country or state 14025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14026msgid "Tanzania" 14027msgstr "טאנזאניע" 14028 14029#. I18N: The name of a colour-scheme 14030#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14031msgid "Teal Top" 14032msgstr "" 14033 14034#. I18N: A configuration setting 14035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14036msgid "Technical help contact" 14037msgstr "טעכנישע הילף באַריר" 14038 14039#. I18N: Location of an LDS church temple 14040#: app/Elements/TempleCode.php:195 14041msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14042msgstr "" 14043 14044#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14045msgid "Templates" 14046msgstr "" 14047 14048#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14049#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 14050#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:940 14051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14052msgid "Temple" 14053msgstr "" 14054 14055#. I18N: a month in the Jewish calendar 14056#: app/Date/JewishDate.php:199 14057msgctxt "GENITIVE" 14058msgid "Tevet" 14059msgstr "טבת" 14060 14061#. I18N: a month in the Jewish calendar 14062#: app/Date/JewishDate.php:303 14063msgctxt "INSTRUMENTAL" 14064msgid "Tevet" 14065msgstr "טבת" 14066 14067#. I18N: a month in the Jewish calendar 14068#: app/Date/JewishDate.php:251 14069msgctxt "LOCATIVE" 14070msgid "Tevet" 14071msgstr "טבת" 14072 14073#. I18N: a month in the Jewish calendar 14074#: app/Date/JewishDate.php:147 14075msgctxt "NOMINATIVE" 14076msgid "Tevet" 14077msgstr "טבת" 14078 14079#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:733 14080#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1240 14081#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1416 14082#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1824 app/Gedcom.php:1838 14083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14084#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14085msgid "Text" 14086msgstr "טעקסט" 14087 14088#: app/Gedcom.php:1683 14089msgid "Text direction" 14090msgstr "" 14091 14092#. I18N: Name of a country or state 14093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14094msgid "Thailand" 14095msgstr "טיילאנד" 14096 14097#: resources/views/help/name.phtml:8 14098msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14099msgstr "" 14100 14101#: resources/views/help/surname.phtml:8 14102msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14103msgstr "" 14104 14105#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14106#, php-format 14107msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14108msgstr "" 14109 14110#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14111msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14112msgstr "" 14113 14114#. I18N: Location of an LDS church temple 14115#: app/Elements/TempleCode.php:104 14116msgid "The Hague, Netherlands" 14117msgstr "דען האג, האלאנד" 14118 14119#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14120#, php-format 14121msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14122msgstr "" 14123 14124#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14125#, php-format 14126msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14127msgstr "" 14128 14129#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14130#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14131msgid "The PHP temporary folder is missing." 14132msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע." 14133 14134#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14135#, php-format 14136msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14137msgstr "" 14138 14139#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14140#, php-format 14141msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14142msgstr "" 14143 14144#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14145msgid "The URL was copied to the clipboard" 14146msgstr "" 14147 14148#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14149#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14150#, php-format 14151msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14152msgstr "" 14153 14154#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14155msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14156msgstr "" 14157 14158#. I18N: Description of the “Calendar” module 14159#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14160msgid "The calendar menu." 14161msgstr "" 14162 14163#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14164#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14165#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14166#, php-format 14167msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14168msgstr "" 14169 14170#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14171#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14172#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14173#, php-format 14174msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14175msgstr "" 14176 14177#. I18N: Description of the “Charts” module 14178#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14179msgid "The charts menu." 14180msgstr "" 14181 14182#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14183msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14184msgstr "" 14185 14186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14187msgid "The date and time of the last update" 14188msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן" 14189 14190#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14191#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14192#, php-format 14193msgid "The details for “%s” have been updated." 14194msgstr "" 14195 14196#. I18N: %s is a filename 14197#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14198#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231 14199#, php-format 14200msgid "The family tree has been exported to %s." 14201msgstr "" 14202 14203#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14204#, php-format 14205msgid "The family tree “%s” already exists." 14206msgstr "" 14207 14208#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14209#, php-format 14210msgid "The family tree “%s” has been created." 14211msgstr "" 14212 14213#. I18N: %s is the name of a family tree 14214#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14215#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14216#, php-format 14217msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14218msgstr "" 14219 14220#. I18N: %s is the name of a family tree 14221#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14222#, php-format 14223msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14224msgstr "" 14225 14226#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14227msgid "The family trees have been merged successfully." 14228msgstr "" 14229 14230#. I18N: Description of the “Family trees” module 14231#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14232msgid "The family trees menu." 14233msgstr "" 14234 14235#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14236#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14237#, php-format 14238msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14239msgstr "" 14240 14241#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14242#, php-format 14243msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14244msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען." 14245 14246#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14247#, php-format 14248msgid "The file %s could not be created." 14249msgstr "" 14250 14251#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14252#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14253#, php-format 14254msgid "The file %s could not be deleted." 14255msgstr "" 14256 14257#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14258#, php-format 14259msgid "The file %s has been deleted." 14260msgstr "" 14261 14262#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14263#, php-format 14264msgid "The file %s has been uploaded." 14265msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט." 14266 14267#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14268#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14269msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14270msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער." 14271 14272#. I18N: %s is a filename 14273#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14274#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14275#, php-format 14276msgid "The file “%s” does not exist." 14277msgstr "" 14278 14279#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14280msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14281msgstr "" 14282 14283#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14284#, php-format 14285msgid "The folder %s could not be deleted." 14286msgstr "" 14287 14288#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193 14289#, php-format 14290msgid "The folder %s has been created." 14291msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן." 14292 14293#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14294#, php-format 14295msgid "The folder %s has been deleted." 14296msgstr "" 14297 14298#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14299msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14300msgstr "" 14301 14302#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14303#, php-format 14304msgid "The folder “%s” does not exist." 14305msgstr "" 14306 14307#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14308msgid "The following facts and events were found in both records." 14309msgstr "" 14310 14311#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14312#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14313#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14314#, php-format 14315msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14316msgstr "" 14317 14318#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14319msgid "The following list shows typical requirements." 14320msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן." 14321 14322#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14323msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14324msgstr "" 14325 14326#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14327msgid "The help text has not been written for this item." 14328msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם." 14329 14330#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14332msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14333msgstr "" 14334 14335#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14337msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14338msgstr "" 14339 14340#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14341#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14342#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14343#, php-format 14344msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14345msgstr "" 14346 14347#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14348#, php-format 14349msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14350msgstr "" 14351 14352#. I18N: Description of the “Lists” module 14353#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14354msgid "The lists menu." 14355msgstr "" 14356 14357#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14358#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14359msgid "The location has been created" 14360msgstr "" 14361 14362#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14363msgid "The location of this place is not known." 14364msgstr "" 14365 14366#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14367#, php-format 14368msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14369msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s." 14370 14371#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14372#, php-format 14373msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14374msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s." 14375 14376#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14377msgid "The media object has been created" 14378msgstr "" 14379 14380#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14381msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14382msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים." 14383 14384#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14385#, php-format 14386msgid "The message was not sent to %s." 14387msgstr "" 14388 14389#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14390#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14391#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14392msgid "The message was not sent." 14393msgstr "" 14394 14395#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14396#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14397#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14398#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14399#, php-format 14400msgid "The message was successfully sent to %s." 14401msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s." 14402 14403#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14404#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14405#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14406#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14407#, php-format 14408msgid "The module “%s” has been disabled." 14409msgstr "" 14410 14411#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14412#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14413#, php-format 14414msgid "The module “%s” has been enabled." 14415msgstr "" 14416 14417#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14419msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14420msgstr "" 14421 14422#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14424msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14425msgstr "" 14426 14427#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14428msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14429msgstr "" 14430 14431#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14432msgid "The note has been created" 14433msgstr "" 14434 14435#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14436#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14437#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14438#, php-format 14439msgid "The parameter “%s” is missing." 14440msgstr "" 14441 14442#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14443msgid "The password needs to be at least six characters long." 14444msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג." 14445 14446#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14447#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14448msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14449msgstr "" 14450 14451#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14452#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14453msgid "The password reset link has expired." 14454msgstr "" 14455 14456#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14457#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14458msgid "The place hierarchy." 14459msgstr "" 14460 14461#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14462#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14463msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14464msgstr "" 14465 14466#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14467#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14468msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14469msgstr "" 14470 14471#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14472#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14473#, php-format 14474msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14475msgstr "" 14476 14477#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14478#, php-format 14479msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14480msgstr "" 14481 14482#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14483#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14484#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14485#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14486#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14487#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14489#, php-format 14490msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14491msgstr "" 14492 14493#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14494#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14495#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14496#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14497msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14498msgstr "" 14499 14500#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14501#, php-format 14502msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14503msgstr "" 14504 14505#. I18N: Description of the “Reports” module 14506#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14507msgid "The reports menu." 14508msgstr "" 14509 14510#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14511msgid "The repository has been created" 14512msgstr "" 14513 14514#. I18N: Description of the “Search” module 14515#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14516msgid "The search menu." 14517msgstr "" 14518 14519#: app/Services/SearchService.php:1183 14520msgid "The search returned too many results." 14521msgstr "" 14522 14523#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14524msgid "The server configuration is OK." 14525msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט." 14526 14527#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14528msgid "The server could not understand this request." 14529msgstr "" 14530 14531#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14532msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14533msgstr "" 14534 14535#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14536#: app/Services/UpgradeService.php:177 app/Services/UpgradeService.php:209 14537#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14538msgid "The server’s time limit has been reached." 14539msgstr "" 14540 14541#. I18N: Description of “Statistics” module 14542#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14543msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14544msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו." 14545 14546#: app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1308 14547msgid "The solution" 14548msgstr "" 14549 14550#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14551msgid "The source has been created" 14552msgstr "" 14553 14554#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14555msgid "The submission has been created" 14556msgstr "" 14557 14558#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14559msgid "The submitter has been created" 14560msgstr "" 14561 14562#: resources/views/help/name.phtml:13 14563#, php-format 14564msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14565msgstr "" 14566 14567#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14568#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14569#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14570msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14571msgstr "" 14572 14573#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14574#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14575#, php-format 14576msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14577msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14578msgstr[0] "" 14579msgstr[1] "" 14580 14581#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 14582msgid "The upgrade is complete." 14583msgstr "" 14584 14585#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14586#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14587msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14588msgstr "" 14589 14590#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14591#, php-format 14592msgid "The user %s has been deleted." 14593msgstr "" 14594 14595#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14596#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14597msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14598msgstr "" 14599 14600#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14601#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14602msgid "The username or password is incorrect." 14603msgstr "" 14604 14605#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14606#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14607msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14608msgstr "" 14609 14610#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14611#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14612#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14613#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14614#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14615#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14616#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14617#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14618#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14619#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14620#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14621#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14622#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14623#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14626#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14629#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14630#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14631#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14632msgid "The website preferences have been updated." 14633msgstr "" 14634 14635#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14636#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14637msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14638msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם." 14639 14640#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14641#: resources/views/admin/modules.phtml:270 14642#: resources/views/admin/modules.phtml:273 14643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14644msgid "Theme" 14645msgstr "טעמע" 14646 14647#. I18N: Name of a module 14648#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14649msgid "Theme change" 14650msgstr "" 14651 14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14654#: resources/views/admin/modules.phtml:124 14655#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14656msgid "Themes" 14657msgstr "" 14658 14659#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14660#, fuzzy 14661msgid "There are no facts for this individual." 14662msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד." 14663 14664#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14665msgid "There are no links to this media object." 14666msgstr "" 14667 14668#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14669msgid "There are no media objects for this individual." 14670msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד." 14671 14672#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14673msgid "There are no notes for this individual." 14674msgstr "" 14675 14676#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 14677#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14678msgid "There are no pending changes." 14679msgstr "" 14680 14681#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131 14682msgid "There are no research tasks in this family tree." 14683msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים." 14684 14685#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14686msgid "There are no source citations for this individual." 14687msgstr "" 14688 14689#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 14690#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14691#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14692msgid "There are pending changes for you to moderate." 14693msgstr "" 14694 14695#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14696#, php-format 14697msgid "There have been no changes within the last %s day." 14698msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14699msgstr[0] "" 14700msgstr[1] "" 14701 14702#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14703#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14704#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14705#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14706#: app/Services/MediaFileService.php:232 14707msgid "There was an error uploading your file." 14708msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע." 14709 14710#. I18N: a month in the French republican calendar 14711#: app/Date/FrenchDate.php:169 14712msgctxt "GENITIVE" 14713msgid "Thermidor" 14714msgstr "תערמידור" 14715 14716#. I18N: a month in the French republican calendar 14717#: app/Date/FrenchDate.php:263 14718msgctxt "INSTRUMENTAL" 14719msgid "Thermidor" 14720msgstr "תערמידור" 14721 14722#. I18N: a month in the French republican calendar 14723#: app/Date/FrenchDate.php:216 14724msgctxt "LOCATIVE" 14725msgid "Thermidor" 14726msgstr "תערמידור" 14727 14728#. I18N: a month in the French republican calendar 14729#: app/Date/FrenchDate.php:122 14730msgctxt "NOMINATIVE" 14731msgid "Thermidor" 14732msgstr "תערמידור" 14733 14734#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14735msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14736msgstr "" 14737 14738#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14739#, php-format 14740msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14741msgstr "" 14742 14743#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14744msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14745msgstr "" 14746 14747#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14748msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14749msgstr "" 14750 14751#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14752msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14753msgstr "" 14754 14755#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14756msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14757msgstr "" 14758 14759#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14760#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14761#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14762#: resources/views/register-page.phtml:52 14763#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14764msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14765msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל." 14766 14767#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14768msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14769msgstr "" 14770 14771#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14772msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14773msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." 14774 14775#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14776msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14777msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14778 14779#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14780#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14781#, php-format 14782msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14783msgstr "" 14784 14785#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14786msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14787msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14788 14789#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14790#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14791#, php-format 14792msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14793msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 14794 14795#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14796#, php-format 14797msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14798msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14799msgstr[0] "" 14800msgstr[1] "" 14801 14802#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14803msgid "This family tree has no images to display." 14804msgstr "" 14805 14806#. I18N: do not translate the #keywords# 14807#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14808msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14809msgstr "" 14810 14811#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14812#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14813#, php-format 14814msgid "This family tree was last updated on %s." 14815msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s." 14816 14817#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310 14818msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14819msgstr "" 14820 14821#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14822#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14823msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14824msgstr "" 14825 14826#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14828msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14829msgstr "" 14830 14831#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14832msgid "This form has expired. Try again." 14833msgstr "" 14834 14835#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14836msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14837msgstr "" 14838 14839#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14840msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14841msgstr "" 14842 14843#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14844#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14845#, php-format 14846msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14847msgstr "" 14848 14849#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14850msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14851msgstr "" 14852 14853#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14854#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14855#, php-format 14856msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14857msgstr "" 14858 14859#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14861#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14862msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14863msgstr "" 14864 14865#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14866#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14867#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14868#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14869#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14870#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14871#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14872#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 14873#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14874#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14875#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14876#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14877#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14878#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14879#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14880#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14881#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14882#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14883#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14884#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14885msgid "This information is not available." 14886msgstr "" 14887 14888#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14889#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14890#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14891#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14892#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14893#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14894#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14895#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 14896#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 14897#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 14898#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 14899#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 14900#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 14901#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 14902msgid "This information is private and cannot be shown." 14903msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן." 14904 14905#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14906msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14907msgstr "" 14908 14909#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14910#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14911#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14912#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14913#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14914#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14915msgid "This is case sensitive." 