1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-07-27 13:59+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n" 9"Language: yi\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.5\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " אין " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "" 90msgstr[1] "" 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%2$s גראַד %1$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%2$s גראַד %1$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130 127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635 129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 137#, php-format 138msgid "%1$s: %2$s" 139msgstr "" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Services/RelationshipService.php:2204 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s’s %2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:616 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:261 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s BCE" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313 169#: app/Services/MediaFileService.php:98 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s KB" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s און איר עלטערן" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s און זיין עלטערן" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס." 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s און זייער קינדער" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s און זייער קינדסקינדער" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "" 206msgstr[1] "" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:19 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "איין קינד" 217msgstr[1] "%s קינדער" 218 219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "איין טאָג" 226msgstr[1] "%s טעג" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "" 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:23 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן." 249msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן." 250 251#: resources/views/admin/locations.phtml:109 252#, php-format 253msgid "%s family tree" 254msgid_plural "%s family trees" 255msgstr[0] "איין פאמיליע בוים" 256msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער" 257 258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 260#, php-format 261msgid "%s grandchild" 262msgid_plural "%s grandchildren" 263msgstr[0] "%s אייניקל" 264msgstr[1] "%s אייניקלאך" 265 266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 268#: resources/views/calendar-list.phtml:18 269#, php-format 270msgid "%s individual" 271msgid_plural "%s individuals" 272msgstr[0] "%s מענטש" 273msgstr[1] "%s מענטשן" 274 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 278#, php-format 279msgid "%s individual has been updated." 280msgid_plural "%s individuals have been updated." 281msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן." 282msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן." 283 284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 285#, php-format 286msgid "%s message" 287msgid_plural "%s messages" 288msgstr[0] "%s אָנזאָג" 289msgstr[1] "%s אָנזאָגן" 290 291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 295#, php-format 296msgid "%s month" 297msgid_plural "%s months" 298msgstr[0] "%s מאָנאַט" 299msgstr[1] "%s מאנאטן" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 302#, php-format 303msgid "%s note has been updated." 304msgid_plural "%s notes have been updated." 305msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט." 306msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט." 307 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 310#, php-format 311msgid "%s occurs too many times." 312msgstr "" 313 314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 315#: app/Services/RelationshipService.php:2151 316#, php-format 317msgid "%s once removed ascending" 318msgstr "" 319 320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 321#: app/Services/RelationshipService.php:2156 322#, php-format 323msgid "%s once removed descending" 324msgstr "" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 327#, php-format 328msgid "%s repository has been updated." 329msgid_plural "%s repositories have been updated." 330msgstr[0] "" 331msgstr[1] "" 332 333#. I18N: %s is a person's name 334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 336#, php-format 337msgid "%s sent you the following message." 338msgstr "" 339 340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 341#, php-format 342msgid "%s signed-in user" 343msgid_plural "%s signed-in users" 344msgstr[0] "" 345msgstr[1] "" 346 347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 348#, php-format 349msgid "%s source has been updated." 350msgid_plural "%s sources have been updated." 351msgstr[0] "" 352msgstr[1] "" 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2169 356#, php-format 357msgid "%s three times removed ascending" 358msgstr "" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2174 362#, php-format 363msgid "%s three times removed descending" 364msgstr "" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Services/RelationshipService.php:2160 368#, php-format 369msgid "%s twice removed ascending" 370msgstr "" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2165 374#, php-format 375msgid "%s twice removed descending" 376msgstr "" 377 378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 379#, php-format 380msgid "%s week" 381msgid_plural "%s weeks" 382msgstr[0] "איין וואָך" 383msgstr[1] "%s וואָכן" 384 385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 391#, php-format 392msgid "%s year" 393msgid_plural "%s years" 394msgstr[0] "%s יאָר" 395msgstr[1] "%s יאָרן" 396 397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 399#, php-format 400msgid "%s year anniversary" 401msgstr "%s יאָר יאָרטאָג" 402 403#: app/Services/RelationshipService.php:2354 404#, php-format 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s x שוועסטערקינד" 407 408#: app/Services/RelationshipService.php:2318 409#, php-format 410msgctxt "FEMALE" 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 413 414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 415#: app/Services/RelationshipService.php:2281 416#, php-format 417msgctxt "MALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 420 421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 422#: app/Date/JulianDate.php:98 423#, php-format 424msgid "%s BCE" 425msgstr "" 426 427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 429#, php-format 430msgid "%s CE" 431msgstr "" 432 433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 435#, php-format 436msgid "%s+" 437msgstr "" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 440#, php-format 441msgid "%s, her ancestors and their families" 442msgstr "" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 445#, php-format 446msgid "%s, her parents and siblings" 447msgstr "" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 450#, php-format 451msgid "%s, her spouses and children" 452msgstr "" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 455#, php-format 456msgid "%s, her spouses and descendants" 457msgstr "" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 460#, php-format 461msgid "%s, his ancestors and their families" 462msgstr "" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 465#, php-format 466msgid "%s, his parents and siblings" 467msgstr "" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 470#, php-format 471msgid "%s, his spouses and children" 472msgstr "" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 475#, php-format 476msgid "%s, his spouses and descendants" 477msgstr "" 478 479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 482msgid "<select>" 483msgstr ">אויסקלייַבן<" 484 485#: resources/views/fact-date.phtml:120 486#, php-format 487msgid "(%s after death)" 488msgstr "(%s נאָך טויט)" 489 490#. I18N: The current age of a living individual 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 492#, php-format 493msgid "(age %s)" 494msgstr "" 495 496#. I18N: The age of an individual at a given date 497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 499#: resources/views/fact-date.phtml:102 500#, php-format 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "(%s אַלט)" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 507#: resources/views/fact-date.phtml:98 508#, php-format 509msgctxt "Female" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 516#: resources/views/fact-date.phtml:94 517#, php-format 518msgctxt "Male" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "" 521 522#. I18N: %s is a number 523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 524#, php-format 525msgid "(filtered from %s total entries)" 526msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)" 527 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 530msgid "(includes media files)" 531msgstr "" 532 533#: resources/views/fact-date.phtml:116 534msgid "(on the date of death)" 535msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)" 536 537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 538#: app/I18N.php:334 539msgid ", " 540msgstr ", " 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "10th" 545msgstr "צענטע" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "11th" 550msgstr "עלפט" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "12th" 555msgstr "צוועלפט" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "13th" 560msgstr "13סטער י\"ה" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "14th" 565msgstr "14סטער י\"ה" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "15th" 570msgstr "15סטער י\"ה" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "16th" 575msgstr "16סטער י\"ה" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "17th" 580msgstr "17סטער י\"ה" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "18th" 585msgstr "18סטער י\"ה" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "19th" 590msgstr "19סטער י\"ה" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "1st" 595msgstr "ערשטער" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "20th" 600msgstr "20סטער י\"ה" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "21st" 605msgstr "21סטער י\"ה" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "2nd" 610msgstr "סעקונדע" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "3rd" 615msgstr "דריט" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "4th" 620msgstr "פערט" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "5th" 625msgstr "פינפט" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "6th" 630msgstr "זעקסט" 631 632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 633msgctxt "CENTURY" 634msgid "7th" 635msgstr "זיבעט" 636 637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 638msgctxt "CENTURY" 639msgid "8th" 640msgstr "אַכט" 641 642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 643msgctxt "CENTURY" 644msgid "9th" 645msgstr "נייַנט" 646 647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 649msgid "<default theme>" 650msgstr "" 651 652#: resources/views/register-page.phtml:26 653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 654msgstr "" 655 656#. I18N: URL = web address 657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 658msgid "A URL" 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 663msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 683msgid "A chart of an individual’s ancestors." 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 688msgid "A chart of an individual’s descendants." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 693msgid "A chart of individuals’ lifespans." 694msgstr "" 695 696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 698msgstr "" 699 700#. I18N: Description of a “Data fix” module 701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 703msgstr "" 704 705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 706#: app/Module/FanChartModule.php:149 707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 708msgstr "" 709 710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 715msgid "A file on the server" 716msgstr "אַ טעקע אויף די דינער" 717 718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 723msgid "A file on your computer" 724msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער" 725 726#. I18N: Description of the “My page” module 727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 728msgid "A greeting message and useful links for a user." 729msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער." 730 731#. I18N: Description of the “Home page” module 732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 733msgid "A greeting message for site visitors." 734msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט." 735 736#. I18N: Description of the “Contact information” module 737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 738msgid "A link to the site contacts." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “webtrees” module 742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 743msgid "A link to the webtrees home page." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Branches” module 747#: app/Module/BranchesListModule.php:112 748msgid "A list of branches of a family." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Pending changes” module 752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92 753#, fuzzy 754msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 755msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס." 756 757#. I18N: Description of the “Families” module 758#: app/Module/FamilyListModule.php:54 759msgid "A list of families." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “FAQ” module 763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 764msgid "A list of frequently asked questions and answers." 765msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס." 766 767#. I18N: Description of the “Individuals” module 768#: app/Module/IndividualListModule.php:105 769msgid "A list of individuals." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Locations” module 773#: app/Module/LocationListModule.php:78 774msgid "A list of locations." 775msgstr "" 776 777#. I18N: Description of the “Media objects” module 778#: app/Module/MediaListModule.php:98 779msgid "A list of media objects." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Recent changes” module 783#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 784msgid "A list of records that have been updated recently." 785msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס." 786 787#. I18N: Description of the “Repositories” module 788#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 789msgid "A list of repositories." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Shared notes” module 793#: app/Module/NoteListModule.php:75 794msgid "A list of shared notes." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of the “Sources” module 798#: app/Module/SourceListModule.php:77 799msgid "A list of sources." 800msgstr "" 801 802#. I18N: Description of the “Submitters” module 803#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 804msgid "A list of submitters." 805msgstr "" 806 807#. I18N: Description of “Research tasks” module 808#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84 809msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 810msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים." 811 812#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 813#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 814msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 816 817#. I18N: Description of the “On this day” module 818#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 819msgid "A list of the anniversaries that occur today." 820msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט." 821 822#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 823#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 824msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 825msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 826 827#. I18N: Description of the “Top given names” module 828#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 829msgid "A list of the most popular given names." 830msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען." 831 832#. I18N: Description of the “Top surnames” module 833#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 834msgid "A list of the most popular surnames." 835msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען." 836 837#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 838#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 839msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 840msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל." 841 842#. I18N: Description of the “Who is online” module 843#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 844msgid "A list of users and visitors who are currently online." 845msgstr "" 846 847#: resources/views/help/media-object.phtml:8 848msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 849msgstr "" 850 851#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 852#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 853#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 854#, php-format 855msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 856msgstr "" 857 858#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 859#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 861#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 862#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 863#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 864msgid "A new version of webtrees is available." 865msgstr "" 866 867#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 868#, php-format 869msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 870msgstr "" 871 872#. I18N: Description of the “Journal” module 873#: app/Module/UserJournalModule.php:66 874msgid "A private area to record notes or keep a journal." 875msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל." 876 877#. I18N: %s is a server name/URL 878#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 879#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 880#, php-format 881msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 882msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s." 883 884#. I18N: Description of the “Pedigree” module 885#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 887msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 888msgstr "" 889 890#. I18N: Description of the “Ancestors” module 891#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 893msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 894msgstr "" 895 896#. I18N: Description of the “Descendants” module 897#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 899msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 900msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח." 901 902#. I18N: Description of the “Individual” module 903#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 905msgid "A report of an individual’s details." 906msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים." 907 908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 909msgid "A report of facts which are supported by a given source." 910msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור." 911 912#. I18N: Description of the “Family” module 913#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 915msgid "A report of family members and their details." 916msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים." 917 918#. I18N: Description of the “Deaths” module 919#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 921msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ." 922 923#. I18N: Description of the “Occupations” module 924#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 925#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 926msgid "A report of individuals who had a given occupation." 927msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך." 928 929#. I18N: Description of the “Births” module 930#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 931msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 932msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 933 934#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 935#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 936#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 937msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 938msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט." 939 940#. I18N: Description of the “Marriages” module 941#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 943msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 944msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 945 946#. I18N: Description of the “Changes” module 947#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 948#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 949msgid "A report of recent and pending changes." 950msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען." 951 952#. I18N: Description of the “Related families” 953#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 955msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 956msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד." 957 958#. I18N: Description of the “Related individuals” module 959#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 961msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 962msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד." 963 964#. I18N: Description of the “Source” module 965#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 966msgid "A report of the information provided by a source." 967msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור." 968 969#. I18N: Description of the “Missing data” 970#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 972msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 973msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים." 974 975#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 976#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 978msgid "A report of vital records for a given date or place." 979msgstr "" 980 981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 982msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 983msgstr "" 984 985#. I18N: Description of the “Family navigator” module 986#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 987msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 988msgstr "" 989 990#. I18N: Description of the “Extra information” module 991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 992msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 993msgstr "" 994 995#. I18N: Description of the “Descendants” module 996#: app/Module/DescendancyModule.php:71 997msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 998msgstr "" 999 1000#. I18N: Description of the “Families” module 1001#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1002msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1003msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד." 1004 1005#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1007msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1008msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד." 1009 1010#. I18N: Description of the “Media” module 1011#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1012msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1013msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1014 1015#. I18N: Description of the “Notes” module 1016#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1017msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1018msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1019 1020#. I18N: Description of the “Sources” module 1021#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1022msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1023msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש." 1024 1025#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1026#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1027msgid "A timeline displaying individual events." 1028msgstr "" 1029 1030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1031msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1032msgstr "" 1033 1034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1039#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1050msgctxt "paper size" 1051msgid "A3" 1052msgstr "A3" 1053 1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1070msgctxt "paper size" 1071msgid "A4" 1072msgstr "A4" 1073 1074#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1075#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1076#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1077#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1078#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1079msgid "API key" 1080msgstr "" 1081 1082#. I18N: Location of an LDS church temple 1083#: app/Elements/TempleCode.php:53 1084msgid "Aba, Nigeria" 1085msgstr "אבה, ניגריה" 1086 1087#: app/Date/JalaliDate.php:280 1088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "אבא'" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:153 1094msgctxt "GENITIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "אבאן" 1097 1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1099#: app/Date/JalaliDate.php:243 1100msgctxt "INSTRUMENTAL" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "אבאן" 1103 1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1105#: app/Date/JalaliDate.php:198 1106msgctxt "LOCATIVE" 1107msgid "Aban" 1108msgstr "אבאן" 1109 1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1111#: app/Date/JalaliDate.php:108 1112msgctxt "NOMINATIVE" 1113msgid "Aban" 1114msgstr "אבאן" 1115 1116#. I18N: A configuration setting 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 1120msgid "Abbreviate place names" 1121msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען" 1122 1123#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1422 app/Gedcom.php:1594 1124#: app/Gedcom.php:1849 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1125#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1126msgid "Abbreviation" 1127msgstr "ראשי תיבות" 1128 1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1131msgid "Accept" 1132msgstr "אָננעמען" 1133 1134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1135msgid "Accept all changes" 1136msgstr "" 1137 1138#: resources/views/admin/components.phtml:41 1139#: resources/views/admin/components.phtml:104 1140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1141msgid "Access level" 1142msgstr "מדרגה פון צוטריט" 1143 1144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1145#, fuzzy 1146msgid "Access to family trees" 1147msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס" 1148 1149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1150msgid "Account approval and email verification" 1151msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן" 1152 1153#. I18N: Location of an LDS church temple 1154#: app/Elements/TempleCode.php:54 1155msgid "Accra, Ghana" 1156msgstr "אקרה, גאנה" 1157 1158#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1159msgid "Action" 1160msgstr "" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:205 1164msgctxt "GENITIVE" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "אדר" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:309 1170msgctxt "INSTRUMENTAL" 1171msgid "Adar" 1172msgstr "אדר" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:257 1176msgctxt "LOCATIVE" 1177msgid "Adar" 1178msgstr "אדר" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:153 1182msgctxt "NOMINATIVE" 1183msgid "Adar" 1184msgstr "אדר" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:203 1188msgctxt "GENITIVE" 1189msgid "Adar I" 1190msgstr "אדר א'" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:307 1194msgctxt "INSTRUMENTAL" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "אדר א'" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:255 1200msgctxt "LOCATIVE" 1201msgid "Adar I" 1202msgstr "אדר א'" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:151 1206msgctxt "NOMINATIVE" 1207msgid "Adar I" 1208msgstr "אדר א'" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:223 1212msgctxt "GENITIVE" 1213msgid "Adar II" 1214msgstr "אדר ב'" 1215 1216#. I18N: a month in the Jewish calendar 1217#: app/Date/JewishDate.php:327 1218msgctxt "INSTRUMENTAL" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "אדר ב'" 1221 1222#. I18N: a month in the Jewish calendar 1223#: app/Date/JewishDate.php:275 1224msgctxt "LOCATIVE" 1225msgid "Adar II" 1226msgstr "אדר ב'" 1227 1228#. I18N: a month in the Jewish calendar 1229#: app/Date/JewishDate.php:171 1230msgctxt "NOMINATIVE" 1231msgid "Adar II" 1232msgstr "אדר ב'" 1233 1234#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1235#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1236msgid "Add" 1237msgstr "שטעלן" 1238 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1247#, php-format 1248msgid "Add %s to the clippings cart" 1249msgstr "לייג %s צו וואָגן" 1250 1251#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1252msgid "Add a brother" 1253msgstr "" 1254 1255#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1256#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1257#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1258msgid "Add a child" 1259msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד" 1260 1261#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1262#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1263msgid "Add a child to create a one-parent family" 1264msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה" 1265 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1267#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1268#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1269msgid "Add a daughter" 1270msgstr "" 1271 1272#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1273#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1274#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1275msgid "Add a fact" 1276msgstr "לייג אַ פאַקט" 1277 1278#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1280#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1282msgid "Add a father" 1283msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער" 1284 1285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1286#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1287msgid "Add a favorite" 1288msgstr "" 1289 1290#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1291#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1292#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1293#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1296msgid "Add a husband" 1297msgstr "לייג אַ נייַ מאַן" 1298 1299#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1300#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1301msgid "Add a husband using an existing individual" 1302msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1303 1304#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1305msgid "Add a journal entry" 1306msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב" 1307 1308#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1309#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1310#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1311msgid "Add a media file" 1312msgstr "" 1313 1314#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1315#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1316#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1317msgid "Add a media object" 1318msgstr "לייג אַ נייַ בילד" 1319 1320#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1321#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1322#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1323#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1324msgid "Add a mother" 1325msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער" 1326 1327#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1328msgid "Add a name" 1329msgstr "לייג נייַ נאָמען" 1330 1331#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1332msgid "Add a news article" 1333msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ" 1334 1335#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1336msgid "Add a note" 1337msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל" 1338 1339#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1340msgid "Add a sibling" 1341msgstr "" 1342 1343#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1344msgid "Add a sister" 1345msgstr "" 1346 1347#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1348#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1350msgid "Add a son" 1351msgstr "" 1352 1353#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1354msgid "Add a source citation" 1355msgstr "" 1356 1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1358msgid "Add a spouse" 1359msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב" 1360 1361#: app/Module/StoriesModule.php:292 1362#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1363#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1364msgid "Add a story" 1365msgstr "שטעלן געשיכטע" 1366 1367#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1369msgid "Add a user" 1370msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער" 1371 1372#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1373#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1374#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1375#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1376#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1377#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1378msgid "Add a wife" 1379msgstr "לייג אַ נייַ פרוי" 1380 1381#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1382#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1383msgid "Add a wife using an existing individual" 1384msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1385 1386#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1387#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1388#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1389msgid "Add an FAQ" 1390msgstr "" 1391 1392#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1393msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1394msgstr "" 1395 1396#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1397msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1398msgstr "" 1399 1400#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1401msgid "Add from clipboard" 1402msgstr "לייג פון קליפּבאָרד" 1403 1404#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1405msgid "Add historic events to an individual’s page." 1406msgstr "" 1407 1408#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1409msgid "Add individuals" 1410msgstr "שטעלן מענטשן" 1411 1412#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1413msgid "Add marriage details" 1414msgstr "לייג חתונה פרטים" 1415 1416#. I18N: Name of a module 1417#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1418msgid "Add missing death records" 1419msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס" 1420 1421#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1422msgid "Add more blocks from the following list." 1423msgstr "" 1424 1425#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1426msgid "Add more fields" 1427msgstr "" 1428 1429#. I18N: Description of the “Stories” module 1430#: app/Module/StoriesModule.php:75 1431msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1432msgstr "" 1433 1434#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1435msgid "Add new, and update existing records" 1436msgstr "" 1437 1438#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1439msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1440msgstr "" 1441 1442#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1443#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1444msgid "Add styling and scripts to every page." 1445msgstr "" 1446 1447#. I18N: A configuration setting 1448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1449msgid "Add to TITLE header tag" 1450msgstr "" 1451 1452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1453#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1454msgid "Add to the clippings cart" 1455msgstr "" 1456 1457#. I18N: A configuration setting 1458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1459msgid "Add unique identifiers" 1460msgstr "" 1461 1462#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1463msgid "Add unlinked records" 1464msgstr "" 1465 1466#. I18N: Description of the “HTML” module 1467#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1468msgid "Add your own text and graphics." 