14916msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק." 14917 14918#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 14919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14920#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14921msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14922msgstr "" 14923 14924#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 14926msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14927msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער." 14928 14929#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 14930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 14931#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 14932#: resources/views/register-page.phtml:40 14933#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14934#, fuzzy 14935msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14936msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן." 14937 14938#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14939msgid "This link is valid for one hour." 14940msgstr "" 14941 14942#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14943msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14944msgstr "" 14945 14946#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14947msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14948msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס." 14949 14950#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14951msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14952msgstr "" 14953 14954#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14955#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14956#, php-format 14957msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14958msgstr "" 14959 14960#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14961msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14962msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14963 14964#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14965#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14966#, php-format 14967msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14968msgstr "" 14969 14970#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14971#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14972#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14973#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14974msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14975msgstr "" 14976 14977#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14978msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14979msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק." 14980 14981#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14982#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 14983#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 14984msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14985msgstr "" 14986 14987#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406 14988#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 14989msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14990msgstr "" 14991 14992#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14993msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14994msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14995 14996#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14997#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14998#, php-format 14999msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15000msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס." 15001 15002#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15003msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15004msgstr "" 15005 15006#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15007#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15008#, php-format 15009msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15010msgstr "" 15011 15012#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 15014msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15015msgstr "" 15016 15017#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15019msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15020msgstr "" 15021 15022#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15024msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15025msgstr "" 15026 15027#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15029msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15030msgstr "" 15031 15032#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15034msgid "This option will make it easier for users to download images." 15035msgstr "" 15036 15037#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15039msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15040msgstr "" 15041 15042#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15044msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15045msgstr "" 15046 15047#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15048#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15049msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15050msgstr "" 15051 15052#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15053#, php-format 15054msgid "This page has been viewed %s time." 15055msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15056msgstr[0] "" 15057msgstr[1] "" 15058 15059#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15060msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15061msgstr "" 15062 15063#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522 15064#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15065msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15066msgstr "" 15067 15068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15069msgid "This record does not exist." 15070msgstr "" 15071 15072#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15073msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15074msgstr "" 15075 15076#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15077#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15078#, php-format 15079msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15080msgstr "" 15081 15082#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15083msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15084msgstr "" 15085 15086#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15087#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15088#, php-format 15089msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15090msgstr "" 15091 15092#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15093msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15094msgstr "" 15095 15096#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15097msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15098msgstr "" 15099 15100#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15101msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15102msgstr "" 15103 15104#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15105msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15106msgstr "" 15107 15108#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15109msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15110msgstr "" 15111 15112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15113msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15114msgstr "" 15115 15116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15117msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15118msgstr "" 15119 15120#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15121#, php-format 15122msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15123msgstr "" 15124 15125#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 15127msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15128msgstr "" 15129 15130#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15131msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15132msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס." 15133 15134#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15136msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15137msgstr "" 15138 15139#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15140msgid "This user account does not have access to any tree." 15141msgstr "" 15142 15143#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15144msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15145msgstr "" 15146 15147#: app/Services/UpgradeService.php:291 15148msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15149msgstr "" 15150 15151#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15152msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15153msgstr "" 15154 15155#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15156msgid "This website is operated by the following individuals." 15157msgstr "" 15158 15159#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15160#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15161#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15162msgid "This website is temporarily unavailable" 15163msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען" 15164 15165#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15166msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15167msgstr "" 15168 15169#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15170msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15171msgstr "" 15172 15173#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15174msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15175msgstr "" 15176 15177#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15178msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15179msgstr "" 15180 15181#. I18N: %s is the name of a family tree 15182#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15183#, php-format 15184msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15185msgstr "" 15186 15187#. I18N: abbreviation for Thursday 15188#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15189#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15190msgid "Thu" 15191msgstr "דאנ" 15192 15193#: app/Gedcom.php:1744 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15194msgid "Thumbnail image" 15195msgstr "" 15196 15197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15199msgid "Thumbnail images" 15200msgstr "" 15201 15202#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15203msgid "Thursday" 15204msgstr "דאנערשטיק" 15205 15206#. I18N: Location of an LDS church temple 15207#: app/Elements/TempleCode.php:197 15208msgid "Tijuana, Mexico" 15209msgstr "" 15210 15211#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:915 15212msgid "Time" 15213msgstr "צייַט" 15214 15215#: app/Gedcom.php:929 15216msgid "Time of birth" 15217msgstr "" 15218 15219#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15220msgid "Time of birth and time of death" 15221msgstr "" 15222 15223#: app/Gedcom.php:933 15224msgid "Time of death" 15225msgstr "" 15226 15227#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:768 15228#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:862 15229#: app/Gedcom.php:1337 15230msgid "Time of last change" 15231msgstr "" 15232 15233#: app/Gedcom.php:939 15234msgid "Time of status change" 15235msgstr "" 15236 15237#. I18N: A configuration setting 15238#: app/Gedcom.php:1682 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15240#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15241msgid "Time zone" 15242msgstr "" 15243 15244#. I18N: Name of a module/chart 15245#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15246msgid "Timeline" 15247msgstr "" 15248 15249#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15250#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15251msgid "Timestamp" 15252msgstr "" 15253 15254#. I18N: Name of a country or state 15255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15256msgid "Timor-Leste" 15257msgstr "מזרח טימאר" 15258 15259#: app/Date/JalaliDate.php:276 15260msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15261msgid "Tir" 15262msgstr "טיר" 15263 15264#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15265#: app/Date/JalaliDate.php:145 15266msgctxt "GENITIVE" 15267msgid "Tir" 15268msgstr "טיר" 15269 15270#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15271#: app/Date/JalaliDate.php:235 15272msgctxt "INSTRUMENTAL" 15273msgid "Tir" 15274msgstr "טיר" 15275 15276#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15277#: app/Date/JalaliDate.php:190 15278msgctxt "LOCATIVE" 15279msgid "Tir" 15280msgstr "טיר" 15281 15282#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15283#: app/Date/JalaliDate.php:100 15284msgctxt "NOMINATIVE" 15285msgid "Tir" 15286msgstr "טיר" 15287 15288#. I18N: a month in the Jewish calendar 15289#: app/Date/JewishDate.php:193 15290msgctxt "GENITIVE" 15291msgid "Tishrei" 15292msgstr "תשרי" 15293 15294#. I18N: a month in the Jewish calendar 15295#: app/Date/JewishDate.php:297 15296msgctxt "INSTRUMENTAL" 15297msgid "Tishrei" 15298msgstr "תשרי" 15299 15300#. I18N: a month in the Jewish calendar 15301#: app/Date/JewishDate.php:245 15302msgctxt "LOCATIVE" 15303msgid "Tishrei" 15304msgstr "תשרי" 15305 15306#. I18N: a month in the Jewish calendar 15307#: app/Date/JewishDate.php:141 15308msgctxt "NOMINATIVE" 15309msgid "Tishrei" 15310msgstr "תשרי" 15311 15312#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:834 15313#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15314#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15315#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15316#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15317#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15318#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15319#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15320#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15321#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15322#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15323#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15324#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15325#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15326msgid "Title" 15327msgstr "טיטל" 15328 15329#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15330#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15331#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15332msgctxt "Email recipient" 15333msgid "To" 15334msgstr "" 15335 15336#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15337#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15338msgctxt "End of date range" 15339msgid "To" 15340msgstr "" 15341 15342#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15343msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15344msgstr "" 15345 15346#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15347msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15348msgstr "" 15349 15350#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15351msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15352msgstr "" 15353 15354#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15355msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15356msgstr "" 15357 15358#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15360msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15361msgstr "" 15362 15363#. I18N: “Apache” is a software program. 15364#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15365msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15366msgstr "" 15367 15368#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15369#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15370msgid "To set a new password, follow this link." 15371msgstr "" 15372 15373#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15374#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15375msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15376msgstr "" 15377 15378#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15379msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15380msgstr "" 15381 15382#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15383#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15384#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15385#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15386#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15387msgid "To use this service, you need an API key." 15388msgstr "" 15389 15390#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15391msgid "To use this service, you need an account." 15392msgstr "" 15393 15394#. I18N: Name of a country or state 15395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15396msgid "Togo" 15397msgstr "טאגא" 15398 15399#. I18N: Name of a country or state 15400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15401msgid "Tokelau" 15402msgstr "טאָקעלאַו" 15403 15404#. I18N: Location of an LDS church temple 15405#: app/Elements/TempleCode.php:198 15406msgid "Tokyo, Japan" 15407msgstr "טאקיא, יאפאן" 15408 15409#. I18N: Type of media object 15410#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15411msgid "Tombstone" 15412msgstr "מאַצייווע" 15413 15414#. I18N: Name of a country or state 15415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15416msgid "Tonga" 15417msgstr "טונגא" 15418 15419#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15420msgid "Too many requests. Try again later." 15421msgstr "" 15422 15423#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15424#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15425#, php-format 15426msgid "Top %s given name" 15427msgid_plural "Top %s given names" 15428msgstr[0] "" 15429msgstr[1] "" 15430 15431#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15432#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15433#, php-format 15434msgid "Top %s surname" 15435msgid_plural "Top %s surnames" 15436msgstr[0] "" 15437msgstr[1] "" 15438 15439#. I18N: i.e. most popular given name. 15440#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15441msgid "Top given name" 15442msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען" 15443 15444#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15445#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15446#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15447msgid "Top given names" 15448msgstr "" 15449 15450#. I18N: i.e. most popular surname. 15451#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15452msgid "Top surname" 15453msgstr "" 15454 15455#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15456#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15457#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15458msgid "Top surnames" 15459msgstr "" 15460 15461#. I18N: Location of an LDS church temple 15462#: app/Elements/TempleCode.php:199 15463msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15464msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע" 15465 15466#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15467#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15468#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15469#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15470#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15471#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15472#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15473#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15474#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15475#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15476#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15477#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15478#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15479#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15480#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15482#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15483#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15484msgid "Total" 15485msgstr "גאַנץ" 15486 15487#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15488msgid "Total accepted changes: " 15489msgstr "" 15490 15491#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15492msgid "Total births" 15493msgstr "" 15494 15495#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15496msgid "Total dead" 15497msgstr "גאַנץ טויט" 15498 15499#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15500msgid "Total deaths" 15501msgstr "גאַנץ פטירות" 15502 15503#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15504msgid "Total divorces" 15505msgstr "גאַנץ גטין" 15506 15507#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15508#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15510msgid "Total events" 15511msgstr "גאַנץ געשעענישן" 15512 15513#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15514#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15519#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15520msgid "Total families" 15521msgstr "" 15522 15523#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15524msgid "Total females" 15525msgstr "גאַנץ נקבות" 15526 15527#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15528msgid "Total given names" 15529msgstr "" 15530 15531#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15533#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15534#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15535#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15541#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15542#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15543msgid "Total individuals" 15544msgstr "גאַנץ יחידים" 15545 15546#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15547msgid "Total living" 15548msgstr "גאַנץ לעבעדיק" 15549 15550#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15551msgid "Total males" 15552msgstr "גאַנץ זכרים" 15553 15554#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15555msgid "Total marriages" 15556msgstr "גאַנץ חתונות" 15557 15558#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15559msgid "Total pending changes: " 15560msgstr "ונטערשיידען " 15561 15562#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15563#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15564#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15565msgid "Total surnames" 15566msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען" 15567 15568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15569msgid "Total users" 15570msgstr "גאַנץ ניצערס" 15571 15572#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15573#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15574#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15576#: resources/views/admin/modules.phtml:116 15577#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15578#: resources/views/admin/modules.phtml:254 15579#: resources/views/admin/modules.phtml:257 15580#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15581msgid "Tracking and analytics" 15582msgstr "" 15583 15584#: app/Gedcom.php:871 15585msgid "Trailer" 15586msgstr "" 15587 15588#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15589#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15590#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15591#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15592msgid "Tree" 15593msgstr "" 15594 15595#. I18N: The third day in the French republican calendar 15596#: app/Date/FrenchDate.php:305 15597msgid "Tridi" 15598msgstr "טרידי" 15599 15600#. I18N: Name of a country or state 15601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15602msgid "Trinidad and Tobago" 15603msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ" 15604 15605#. I18N: Location of an LDS church temple 15606#: app/Elements/TempleCode.php:200 15607msgid "Trujillo, Peru" 15608msgstr "" 15609 15610#. I18N: abbreviation for Tuesday 15611#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15612#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15613msgid "Tue" 15614msgstr "דינ" 15615 15616#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15617msgid "Tuesday" 15618msgstr "דינסטיק" 15619 15620#. I18N: Name of a country or state 15621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15622msgid "Tunisia" 15623msgstr "טוניסיע" 15624 15625#. I18N: Name of a country or state 15626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15627msgid "Turkey" 15628msgstr "טערקיי" 15629 15630#. I18N: Name of a country or state 15631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15632msgid "Turkmenistan" 15633msgstr "טורקמעניסטאן" 15634 15635#. I18N: Name of a country or state 15636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15637msgid "Turks and Caicos Islands" 15638msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען" 15639 15640#. I18N: Name of a country or state 15641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15642msgid "Tuvalu" 15643msgstr "טווואַלו" 15644 15645#. I18N: Location of an LDS church temple 15646#: app/Elements/TempleCode.php:196 15647msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15648msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא" 15649 15650#. I18N: Location of an LDS church temple 15651#: app/Elements/TempleCode.php:201 15652msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15653msgstr "" 15654 15655#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:552 15656#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:905 15657#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:942 15658#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964 15659#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:981 15660#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1660 15661#: app/Gedcom.php:1749 app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15662#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15663#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15664#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15665#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15666#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15667#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15668#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15669#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15670#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15671msgid "Type" 15672msgstr "טיפּ" 15673 15674#: app/Gedcom.php:1373 15675msgid "Type of abbreviation" 15676msgstr "" 15677 15678#: app/Gedcom.php:1397 15679msgid "Type of administrative ID" 15680msgstr "" 15681 15682#: app/Gedcom.php:1401 15683msgid "Type of demographic data" 15684msgstr "" 15685 15686#: app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:1352 15687msgid "Type of event" 15688msgstr "" 15689 15690#: app/Gedcom.php:656 15691msgid "Type of fact" 15692msgstr "" 15693 15694#: app/Gedcom.php:667 15695msgid "Type of identification number" 15696msgstr "" 15697 15698#: app/Gedcom.php:1390 15699msgid "Type of location" 15700msgstr "" 15701 15702#: app/Gedcom.php:468 15703msgid "Type of marriage" 15704msgstr "" 15705 15706#: app/Gedcom.php:694 15707msgid "Type of name" 15708msgstr "" 15709 15710#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 15711#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:827 15712msgid "Type of reference number" 15713msgstr "" 15714 15715#: app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1314 15716msgid "Type of research task" 15717msgstr "" 15718 15719#. I18N: A configuration setting 15720#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:809 15721#: app/Gedcom.php:857 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1266 15722#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1748 15723#: app/Gedcom.php:1789 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15724#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15727#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15728#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15729#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15730#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15731#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15732#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15733msgid "URL" 15734msgstr "URL" 15735 15736#. I18N: Name of a country or state 15737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15738msgid "US Minor Outlying Islands" 15739msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען" 15740 15741#. I18N: Name of a country or state 15742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15743msgid "US Virgin Islands" 15744msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען" 15745 15746#. I18N: Name of a country or state 15747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15748msgid "Uganda" 15749msgstr "אוגאנדע" 15750 15751#. I18N: Name of a country or state 15752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15753msgid "Ukraine" 15754msgstr "אוקראינע" 15755 15756#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15757#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15758#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15759#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15760#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15761#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15762msgid "Uncleared: insufficient data" 15763msgstr "" 15764 15765#: app/Gedcom.php:896 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:944 15766#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983 15767#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1319 app/Gedcom.php:1320 15768#: app/Gedcom.php:1322 app/Gedcom.php:1324 app/Gedcom.php:1325 15769#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1413 15770#: app/Gedcom.php:1494 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1532 15771#: app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1539 15772#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1654 app/Gedcom.php:1661 15773#: app/Gedcom.php:1662 app/Gedcom.php:1670 app/Gedcom.php:1680 15774#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1686 app/Gedcom.php:1689 15775#: app/Gedcom.php:1701 app/Gedcom.php:1717 app/Gedcom.php:1718 15776#: app/Gedcom.php:1719 app/Gedcom.php:1720 app/Gedcom.php:1764 15777#: app/Gedcom.php:1771 app/Gedcom.php:1772 app/Gedcom.php:1773 15778#: app/Gedcom.php:1774 app/Gedcom.php:1784 app/Gedcom.php:1786 15779#: app/Gedcom.php:1790 app/Gedcom.php:1791 app/Gedcom.php:1794 15780msgid "Unique identifier" 15781msgstr "" 15782 15783#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15785msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15786msgstr "" 15787 15788#. I18N: Name of a country or state 15789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15790msgid "United Arab Emirates" 15791msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן" 15792 15793#. I18N: Name of a country or state 15794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15795msgid "United Kingdom" 15796msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך" 15797 15798#. I18N: Name of a country or state 15799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15800msgid "United States" 15801msgstr "" 15802 15803#. I18N: Name of a country or state 15804#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1216 15805#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738 15806#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15808msgid "Unknown" 15809msgstr "אומבאקאנט" 15810 15811#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15812msgctxt "unknown century" 15813msgid "Unknown" 15814msgstr "אומבאקאנט" 15815 15816#: app/Elements/SexValue.php:87 15817#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15820#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15821#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15822msgctxt "unknown gender" 15823msgid "Unknown" 15824msgstr "אומבאקאנט" 15825 15826#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15827msgctxt "unknown people" 15828msgid "Unknown" 15829msgstr "אומבאקאנט" 15830 15831#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15832#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15833msgid "Unlink" 15834msgstr "" 15835 15836#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15837msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15838msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד" 15839 15840#: resources/views/admin/media.phtml:48 15841msgid "Unused files" 15842msgstr "" 15843 15844#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15845#, php-format 15846msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15847msgstr "" 15848 15849#. I18N: Name of a module 15850#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15851msgid "Upcoming events" 15852msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן" 15853 15854#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15855msgid "Update" 15856msgstr "דערהײַנטיק" 15857 15858#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15859msgid "Update all" 15860msgstr "דערהייַנטיקן אַלע" 15861 15862#. I18N: Name of a module 15863#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15864msgid "Update place names" 15865msgstr "" 15866 15867#. I18N: Description of a “Data fix” module 15868#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15869msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15870msgstr "" 15871 15872#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15873#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1691 15874msgid "Updated at" 15875msgstr "" 15876 15877#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15878#. I18N: %s is a version number 15879#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15880#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173 15881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15882#, php-format 15883msgid "Upgrade to webtrees %s." 15884msgstr "" 15885 15886#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15887#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15888msgid "Upgrade wizard" 15889msgstr "" 15890 15891#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15893msgid "Upload media files" 15894msgstr "" 15895 15896#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15897msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15898msgstr "" 15899 15900#. I18N: Name of a country or state 15901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15902msgid "Uruguay" 15903msgstr "אורוגוויי" 15904 15905#: app/Services/EmailService.php:225 15906msgid "Use SMTP to send messages" 15907msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן" 15908 15909#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15910msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15911msgstr "" 15912 15913#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15914msgid "Use an external service to find locations." 