1469msgstr "" 1470 1471#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1472msgid "Add/edit a journal/news entry" 1473msgstr "" 1474 1475#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536 1476#: app/Gedcom.php:1537 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1546 1477#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1566 app/Gedcom.php:1568 1478#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1579 app/Gedcom.php:1580 1479msgid "Additional information" 1480msgstr "" 1481 1482#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 1483#: app/Gedcom.php:858 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1404 1484#: app/Gedcom.php:1761 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1485#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1486#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1487#, fuzzy 1488msgid "Address" 1489msgstr "אַדרעס" 1490 1491#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 1492#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1762 1493msgid "Address line 1" 1494msgstr "אַדרעס שורה 1" 1495 1496#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813 1497#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1763 1498msgid "Address line 2" 1499msgstr "אַדרעס שורה 2" 1500 1501#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814 1502#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:1407 1503msgid "Address line 3" 1504msgstr "" 1505 1506#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1507msgid "Addresses" 1508msgstr "" 1509 1510#. I18N: Location of an LDS church temple 1511#: app/Elements/TempleCode.php:55 1512msgid "Adelaide, Australia" 1513msgstr "אדלייד, אוסטרליה" 1514 1515#: app/Gedcom.php:1444 1516msgid "Administrative ID" 1517msgstr "" 1518 1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1521msgid "Administrator" 1522msgstr "אַדמיניסטראַטאָר" 1523 1524#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1525msgid "Administrator account" 1526msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע" 1527 1528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1529msgid "Administrator comments on user" 1530msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער" 1531 1532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1533msgid "Administrators" 1534msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס" 1535 1536#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1537msgctxt "Female pedigree" 1538msgid "Adopted" 1539msgstr "אנגענומען" 1540 1541#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1542msgctxt "Male pedigree" 1543msgid "Adopted" 1544msgstr "אנגענומען" 1545 1546#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1547msgctxt "Pedigree" 1548msgid "Adopted" 1549msgstr "אנגענומען" 1550 1551#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1552msgid "Adopted by both parents" 1553msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 1554 1555#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1119 1556msgid "Adopted by father" 1557msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 1558 1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1120 1560msgid "Adopted by mother" 1561msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 1562 1563#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1758 1564msgid "Adopted name" 1565msgstr "" 1566 1567#: app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:584 1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1569msgid "Adoption" 1570msgstr "" 1571 1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1573msgid "Adoption of a brother" 1574msgstr "" 1575 1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1577msgid "Adoption of a child" 1578msgstr "" 1579 1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1581msgid "Adoption of a daughter" 1582msgstr "" 1583 1584#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1587msgid "Adoption of a grandchild" 1588msgstr "" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1591msgid "Adoption of a granddaughter" 1592msgstr "" 1593 1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1595msgctxt "daughter’s daughter" 1596msgid "Adoption of a granddaughter" 1597msgstr "" 1598 1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1600msgctxt "son’s daughter" 1601msgid "Adoption of a granddaughter" 1602msgstr "" 1603 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1605msgid "Adoption of a grandson" 1606msgstr "" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1609msgctxt "daughter’s son" 1610msgid "Adoption of a grandson" 1611msgstr "" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1614msgctxt "son’s son" 1615msgid "Adoption of a grandson" 1616msgstr "" 1617 1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1619msgid "Adoption of a half-brother" 1620msgstr "" 1621 1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1623msgid "Adoption of a half-sibling" 1624msgstr "" 1625 1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1627msgid "Adoption of a half-sister" 1628msgstr "" 1629 1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1631msgid "Adoption of a sibling" 1632msgstr "" 1633 1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1635msgid "Adoption of a sister" 1636msgstr "" 1637 1638#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1639msgid "Adoption of a son" 1640msgstr "" 1641 1642#: app/Gedcom.php:583 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1643msgid "Adoptive parents" 1644msgstr "" 1645 1646#: app/Gedcom.php:628 1647msgid "Adult christening" 1648msgstr "" 1649 1650#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1651#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1652msgid "Advanced search" 1653msgstr "אַוואַנסירטע זוכן" 1654 1655#. I18N: Name of a country or state 1656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1657msgid "Afghanistan" 1658msgstr "אפגאניסטאן" 1659 1660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1661msgid "Africa" 1662msgstr "אפריקע" 1663 1664#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1665msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1666msgstr "" 1667 1668#: app/Gedcom.php:548 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1669#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1670#: resources/views/fact-date.phtml:137 1671#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:138 1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 1674#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 1675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 1677#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1678msgid "Age" 1679msgstr "יאָרן" 1680 1681#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1682msgid "Age at birth of child" 1683msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד" 1684 1685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1686msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1687msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע" 1688 1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1690msgid "Age between husband and wife" 1691msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי" 1692 1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1694msgid "Age between siblings" 1695msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 1696 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1698msgid "Age between wife and husband" 1699msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן" 1700 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1702msgid "Age difference" 1703msgstr "יאָרן צווישן" 1704 1705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1707msgid "Age in year of first marriage" 1708msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה" 1709 1710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1711#: resources/views/lists/families-table.phtml:479 1712#: resources/views/lists/families-table.phtml:521 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1715msgid "Age in year of marriage" 1716msgstr "" 1717 1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1721msgid "Age interval" 1722msgstr "" 1723 1724#. I18N: A configuration setting 1725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1726msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1727msgstr "" 1728 1729#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492 1730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534 1731msgid "Age related to death year" 1732msgstr "" 1733 1734#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1403 1735msgid "Agency" 1736msgstr "אַגענטור" 1737 1738#. I18N: Name of a country or state 1739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1740msgid "Aland Islands" 1741msgstr "אַלאַנד אינזלען" 1742 1743#. I18N: Name of a country or state 1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1745msgid "Albania" 1746msgstr "אלבאניע" 1747 1748#. I18N: Name of a module 1749#: app/Gedcom.php:1163 app/Module/AlbumModule.php:42 1750msgid "Album" 1751msgstr "אלבאם" 1752 1753#. I18N: Location of an LDS church temple 1754#: app/Elements/TempleCode.php:57 1755msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1756msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו" 1757 1758#. I18N: Name of a country or state 1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1760msgid "Algeria" 1761msgstr "אלזשיר" 1762 1763#: app/Gedcom.php:587 1764msgid "Alias" 1765msgstr "כינוי" 1766 1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 1768msgid "Alive" 1769msgstr "לעבעדיק" 1770 1771#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1772#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1773#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1778#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1782#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1794msgid "All" 1795msgstr "אַלע" 1796 1797#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1799msgid "All facts and events" 1800msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן" 1801 1802#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 1803msgid "All fields must be completed." 1804msgstr "" 1805 1806#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1807#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1808msgid "All individuals" 1809msgstr "אַלע מענטשן" 1810 1811#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1812#: resources/views/admin/components.phtml:28 1813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1814msgid "All modules" 1815msgstr "" 1816 1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1819msgid "All records" 1820msgstr "" 1821 1822#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1823#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1824msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1825msgstr "" 1826 1827#. I18N: A configuration setting 1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 1829msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1830msgstr "" 1831 1832#. I18N: A configuration setting 1833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1834msgid "Allow visitors to request a new user account" 1835msgstr "" 1836 1837#: app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1239 1838#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1486 app/Gedcom.php:1581 1839#: app/Gedcom.php:1759 app/Gedcom.php:1760 1840msgid "Also known as" 1841msgstr "אויך באקאנט ווי" 1842 1843#: app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1555 1844msgid "Alternative place name" 1845msgstr "" 1846 1847#: app/Gedcom.php:1035 1848msgid "Alternative spelling of surname" 1849msgstr "" 1850 1851#. I18N: Name of a country or state 1852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1853msgid "American Samoa" 1854msgstr "אמעריקאנישער סאמאא" 1855 1856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1857#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1858msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1859msgstr "" 1860 1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1862msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1863msgstr "" 1864 1865#. I18N: Description of the “Album” module 1866#: app/Module/AlbumModule.php:53 1867msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: Description of the “Charts” module 1871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1872msgid "An alternative way to display charts." 1873msgstr "" 1874 1875#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1877msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1878msgstr "" 1879 1880#. I18N: Description of the “Theme change” module 1881#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1882msgid "An alternative way to select a new theme." 1883msgstr "" 1884 1885#. I18N: Description of the “Sign in” module 1886#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1887msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1888msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן." 1889 1890#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1891#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1892msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1893msgstr "" 1894 1895#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1896msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1897msgstr "" 1898 1899#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1900#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1901msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1902msgstr "" 1903 1904#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1905#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1906msgid "An unexpected database error occurred." 1907msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען." 1908 1909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1910msgid "An upgrade is available." 1911msgstr "" 1912 1913#. I18N: Name of a module/report 1914#. I18N: Name of a module/chart 1915#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1916#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1918msgid "Ancestors" 1919msgstr "אבות" 1920 1921#: app/Gedcom.php:588 1922msgid "Ancestors interest" 1923msgstr "אבות אינטערעס" 1924 1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1926msgid "Ancestors of " 1927msgstr "אבות פון " 1928 1929#. I18N: %s is an individual’s name 1930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1931#, php-format 1932msgid "Ancestors of %s" 1933msgstr "אבות פון %s" 1934 1935#: app/Gedcom.php:586 1936msgid "Ancestral file number" 1937msgstr "אָוועס טעקע נומער" 1938 1939#. I18N: GEDCOM tag _APID 1940#: app/Gedcom.php:1063 1941msgid "Ancestry PID" 1942msgstr "" 1943 1944#. I18N: GEDCOM tag _APID 1945#: app/Gedcom.php:1237 1946msgid "Ancestry.com source identifier" 1947msgstr "" 1948 1949#. I18N: Location of an LDS church temple 1950#: app/Elements/TempleCode.php:58 1951msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1952msgstr "אנקורג', אלסקה" 1953 1954#. I18N: Name of a country or state 1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1956msgid "Andorra" 1957msgstr "אנדארע" 1958 1959#. I18N: Name of a country or state 1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1961msgid "Angola" 1962msgstr "אנגאלא" 1963 1964#. I18N: Name of a country or state 1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1966msgid "Anguilla" 1967msgstr "אַנגווילאַ" 1968 1969#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1970#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 1973#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1975msgid "Anniversary" 1976msgstr "יאָרטאָג" 1977 1978#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1979msgid "Anniversary calendar" 1980msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר" 1981 1982#: app/Gedcom.php:451 1983msgid "Annulment" 1984msgstr "" 1985 1986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 1987msgid "Answer" 1988msgstr "ענטפער" 1989 1990#. I18N: Name of a country or state 1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1992msgid "Antarctica" 1993msgstr "אנטארקטיקע" 1994 1995#. I18N: Name of a country or state 1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1997msgid "Antigua and Barbuda" 1998msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ" 1999 2000#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2001msgid "Anyone with a user account can access this website." 2002msgstr "" 2003 2004#. I18N: Location of an LDS church temple 2005#: app/Elements/TempleCode.php:59 2006msgid "Apia, Samoa" 2007msgstr "אפיוא, סמואה" 2008 2009#: app/Gedcom.php:518 2010msgid "Application ID" 2011msgstr "" 2012 2013#: app/Gedcom.php:535 2014msgid "Application name" 2015msgstr "" 2016 2017#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2018msgid "Apply privacy settings" 2019msgstr "" 2020 2021#. I18N: Label for checkbox 2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755 2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2024msgid "Apply these preferences to all family trees" 2025msgstr "" 2026 2027#. I18N: Label for checkbox 2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2030msgid "Apply these preferences to new family trees" 2031msgstr "" 2032 2033#: resources/views/admin/users.phtml:35 2034msgid "Approved" 2035msgstr "באוויליקט" 2036 2037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2038msgid "Approved by administrator" 2039msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר" 2040 2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2042msgctxt "Abbreviation for April" 2043msgid "Apr" 2044msgstr "אַפּר" 2045 2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2047msgctxt "GENITIVE" 2048msgid "April" 2049msgstr "אַפּריל" 2050 2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2052msgctxt "INSTRUMENTAL" 2053msgid "April" 2054msgstr "אַפּריל" 2055 2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2057msgctxt "LOCATIVE" 2058msgid "April" 2059msgstr "אַפּריל" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2064msgctxt "NOMINATIVE" 2065msgid "April" 2066msgstr "אַפּריל" 2067 2068#. I18N: The name of a colour-scheme 2069#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2070msgid "Aqua Marine" 2071msgstr "בלוי גרין" 2072 2073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2074#, php-format 2075msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2076msgstr "" 2077 2078#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2079#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2080msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2081msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?" 2082 2083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2085msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2086msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער." 2087 2088#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2089#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2090#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2091#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2092#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2094#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2095#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2097#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2100#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2101#, php-format 2102msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2103msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?" 2104 2105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2106msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2107msgstr "" 2108 2109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2110msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2111msgstr "" 2112 2113#. I18N: Name of a country or state 2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2115msgid "Argentina" 2116msgstr "ארגענטינע" 2117 2118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2134msgctxt "font name" 2135msgid "Arial" 2136msgstr "אריאל" 2137 2138#. I18N: Name of a country or state 2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2140msgid "Armenia" 2141msgstr "ארמעניע" 2142 2143#. I18N: Name of a country or state 2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2145msgid "Aruba" 2146msgstr "אַרובאַ" 2147 2148#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2149msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2150msgstr "" 2151 2152#. I18N: The name of a colour-scheme 2153#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2154msgid "Ash" 2155msgstr "אַשבוים" 2156 2157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2158msgid "Asia" 2159msgstr "אזיע" 2160 2161#: app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:919 app/Gedcom.php:933 2162#: app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1298 2163#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1570 2164#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1876 app/Gedcom.php:1890 2165#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2167msgid "Associate" 2168msgstr "" 2169 2170#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2171msgid "Associate events with this source" 2172msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור" 2173 2174#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2175msgid "Associated events" 2176msgstr "" 2177 2178#. I18N: Location of an LDS church temple 2179#: app/Elements/TempleCode.php:61 2180msgid "Asuncion, Paraguay" 2181msgstr "אסונסיון, פרגוואי" 2182 2183#. I18N: Name of a country or state 2184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2185msgid "At sea" 2186msgstr "אין ים" 2187 2188#. I18N: Location of an LDS church temple 2189#: app/Elements/TempleCode.php:62 2190msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2191msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה" 2192 2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2194msgid "Attendant" 2195msgstr "באַגלייטער" 2196 2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2198msgctxt "FEMALE" 2199msgid "Attendant" 2200msgstr "באַגלייטער" 2201 2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2203msgctxt "MALE" 2204msgid "Attendant" 2205msgstr "באַגלייטער" 2206 2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2208msgid "Attending" 2209msgstr "" 2210 2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2212msgctxt "FEMALE" 2213msgid "Attending" 2214msgstr "" 2215 2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2217msgctxt "MALE" 2218msgid "Attending" 2219msgstr "" 2220 2221#. I18N: Type of media object 2222#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1715 2223msgid "Audio" 2224msgstr "" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2227msgctxt "Abbreviation for August" 2228msgid "Aug" 2229msgstr "אוי" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2232msgctxt "GENITIVE" 2233msgid "August" 2234msgstr "אויגוסט" 2235 2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2237msgctxt "INSTRUMENTAL" 2238msgid "August" 2239msgstr "אויגוסט" 2240 2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2242msgctxt "LOCATIVE" 2243msgid "August" 2244msgstr "אויגוסט" 2245 2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2249msgctxt "NOMINATIVE" 2250msgid "August" 2251msgstr "אויגוסט" 2252 2253#. I18N: Name of a country or state 2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2255msgid "Australia" 2256msgstr "אויסטראליע" 2257 2258#. I18N: Name of a country or state 2259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2260msgid "Austria" 2261msgstr "עסטרייך" 2262 2263#: app/Gedcom.php:834 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2265msgid "Author" 2266msgstr "מחבר" 2267 2268#: app/Gedcom.php:1786 app/Gedcom.php:1792 app/Gedcom.php:1798 2269#: app/Gedcom.php:1799 app/Gedcom.php:1801 app/Gedcom.php:1802 2270#: app/Gedcom.php:1873 app/Gedcom.php:1889 app/Gedcom.php:1903 2271#: app/Gedcom.php:1905 app/Gedcom.php:1907 app/Gedcom.php:1909 2272#: app/Gedcom.php:1911 app/Gedcom.php:1913 2273msgid "Author of last change" 2274msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג" 2275 2276#. I18N: Automatic suggestions when you type 2277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2279msgid "Autocomplete" 2280msgstr "" 2281 2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2283msgid "Automatically accept changes made by this user" 2284msgstr "" 2285 2286#. I18N: A configuration setting 2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 2288msgid "Automatically expand notes" 2289msgstr "" 2290 2291#. I18N: A configuration setting 2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 2293msgid "Automatically expand sources" 2294msgstr "" 2295 2296#. I18N: a month in the Jewish calendar 2297#: app/Date/JewishDate.php:215 2298msgctxt "GENITIVE" 2299msgid "Av" 2300msgstr "אב" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:319 2304msgctxt "INSTRUMENTAL" 2305msgid "Av" 2306msgstr "אב" 2307 2308#. I18N: a month in the Jewish calendar 2309#: app/Date/JewishDate.php:267 2310msgctxt "LOCATIVE" 2311msgid "Av" 2312msgstr "אב" 2313 2314#. I18N: a month in the Jewish calendar 2315#: app/Date/JewishDate.php:163 2316msgctxt "NOMINATIVE" 2317msgid "Av" 2318msgstr "אב" 2319 2320#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2322#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 2323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2324msgid "Average age" 2325msgstr "דורכשניטלעך יאָרן" 2326 2327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2333#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2334msgid "Average age at death" 2335msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2338msgid "Average age at marriage" 2339msgstr "" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2342msgid "Average age in century of marriage" 2343msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה" 2344 2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2346msgid "Average age related to death century" 2347msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט" 2348 2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2350msgid "Average number" 2351msgstr "" 2352 2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2357#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2358msgid "Average number of children per family" 2359msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה" 2360 2361#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2362#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2364msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2365msgstr "" 2366 2367#: app/Date/JalaliDate.php:281 2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2369msgid "Azar" 2370msgstr "אזר" 2371 2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2373#: app/Date/JalaliDate.php:155 2374msgctxt "GENITIVE" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "אזר" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:245 2380msgctxt "INSTRUMENTAL" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "אזאר" 2383 2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2385#: app/Date/JalaliDate.php:200 2386msgctxt "LOCATIVE" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "אזר" 2389 2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:110 2392msgctxt "NOMINATIVE" 2393msgid "Azar" 2394msgstr "אזר" 2395 2396#. I18N: Name of a country or state 2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2398msgid "Azerbaijan" 2399msgstr "אזערביידזשאן" 2400 2401#. I18N: Name of a country or state 2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2403msgid "Azores" 2404msgstr "אַזאָרעס" 2405 2406#: app/Date/JalaliDate.php:283 2407msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2408msgid "Bah" 2409msgstr "בהמ'" 2410 2411#. I18N: Name of a country or state 2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2413msgid "Bahamas" 2414msgstr "באהאמאס" 2415 2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:159 2418msgctxt "GENITIVE" 2419msgid "Bahman" 2420msgstr "באהמן" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:249 2424msgctxt "INSTRUMENTAL" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "באהמן" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:204 2430msgctxt "LOCATIVE" 2431msgid "Bahman" 2432msgstr "באהמן" 2433 2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2435#: app/Date/JalaliDate.php:114 2436msgctxt "NOMINATIVE" 2437msgid "Bahman" 2438msgstr "באהמן" 2439 2440#. I18N: Name of a country or state 2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2442msgid "Bahrain" 2443msgstr "באכריין" 2444 2445#. I18N: Name of a country or state 2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2447msgid "Bangladesh" 2448msgstr "באנגלאדעש" 2449 2450#: app/Gedcom.php:597 resources/views/calendar-page.phtml:187 2451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2452msgid "Baptism" 2453msgstr "טבילה" 2454 2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2456msgid "Baptism of a brother" 2457msgstr "" 2458 2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2460msgid "Baptism of a child" 2461msgstr "" 2462 2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2464msgid "Baptism of a daughter" 2465msgstr "" 2466 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2472msgid "Baptism of a grandchild" 2473msgstr "" 2474 2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2476msgid "Baptism of a granddaughter" 2477msgstr "" 2478 2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2480msgctxt "daughter’s daughter" 2481msgid "Baptism of a granddaughter" 2482msgstr "" 2483 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2485msgctxt "son’s daughter" 2486msgid "Baptism of a granddaughter" 2487msgstr "" 2488 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2490msgid "Baptism of a grandson" 2491msgstr "" 2492 2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2494msgctxt "daughter’s son" 2495msgid "Baptism of a grandson" 2496msgstr "" 2497 2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2499msgctxt "son’s son" 2500msgid "Baptism of a grandson" 2501msgstr "" 2502 2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2504msgid "Baptism of a half-brother" 2505msgstr "" 2506 2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2508msgid "Baptism of a half-sibling" 2509msgstr "" 2510 2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2512msgid "Baptism of a half-sister" 2513msgstr "" 2514 2515#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2516msgid "Baptism of a sibling" 2517msgstr "" 2518 2519#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2520msgid "Baptism of a sister" 2521msgstr "" 2522 2523#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2524msgid "Baptism of a son" 2525msgstr "" 2526 2527#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2528msgid "Bar mitzvah" 2529msgstr "בר מצווה" 2530 2531#. I18N: Name of a country or state 2532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2533msgid "Barbados" 2534msgstr "באַרבאַדאָס" 2535 2536#: app/Gedcom.php:1319 2537msgid "Base GEDCOM tag" 2538msgstr "" 2539 2540#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2541msgid "Bat mitzvah" 2542msgstr "בת מצווח" 2543 2544#. I18N: Location of an LDS church temple 2545#: app/Elements/TempleCode.php:73 2546msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2547msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה" 2548 2549#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2550msgid "Begins with" 2551msgstr "הייבט מיט" 2552 2553#. I18N: Name of a country or state 2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2555msgid "Belarus" 2556msgstr "בעלארוס" 2557 2558#. I18N: The name of a colour-scheme 2559#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2560msgid "Belgian Chocolate" 2561msgstr "בעלגישע שאקאלאד" 2562 2563#. I18N: Name of a country or state 2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2565msgid "Belgium" 2566msgstr "בעלגיע" 2567 2568#. I18N: Name of a country or state 2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2570msgid "Belize" 2571msgstr "בעליזע" 2572 2573#. I18N: Name of a country or state 2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2575msgid "Benin" 2576msgstr "בענין" 2577 2578#. I18N: Name of a country or state 2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2580msgid "Bermuda" 2581msgstr "ברמודע" 2582 2583#. I18N: Location of an LDS church temple 2584#: app/Elements/TempleCode.php:191 2585msgid "Bern, Switzerland" 2586msgstr "בערן, שווייץ" 2587 2588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2589msgid "Best man" 2590msgstr "" 2591 2592#. I18N: Name of a country or state 2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2594msgid "Bhutan" 2595msgstr "בהוטאן" 2596 2597#: app/Gedcom.php:1848 2598msgid "Bibliography" 2599msgstr "ביבליאגראפיע" 2600 2601#. I18N: Location of an LDS church temple 2602#: app/Elements/TempleCode.php:64 2603msgid "Billings, Montana, United States" 2604msgstr "בילינגס, מונטנה" 2605 2606#: app/Gedcom.php:787 2607msgid "Binary data object" 2608msgstr "" 2609 2610#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2611msgid "Bing™ maps" 2612msgstr "" 2613 2614#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2615msgid "Bing™ webmaster tools" 2616msgstr "" 2617 2618#. I18N: Location of an LDS church temple 2619#: app/Elements/TempleCode.php:65 2620msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2621msgstr "ברמינגהאם, אלבמה" 2622 2623#: app/Gedcom.php:606 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2624#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217 2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 2627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 2628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2631#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2747#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2748msgid "Birth" 2749msgstr "געבורט" 2750 2751#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2752msgctxt "Female pedigree" 2753msgid "Birth" 2754msgstr "געבורט" 2755 2756#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2757msgctxt "Male pedigree" 2758msgid "Birth" 2759msgstr "געבורט" 2760 2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2762msgctxt "Pedigree" 2763msgid "Birth" 2764msgstr "געבורט" 2765 2766#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2767msgid "Birth by country" 2768msgstr "" 2769 2770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2771#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2772msgid "Birth date range end" 2773msgstr "געבורט טאָג קייט סוף" 2774 2775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2776#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2777msgid "Birth date range start" 2778msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב" 2779 2780#: app/Gedcom.php:1100 2781msgid "Birth name" 2782msgstr "" 2783 2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2785msgid "Birth of a brother" 2786msgstr "געבורט פון אַ ברודער" 2787 2788#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 2790msgid "Birth of a child" 2791msgstr "געבורט פון אַ קינד" 2792 2793#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2794msgid "Birth of a daughter" 2795msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער" 2796 2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427 2801msgid "Birth of a grandchild" 2802msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2803 2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2805msgid "Birth of a granddaughter" 2806msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2807 2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2809msgctxt "daughter’s daughter" 2810msgid "Birth of a granddaughter" 2811msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2812 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2814msgctxt "son’s daughter" 2815msgid "Birth of a granddaughter" 2816msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2819msgid "Birth of a grandson" 2820msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2821 2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2823msgctxt "daughter’s son" 2824msgid "Birth of a grandson" 2825msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2826 2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2828msgctxt "son’s son" 2829msgid "Birth of a grandson" 2830msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2831 2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2833msgid "Birth of a half-brother" 2834msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער" 2835 2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2837msgid "Birth of a half-sibling" 2838msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 2839 2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2841msgid "Birth of a half-sister" 2842msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער" 2843 2844#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439 2846msgid "Birth of a sibling" 2847msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 2848 2849#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2850msgid "Birth of a sister" 2851msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער" 2852 2853#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2854msgid "Birth of a son" 2855msgstr "געבורט פון אַ זון" 2856 2857#: app/Gedcom.php:608 2858msgid "Birth parents" 2859msgstr "" 2860 2861#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2862msgid "Birth places" 2863msgstr "געבורט ערטער" 2864 2865#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2866msgid "Birthplace contains" 2867msgstr "געבורט פלאץ כּולל" 2868 2869#. I18N: Name of a module/report 2870#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2873#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2874msgid "Births" 2875msgstr "געבורטן" 2876 2877#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2878#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2879msgid "Births by century" 2880msgstr "" 2881 2882#. I18N: Location of an LDS church temple 2883#: app/Elements/TempleCode.php:66 2884msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2885msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית" 2886 2887#: app/Gedcom.php:610 2888msgid "Blessing" 2889msgstr "ברכה" 2890 2891#: app/Gedcom.php:1806 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2892msgid "Block" 2893msgstr "בלאָק" 2894 2895#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2897#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2898#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2899msgid "Blocks" 2900msgstr "" 2901 2902#. I18N: The name of a colour-scheme 2903#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2904msgid "Blue Lagoon" 2905msgstr "" 2906 2907#. I18N: The name of a colour-scheme 2908#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2909msgid "Blue Marine" 2910msgstr "" 2911 2912#. I18N: Location of an LDS church temple 2913#: app/Elements/TempleCode.php:67 2914msgid "Bogota, Colombia" 2915msgstr "בוגוטה, קולומביה" 2916 2917#. I18N: Location of an LDS church temple 2918#: app/Elements/TempleCode.php:68 2919msgid "Boise, Idaho, United States" 2920msgstr "בויסי, איידהו" 2921 2922#. I18N: Name of a country or state 2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2924msgid "Bolivia" 2925msgstr "באליוויע" 2926 2927#. I18N: Type of media object 2928#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2929msgid "Book" 2930msgstr "בוך" 2931 2932#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2933#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2934#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2935msgid "Born in the covenant" 2936msgstr "" 2937 2938#. I18N: Name of a country or state 2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2940msgid "Bosnia and Herzegovina" 2941msgstr "באסניע און הערצעגאווינע" 2942 2943#. I18N: Location of an LDS church temple 2944#: app/Elements/TempleCode.php:69 2945msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2946msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס" 