15915msgstr "" 15916 15917#. I18N: placeholder text for new-password field 15918#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 15919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 15920#: resources/views/register-page.phtml:74 15921#, php-format 15922msgid "Use at least %s character." 15923msgid_plural "Use at least %s characters." 15924msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות." 15925msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות." 15926 15927#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15930msgid "Use colors" 15931msgstr "ניץ פֿאַרבן" 15932 15933#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15934msgid "Use compact layout" 15935msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג" 15936 15937#. I18N: A configuration setting 15938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 15939msgid "Use full source citations" 15940msgstr "" 15941 15942#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15943#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15944#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15945#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15946#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15947msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15948msgstr "" 15949 15950#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15951msgid "Use maps in webtrees." 15952msgstr "" 15953 15954#. I18N: A configuration setting 15955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 15956msgid "Use password" 15957msgstr "ניץ פּאַראָל" 15958 15959#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15960#: app/Services/EmailService.php:224 15961msgid "Use sendmail to send messages" 15962msgstr "" 15963 15964#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 15966msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15967msgstr "" 15968 15969#. I18N: A configuration setting 15970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15971msgid "Use silhouettes" 15972msgstr "" 15973 15974#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15975msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15976msgstr "" 15977 15978#: resources/views/register-page.phtml:89 15979msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15980msgstr "" 15981 15982#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 15983#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 15984#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15985#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 15986#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15987msgid "User" 15988msgstr "נוצער" 15989 15990#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15992#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15993#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15994#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15996msgid "User administration" 15997msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע" 15998 15999#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 16000msgid "User didn’t verify within 7 days." 16001msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג." 16002 16003#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16004msgid "User not verified by administrator." 16005msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר." 16006 16007#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16008msgid "User verification" 16009msgstr "" 16010 16011#. I18N: A configuration setting 16012#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 16013#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 16014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 16015#: resources/views/admin/users.phtml:26 16016#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 16017#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16018#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16019#: resources/views/login-page.phtml:33 16020#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16021#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16022#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16023#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16024#: resources/views/register-page.phtml:59 16025#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16026msgid "Username" 16027msgstr "באַניצער נאָמען" 16028 16029#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16030#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16031msgid "Username or email address" 16032msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ" 16033 16034#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16036#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16037#: resources/views/register-page.phtml:64 16038msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16039msgstr "" 16040 16041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16042#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16043#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16044msgid "Users" 16045msgstr "ניצערס" 16046 16047#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16048msgid "User’s account has been inactive too long: " 16049msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: " 16050 16051#. I18N: Name of a country or state 16052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16053msgid "Uzbekistan" 16054msgstr "אוזבעקיסטאן" 16055 16056#. I18N: Location of an LDS church temple 16057#: app/Elements/TempleCode.php:202 16058msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16059msgstr "" 16060 16061#. I18N: Name of a country or state 16062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16063msgid "Vanuatu" 16064msgstr "וואנואטו" 16065 16066#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16067#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16068msgid "Various statistics charts." 16069msgstr "" 16070 16071#. I18N: Name of a country or state 16072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16073msgid "Vatican City" 16074msgstr "וואטיקאן" 16075 16076#. I18N: a month in the French republican calendar 16077#: app/Date/FrenchDate.php:149 16078msgctxt "GENITIVE" 16079msgid "Vendemiaire" 16080msgstr "וענדעמיאר" 16081 16082#. I18N: a month in the French republican calendar 16083#: app/Date/FrenchDate.php:243 16084msgctxt "INSTRUMENTAL" 16085msgid "Vendemiaire" 16086msgstr "וענדעמיאר" 16087 16088#. I18N: a month in the French republican calendar 16089#: app/Date/FrenchDate.php:196 16090msgctxt "LOCATIVE" 16091msgid "Vendemiaire" 16092msgstr "" 16093 16094#. I18N: a month in the French republican calendar 16095#: app/Date/FrenchDate.php:101 16096msgctxt "NOMINATIVE" 16097msgid "Vendemiaire" 16098msgstr "וענדעמיאר" 16099 16100#. I18N: Name of a country or state 16101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16102msgid "Venezuela" 16103msgstr "ווענעזועלע" 16104 16105#. I18N: a month in the French republican calendar 16106#: app/Date/FrenchDate.php:159 16107msgctxt "GENITIVE" 16108msgid "Ventose" 16109msgstr "ונטוז" 16110 16111#. I18N: a month in the French republican calendar 16112#: app/Date/FrenchDate.php:253 16113msgctxt "INSTRUMENTAL" 16114msgid "Ventose" 16115msgstr "ונטוז" 16116 16117#. I18N: a month in the French republican calendar 16118#: app/Date/FrenchDate.php:206 16119msgctxt "LOCATIVE" 16120msgid "Ventose" 16121msgstr "ונטוז" 16122 16123#. I18N: a month in the French republican calendar 16124#: app/Date/FrenchDate.php:111 16125msgctxt "NOMINATIVE" 16126msgid "Ventose" 16127msgstr "ונטוז" 16128 16129#. I18N: Location of an LDS church temple 16130#: app/Elements/TempleCode.php:203 16131msgid "Veracruz, Mexico" 16132msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא" 16133 16134#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1633 16135#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1638 resources/views/admin/users.phtml:34 16136msgid "Verified" 16137msgstr "באשטעטיקט" 16138 16139#. I18N: Location of an LDS church temple 16140#: app/Elements/TempleCode.php:204 16141msgid "Vernal, Utah, United States" 16142msgstr "ורנאל, יוטא" 16143 16144#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:1265 16145msgid "Version" 16146msgstr "װערסיע" 16147 16148#. I18N: Type of media object 16149#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16150msgid "Video" 16151msgstr "ווידעא" 16152 16153#. I18N: Name of a country or state 16154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16155msgid "Vietnam" 16156msgstr "וויעטנאם" 16157 16158#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16159#, php-format 16160msgid "View table of events occurring in %s" 16161msgstr "" 16162 16163#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16164#, fuzzy 16165msgid "View this day" 16166msgstr "זען טאָג" 16167 16168#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16169#: resources/views/fact.phtml:108 16170#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16171#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16172#, fuzzy 16173msgid "View this family" 16174msgstr "זע פאמיליע" 16175 16176#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16177#, php-format 16178msgid "View this location using %s" 16179msgstr "" 16180 16181#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16182#, fuzzy 16183msgid "View this month" 16184msgstr "זען מאָנאַט" 16185 16186#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16187#, fuzzy 16188msgid "View this year" 16189msgstr "זען יאָר" 16190 16191#. I18N: Location of an LDS church temple 16192#: app/Elements/TempleCode.php:205 16193msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16194msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא" 16195 16196#. I18N: A configuration setting 16197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16198#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16199msgid "Visible online" 16200msgstr "" 16201 16202#. I18N: A configuration setting 16203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16204#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16205msgid "Visible to other users when online" 16206msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין" 16207 16208#. I18N: Listbox entry; name of a role 16209#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16210#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16211#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16212#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16214msgid "Visitor" 16215msgstr "גאַסט" 16216 16217#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16218#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16219#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16220#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16221#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16222msgid "Vital records" 16223msgstr "וויטאַל רעקאָרדס" 16224 16225#. I18N: Name of a country or state 16226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16227msgid "Wales" 16228msgstr "וויילס" 16229 16230#. I18N: Name of a country or state 16231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16232msgid "Wallis and Futuna" 16233msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען" 16234 16235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16236msgid "Ward" 16237msgstr "קעסטקינד" 16238 16239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16240msgctxt "FEMALE" 16241msgid "Ward" 16242msgstr "קעסטקינד" 16243 16244#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16245msgctxt "MALE" 16246msgid "Ward" 16247msgstr "קעסטקינד" 16248 16249#. I18N: Location of an LDS church temple 16250#: app/Elements/TempleCode.php:206 16251msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16252msgstr "וואשינגט,אן די סי" 16253 16254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16255msgid "Watermarks" 16256msgstr "" 16257 16258#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16260msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16261msgstr "" 16262 16263#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16264#, php-format 16265msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16266msgstr "" 16267 16268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16271msgid "Website" 16272msgstr "" 16273 16274#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16276msgid "Website logs" 16277msgstr "" 16278 16279#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16281msgid "Website preferences" 16282msgstr "" 16283 16284#. I18N: abbreviation for Wednesday 16285#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16286#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16287msgid "Wed" 16288msgstr "מיט" 16289 16290#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16291msgid "Wednesday" 16292msgstr "מיטוואך" 16293 16294#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1086 16295msgid "Weight" 16296msgstr "וואָג" 16297 16298#. I18N: A %s is the user’s name 16299#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16300#, php-format 16301msgid "Welcome %s" 16302msgstr "באַגריסן %s" 16303 16304#. I18N: A configuration setting 16305#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16306msgid "Welcome text on sign-in page" 16307msgstr "" 16308 16309#: resources/views/login-page.phtml:21 16310msgid "Welcome to this genealogy website" 16311msgstr "" 16312 16313#. I18N: Name of a country or state 16314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16315msgid "Western Sahara" 16316msgstr "מערב סאהארא" 16317 16318#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 16320msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16321msgstr "" 16322 16323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16324msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16325msgstr "" 16326 16327#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 16329msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16330msgstr "" 16331 16332#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16333msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16334msgstr "" 16335 16336#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16338msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16339msgstr "" 16340 16341#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16342msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16343msgstr "" 16344 16345#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16346msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16347msgstr "" 16348 16349#. I18N: Label for a configuration option 16350#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16351msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16352msgstr "" 16353 16354#. I18N: A configuration setting 16355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16356msgid "Who can upload new media files" 16357msgstr "" 16358 16359#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16360#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16361msgid "Who is online" 16362msgstr "" 16363 16364#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16365msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16366msgstr "" 16367 16368#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 16369msgid "Widow" 16370msgstr "אַלמאָנע" 16371 16372#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 16373msgid "Widower" 16374msgstr "אַלמען" 16375 16376#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:495 16377#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16378#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16379#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16380#: resources/views/fact-date.phtml:139 16381#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16382#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16387#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16388#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16389#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16390msgid "Wife" 16391msgstr "פרוי" 16392 16393#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16394msgid "Wife’s age" 16395msgstr "יאָרן פון פרוי" 16396 16397#: app/Gedcom.php:743 16398msgid "Will" 16399msgstr "צאַוואָע" 16400 16401#. I18N: Location of an LDS church temple 16402#: app/Elements/TempleCode.php:207 16403msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16404msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא" 16405 16406#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16407#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16408msgid "With sources" 16409msgstr "מיט מקורות" 16410 16411#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16412#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16413msgid "Without sources" 16414msgstr "אָן מקורות" 16415 16416#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16417msgid "Witness" 16418msgstr "יידעס" 16419 16420#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1486 16421#: app/Gedcom.php:1518 16422msgid "Witnesses" 16423msgstr "" 16424 16425#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16426#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53 16427#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16428msgid "Wives take their husband’s surname." 16429msgstr "" 16430 16431#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16432#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16433#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16434#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16435msgid "World" 16436msgstr "וועלט" 16437 16438#: app/Gedcom.php:1087 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16439msgid "Yahrzeit" 16440msgstr "יארצייט" 16441 16442#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16443#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16444msgid "Yahrzeiten" 16445msgstr "יאַהרזעיטען" 16446 16447#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16448msgid "Year" 16449msgstr "יאָר" 16450 16451#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16452#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16453msgid "Year:" 16454msgstr "יאָר:" 16455 16456#. I18N: Name of a country or state 16457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16458msgid "Yemen" 16459msgstr "תימן" 16460 16461#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16462#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16463#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16464#, php-format 16465msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16466msgstr "" 16467 16468#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16469#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16470msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16471msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס." 16472 16473#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16474#, php-format 16475msgid "You are signed in as %s." 16476msgstr "" 16477 16478#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16479msgid "You can apply for an account using the link below." 16480msgstr "" 16481 16482#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16483#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16484msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16485msgstr "" 16486 16487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16488#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16489msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16490msgstr "" 16491 16492#. I18N: %s is a URL 16493#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16494#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16495#, php-format 16496msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16497msgstr "" 16498 16499#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16500msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16501msgstr "" 16502 16503#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16504msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16505msgstr "" 16506 16507#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16508msgid "You can renumber this family tree." 16509msgstr "" 16510 16511#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16512#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16513msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16514msgstr "" 16515 16516#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16517msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16518msgstr "" 16519 16520#. I18N: Description of a “Data fix” module 16521#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16522msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16523msgstr "" 16524 16525#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16526msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16527msgstr "" 16528 16529#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16530#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16531msgid "You do not have permission to view this page." 16532msgstr "" 16533 16534#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16535msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16536msgstr "" 16537 16538#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16539msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16540msgstr "" 16541 16542#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16543msgid "You have signed out." 16544msgstr "" 16545 16546#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16547msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16548msgstr "" 16549 16550#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16551msgid "You must enter all the administrator account fields." 16552msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער." 16553 16554#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16555msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16556msgstr "" 16557 16558#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16559msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16560msgstr "" 16561 16562#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16563msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16564msgstr "" 16565 16566#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16567msgid "You need to be a family member to access this website." 16568msgstr "" 16569 16570#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16571msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16572msgstr "" 16573 16574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16575#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16576msgid "You need to create a family tree." 16577msgstr "" 16578 16579#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16580#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16581msgid "You need to review the account details." 16582msgstr "" 16583 16584#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16585msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16586msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל." 16587 16588#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16589#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16590msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16591msgstr "" 16592 16593#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 16594msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16595msgstr "" 16596 16597#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16598#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16599#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16600#, php-format 16601msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16602msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער." 16603 16604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16605msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16606msgstr "" 16607 16608#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16609#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16610msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16611msgstr "" 16612 16613#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16614msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16615msgstr "" 16616 16617#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16618msgid "Youngest father" 16619msgstr "ייִנגסטער פאטער" 16620 16621#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16622msgid "Youngest female" 16623msgstr "ייִנגסטער נקבֿה" 16624 16625#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16626msgid "Youngest male" 16627msgstr "ייִנגסטער זכר" 16628 16629#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16630msgid "Youngest mother" 16631msgstr "ייִנגסטער מוטער" 16632 16633#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16634msgid "Your clippings cart is empty." 16635msgstr "" 16636 16637#: resources/views/contact-page.phtml:41 16638#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16639msgid "Your name" 16640msgstr "דיין נאָמען" 16641 16642#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16643msgid "Your password has been updated." 16644msgstr "" 16645 16646#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 16647#, php-format 16648msgid "Your registration at %s" 16649msgstr "" 16650 16651#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16652#, php-format 16653msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16654msgstr "" 16655 16656#. I18N: ZIP = file format 16657#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16658#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16659msgid "ZIP" 16660msgstr "" 16661 16662#. I18N: Name of a country or state 16663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16664msgid "Zambia" 16665msgstr "זאמביע" 16666 16667#. I18N: Name of a country or state 16668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16669msgid "Zimbabwe" 16670msgstr "זימבאבווע" 16671 16672#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16673msgid "Zoom" 16674msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער" 16675 16676#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16677#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16678msgid "Zoom in" 16679msgstr "פארגרעסער אין" 16680 16681#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16682#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16683msgid "Zoom out" 16684msgstr "פארקלענער אויס" 16685 16686#. I18N: Description of a “Data fix” module 16687#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16688msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16689msgstr "" 16690 16691#. I18N: Gedcom ABT dates 16692#: app/Date.php:185 16693#, php-format 16694msgid "about %s" 16695msgstr "וועגן %s" 16696 16697#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16698#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16699#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16700#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16701#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16702#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16703msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16704msgid "accept" 16705msgstr "אָננעמען" 16706 16707#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16708#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16709#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16710#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16711#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16712#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16713msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16714msgid "accept" 16715msgstr "אָננעמען" 16716 16717#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16718#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16719msgid "accepted" 16720msgstr "אנגענומען" 16721 16722#. I18N: A button label. 16723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16724#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16725#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16726#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16727#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16728#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16729msgid "add" 16730msgstr "שטעלן" 16731 16732#. I18N: A button label. 16733#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16734msgid "add place" 16735msgstr "" 16736 16737#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16738#: app/Elements/NameType.php:71 16739msgid "adopted name" 16740msgstr "אנגענומען נאָמען" 16741 16742#. I18N: Gedcom AFT dates 16743#: app/Date.php:205 16744#, php-format 16745msgid "after %s" 16746msgstr "נאָך %s" 16747 16748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16750#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16751msgid "age" 16752msgstr "יאָרן" 16753 16754#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16755#: app/Elements/NameType.php:73 16756msgid "also known as" 16757msgstr "אויך באקאנט ווי" 16758 16759#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16760#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16761#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16762#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16763#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16764#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16765#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16767#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16769#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16770msgid "and" 16771msgstr "און" 16772 16773#: app/Services/RelationshipService.php:781 16774msgctxt "father’s brother’s wife" 16775msgid "aunt" 16776msgstr "טאַנטע" 16777 16778#: app/Services/RelationshipService.php:539 16779msgctxt "father’s sister" 16780msgid "aunt" 16781msgstr "טאַנטע" 16782 16783#: app/Services/RelationshipService.php:861 16784msgctxt "mother’s brother’s wife" 16785msgid "aunt" 16786msgstr "טאַנטע" 16787 16788#: app/Services/RelationshipService.php:577 16789msgctxt "mother’s sister" 16790msgid "aunt" 16791msgstr "טאַנטע" 16792 16793#: app/Services/RelationshipService.php:913 16794msgctxt "parent’s brother’s wife" 16795msgid "aunt" 16796msgstr "טאַנטע" 16797 16798#: app/Services/RelationshipService.php:595 16799msgctxt "parent’s sister" 16800msgid "aunt" 16801msgstr "טאַנטע" 16802 16803#: app/Services/RelationshipService.php:537 16804msgctxt "father’s sibling" 16805msgid "aunt/uncle" 16806msgstr "טאַנטע/פעטער" 16807 16808#: app/Services/RelationshipService.php:575 16809msgctxt "mother’s sibling" 16810msgid "aunt/uncle" 16811msgstr "טאַנטע/פעטער" 16812 16813#: app/Services/RelationshipService.php:593 16814msgctxt "parent’s sibling" 16815msgid "aunt/uncle" 16816msgstr "טאַנטע/פעטער" 16817 16818#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16819msgid "automatic" 16820msgstr "" 16821 16822#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16823msgid "back to top" 16824msgstr "צוריק צו שפּיץ" 16825 16826#. I18N: Gedcom BEF dates 16827#: app/Date.php:201 16828#, php-format 16829msgid "before %s" 16830msgstr "פאַר %s" 16831 16832#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16833#: app/Date.php:217 16834#, php-format 16835msgid "between %s and %s" 16836msgstr "צווישן %s און %s" 16837 16838#. I18N: The name given to an individual at their birth 16839#: app/Elements/NameType.php:75 16840msgid "birth name" 16841msgstr "געבורט נאָמען" 16842 16843#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16844#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16845#, php-format 16846msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16847msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן" 16848 16849#: app/Services/RelationshipService.php:451 16850msgid "brother" 16851msgstr "ברודער" 16852 16853#: app/Services/RelationshipService.php:719 16854msgctxt "brother’s wife’s brother" 16855msgid "brother-in-law" 16856msgstr "שוואָגער" 16857 16858#: app/Services/RelationshipService.php:545 16859msgctxt "husband’s brother" 16860msgid "brother-in-law" 16861msgstr "שוואָגער" 16862 16863#: app/Services/RelationshipService.php:835 16864msgctxt "husband’s sister’s husband" 16865msgid "brother-in-law" 16866msgstr "שוואָגער" 16867 16868#: app/Services/RelationshipService.php:613 16869msgctxt "sister’s husband" 16870msgid "brother-in-law" 16871msgstr "שוואָגער" 16872 16873#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16874msgctxt "sister’s husband’s brother" 16875msgid "brother-in-law" 16876msgstr "שוואָגער" 16877 16878#: app/Services/RelationshipService.php:625 16879msgctxt "spouse’s brother" 16880msgid "brother-in-law" 16881msgstr "שוואָגער" 16882 16883#: app/Services/RelationshipService.php:643 16884msgctxt "wife’s brother" 16885msgid "brother-in-law" 16886msgstr "שוואָגער" 16887 16888#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16889msgctxt "wife’s sister’s husband" 16890msgid "brother-in-law" 16891msgstr "שוואָגער" 16892 16893#: app/Services/RelationshipService.php:721 16894msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16895msgid "brother/sister-in-law" 16896msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16897 16898#: app/Services/RelationshipService.php:555 16899msgctxt "husband’s sibling" 16900msgid "brother/sister-in-law" 16901msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16902 16903#: app/Services/RelationshipService.php:607 16904msgctxt "sibling’s spouse" 16905msgid "brother/sister-in-law" 16906msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16907 16908#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16909msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16910msgid "brother/sister-in-law" 16911msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16912 16913#: app/Services/RelationshipService.php:641 16914msgctxt "spouse’s sibling" 16915msgid "brother/sister-in-law" 16916msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16917 16918#: app/Services/RelationshipService.php:653 16919msgctxt "wife’s sibling" 16920msgid "brother/sister-in-law" 16921msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16922 16923#. I18N: An option in a list-box 16924#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16925msgid "bullet list" 16926msgstr "" 16927 16928#. I18N: Gedcom CAL dates 16929#: app/Date.php:189 16930#, php-format 16931msgid "calculated %s" 16932msgstr "" 16933 16934#. I18N: A button label. 16935#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 16936#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 16937#: resources/views/admin/components.phtml:169 16938#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 16939#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 16940#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 16941#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 16942#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 16943#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 16944#: resources/views/admin/tags.phtml:991 16945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 16946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16947#: resources/views/contact-page.phtml:81 16948#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 16949#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 16950#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 16951#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 16952#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 16953#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 16954#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 16955#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 16956#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 16957#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48 16958#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 16959#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 16960#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 16961#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 16962#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 16963#: resources/views/message-page.phtml:69 16964#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 16965#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16966#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 16967#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 16968#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16969#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 16970#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 16971#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16972#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 16973#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 16974#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 16975#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 16976#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 16977#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 16978#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 16979#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 16980#, fuzzy 16981msgid "cancel" 16982msgstr "רוף אָפּ" 16983 16984#. I18N: Status of child-parent link 16985#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 16986msgid "challenged" 16987msgstr "" 16988 16989#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16990#: app/Elements/NameType.php:77 16991msgid "change of name" 16992msgstr "טוישן פון נאָמען" 16993 16994#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430 16995msgid "child" 16996msgstr "קינד" 16997 16998#. I18N: Type of demographic data 16999#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17000msgid "citizen" 17001msgstr "" 17002 17003#: resources/views/admin/components.phtml:106 17004#: resources/views/admin/components.phtml:127 17005#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17006#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17007#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17008#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17009#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 17010#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17011#: resources/views/modals/header.phtml:15 17012#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17013#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17014msgid "close" 17015msgstr "פאַרמאַכן" 17016 17017#. I18N: Name of a theme. 17018#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17019msgid "clouds" 17020msgstr "וואלקנס" 17021 17022#. I18N: Name of a theme. 17023#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17024msgid "colors" 17025msgstr "פארבן" 17026 17027#. I18N: An option in a list-box 17028#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17029msgid "compact list" 17030msgstr "קאמפאקטע רשימה" 17031 17032#. I18N: A button label. 17033#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 17034#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17035#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17036#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17037#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17038#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17039#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17040#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17041#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17042#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17043#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17044#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17045#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17046#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17047#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17048#: resources/views/register-page.phtml:99 17049#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17050msgid "continue" 17051msgstr "פאָרזעצן" 17052 17053#. I18N: A button label. 17054#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17055msgid "create" 17056msgstr "שאַפֿן" 17057 17058#. I18N: Type of location hierarchy 17059#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17060msgid "cultural" 17061msgstr "" 17062 17063#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17064msgid "date periods" 17065msgstr "דאטום צייַט" 17066 17067#: app/Services/RelationshipService.php:428 17068msgid "daughter" 17069msgstr "טאָכטער" 17070 17071#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17072msgid "daughter of" 17073msgstr "טאָכטער פון" 17074 17075#: app/Services/RelationshipService.php:515 17076msgctxt "child’s wife" 17077msgid "daughter-in-law" 17078msgstr "שנור" 17079 17080#: app/Services/RelationshipService.php:623 17081msgctxt "son’s wife" 17082msgid "daughter-in-law" 17083msgstr "שנור" 17084 17085#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17086msgctxt "son’s wife’s father" 17087msgid "daughter-in-law’s father" 17088msgstr "מחותן" 17089 17090#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17091msgctxt "son’s wife’s mother" 17092msgid "daughter-in-law’s mother" 17093msgstr "מחותנסטע" 17094 17095#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17096msgctxt "son’s wife’s parent" 17097msgid "daughter-in-law’s parent" 17098msgstr "מחותן/מחותנסטע" 17099 17100#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17101#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17102msgid "degrees" 17103msgstr "גראַד" 17104 17105#. I18N: A button label. 17106#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17107#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17108#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17109#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17110#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17111#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17112msgid "delete" 17113msgstr "ויסמעקן" 17114 17115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17116#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17117msgctxt "FEMALE" 17118msgid "died" 17119msgstr "געשטארבן" 17120 17121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17123msgctxt "MALE" 17124msgid "died" 17125msgstr "געשטארבן" 17126 17127#. I18N: Status of child-parent link 17128#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17129msgid "disproven" 17130msgstr "" 17131 17132#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17133#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17134#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17135msgid "down" 17136msgstr "" 17137 17138#. I18N: A button label. 17139#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17140#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17141#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17142#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17143#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17144#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17145msgid "download" 17146msgstr "" 17147 17148#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17149msgid "d’Aboville number" 17150msgstr "" 17151 17152#: resources/views/admin/components.phtml:139 17153#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17154#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17155#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17156#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17157msgid "edit" 17158msgstr "רעדאַקטירן" 17159 17160#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17161msgid "eighth cousin" 17162msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17163 17164#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17165msgctxt "FEMALE" 17166msgid "eighth cousin" 17167msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17168 17169#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17170#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17171msgctxt "MALE" 17172msgid "eighth cousin" 17173msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17174 17175#: app/Services/RelationshipService.php:446 17176msgid "elder brother" 17177msgstr "עלטער ברודער" 17178 17179#: app/Services/RelationshipService.php:488 17180msgid "elder sibling" 17181msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער" 17182 17183#: app/Services/RelationshipService.php:467 17184msgid "elder sister" 17185msgstr "עלטער שוועסטער" 17186 17187#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17188msgid "eleventh cousin" 17189msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17190 17191#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17192msgctxt "FEMALE" 17193msgid "eleventh cousin" 17194msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17195 17196#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17197#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17198msgctxt "MALE" 17199msgid "eleventh cousin" 17200msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17201 17202#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17203#: app/Elements/NameType.php:79 17204msgid "estate name" 17205msgstr "" 17206 17207#. I18N: Gedcom EST dates 17208#: app/Date.php:193 17209#, php-format 17210msgid "estimated %s" 17211msgstr "" 17212 17213#: app/Services/RelationshipService.php:365 17214msgid "ex-husband" 17215msgstr "פרייַערדיק מאַן" 17216 17217#: app/Services/RelationshipService.php:412 17218msgid "ex-spouse" 17219msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי" 17220 17221#: app/Services/RelationshipService.php:389 17222msgid "ex-wife" 17223msgstr "פרייַערדיק פרוי" 17224 17225#. I18N: A button label. 17226#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17227msgid "export file" 17228msgstr "" 17229 17230#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17231#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17232msgid "facts" 17233msgstr "פאקטן" 17234 17235#: app/Services/RelationshipService.php:351 17236msgid "father" 17237msgstr "פאָטער" 17238 17239#: app/Services/RelationshipService.php:551 17240msgctxt "husband’s father" 17241msgid "father-in-law" 17242msgstr "שווער" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:631 17245msgctxt "spouse’s father" 17246msgid "father-in-law" 17247msgstr "שווער" 17248 17249#: app/Services/RelationshipService.php:649 17250msgctxt "wife’s father" 17251msgid "father-in-law" 17252msgstr "שווער" 17253 17254#: app/Services/RelationshipService.php:369 17255msgid "fiancé" 17256msgstr "" 17257 17258#: app/Services/RelationshipService.php:416 17259msgid "fiancé(e)" 17260msgstr "" 17261 17262#: app/Services/RelationshipService.php:393 17263msgid "fiancée" 17264msgstr "" 17265 17266#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17267msgid "fifteenth cousin" 17268msgstr "" 17269 17270#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17271msgctxt "FEMALE" 17272msgid "fifteenth cousin" 17273msgstr "" 17274 17275#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17276#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17277msgctxt "MALE" 17278msgid "fifteenth cousin" 17279msgstr "" 17280 17281#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17282#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17283#, php-format 17284msgid "fifth %s" 17285msgstr "פינפטער %s" 17286 17287#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17288#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17289#, php-format 17290msgctxt "FEMALE" 17291msgid "fifth %s" 17292msgstr "" 17293 17294#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17295#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17296#, php-format 17297msgctxt "MALE" 17298msgid "fifth %s" 17299msgstr "פינפטער %s" 17300 17301#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17302msgid "fifth cousin" 17303msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17304 17305#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17306msgctxt "FEMALE" 17307msgid "fifth cousin" 17308msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17309 17310#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17311#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17312msgctxt "MALE" 17313msgid "fifth cousin" 17314msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17315 17316#. I18N: A button label, first page 17317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17318#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17319#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17320#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17321msgid "first" 17322msgstr "ערשטער" 17323 17324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17325msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17326msgid "first" 17327msgstr "ערשטער" 17328 17329#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17330#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17331#, php-format 17332msgid "first %s" 17333msgstr "ערשטער %s" 17334 17335#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17336#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17337#, php-format 17338msgctxt "FEMALE" 17339msgid "first %s" 17340msgstr "ערשטער %s" 17341 17342#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17343#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17344#, php-format 17345msgctxt "MALE" 17346msgid "first %s" 17347msgstr "ערשטער %s" 17348 17349#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17350msgid "first cousin" 17351msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17352 17353#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17354msgctxt "FEMALE" 17355msgid "first cousin" 17356msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17357 17358#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17359#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17360msgctxt "MALE" 17361msgid "first cousin" 17362msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17363 17364#: app/Services/RelationshipService.php:775 17365msgctxt "father’s brother’s child" 17366msgid "first cousin" 17367msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17368 17369#: app/Services/RelationshipService.php:777 17370msgctxt "father’s brother’s daughter" 17371msgid "first cousin" 17372msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17373 17374#: app/Services/RelationshipService.php:779 17375msgctxt "father’s brother’s son" 17376msgid "first cousin" 17377msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17378 17379#: app/Services/RelationshipService.php:819 17380msgctxt "father’s sister’s child" 17381msgid "first cousin" 17382msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17383 17384#: app/Services/RelationshipService.php:821 17385msgctxt "father’s sister’s daughter" 17386msgid "first cousin" 17387msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:825 17390msgctxt "father’s sister’s son" 17391msgid "first cousin" 17392msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17393 17394#: app/Services/RelationshipService.php:855 17395msgctxt "mother’s brother’s child" 17396msgid "first cousin" 17397msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17398 17399#: app/Services/RelationshipService.php:857 17400msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17401msgid "first cousin" 17402msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17403 17404#: app/Services/RelationshipService.php:859 17405msgctxt "mother’s brother’s son" 17406msgid "first cousin" 17407msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17408 17409#: app/Services/RelationshipService.php:905 17410msgctxt "mother’s sister’s child" 17411msgid "first cousin" 17412msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17413 17414#: app/Services/RelationshipService.php:907 17415msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17416msgid "first cousin" 17417msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17418 17419#: app/Services/RelationshipService.php:911 17420msgctxt "mother’s sister’s son" 17421msgid "first cousin" 17422msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17423 17424#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17425msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17426msgid "first cousin once removed ascending" 17427msgstr "" 17428 17429#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17430msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17431msgid "first cousin once removed ascending" 17432msgstr "" 17433 17434#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17435msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17436msgid "first cousin once removed ascending" 17437msgstr "" 17438 17439#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17440msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17441msgid "first cousin once removed ascending" 17442msgstr "" 17443 17444#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17445msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17446msgid "first cousin once removed ascending" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17450msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17451msgid "first cousin once removed ascending" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17455msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17456msgid "first cousin once removed ascending" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17460msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17461msgid "first cousin once removed ascending" 17462msgstr "" 17463 17464#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17465msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17466msgid "first cousin once removed ascending" 17467msgstr "" 17468 17469#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17470msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17471msgid "first cousin once removed ascending" 17472msgstr "" 17473 17474#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17475msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17476msgid "first cousin once removed ascending" 17477msgstr "" 17478 17479#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17480msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17481msgid "first cousin once removed ascending" 17482msgstr "" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17485msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17486msgid "first cousin once removed ascending" 17487msgstr "" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17490msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17491msgid "first cousin once removed ascending" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17495msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17496msgid "first cousin once removed ascending" 17497msgstr "" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17500msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17501msgid "first cousin once removed ascending" 17502msgstr "" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17505msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17506msgid "first cousin once removed ascending" 17507msgstr "" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17510msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17511msgid "first cousin once removed ascending" 17512msgstr "" 17513 17514#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17515msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17516msgid "first cousin once removed ascending" 17517msgstr "" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17520msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17521msgid "first cousin once removed ascending" 17522msgstr "" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17525msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17526msgid "first cousin once removed ascending" 17527msgstr "" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17530msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17531msgid "first cousin once removed ascending" 17532msgstr "" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17535msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17536msgid "first cousin once removed ascending" 17537msgstr "" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17540msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17541msgid "first cousin once removed ascending" 17542msgstr "" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17545msgid "fourteenth cousin" 17546msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17549msgctxt "FEMALE" 17550msgid "fourteenth cousin" 17551msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17552 17553#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17554#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17555msgctxt "MALE" 17556msgid "fourteenth cousin" 17557msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17558 17559#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17560#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17561#, php-format 17562msgid "fourth %s" 17563msgstr "פערטער %s" 17564 17565#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17566#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17567#, php-format 17568msgctxt "FEMALE" 17569msgid "fourth %s" 17570msgstr "פערטער %s" 17571 17572#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17573#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17574#, php-format 17575msgctxt "MALE" 17576msgid "fourth %s" 17577msgstr "פערטער %s" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17580msgid "fourth cousin" 17581msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17584msgctxt "FEMALE" 17585msgid "fourth cousin" 17586msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17587 17588#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17589#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17590msgctxt "MALE" 17591msgid "fourth cousin" 17592msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17593 17594#. I18N: from 1700 interval 50 years 17595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17598#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17599#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17600#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17601#, php-format 17602msgid "from %1$s interval %2$s year" 17603msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17604msgstr[0] "" 17605msgstr[1] "" 17606 17607#. I18N: Gedcom FROM dates 17608#: app/Date.php:209 17609#, php-format 17610msgid "from %s" 17611msgstr "פון %s" 17612 17613#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17614#: app/Date.php:221 17615#, php-format 17616msgid "from %s to %s" 17617msgstr "פון %s צו %s" 17618 17619#. I18N: layout option for the fan chart 17620#: app/Module/FanChartModule.php:520 17621msgid "full circle" 17622msgstr "גאַנץ קרייַז" 17623 17624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17625msgid "gender" 17626msgstr "מין" 17627 17628#. I18N: Type of location hierarchy 17629#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17630msgid "geographic" 17631msgstr "" 17632 17633#. I18N: A button label. 17634#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17635msgid "go to new individual" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Services/RelationshipService.php:505 17639msgctxt "child’s child" 17640msgid "grandchild" 17641msgstr "ייניקל" 17642 17643#: app/Services/RelationshipService.php:517 17644msgctxt "daughter’s child" 17645msgid "grandchild" 17646msgstr "ייניקל" 17647 17648#: app/Services/RelationshipService.php:617 17649msgctxt "son’s child" 17650msgid "grandchild" 17651msgstr "ייניקל" 17652 17653#: app/Services/RelationshipService.php:507 17654msgctxt "child’s daughter" 17655msgid "granddaughter" 17656msgstr "ייניקל" 17657 17658#: app/Services/RelationshipService.php:519 17659msgctxt "daughter’s daughter" 17660msgid "granddaughter" 17661msgstr "ייניקל" 17662 17663#: app/Services/RelationshipService.php:619 17664msgctxt "son’s daughter" 17665msgid "granddaughter" 17666msgstr "ייניקל" 17667 17668#: app/Services/RelationshipService.php:735 17669msgctxt "child’s daughter’s husband" 17670msgid "granddaughter’s husband" 17671msgstr "ייניקלס מאַן" 17672 17673#: app/Services/RelationshipService.php:757 17674msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17675msgid "granddaughter’s husband" 17676msgstr "ייניקלס מאַן" 17677 17678#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17679msgctxt "son’s daughter’s husband" 17680msgid "granddaughter’s husband" 17681msgstr "ייניקלס מאַן" 17682 17683#: app/Services/RelationshipService.php:587 17684msgctxt "parent’s father" 17685msgid "grandfather" 17686msgstr "זיידע" 17687 17688#: app/Services/RelationshipService.php:589 17689msgctxt "parent’s mother" 17690msgid "grandmother" 17691msgstr "באָבע" 17692 17693#: app/Services/RelationshipService.php:591 17694msgctxt "parent’s parent" 17695msgid "grandparent" 17696msgstr "זיידע/באָבע" 17697 17698#: app/Services/RelationshipService.php:511 17699msgctxt "child’s son" 17700msgid "grandson" 17701msgstr "ייניקל" 17702 17703#: app/Services/RelationshipService.php:523 17704msgctxt "daughter’s son" 17705msgid "grandson" 17706msgstr "ייניקל" 17707 17708#: app/Services/RelationshipService.php:621 17709msgctxt "son’s son" 17710msgid "grandson" 17711msgstr "ייניקל" 17712 17713#: app/Services/RelationshipService.php:745 17714msgctxt "child’s son’s wife" 17715msgid "grandson’s wife" 17716msgstr "ייניקלס ווייַב" 17717 17718#: app/Services/RelationshipService.php:773 17719msgctxt "daughter’s son’s wife" 17720msgid "grandson’s wife" 17721msgstr "ייניקלס ווייַב" 17722 17723#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17724msgctxt "son’s son’s wife" 17725msgid "grandson’s wife" 17726msgstr "ייניקלס ווייַב" 17727 17728#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17729#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17730#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17731#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17732#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17733#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17734#, php-format 17735msgid "great ×%s aunt" 17736msgstr "" 17737 17738#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17739#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17740#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17741#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17742#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17743#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17744#, php-format 17745msgid "great ×%s aunt/uncle" 17746msgstr "" 17747 17748#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17749#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17750#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17751#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17752#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17753#, php-format 17754msgid "great ×%s grandchild" 17755msgstr "" 17756 17757#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17758#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17759#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17760#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17761#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17762#, php-format 17763msgid "great ×%s granddaughter" 17764msgstr "" 17765 17766#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17768#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17769#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17773#, php-format 17774msgid "great ×%s grandfather" 17775msgstr "" 17776 17777#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17784#, php-format 17785msgid "great ×%s grandmother" 17786msgstr "" 17787 17788#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17789#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17795#, php-format 17796msgid "great ×%s grandparent" 17797msgstr "" 17798 17799#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17800#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17801#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17802#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17803#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17804#, php-format 17805msgid "great ×%s grandson" 17806msgstr "" 17807 17808#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17812#, php-format 17813msgid "great ×%s nephew" 17814msgstr "" 17815 