2947 2948#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2949msgid "Both alive" 2950msgstr "ביידע לעבעדיק" 2951 2952#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2953msgid "Both dead" 2954msgstr "ביידע ניט לעבעדיק" 2955 2956#. I18N: Name of a country or state 2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2958msgid "Botswana" 2959msgstr "באצוואנע" 2960 2961#. I18N: Location of an LDS church temple 2962#: app/Elements/TempleCode.php:70 2963msgid "Bountiful, Utah, United States" 2964msgstr "באונטיפול, יוטה" 2965 2966#. I18N: Name of a country or state 2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2968msgid "Bouvet Island" 2969msgstr "באָווועט אינזל" 2970 2971#. I18N: Name of a module/list 2972#. I18N: Branches of a family tree 2973#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2974msgid "Branches" 2975msgstr "צווייגן" 2976 2977#. I18N: %s is a surname 2978#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2979#, php-format 2980msgid "Branches of the %s family" 2981msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה" 2982 2983#. I18N: Name of a country or state 2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2985msgid "Brazil" 2986msgstr "בראזיל" 2987 2988#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2989msgid "Bridesmaid" 2990msgstr "" 2991 2992#. I18N: Location of an LDS church temple 2993#: app/Elements/TempleCode.php:71 2994msgid "Brigham City, Utah, United States" 2995msgstr "" 2996 2997#. I18N: Location of an LDS church temple 2998#: app/Elements/TempleCode.php:72 2999msgid "Brisbane, Australia" 3000msgstr "בריזביין, אוסטרליה" 3001 3002#: app/Gedcom.php:1121 3003msgid "Brit milah" 3004msgstr "ברית מילה" 3005 3006#. I18N: Name of a country or state 3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3008msgid "British Indian Ocean Territory" 3009msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3013msgid "British Virgin Islands" 3014msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען" 3015 3016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3018msgid "Brother" 3019msgstr "ברודער" 3020 3021#. I18N: a month in the French republican calendar 3022#: app/Date/FrenchDate.php:151 3023msgctxt "GENITIVE" 3024msgid "Brumaire" 3025msgstr "ברימער" 3026 3027#. I18N: a month in the French republican calendar 3028#: app/Date/FrenchDate.php:245 3029msgctxt "INSTRUMENTAL" 3030msgid "Brumaire" 3031msgstr "ברימער" 3032 3033#. I18N: a month in the French republican calendar 3034#: app/Date/FrenchDate.php:198 3035msgctxt "LOCATIVE" 3036msgid "Brumaire" 3037msgstr "ברימער" 3038 3039#. I18N: a month in the French republican calendar 3040#: app/Date/FrenchDate.php:103 3041msgctxt "NOMINATIVE" 3042msgid "Brumaire" 3043msgstr "ברימער" 3044 3045#. I18N: Name of a country or state 3046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3047msgid "Brunei Darussalam" 3048msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם" 3049 3050#. I18N: Location of an LDS church temple 3051#: app/Elements/TempleCode.php:63 3052msgid "Buenos Aires, Argentina" 3053msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה" 3054 3055#. I18N: Name of a country or state 3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3057msgid "Bulgaria" 3058msgstr "בולגאריע" 3059 3060#: app/Gedcom.php:613 resources/views/calendar-page.phtml:199 3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3065msgid "Burial" 3066msgstr "קבורה" 3067 3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3069msgid "Burial of a brother" 3070msgstr "קווורע פון אַ ברודער" 3071 3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3073msgid "Burial of a child" 3074msgstr "קווורע פון אַ קינד" 3075 3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3077msgid "Burial of a daughter" 3078msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער" 3079 3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3081msgid "Burial of a father" 3082msgstr "קווורע פון אַ פאטער" 3083 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3087msgid "Burial of a grandchild" 3088msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3089 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3091msgid "Burial of a granddaughter" 3092msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3093 3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3095msgctxt "daughter’s daughter" 3096msgid "Burial of a granddaughter" 3097msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3098 3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3100msgctxt "son’s daughter" 3101msgid "Burial of a granddaughter" 3102msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3105msgid "Burial of a grandfather" 3106msgstr "קווורע פון אַ זיידע" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3109msgid "Burial of a grandmother" 3110msgstr "קווורע פון אַ באָבע" 3111 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3115msgid "Burial of a grandparent" 3116msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3119msgid "Burial of a grandson" 3120msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3123msgctxt "daughter’s son" 3124msgid "Burial of a grandson" 3125msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3126 3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3128msgctxt "son’s son" 3129msgid "Burial of a grandson" 3130msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3133msgid "Burial of a half-brother" 3134msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3137msgid "Burial of a half-sibling" 3138msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3141msgid "Burial of a half-sister" 3142msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער" 3143 3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3145msgid "Burial of a husband" 3146msgstr "קווורע פון אַ מאַן" 3147 3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3149msgid "Burial of a maternal grandfather" 3150msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע" 3151 3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3153msgid "Burial of a maternal grandmother" 3154msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע" 3155 3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3157msgid "Burial of a mother" 3158msgstr "קווורע פון אַ מוטער" 3159 3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3161msgid "Burial of a parent" 3162msgstr "קווורע פון אַ עלטערן" 3163 3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3165msgid "Burial of a paternal grandfather" 3166msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע" 3167 3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3169msgid "Burial of a paternal grandmother" 3170msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע" 3171 3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3173msgid "Burial of a sibling" 3174msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 3175 3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3177msgid "Burial of a sister" 3178msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער" 3179 3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3181msgid "Burial of a son" 3182msgstr "קווורע פון אַ זון" 3183 3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3185msgid "Burial of a spouse" 3186msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי" 3187 3188#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3189msgid "Burial of a wife" 3190msgstr "קווורע פון אַ פרוי" 3191 3192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3193msgid "Burial place contains" 3194msgstr "קבורה אָרט כּולל" 3195 3196#. I18N: Name of a module/report 3197#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3200msgid "Burials" 3201msgstr "" 3202 3203#. I18N: Name of a country or state 3204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3205msgid "Burkina Faso" 3206msgstr "בורקינע פאסא" 3207 3208#. I18N: Name of a country or state 3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3210msgid "Burundi" 3211msgstr "בורונדי" 3212 3213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3214msgid "Buyer" 3215msgstr "קוינע" 3216 3217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3218msgctxt "FEMALE" 3219msgid "Buyer" 3220msgstr "קוינע" 3221 3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3223msgctxt "MALE" 3224msgid "Buyer" 3225msgstr "קוינע" 3226 3227#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3229msgid "By default, SMTP works on port 25." 3230msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25." 3231 3232#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3233#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3234msgid "CKEditor™" 3235msgstr "CKEditor™" 3236 3237#. I18N: Name of a module. 3238#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3239msgid "CSS and JS" 3240msgstr "" 3241 3242#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3243#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3244msgid "Calculating…" 3245msgstr "" 3246 3247#. I18N: Name of a module 3248#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3249#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3250msgid "Calendar" 3251msgstr "קאלענדאר" 3252 3253#. I18N: A configuration setting 3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3257msgid "Calendar conversion" 3258msgstr "" 3259 3260#. I18N: Location of an LDS church temple 3261#: app/Elements/TempleCode.php:74 3262msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3263msgstr "" 3264 3265#: app/Gedcom.php:851 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3266msgid "Call number" 3267msgstr "רופן נומער" 3268 3269#. I18N: Name of a country or state 3270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3271msgid "Cambodia" 3272msgstr "קאמבאדיע" 3273 3274#. I18N: Name of a country or state 3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3276msgid "Cameroon" 3277msgstr "קאמערון" 3278 3279#. I18N: Location of an LDS church temple 3280#: app/Elements/TempleCode.php:75 3281msgid "Campinas, Brazil" 3282msgstr "קמפינאס, ברזיל" 3283 3284#. I18N: Name of a country or state 3285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3286msgid "Canada" 3287msgstr "קאנאדע" 3288 3289#. I18N: Name of a country or state 3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3291msgid "Cape Verde" 3292msgstr "קעיף ווערד" 3293 3294#. I18N: Location of an LDS church temple 3295#: app/Elements/TempleCode.php:76 3296msgid "Caracas, Venezuela" 3297msgstr "קראקס, ונצואלה" 3298 3299#. I18N: Type of media object 3300#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3301msgid "Card" 3302msgstr "קאָרט" 3303 3304#. I18N: Location of an LDS church temple 3305#: app/Elements/TempleCode.php:56 3306msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3307msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה" 3308 3309#: app/Gedcom.php:616 3310msgid "Caste" 3311msgstr "" 3312 3313#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3314msgid "Categories" 3315msgstr "" 3316 3317#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1706 3318msgid "Category" 3319msgstr "" 3320 3321#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:1412 3322msgid "Cause" 3323msgstr "גרונט פון טויט" 3324 3325#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:1242 3326msgid "Cause of death" 3327msgstr "גרונט פון פטירה" 3328 3329#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3330#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3331#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3332msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3333msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט." 3334 3335#. I18N: Name of a country or state 3336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3337msgid "Cayman Islands" 3338msgstr "קיימאַן אינזלען" 3339 3340#. I18N: Location of an LDS church temple 3341#: app/Elements/TempleCode.php:77 3342msgid "Cebu City, Philippines" 3343msgstr "" 3344 3345#: app/Gedcom.php:1791 3346msgid "Cemetery" 3347msgstr "צווינטער" 3348 3349#: app/Gedcom.php:617 3350msgid "Census" 3351msgstr "צענזוס" 3352 3353#. I18N: Name of a module 3354#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3355msgid "Census assistant" 3356msgstr "" 3357 3358#: app/Gedcom.php:618 3359#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3360msgid "Census date" 3361msgstr "" 3362 3363#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3364msgid "Census date and place" 3365msgstr "" 3366 3367#: app/Gedcom.php:619 3368msgid "Census place" 3369msgstr "צענזוס אָרט" 3370 3371#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3372msgid "Census transcript" 3373msgstr "" 3374 3375#. I18N: Name of a country or state 3376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3377msgid "Central African Republic" 3378msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק" 3379 3380#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3381#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3382#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3383#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3384#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3385#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3386#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3387#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3388#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3389#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3390#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3391#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3392#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3393#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3394#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3395#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 3396#: resources/views/lists/families-table.phtml:124 3397#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3398#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3399msgid "Century" 3400msgstr "" 3401 3402#. I18N: Type of media object 3403#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3404msgid "Certificate" 3405msgstr "צייַגעניש" 3406 3407#: app/Gedcom.php:1539 app/Gedcom.php:1571 3408msgid "Certificate number" 3409msgstr "" 3410 3411#. I18N: Name of a country or state 3412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3413msgid "Chad" 3414msgstr "טשאד" 3415 3416#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3417#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3418msgid "Change family members" 3419msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער" 3420 3421#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3422msgid "Change the “Home page” blocks" 3423msgstr "" 3424 3425#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3426msgid "Change the “My page” blocks" 3427msgstr "" 3428 3429#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3430#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3431#, php-format 3432msgid "Changed by %1$s" 3433msgstr "" 3434 3435#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3436#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3437#, php-format 3438msgid "Changed on %1$s" 3439msgstr "" 3440 3441#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3442#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3443#, php-format 3444msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3445msgstr "" 3446 3447#. I18N: Name of a module/report 3448#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3449#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3450#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3451#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3452#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3453#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3454msgid "Changes" 3455msgstr "ענדערונגען" 3456 3457#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3458#, php-format 3459msgid "Changes in the last %s day" 3460msgid_plural "Changes in the last %s days" 3461msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג" 3462msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג" 3463 3464#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3465#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3466msgid "Changes log" 3467msgstr "" 3468 3469#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3470#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3471msgid "Character encoding" 3472msgstr "" 3473 3474#: app/Gedcom.php:504 3475msgid "Character set" 3476msgstr "" 3477 3478#: resources/views/admin/modules.phtml:222 3479#: resources/views/admin/modules.phtml:225 3480msgid "Chart" 3481msgstr "טשאַרט" 3482 3483#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3484msgid "Chart preferences" 3485msgstr "" 3486 3487#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3490#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3491msgid "Chart type" 3492msgstr "סאָרט טשאַרט" 3493 3494#. I18N: Name of a module/block 3495#. I18N: Name of a module 3496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3497#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3498#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3499#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3500#: resources/views/admin/modules.phtml:100 3501#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3503msgid "Charts" 3504msgstr "" 3505 3506#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3507#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3508msgid "Check for errors" 3509msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס" 3510 3511#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3512msgid "Check for new version" 3513msgstr "" 3514 3515#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3516msgid "Check for pending changes…" 3517msgstr "" 3518 3519#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3520msgid "Checking server capacity" 3521msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט" 3522 3523#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3524msgid "Checking server configuration" 3525msgstr "" 3526 3527#. I18N: Location of an LDS church temple 3528#: app/Elements/TempleCode.php:78 3529msgid "Chicago, Illinois, United States" 3530msgstr "שיקגו, אילינוי" 3531 3532#: app/Gedcom.php:457 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3533#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3534#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3535msgid "Child" 3536msgstr "קינד" 3537 3538#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3539#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3540msgid "Child of " 3541msgstr "קינד פון " 3542 3543#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3544#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3545#, php-format 3546msgid "Child of %s" 3547msgstr "קינד פון %s" 3548 3549#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3550#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3553#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 3554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 3555#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3556#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3557#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3558#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3559msgid "Children" 3560msgstr "קינדער" 3561 3562#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3563msgid "Children in family" 3564msgstr "קינדער אין משפּחה" 3565 3566#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3567#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3568msgid "Children of " 3569msgstr "קינדער פון " 3570 3571#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3572#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3573msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3574msgstr "" 3575 3576#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3577#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3578msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3579msgstr "" 3580 3581#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3582#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3583msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3584msgstr "" 3585 3586#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3587#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3588#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3589#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3590#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3591msgid "Children take their father’s surname." 3592msgstr "" 3593 3594#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3595#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3596msgid "Children take their mother’s surname." 3597msgstr "" 3598 3599#. I18N: Name of a country or state 3600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3601msgid "Chile" 3602msgstr "טשילע" 3603 3604#. I18N: Name of a country or state 3605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3606msgid "China" 3607msgstr "כינע" 3608 3609#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3610msgid "Choose a report to run" 3611msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן" 3612 3613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3616msgid "Choose relatives" 3617msgstr "קלייַבן קרובים" 3618 3619#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3620msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3621msgstr "" 3622 3623#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3627msgid "Christening" 3628msgstr "" 3629 3630#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3631msgid "Christening of a brother" 3632msgstr "" 3633 3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3635msgid "Christening of a child" 3636msgstr "" 3637 3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3639msgid "Christening of a daughter" 3640msgstr "" 3641 3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3643#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3645msgid "Christening of a grandchild" 3646msgstr "" 3647 3648#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3649msgid "Christening of a granddaughter" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3653msgctxt "daughter’s daughter" 3654msgid "Christening of a granddaughter" 3655msgstr "" 3656 3657#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3658msgctxt "son’s daughter" 3659msgid "Christening of a granddaughter" 3660msgstr "" 3661 3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3663msgid "Christening of a grandson" 3664msgstr "" 3665 3666#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3667msgctxt "daughter’s son" 3668msgid "Christening of a grandson" 3669msgstr "" 3670 3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3672msgctxt "son’s son" 3673msgid "Christening of a grandson" 3674msgstr "" 3675 3676#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3677msgid "Christening of a half-brother" 3678msgstr "" 3679 3680#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3681msgid "Christening of a half-sibling" 3682msgstr "" 3683 3684#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3685msgid "Christening of a half-sister" 3686msgstr "" 3687 3688#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3689msgid "Christening of a sibling" 3690msgstr "" 3691 3692#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3693msgid "Christening of a sister" 3694msgstr "" 3695 3696#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3697msgid "Christening of a son" 3698msgstr "" 3699 3700#. I18N: Name of a country or state 3701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3702msgid "Christmas Island" 3703msgstr "ניטל אינזל" 3704 3705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3706msgid "Circumciser" 3707msgstr "מוהל" 3708 3709#: app/Gedcom.php:1241 3710msgid "Circumcision" 3711msgstr "" 3712 3713#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3714msgid "Citation" 3715msgstr "" 3716 3717#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:688 3718#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:1295 3719#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1438 app/Gedcom.php:1471 3720#: app/Gedcom.php:1887 app/Gedcom.php:1901 3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3725msgid "Citation details" 3726msgstr "" 3727 3728#: app/Gedcom.php:1821 3729msgid "Citizenship" 3730msgstr "בירגערשאַפט" 3731 3732#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:815 3733#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1764 3734msgid "City" 3735msgstr "שטאָט" 3736 3737#. I18N: Location of an LDS church temple 3738#: app/Elements/TempleCode.php:79 3739msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3740msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו" 3741 3742#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:1017 3743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3744msgid "Civil marriage" 3745msgstr "" 3746 3747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3748msgid "Civil registrar" 3749msgstr "" 3750 3751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3752msgctxt "FEMALE" 3753msgid "Civil registrar" 3754msgstr "" 3755 3756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3757msgctxt "MALE" 3758msgid "Civil registrar" 3759msgstr "" 3760 3761#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3762#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3763msgid "Clean up data folder" 3764msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע" 3765 3766#. I18N: Name of a module 3767#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3768msgid "Clippings cart" 3769msgstr "" 3770 3771#. I18N: Type of media object 3772#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3773msgid "Coat of arms" 3774msgstr "הערב" 3775 3776#. I18N: Location of an LDS church temple 3777#: app/Elements/TempleCode.php:80 3778msgid "Cochabamba, Bolivia" 3779msgstr "קוצ'במבה, בוליביה" 3780 3781#. I18N: Name of a country or state 3782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3783msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3784msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען" 3785 3786#. I18N: The name of a colour-scheme 3787#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3788msgid "Coffee and Cream" 3789msgstr "קאַווע און קרעם" 3790 3791#: app/Gedcom.php:1548 3792msgid "Cohabitation" 3793msgstr "" 3794 3795#. I18N: The name of a colour-scheme 3796#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3797msgid "Cold Day" 3798msgstr "קאַלט טאָג" 3799 3800#. I18N: Name of a country or state 3801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3802msgid "Colombia" 3803msgstr "קאלאמביע" 3804 3805#. I18N: Location of an LDS church temple 3806#: app/Elements/TempleCode.php:81 3807msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3808msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו" 3809 3810#. I18N: Location of an LDS church temple 3811#: app/Elements/TempleCode.php:86 3812msgid "Columbia River, Washington, United States" 3813msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון" 3814 3815#. I18N: Location of an LDS church temple 3816#: app/Elements/TempleCode.php:82 3817msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3818msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע" 3819 3820#. I18N: Location of an LDS church temple 3821#: app/Elements/TempleCode.php:83 3822msgid "Columbus, Ohio, United States" 3823msgstr "קולומבוס, אוהיו" 3824 3825#: app/Gedcom.php:1540 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1787 3826#: app/Gedcom.php:1793 3827msgid "Comment" 3828msgstr "באַמערקונג" 3829 3830#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3831#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3832#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3833#: resources/views/register-page.phtml:83 3834msgid "Comments" 3835msgstr "" 3836 3837#: app/Gedcom.php:1090 3838msgid "Common law marriage" 3839msgstr "" 3840 3841#. I18N: Description of the “Messages” module 3842#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3843msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3844msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן." 3845 3846#. I18N: Name of a country or state 3847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3848msgid "Comoros" 3849msgstr "קאָמאָראָס" 3850 3851#. I18N: Name of a module/chart 3852#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3853msgid "Compact tree" 3854msgstr "קאמפאקטע בוים" 3855 3856#. I18N: %s is an individual’s name 3857#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3858#, php-format 3859msgid "Compact tree of %s" 3860msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s" 3861 3862#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3863msgid "Comparison" 3864msgstr "" 3865 3866#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3867#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3868#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3869#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3870#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3871#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3872msgid "Completed before 1970; date not available" 3873msgstr "" 3874 3875#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3876#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3877#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3878#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3880msgid "Completed; date unknown" 3881msgstr "" 3882 3883#: app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1707 3884msgid "Completion date" 3885msgstr "" 3886 3887#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3888msgid "Confirmation" 3889msgstr "" 3890 3891#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3892msgid "Connection to database server" 3893msgstr "" 3894 3895#. I18N: Name of a module 3896#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3898msgid "Contact information" 3899msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע" 3900 3901#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3902msgid "Contact method" 3903msgstr "" 3904 3905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3906msgid "Contains" 3907msgstr "" 3908 3909#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3910#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3911#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3912msgid "Content" 3913msgstr "" 3914 3915#: app/Gedcom.php:772 3916msgid "Continuation" 3917msgstr "" 3918 3919#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3920#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3921#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3922#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3923#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3924#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3925#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3926#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3927#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3928#: resources/views/admin/components.phtml:28 3929#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3930#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3931#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3932#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3933#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3934#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3935#: resources/views/admin/media.phtml:21 3936#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3937#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3938#: resources/views/admin/modules.phtml:35 3939#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3940#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3941#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3942#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3943#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3944#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3945#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 3946#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3947#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3948#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3949#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3950#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3953#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3954#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3955#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3956#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3957#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3958#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3959#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3960#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3961#: resources/views/admin/users.phtml:15 3962#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3963#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3964#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3965#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3966#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3967#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3968#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3969#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3970#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3971#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3972#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3973#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3974#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3975#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3976msgid "Control panel" 3977msgstr "" 3978 3979#. I18N: Name of a module 3980#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3981#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3982#, php-format 3983msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3984msgstr "" 3985 3986#. I18N: Label for option 3987#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3988msgid "Convert to" 3989msgstr "" 3990 3991#. I18N: Name of a country or state 3992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3993msgid "Cook Islands" 3994msgstr "קוק אינזלען" 3995 3996#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3997msgid "Cookies" 3998msgstr "" 3999 4000#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1395 4001#: app/Gedcom.php:1418 4002msgid "Coordinates" 4003msgstr "" 4004 4005#. I18N: Location of an LDS church temple 4006#: app/Elements/TempleCode.php:84 4007msgid "Copenhagen, Denmark" 4008msgstr "קאפנהאגן, דענמארק" 4009 4010#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4011#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4012#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 4013#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4014#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4015msgid "Copy" 4016msgstr "צייכענען" 4017 4018#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4019#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4020#, php-format 4021msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4022msgstr "" 4023 4024#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4025msgid "Copy files…" 4026msgstr "" 4027 4028#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4029msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4030msgstr "" 4031 4032#: app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:533 4033msgid "Copyright" 4034msgstr "קאפירעכט" 4035 4036#. I18N: Location of an LDS church temple 4037#: app/Elements/TempleCode.php:85 4038msgid "Cordoba, Argentina" 4039msgstr "" 4040 4041#: app/Gedcom.php:519 4042msgid "Corporation" 4043msgstr "קארפאראציע" 4044 4045#. I18N: Description of a “Data fix” module 4046#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4047msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4048msgstr "" 4049 4050#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4051msgid "Correspondence" 4052msgstr "" 4053 4054#. I18N: Name of a country or state 4055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4056msgid "Costa Rica" 4057msgstr "קאסטא ריקא" 4058 4059#. I18N: Name of a country or state 4060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4061msgid "Cote d’Ivoire" 4062msgstr "בארטן פון העלפאנדביין" 4063 4064#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4065msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4066msgstr "" 4067 4068#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4069#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4070msgid "Count the visits to each page" 4071msgstr "" 4072 4073#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816 4074#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1765 4075#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4076msgid "Country" 4077msgstr "לאַנד" 4078 4079#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4080msgid "Create" 4081msgstr "שאַפֿן" 4082 4083#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4085msgid "Create a family tree" 4086msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים" 4087 4088#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4089#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4090msgid "Create a location" 4091msgstr "" 4092 4093#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4094#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4095#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4096msgid "Create a media object" 4097msgstr "" 4098 4099#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4100#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4101msgid "Create a repository" 4102msgstr "" 4103 4104#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4105#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4106msgid "Create a shared note" 4107msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל" 4108 4109#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4110msgid "Create a shared note using the census assistant" 4111msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף" 4112 4113#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4114msgid "Create a source" 4115msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור" 4116 4117#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4118#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4119msgid "Create a submission" 4120msgstr "" 4121 4122#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4123#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4124msgid "Create a submitter" 4125msgstr "" 4126 4127#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4128msgid "Create a temporary folder…" 4129msgstr "" 4130 4131#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78 4132msgid "Create a unique filename" 4133msgstr "" 4134 4135#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4136msgid "Create an individual" 4137msgstr "" 4138 4139#. I18N: %s is a link/URL 4140#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4141#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4142#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4143#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4144#, php-format 4145msgid "Create maps using %s." 4146msgstr "" 4147 4148#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4149msgid "Create your own chart" 4150msgstr "" 4151 4152#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4153msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4154msgstr "" 4155 4156#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4157#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:971 4158#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1073 4159msgid "Created at" 4160msgstr "" 4161 4162#: app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:972 4163#: app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1303 4164#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1547 app/Gedcom.php:1584 4165#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1591 4166#: app/Gedcom.php:1593 4167msgid "Creation date" 4168msgstr "" 4169 4170#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:973 4171#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:999 4172msgid "Creation time" 4173msgstr "" 4174 4175#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4180#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4181msgid "Cremation" 4182msgstr "" 4183 4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4185msgid "Cremation of a brother" 4186msgstr "" 4187 4188#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4189msgid "Cremation of a child" 4190msgstr "" 4191 4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4193msgid "Cremation of a daughter" 4194msgstr "" 4195 4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4197msgid "Cremation of a father" 4198msgstr "" 4199 4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4201msgid "Cremation of a grandchild" 4202msgstr "" 4203 4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4205msgid "Cremation of a granddaughter" 4206msgstr "" 4207 4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4209msgctxt "daughter’s daughter" 4210msgid "Cremation of a granddaughter" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4214msgctxt "son’s daughter" 4215msgid "Cremation of a granddaughter" 4216msgstr "" 4217 4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4219msgid "Cremation of a grandfather" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4223msgid "Cremation of a grandmother" 4224msgstr "" 4225 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4229msgid "Cremation of a grandparent" 4230msgstr "" 4231 4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4233msgid "Cremation of a grandson" 4234msgstr "" 4235 4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4237msgctxt "daughter’s son" 4238msgid "Cremation of a grandson" 4239msgstr "" 4240 4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4242msgctxt "son’s son" 4243msgid "Cremation of a grandson" 4244msgstr "" 4245 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4247msgid "Cremation of a half-brother" 4248msgstr "" 4249 4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4251msgid "Cremation of a half-sibling" 4252msgstr "" 4253 4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4255msgid "Cremation of a half-sister" 4256msgstr "" 4257 4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4259msgid "Cremation of a husband" 4260msgstr "" 4261 4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4263msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4264msgstr "" 4265 4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4267msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4268msgstr "" 4269 4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4271msgid "Cremation of a mother" 4272msgstr "" 4273 4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4275msgid "Cremation of a parent" 4276msgstr "" 4277 4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4279msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4280msgstr "" 4281 4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4283msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4284msgstr "" 4285 4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4287msgid "Cremation of a sibling" 4288msgstr "" 4289 4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4291msgid "Cremation of a sister" 4292msgstr "" 4293 4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4295msgid "Cremation of a son" 4296msgstr "" 4297 4298#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4299msgid "Cremation of a spouse" 4300msgstr "" 4301 4302#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4303msgid "Cremation of a wife" 4304msgstr "" 4305 4306#. I18N: Name of a country or state 4307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4308msgid "Croatia" 4309msgstr "קראאטיע" 4310 4311#. I18N: Name of a country or state 4312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4313msgid "Cuba" 4314msgstr "קובא" 4315 4316#. I18N: Location of an LDS church temple 4317#: app/Elements/TempleCode.php:87 4318msgid "Curitiba, Brazil" 4319msgstr "" 4320 4321#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4322msgid "Custom" 4323msgstr "" 4324 4325#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4326msgid "Custom GEDCOM tags" 4327msgstr "" 4328 4329#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4330msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4331msgstr "" 4332 4333#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4334msgid "Custom event" 4335msgstr "" 4336 4337#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4338msgid "Custom module" 4339msgstr "" 4340 4341#. I18N: A configuration setting 4342#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4343msgid "Custom welcome text" 4344msgstr "" 4345 4346#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4347msgid "Customize this page" 4348msgstr "" 4349 4350#. I18N: Name of a country or state 4351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4352msgid "Cyprus" 4353msgstr "קיפראס" 4354 4355#. I18N: Name of a country or state 4356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4357msgid "Czech Republic" 4358msgstr "טשעכיי" 4359 4360#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4361#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4362msgid "DKIM digital signature" 4363msgstr "" 4364 4365#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1841 4366msgid "DNA markers" 4367msgstr "" 4368 4369#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4370#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4371#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4372msgid "Daitch-Mokotoff" 4373msgstr "דאיטש-מוקוטוף" 4374 4375#. I18N: Location of an LDS church temple 4376#: app/Elements/TempleCode.php:88 4377msgid "Dallas, Texas, United States" 4378msgstr "דאלאס, טעקסאס" 4379 4380#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:570 4381#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 4382#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1342 4383#: app/Gedcom.php:1431 app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1880 4384#: app/Gedcom.php:1894 resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4385msgid "Data" 4386msgstr "דאטן" 4387 4388#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4389msgid "Data controller" 4390msgstr "" 4391 4392#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4393#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4394#: resources/views/admin/modules.phtml:214 4395#: resources/views/admin/modules.phtml:217 4396msgid "Data fix" 4397msgstr "" 4398 4399#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4400#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4401#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4402#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4404#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4405#: resources/views/admin/modules.phtml:96 4406#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151 4407msgid "Data fixes" 4408msgstr "" 4409 4410#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4411msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4412msgstr "" 4413 4414#. I18N: A configuration setting 4415#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4416msgid "Data folder" 4417msgstr "דאַטע טעקע" 4418 4419#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4420#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4421#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4423msgid "Database connection" 4424msgstr "" 4425 4426#: app/Gedcom.php:1807 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4427#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4430msgid "Database name" 4431msgstr "" 4432 4433#: app/Gedcom.php:1808 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4434#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4435#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4436msgid "Database password" 4437msgstr "" 4438 4439#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4440msgid "Database type" 4441msgstr "" 4442 4443#: app/Gedcom.php:1810 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4444#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4446msgid "Database user account" 4447msgstr "" 4448 4449#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:551 4450#: app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1164 4451#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1380 4452#: app/Gedcom.php:1424 app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1445 4453#: app/Gedcom.php:1449 app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1461 4454#: app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1651 app/Gedcom.php:1690 4455#: app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1861 4456#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4457#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68 4458#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4459#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4460#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4461#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4462#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4464#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4465#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4466#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4468#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4469#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4470#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4471msgid "Date" 4472msgstr "דאטום" 4473 4474#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4475msgid "Date differences" 4476msgstr "" 4477 4478#: app/Gedcom.php:592 4479msgid "Date of LDS baptism" 4480msgstr "" 4481 4482#: app/Gedcom.php:746 4483msgid "Date of LDS child sealing" 4484msgstr "" 4485 4486#: app/Gedcom.php:634 4487msgid "Date of LDS confirmation" 4488msgstr "" 4489 4490#: app/Gedcom.php:654 4491msgid "Date of LDS endowment" 4492msgstr "" 4493 4494#: app/Gedcom.php:486 4495msgid "Date of LDS spouse sealing" 4496msgstr "" 4497 4498#: app/Gedcom.php:582 4499msgid "Date of adoption" 4500msgstr "" 4501 4502#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4503msgid "Date of baptism" 4504msgstr "דאַטע פון טבילה" 4505 4506#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4507msgid "Date of bar mitzvah" 4508msgstr "דאַטע פון בר מצווה" 4509 4510#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4511msgid "Date of bat mitzvah" 4512msgstr "דאַטע פון בת מצווח" 4513 4514#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4517#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4518msgid "Date of birth" 4519msgstr "דאַטע פון געבורט" 4520 4521#: app/Gedcom.php:611 4522msgid "Date of blessing" 4523msgstr "דאַטע פון ברכה" 4524 4525#: app/Gedcom.php:1122 4526msgid "Date of brit milah" 4527msgstr "דאַטע פון ברית מילה" 4528 4529#: app/Gedcom.php:614 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4530msgid "Date of burial" 4531msgstr "דאַטע פון קבורה" 4532 4533#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4534msgid "Date of christening" 4535msgstr "" 4536 4537#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4538msgid "Date of confirmation" 4539msgstr "" 4540 4541#: app/Gedcom.php:640 4542msgid "Date of cremation" 4543msgstr "" 4544 4545#: app/Gedcom.php:644 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4548msgid "Date of death" 4549msgstr "דאַטע פון פטירה" 4550 4551#: app/Gedcom.php:459 4552msgid "Date of divorce" 4553msgstr "דאַטע פון גט" 4554 4555#: app/Gedcom.php:651 4556msgid "Date of emigration" 4557msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע" 4558 4559#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4560msgid "Date of engagement" 4561msgstr "דאַטע פון שידוך" 4562 4563#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 4564#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1289 4565#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1432 app/Gedcom.php:1465 4566#: app/Gedcom.php:1881 app/Gedcom.php:1895 4567msgid "Date of entry in original source" 4568msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור" 4569 4570#: app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:1390 4571msgid "Date of event" 4572msgstr "דאַטע פון געשעעניש" 4573 4574#: app/Gedcom.php:670 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4575msgid "Date of first communion" 4576msgstr "" 4577 4578#: app/Gedcom.php:677 4579msgid "Date of immigration" 4580msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע" 4581 4582#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:789 4583#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:883 4584#: app/Gedcom.php:1386 4585msgid "Date of last change" 4586msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג" 4587 4588#: app/Gedcom.php:473 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4590msgid "Date of marriage" 4591msgstr "דאַטע פון חתונה" 4592 4593#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4594msgid "Date of marriage banns" 4595msgstr "" 4596 4597#: app/Gedcom.php:719 4598msgid "Date of naturalization" 4599msgstr "" 4600 4601#: app/Gedcom.php:729 4602msgid "Date of ordination" 4603msgstr "" 4604 4605#: app/Gedcom.php:737 4606msgid "Date of residence" 4607msgstr "דאַטע פון וווינאָרט" 4608 4609#: app/Gedcom.php:960 4610msgid "Date of status change" 4611msgstr "" 4612 4613#: resources/views/help/date.phtml:105 4614msgid "Date period" 4615msgstr "" 4616 4617#: resources/views/help/date.phtml:98 4618msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4619msgstr "" 4620 4621#: app/Gedcom.php:842 resources/views/help/date.phtml:67 4622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4623msgid "Date range" 4624msgstr "דאטום צווישן" 4625 4626#: resources/views/help/date.phtml:60 4627msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4628msgstr "" 4629 4630#: resources/views/admin/users.phtml:31 4631msgid "Date registered" 4632msgstr "דאטום רעגיסטרירט" 4633 4634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4635msgid "Date sent" 4636msgstr "דאטום געשיקט" 4637 4638#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4640#, php-format 4641msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4642msgstr "" 4643 4644#: resources/views/help/date.phtml:22 4645msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4646msgstr "" 4647 4648#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4652msgid "Daughter" 4653msgstr "טאָכטער" 4654 4655#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4656#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4657#, php-format 4658msgid "Daughter of %s" 4659msgstr "טאָכטער פון %s" 4660 4661#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4662msgid "Day" 4663msgstr "טאָג" 4664 4665#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4666msgid "Day not set" 4667msgstr "טאָג ניט באַשטימט" 4668 4669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4672msgid "Day:" 4673msgstr "טאָג:" 4674 4675#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4677msgid "Dead" 4678msgstr "טויט" 4679 4680#: app/Gedcom.php:642 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4681#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 4684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 4685#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4686#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4688#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4689#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4720#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4806msgid "Death" 4807msgstr "פטירה" 4808 4809#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4810msgid "Death by country" 4811msgstr "פטירה דורך לאַנד" 4812 4813#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4814#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4815msgid "Death date range end" 4816msgstr "טויט טאָג קייט סוף" 4817 4818#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4819#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4820msgid "Death date range start" 4821msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב" 4822 4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4824msgid "Death of a brother" 4825msgstr "פּטירע פון אַ ברודער" 4826 4827#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 4829msgid "Death of a child" 4830msgstr "פּטירע פון אַ קינד" 4831 4832#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4833msgid "Death of a daughter" 4834msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער" 4835 4836#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4837#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4838msgid "Death of a father" 4839msgstr "פּטירע פון אַ פאטער" 4840 4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 4845msgid "Death of a grandchild" 4846msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4847 4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4849msgid "Death of a granddaughter" 4850msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4851 4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4853msgctxt "daughter’s daughter" 4854msgid "Death of a granddaughter" 4855msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4856 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4858msgctxt "son’s daughter" 4859msgid "Death of a granddaughter" 4860msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4861 4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4863msgid "Death of a grandfather" 4864msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4867msgid "Death of a grandmother" 4868msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4869 4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503 4874msgid "Death of a grandparent" 4875msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 4876 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4878msgid "Death of a grandson" 4879msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4880 4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4882msgctxt "daughter’s son" 4883msgid "Death of a grandson" 4884msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4885 4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4887msgctxt "son’s son" 4888msgid "Death of a grandson" 4889msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4890 4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4892msgid "Death of a half-brother" 4893msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער" 4894 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4896msgid "Death of a half-sibling" 4897msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 4898 4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4900msgid "Death of a half-sister" 4901msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער" 4902 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4904msgid "Death of a husband" 4905msgstr "טויט פון אַ מאַן" 4906 4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4908msgid "Death of a maternal grandfather" 4909msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4910 4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4912msgid "Death of a maternal grandmother" 4913msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע" 4914 4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4916#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4917msgid "Death of a mother" 4918msgstr "פּטירע פון אַ מוטער" 4919 4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 4922#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4923msgid "Death of a parent" 4924msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן" 4925 4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4927msgid "Death of a paternal grandfather" 4928msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4929 4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4931msgid "Death of a paternal grandmother" 4932msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4933 4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 4936msgid "Death of a sibling" 4937msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 4938 4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4940msgid "Death of a sister" 4941msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער" 4942 4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4944msgid "Death of a son" 4945msgstr "פּטירע פון אַ זון" 4946 4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497 4949msgid "Death of a spouse" 4950msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי" 4951 4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4953msgid "Death of a wife" 4954msgstr "טויט פון אַ פרוי" 4955 4956#: app/Gedcom.php:1183 4957msgid "Death of one spouse" 4958msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי" 4959 4960#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4961msgid "Death place contains" 4962msgstr "טויט פלאץ כּולל" 4963 4964#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4965msgid "Death places" 4966msgstr "טויט ערטער" 4967 4968#. I18N: Name of a module/report 4969#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4971#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4972#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4973msgid "Deaths" 4974msgstr "פּטירות" 4975 4976#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4977#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4978msgid "Deaths by century" 4979msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט" 4980 4981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4982msgctxt "Abbreviation for December" 4983msgid "Dec" 4984msgstr "דעצ" 4985 4986#: resources/views/lists/families-table.phtml:437 4987#: resources/views/lists/families-table.phtml:453 4988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448 4989#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 4990msgid "Decade of birth" 4991msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט" 4992 4993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470 4994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487 4995msgid "Decade of death" 4996msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט" 4997 4998#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 4999#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 5000msgid "Decade of marriage" 5001msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה" 5002 5003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5004msgctxt "GENITIVE" 5005msgid "December" 5006msgstr "דעצעמבער" 5007 5008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5009msgctxt "INSTRUMENTAL" 5010msgid "December" 5011msgstr "דעצעמבער" 5012 5013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5014msgctxt "LOCATIVE" 5015msgid "December" 5016msgstr "דעצעמבער" 5017 5018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5019#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5020#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5021msgctxt "NOMINATIVE" 5022msgid "December" 5023msgstr "דעצעמבער" 5024 5025#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5026#: app/Date/FrenchDate.php:319 5027msgid "Decidi" 5028msgstr "דעסידי" 5029 5030#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5031msgid "Default chart" 5032msgstr "פעליקייַט טשאַרט" 5033 5034#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5035msgid "Default family tree" 5036msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים" 5037 5038#. I18N: A configuration setting 5039#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5041#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5042msgid "Default individual" 5043msgstr "" 5044 5045#. I18N: A configuration setting 5046#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5047msgid "Default theme" 5048msgstr "פעליקייַט טעמע" 5049 5050#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1326 app/Gedcom.php:1327 5051#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1329 5052msgid "Definition" 5053msgstr "" 5054 5055#: app/Gedcom.php:1243 5056msgid "Degree" 5057msgstr "דיפלאמע" 5058 5059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5061#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5062#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5063#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5064#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5075msgctxt "font name" 5076msgid "DejaVu" 5077msgstr "DejaVu" 5078 5079#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5080#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5082#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5083#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5084#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5085#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5087#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5089#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5090#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5091#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5092#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5096#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5098#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5099#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5100#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5101#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5102msgid "Delete" 5103msgstr "ויסמעקן" 5104 5105#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5107msgid "Delete inactive users" 5108msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס" 5109 5110#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5111msgid "Delete selected messages" 5112msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן" 5113 5114#: resources/views/admin/modules.phtml:47 5115msgid "Delete the preferences for this module." 5116msgstr "" 5117 5118#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5119#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5120msgid "Delete this name" 5121msgstr "אויסמעקן נאָמען" 5122 5123#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5124msgid "Delete unused locations" 5125msgstr "" 5126 5127#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5128msgid "Delete your account" 5129msgstr "" 5130 5131#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5132msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5133msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?" 5134 5135#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5136msgid "Deleting…" 5137msgstr "" 5138 5139#. I18N: Name of a country or state 5140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5141msgid "Democratic Republic of the Congo" 5142msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא" 5143 5144#: app/Gedcom.php:1448 5145msgid "Demographic data" 5146msgstr "" 5147 5148#. I18N: Name of a country or state 5149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5150msgid "Denmark" 5151msgstr "דענמארק" 5152 5153#. I18N: Location of an LDS church temple 5154#: app/Elements/TempleCode.php:89 5155msgid "Denver, Colorado, United States" 5156msgstr "דנוור, קולורדו" 5157 5158#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5159msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5160msgstr "" 5161 5162#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5163msgid "Descendant generations" 5164msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות" 5165 5166#. I18N: Name of a module/chart 5167#. I18N: Name of a module/sidebar 5168#. I18N: Name of a module/report 5169#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5170#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5171#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5172#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5175#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5176#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5177#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5178msgid "Descendants" 5179msgstr "קינדסקינדער" 5180 5181#: app/Gedcom.php:646 5182msgid "Descendants interest" 5183msgstr "קינדסקינדער אינטערעס" 5184 5185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5186msgid "Descendants of " 5187msgstr "קינדסקינדער פון " 5188 5189#. I18N: %s is an individual’s name 5190#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5191#, php-format 5192msgid "Descendants of %s" 5193msgstr "קינדסקינדער פון %s" 5194 5195#: app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1360 5196#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1744 5197#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48 5198#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270 5199#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407 5200#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730 5201#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888 5202#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5203msgid "Description" 5204msgstr "באַשרײַבונג" 5205 5206#. I18N: A configuration setting 5207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5208msgid "Description META tag" 5209msgstr "" 5210 5211#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1070 5212msgid "Destination" 5213msgstr "" 5214 5215#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5216#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5217#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5218#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5219#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5220msgid "Details" 5221msgstr "פרטים" 5222 5223#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5224msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5225msgstr "" 5226 5227#. I18N: Location of an LDS church temple 5228#: app/Elements/TempleCode.php:90 5229msgid "Detroit, Michigan, United States" 5230msgstr "דטרויט,מישיגן" 5231 5232#: app/Date/JalaliDate.php:282 5233msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5234msgid "Dey" 5235msgstr "דע'" 5236 5237#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5238#: app/Date/JalaliDate.php:157 5239msgctxt "GENITIVE" 5240msgid "Dey" 5241msgstr "דעיי" 5242 5243#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5244#: app/Date/JalaliDate.php:247 5245msgctxt "INSTRUMENTAL" 5246msgid "Dey" 5247msgstr "דעיי" 5248 5249#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5250#: app/Date/JalaliDate.php:202 5251msgctxt "LOCATIVE" 5252msgid "Dey" 5253msgstr "דעיי" 5254 5255#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5256#: app/Date/JalaliDate.php:112 5257msgctxt "NOMINATIVE" 5258msgid "Dey" 5259msgstr "דיי" 5260 5261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5262#: app/Date/HijriDate.php:164 5263msgctxt "GENITIVE" 5264msgid "Dhu al-Hijjah" 5265msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5266 5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5268#: app/Date/HijriDate.php:254 5269msgctxt "INSTRUMENTAL" 5270msgid "Dhu al-Hijjah" 5271msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5272 5273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5274#: app/Date/HijriDate.php:209 5275msgctxt "LOCATIVE" 5276msgid "Dhu al-Hijjah" 5277msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5278 5279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5280#: app/Date/HijriDate.php:119 5281msgctxt "NOMINATIVE" 5282msgid "Dhu al-Hijjah" 5283msgstr "זו אל-חיג׳ה" 5284 5285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5286#: app/Date/HijriDate.php:162 5287msgctxt "GENITIVE" 5288msgid "Dhu al-Qi’dah" 5289msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5290 5291#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5292#: app/Date/HijriDate.php:252 5293msgctxt "INSTRUMENTAL" 5294msgid "Dhu al-Qi’dah" 5295msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5296 5297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5298#: app/Date/HijriDate.php:207 5299msgctxt "LOCATIVE" 5300msgid "Dhu al-Qi’dah" 5301msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5302 5303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5304#: app/Date/HijriDate.php:117 5305msgctxt "NOMINATIVE" 5306msgid "Dhu al-Qi’dah" 5307msgstr "ז'ו אל-קעדה" 5308 5309#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5310#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5311#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5312#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5313msgid "Died as a child: exempt" 5314msgstr "" 5315 5316#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5317#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5318msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5319msgstr "" 5320 5321#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5322msgid "Differences" 5323msgstr "ונטערשיידען" 5324 5325#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5327msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5328msgstr "" 5329 5330#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5332#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5333#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5334#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5335msgid "Direct line ancestors" 5336msgstr "" 5337 5338#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5339#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5340#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5341#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5342#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5343msgid "Direct line ancestors and their families" 5344msgstr "" 5345 5346#. I18N: %s is a number of records per page 5347#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5348#, php-format 5349msgid "Display %s" 5350msgstr "אַרויסווייַזן %s" 5351 5352#. I18N: Description of the “Favorites” module 5353#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5354msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5355msgstr "" 5356 5357#. I18N: Description of the “Favorites” module 5358#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5359msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5360msgstr "" 5361 5362#: app/Gedcom.php:458 resources/views/calendar-page.phtml:193 5363#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 5364msgid "Divorce" 5365msgstr "גט" 5366 5367#: app/Gedcom.php:460 5368msgid "Divorce filed" 5369msgstr "גט דערלאנגט" 5370 5371#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5372#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5373msgid "Divorces by century" 5374msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט" 5375 5376#. I18N: Name of a country or state 5377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5378msgid "Djibouti" 5379msgstr "דזשיבוטי" 5380 5381#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5382#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5383#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5384msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5385msgstr "" 5386 5387#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5388#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5389#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5390msgid "Do not seal: unauthorized" 5391msgstr "" 5392 5393#. I18N: Type of media object 5394#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5395msgid "Document" 5396msgstr "דאָקומענט" 5397 5398#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5399msgid "Domain name" 5400msgstr "" 5401 5402#. I18N: Name of a country or state 5403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5404msgid "Dominica" 5405msgstr "דאָמיניקאַ" 5406 5407#. I18N: Name of a country or state 5408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5409msgid "Dominican Republic" 5410msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק" 5411 5412#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5413#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5414#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5415msgid "Download" 5416msgstr "" 5417 5418#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5419#, php-format 5420msgid "Download %s…" 5421msgstr "" 5422 5423#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5424msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5425msgstr "" 5426 5427#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5428msgid "Download file" 5429msgstr "" 5430 5431#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5432msgid "Drag the blocks to change their position." 