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17819#, php-format 17820msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17821msgid "great ×%s nephew" 17822msgstr "" 17823 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17827#, php-format 17828msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17829msgid "great ×%s nephew" 17830msgstr "" 17831 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17835#, php-format 17836msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17837msgid "great ×%s nephew" 17838msgstr "" 17839 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17843#, php-format 17844msgid "great ×%s nephew/niece" 17845msgstr "" 17846 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17850#, php-format 17851msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17852msgid "great ×%s nephew/niece" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17858#, php-format 17859msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17860msgid "great ×%s nephew/niece" 17861msgstr "" 17862 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17866#, php-format 17867msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17868msgid "great ×%s nephew/niece" 17869msgstr "" 17870 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17874#, php-format 17875msgid "great ×%s niece" 17876msgstr "" 17877 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17881#, php-format 17882msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17883msgid "great ×%s niece" 17884msgstr "" 17885 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17889#, php-format 17890msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17891msgid "great ×%s niece" 17892msgstr "" 17893 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17897#, php-format 17898msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17899msgid "great ×%s niece" 17900msgstr "" 17901 17902#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17908#, php-format 17909msgid "great ×%s uncle" 17910msgstr "" 17911 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17913#, php-format 17914msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17915msgid "great ×%s uncle" 17916msgstr "" 17917 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17919#, php-format 17920msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17921msgid "great ×%s uncle" 17922msgstr "" 17923 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17925#, php-format 17926msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17927msgid "great ×%s uncle" 17928msgstr "" 17929 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17931msgid "great ×4 aunt" 17932msgstr "" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17935msgid "great ×4 aunt/uncle" 17936msgstr "" 17937 17938#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17939msgid "great ×4 grandchild" 17940msgstr "" 17941 17942#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17943msgid "great ×4 granddaughter" 17944msgstr "" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17947msgid "great ×4 grandfather" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17951msgid "great ×4 grandmother" 17952msgstr "" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17955msgid "great ×4 grandparent" 17956msgstr "" 17957 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17959msgid "great ×4 grandson" 17960msgstr "" 17961 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17963msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17964msgid "great ×4 nephew" 17965msgstr "" 17966 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17968msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17969msgid "great ×4 nephew" 17970msgstr "" 17971 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17973msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17974msgid "great ×4 nephew" 17975msgstr "" 17976 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17978msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17979msgid "great ×4 nephew/niece" 17980msgstr "" 17981 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17983msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17984msgid "great ×4 nephew/niece" 17985msgstr "" 17986 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17988msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17989msgid "great ×4 nephew/niece" 17990msgstr "" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17993msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17994msgid "great ×4 niece" 17995msgstr "" 17996 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17998msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17999msgid "great ×4 niece" 18000msgstr "" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18003msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18004msgid "great ×4 niece" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18008msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18009msgid "great ×4 uncle" 18010msgstr "" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18013msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18014msgid "great ×4 uncle" 18015msgstr "" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18018msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18019msgid "great ×4 uncle" 18020msgstr "" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18023msgid "great ×5 aunt" 18024msgstr "" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18027msgid "great ×5 aunt/uncle" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18031msgid "great ×5 grandchild" 18032msgstr "" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18035msgid "great ×5 granddaughter" 18036msgstr "" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18039msgid "great ×5 grandfather" 18040msgstr "" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18043msgid "great ×5 grandmother" 18044msgstr "" 18045 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18047msgid "great ×5 grandparent" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18051msgid "great ×5 grandson" 18052msgstr "" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18055msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18056msgid "great ×5 nephew" 18057msgstr "" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18060msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18061msgid "great ×5 nephew" 18062msgstr "" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18065msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18066msgid "great ×5 nephew" 18067msgstr "" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18070msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18071msgid "great ×5 nephew/niece" 18072msgstr "" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18075msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18076msgid "great ×5 nephew/niece" 18077msgstr "" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18080msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18081msgid "great ×5 nephew/niece" 18082msgstr "" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18085msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18086msgid "great ×5 niece" 18087msgstr "" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18090msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18091msgid "great ×5 niece" 18092msgstr "" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18095msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18096msgid "great ×5 niece" 18097msgstr "" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18100msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18101msgid "great ×5 uncle" 18102msgstr "" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18105msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18106msgid "great ×5 uncle" 18107msgstr "" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18110msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18111msgid "great ×5 uncle" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18115msgid "great ×6 aunt" 18116msgstr "" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18119msgid "great ×6 aunt/uncle" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18123msgid "great ×6 grandchild" 18124msgstr "" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18127msgid "great ×6 granddaughter" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18131msgid "great ×6 grandfather" 18132msgstr "" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18135msgid "great ×6 grandmother" 18136msgstr "" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18139msgid "great ×6 grandparent" 18140msgstr "" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18143msgid "great ×6 grandson" 18144msgstr "" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18147msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18148msgid "great ×6 uncle" 18149msgstr "" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18152msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18153msgid "great ×6 uncle" 18154msgstr "" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18157msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18158msgid "great ×6 uncle" 18159msgstr "" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18162msgid "great ×7 aunt" 18163msgstr "" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18166msgid "great ×7 aunt/uncle" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18170msgid "great ×7 grandchild" 18171msgstr "" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18174msgid "great ×7 granddaughter" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18178msgid "great ×7 grandfather" 18179msgstr "" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18182msgid "great ×7 grandmother" 18183msgstr "" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18186msgid "great ×7 grandparent" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18190msgid "great ×7 grandson" 18191msgstr "" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18194msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18195msgid "great ×7 uncle" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18199msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18200msgid "great ×7 uncle" 18201msgstr "" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18204msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18205msgid "great ×7 uncle" 18206msgstr "" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18209msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18210msgid "great-aunt" 18211msgstr "גרויס-טאַנטע" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:793 18214msgctxt "father’s father’s sister" 18215msgid "great-aunt" 18216msgstr "גרויס-טאַנטע" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18219msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18220msgid "great-aunt" 18221msgstr "גרויס-טאַנטע" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:805 18224msgctxt "father’s mother’s sister" 18225msgid "great-aunt" 18226msgstr "גרויס-טאַנטע" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18229msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18230msgid "great-aunt" 18231msgstr "גרויס-טאַנטע" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:817 18234msgctxt "father’s parent’s sister" 18235msgid "great-aunt" 18236msgstr "גרויס-טאַנטע" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18239msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18240msgid "great-aunt" 18241msgstr "גרויס-טאַנטע" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:873 18244msgctxt "mother’s father’s sister" 18245msgid "great-aunt" 18246msgstr "גרויס-טאַנטע" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18249msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18250msgid "great-aunt" 18251msgstr "גרויס-טאַנטע" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:891 18254msgctxt "mother’s mother’s sister" 18255msgid "great-aunt" 18256msgstr "גרויס-טאַנטע" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18259msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18260msgid "great-aunt" 18261msgstr "גרויס-טאַנטע" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:903 18264msgctxt "mother’s parent’s sister" 18265msgid "great-aunt" 18266msgstr "גרויס-טאַנטע" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18269msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18270msgid "great-aunt" 18271msgstr "גרויס-טאַנטע" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:925 18274msgctxt "parent’s father’s sister" 18275msgid "great-aunt" 18276msgstr "גרויס-טאַנטע" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18279msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18280msgid "great-aunt" 18281msgstr "גרויס-טאַנטע" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:937 18284msgctxt "parent’s mother’s sister" 18285msgid "great-aunt" 18286msgstr "גרויס-טאַנטע" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18289msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18290msgid "great-aunt" 18291msgstr "גרויס-טאַנטע" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:949 18294msgctxt "parent’s parent’s sister" 18295msgid "great-aunt" 18296msgstr "גרויס-טאַנטע" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:791 18299msgctxt "father’s father’s sibling" 18300msgid "great-aunt/uncle" 18301msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18304msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18305msgid "great-aunt/uncle" 18306msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:803 18309msgctxt "father’s mother’s sibling" 18310msgid "great-aunt/uncle" 18311msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18314msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18315msgid "great-aunt/uncle" 18316msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:815 18319msgctxt "father’s parent’s sibling" 18320msgid "great-aunt/uncle" 18321msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18324msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18325msgid "great-aunt/uncle" 18326msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:871 18329msgctxt "mother’s father’s sibling" 18330msgid "great-aunt/uncle" 18331msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18334msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18335msgid "great-aunt/uncle" 18336msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:889 18339msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18340msgid "great-aunt/uncle" 18341msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18344msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18345msgid "great-aunt/uncle" 18346msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:901 18349msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18350msgid "great-aunt/uncle" 18351msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18354msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18355msgid "great-aunt/uncle" 18356msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:923 18359msgctxt "parent’s father’s sibling" 18360msgid "great-aunt/uncle" 18361msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18364msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18365msgid "great-aunt/uncle" 18366msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:935 18369msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18370msgid "great-aunt/uncle" 18371msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18374msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18375msgid "great-aunt/uncle" 18376msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:947 18379msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18380msgid "great-aunt/uncle" 18381msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18384msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18385msgid "great-aunt/uncle" 18386msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:725 18389msgctxt "child’s child’s child" 18390msgid "great-grandchild" 18391msgstr "גרויס-ייניקל" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:731 18394msgctxt "child’s daughter’s child" 18395msgid "great-grandchild" 18396msgstr "גרויס-ייניקל" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:739 18399msgctxt "child’s son’s child" 18400msgid "great-grandchild" 18401msgstr "גרויס-ייניקל" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:747 18404msgctxt "daughter’s child’s child" 18405msgid "great-grandchild" 18406msgstr "גרויס-ייניקל" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:753 18409msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18410msgid "great-grandchild" 18411msgstr "גרויס-ייניקל" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:767 18414msgctxt "daughter’s son’s child" 18415msgid "great-grandchild" 18416msgstr "גרויס-ייניקל" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18419msgctxt "son’s child’s child" 18420msgid "great-grandchild" 18421msgstr "גרויס-ייניקל" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18424msgctxt "son’s daughter’s child" 18425msgid "great-grandchild" 18426msgstr "גרויס-ייניקל" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18429msgctxt "son’s son’s child" 18430msgid "great-grandchild" 18431msgstr "גרויס-ייניקל" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:727 18434msgctxt "child’s child’s daughter" 18435msgid "great-granddaughter" 18436msgstr "גרויס-ייניקל" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:733 18439msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18440msgid "great-granddaughter" 18441msgstr "גרויס-ייניקל" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:741 18444msgctxt "child’s son’s daughter" 18445msgid "great-granddaughter" 18446msgstr "גרויס-ייניקל" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:749 18449msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18450msgid "great-granddaughter" 18451msgstr "גרויס-ייניקל" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:755 18454msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18455msgid "great-granddaughter" 18456msgstr "גרויס-ייניקל" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:769 18459msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18460msgid "great-granddaughter" 18461msgstr "גרויס-ייניקל" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18464msgctxt "son’s child’s daughter" 18465msgid "great-granddaughter" 18466msgstr "גרויס-ייניקל" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18469msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18470msgid "great-granddaughter" 18471msgstr "גרויס-ייניקל" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18474msgctxt "son’s son’s daughter" 18475msgid "great-granddaughter" 18476msgstr "גרויס-ייניקל" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:785 18479msgctxt "father’s father’s father" 18480msgid "great-grandfather" 18481msgstr "עלטער - זיידע" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:797 18484msgctxt "father’s mother’s father" 18485msgid "great-grandfather" 18486msgstr "עלטער - זיידע" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:809 18489msgctxt "father’s parent’s father" 18490msgid "great-grandfather" 18491msgstr "עלטער - זיידע" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:865 18494msgctxt "mother’s father’s father" 18495msgid "great-grandfather" 18496msgstr "עלטער - זיידע" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:883 18499msgctxt "mother’s mother’s father" 18500msgid "great-grandfather" 18501msgstr "עלטער - זיידע" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:895 18504msgctxt "mother’s parent’s father" 18505msgid "great-grandfather" 18506msgstr "עלטער - זיידע" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:917 18509msgctxt "parent’s father’s father" 18510msgid "great-grandfather" 18511msgstr "עלטער-זיידע" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:929 18514msgctxt "parent’s mother’s father" 18515msgid "great-grandfather" 18516msgstr "עלטער-זיידע" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:941 18519msgctxt "parent’s parent’s father" 18520msgid "great-grandfather" 18521msgstr "עלטער-זיידע" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:787 18524msgctxt "father’s father’s mother" 18525msgid "great-grandmother" 18526msgstr "עלטער - באָבע" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:799 18529msgctxt "father’s mother’s mother" 18530msgid "great-grandmother" 18531msgstr "עלטער - באָבע" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:811 18534msgctxt "father’s parent’s mother" 18535msgid "great-grandmother" 18536msgstr "עלטער - באָבע" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:867 18539msgctxt "mother’s father’s mother" 18540msgid "great-grandmother" 18541msgstr "עלטער - באָבע" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:885 18544msgctxt "mother’s mother’s mother" 18545msgid "great-grandmother" 18546msgstr "עלטער - באָבע" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:897 18549msgctxt "mother’s parent’s mother" 18550msgid "great-grandmother" 18551msgstr "עלטער - באָבע" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:919 18554msgctxt "parent’s father’s mother" 18555msgid "great-grandmother" 18556msgstr "עלטער-באָבע" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:931 18559msgctxt "parent’s mother’s mother" 18560msgid "great-grandmother" 18561msgstr "עלטער-באָבע" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:943 18564msgctxt "parent’s parent’s mother" 18565msgid "great-grandmother" 18566msgstr "עלטער-באָבע" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:789 18569msgctxt "father’s father’s parent" 18570msgid "great-grandparent" 18571msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:801 18574msgctxt "father’s mother’s parent" 18575msgid "great-grandparent" 18576msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:813 18579msgctxt "father’s parent’s parent" 18580msgid "great-grandparent" 18581msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:869 18584msgctxt "mother’s father’s parent" 18585msgid "great-grandparent" 18586msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:887 18589msgctxt "mother’s mother’s parent" 18590msgid "great-grandparent" 18591msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:899 18594msgctxt "mother’s parent’s parent" 18595msgid "great-grandparent" 18596msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:921 18599msgctxt "parent’s father’s parent" 18600msgid "great-grandparent" 18601msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:933 18604msgctxt "parent’s mother’s parent" 18605msgid "great-grandparent" 18606msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:945 18609msgctxt "parent’s parent’s parent" 18610msgid "great-grandparent" 18611msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:729 18614msgctxt "child’s child’s son" 18615msgid "great-grandson" 18616msgstr "גרויס-ייניקל" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:737 18619msgctxt "child’s daughter’s son" 18620msgid "great-grandson" 18621msgstr "גרויס-ייניקל" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:743 18624msgctxt "child’s son’s son" 18625msgid "great-grandson" 18626msgstr "גרויס-ייניקל" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:751 18629msgctxt "daughter’s child’s son" 18630msgid "great-grandson" 18631msgstr "גרויס-ייניקל" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:759 18634msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18635msgid "great-grandson" 18636msgstr "גרויס-ייניקל" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:771 18639msgctxt "daughter’s son’s son" 18640msgid "great-grandson" 18641msgstr "גרויס-ייניקל" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18644msgctxt "son’s child’s son" 18645msgid "great-grandson" 18646msgstr "גרויס-ייניקל" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18649msgctxt "son’s daughter’s son" 18650msgid "great-grandson" 18651msgstr "גרויס-ייניקל" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18654msgctxt "son’s son’s son" 18655msgid "great-grandson" 18656msgstr "גרויס-ייניקל" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18659msgid "great-great-aunt" 18660msgstr "" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18663msgid "great-great-aunt/uncle" 18664msgstr "" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18667msgid "great-great-grandchild" 18668msgstr "" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18671msgid "great-great-granddaughter" 18672msgstr "" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18675msgid "great-great-grandfather" 18676msgstr "" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18679msgid "great-great-grandmother" 18680msgstr "" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18683msgid "great-great-grandparent" 18684msgstr "" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18687msgid "great-great-grandson" 18688msgstr "" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18691msgid "great-great-great-aunt" 18692msgstr "" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18695msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18696msgstr "" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18699msgid "great-great-great-grandchild" 18700msgstr "" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18703msgid "great-great-great-granddaughter" 18704msgstr "" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18707msgid "great-great-great-grandfather" 18708msgstr "" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18711msgid "great-great-great-grandmother" 18712msgstr "" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18715msgid "great-great-great-grandparent" 18716msgstr "" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18719msgid "great-great-great-grandson" 18720msgstr "" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18723msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18724msgid "great-great-great-nephew" 18725msgstr "" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18728msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18729msgid "great-great-great-nephew" 18730msgstr "" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18733msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18734msgid "great-great-great-nephew" 18735msgstr "" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18738msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18739msgid "great-great-great-nephew/niece" 18740msgstr "" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18743msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18744msgid "great-great-great-nephew/niece" 18745msgstr "" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18748msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18749msgid "great-great-great-nephew/niece" 18750msgstr "" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18753msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18754msgid "great-great-great-niece" 18755msgstr "" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18758msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18759msgid "great-great-great-niece" 18760msgstr "" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18763msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18764msgid "great-great-great-niece" 18765msgstr "" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18768msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18769msgid "great-great-great-uncle" 18770msgstr "" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18773msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18774msgid "great-great-great-uncle" 18775msgstr "" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18778msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18779msgid "great-great-great-uncle" 18780msgstr "" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18783msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18784msgid "great-great-nephew" 18785msgstr "" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18788msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18789msgid "great-great-nephew" 18790msgstr "" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18793msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18794msgid "great-great-nephew" 18795msgstr "" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18798msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18799msgid "great-great-nephew/niece" 18800msgstr "" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18803msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18804msgid "great-great-nephew/niece" 18805msgstr "" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18808msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18809msgid "great-great-nephew/niece" 18810msgstr "" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18813msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18814msgid "great-great-niece" 18815msgstr "" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18818msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18819msgid "great-great-niece" 18820msgstr "" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18823msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18824msgid "great-great-niece" 18825msgstr "" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18828msgctxt "great-grandfather’s brother" 18829msgid "great-great-uncle" 18830msgstr "" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18833msgctxt "great-grandmother’s brother" 18834msgid "great-great-uncle" 18835msgstr "" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18838msgctxt "great-grandparent’s brother" 18839msgid "great-great-uncle" 18840msgstr "" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:674 18843msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18844msgid "great-nephew" 18845msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:694 18848msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18849msgid "great-nephew" 18850msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:712 18853msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18854msgid "great-nephew" 18855msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:994 18858msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18859msgid "great-nephew" 18860msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18863msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18864msgid "great-nephew" 18865msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18868msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18869msgid "great-nephew" 18870msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:677 18873msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18874msgid "great-nephew" 18875msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:697 18878msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18879msgid "great-nephew" 18880msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:715 18883msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18884msgid "great-nephew" 18885msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:997 18888msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18889msgid "great-nephew" 18890msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18893msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18894msgid "great-nephew" 18895msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18898msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18899msgid "great-nephew" 18900msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:963 18903msgctxt "sibling’s child’s son" 18904msgid "great-nephew" 18905msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:971 18908msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18909msgid "great-nephew" 18910msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:977 18913msgctxt "sibling’s son’s son" 18914msgid "great-nephew" 18915msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:662 18918msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18919msgid "great-nephew/niece" 18920msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:680 18923msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18924msgid "great-nephew/niece" 18925msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:700 18928msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18929msgid "great-nephew/niece" 18930msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:982 18933msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18934msgid "great-nephew/niece" 18935msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18938msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18939msgid "great-nephew/niece" 18940msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18943msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18944msgid "great-nephew/niece" 18945msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:665 18948msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18949msgid "great-nephew/niece" 18950msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:683 18953msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18954msgid "great-nephew/niece" 18955msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:703 18958msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18959msgid "great-nephew/niece" 18960msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:985 18963msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18964msgid "great-nephew/niece" 18965msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18968msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18969msgid "great-nephew/niece" 18970msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18973msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18974msgid "great-nephew/niece" 18975msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:959 18978msgctxt "sibling’s child’s child" 18979msgid "great-nephew/niece" 18980msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:965 18983msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18984msgid "great-nephew/niece" 18985msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:973 18988msgctxt "sibling’s son’s child" 18989msgid "great-nephew/niece" 18990msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:668 18993msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18994msgid "great-niece" 18995msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:686 18998msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18999msgid "great-niece" 19000msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:706 19003msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19004msgid "great-niece" 19005msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:988 19008msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19009msgid "great-niece" 19010msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19013msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19014msgid "great-niece" 19015msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19018msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19019msgid "great-niece" 19020msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:671 19023msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19024msgid "great-niece" 19025msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:689 19028msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19029msgid "great-niece" 19030msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:709 19033msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19034msgid "great-niece" 19035msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:991 19038msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19039msgid "great-niece" 19040msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19043msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19044msgid "great-niece" 19045msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19048msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19049msgid "great-niece" 19050msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:961 19053msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19054msgid "great-niece" 19055msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:967 19058msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19059msgid "great-niece" 19060msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:975 19063msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19064msgid "great-niece" 19065msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:783 19068msgctxt "father’s father’s brother" 19069msgid "great-uncle" 19070msgstr "גרויס-פעטער" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19073msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19074msgid "great-uncle" 19075msgstr "גרויס-פעטער" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:795 19078msgctxt "father’s mother’s brother" 19079msgid "great-uncle" 19080msgstr "גרויס-פעטער" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19083msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19084msgid "great-uncle" 19085msgstr "גרויס-פעטער" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:807 19088msgctxt "father’s parent’s brother" 19089msgid "great-uncle" 19090msgstr "גרויס-פעטער" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19093msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19094msgid "great-uncle" 19095msgstr "גרויס-פעטער" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:863 19098msgctxt "mother’s father’s brother" 19099msgid "great-uncle" 19100msgstr "גרויס-פעטער" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19103msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19104msgid "great-uncle" 19105msgstr "גרויס-פעטער" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:881 19108msgctxt "mother’s mother’s brother" 19109msgid "great-uncle" 19110msgstr "גרויס-פעטער" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19113msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19114msgid "great-uncle" 19115msgstr "גרויס-פעטער" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:893 19118msgctxt "mother’s parent’s brother" 19119msgid "great-uncle" 19120msgstr "גרויס-פעטער" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19123msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19124msgid "great-uncle" 19125msgstr "גרויס-פעטער" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:915 19128msgctxt "parent’s father’s brother" 19129msgid "great-uncle" 19130msgstr "גרויס-פעטער" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19133msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19134msgid "great-uncle" 19135msgstr "גרויס-פעטער" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:927 19138msgctxt "parent’s mother’s brother" 19139msgid "great-uncle" 19140msgstr "גרויס-פעטער" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19143msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19144msgid "great-uncle" 19145msgstr "גרויס-פעטער" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:939 19148msgctxt "parent’s parent’s brother" 19149msgid "great-uncle" 19150msgstr "גרויס-פעטער" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19153msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19154msgid "great-uncle" 19155msgstr "גרויס-פעטער" 19156 19157#. I18N: layout option for the fan chart 19158#: app/Module/FanChartModule.php:516 19159msgid "half circle" 19160msgstr "העלפט קרייַז" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:541 19163msgctxt "father’s son" 19164msgid "half-brother" 19165msgstr "האַלב-ברודער" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:579 19168msgctxt "mother’s son" 19169msgid "half-brother" 19170msgstr "האַלב-ברודער" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:597 19173msgctxt "parent’s son" 19174msgid "half-brother" 19175msgstr "האַלב-ברודער" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:527 19178msgctxt "father’s child" 19179msgid "half-sibling" 19180msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:563 19183msgctxt "mother’s child" 19184msgid "half-sibling" 19185msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:583 19188msgctxt "parent’s child" 19189msgid "half-sibling" 19190msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:529 19193msgctxt "father’s daughter" 19194msgid "half-sister" 19195msgstr "האַלב-שוועסטער" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:565 19198msgctxt "mother’s daughter" 19199msgid "half-sister" 19200msgstr "האַלב-שוועסטער" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:585 19203msgctxt "parent’s daughter" 19204msgid "half-sister" 19205msgstr "האַלב-שוועסטער" 19206 19207#. I18N: reflexive pronoun 19208#: app/Services/RelationshipService.php:244 19209msgid "herself" 19210msgstr "" 19211 19212#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19213#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19214#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19215#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19216#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19217#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19218#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19219#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19220#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19221#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19222#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19223#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19224#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19225#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19226#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19227#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19228#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19229#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19230#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19231#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19232#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19233#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19234#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19235#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19236#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19244#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19245#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19246#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19247#: resources/views/login-page.phtml:45 19248#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19249#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19250#: resources/views/register-page.phtml:74 19251#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19252#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19253#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19254#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19255msgid "hide" 19256msgstr "באַהאַלטן" 19257 19258#. I18N: reflexive pronoun 19259#: app/Services/RelationshipService.php:241 19260msgid "himself" 19261msgstr "" 19262 19263#. I18N: Type of demographic data 19264#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19265msgid "household" 19266msgstr "" 19267 19268#: app/Services/RelationshipService.php:367 19269msgid "husband" 19270msgstr "מאַן" 19271 19272#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19273#: app/Elements/NameType.php:81 19274msgid "immigration name" 19275msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 19276 19277#. I18N: A button label. 19278#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19279msgid "import file" 19280msgstr "" 19281 19282#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19283msgid "infant" 19284msgstr "וויקלקינד" 19285 19286#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19287msgid "inline note" 19288msgstr "" 19289 19290#. I18N: Gedcom INT dates 19291#: app/Date.php:197 19292#, php-format 19293msgid "interpreted %s (%s)" 19294msgstr "" 19295 19296#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19297#: resources/views/search-trees.phtml:52 19298msgid "invert selection" 19299msgstr "יבערקערן סעלעקציע" 19300 19301#. I18N: a month in the French republican calendar 19302#: app/Date/FrenchDate.php:173 19303msgctxt "GENITIVE" 19304msgid "jours complementaires" 19305msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19306 19307#. I18N: a month in the French republican calendar 19308#: app/Date/FrenchDate.php:267 19309msgctxt "INSTRUMENTAL" 19310msgid "jours complementaires" 19311msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19312 19313#. I18N: a month in the French republican calendar 19314#: app/Date/FrenchDate.php:220 19315msgctxt "LOCATIVE" 19316msgid "jours complementaires" 19317msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19318 19319#. I18N: a month in the French republican calendar 19320#: app/Date/FrenchDate.php:126 19321msgctxt "NOMINATIVE" 19322msgid "jours complementaires" 19323msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19324 19325#. I18N: A button label, last page 19326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19327#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19328#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19329#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19330msgid "last" 19331msgstr "לעצט" 19332 19333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19334msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19335msgid "last" 19336msgstr "לעצט" 19337 19338#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19339#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19340msgid "left" 19341msgstr "" 19342 19343#. I18N: Layout option for lists of names 19344#. I18N: An option in a list-box 19345#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19346#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19347#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19348#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19349#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19350msgid "list" 19351msgstr "רשימה" 19352 19353#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19354#, php-format 19355msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19356msgstr "" 19357 19358#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19359#: app/Elements/NameType.php:83 19360msgid "maiden name" 19361msgstr "מיידל נאָמען" 19362 19363#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19364msgid "managers" 19365msgstr "פאַרוואַלטערס" 19366 19367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19368#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19369msgid "markdown" 19370msgstr "markdown" 19371 19372#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19373msgctxt "FEMALE" 19374msgid "married" 19375msgstr "חתונה געהאט" 19376 19377#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19378msgctxt "MALE" 19379msgid "married" 19380msgstr "חתונה געהאט" 19381 19382#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19383#: app/Elements/NameType.php:85 19384msgid "married name" 19385msgstr "באהעפט נאָמען" 19386 19387#: app/Services/RelationshipService.php:567 19388msgctxt "mother’s father" 19389msgid "maternal grandfather" 19390msgstr "מוטערלעך זיידע" 19391 19392#: app/Services/RelationshipService.php:571 19393msgctxt "mother’s mother" 19394msgid "maternal grandmother" 19395msgstr "מוטערלעך זיידע" 19396 19397#: app/Services/RelationshipService.php:573 19398msgctxt "mother’s parent" 19399msgid "maternal grandparent" 19400msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער" 19401 19402#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19403#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19404msgid "matrilineal" 19405msgstr "" 19406 19407#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19408#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19409#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19410#, php-format 19411msgid "maximum %s day" 19412msgid_plural "maximum %s days" 19413msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג" 19414msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג" 19415 19416#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19417#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19418#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19421msgid "members" 19422msgstr "מיטגלידער" 19423 19424#. I18N: Name of a theme. 19425#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19426msgid "minimal" 19427msgstr "מינימאַל" 19428 19429#: app/Services/RelationshipService.php:349 19430msgid "mother" 19431msgstr "מוטער" 19432 19433#: app/Services/RelationshipService.php:553 19434msgctxt "husband’s mother" 19435msgid "mother-in-law" 19436msgstr "שוויגער" 19437 19438#: app/Services/RelationshipService.php:633 19439msgctxt "spouse’s mother" 19440msgid "mother-in-law" 19441msgstr "שוויגער" 19442 19443#: app/Services/RelationshipService.php:651 19444msgctxt "wife’s mother" 19445msgid "mother-in-law" 19446msgstr "שוויגער" 19447 19448#: app/Services/RelationshipService.php:639 19449msgctxt "spouse’s parent" 19450msgid "mother/father-in-law" 19451msgstr "שווער/שוויגער" 19452 19453#: app/Services/RelationshipService.php:501 19454msgctxt "brother’s son" 19455msgid "nephew" 19456msgstr "פּלימעניק" 19457 19458#: app/Services/RelationshipService.php:853 19459msgctxt "husband’s brother’s son" 19460msgid "nephew" 19461msgstr "" 19462 19463#: app/Services/RelationshipService.php:849 19464msgctxt "husband’s sibling’s son" 19465msgid "nephew" 19466msgstr "" 19467 19468#: app/Services/RelationshipService.php:851 19469msgctxt "husband’s sister’s son" 19470msgid "nephew" 19471msgstr "" 19472 19473#: app/Services/RelationshipService.php:605 19474msgctxt "sibling’s son" 19475msgid "nephew" 19476msgstr "פּלימעניק" 19477 19478#: app/Services/RelationshipService.php:615 19479msgctxt "sister’s son" 19480msgid "nephew" 19481msgstr "פּלימעניק" 19482 19483#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19484msgctxt "wife’s brother’s son" 19485msgid "nephew" 19486msgstr "" 19487 19488#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19489msgctxt "wife’s sibling’s son" 19490msgid "nephew" 19491msgstr "" 19492 19493#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19494msgctxt "wife’s sister’s son" 19495msgid "nephew" 19496msgstr "" 19497 19498#: app/Services/RelationshipService.php:691 19499msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19500msgid "nephew-in-law" 19501msgstr "פּלימעניק" 19502 19503#: app/Services/RelationshipService.php:969 19504msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19505msgid "nephew-in-law" 19506msgstr "פּלימעניק" 19507 19508#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19509msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19510msgid "nephew-in-law" 19511msgstr "פּלימעניק" 19512 19513#: app/Services/RelationshipService.php:497 19514msgctxt "brother’s child" 19515msgid "nephew/niece" 19516msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19517 19518#: app/Services/RelationshipService.php:841 19519msgctxt "husband’s brother’s child" 19520msgid "nephew/niece" 19521msgstr "" 19522 19523#: app/Services/RelationshipService.php:837 19524msgctxt "husband’s sibling’s child" 19525msgid "nephew/niece" 19526msgstr "" 19527 19528#: app/Services/RelationshipService.php:839 19529msgctxt "husband’s sister’s child" 19530msgid "nephew/niece" 19531msgstr "" 19532 19533#: app/Services/RelationshipService.php:601 19534msgctxt "sibling’s child" 19535msgid "nephew/niece" 19536msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:609 19539msgctxt "sister’s child" 19540msgid "nephew/niece" 19541msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19542 19543#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19544msgctxt "wife’s brother’s child" 19545msgid "nephew/niece" 19546msgstr "" 19547 19548#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19549msgctxt "wife’s sibling’s child" 19550msgid "nephew/niece" 19551msgstr "" 19552 19553#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19554msgctxt "wife’s sister’s child" 19555msgid "nephew/niece" 19556msgstr "" 19557 19558#. I18N: A button label, next page 19559#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19560#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19561#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19562#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19563#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19564#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19565#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19566#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19567#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19568#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19569#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19570#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19571#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19572msgid "next" 19573msgstr "קומענדיק" 19574 19575#: app/Services/RelationshipService.php:499 19576msgctxt "brother’s daughter" 19577msgid "niece" 19578msgstr "פּלימעניצע" 19579 19580#: app/Services/RelationshipService.php:847 19581msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19582msgid "niece" 19583msgstr "" 19584 19585#: app/Services/RelationshipService.php:843 19586msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19587msgid "niece" 19588msgstr "" 19589 19590#: app/Services/RelationshipService.php:845 19591msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19592msgid "niece" 19593msgstr "" 19594 19595#: app/Services/RelationshipService.php:603 19596msgctxt "sibling’s daughter" 19597msgid "niece" 19598msgstr "פּלימעניצע" 19599 19600#: app/Services/RelationshipService.php:611 19601msgctxt "sister’s daughter" 19602msgid "niece" 19603msgstr "פּלימעניצע" 19604 19605#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19606msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19607msgid "niece" 19608msgstr "" 19609 19610#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19611msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19612msgid "niece" 19613msgstr "" 19614 19615#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19616msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19617msgid "niece" 19618msgstr "" 19619 19620#: app/Services/RelationshipService.php:717 19621msgctxt "brother’s son’s wife" 19622msgid "niece-in-law" 19623msgstr "פּלימעניק" 19624 19625#: app/Services/RelationshipService.php:979 19626msgctxt "sibling’s son’s wife" 19627msgid "niece-in-law" 19628msgstr "פּלימעניק" 19629 19630#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19631msgctxt "sisters’s son’s wife" 19632msgid "niece-in-law" 19633msgstr "פּלימעניק" 19634 19635#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19636msgid "ninth cousin" 19637msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19640msgctxt "FEMALE" 19641msgid "ninth cousin" 19642msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19643 19644#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19645#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19646msgctxt "MALE" 19647msgid "ninth cousin" 19648msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19649 19650#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19651#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19652#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19653#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19654#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19655#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19656#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19657#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 19665#: resources/views/lists/families-table.phtml:329 19666#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19667#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19668#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19669#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19670#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19671#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19672#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19673#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19674#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19675#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19676#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19677#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19678#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19685msgid "no" 19686msgstr "ניין" 19687 19688#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19689#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19690#: app/Services/EmailService.php:207 19691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19692msgid "none" 19693msgstr "קיין" 19694 19695#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19696msgctxt "Surname tradition" 19697msgid "none" 19698msgstr "קיין" 19699 19700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19701msgid "numbers" 19702msgstr "נומערן" 19703 19704#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19705#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19706#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19707#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19708#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19709#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19710#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19714#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19715#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19716#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19717msgid "of" 19718msgstr "פון" 19719 19720#: app/Services/RelationshipService.php:353 19721msgid "parent" 19722msgstr "פאָטער/מוטער" 19723 19724#: app/Services/RelationshipService.php:423 19725msgid "partner" 19726msgstr "שותף" 19727 19728#: app/Services/RelationshipService.php:400 19729msgctxt "FEMALE" 19730msgid "partner" 19731msgstr "שותף" 19732 19733#: app/Services/RelationshipService.php:376 19734msgctxt "MALE" 19735msgid "partner" 19736msgstr "שותף" 19737 19738#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40 19739msgctxt "Surname tradition" 19740msgid "paternal" 19741msgstr "" 19742 19743#: app/Services/RelationshipService.php:531 19744msgctxt "father’s father" 19745msgid "paternal grandfather" 19746msgstr "פאָטערלעך זיידע" 19747 19748#: app/Services/RelationshipService.php:533 19749msgctxt "father’s mother" 19750msgid "paternal grandmother" 19751msgstr "פאָטערלעך באָבע" 19752 19753#: app/Services/RelationshipService.php:535 19754msgctxt "father’s parent" 19755msgid "paternal grandparent" 19756msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע" 19757 19758#. I18N: A system where children take their father’s surname 19759#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19760msgid "patrilineal" 19761msgstr "" 19762 19763#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19764#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19765msgid "pending" 19766msgstr "הענגענדיק" 19767 19768#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19769msgid "percentage" 19770msgstr "פראָצענט" 19771 19772#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19773#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19774msgid "plain text" 19775msgstr "" 19776 19777#. I18N: Type of location hierarchy 19778#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19779msgid "political" 19780msgstr "" 19781 19782#. I18N: A button label, previous page 19783#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19784#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19785#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19786#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19787#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19788#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19789#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19790#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19791#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19792#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19793#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19794msgid "previous" 19795msgstr "פרייַערדיק" 19796 19797#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19798#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19799msgid "primary evidence" 19800msgstr "" 19801 19802#. I18N: Status of child-parent link 19803#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19804msgid "proven" 19805msgstr "" 19806 19807#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19808#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19809msgid "questionable evidence" 19810msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן" 19811 19812#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19813#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19814msgid "records" 19815msgstr "" 19816 19817#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19818#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19819#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19820#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19821#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19822msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19823msgid "reject" 19824msgstr "בראַקירן" 19825 19826#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19827#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19828#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19829#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19830#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19831msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19832msgid "reject" 19833msgstr "בראַקירן" 19834 19835#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19836#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19837msgid "rejected" 19838msgstr "פארווארפן" 19839 19840#. I18N: Type of location hierarchy 19841#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19842msgid "religious" 19843msgstr "" 19844 19845#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19846#: app/Elements/NameType.php:87 19847msgid "religious name" 19848msgstr "רעליגיעז נאָמען" 19849 19850#. I18N: A button label. 19851#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19852msgid "replace" 19853msgstr "" 19854 19855#. I18N: A button label. 19856#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19857#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19858#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19859#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19860#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 19861msgid "reset" 19862msgstr "באַשטעטיק" 19863 19864#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19865#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19866msgid "right" 19867msgstr "" 19868 19869#. I18N: A button label. 19870#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 19871#: resources/views/admin/components.phtml:164 19872#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 19873#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 19874#: resources/views/admin/modules.phtml:293 19875#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 19876#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 19877#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 19878#: resources/views/admin/tags.phtml:987 19879#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 19880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 19881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19882#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 19883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 19884#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 19885#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 19886#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 19887#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 19888#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19889#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 19890#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19891#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 19892#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 19893#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 19894#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 19895#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 19896#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 19897#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 19898#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 19899#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 19900#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 19901#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19902#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 19903#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 19904#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 19905#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 19906#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19907#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 19908#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 19909#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 19910#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 19911#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 19912#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 19913#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 19914#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 19915#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 19916#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 19917msgid "save" 19918msgstr "רעזערווירן" 19919 19920#. I18N: A button label. 