5433msgstr "" 5434 5435#. I18N: Location of an LDS church temple 5436#: app/Elements/TempleCode.php:91 5437msgid "Draper, Utah, United States" 5438msgstr "" 5439 5440#. I18N: The second day in the French republican calendar 5441#: app/Date/FrenchDate.php:303 5442msgid "Duodi" 5443msgstr "דואודי" 5444 5445#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5446#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 5447#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5448#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5449msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5450msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט." 5451 5452#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5453#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5454#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5455#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5456msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5457msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען." 5458 5459#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5460msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5461msgstr "" 5462 5463#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5464msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5465msgstr "" 5466 5467#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5468#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5469#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5470#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5471msgid "Earliest birth" 5472msgstr "ערשטער געבורט" 5473 5474#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5475#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5476#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5477#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5478msgid "Earliest death" 5479msgstr "ערשטער פטירה" 5480 5481#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5482msgid "Earliest divorce" 5483msgstr "פרידיקע גט" 5484 5485#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5486msgid "Earliest marriage" 5487msgstr "ערשטער חתונה" 5488 5489#. I18N: Name of a country or state 5490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5491msgid "Ecuador" 5492msgstr "עקוואדאר" 5493 5494#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5495#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5496#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5497#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5498#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5499#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5500#: resources/views/admin/users.phtml:24 5501#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5502#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5503#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5504#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5505#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5506#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5507#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5508#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5509#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5510#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5511#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5512#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5513#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5514#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5515#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5516msgid "Edit" 5517msgstr "ויסרעדאַגירן" 5518 5519#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5520#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5521msgid "Edit a media file" 5522msgstr "" 5523 5524#. I18N: Options for editing 5525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 5526#, fuzzy 5527msgid "Edit preferences" 5528msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס" 5529 5530#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5531#, fuzzy 5532msgid "Edit the FAQ" 5533msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע" 5534 5535#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5536#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5537#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5538#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5539msgid "Edit the gender" 5540msgstr "רעדאַגירן געשלעכט" 5541 5542#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5543#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5544#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5545#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5546msgid "Edit the name" 5547msgstr "רעדאַגירן נאָמען" 5548 5549#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5550#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5551#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5552#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5553#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5554#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5555msgid "Edit the raw GEDCOM" 5556msgstr "" 5557 5558#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5559msgid "Edit the shared note" 5560msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל" 5561 5562#: app/Module/StoriesModule.php:302 5563#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5564msgid "Edit the story" 5565msgstr "רעדאַגירן געשיכטע" 5566 5567#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5568msgid "Edit the user" 5569msgstr "רעדאַגירן באַניצער" 5570 5571#: app/Services/TreeService.php:227 5572msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5573msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן." 5574 5575#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5576#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5577msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5578msgstr "" 5579 5580#. I18N: Listbox entry; name of a role 5581#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5583#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5584#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5585msgid "Editor" 5586msgstr "רעדאַקטאָר" 5587 5588#. I18N: Location of an LDS church temple 5589#: app/Elements/TempleCode.php:92 5590msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5591msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה" 5592 5593#: app/Gedcom.php:648 5594msgid "Education" 5595msgstr "בילדונג" 5596 5597#. I18N: Name of a country or state 5598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5599msgid "Egypt" 5600msgstr "עגיפטן" 5601 5602#. I18N: Name of a country or state 5603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5604msgid "El Salvador" 5605msgstr "על סאלוואדאר" 5606 5607#. I18N: Type of media object 5608#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5609msgid "Electronic" 5610msgstr "עלעקטראָניש" 5611 5612#. I18N: a month in the Jewish calendar 5613#: app/Date/JewishDate.php:217 5614msgctxt "GENITIVE" 5615msgid "Elul" 5616msgstr "אלול" 5617 5618#. I18N: a month in the Jewish calendar 5619#: app/Date/JewishDate.php:321 5620msgctxt "INSTRUMENTAL" 5621msgid "Elul" 5622msgstr "אלול" 5623 5624#. I18N: a month in the Jewish calendar 5625#: app/Date/JewishDate.php:269 5626msgctxt "LOCATIVE" 5627msgid "Elul" 5628msgstr "אלול" 5629 5630#. I18N: a month in the Jewish calendar 5631#: app/Date/JewishDate.php:165 5632msgctxt "NOMINATIVE" 5633msgid "Elul" 5634msgstr "אלול" 5635 5636#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1677 5637#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5638#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5639msgid "Email" 5640msgstr "" 5641 5642#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:823 5643#: app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1769 5644#: app/Gedcom.php:1822 resources/views/admin/users-create.phtml:69 5645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5646#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5647#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5648#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5649#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5650#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5651#: resources/views/register-page.phtml:47 5652#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5653msgid "Email address" 5654msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס" 5655 5656#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5657msgid "Email verified" 5658msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט" 5659 5660#: app/Gedcom.php:650 resources/views/calendar-page.phtml:202 5661msgid "Emigration" 5662msgstr "עמיגראַציע" 5663 5664#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5665msgid "Employee" 5666msgstr "אָנגעשטעלטער" 5667 5668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5669msgctxt "FEMALE" 5670msgid "Employee" 5671msgstr "אָנגעשטעלטער" 5672 5673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5674msgctxt "MALE" 5675msgid "Employee" 5676msgstr "אָנגעשטעלטער" 5677 5678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:726 5679#: app/Gedcom.php:741 5680msgid "Employer" 5681msgstr "באַלעבאָס" 5682 5683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5684msgctxt "FEMALE" 5685msgid "Employer" 5686msgstr "באַלעבאָס" 5687 5688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5689msgctxt "MALE" 5690msgid "Employer" 5691msgstr "באַלעבאָס" 5692 5693#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5694msgid "Empty the clipboard" 5695msgstr "" 5696 5697#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5698msgid "Empty the clippings cart" 5699msgstr "ליידיק וואָגן" 5700 5701#: resources/views/admin/components.phtml:39 5702#: resources/views/admin/components.phtml:85 5703#: resources/views/admin/modules.phtml:71 5704msgid "Enabled" 5705msgstr "ינייבאַלד" 5706 5707#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5709msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5710msgstr "" 5711 5712#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5713msgid "End year" 5714msgstr "ענדיקן יאָר" 5715 5716#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5717msgid "Ending range of change dates" 5718msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס" 5719 5720#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5721#: app/Elements/TempleCode.php:93 5722msgid "Endowment House" 5723msgstr "" 5724 5725#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5726msgid "Engagement" 5727msgstr "צוזאמענשטעל" 5728 5729#. I18N: Name of a country or state 5730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5731msgid "England" 5732msgstr "ענגלאנד" 5733 5734#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5735msgid "Enter an optional note about this favorite" 5736msgstr "" 5737 5738#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5739msgid "Entire record" 5740msgstr "גאַנץ רעקאָרד" 5741 5742#. I18N: Name of a country or state 5743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5744msgid "Equatorial Guinea" 5745msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני" 5746 5747#. I18N: Name of a country or state 5748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5749msgid "Eritrea" 5750msgstr "עריטרעא" 5751 5752#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5753#, php-format 5754msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5755msgstr "" 5756 5757#: app/Date/JalaliDate.php:284 5758msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5759msgid "Esf" 5760msgstr "אספ'" 5761 5762#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5763#: app/Date/JalaliDate.php:161 5764msgctxt "GENITIVE" 5765msgid "Esfand" 5766msgstr "עספנד" 5767 5768#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5769#: app/Date/JalaliDate.php:251 5770msgctxt "INSTRUMENTAL" 5771msgid "Esfand" 5772msgstr "עספאנד" 5773 5774#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5775#: app/Date/JalaliDate.php:206 5776msgctxt "LOCATIVE" 5777msgid "Esfand" 5778msgstr "עספנד" 5779 5780#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5781#: app/Date/JalaliDate.php:116 5782msgctxt "NOMINATIVE" 5783msgid "Esfand" 5784msgstr "עספנד" 5785 5786#. I18N: Name of a mapping organisation 5787#: app/Module/EsriMaps.php:38 5788msgid "Esri/ArcGIS" 5789msgstr "" 5790 5791#: app/Gedcom.php:1104 5792msgid "Estate name" 5793msgstr "" 5794 5795#. I18N: A configuration setting 5796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5797msgid "Estimated dates for birth and death" 5798msgstr "" 5799 5800#. I18N: Name of a country or state 5801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5802msgid "Estonia" 5803msgstr "עסטלאנד" 5804 5805#. I18N: Name of a country or state 5806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5807msgid "Ethiopia" 5808msgstr "עטיאפיע" 5809 5810#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5811msgid "Europe" 5812msgstr "אייראָפּע" 5813 5814#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 5815#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 5816#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1345 5817#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1467 5818#: app/Gedcom.php:1883 app/Gedcom.php:1897 5819#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5820#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5821#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5822#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5823msgid "Event" 5824msgstr "געשעעניש" 5825 5826#: app/Gedcom.php:841 resources/views/calendar-page.phtml:176 5827#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5828#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5829#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5830#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5831#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5832msgid "Events" 5833msgstr "געשעענישן" 5834 5835#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5836msgid "Events in countries" 5837msgstr "געשעענישן אין מדינות" 5838 5839#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5840msgid "Events of close relatives" 5841msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים" 5842 5843#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5844msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5845msgstr "" 5846 5847#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5848msgid "Exact" 5849msgstr "פּינקטלעכער" 5850 5851#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5852msgid "Exact date" 5853msgstr "פּינקטלעכער דאטום" 5854 5855#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5856#, php-format 5857msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5858msgstr "" 5859 5860#: resources/views/admin/media.phtml:71 5861msgid "Exclude subfolders" 5862msgstr "" 5863 5864#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5865#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5866#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5867#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5868#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5869#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5870msgid "Excluded from this submission" 5871msgstr "" 5872 5873#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5874#: resources/views/register-page.phtml:87 5875msgid "Explain why you are requesting an account." 5876msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון." 5877 5878#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5879msgid "Export" 5880msgstr "אַרויספיר" 5881 5882#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5883msgid "Export a GEDCOM file" 5884msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע" 5885 5886#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5887msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5888msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…" 5889 5890#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5891#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5892#, fuzzy 5893msgid "Export preferences" 5894msgstr "אַרויספיר אָפּציעס" 5895 5896#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5897#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5898msgid "Extend privacy to dead individuals" 5899msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן" 5900 5901#. I18N: “External files” are stored on other computers 5902#: resources/views/admin/media.phtml:43 5903msgid "External files" 5904msgstr "דרויסנדיקע טעקעס" 5905 5906#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:956 5907#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1000 5908msgid "External identifier" 5909msgstr "" 5910 5911#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1843 5912msgid "External link" 5913msgstr "" 5914 5915#: resources/views/admin/media.phtml:75 5916msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5917msgstr "" 5918 5919#. I18N: Name of a module/sidebar 5920#: app/Gedcom.php:1541 app/Gedcom.php:1573 5921#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5922msgid "Extra information" 5923msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע" 5924 5925#: app/Gedcom.php:1125 5926msgid "Eye color" 5927msgstr "אויג קאָליר" 5928 5929#. I18N: Name of a theme. 5930#: app/Module/FabTheme.php:39 5931msgid "F.A.B." 5932msgstr "פ.א.ב." 5933 5934#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5935#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5936msgid "FAQ" 5937msgstr "FAQ" 5938 5939#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5940#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5941msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5942msgstr "" 5943 5944#. I18N: https://foko.genealogy.net 5945#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1557 5946#: app/Gedcom.php:1559 5947msgid "FOKO country" 5948msgstr "" 5949 5950#: app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:1874 5951msgid "Fact" 5952msgstr "פאַקט" 5953 5954#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1221 5955#: app/Gedcom.php:1248 5956msgid "Fact 1" 5957msgstr "פאַקט 1" 5958 5959#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1222 5960#: app/Gedcom.php:1249 5961msgid "Fact 10" 5962msgstr "פאַקט 10" 5963 5964#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1223 5965#: app/Gedcom.php:1250 5966msgid "Fact 11" 5967msgstr "פאַקט 11" 5968 5969#: app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1224 5970#: app/Gedcom.php:1251 5971msgid "Fact 12" 5972msgstr "פאַקט 12" 5973 5974#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1225 5975#: app/Gedcom.php:1252 5976msgid "Fact 13" 5977msgstr "פאַקט 13" 5978 5979#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1226 5980#: app/Gedcom.php:1253 5981msgid "Fact 2" 5982msgstr "פאַקט 2" 5983 5984#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1227 5985#: app/Gedcom.php:1254 5986msgid "Fact 3" 5987msgstr "פאַקט 3" 5988 5989#: app/Gedcom.php:1191 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1228 5990#: app/Gedcom.php:1255 5991msgid "Fact 4" 5992msgstr "פאַקט 4" 5993 5994#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1229 5995#: app/Gedcom.php:1256 5996msgid "Fact 5" 5997msgstr "פאַקט 5" 5998 5999#: app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1212 app/Gedcom.php:1230 6000#: app/Gedcom.php:1257 6001msgid "Fact 6" 6002msgstr "פאַקט 6" 6003 6004#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1231 6005#: app/Gedcom.php:1258 6006msgid "Fact 7" 6007msgstr "פאַקט 7" 6008 6009#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1232 6010#: app/Gedcom.php:1259 6011msgid "Fact 8" 6012msgstr "פאַקט 8" 6013 6014#: app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1233 6015#: app/Gedcom.php:1260 6016msgid "Fact 9" 6017msgstr "פאַקט 9" 6018 6019#. I18N: A configuration setting 6020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 6021msgid "Fact icons" 6022msgstr "פאַקט נוליקע" 6023 6024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6025msgid "Fact or event" 6026msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש" 6027 6028#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6029#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6030#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6031#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6032#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6033#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6036msgid "Facts and events" 6037msgstr "פאקטן און געשעענישן" 6038 6039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 6040msgid "Facts for family records" 6041msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס" 6042 6043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 6044msgid "Facts for individual records" 6045msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס" 6046 6047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6048msgid "Facts for new families" 6049msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות" 6050 6051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6052msgid "Facts for new individuals" 6053msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן" 6054 6055#. I18N: Name of a country or state 6056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6057msgid "Falkland Islands" 6058msgstr "פאלקלאנד אינזלען" 6059 6060#. I18N: Name of a module/list 6061#. I18N: Name of a module 6062#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6063#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6064#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6065#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6066#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6067#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6069#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6071#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6072#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6073#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6074#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6075#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6076#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6077#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6078#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6079#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6080#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6081#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6082#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6083#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6084#: resources/views/search-results.phtml:48 6085#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6087msgid "Families" 6088msgstr "פאמיליעס" 6089 6090#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6091#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6092msgid "Families with sources" 6093msgstr "" 6094 6095#. I18N: Name of a module/report 6096#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:1201 6097#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6098#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6100#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6101#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6102#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6104#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6105#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6111msgid "Family" 6112msgstr "מישפּאָכע" 6113 6114#: app/Gedcom.php:665 6115msgid "Family as a child" 6116msgstr "משפּחה ווי אַ קינד" 6117 6118#: app/Gedcom.php:668 6119msgid "Family as a spouse" 6120msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי" 6121 6122#. I18N: Name of a module/chart 6123#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6124msgid "Family book" 6125msgstr "פאמיליע בוך" 6126 6127#. I18N: %s is an individual’s name 6128#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6129#, php-format 6130msgid "Family book of %s" 6131msgstr "פאמיליע בוך פון %s" 6132 6133#: app/Gedcom.php:452 6134msgid "Family census" 6135msgstr "" 6136 6137#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6138msgid "Family facts and events" 6139msgstr "" 6140 6141#: app/Gedcom.php:887 6142msgid "Family file" 6143msgstr "משפּחה טעקע" 6144 6145#. I18N: Name of a module/sidebar 6146#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6147msgid "Family navigator" 6148msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר" 6149 6150#. I18N: Description of the “News” module 6151#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6152msgid "Family news and site announcements." 6153msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות." 6154 6155#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6156#, php-format 6157msgid "Family of %s" 6158msgstr "פאמיליע פון %s" 6159 6160#: app/Gedcom.php:482 6161msgid "Family residence" 6162msgstr "" 6163 6164#: app/Gedcom.php:1300 6165msgid "Family status" 6166msgstr "" 6167 6168#: app/Gedcom.php:1060 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6169#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6170#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6172#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6173#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6174#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6175#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6177#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6178#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6179#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6180#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6181msgid "Family tree" 6182msgstr "פאמיליע בוים" 6183 6184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6186msgid "Family tree clippings cart" 6187msgstr "" 6188 6189#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6191msgid "Family tree title" 6192msgstr "משפּחה בוים טיטל" 6193 6194#. I18N: Name of a module 6195#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6196#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6198#: resources/views/search-trees.phtml:17 6199msgid "Family trees" 6200msgstr "פאמיליע ביימער" 6201 6202#. I18N: %s is the spouse name 6203#: app/Individual.php:920 6204#, php-format 6205msgid "Family with %s" 6206msgstr "משפּחה מיט %s" 6207 6208#: app/Individual.php:850 6209msgid "Family with adoptive parents" 6210msgstr "" 6211 6212#: app/Individual.php:851 6213msgid "Family with foster parents" 6214msgstr "" 6215 6216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6217#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6218msgid "Family with husband" 6219msgstr "פאמיליע מיט מאַן" 6220 6221#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6224msgid "Family with parents" 6225msgstr "משפּחה מיט עלטערן" 6226 6227#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6228#: app/Individual.php:855 6229msgid "Family with rada parents" 6230msgstr "" 6231 6232#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6233#: app/Individual.php:853 6234msgid "Family with sealing parents" 6235msgstr "" 6236 6237#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6238msgid "Family with spouse" 6239msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי" 6240 6241#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6242#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6243#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6244msgid "Family with the most children" 6245msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער" 6246 6247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6248#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6249msgid "Family with wife" 6250msgstr "פאמיליע מיט ווייַב" 6251 6252#. I18N: familysearch.org 6253#: app/Gedcom.php:1151 6254msgid "FamilySearch ID" 6255msgstr "" 6256 6257#. I18N: Name of a module/chart 6258#: app/Module/FanChartModule.php:138 6259msgid "Fan chart" 6260msgstr "בויגן טשאַרט" 6261 6262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6263#: app/Module/FanChartModule.php:184 6264#, php-format 6265msgid "Fan chart of %s" 6266msgstr "בויגן טשאַרט פון %s" 6267 6268#: app/Date/JalaliDate.php:273 6269msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6270msgid "Far" 6271msgstr "פאר'" 6272 6273#. I18N: Name of a country or state 6274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6275msgid "Faroe Islands" 6276msgstr "פאַעראָע אינזלען" 6277 6278#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6279#: app/Date/JalaliDate.php:139 6280msgctxt "GENITIVE" 6281msgid "Farvardin" 6282msgstr "פארבארדין" 6283 6284#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6285#: app/Date/JalaliDate.php:229 6286msgctxt "INSTRUMENTAL" 6287msgid "Farvardin" 6288msgstr "פארבארדין" 6289 6290#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6291#: app/Date/JalaliDate.php:184 6292msgctxt "LOCATIVE" 6293msgid "Farvardin" 6294msgstr "פארבארדין" 6295 6296#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6297#: app/Date/JalaliDate.php:94 6298msgctxt "NOMINATIVE" 6299msgid "Farvardin" 6300msgstr "פרברדין" 6301 6302#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6303#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6304#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6305#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6307#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6308#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6309msgid "Father" 6310msgstr "טאַטע" 6311 6312#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6313#, php-format 6314msgid "Father: %s" 6315msgstr "פאטער: %s" 6316 6317#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6318msgid "Father’s age" 6319msgstr "פאָטער ס יאָרן" 6320 6321#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6322#: app/Individual.php:881 6323#, php-format 6324msgid "Father’s family with %s" 6325msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s" 6326 6327#. I18N: A step-family. 6328#: app/Individual.php:885 6329msgid "Father’s family with an unknown individual" 6330msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 6331 6332#. I18N: Name of a module 6333#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6334#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6335msgid "Favorites" 6336msgstr "פאַוואָריטעס" 6337 6338#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:824 6339#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1770 6340msgid "Fax" 6341msgstr "פאַקס" 6342 6343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6344msgctxt "Abbreviation for February" 6345msgid "Feb" 6346msgstr "פֿעב" 6347 6348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6349msgctxt "GENITIVE" 6350msgid "February" 6351msgstr "פעברואַר" 6352 6353#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6354msgctxt "INSTRUMENTAL" 6355msgid "February" 6356msgstr "פעברואַר" 6357 6358#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6359msgctxt "LOCATIVE" 6360msgid "February" 6361msgstr "פעברואַר" 6362 6363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6365#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6366msgctxt "NOMINATIVE" 6367msgid "February" 6368msgstr "פעברואַר" 6369 6370#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6371msgid "Female" 6372msgstr "נעקייווע" 6373 6374#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6375#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6376#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6377#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6378#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 6379#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 6380#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 6381#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6382#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6383#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6384#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6385#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6386#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6387#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6388#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6389#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6390#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6391msgid "Females" 6392msgstr "נקבות" 6393 6394#. I18N: Name of a country or state 6395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6396msgid "Fiji" 6397msgstr "פידזשי" 6398 6399#: app/Gedcom.php:1165 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6400#: app/MediaFile.php:315 6401msgid "File size" 6402msgstr "טעקע גרייס" 6403 6404#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6405msgid "File successfully uploaded" 6406msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה" 6407 6408#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:510 6409#: app/Gedcom.php:792 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6410#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6411#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6412#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 6413msgid "Filename" 6414msgstr "טעקע נאָמען" 6415 6416#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6417#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6418msgid "Filename on server" 6419msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער" 6420 6421#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6422#, php-format 6423msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6424msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”." 6425 6426#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6427#, php-format 6428msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6429msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”." 6430 6431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6432msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6433msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי." 6434 6435#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6436#, php-format 6437msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6438msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען." 6439 6440#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6441#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6442msgid "Filter" 6443msgstr "פילטער" 6444 6445#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6446msgid "Find a source" 6447msgstr "געפינען אַ מקור" 6448 6449#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6450#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6451#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6452#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6453msgid "Find a special character" 6454msgstr "" 6455 6456#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6457msgid "Find all possible relationships" 6458msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען" 6459 6460#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6461msgid "Find any relationship" 6462msgstr "" 6463 6464#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6465#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6466msgid "Find duplicates" 6467msgstr "" 6468 6469#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6470msgid "Find other relationships" 6471msgstr "" 6472 6473#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6474#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6475msgid "Find relationships via ancestors" 6476msgstr "" 6477 6478#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6479#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6480msgid "Find the closest relationships" 6481msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען" 6482 6483#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6484#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6485msgid "Find unrelated individuals" 6486msgstr "" 6487 6488#. I18N: Name of a country or state 6489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6490msgid "Finland" 6491msgstr "פינלאנד" 6492 6493#: app/Gedcom.php:669 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6494msgid "First communion" 6495msgstr "" 6496 6497#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6498msgid "First event" 6499msgstr "ערשטער געשעעניש" 6500 6501#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6502msgid "First record" 6503msgstr "" 6504 6505#. I18N: Name of a module 6506#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6507msgid "Fix name slashes and spaces" 6508msgstr "" 6509 6510#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6511msgid "Flag" 6512msgstr "פאָן" 6513 6514#. I18N: Name of a country or state 6515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6516msgid "Flanders" 6517msgstr "פלאנדערן" 6518 6519#. I18N: a month in the French republican calendar 6520#: app/Date/FrenchDate.php:163 6521msgctxt "GENITIVE" 6522msgid "Floreal" 6523msgstr "פלוראל" 6524 6525#. I18N: a month in the French republican calendar 6526#: app/Date/FrenchDate.php:257 6527msgctxt "INSTRUMENTAL" 6528msgid "Floreal" 6529msgstr "פלוראל" 6530 6531#. I18N: a month in the French republican calendar 6532#: app/Date/FrenchDate.php:210 6533msgctxt "LOCATIVE" 6534msgid "Floreal" 6535msgstr "פלוראל" 6536 6537#. I18N: a month in the French republican calendar 6538#: app/Date/FrenchDate.php:116 6539msgctxt "NOMINATIVE" 6540msgid "Floreal" 6541msgstr "פלוראל" 6542 6543#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6544#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6545msgid "Folder" 6546msgstr "טעקע" 6547 6548#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6549msgid "Folder name on server" 6550msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער" 6551 6552#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6553#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6554msgid "Follow this link to verify your email address." 