19921#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 19922#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 19923#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 19924#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 19925#: resources/views/search-general-page.phtml:126 19926#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19927msgid "search" 19928msgstr "זוך" 19929 19930#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19931#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19932#, php-format 19933msgid "second %s" 19934msgstr "" 19935 19936#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19937#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19938#, php-format 19939msgctxt "FEMALE" 19940msgid "second %s" 19941msgstr "צווייטער %s" 19942 19943#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19944#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19945#, php-format 19946msgctxt "MALE" 19947msgid "second %s" 19948msgstr "צווייטער %s" 19949 19950#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19951msgid "second cousin" 19952msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19953 19954#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19955msgctxt "FEMALE" 19956msgid "second cousin" 19957msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19958 19959#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19960#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19961msgctxt "MALE" 19962msgid "second cousin" 19963msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19964 19965#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19966msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19967msgid "second cousin" 19968msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19969 19970#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19971msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19972msgid "second cousin" 19973msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19974 19975#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19976msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19977msgid "second cousin" 19978msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19979 19980#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19981msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19982msgid "second cousin" 19983msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19984 19985#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19986msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19987msgid "second cousin" 19988msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19989 19990#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19991msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19992msgid "second cousin" 19993msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19994 19995#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19996msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19997msgid "second cousin" 19998msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19999 20000#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20001msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20002msgid "second cousin" 20003msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20004 20005#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20006msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20007msgid "second cousin" 20008msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20009 20010#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20011msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20012msgid "second cousin" 20013msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20014 20015#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20016msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20017msgid "second cousin" 20018msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20019 20020#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20021msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20022msgid "second cousin" 20023msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20024 20025#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20026msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20027msgid "second cousin" 20028msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20029 20030#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20031msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20032msgid "second cousin" 20033msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20034 20035#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20036msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20037msgid "second cousin" 20038msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20039 20040#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20041msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20042msgid "second cousin" 20043msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20044 20045#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20046msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20047msgid "second cousin" 20048msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20049 20050#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20051msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20052msgid "second cousin" 20053msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20056msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20057msgid "second cousin" 20058msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20061msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20062msgid "second cousin" 20063msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20064 20065#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20066msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20067msgid "second cousin" 20068msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20071msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20072msgid "second cousin" 20073msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20076msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20077msgid "second cousin" 20078msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20081msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20082msgid "second cousin" 20083msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20084 20085#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20086msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20087msgid "second cousin" 20088msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20091msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20092msgid "second cousin" 20093msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20096msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20097msgid "second cousin" 20098msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20099 20100#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20101#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20102msgid "secondary evidence" 20103msgstr "" 20104 20105#. I18N: select all (of a list of options) 20106#: resources/views/search-trees.phtml:45 20107msgid "select all" 20108msgstr "אויסקלייַבן אַלע" 20109 20110#. I18N: select none (of a list of options) 20111#: resources/views/search-trees.phtml:48 20112msgid "select none" 20113msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט" 20114 20115#: app/Services/RelationshipService.php:346 20116msgid "self" 20117msgstr "גופע" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20120msgid "seventh cousin" 20121msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20122 20123#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20124msgctxt "FEMALE" 20125msgid "seventh cousin" 20126msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20127 20128#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20129#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20130msgctxt "MALE" 20131msgid "seventh cousin" 20132msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20133 20134#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20135msgid "shared note" 20136msgstr "" 20137 20138#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20139#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20147#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20149#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20150#: resources/views/login-page.phtml:45 20151#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20152#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20153#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20154#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20155#: resources/views/register-page.phtml:74 20156#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20157#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20158#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20159#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20160msgid "show" 20161msgstr "ווייַזן" 20162 20163#. I18N: An option in a list-box 20164#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20165msgid "show changes made in webtrees" 20166msgstr "" 20167 20168#. I18N: An option in a list-box 20169#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20170msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20171msgstr "" 20172 20173#. I18N: button label 20174#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20175#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20176#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20177#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20178#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20179#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20180msgid "show more" 20181msgstr "" 20182 20183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20184msgid "show the chart" 20185msgstr "" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:493 20188msgid "sibling" 20189msgstr "ברודער/שוועסטער" 20190 20191#. I18N: A button label. 20192#: resources/views/login-page.phtml:55 20193#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20194msgid "sign in" 20195msgstr "ארײַנלאָגירן" 20196 20197#. I18N: A button label. 20198#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20199msgid "sign out" 20200msgstr "אַרויסלאָגירן" 20201 20202#: app/Services/RelationshipService.php:472 20203msgid "sister" 20204msgstr "שוועסטער" 20205 20206#: app/Services/RelationshipService.php:503 20207msgctxt "brother’s wife" 20208msgid "sister-in-law" 20209msgstr "שוועגערין" 20210 20211#: app/Services/RelationshipService.php:723 20212msgctxt "brother’s wife’s sister" 20213msgid "sister-in-law" 20214msgstr "שוועגערין" 20215 20216#: app/Services/RelationshipService.php:833 20217msgctxt "husband’s brother’s wife" 20218msgid "sister-in-law" 20219msgstr "שוועגערין" 20220 20221#: app/Services/RelationshipService.php:557 20222msgctxt "husband’s sister" 20223msgid "sister-in-law" 20224msgstr "שוועגערין" 20225 20226#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20227msgctxt "sister’s husband’s sister" 20228msgid "sister-in-law" 20229msgstr "שוועגערין" 20230 20231#: app/Services/RelationshipService.php:635 20232msgctxt "spouse’s sister" 20233msgid "sister-in-law" 20234msgstr "שוועגערין" 20235 20236#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20237msgctxt "wife’s brother’s wife" 20238msgid "sister-in-law" 20239msgstr "שוועגערין" 20240 20241#: app/Services/RelationshipService.php:655 20242msgctxt "wife’s sister" 20243msgid "sister-in-law" 20244msgstr "שוועגערין" 20245 20246#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20247msgid "sixth cousin" 20248msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20249 20250#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20251msgctxt "FEMALE" 20252msgid "sixth cousin" 20253msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20254 20255#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20256#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20257msgctxt "MALE" 20258msgid "sixth cousin" 20259msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20260 20261#: app/Services/RelationshipService.php:426 20262msgid "son" 20263msgstr "זון" 20264 20265#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20266msgid "son of" 20267msgstr "זון פון" 20268 20269#: app/Services/RelationshipService.php:509 20270msgctxt "child’s husband" 20271msgid "son-in-law" 20272msgstr "יידעם" 20273 20274#: app/Services/RelationshipService.php:521 20275msgctxt "daughter’s husband" 20276msgid "son-in-law" 20277msgstr "יידעם" 20278 20279#: app/Services/RelationshipService.php:761 20280msgctxt "daughter’s husband’s father" 20281msgid "son-in-law’s father" 20282msgstr "יידעם ס פאטער" 20283 20284#: app/Services/RelationshipService.php:763 20285msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20286msgid "son-in-law’s mother" 20287msgstr "יידעם ס מוטער" 20288 20289#: app/Services/RelationshipService.php:765 20290msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20291msgid "son-in-law’s parent" 20292msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער" 20293 20294#: app/Services/RelationshipService.php:513 20295msgctxt "child’s spouse" 20296msgid "son/daughter-in-law" 20297msgstr "יידעם/שנור" 20298 20299#. I18N: An option in a list-box 20300#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20301#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20302msgid "sort by date" 20303msgstr "סאָרט דורך דאטום" 20304 20305#. I18N: A button label. 20306#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43 20307#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20308#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20309#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20310#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20311#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20312#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20313#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20314msgid "sort by date of birth" 20315msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט" 20316 20317#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20318#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20319#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20320#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20321msgid "sort by date of death" 20322msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט" 20323 20324#. I18N: A button label. 20325#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20326#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20327msgid "sort by date of marriage" 20328msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע" 20329 20330#. I18N: An option in a list-box 20331#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20332msgid "sort by date, newest first" 20333msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט" 20334 20335#. I18N: An option in a list-box 20336#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20337msgid "sort by date, oldest first" 20338msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט" 20339 20340#. I18N: An option in a list-box 20341#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20342#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20344#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20345#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20346#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20347#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20348#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20349#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20350#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20351#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20352#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20353msgid "sort by name" 20354msgstr "סאָרט דורך נאָמען" 20355 20356#: app/Services/RelationshipService.php:414 20357msgid "spouse" 20358msgstr "מאַן / פרוי" 20359 20360#: app/Services/RelationshipService.php:831 20361msgctxt "father’s wife’s son" 20362msgid "step-brother" 20363msgstr "" 20364 20365#: app/Services/RelationshipService.php:879 20366msgctxt "mother’s husband’s son" 20367msgid "step-brother" 20368msgstr "" 20369 20370#: app/Services/RelationshipService.php:957 20371msgctxt "parent’s spouse’s son" 20372msgid "step-brother" 20373msgstr "" 20374 20375#: app/Services/RelationshipService.php:547 20376msgctxt "husband’s child" 20377msgid "step-child" 20378msgstr "שטיפקינד" 20379 20380#: app/Services/RelationshipService.php:627 20381msgctxt "spouse’s child" 20382msgid "step-child" 20383msgstr "שטיפקינד" 20384 20385#: app/Services/RelationshipService.php:645 20386msgctxt "wife’s child" 20387msgid "step-child" 20388msgstr "שטיפקינד" 20389 20390#: app/Services/RelationshipService.php:549 20391msgctxt "husband’s daughter" 20392msgid "step-daughter" 20393msgstr "שטיפטאָכטער" 20394 20395#: app/Services/RelationshipService.php:629 20396msgctxt "spouse’s daughter" 20397msgid "step-daughter" 20398msgstr "שטיפטאָכטער" 20399 20400#: app/Services/RelationshipService.php:647 20401msgctxt "wife’s daughter" 20402msgid "step-daughter" 20403msgstr "שטיפטאָכטער" 20404 20405#: app/Services/RelationshipService.php:569 20406msgctxt "mother’s husband" 20407msgid "step-father" 20408msgstr "שטיפטאַטע" 20409 20410#: app/Services/RelationshipService.php:543 20411msgctxt "father’s wife" 20412msgid "step-mother" 20413msgstr "שטיפמאַמע" 20414 20415#: app/Services/RelationshipService.php:599 20416msgctxt "parent’s spouse" 20417msgid "step-parent" 20418msgstr "" 20419 20420#: app/Services/RelationshipService.php:827 20421msgctxt "father’s wife’s child" 20422msgid "step-sibling" 20423msgstr "" 20424 20425#: app/Services/RelationshipService.php:875 20426msgctxt "mother’s husband’s child" 20427msgid "step-sibling" 20428msgstr "" 20429 20430#: app/Services/RelationshipService.php:953 20431msgctxt "parent’s spouse’s child" 20432msgid "step-sibling" 20433msgstr "" 20434 20435#: app/Services/RelationshipService.php:829 20436msgctxt "father’s wife’s daughter" 20437msgid "step-sister" 20438msgstr "" 20439 20440#: app/Services/RelationshipService.php:877 20441msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20442msgid "step-sister" 20443msgstr "" 20444 20445#: app/Services/RelationshipService.php:955 20446msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20447msgid "step-sister" 20448msgstr "" 20449 20450#: app/Services/RelationshipService.php:559 20451msgctxt "husband’s son" 20452msgid "step-son" 20453msgstr "שטיפזון" 20454 20455#: app/Services/RelationshipService.php:637 20456msgctxt "spouse’s son" 20457msgid "step-son" 20458msgstr "שטיפזון" 20459 20460#: app/Services/RelationshipService.php:657 20461msgctxt "wife’s son" 20462msgid "step-son" 20463msgstr "שטיפזון" 20464 20465#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20466msgid "stillborn" 20467msgstr "" 20468 20469#. I18N: Layout option for lists of names 20470#. I18N: An option in a list-box 20471#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20472#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20473#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20474#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20475#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20476msgid "table" 20477msgstr "טאַבעלע" 20478 20479#. I18N: Layout option for lists of names 20480#. I18N: An option in a list-box 20481#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20482#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20483msgid "tag cloud" 20484msgstr "" 20485 20486#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20487msgid "tenth cousin" 20488msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20489 20490#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20491msgctxt "FEMALE" 20492msgid "tenth cousin" 20493msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20494 20495#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20496#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20497msgctxt "MALE" 20498msgid "tenth cousin" 20499msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20500 20501#. I18N: [you should check that:] ... 20502#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20503msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20504msgstr "" 20505 20506#. I18N: [you should check that:] ... 20507#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20508msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20509msgstr "" 20510 20511#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20512#: app/Services/RelationshipService.php:247 20513msgid "themself" 20514msgstr "" 20515 20516#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20517#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20518#, php-format 20519msgid "third %s" 20520msgstr "דריטער %s" 20521 20522#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20523#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20524#, php-format 20525msgctxt "FEMALE" 20526msgid "third %s" 20527msgstr "דריטן %s" 20528 20529#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20530#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20531#, php-format 20532msgctxt "MALE" 20533msgid "third %s" 20534msgstr "דריטער %s" 20535 20536#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20537msgid "third cousin" 20538msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20539 20540#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20541msgctxt "FEMALE" 20542msgid "third cousin" 20543msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20544 20545#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20546#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20547msgctxt "MALE" 20548msgid "third cousin" 20549msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20550 20551#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20552msgid "thirteenth cousin" 20553msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20556msgctxt "FEMALE" 20557msgid "thirteenth cousin" 20558msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20559 20560#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20561#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20562msgctxt "MALE" 20563msgid "thirteenth cousin" 20564msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20565 20566#. I18N: layout option for the fan chart 20567#: app/Module/FanChartModule.php:518 20568msgid "three-quarter circle" 20569msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז" 20570 20571#. I18N: Gedcom TO dates 20572#: app/Date.php:213 20573#, php-format 20574msgid "to %s" 20575msgstr "צו %s" 20576 20577#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20578msgid "twelfth cousin" 20579msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20580 20581#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20582msgctxt "FEMALE" 20583msgid "twelfth cousin" 20584msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20585 20586#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20587#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20588msgctxt "MALE" 20589msgid "twelfth cousin" 20590msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20591 20592#: app/Services/RelationshipService.php:438 20593msgid "twin brother" 20594msgstr "צווילינג ברודער" 20595 20596#: app/Services/RelationshipService.php:480 20597msgid "twin sibling" 20598msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג" 20599 20600#: app/Services/RelationshipService.php:459 20601msgid "twin sister" 20602msgstr "צווילינג שוועסטער" 20603 20604#: app/Services/RelationshipService.php:525 20605msgctxt "father’s brother" 20606msgid "uncle" 20607msgstr "פעטער" 20608 20609#: app/Services/RelationshipService.php:823 20610msgctxt "father’s sister’s husband" 20611msgid "uncle" 20612msgstr "פעטער" 20613 20614#: app/Services/RelationshipService.php:561 20615msgctxt "mother’s brother" 20616msgid "uncle" 20617msgstr "פעטער" 20618 20619#: app/Services/RelationshipService.php:909 20620msgctxt "mother’s sister’s husband" 20621msgid "uncle" 20622msgstr "פעטער" 20623 20624#: app/Services/RelationshipService.php:581 20625msgctxt "parent’s brother" 20626msgid "uncle" 20627msgstr "פעטער" 20628 20629#: app/Services/RelationshipService.php:951 20630msgctxt "parent’s sister’s husband" 20631msgid "uncle" 20632msgstr "פעטער" 20633 20634#: app/Place.php:249 20635msgid "unknown" 20636msgstr "אומבאַקאַנט" 20637 20638#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20639msgctxt "unknown family" 20640msgid "unknown" 20641msgstr "אומבאַקאַנט" 20642 20643#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20644msgid "unlimited" 20645msgstr "" 20646 20647#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20648#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20649msgid "unreliable evidence" 20650msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן" 20651 20652#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20653#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20654#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20655msgid "up" 20656msgstr "" 20657 20658#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20659msgid "update" 20660msgstr "דערהײַנטיק" 20661 20662#. I18N: A button label. 20663#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20664#, fuzzy 20665msgid "upload" 20666msgstr "צופֿעליקער" 20667 20668#. I18N: A button label. 20669#: resources/views/branches-page.phtml:49 20670#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20671#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20672#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20673#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20674#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20675#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20676#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20677#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20678#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20679#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20680#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20681#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20682#, fuzzy 20683msgid "view" 20684msgstr "זע" 20685 20686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20691msgid "visitors" 20692msgstr "" 20693 20694#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20696msgctxt "FEMALE" 20697msgid "was born" 20698msgstr "איז געבוירן" 20699 20700#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20701#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20702msgctxt "MALE" 20703msgid "was born" 20704msgstr "איז געבוירן" 20705 20706#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20707msgid "webtrees" 20708msgstr "webtrees" 20709 20710#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306 20711msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20712msgstr "" 20713 20714#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20715msgid "webtrees does not recognise this file format." 20716msgstr "" 20717 20718#: app/Services/MessageService.php:136 20719msgid "webtrees message" 20720msgstr "webtrees אָנזאָג" 20721 20722#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20723msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20724msgstr "" 20725 20726#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20727#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20728msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20729msgstr "" 20730 20731#: app/Services/MessageService.php:233 20732msgid "webtrees sends emails with no storage" 20733msgstr "" 20734 20735#: app/Services/RelationshipService.php:391 20736msgid "wife" 20737msgstr "פרוי" 20738 20739#. I18N: Name of a theme. 20740#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20741msgid "xenea" 20742msgstr "זעניא" 20743 20744#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20745msgid "years" 20746msgstr "יאָרן" 20747 20748#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20749#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20750#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20751#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20752#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20753#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20754#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20755#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20756#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20757#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 20765#: resources/views/lists/families-table.phtml:331 20766#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20767#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20768#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20769#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20770#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20771#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20772#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20773#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20774#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20775#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20776#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20777#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20778#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20780#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20782#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20785msgid "yes" 20786msgstr "יאָ" 20787 20788#. I18N: [you should check that:] ... 20789#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20790msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20791msgstr "" 20792 20793#: app/Services/RelationshipService.php:442 20794msgid "younger brother" 20795msgstr "יינגער ברודער" 20796 20797#: app/Services/RelationshipService.php:484 20798msgid "younger sibling" 20799msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער" 20800 20801#: app/Services/RelationshipService.php:463 20802msgid "younger sister" 20803msgstr "יינגער שוועסטער" 20804 20805#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20806#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20807#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20808#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20809#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20810#, php-format 20811msgid "±%s year" 20812msgid_plural "±%s years" 20813msgstr[0] "± איין יאָר" 20814msgstr[1] "±%s יאָר" 20815 20816#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294 20817#, php-format 20818msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20819msgstr "" 20820 20821#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20822#, php-format 20823msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20824msgstr "" 20825 20826#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20827#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20828#: app/Services/MapDataService.php:199 20829#, php-format 20830msgid "“%s” has been deleted." 20831msgstr "" 20832 20833#. I18N: Description of a “Data fix” module 20834#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20835msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20836msgstr "" 20837 20838#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20839#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20840msgid "…" 20841msgstr "…" 20842 20843#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20844#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20845#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20846#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20847msgctxt "Unknown given name" 20848msgid "…" 20849msgstr "…" 20850 20851#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20852#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20853#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20854#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20855#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20856msgctxt "Unknown surname" 20857msgid "…" 20858msgstr "…" 20859 20860#~ msgid " per gender" 20861#~ msgstr " פּער מין" 20862 20863#~ msgid " per time period" 20864#~ msgstr " פּער צייַט תקופה" 20865 20866#, php-format 20867#~ msgid "#%s" 20868#~ msgstr "#%s" 20869 20870#, php-format 20871#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20872#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s." 20873 20874#, php-format 20875#~ msgid "%1$s does not exist." 20876#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן." 20877 20878#~ msgid "%s day ago" 20879#~ msgid_plural "%s days ago" 20880#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק" 20881#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק" 20882 20883#~ msgid "%s hour ago" 20884#~ msgid_plural "%s hours ago" 20885#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק" 20886#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק" 20887 20888#~ msgid "%s individual is private." 