6555msgstr "" 6556 6557#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6558#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6559#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6560#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6561#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6562#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6563#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6564#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6565#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6566#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6567#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6568#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6570#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6571#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6572#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6573msgid "Font" 6574msgstr "שריפֿט" 6575 6576#: resources/views/admin/modules.phtml:246 6577#: resources/views/admin/modules.phtml:249 6578msgid "Footer" 6579msgstr "" 6580 6581#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6583#: resources/views/admin/modules.phtml:112 6584#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6585msgid "Footers" 6586msgstr "" 6587 6588#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6589#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6590#, php-format 6591msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6592msgstr "" 6593 6594#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6595msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6596msgstr "" 6597 6598#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6599msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6600msgstr "" 6601 6602#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6603#, fuzzy, php-format 6604msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6605msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s" 6606 6607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6608#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6609#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6610#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6611#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6612#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6613#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6614#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6615#, php-format 6616msgid "For more information, see %s." 6617msgstr "" 6618 6619#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6620#, fuzzy, php-format 6621msgid "For technical support and information contact %s." 6622msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s" 6623 6624#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6625#, fuzzy, php-format 6626msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6627msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s" 6628 6629#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6630#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6631msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6632msgstr "" 6633 6634#: resources/views/login-page.phtml:59 6635#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6636msgid "Forgot password?" 6637msgstr "" 6638 6639#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:560 6640#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:1394 app/Gedcom.php:1483 6641#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6642#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6643#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6644#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6645msgid "Format" 6646msgstr "פֿאָרמאַטירונג" 6647 6648#. I18N: A configuration setting 6649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6650msgid "Format text and notes" 6651msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות" 6652 6653#. I18N: Location of an LDS church temple 6654#: app/Elements/TempleCode.php:94 6655msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6656msgstr "" 6657 6658#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6659msgctxt "Female pedigree" 6660msgid "Foster" 6661msgstr "" 6662 6663#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6664msgctxt "Male pedigree" 6665msgid "Foster" 6666msgstr "" 6667 6668#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6669msgctxt "Pedigree" 6670msgid "Foster" 6671msgstr "" 6672 6673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6674msgid "Foster child" 6675msgstr "" 6676 6677#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6678msgid "Foster father" 6679msgstr "" 6680 6681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6682msgid "Foster mother" 6683msgstr "" 6684 6685#. I18N: Name of a country or state 6686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6687msgid "France" 6688msgstr "פראנקרייך" 6689 6690#. I18N: Location of an LDS church temple 6691#: app/Elements/TempleCode.php:95 6692msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6693msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד" 6694 6695#. I18N: Location of an LDS church temple 6696#: app/Elements/TempleCode.php:96 6697msgid "Freiburg, Germany" 6698msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד" 6699 6700#. I18N: The French calendar 6701#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6702#: resources/views/help/date.phtml:217 6703msgid "French" 6704msgstr "פראנצויזיש" 6705 6706#. I18N: Name of a country or state 6707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6708msgid "French Guiana" 6709msgstr "פראנצויזישע גויאנע" 6710 6711#. I18N: Name of a country or state 6712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6713msgid "French Polynesia" 6714msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ" 6715 6716#. I18N: Name of a country or state 6717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6718msgid "French Southern Territories" 6719msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס" 6720 6721#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6722#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6723#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6724#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6725msgid "Frequently asked questions" 6726msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס" 6727 6728#. I18N: Location of an LDS church temple 6729#: app/Elements/TempleCode.php:97 6730msgid "Fresno, California, United States" 6731msgstr "פרזנו, קליפורניה" 6732 6733#. I18N: abbreviation for Friday 6734#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6735#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6736msgid "Fri" 6737msgstr "פרי" 6738 6739#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6740msgid "Friday" 6741msgstr "פרייטיק" 6742 6743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6744msgid "Friend" 6745msgstr "פרייַנד" 6746 6747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6748msgctxt "FEMALE" 6749msgid "Friend" 6750msgstr "פרייַנד" 6751 6752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6753msgctxt "MALE" 6754msgid "Friend" 6755msgstr "פרייַנד" 6756 6757#. I18N: a month in the French republican calendar 6758#: app/Date/FrenchDate.php:153 6759msgctxt "GENITIVE" 6760msgid "Frimaire" 6761msgstr "פרימער" 6762 6763#. I18N: a month in the French republican calendar 6764#: app/Date/FrenchDate.php:247 6765msgctxt "INSTRUMENTAL" 6766msgid "Frimaire" 6767msgstr "פרימער" 6768 6769#. I18N: a month in the French republican calendar 6770#: app/Date/FrenchDate.php:200 6771msgctxt "LOCATIVE" 6772msgid "Frimaire" 6773msgstr "פרימער" 6774 6775#. I18N: a month in the French republican calendar 6776#: app/Date/FrenchDate.php:105 6777msgctxt "NOMINATIVE" 6778msgid "Frimaire" 6779msgstr "פרימער" 6780 6781#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6782#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6783#: resources/views/message-page.phtml:27 6784msgctxt "Email sender" 6785msgid "From" 6786msgstr "" 6787 6788#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6789#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6790msgctxt "Start of date range" 6791msgid "From" 6792msgstr "" 6793 6794#. I18N: a month in the French republican calendar 6795#: app/Date/FrenchDate.php:171 6796msgctxt "GENITIVE" 6797msgid "Fructidor" 6798msgstr "פרוקטידור" 6799 6800#. I18N: a month in the French republican calendar 6801#: app/Date/FrenchDate.php:265 6802msgctxt "INSTRUMENTAL" 6803msgid "Fructidor" 6804msgstr "פרוקטידור" 6805 6806#. I18N: a month in the French republican calendar 6807#: app/Date/FrenchDate.php:218 6808msgctxt "LOCATIVE" 6809msgid "Fructidor" 6810msgstr "פרוקטידור" 6811 6812#. I18N: a month in the French republican calendar 6813#: app/Date/FrenchDate.php:124 6814msgctxt "NOMINATIVE" 6815msgid "Fructidor" 6816msgstr "פרוקטידור" 6817 6818#. I18N: Location of an LDS church temple 6819#: app/Elements/TempleCode.php:98 6820msgid "Fukuoka, Japan" 6821msgstr "פוקואוקה, יאפאן" 6822 6823#: app/Gedcom.php:1066 app/Gedcom.php:1126 6824msgid "Funeral" 6825msgstr "לעווייַע" 6826 6827#: app/Gedcom.php:511 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6828msgid "GEDCOM" 6829msgstr "" 6830 6831#. I18N: A configuration setting 6832#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25 6833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 6834msgid "GEDCOM errors" 6835msgstr "GEDCOM טעויות" 6836 6837#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6838msgid "GEDCOM file" 6839msgstr "GEDCOM טעקע" 6840 6841#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6842#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6843#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6844#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6845#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6846msgid "GEDCOM tag" 6847msgstr "" 6848 6849#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6851msgid "GEDCOM tags" 6852msgstr "" 6853 6854#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6855#: app/Gedcom.php:1314 resources/views/admin/tags.phtml:973 6856msgid "GEDCOM-L" 6857msgstr "" 6858 6859#. I18N: GEDZIP = file format 6860#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6861msgid "GEDZIP" 6862msgstr "" 6863 6864#. I18N: https://gov.genealogy.net 6865#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1453 6866#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1561 6867msgid "GOV identifier" 6868msgstr "" 6869 6870#: app/Gedcom.php:1443 6871msgid "GOV identifier type" 6872msgstr "" 6873 6874#. I18N: Name of a country or state 6875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6876msgid "Gabon" 6877msgstr "גאבאן" 6878 6879#. I18N: Name of a country or state 6880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6881msgid "Gambia" 6882msgstr "די גאמביע" 6883 6884#: app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:1356 6885#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6891msgid "Gender" 6892msgstr "מין" 6893 6894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6895msgid "Genealogy" 6896msgstr "" 6897 6898#. I18N: A configuration setting 6899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6900msgid "Genealogy contact" 6901msgstr "ייחוס קאָנטאַקט" 6902 6903#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6904#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6905msgid "Genealogy data" 6906msgstr "" 6907 6908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 6910msgid "General" 6911msgstr "אַלגעמײן" 6912 6913#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6914#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6915msgid "General search" 6916msgstr "אַלגעמיינע זוכן" 6917 6918#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6919#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6920msgid "Generate sitemap files for search engines." 6921msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז." 6922 6923#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6924#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6925#, php-format 6926msgid "Generated by %s" 6927msgstr "געמאכט דורך %s" 6928 6929#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6930msgid "Generation" 6931msgstr "דאָר" 6932 6933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6935msgid "Generation " 6936msgstr "דאָר " 6937 6938#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6939#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6940#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6941#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6942#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6943#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6944#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6949msgid "Generations" 6950msgstr "דורות" 6951 6952#: app/Gedcom.php:881 6953msgid "Generations of ancestors" 6954msgstr "דורות פון אבות" 6955 6956#: app/Gedcom.php:886 6957msgid "Generations of descendants" 6958msgstr "" 6959 6960#. I18N: https://www.geonames.org 6961#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6962#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6963msgid "GeoNames" 6964msgstr "" 6965 6966#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 6967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6968msgid "Geographic area" 6969msgstr "" 6970 6971#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6973#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6976#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6977msgid "Geographic data" 6978msgstr "" 6979 6980#. I18N: find latitude/longitude for a place 6981#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6983msgid "Geolocation" 6984msgstr "" 6985 6986#. I18N: Name of a country or state 6987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6988msgid "Georgia" 6989msgstr "זשארזשיע" 6990 6991#. I18N: Name of a country or state 6992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6993msgid "Germany" 6994msgstr "דייטשלאנד" 6995 6996#. I18N: a month in the French republican calendar 6997#: app/Date/FrenchDate.php:161 6998msgctxt "GENITIVE" 6999msgid "Germinal" 7000msgstr "ז'רמינאל" 7001 7002#. I18N: a month in the French republican calendar 7003#: app/Date/FrenchDate.php:255 7004msgctxt "INSTRUMENTAL" 7005msgid "Germinal" 7006msgstr "ז'רמינאל" 7007 7008#. I18N: a month in the French republican calendar 7009#: app/Date/FrenchDate.php:208 7010msgctxt "LOCATIVE" 7011msgid "Germinal" 7012msgstr "ז'רמינאל" 7013 7014#. I18N: a month in the French republican calendar 7015#. I18N: a month in the French republican calendar 7016#: app/Date/FrenchDate.php:114 7017msgctxt "NOMINATIVE" 7018msgid "Germinal" 7019msgstr "ז'רמינאל" 7020 7021#. I18N: Name of a country or state 7022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7023msgid "Ghana" 7024msgstr "גהאנע" 7025 7026#. I18N: Name of a country or state 7027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7028msgid "Gibraltar" 7029msgstr "גיבראלטאר" 7030 7031#. I18N: Location of an LDS church temple 7032#: app/Elements/TempleCode.php:99 7033msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7034msgstr "" 7035 7036#. I18N: Location of an LDS church temple 7037#: app/Elements/TempleCode.php:100 7038msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7039msgstr "" 7040 7041#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7042#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7043msgid "Given name" 7044msgstr "געגעבן נאָמען" 7045 7046#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:705 7047#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 7048#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 7049#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 7051msgid "Given names" 7052msgstr "געגעבן נעמען" 7053 7054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7055msgid "Godchild" 7056msgstr "" 7057 7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7060msgid "Goddaughter" 7061msgstr "" 7062 7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7065msgid "Godfather" 7066msgstr "קוואַטער" 7067 7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7070msgid "Godmother" 7071msgstr "קוואַטערין" 7072 7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7074msgid "Godparent" 7075msgstr "קוואַטער" 7076 7077#: app/Gedcom.php:626 app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1353 7078#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1576 7079msgid "Godparents" 7080msgstr "" 7081 7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7084msgid "Godson" 7085msgstr "" 7086 7087#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7088msgid "Google™ analytics" 7089msgstr "" 7090 7091#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7092msgid "Google™ maps" 7093msgstr "גוגל מאַפּס ™" 7094 7095#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7096msgid "Google™ webmaster tools" 7097msgstr "" 7098 7099#: app/Gedcom.php:672 7100msgid "Graduation" 7101msgstr "" 7102 7103#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7104msgid "Greatest age at death" 7105msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט" 7106 7107#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7108msgid "Greatest age between siblings" 7109msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 7110 7111#. I18N: Name of a country or state 7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7113msgid "Greece" 7114msgstr "גריכנלאנד" 7115 7116#. I18N: The name of a colour-scheme 7117#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7118msgid "Green Beam" 7119msgstr "גרין שטראַל" 7120 7121#. I18N: Name of a country or state 7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7123msgid "Greenland" 7124msgstr "גרינלאנד" 7125 7126#. I18N: The gregorian calendar 7127#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7128msgid "Gregorian" 7129msgstr "גרעגאריאניש" 7130 7131#. I18N: Name of a country or state 7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7133msgid "Grenada" 7134msgstr "גראַנאַדאַ" 7135 7136#. I18N: Location of an LDS church temple 7137#: app/Elements/TempleCode.php:101 7138msgid "Guadalajara, Mexico" 7139msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא" 7140 7141#. I18N: Name of a country or state 7142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7143msgid "Guadeloupe" 7144msgstr "גואַדעלאָופּע" 7145 7146#. I18N: Name of a country or state 7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7148msgid "Guam" 7149msgstr "גואם" 7150 7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7152msgid "Guardian" 7153msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7154 7155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7156msgctxt "FEMALE" 7157msgid "Guardian" 7158msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7159 7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7161msgctxt "MALE" 7162msgid "Guardian" 7163msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7164 7165#. I18N: Name of a country or state 7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7167msgid "Guatemala" 7168msgstr "גוואטעמאלע" 7169 7170#. I18N: Location of an LDS church temple 7171#: app/Elements/TempleCode.php:102 7172msgid "Guatemala City, Guatemala" 7173msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה" 7174 7175#. I18N: Location of an LDS church temple 7176#: app/Elements/TempleCode.php:103 7177msgid "Guayaquil, Ecuador" 7178msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר" 7179 7180#. I18N: Name of a country or state 7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7182msgid "Guernsey" 7183msgstr "גוערנסיי" 7184 7185#. I18N: Name of a country or state 7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7187msgid "Guinea" 7188msgstr "גינע" 7189 7190#. I18N: Name of a country or state 7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7192msgid "Guinea-Bissau" 7193msgstr "גינע-ביסאו" 7194 7195#. I18N: Name of a country or state 7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7197msgid "Guyana" 7198msgstr "גויאנע" 7199 7200#. I18N: Name of a module 7201#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7202msgid "HTML" 7203msgstr "HTML" 7204 7205#: app/Gedcom.php:1127 7206msgid "Hair color" 7207msgstr "האָר קאָליר" 7208 7209#. I18N: Name of a country or state 7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7211msgid "Haiti" 7212msgstr "האיטי" 7213 7214#. I18N: Location of an LDS church temple 7215#: app/Elements/TempleCode.php:105 7216msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7217msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע" 7218 7219#. I18N: Location of an LDS church temple 7220#: app/Elements/TempleCode.php:147 7221msgid "Hamilton, New Zealand" 7222msgstr "האמילטון, ניו זילאנד" 7223 7224#. I18N: Location of an LDS church temple 7225#: app/Elements/TempleCode.php:106 7226msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7227msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט" 7228 7229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7230msgid "He " 7231msgstr "ער " 7232 7233#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7234msgid "He died" 7235msgstr "ער איז געשטארבן" 7236 7237#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7239msgid "He married" 7240msgstr "ער חתונה געהאט" 7241 7242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7243msgid "He resided at" 7244msgstr "ער האט געוווינט אין" 7245 7246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7247msgid "He was born" 7248msgstr "ער איז געבוירן" 7249 7250#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7251msgid "He was buried" 7252msgstr "ער איז באַגראָבן" 7253 7254#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7255msgid "He was christened" 7256msgstr "" 7257 7258#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7259msgid "He was cremated" 7260msgstr "ער איז געווען פאַרברענען" 7261 7262#: app/Gedcom.php:503 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7263#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7264msgid "Header" 7265msgstr "קאָפּצעטל" 7266 7267#. I18N: Name of a country or state 7268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7269msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7270msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען" 7271 7272#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7273msgid "Hebrew" 7274msgstr "ייִדישע" 7275 7276#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1109 7277msgid "Hebrew name" 7278msgstr "ייִדישע נאָמען" 7279 7280#: app/Gedcom.php:1128 7281msgid "Height" 7282msgstr "הײך" 7283 7284#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7285#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7286#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7287#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7288#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7289#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7290#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7291#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7292#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7293#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7294#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7295#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7296#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7297#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7298#, php-format 7299msgid "Hello %s…" 7300msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…" 7301 7302#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7303#, php-format 7304msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7305msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע." 7306 7307#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7308#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7309#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7310#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7311msgid "Hello administrator…" 7312msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …" 7313 7314#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7315#: resources/views/help/link.phtml:13 7316msgid "Help" 7317msgstr "הילף" 7318 7319#. I18N: Location of an LDS church temple 7320#: app/Elements/TempleCode.php:108 7321msgid "Helsinki, Finland" 7322msgstr "העלסינקי, פינלאנד" 7323 7324#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7325#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7326#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7327#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7328#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7329#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7330#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7331#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7332#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7334#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7335#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7336#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7337#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7338#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7340msgctxt "font name" 7341msgid "Helvetica" 7342msgstr "הלווטיקה" 7343 7344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7345msgid "Her occupation was" 7346msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען" 7347 7348#. I18N: https://wego.here.com 7349#: app/Module/HereMaps.php:82 7350msgid "Here maps" 7351msgstr "" 7352 7353#. I18N: Location of an LDS church temple 7354#: app/Elements/TempleCode.php:109 7355msgid "Hermosillo, Mexico" 7356msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא" 7357 7358#. I18N: a month in the Jewish calendar 7359#: app/Date/JewishDate.php:195 7360msgctxt "GENITIVE" 7361msgid "Heshvan" 7362msgstr "מרחשון" 7363 7364#. I18N: a month in the Jewish calendar 7365#: app/Date/JewishDate.php:299 7366msgctxt "INSTRUMENTAL" 7367msgid "Heshvan" 7368msgstr "מרחשון" 7369 7370#. I18N: a month in the Jewish calendar 7371#: app/Date/JewishDate.php:247 7372msgctxt "LOCATIVE" 7373msgid "Heshvan" 7374msgstr "מרחשון" 7375 7376#. I18N: a month in the Jewish calendar 7377#: app/Date/JewishDate.php:143 7378msgctxt "NOMINATIVE" 7379msgid "Heshvan" 7380msgstr "מרחשון" 7381 7382#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7383#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7384#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7385#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7386#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7387msgid "Hide GEDCOM tags" 7388msgstr "" 7389 7390#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 7391#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7392#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7393#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7394msgid "Hide from everyone" 7395msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען" 7396 7397#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7398#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7400#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7401#: resources/views/login-page.phtml:45 7402#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7403#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7404#: resources/views/register-page.phtml:74 7405#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7406#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7408#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7409msgid "Hide password" 7410msgstr "" 7411 7412#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37 7413#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53 7414#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69 7415msgid "Hide these errors" 7416msgstr "" 7417 7418#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7419msgid "Hide unused locations" 7420msgstr "" 7421 7422#: app/Gedcom.php:1457 7423msgid "Hierarchical relationship" 7424msgstr "" 7425 7426#: app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1371 7427#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1543 app/Gedcom.php:1554 7428#: app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1713 7429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7430#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7431msgid "Highlighted image" 7432msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד" 7433 7434#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7435#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7436#: resources/views/help/date.phtml:185 7437msgid "Hijri" 7438msgstr "איסלאמיש" 7439 7440#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7441msgid "His occupation was" 7442msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען" 7443 7444#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7446#: resources/views/admin/modules.phtml:120 7447#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7448#: resources/views/admin/modules.phtml:262 7449#: resources/views/admin/modules.phtml:265 7450#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7451msgid "Historic events" 7452msgstr "" 7453 7454#. I18N: Name of a module 7455#. I18N: A configuration setting 7456#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 7458msgid "Hit counters" 7459msgstr "" 7460 7461#: app/Gedcom.php:1795 7462msgid "Holocaust" 7463msgstr "חורבן אייראפע" 7464 7465#. I18N: Name of a module 7466#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7468#: resources/views/admin/modules.phtml:203 7469#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91 7470msgid "Home page" 7471msgstr "היים בלאַט" 7472 7473#. I18N: Name of a country or state 7474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7475msgid "Honduras" 7476msgstr "האנדוראס" 7477 7478#. I18N: Location of an LDS church temple 7479#. I18N: Name of a country or state 7480#: app/Elements/TempleCode.php:110 7481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7482msgid "Hong Kong" 7483msgstr "האנג קאנג" 7484 7485#. I18N: Name of a module/chart 7486#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7487#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7488msgid "Hourglass chart" 7489msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט" 7490 7491#. I18N: %s is an individual’s name 7492#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7493#, php-format 7494msgid "Hourglass chart of %s" 7495msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s" 7496 7497#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1551 7498msgid "House number" 7499msgstr "" 7500 7501#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7502msgid "Household" 7503msgstr "הויזגעזינד" 7504 7505#. I18N: Location of an LDS church temple 7506#: app/Elements/TempleCode.php:111 7507msgid "Houston, Texas, United States" 7508msgstr "היוסטן, טעקסעס" 7509 7510#. I18N: Configuration option 7511#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7512msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7513msgstr "" 7514 7515#. I18N: Name of a country or state 7516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7517msgid "Hungary" 7518msgstr "אונגארן" 7519 7520#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:466 7521#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7522#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7523#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7524#: resources/views/fact-date.phtml:138 7525#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7526#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7529#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7535#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7536msgid "Husband" 7537msgstr "מאַן" 7538 7539#: app/Gedcom.php:421 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7540msgid "Husband’s age" 7541msgstr "יאָרן פון מאַן" 7542 7543#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7545msgid "IP address" 7546msgstr "אדרעס IP" 7547 7548#. I18N: Name of a country or state 7549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7550msgid "Iceland" 7551msgstr "איסלאנד" 7552 7553#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7554msgctxt "Surname tradition" 7555msgid "Icelandic" 7556msgstr "אײַזלענדיש" 7557 7558#. I18N: Location of an LDS church temple 7559#: app/Elements/TempleCode.php:112 7560msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7561msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא" 7562 7563#: app/Gedcom.php:674 7564msgid "Identification number" 7565msgstr "לעגיטימאַציע נומער" 7566 7567#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7568msgid "Identifiers" 7569msgstr "" 7570 7571#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7572msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7573msgstr "" 7574 7575#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7576#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7577msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7578msgstr "" 7579 7580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7581msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7582msgstr "" 7583 7584#: resources/views/help/name.phtml:22 7585#, php-format 7586msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7587msgstr "" 7588 7589#: resources/views/help/name.phtml:19 7590#, php-format 7591msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7592msgstr "" 7593 7594#: resources/views/help/name.phtml:28 7595#, php-format 7596msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7597msgstr "" 7598 7599#: resources/views/help/name.phtml:25 7600#, php-format 7601msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7602msgstr "" 7603 7604#: resources/views/help/name.phtml:16 7605#, php-format 7606msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7607msgstr "" 7608 7609#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7610msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7611msgstr "" 7612 7613#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7614msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7615msgstr "" 7616 7617#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7619msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7620msgstr "" 7621 7622#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7624msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7625msgstr "" 7626 7627#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7629msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7630msgstr "" 7631 7632#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7633msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7634msgstr "" 7635 7636#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7637msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7638msgstr "" 7639 7640#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7641msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7642msgstr "" 7643 7644#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7645msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7646msgstr "" 7647 7648#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7649#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7650msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7651msgstr "" 7652 7653#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7654#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7655msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7656msgstr "" 7657 7658#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73 7659msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7660msgstr "" 7661 7662#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7663msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7664msgstr "" 7665 7666#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7667#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7668msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7669msgstr "" 7670 7671#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7672msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7673msgstr "" 7674 7675#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7677msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7678msgstr "" 7679 7680#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7682msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7683msgstr "" 7684 7685#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7686msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7687msgstr "" 7688 7689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7690msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7691msgstr "" 7692 7693#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330 7694msgid "Image dimensions" 7695msgstr "בילד ויסמעסטונג" 7696 7697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7698msgid "Images without watermarks" 7699msgstr "" 7700 7701#: app/Gedcom.php:676 7702msgid "Immigration" 7703msgstr "אימיגראַציע" 7704 7705#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7706#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7707msgid "Import" 7708msgstr "אַרייַנפיר" 7709 7710#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7711msgid "Import a GEDCOM file" 7712msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע" 7713 7714#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7715#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7716msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7717msgstr "" 7718 7719#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7720msgid "Import geographic data" 7721msgstr "" 7722 7723#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7724#, fuzzy 7725msgid "Import preferences" 7726msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס" 7727 7728#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7729#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7730msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7731msgstr "" 7732 7733#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7734msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7735msgstr "" 7736 7737#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7738msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7739msgstr "" 7740 7741#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7743msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7744msgstr "" 7745 7746#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7748msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7749msgstr "" 7750 7751#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7752msgid "In this month…" 7753msgstr "אין דעם מאָנאַט…" 7754 7755#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7756msgid "In this year…" 7757msgstr "אין דעם יאָר …" 7758 7759#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7760#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7761msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7762msgstr "" 7763 7764#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7765msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7766msgstr "" 7767 7768#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7769msgid "Include aliases" 7770msgstr "" 7771 7772#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7773msgid "Include associates" 7774msgstr "" 7775 7776#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7777#, php-format 7778msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7779msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען" 7780 7781#. I18N: Label for check-box 7782#: resources/views/admin/media.phtml:66 7783#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7784msgid "Include subfolders" 7785msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען" 7786 