20889#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20890#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט." 20891#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט." 20892 20893#~ msgid "%s minute ago" 20894#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20895#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק" 20896#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק" 20897 20898#~ msgid "%s month ago" 20899#~ msgid_plural "%s months ago" 20900#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק" 20901#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק" 20902 20903#~ msgid "%s second ago" 20904#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20905#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק" 20906#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק" 20907 20908#~ msgid "%s year ago" 20909#~ msgid_plural "%s years ago" 20910#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק" 20911#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק" 20912 20913#, php-format 20914#~ msgid "(aged less than %s)" 20915#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)" 20916 20917#, php-format 20918#~ msgid "(aged more than %s)" 20919#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)" 20920 20921#~ msgid "(in childhood)" 20922#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)" 20923 20924#~ msgid "(in infancy)" 20925#~ msgstr "(אין קינדהייַט)" 20926 20927#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20928#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן." 20929 20930#, php-format 20931#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20932#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20933 20934#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20935#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען." 20936 20937#~ msgid "A.M." 20938#~ msgstr "פארמיטאג" 20939 20940#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20941#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20942 20943#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20944#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20945 20946#~ msgid "Acadia" 20947#~ msgstr "אקדיא" 20948 20949#~ msgid "Add a blank row" 20950#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן" 20951 20952#~ msgid "Add a brother or sister" 20953#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער" 20954 20955#~ msgid "Add a child to this family" 20956#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה" 20957 20958#~ msgid "Add a geographic location" 20959#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט" 20960 20961#~ msgid "Add a husband to this family" 20962#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה" 20963 20964#~ msgid "Add a restriction" 20965#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן" 20966 20967#~ msgid "Add a son or daughter" 20968#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער" 20969 20970#~ msgid "Add a wife to this family" 20971#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה" 20972 20973#~ msgid "Add an associate" 20974#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער" 20975 20976#~ msgid "Add links" 20977#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען" 20978 20979#~ msgid "Add missing married names" 20980#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען" 20981 20982#~ msgid "Add to favorites" 20983#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה" 20984 20985#~ msgctxt "FEMALE" 20986#~ msgid "Adopted by both parents" 20987#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 20988 20989#~ msgctxt "MALE" 20990#~ msgid "Adopted by both parents" 20991#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 20992 20993#~ msgctxt "FEMALE" 20994#~ msgid "Adopted by father" 20995#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 20996 20997#~ msgctxt "MALE" 20998#~ msgid "Adopted by father" 20999#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 21000 21001#~ msgctxt "FEMALE" 21002#~ msgid "Adopted by mother" 21003#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21004 21005#~ msgctxt "MALE" 21006#~ msgid "Adopted by mother" 21007#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21008 21009#~ msgid "Advanced" 21010#~ msgstr "אַוואַנסירטע" 21011 21012#~ msgid "Age of item" 21013#~ msgstr "עלטער פון זאך" 21014 21015#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21016#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע" 21017 21018#~ msgctxt "FEMALE" 21019#~ msgid "Also known as" 21020#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21021 21022#~ msgctxt "MALE" 21023#~ msgid "Also known as" 21024#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21025 21026#~ msgid "Approval of account at %s" 21027#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s" 21028 21029#~ msgid "Associates" 21030#~ msgstr "מיטאַרבעטערן" 21031 21032#~ msgid "Available blocks" 21033#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס" 21034 21035#~ msgid "Basic" 21036#~ msgstr "יקערדיק" 21037 21038#~ msgid "Batch update" 21039#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן" 21040 21041#~ msgid "Bearing" 21042#~ msgstr "ריכטונג" 21043 21044#~ msgid "Booklet" 21045#~ msgstr "ביכל" 21046 21047#~ msgid "Brit milah of a brother" 21048#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער" 21049 21050#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21051#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21052 21053#~ msgctxt "daughter’s son" 21054#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21055#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21056 21057#~ msgctxt "son’s son" 21058#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21059#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21060 21061#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21062#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער" 21063 21064#~ msgid "Brit milah of a son" 21065#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון" 21066 21067#~ msgid "British West Indies" 21068#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס" 21069 21070#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21071#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21072 21073#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21074#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21075 21076#~ msgid "Cannot create" 21077#~ msgstr "קאן נישט שאפן" 21078 21079#~ msgid "Cape Colony" 21080#~ msgstr "קעיף קאָלאָני" 21081 21082#~ msgid "Catalonia" 21083#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ" 21084 21085#~ msgid "Cemeteries" 21086#~ msgstr "בתי חיים" 21087 21088#~ msgid "Center map here" 21089#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ" 21090 21091#~ msgid "Change" 21092#~ msgstr "טוישן" 21093 21094#~ msgid "Change flag" 21095#~ msgstr "ענדערונג פאָן" 21096 21097#~ msgid "Change language" 21098#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך" 21099 21100#~ msgid "Channel Islands" 21101#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען" 21102 21103#~ msgid "Check the settings and try again." 21104#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער." 21105 21106#~ msgid "Choose: " 21107#~ msgstr "קלייַבן " 21108 21109#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21110#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן" 21111 21112#~ msgid "Columns per page" 21113#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט" 21114 21115#~ msgid "Confirm password" 21116#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל" 21117 21118#~ msgid "Continue adding" 21119#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן" 21120 21121#~ msgid "Continued" 21122#~ msgstr "געצויגן" 21123 21124#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21125#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1" 21126 21127#~ msgid "Count" 21128#~ msgstr "נומער" 21129 21130#~ msgid "Countries" 21131#~ msgstr "לענדער" 21132 21133#~ msgid "Counts " 21134#~ msgstr "נומערן " 21135 21136#~ msgid "County" 21137#~ msgstr "קאונטי" 21138 21139#~ msgid "Czechoslovakia" 21140#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי" 21141 21142#~ msgid "Dashboard" 21143#~ msgstr "דאַשבאָאַרד" 21144 21145#~ msgid "Default" 21146#~ msgstr "פעליקייַט" 21147 21148#~ msgid "Default map type" 21149#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע" 21150 21151#~ msgid "Desired username" 21152#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען" 21153 21154#~ msgid "Display all" 21155#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע" 21156 21157#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21158#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען." 21159 21160#~ msgid "Earliest birth year" 21161#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר" 21162 21163#~ msgid "Earliest death year" 21164#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר" 21165 21166#~ msgid "Edit media" 21167#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ" 21168 21169#~ msgid "Edit the details" 21170#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים" 21171 21172#~ msgid "Edit the media object" 21173#~ msgstr "רעדאַגירן בילד" 21174 21175#~ msgid "Edit the note" 21176#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל" 21177 21178#~ msgid "Edit the source" 21179#~ msgstr "רעדאַגירן מקור" 21180 21181#~ msgid "Eire" 21182#~ msgstr "עירע" 21183 21184#~ msgid "Elevation" 21185#~ msgstr "הייך" 21186 21187#~ msgid "End IP address" 21188#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס" 21189 21190#~ msgid "Enter report values" 21191#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס" 21192 21193#~ msgid "Exact text" 21194#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט" 21195 21196#~ msgid "FAQ position" 21197#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע" 21198 21199#~ msgid "Family ID prefix" 21200#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס" 21201 21202#~ msgid "Family group information" 21203#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע" 21204 21205#~ msgid "Family list" 21206#~ msgstr "רשימה פון משפחות" 21207 21208#~ msgid "File containing places (CSV)" 21209#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)" 21210 21211#~ msgid "Find a fact or event" 21212#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש" 21213 21214#~ msgid "Find a family" 21215#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה" 21216 21217#~ msgid "Find a media object" 21218#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט" 21219 21220#~ msgid "Find a place" 21221#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ" 21222 21223#~ msgid "Find a shared note" 21224#~ msgstr "געפינען אַ צעטל" 21225 21226#~ msgid "Find an individual" 21227#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן" 21228 21229#~ msgid "From" 21230#~ msgstr "פון" 21231 21232#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21233#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע." 21234 21235#~ msgid "Google Street View™" 21236#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג" 21237 21238#~ msgid "Google™ maps preferences" 21239#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן" 21240 21241#~ msgid "Grandparents" 21242#~ msgstr "זיידע - באָבע" 21243 21244#~ msgid "Head of household" 21245#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד" 21246 21247#~ msgid "Highest population" 21248#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג" 21249 21250#~ msgid "Historical facts" 21251#~ msgstr "היסטארישע פאקטן" 21252 21253#~ msgid "House" 21254#~ msgstr "שטוב" 21255 21256#~ msgid "Hybrid" 21257#~ msgstr "פאַרמישעכץ" 21258 21259#~ msgid "Icon" 21260#~ msgstr "בילדל" 21261 21262#~ msgid "Import all places from a family tree" 21263#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים" 21264 21265#~ msgid "Include fully matched places" 21266#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער" 21267 21268#~ msgid "Individual ID prefix" 21269#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס" 21270 21271#~ msgid "Individual distribution" 21272#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג" 21273 21274#~ msgid "Individual list" 21275#~ msgstr "רשימה פון מענטשן" 21276 21277#~ msgid "Installation folder" 21278#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער" 21279 21280#~ msgid "Interred" 21281#~ msgstr "קבור" 21282 21283#~ msgctxt "FEMALE" 21284#~ msgid "Interred" 21285#~ msgstr "קבור" 21286 21287#~ msgctxt "MALE" 21288#~ msgid "Interred" 21289#~ msgstr "קבור" 21290 21291#~ msgid "Keep" 21292#~ msgstr "האַלטן" 21293 21294#~ msgid "Keep link in list" 21295#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה" 21296 21297#~ msgid "Latest birth year" 21298#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר" 21299 21300#~ msgid "Latest death year" 21301#~ msgstr "לעצט טויט יאָר" 21302 21303#~ msgctxt "paper size" 21304#~ msgid "Legal" 21305#~ msgstr "לעגאַל" 21306 21307#~ msgid "Level" 21308#~ msgstr "גלייַך" 21309 21310#~ msgid "Limit" 21311#~ msgstr "באַגרענעצן" 21312 21313#~ msgid "Limit display by" 21314#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך" 21315 21316#~ msgid "Link to an existing media object" 21317#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד" 21318 21319#~ msgid "Login ID" 21320#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן" 21321 21322#~ msgid "Lost password request" 21323#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן" 21324 21325#~ msgid "Lowest population" 21326#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג" 21327 21328#~ msgid "Mailing name" 21329#~ msgstr "פּאָסט נאָמען" 21330 21331#~ msgid "Manage the links" 21332#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען" 21333 21334#~ msgid "Marriage status" 21335#~ msgstr "חתונה סטאַטוס" 21336 21337#~ msgid "Marriage type unknown" 21338#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט" 21339 21340#~ msgid "Married surname" 21341#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען" 21342 21343#~ msgid "Max" 21344#~ msgstr "מאַקסימום" 21345 21346#~ msgid "Media contains" 21347#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל" 21348 21349#~ msgid "Medical condition" 21350#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד" 21351 21352#~ msgid "Memory limit" 21353#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן" 21354 21355#~ msgid "Moderate pending changes" 21356#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען" 21357 21358#~ msgid "Move left" 21359#~ msgstr "רירן לינקס" 21360 21361#~ msgid "Move right" 21362#~ msgstr "רירן רעכט" 21363 21364#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21365#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s" 21366 21367#~ msgid "Name contains" 21368#~ msgstr "נאָמען כּולל" 21369 21370#~ msgid "Neighborhood" 21371#~ msgstr "קוואַרטאַל" 21372 21373#~ msgid "Netherlands Antilles" 21374#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס" 21375 21376#~ msgid "Neutral Zone" 21377#~ msgstr "נייטראַל זאָנ" 21378 21379#~ msgctxt "FEMALE" 21380#~ msgid "Never married" 21381#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21382 21383#~ msgctxt "MALE" 21384#~ msgid "Never married" 21385#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21386 21387#~ msgid "No ancestors in the database." 21388#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס." 21389 21390#~ msgid "No limit" 21391#~ msgstr "קיין שיעור" 21392 21393#~ msgid "No map data exists for this individual" 21394#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש" 21395 21396#~ msgid "No media file was provided." 21397#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט." 21398 21399#~ msgid "No places found" 21400#~ msgstr "קיין ערטער געפונען" 21401 21402#~ msgid "Nobody at all" 21403#~ msgstr "קיינער" 21404 21405#~ msgctxt "FEMALE" 21406#~ msgid "Not married" 21407#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21408 21409#~ msgctxt "MALE" 21410#~ msgid "Not married" 21411#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21412 21413#~ msgid "Number of generations" 21414#~ msgstr "נומער פון דורות" 21415 21416#~ msgid "Number of items" 21417#~ msgstr "נומער פון זאכן" 21418 21419#~ msgid "Number of items to show" 21420#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן" 21421 21422#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21423#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: " 21424 21425#~ msgid "Oldest at bottom" 21426#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ" 21427 21428#~ msgid "Oldest at top" 21429#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן" 21430 21431#~ msgid "Order" 21432#~ msgstr "אָרדענונג" 21433 21434#~ msgid "Other folder… please type in" 21435#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין" 21436 21437#~ msgid "Others" 21438#~ msgstr "אנדערע" 21439 21440#~ msgid "PHP time limit" 21441#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן" 21442 21443#~ msgid "Passwords do not match." 21444#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן." 21445 21446#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21447#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות." 21448 21449#~ msgid "Pedigree of %s" 21450#~ msgstr "יחוס פון %s" 21451 21452#~ msgid "Place check" 21453#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן" 21454 21455#~ msgid "Place contains" 21456#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל" 21457 21458#~ msgid "Places found" 21459#~ msgstr "ערטער געפינען" 21460 21461#~ msgid "Places in %s" 21462#~ msgstr "ערטער אין %s" 21463 21464#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21465#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר" 21466 21467#~ msgid "Please enter a message subject." 21468#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק." 21469 21470#~ msgid "Please enter more than one character." 21471#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער." 21472 21473#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21474#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן." 21475 21476#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21477#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג." 21478 21479#~ msgid "Precision" 21480#~ msgstr "פּינטלעכקייַט" 21481 21482#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21483#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד" 21484 21485#~ msgid "Presentation style" 21486#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע" 21487 21488#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21489#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין." 21490 21491#~ msgid "Redraw map" 21492#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע" 21493 21494#~ msgid "Religious name" 21495#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21496 21497#~ msgctxt "FEMALE" 21498#~ msgid "Religious name" 21499#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21500 21501#~ msgctxt "MALE" 21502#~ msgid "Religious name" 21503#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21504 21505#~ msgid "Remove flag" 21506#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן" 21507 21508#~ msgid "Repositories found" 21509#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען" 21510 21511#~ msgid "Repository contains" 21512#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל" 21513 21514#~ msgid "Rule" 21515#~ msgstr "כלל" 21516 21517#~ msgid "Satellite" 21518#~ msgstr "סאַטעליט" 21519 21520#~ msgid "Search engine" 21521#~ msgstr "זוכמאשין" 21522 21523#~ msgid "Search locally" 21524#~ msgstr "זוכן היגע" 21525 21526#~ msgid "Select events" 21527#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן" 21528 21529#~ msgid "Select flag" 21530#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן" 21531 21532#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21533#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק" 21534 21535#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21536#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו" 21537 21538#~ msgid "Session timeout" 21539#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט" 21540 21541#~ msgid "Shared note contains" 21542#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל" 21543 21544#~ msgid "Short version" 21545#~ msgstr "קורץ ווערסיע" 21546 21547#~ msgid "Show all tags" 21548#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס" 21549 21550#~ msgid "Show common surnames" 21551#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען" 21552 21553#~ msgid "Show cousins" 21554#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער" 21555 21556#~ msgid "Show date differences" 21557#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים" 21558 21559#~ msgid "Show details" 21560#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס" 21561 21562#~ msgid "Show inactive places" 21563#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער" 21564 21565#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21566#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס" 21567 21568#~ msgid "Show only the selected tags" 21569#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס" 21570 21571#~ msgid "Show related individuals/families" 21572#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות" 21573 21574#~ msgid "Sicily" 21575#~ msgstr "סיציליע" 21576 21577#~ msgid "Sign-in URL" 21578#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL" 21579 21580#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21581#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)" 21582 21583#~ msgid "Source contains" 21584#~ msgstr "מקור כּולל" 21585 21586#~ msgid "Spouse note" 21587#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי" 21588 21589#~ msgid "Standard" 21590#~ msgstr "סטאַנדאַרד" 21591 21592#~ msgid "Start IP address" 21593#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס" 21594 21595#~ msgid "Start at parents" 21596#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן" 21597 21598#~ msgid "Tag" 21599#~ msgstr "קוויטל" 21600 21601#~ msgid "The details of this family are private." 21602#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט." 21603 21604#~ msgid "The details of this individual are private." 21605#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט." 21606 21607#, php-format 21608#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21609#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן." 21610 21611#~ msgid "The media file %s does not exist." 21612#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט." 21613 21614#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21615#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים." 21616 21617#~ msgid "The passwords do not match." 21618#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן." 21619 21620#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21621#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט." 21622 21623#~ msgid "The version of %s is too new." 21624#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ." 21625 21626#~ msgid "The version of %s is too old." 21627#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט." 21628 21629#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21630#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ." 21631 21632#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21633#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ." 21634 21635#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21636#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן." 21637 21638#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21639#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען." 21640 21641#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21642#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees." 21643 21644#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21645#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד." 21646 21647#~ msgid "This message will be sent to %s" 21648#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s" 21649 21650#~ msgid "This place has no coordinates" 21651#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ" 21652 21653#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21654#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21655 21656#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21657#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21658 21659#, php-format 21660#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21661#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 21662 21663#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21664#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ." 21665 21666#~ msgid "Title in Hebrew" 21667#~ msgstr "טיטל אין העברעיש" 21668 21669#, php-format 21670#~ msgid "Total families: %s" 21671#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s" 21672 21673#, php-format 21674#~ msgid "Total individuals: %s" 21675#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s" 21676 21677#~ msgid "Total number of users" 21678#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס" 21679 21680#~ msgid "Total places: %s" 21681#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s" 21682 21683#~ msgid "Total sources: %s" 21684#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s" 21685 21686#~ msgid "Transylvania" 21687#~ msgstr "זיבנבערגן" 21688 21689#~ msgid "Type the password again." 21690#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל." 21691 21692#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21693#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק." 21694 21695#~ msgid "Types of error" 21696#~ msgstr "טיפן פון טעות" 21697 21698#~ msgid "USA" 21699#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע" 21700 21701#~ msgid "USSR" 21702#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד" 21703 21704#~ msgid "UTC" 21705#~ msgstr "UTC" 21706 21707#, fuzzy 21708#~ msgid "Unable to find record with ID" 21709#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן" 21710 21711#~ msgid "Upload" 21712#~ msgstr "צופֿעליקער" 21713 21714#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21715#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן" 21716 21717#~ msgid "Use this value" 21718#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף" 21719 21720#, fuzzy 21721#~ msgid "User preferences" 21722#~ msgstr "ניצער אָפּציעס" 21723 21724#~ msgid "User-agent string" 21725#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט" 21726 21727#~ msgid "View" 21728#~ msgstr "זע" 21729 21730#~ msgid "View the archive" 21731#~ msgstr "זעה אַרטשיווע" 21732 21733#~ msgid "View the details" 21734#~ msgstr "זען פרטים" 21735 21736#~ msgid "View the notes" 21737#~ msgstr "זען הערות" 21738 21739#, fuzzy 21740#~ msgid "View this individual" 21741#~ msgstr "זע פּערזאָן" 21742 21743#, fuzzy 21744#~ msgid "View this source" 21745#~ msgstr "זע מקור" 21746 21747#~ msgid "Website URL" 21748#~ msgstr "וועבזייטל URL" 21749 21750#~ msgid "Website access rules" 21751#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים" 21752 21753#~ msgid "West Africa" 21754#~ msgstr "מערב אפריקע" 21755 21756#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21757#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט." 21758 21759#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21760#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?" 21761 21762#~ msgid "Whole words only" 21763#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער" 21764 21765#~ msgid "Width" 21766#~ msgstr "ברײט" 21767 21768#, fuzzy 21769#~ msgid "XREF prefixes" 21770#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן" 21771 21772#~ msgid "Yes" 21773#~ msgstr "יאָ" 21774 21775#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21776#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס." 21777 21778#~ msgid "You have not created any journal items." 21779#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן." 21780 21781#~ msgid "You must change this before you can continue." 21782#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן." 21783 21784#~ msgid "You must enter a name" 21785#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען" 21786 21787#~ msgid "You must enter a real name." 21788#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען." 21789 21790#~ msgid "You must enter a username." 21791#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען." 21792 21793#~ msgid "You must provide a source title" 21794#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל" 21795 21796#~ msgid "Yugoslavia" 21797#~ msgstr "יוגאסלאוויע" 21798 21799#~ msgid "Zaire" 21800#~ msgstr "זאַאַיר" 21801 21802#~ msgid "Zoom in here" 21803#~ msgstr "פארגרעסער דאָ" 21804 21805#~ msgid "Zoom out here" 21806#~ msgstr "פארקלענערער דאָ" 21807 21808#~ msgid "Zoom=" 21809#~ msgstr "פארגרעסער=" 21810 21811#~ msgid "a.m." 21812#~ msgstr "פארמיטאג" 21813 21814#~ msgctxt "FEMALE" 21815#~ msgid "adopted name" 21816#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21817 21818#~ msgctxt "MALE" 21819#~ msgid "adopted name" 21820#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21821 21822#~ msgid "after" 21823#~ msgstr "נאָך" 21824 21825#~ msgid "allow" 21826#~ msgstr "לאזן" 21827 21828#~ msgctxt "FEMALE" 21829#~ msgid "also known as" 21830#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21831 21832#~ msgctxt "MALE" 21833#~ msgid "also known as" 21834#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21835 21836#~ msgid "before" 21837#~ msgstr "פאַר" 21838 21839#~ msgid "birth" 21840#~ msgstr "געבורט" 21841 21842#~ msgctxt "FEMALE" 21843#~ msgid "birth name" 21844#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21845 21846#~ msgctxt "MALE" 21847#~ msgid "birth name" 21848#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21849 21850#~ msgid "burial" 21851#~ msgstr "קווורע" 21852 21853#~ msgid "by" 21854#~ msgstr "דורך" 21855 21856#~ msgid "census added" 21857#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן" 21858 21859#~ msgid "century" 21860#~ msgstr "יאָרהונדערט" 21861 21862#~ msgctxt "FEMALE" 21863#~ msgid "change of name" 21864#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21865 21866#~ msgctxt "MALE" 21867#~ msgid "change of name" 21868#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21869 21870#~ msgid "children" 21871#~ msgstr "קינדער" 21872 21873#~ msgid "death" 21874#~ msgstr "טויט" 21875 21876#~ msgid "deny" 21877#~ msgstr "לייקענען" 21878 21879#~ msgid "east" 21880#~ msgstr "מזרח" 21881 21882#~ msgid "half-year after marriage" 21883#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה" 21884 21885#~ msgctxt "FEMALE" 21886#~ msgid "immigration name" 21887#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21888 21889#~ msgctxt "MALE" 21890#~ msgid "immigration name" 21891#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21892 21893#, fuzzy 21894#~ msgid "import" 21895#~ msgstr "אַרייַנפיר" 21896 21897#~ msgid "less than" 21898#~ msgstr "ווייניקער פון" 21899 21900#, fuzzy 21901#~ msgid "link" 21902#~ msgstr "שטעלט רונג" 21903 21904#~ msgid "marriage" 21905#~ msgstr "חתונה" 21906 21907#~ msgctxt "FEMALE" 21908#~ msgid "married name" 21909#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21910 21911#~ msgctxt "MALE" 21912#~ msgid "married name" 21913#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21914 21915#~ msgid "maximum" 21916#~ msgstr "מאַקסימום" 21917 21918#~ msgid "midnight" 21919#~ msgstr "חצות" 21920 21921#~ msgid "minimum" 21922#~ msgstr "מינימום" 21923 21924#~ msgid "month" 21925#~ msgstr "מאָנאַט" 21926 21927#~ msgid "months after marriage" 21928#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה" 21929 21930#~ msgid "months before and after marriage" 21931#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה" 21932 21933#~ msgid "noon" 21934#~ msgstr "מיטאג" 21935 21936#~ msgid "north" 21937#~ msgstr "צפון" 21938 21939#~ msgid "over" 21940#~ msgstr "איבער" 21941 21942#~ msgid "overall" 21943#~ msgstr "קוילעלדיק" 21944 21945#~ msgid "p.m." 21946#~ msgstr "נאכמיטאג" 21947 21948#~ msgid "preview" 21949#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז" 21950 21951#~ msgid "quarters after marriage" 21952#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה" 21953 21954#~ msgctxt "FEMALE" 21955#~ msgid "religious name" 21956#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21957 21958#~ msgctxt "MALE" 21959#~ msgid "religious name" 21960#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21961 21962#~ msgid "robot" 21963#~ msgstr "ראָבאָט" 21964 21965#~ msgid "sign-in and registration" 21966#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע" 21967 21968#~ msgid "sort by filename" 21969#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען" 21970 21971#~ msgid "sort by title" 21972#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל" 21973 21974#~ msgid "south" 21975#~ msgstr "דרום" 21976 21977#~ msgid "ssl" 21978#~ msgstr "SSL" 21979 21980#~ msgid "this record does not exist" 21981#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן" 21982 21983#~ msgid "tls" 21984#~ msgstr "TLS" 21985 21986#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21987#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s." 21988 21989#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21990#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער." 21991 21992#~ msgid "webtrees reply address" 21993#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס" 21994 21995#~ msgid "webtrees wiki" 21996#~ msgstr "webtrees וויקי" 21997 21998#~ msgid "west" 21999#~ msgstr "מערב" 22000 22001#, php-format 22002#~ msgid "“%s”" 22003#~ msgstr "“%s”" 22004