7787#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7788msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7789msgstr "" 7790 7791#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7792msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7793msgstr "" 7794 7795#. I18N: Label for a configuration option 7796#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7797msgid "Include the individual’s immediate family" 7798msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה" 7799 7800#. I18N: Name of a country or state 7801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7802msgid "India" 7803msgstr "אינדיע" 7804 7805#. I18N: Location of an LDS church temple 7806#: app/Elements/TempleCode.php:113 7807msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7808msgstr "" 7809 7810#. I18N: Name of a module/report 7811#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:1219 7812#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7813#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7814#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7816#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7817#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7818#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7819#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7820#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7821#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7822#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7823#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7824#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7825#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7826#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7827#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7828#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7829#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7830#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7831#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7832#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7833#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7834#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7835#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7836#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7837#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7838#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7841#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7845#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7846msgid "Individual" 7847msgstr "יאָכיד" 7848 7849#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7850msgid "Individual 1" 7851msgstr "מענטש 1" 7852 7853#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7854msgid "Individual 2" 7855msgstr "מענטש 2" 7856 7857#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7858msgid "Individual distribution chart" 7859msgstr "" 7860 7861#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7862msgid "Individual facts and events" 7863msgstr "" 7864 7865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7866msgid "Individual page" 7867msgstr "" 7868 7869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 7870msgid "Individual pages" 7871msgstr "פּערזענלעך בלעטער" 7872 7873#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7874#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7875msgid "Individual record" 7876msgstr "" 7877 7878#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7879#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7880#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7881msgid "Individual who lived the longest" 7882msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט" 7883 7884#. I18N: Name of a module/list 7885#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7886#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7887#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7888#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7889#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7890#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7892#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7893#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7894#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7897#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7898#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7899#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7900#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7901#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7902#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7903#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7904#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7905#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7906#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7907#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7908#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7909#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7910#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7911#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7912#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7914#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7915#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7916#: resources/views/search-results.phtml:37 7917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7919msgid "Individuals" 7920msgstr "מענטשן" 7921 7922#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7923#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7924msgid "Individuals with sources" 7925msgstr "מענטשן מיט מקורות" 7926 7927#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7928#, php-format 7929msgid "Individuals with surname %s" 7930msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s" 7931 7932#. I18N: Name of a country or state 7933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7934msgid "Indonesia" 7935msgstr "אינדאנעזיע" 7936 7937#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7938msgid "Informant" 7939msgstr "" 7940 7941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7942msgctxt "FEMALE" 7943msgid "Informant" 7944msgstr "" 7945 7946#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7947msgctxt "MALE" 7948msgid "Informant" 7949msgstr "" 7950 7951#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7952msgid "Inline-source records are discouraged." 7953msgstr "" 7954 7955#. I18N: Name of a module 7956#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7957#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7958msgid "Interactive tree" 7959msgstr "ינטעראַקטיוו בוים" 7960 7961#. I18N: %s is an individual’s name 7962#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7963#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7964#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7965#, php-format 7966msgid "Interactive tree of %s" 7967msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s" 7968 7969#: app/Gedcom.php:1129 7970msgid "Interment" 7971msgstr "" 7972 7973#: app/Services/MessageService.php:231 7974msgid "Internal messaging" 7975msgstr "" 7976 7977#: app/Services/MessageService.php:232 7978msgid "Internal messaging with emails" 7979msgstr "" 7980 7981#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7982msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7983msgstr "" 7984 7985#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7986msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7987msgstr "" 7988 7989#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7990msgid "Invalid GEDCOM level number." 7991msgstr "" 7992 7993#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7994msgid "Invalid GEDCOM record" 7995msgstr "" 7996 7997#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7998msgid "Invalid GEDCOM record." 7999msgstr "" 8000 8001#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8002msgid "Invalid GEDCOM tag." 8003msgstr "" 8004 8005#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8006msgid "Invalid GEDCOM value." 8007msgstr "" 8008 8009#: app/Date.php:224 8010msgid "Invalid date" 8011msgstr "פּאָסל דאטום" 8012 8013#. I18N: Name of a country or state 8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8015msgid "Iran" 8016msgstr "איראן" 8017 8018#. I18N: Name of a country or state 8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8020msgid "Iraq" 8021msgstr "איראק" 8022 8023#. I18N: Name of a country or state 8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8025msgid "Ireland" 8026msgstr "אירלאנד" 8027 8028#. I18N: Name of a country or state 8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8030msgid "Isle of Man" 8031msgstr "אינזל פון מאַן" 8032 8033#. I18N: Name of a country or state 8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8035msgid "Israel" 8036msgstr "ישראל" 8037 8038#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8039msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8040msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט." 8041 8042#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8043msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8044msgstr "" 8045 8046#. I18N: Name of a country or state 8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8048msgid "Italy" 8049msgstr "איטאליע" 8050 8051#. I18N: a month in the Jewish calendar 8052#: app/Date/JewishDate.php:209 8053msgctxt "GENITIVE" 8054msgid "Iyar" 8055msgstr "אייר" 8056 8057#. I18N: a month in the Jewish calendar 8058#: app/Date/JewishDate.php:313 8059msgctxt "INSTRUMENTAL" 8060msgid "Iyar" 8061msgstr "אייר" 8062 8063#. I18N: a month in the Jewish calendar 8064#: app/Date/JewishDate.php:261 8065msgctxt "LOCATIVE" 8066msgid "Iyar" 8067msgstr "אייר" 8068 8069#. I18N: a month in the Jewish calendar 8070#: app/Date/JewishDate.php:157 8071msgctxt "NOMINATIVE" 8072msgid "Iyar" 8073msgstr "אייר" 8074 8075#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8076#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8077#: resources/views/help/date.phtml:201 8078msgid "Jalali" 8079msgstr "פערסיש" 8080 8081#. I18N: Name of a country or state 8082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8083msgid "Jamaica" 8084msgstr "דזשאמייקע" 8085 8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8087msgctxt "Abbreviation for January" 8088msgid "Jan" 8089msgstr "יאנ" 8090 8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8092msgctxt "GENITIVE" 8093msgid "January" 8094msgstr "יאַנואַר" 8095 8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8097msgctxt "INSTRUMENTAL" 8098msgid "January" 8099msgstr "יאַנואַר" 8100 8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8102msgctxt "LOCATIVE" 8103msgid "January" 8104msgstr "יאַנואַר" 8105 8106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8107#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8108#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8109msgctxt "NOMINATIVE" 8110msgid "January" 8111msgstr "יאַנואַר" 8112 8113#. I18N: Name of a country or state 8114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8115msgid "Japan" 8116msgstr "דזשאמייקע" 8117 8118#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8119#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8120#: resources/views/help/date.phtml:169 8121msgid "Jewish" 8122msgstr "ייִדיש" 8123 8124#. I18N: Location of an LDS church temple 8125#: app/Elements/TempleCode.php:114 8126msgid "Johannesburg, South Africa" 8127msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע" 8128 8129#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8130#: app/Services/TreeService.php:226 8131msgid "John /DOE/" 8132msgstr "פלוני /אלמוני/" 8133 8134#: app/Gedcom.php:1549 8135msgid "Joint family name" 8136msgstr "" 8137 8138#. I18N: Name of a country or state 8139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8140msgid "Jordan" 8141msgstr "יארדאניע" 8142 8143#. I18N: Location of an LDS church temple 8144#: app/Elements/TempleCode.php:115 8145msgid "Jordan River, Utah, United States" 8146msgstr "יורדן ריבר, יוטא" 8147 8148#. I18N: Name of a module 8149#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8150msgid "Journal" 8151msgstr "זשורנאַל" 8152 8153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8154msgctxt "Abbreviation for July" 8155msgid "Jul" 8156msgstr "יול" 8157 8158#. I18N: The julian calendar 8159#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8160#: resources/views/help/date.phtml:153 8161msgid "Julian" 8162msgstr "יוליאניש" 8163 8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8165msgctxt "GENITIVE" 8166msgid "July" 8167msgstr "יולי" 8168 8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8170msgctxt "INSTRUMENTAL" 8171msgid "July" 8172msgstr "יולי" 8173 8174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8175msgctxt "LOCATIVE" 8176msgid "July" 8177msgstr "יולי" 8178 8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8182msgctxt "NOMINATIVE" 8183msgid "July" 8184msgstr "יולי" 8185 8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8187#: app/Date/HijriDate.php:150 8188msgctxt "GENITIVE" 8189msgid "Jumada al-awwal" 8190msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8191 8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8193#: app/Date/HijriDate.php:240 8194msgctxt "INSTRUMENTAL" 8195msgid "Jumada al-awwal" 8196msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8197 8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8199#: app/Date/HijriDate.php:195 8200msgctxt "LOCATIVE" 8201msgid "Jumada al-awwal" 8202msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8203 8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8205#: app/Date/HijriDate.php:105 8206msgctxt "NOMINATIVE" 8207msgid "Jumada al-awwal" 8208msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8209 8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8211#: app/Date/HijriDate.php:152 8212msgctxt "GENITIVE" 8213msgid "Jumada al-thani" 8214msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8215 8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8217#: app/Date/HijriDate.php:242 8218msgctxt "INSTRUMENTAL" 8219msgid "Jumada al-thani" 8220msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8221 8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8223#: app/Date/HijriDate.php:197 8224msgctxt "LOCATIVE" 8225msgid "Jumada al-thani" 8226msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8227 8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8229#: app/Date/HijriDate.php:107 8230msgctxt "NOMINATIVE" 8231msgid "Jumada al-thani" 8232msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8233 8234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8235msgctxt "Abbreviation for June" 8236msgid "Jun" 8237msgstr "יונ" 8238 8239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8240msgctxt "GENITIVE" 8241msgid "June" 8242msgstr "יוני" 8243 8244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8245msgctxt "INSTRUMENTAL" 8246msgid "June" 8247msgstr "יוני" 8248 8249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8250msgctxt "LOCATIVE" 8251msgid "June" 8252msgstr "יוני" 8253 8254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8255#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8256#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8257msgctxt "NOMINATIVE" 8258msgid "June" 8259msgstr "יוני" 8260 8261#. I18N: Location of an LDS church temple 8262#: app/Elements/TempleCode.php:116 8263msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8264msgstr "" 8265 8266#. I18N: Name of a country or state 8267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8268msgid "Kazakhstan" 8269msgstr "קאזאכסטאן" 8270 8271#. I18N: A configuration setting 8272#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8273msgid "Keep media objects" 8274msgstr "האַלטן בילדער" 8275 8276#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8277msgid "Keep open" 8278msgstr "" 8279 8280#. I18N: A configuration setting 8281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 8282#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8283#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8284msgid "Keep the existing “last change” information" 8285msgstr "" 8286 8287#. I18N: Name of a country or state 8288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8289msgid "Kenya" 8290msgstr "קעניע" 8291 8292#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8293msgid "Keyword examples" 8294msgstr "" 8295 8296#: app/Date/JalaliDate.php:275 8297msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8298msgid "Khor" 8299msgstr "חור'" 8300 8301#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8302#: app/Date/JalaliDate.php:143 8303msgctxt "GENITIVE" 8304msgid "Khordad" 8305msgstr "חורדאד" 8306 8307#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8308#: app/Date/JalaliDate.php:233 8309msgctxt "INSTRUMENTAL" 8310msgid "Khordad" 8311msgstr "חורדאד" 8312 8313#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8314#: app/Date/JalaliDate.php:188 8315msgctxt "LOCATIVE" 8316msgid "Khordad" 8317msgstr "חורדאד" 8318 8319#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8320#: app/Date/JalaliDate.php:98 8321msgctxt "NOMINATIVE" 8322msgid "Khordad" 8323msgstr "חורדאד" 8324 8325#. I18N: Name of a country or state 8326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8327msgid "Kiribati" 8328msgstr "קיריבאַטי" 8329 8330#. I18N: a month in the Jewish calendar 8331#: app/Date/JewishDate.php:197 8332msgctxt "GENITIVE" 8333msgid "Kislev" 8334msgstr "כסלו" 8335 8336#. I18N: a month in the Jewish calendar 8337#: app/Date/JewishDate.php:301 8338msgctxt "INSTRUMENTAL" 8339msgid "Kislev" 8340msgstr "כסלו" 8341 8342#. I18N: a month in the Jewish calendar 8343#: app/Date/JewishDate.php:249 8344msgctxt "LOCATIVE" 8345msgid "Kislev" 8346msgstr "כסלו" 8347 8348#. I18N: a month in the Jewish calendar 8349#: app/Date/JewishDate.php:145 8350msgctxt "NOMINATIVE" 8351msgid "Kislev" 8352msgstr "כסלו" 8353 8354#. I18N: Location of an LDS church temple 8355#: app/Elements/TempleCode.php:117 8356msgid "Kona, Hawaii, United States" 8357msgstr "קונה, האוואי" 8358 8359#. I18N: Name of a country or state 8360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8361msgid "Korea" 8362msgstr "קארעע" 8363 8364#. I18N: Name of a country or state 8365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8366msgid "Kuwait" 8367msgstr "קואווייט" 8368 8369#. I18N: Location of an LDS church temple 8370#: app/Elements/TempleCode.php:118 8371msgid "Kyiv, Ukraine" 8372msgstr "קיעוו, אוקראינע" 8373 8374#. I18N: Name of a country or state 8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8376msgid "Kyrgyzstan" 8377msgstr "קירגיזסטאן" 8378 8379#: app/Gedcom.php:591 8380msgid "LDS baptism" 8381msgstr "" 8382 8383#: app/Gedcom.php:745 8384msgid "LDS child sealing" 8385msgstr "" 8386 8387#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8388msgid "LDS church" 8389msgstr "" 8390 8391#: app/Gedcom.php:633 8392msgid "LDS confirmation" 8393msgstr "" 8394 8395#: app/Gedcom.php:653 8396msgid "LDS endowment" 8397msgstr "" 8398 8399#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8400#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1067 8401msgid "LDS initiatory" 8402msgstr "" 8403 8404#: app/Gedcom.php:485 8405msgid "LDS spouse sealing" 8406msgstr "" 8407 8408#: app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1220 8409#: app/Gedcom.php:1235 8410msgid "Label" 8411msgstr "" 8412 8413#: app/Gedcom.php:1633 8414msgid "Label for husband" 8415msgstr "" 8416 8417#: app/Gedcom.php:1637 8418msgid "Label for wife" 8419msgstr "" 8420 8421#. I18N: Location of an LDS church temple 8422#: app/Elements/TempleCode.php:107 8423msgid "Laie, Hawaii, United States" 8424msgstr "לאיה, האוואי" 8425 8426#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8427#: app/Gedcom.php:1825 8428msgid "Land purchase" 8429msgstr "" 8430 8431#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8432#: app/Gedcom.php:1826 8433msgid "Land sale" 8434msgstr "" 8435 8436#. I18N: page orientation 8437#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8438#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8439#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8440msgid "Landscape" 8441msgstr "לאַנדשאַפט" 8442 8443#. I18N: A configuration setting 8444#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:1425 8445#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8446#: resources/views/admin/modules.phtml:278 8447#: resources/views/admin/modules.phtml:281 8448#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8449#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8450#: resources/views/admin/users.phtml:29 8451#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8452#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8453#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8454msgid "Language" 8455msgstr "שפּראַך" 8456 8457#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8459#: resources/views/admin/modules.phtml:128 8460#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8461msgid "Languages" 8462msgstr "שפּראַכן" 8463 8464#. I18N: Name of a country or state 8465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8466msgid "Laos" 8467msgstr "לאַאָס" 8468 8469#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8470msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8471msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס" 8472 8473#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8474#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8475msgid "Largest families" 8476msgstr "גרעסטן פאַמיליעס" 8477 8478#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8479msgid "Largest number of grandchildren" 8480msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך" 8481 8482#. I18N: Location of an LDS church temple 8483#: app/Elements/TempleCode.php:125 8484msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8485msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא" 8486 8487#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:788 8488#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:882 8489#: app/Gedcom.php:1385 resources/views/lists/families-table.phtml:233 8490#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 8491#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8492#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8493#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8494#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8495#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8496#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8497#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8498#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8499#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8500#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8501msgid "Last change" 8502msgstr "לעצטע ענדערונג" 8503 8504#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 8505msgid "Last email reminder was sent " 8506msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט " 8507 8508#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8509msgid "Last event" 8510msgstr "לעצטע געשעעניש" 8511 8512#: resources/views/admin/users.phtml:33 8513msgid "Last signed in" 8514msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין" 8515 8516#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8518#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8519#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8520msgid "Latest birth" 8521msgstr "לעצטע געבורט" 8522 8523#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8524#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8525#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8526#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8527msgid "Latest death" 8528msgstr "לעצט פטירה" 8529 8530#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8531msgid "Latest divorce" 8532msgstr "לעצטע גט" 8533 8534#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8535msgid "Latest marriage" 8536msgstr "לעצט חתונה" 8537 8538#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1396 8539#: app/Gedcom.php:1419 resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8540#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8541#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8542#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8543#: resources/views/fact-place.phtml:33 8544#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8545msgid "Latitude" 8546msgstr "ברייט" 8547 8548#. I18N: Name of a country or state 8549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8550msgid "Latvia" 8551msgstr "לעטלאנד" 8552 8553#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8554#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8555#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8556#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8557#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8558#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8559#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8560#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8561#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8562#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8563#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8564msgid "Layout" 8565msgstr "אױסשטעל" 8566 8567#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8568msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8569msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל." 8570 8571#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8572msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8573msgstr "" 8574 8575#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8576#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 8577msgid "Leaves" 8578msgstr "בלעטער" 8579 8580#. I18N: Name of a country or state 8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8582msgid "Lebanon" 8583msgstr "לבנון" 8584 8585#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8586#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8587msgid "Legacy URLs" 8588msgstr "" 8589 8590#: app/Gedcom.php:1823 8591msgid "Legatee" 8592msgstr "יורש" 8593 8594#: app/Gedcom.php:1028 8595msgid "Length" 8596msgstr "" 8597 8598#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8599msgid "Length of marriage" 8600msgstr "" 8601 8602#. I18N: Name of a country or state 8603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8604msgid "Lesotho" 8605msgstr "לעסאטא" 8606 8607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8609#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8610#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8611#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8612#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8618#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8620#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8623msgctxt "paper size" 8624msgid "Letter" 8625msgstr "Letter" 8626 8627#. I18N: Name of a country or state 8628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8629msgid "Liberia" 8630msgstr "ליבעריע" 8631 8632#. I18N: Name of a country or state 8633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8634msgid "Libya" 8635msgstr "ליביע" 8636 8637#. I18N: Name of a country or state 8638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8639msgid "Liechtenstein" 8640msgstr "ליכטנשטיין" 8641 8642#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8643msgid "Lifespan" 8644msgstr "לעבן-שפּאַן" 8645 8646#. I18N: Name of a module/chart 8647#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8648msgid "Lifespans" 8649msgstr "" 8650 8651#. I18N: Location of an LDS church temple 8652#: app/Elements/TempleCode.php:120 8653msgid "Lima, Peru" 8654msgstr "לימא, פערו" 8655 8656#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8657msgid "Line endings" 8658msgstr "" 8659 8660#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8661msgid "Line number" 8662msgstr "" 8663 8664#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8666msgid "Link media objects to facts and events" 8667msgstr "" 8668 8669#. I18N: You need to: 8670#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8671#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8672msgid "Link the user account to an individual." 8673msgstr "" 8674 8675#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8676#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8677msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8678msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד" 8679 8680#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8681#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8682msgid "Link this media object to a family" 8683msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע" 8684 8685#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8686#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8687msgid "Link this media object to a source" 8688msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור" 8689 8690#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8691#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8692msgid "Link this media object to an individual" 8693msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש" 8694 8695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8696msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8697msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים." 8698 8699#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8700#: resources/views/chart-box.phtml:126 8701msgid "Links" 8702msgstr "פֿאַרבינגונגען" 8703 8704#: resources/views/admin/modules.phtml:230 8705#: resources/views/admin/modules.phtml:233 8706msgid "List" 8707msgstr "רעשימע" 8708 8709#. I18N: Name of a module 8710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8711#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8713#: resources/views/admin/modules.phtml:104 8714#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8716msgid "Lists" 8717msgstr "רשימות" 8718 8719#. I18N: Name of a country or state 8720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8721msgid "Lithuania" 8722msgstr "ליטע" 8723 8724#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8725msgctxt "Surname tradition" 8726msgid "Lithuanian" 8727msgstr "ליטוויש" 8728 8729#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8730msgid "Living" 8731msgstr "לעבעדיק" 8732 8733#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8734msgid "Living individuals" 8735msgstr "לעבעדיקע מענטשן" 8736 8737#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8738msgid "Loading…" 8739msgstr "" 8740 8741#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8742#: resources/views/admin/media.phtml:38 8743msgid "Local files" 8744msgstr "היגע טעקעס" 8745 8746#: app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1376 8747#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1708 8748#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8749#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8750msgid "Location" 8751msgstr "אָרט" 8752 8753#. I18N: Name of a module/list 8754#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8755#: app/Module/LocationListModule.php:160 8756#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8757#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8758#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8759#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8760#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8761#: resources/views/search-results.phtml:92 8762msgid "Locations" 8763msgstr "" 8764 8765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8766msgid "Lodger" 8767msgstr "" 8768 8769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8770msgctxt "FEMALE" 8771msgid "Lodger" 8772msgstr "" 8773 8774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8775msgctxt "MALE" 8776msgid "Lodger" 8777msgstr "" 8778 8779#. I18N: Location of an LDS church temple 8780#: app/Elements/TempleCode.php:121 8781msgid "Logan, Utah, United States" 8782msgstr "לוגאן, יוטא" 8783 8784#. I18N: Location of an LDS church temple 8785#: app/Elements/TempleCode.php:122 8786msgid "London, England" 8787msgstr "לאנדאן, ענגלאנד" 8788 8789#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8791msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8792msgstr "" 8793 8794#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8795msgid "Longest marriage" 8796msgstr "" 8797 8798#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1397 8799#: app/Gedcom.php:1420 resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8800#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8801#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8802#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8803#: resources/views/fact-place.phtml:34 8804#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8805msgid "Longitude" 8806msgstr "לאָנגיטודע" 8807 8808#. I18N: Location of an LDS church temple 8809#: app/Elements/TempleCode.php:119 8810msgid "Los Angeles, California, United States" 8811msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע" 8812 8813#. I18N: Location of an LDS church temple 8814#: app/Elements/TempleCode.php:123 8815msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8816msgstr "לואיוויל, קענטאקי" 8817 8818#. I18N: Location of an LDS church temple 8819#: app/Elements/TempleCode.php:124 8820msgid "Lubbock, Texas, United States" 8821msgstr "טעקסאס, טקסס" 8822 8823#. I18N: Name of a country or state 8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8825msgid "Luxembourg" 8826msgstr "לוקסעמבורג" 8827 8828#. I18N: Name of a country or state 8829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8830msgid "Macau" 8831msgstr "מאַקאַו" 8832 8833#. I18N: Name of a country or state 8834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8835msgid "Macedonia" 8836msgstr "מאקעדאניע" 8837 8838#. I18N: Name of a country or state 8839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8840msgid "Madagascar" 8841msgstr "מאַדאַגאַסקאַר" 8842 8843#. I18N: Location of an LDS church temple 8844#: app/Elements/TempleCode.php:126 8845msgid "Madrid, Spain" 8846msgstr "מאדריד, שפאניע" 8847 8848#. I18N: Type of media object 8849#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8850msgid "Magazine" 8851msgstr "זשורנאַל" 8852 8853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8854#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1378 8855#: app/Gedcom.php:1459 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1563 8856msgid "Maidenhead location code" 8857msgstr "" 8858 8859#: app/Services/MessageService.php:234 8860msgid "Mailto link" 8861msgstr "בליצפּאָסט צו רונג" 8862 8863#. I18N: Name of a country or state 8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8865msgid "Malawi" 8866msgstr "מאלאווי" 8867 8868#. I18N: Name of a country or state 8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8870msgid "Malaysia" 8871msgstr "מאלייזיע" 8872 8873#. I18N: Name of a country or state 8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8875msgid "Maldives" 8876msgstr "מאלדיוון" 8877 8878#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8879msgid "Male" 8880msgstr "זאָכער" 8881 8882#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8883#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8884#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8885#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8886#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 8887#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 8888#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 8889#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8890#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8891#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8893#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8894#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8895#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8896#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8897#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8898#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8899msgid "Males" 8900msgstr "זכרים" 8901 8902#. I18N: Name of a country or state 8903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8904msgid "Mali" 8905msgstr "מאַלי" 8906 8907#. I18N: Name of a country or state 8908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8909msgid "Malta" 8910msgstr "מאלטא" 8911 8912#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8913#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8914#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8915#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8916#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8917#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8918#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 8919#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8920#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8921#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8924#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8925#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8926msgid "Manage family trees" 8927msgstr "" 8928 8929#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8931#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8932msgid "Manage media" 8933msgstr "" 8934 8935#. I18N: Listbox entry; name of a role 8936#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8937#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8938#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8940msgid "Manager" 8941msgstr "פאַרוואַלטער" 8942 8943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8944msgid "Managers" 8945msgstr "" 8946 8947#. I18N: Location of an LDS church temple 8948#: app/Elements/TempleCode.php:127 8949msgid "Manaus, Brazil" 8950msgstr "" 8951 8952#. I18N: Location of an LDS church temple 8953#: app/Elements/TempleCode.php:128 8954msgid "Manhattan, New York, United States" 8955msgstr "" 8956 8957#. I18N: Location of an LDS church temple 8958#: app/Elements/TempleCode.php:129 8959msgid "Manila, Philippines" 8960msgstr "מאנילא, פיליפינען" 8961 8962#. I18N: Location of an LDS church temple 8963#: app/Elements/TempleCode.php:130 8964msgid "Manti, Utah, United States" 8965msgstr "מאנאטי, יוטא" 8966 8967#. I18N: Type of media object 8968#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8969msgid "Manuscript" 8970msgstr "קסאַוו יאַד" 8971 8972#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8973msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8974msgstr "" 8975 8976#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 8978msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8979msgstr "" 8980 8981#. I18N: Type of media object 8982#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8984#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8985msgid "Map" 8986msgstr "קאַרטע" 8987 8988#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8989msgid "Map link" 8990msgstr "" 8991 8992#. I18N: Links to maps 8993#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8995msgid "Map links" 8996msgstr "" 8997 8998#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8999#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 9001msgid "Map providers" 9002msgstr "" 9003 9004#. I18N: mapbox.com 9005#: app/Module/MapBox.php:82 9006msgid "Mapbox" 9007msgstr "" 9008 9009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9010msgctxt "Abbreviation for March" 9011msgid "Mar" 9012msgstr "מער" 9013 9014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9015msgctxt "GENITIVE" 9016msgid "March" 9017msgstr "מאַרץ" 9018 9019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9020msgctxt "INSTRUMENTAL" 9021msgid "March" 9022msgstr "מאַרץ" 9023 9024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9025msgctxt "LOCATIVE" 9026msgid "March" 9027msgstr "מאַרץ" 9028 9029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9030#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9031#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9032msgctxt "NOMINATIVE" 9033msgid "March" 9034msgstr "מאַרץ" 9035 9036#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 9038msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9039msgstr "" 9040 9041#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:1020 app/Module/BranchesListModule.php:445 9042#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9043#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 9044#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 9045#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 9046#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9047#: resources/views/selects/family.phtml:13 9048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9097msgid "Marriage" 9098msgstr "חתונה" 9099 9100#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9101msgid "Marriage banns" 9102msgstr "" 9103 9104#: app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1218 9105msgid "Marriage beginning status" 9106msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס" 9107 9108#: app/Gedcom.php:1092 9109msgid "Marriage bond" 9110msgstr "" 9111 9112#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9113msgid "Marriage by country" 9114msgstr "" 9115 9116#: app/Gedcom.php:470 9117msgid "Marriage contract" 9118msgstr "כתובה" 9119 9120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9121msgid "Marriage date range end" 9122msgstr "חתונה טאָג קייט סוף" 9123 9124#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9125msgid "Marriage date range start" 9126msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב" 9127 9128#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1217 9129msgid "Marriage ending status" 9130msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס" 9131 9132#: app/Gedcom.php:1091 9133msgid "Marriage intention" 9134msgstr "" 9135 9136#: app/Gedcom.php:471 9137msgid "Marriage license" 9138msgstr "חתונה דערלויבעניש" 9139 9140#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9141msgid "Marriage of a brother" 9142msgstr "חתונה פון אַ ברודער" 9143 9144#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 9146msgid "Marriage of a child" 9147msgstr "חתונה פון אַ קינד" 9148 9149#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9150msgid "Marriage of a daughter" 9151msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער" 9152 9153#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9154msgid "Marriage of a father" 9155msgstr "חתונה פון אַ פאטער" 9156 9157#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9158#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9159#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 9161msgid "Marriage of a grandchild" 9162msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9163 9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9165msgid "Marriage of a granddaughter" 9166msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9167 9168#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9169msgctxt "daughter’s daughter" 9170msgid "Marriage of a granddaughter" 9171msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9172 9173#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9174msgctxt "son’s daughter" 9175msgid "Marriage of a granddaughter" 9176msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9177 9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9179msgid "Marriage of a grandson" 9180msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9181 9182#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9183msgctxt "daughter’s son" 9184msgid "Marriage of a grandson" 9185msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9186 9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9188msgctxt "son’s son" 9189msgid "Marriage of a grandson" 9190msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9191 9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9193msgid "Marriage of a half-brother" 9194msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער" 9195 9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9197msgid "Marriage of a half-sibling" 9198msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער" 9199 9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9201msgid "Marriage of a half-sister" 9202msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער" 9203 9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9205msgid "Marriage of a mother" 9206msgstr "חתונה פון אַ מוטער" 9207 9208#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 9210msgid "Marriage of a parent" 9211msgstr "חתונה פון אַן עלטערן" 9212 9213#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 9215msgid "Marriage of a sibling" 9216msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 9217 9218#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9219msgid "Marriage of a sister" 9220msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער" 9221 9222#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9223msgid "Marriage of a son" 9224msgstr "חתונה פון אַ זון" 9225 9226#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9227msgid "Marriage of parents" 9228msgstr "חתונה פון עלטערן" 9229 9230#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9231msgid "Marriage place contains" 9232msgstr "חתונה פלאץ כּולל" 9233 9234#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9235msgid "Marriage places" 9236msgstr "חתונה ערטער" 9237 9238#: app/Gedcom.php:476 9239msgid "Marriage settlement" 9240msgstr "חתונה ויסגלייַך" 9241 9242#. I18N: Name of a module/report 9243#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9244#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9245#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9246#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9247msgid "Marriages" 9248msgstr "חתונות" 9249 9250#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9251#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9252msgid "Marriages by century" 9253msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט" 9254 9255#: app/Gedcom.php:1240 resources/views/lists/families-table.phtml:250 9256#: resources/views/lists/families-table.phtml:285 9257#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 9258#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9259#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9260msgid "Married name" 9261msgstr "באהעפט נאָמען" 9262 9263#. I18N: Name of a country or state 9264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9265msgid "Marshall Islands" 9266msgstr "מאַרשאַל אינזלען" 9267 9268#. I18N: Name of a country or state 9269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9270msgid "Martinique" 9271msgstr "מאַרטיניק" 9272 9273#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9274msgid "Masquerade as this user" 9275msgstr "" 9276 9277#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9278msgid "Match both upper and lower case letters." 9279msgstr "" 9280 9281#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9282msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9283msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9284 9285#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9286msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9287msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9288 9289#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9290msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9291msgstr "" 9292 9293#. I18N: Name of a country or state 9294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9295msgid "Mauritania" 9296msgstr "מאריטאניע" 9297 9298#. I18N: Name of a country or state 9299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9300msgid "Mauritius" 9301msgstr "מאַוריטיוס" 9302 9303#. I18N: A configuration setting 9304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9305msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9306msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה" 9307 9308#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9309#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9310msgid "Maximum upload size: " 9311msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: " 9312 9313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9314msgctxt "Abbreviation for May" 9315msgid "May" 9316msgstr "מײַ" 9317 9318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9319msgctxt "GENITIVE" 9320msgid "May" 9321msgstr "מייַ" 9322 9323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9324msgctxt "INSTRUMENTAL" 9325msgid "May" 9326msgstr "מייַ" 9327 9328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9329msgctxt "LOCATIVE" 9330msgid "May" 9331msgstr "מייַ" 9332 9333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9334#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9335#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9336msgctxt "NOMINATIVE" 9337msgid "May" 9338msgstr "מייַ" 9339 9340#. I18N: Name of a country or state 9341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9342msgid "Mayotte" 9343msgstr "מייַאָטטע" 9344 9345#. I18N: Location of an LDS church temple 9346#: app/Elements/TempleCode.php:131 9347msgid "Medford, Oregon, United States" 9348msgstr "מעדפורד, ארעגאן" 9349 9350#. I18N: Name of a module 9351#: app/Gedcom.php:1428 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224 9352#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9355#: resources/views/admin/media.phtml:102 9356#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9357#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9358msgid "Media" 9359msgstr "מעדיע" 9360 9361#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9362#: resources/views/admin/media.phtml:98 9363#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9364#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9365#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9366#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9367msgid "Media file" 9368msgstr "מעדיע טעקע" 9369 9370#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9371msgid "Media file to upload" 9372msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער" 9373 9374#: resources/views/admin/media.phtml:29 9375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9376msgid "Media files" 9377msgstr "" 9378 9379#. I18N: A configuration setting 9380#: resources/views/admin/media.phtml:59 9381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9382msgid "Media folder" 9383msgstr "" 9384 9385#: resources/views/admin/media.phtml:30 9386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9387msgid "Media folders" 9388msgstr "" 9389 9390#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:498 9391#: app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:724 9392#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:807 9393#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1294 9394#: app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1437 9395#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1886 app/Gedcom.php:1900 9396#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9397#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9398#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9399#: resources/views/admin/media.phtml:106 9400#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9401#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9402#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9403#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9404msgid "Media object" 9405msgstr "מידיאַ כייפעץ" 9406 9407#. I18N: Name of a module/list 9408#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9409#: app/Services/AdminService.php:186 9410#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9411#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9412#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9413#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9414#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9415#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9416#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9417#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9418#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9419#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9420#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9421#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9422msgid "Media objects" 9423msgstr "בילדער" 9424 9425#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9426msgid "Media objects found" 9427msgstr "בילדער געפונען" 9428 9429#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9430msgid "Media objects per page" 9431msgstr "בילדער פאר בלאט" 9432 9433#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:852 9434#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9435#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9436msgid "Media type" 9437msgstr "מעדיע סאָרט" 9438 9439#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1824 9440msgid "Medical" 9441msgstr "מעדיציניש" 9442 9443#. I18N: The name of a colour-scheme 9444#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9445msgid "Mediterranio" 9446msgstr "" 9447 9448#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9449msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9450msgstr "" 9451 9452#: app/Date/JalaliDate.php:279 9453msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9454msgid "Mehr" 9455msgstr "מעה'" 9456 9457#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9458#: app/Date/JalaliDate.php:151 9459msgctxt "GENITIVE" 9460msgid "Mehr" 9461msgstr "מעהר" 9462 9463#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9464#: app/Date/JalaliDate.php:241 9465msgctxt "INSTRUMENTAL" 9466msgid "Mehr" 9467msgstr "מעהר" 9468 9469#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9470#: app/Date/JalaliDate.php:196 9471msgctxt "LOCATIVE" 9472msgid "Mehr" 9473msgstr "מעהר" 9474 9475#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9476#: app/Date/JalaliDate.php:106 9477msgctxt "NOMINATIVE" 9478msgid "Mehr" 9479msgstr "מעהר" 9480 9481#. I18N: Location of an LDS church temple 9482#: app/Elements/TempleCode.php:132 9483msgid "Melbourne, Australia" 9484msgstr "מעלבארן, אויסטראליע" 9485 9486#. I18N: Listbox entry; name of a role 9487#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9488#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9489#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9490#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9492msgid "Member" 9493msgstr "מיטגליד" 9494 9495#. I18N: Location of an LDS church temple 9496#: app/Elements/TempleCode.php:133 9497msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9498msgstr "מעמפיס, טענעסי" 9499 9500#: resources/views/admin/modules.phtml:167 9501#: resources/views/admin/modules.phtml:170 9502msgid "Menu" 9503msgstr "מעניו" 9504 9505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9507#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9508#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9509msgid "Menus" 9510msgstr "" 9511 9512#. I18N: The name of a colour-scheme 9513#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9514msgid "Mercury" 9515msgstr "קוועקזילבער" 9516 9517#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9518msgid "Merge" 9519msgstr "" 9520 9521#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9523msgid "Merge family trees" 9524msgstr "" 9525 9526#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9527#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9528#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9529msgid "Merge records" 9530msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס" 9531 9532#. I18N: Location of an LDS church temple 9533#: app/Elements/TempleCode.php:134 9534msgid "Merida, Mexico" 9535msgstr "מרידא, מעקסיקא" 9536 9537#. I18N: Location of an LDS church temple 9538#: app/Elements/TempleCode.php:60 9539msgid "Mesa, Arizona, United States" 9540msgstr "מסה, אריזונה" 9541 9542#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9543#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9545#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9546#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9547msgid "Message" 9548msgstr "אָנזאָג" 9549 9550#. I18N: Name of a module 9551#. I18N: A configuration setting 9552#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9553#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9554msgid "Messages" 9555msgstr "אָנזאָגן" 9556 9557#. I18N: a month in the French republican calendar 9558#: app/Date/FrenchDate.php:167 9559msgctxt "GENITIVE" 9560msgid "Messidor" 9561msgstr "מעסידור" 9562 9563#. I18N: a month in the French republican calendar 9564#: app/Date/FrenchDate.php:261 9565msgctxt "INSTRUMENTAL" 9566msgid "Messidor" 9567msgstr "מעסידור" 9568 9569#. I18N: a month in the French republican calendar 9570#: app/Date/FrenchDate.php:214 9571msgctxt "LOCATIVE" 9572msgid "Messidor" 9573msgstr "מעסידור" 9574 9575#. I18N: a month in the French republican calendar 9576#: app/Date/FrenchDate.php:120 9577msgctxt "NOMINATIVE" 9578msgid "Messidor" 9579msgstr "מעסידור" 9580 9581#. I18N: Name of a country or state 9582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9583msgid "Mexico" 9584msgstr "מעקסיקא" 9585 9586#. I18N: Location of an LDS church temple 9587#: app/Elements/TempleCode.php:135 9588msgid "Mexico City, Mexico" 9589msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא" 9590 9591#. I18N: Type of media object 9592#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9593msgid "Microfiche" 9594msgstr "" 9595 9596#. I18N: Type of media object 9597#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9598msgid "Microfilm" 9599msgstr "" 9600 9601#. I18N: Name of a country or state 9602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9603msgid "Micronesia" 9604msgstr "מיקראָנעסיאַ" 9605 9606#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9607msgid "Middle East" 9608msgstr "מיטל מזרח" 9609 9610#: app/Gedcom.php:1796 9611msgid "Military" 9612msgstr "מיליטער" 9613 9614#: app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1262 9615msgid "Military service" 9616msgstr "מיליטעריש דינסט" 9617 9618#. I18N: Name of a module/report 9619#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9622msgid "Missing data" 9623msgstr "פעלנדיק דאַטע" 9624 9625#. I18N: Listbox entry; name of a role 9626#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9628msgid "Moderator" 9629msgstr "" 9630 9631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9632msgid "Moderators" 9633msgstr "" 9634 9635#: resources/views/admin/components.phtml:38 9636#: resources/views/admin/modules.phtml:68 9637msgid "Module" 9638msgstr "" 9639 9640#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9641msgid "Module administration" 9642msgstr "" 9643 9644#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9646#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9647#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9648#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9649#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9650#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9651#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9652#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9653#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9654#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9655#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9656#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9657#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9658msgid "Modules" 9659msgstr "" 9660 9661#. I18N: Name of a country or state 9662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9663msgid "Moldova" 9664msgstr "מאלדאווע" 9665 9666#. I18N: abbreviation for Monday 9667#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9669msgid "Mon" 9670msgstr "מאנ" 9671 9672#. I18N: Name of a country or state 9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9674msgid "Monaco" 9675msgstr "מאנאקא" 9676 9677#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9678msgid "Monday" 9679msgstr "מאנטיק" 9680 9681#. I18N: Name of a country or state 9682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9683msgid "Mongolia" 9684msgstr "מאנגאליי" 9685 9686#. I18N: Name of a country or state 9687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9688msgid "Montenegro" 9689msgstr "מאנטענעגרא" 9690 9691#. I18N: Location of an LDS church temple 9692#: app/Elements/TempleCode.php:137 9693msgid "Monterrey, Mexico" 9694msgstr "מונטעריי, מעקסיקא" 9695 9696#. I18N: Location of an LDS church temple 9697#: app/Elements/TempleCode.php:136 9698msgid "Montevideo, Uruguay" 9699msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי" 9700 9701#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9707#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9708msgid "Month" 9709msgstr "מאָנאַט" 9710 9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9713msgid "Month of birth" 9714msgstr "מאָנאַט פון געבורט" 9715 9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9718msgid "Month of birth of first child in a relation" 9719msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג" 9720 9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9723msgid "Month of death" 9724msgstr "מאָנאַט פון טויט" 9725 9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9728msgid "Month of first marriage" 9729msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה" 9730 9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9733msgid "Month of marriage" 9734msgstr "מאָנאַט פון חתונה" 9735 9736#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9737#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9738#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9739msgid "Month:" 9740msgstr "מאָנאַט:" 9741 9742#. I18N: Location of an LDS church temple 9743#: app/Elements/TempleCode.php:138 9744msgid "Monticello, Utah, United States" 9745msgstr "מאנטיסעלא, יוטא" 9746 9747#. I18N: Location of an LDS church temple 9748#: app/Elements/TempleCode.php:139 9749msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9750msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע" 9751 9752#. I18N: Name of a country or state 9753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9754msgid "Montserrat" 9755msgstr "מאַנסעראַט" 9756 9757#: app/Date/JalaliDate.php:277 9758msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9759msgid "Mor" 9760msgstr "מור'" 9761 9762#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9763#: app/Date/JalaliDate.php:147 9764msgctxt "GENITIVE" 9765msgid "Mordad" 9766msgstr "מורדאד" 9767 9768#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9769#: app/Date/JalaliDate.php:237 9770msgctxt "INSTRUMENTAL" 9771msgid "Mordad" 9772msgstr "מורדאד" 9773 9774#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9775#: app/Date/JalaliDate.php:192 9776msgctxt "LOCATIVE" 9777msgid "Mordad" 9778msgstr "מורדאד" 9779 9780#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9781#: app/Date/JalaliDate.php:102 9782msgctxt "NOMINATIVE" 9783msgid "Mordad" 9784msgstr "מורדאד" 9785 9786#. I18N: Name of a country or state 9787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9788msgid "Morocco" 9789msgstr "מאראקא" 9790 9791#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9792#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9793msgid "Most SMTP servers require a password." 9794msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל." 9795 9796#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9797#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9798#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9799msgid "Most common surnames" 9800msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען" 9801 9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9803msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9804msgstr "" 9805 9806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9807msgid "Most mail servers require a valid email address." 9808msgstr "" 9809 9810#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9811#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9812msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9813msgstr "" 9814 9815#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9817msgid "Most servers do not use secure connections." 9818msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען." 9819 9820#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9821#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9822#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9823msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9824msgstr "" 9825 9826#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9827msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9828msgstr "" 9829 9830#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9831msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9832msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306." 9833 9834#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9835msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9836msgstr "" 9837 9838#. I18N: Name of a module 9839#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9840msgid "Most viewed pages" 9841msgstr "מערסט זעט בלעטער" 9842 9843#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9844#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9845#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9846#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9849#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9850msgid "Mother" 9851msgstr "מוטער" 9852 9853#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9854#, php-format 9855msgid "Mother: %s" 9856msgstr "מוטער: %s" 9857 9858#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9859msgid "Mother’s age" 9860msgstr "מוטער ס יאָרן" 9861 9862#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9863#: app/Individual.php:891 9864#, php-format 9865msgid "Mother’s family with %s" 9866msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s" 9867 9868#. I18N: A step-family. 9869#: app/Individual.php:895 9870msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9871msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 9872 9873#. I18N: Location of an LDS church temple 9874#: app/Elements/TempleCode.php:140 9875msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9876msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא" 9877 9878#: resources/views/admin/components.phtml:45 9879#: resources/views/admin/components.phtml:152 9880#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9881msgid "Move down" 9882msgstr "רירן אַראָפּ" 9883 9884#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9885msgid "Move the media object?" 9886msgstr "" 9887 9888#: resources/views/admin/components.phtml:44 9889#: resources/views/admin/components.phtml:146 9890#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9891msgid "Move up" 9892msgstr "רירן אַרויף" 9893 9894#. I18N: Name of a country or state 9895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9896msgid "Mozambique" 9897msgstr "מאזאמביק" 9898 9899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9900#: app/Date/HijriDate.php:142 9901msgctxt "GENITIVE" 9902msgid "Muharram" 9903msgstr "מוחראם" 9904 9905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9906#: app/Date/HijriDate.php:232 9907msgctxt "INSTRUMENTAL" 9908msgid "Muharram" 9909msgstr "מוחאראם" 9910 9911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9912#: app/Date/HijriDate.php:187 9913msgctxt "LOCATIVE" 9914msgid "Muharram" 9915msgstr "מוחאראם" 9916 9917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9918#: app/Date/HijriDate.php:97 9919msgctxt "NOMINATIVE" 9920msgid "Muharram" 9921msgstr "מוחראם" 9922 9923#. I18N: twin, triplet, etc. 9924#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9925msgid "Multiple birth" 9926msgstr "" 9927 9928#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 9929msgid "Multiple marriages" 9930msgstr "" 9931 9932#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9934msgid "My account" 9935msgstr "מיינע חשבון" 9936 9937#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9938msgid "My family tree" 9939msgstr "מייַנע משפּחה בוים" 9940 9941#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9942msgid "My individual record" 9943msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד" 9944 9945#. I18N: Name of a module 9946#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9947#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194 9948#: resources/views/admin/modules.phtml:198 9949#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9950msgid "My page" 9951msgstr "מיין בלאַט" 9952 9953#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9954msgid "My pages" 9955msgstr "" 9956 9957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9958msgid "My pedigree" 9959msgstr "מיין יחוס" 9960 9961#. I18N: Name of a country or state 9962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9963msgid "Myanmar" 9964msgstr "מיאנמאר" 9965 9966#: app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:873 9967#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9968#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9969#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9970#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9971#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 9972#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9973#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9977#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9978#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9979#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9980#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9981#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9982#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9983#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9988#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9989#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9991#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9992#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9993msgid "Name" 9994msgstr "נאָמען" 9995 9996#: app/Gedcom.php:825 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9997msgctxt "Repository" 9998msgid "Name" 9999msgstr "נאָמען" 10000 10001#: app/Gedcom.php:1794 10002msgid "Name in Hebrew" 10003msgstr "ייִדישע נאָמען" 10004 10005#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1330 10006#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1381 app/Gedcom.php:1684 10007#: app/Gedcom.php:1768 10008msgid "Name of addressee" 10009msgstr "" 10010 10011#: app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:708 10012msgid "Name prefix" 10013msgstr "נאָמען פּרעפיקס" 10014 10015#: app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:709 10016msgid "Name suffix" 10017msgstr "נאָמען סאַפיקס" 10018 10019#: resources/views/admin/tags.phtml:37 10020#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10021#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 10022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10023#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10024msgid "Names" 10025msgstr "נעמען" 10026 10027#: app/Gedcom.php:1265 10028msgid "Namesake" 10029msgstr "" 10030 10031#. I18N: Name of a country or state 10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10033msgid "Namibia" 10034msgstr "נאמיביע" 10035 10036#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10037msgid "Nanny" 10038msgstr "" 10039 10040#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10041msgid "Narrative description" 10042msgstr "" 10043 10044#. I18N: Location of an LDS church temple 10045#: app/Elements/TempleCode.php:141 10046msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10047msgstr "נאשוויל, טענעסי" 10048 10049#: app/Gedcom.php:717 10050msgid "Nationality" 10051msgstr "נאַציאָנאַליטעט" 10052 10053#: app/Gedcom.php:718 10054msgid "Naturalization" 10055msgstr "" 10056 10057#. I18N: Name of a country or state 10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10059msgid "Nauru" 10060msgstr "נאַורו" 10061 10062#. I18N: Location of an LDS church temple 10063#: app/Elements/TempleCode.php:142 10064msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10065msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)" 10066 10067#. I18N: Location of an LDS church temple 10068#: app/Elements/TempleCode.php:143 10069msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10070msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)" 10071 10072#. I18N: Name of a country or state 10073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10074msgid "Nepal" 10075msgstr "נעפאל" 10076 10077#. I18N: Name of a country or state 10078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10079msgid "Netherlands" 10080msgstr "האלאנד" 10081 10082#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10083#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10084msgid "Never" 10085msgstr "קיינ מאָל ניט" 10086 10087#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1133 10088msgid "Never married" 10089msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 10090 10091#. I18N: Name of a country or state 10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10093msgid "New Caledonia" 10094msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ" 10095 10096#: app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321 app/Gedcom.php:1322 10097#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1324 10098msgid "New GEDCOM tag" 10099msgstr "" 10100 10101#. I18N: Location of an LDS church temple 10102#: app/Elements/TempleCode.php:146 10103msgid "New York, New York, United States" 10104msgstr "ניו יארק, ניו יארק" 10105 10106#. I18N: Name of a country or state 10107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10108msgid "New Zealand" 10109msgstr "ניי זילאנד" 10110 10111#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10112msgid "New data" 10113msgstr "נייַ דאַטן" 10114 10115#. I18N: %s is a server name/URL 10116#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172 10117#, php-format 10118msgid "New registration at %s" 10119msgstr "" 10120 10121#. I18N: %s is a server name/URL 10122#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10123#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10124#, php-format 10125msgid "New user at %s" 10126msgstr "" 10127 10128#. I18N: Location of an LDS church temple 10129#: app/Elements/TempleCode.php:144 10130msgid "Newport Beach, California, United States" 10131msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע" 10132 10133#. I18N: Name of a module 10134#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10135msgid "News" 10136msgstr "נייַעס" 10137 10138#. I18N: Type of media object 10139#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10140msgid "Newspaper" 10141msgstr "צייַטונג" 10142 10143#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 10144msgid "Next email reminder will be sent after " 10145msgstr "" 10146 10147#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10148#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10149msgid "Next image" 10150msgstr "קומענדיק בילד" 10151 10152#. I18N: Name of a country or state 10153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10154msgid "Nicaragua" 10155msgstr "ניקאראגוא" 10156 10157#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:706 10158msgid "Nickname" 10159msgstr "צונעמעניש" 10160 10161#. I18N: Name of a country or state 10162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10163msgid "Niger" 10164msgstr "ניזשער" 10165 10166#. I18N: Name of a country or state 10167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10168msgid "Nigeria" 10169msgstr "ניזשעריע" 10170 10171#. I18N: a month in the Jewish calendar 10172#: app/Date/JewishDate.php:207 10173msgctxt "GENITIVE" 10174msgid "Nissan" 10175msgstr "ניסן" 10176 10177#. I18N: a month in the Jewish calendar 10178#: app/Date/JewishDate.php:311 10179msgctxt "INSTRUMENTAL" 10180msgid "Nissan" 10181msgstr "ניסן" 10182 10183#. I18N: a month in the Jewish calendar 10184#: app/Date/JewishDate.php:259 10185msgctxt "LOCATIVE" 10186msgid "Nissan" 10187msgstr "ניסן" 10188 10189#. I18N: a month in the Jewish calendar 10190#: app/Date/JewishDate.php:155 10191msgctxt "NOMINATIVE" 10192msgid "Nissan" 10193msgstr "ניסן" 10194 10195#. I18N: Name of a country or state 10196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10197msgid "Niue" 10198msgstr "ניוע" 10199 10200#. I18N: a month in the French republican calendar 10201#: app/Date/FrenchDate.php:155 10202msgctxt "GENITIVE" 10203msgid "Nivose" 10204msgstr "ניבוז" 10205 10206#. I18N: a month in the French republican calendar 10207#: app/Date/FrenchDate.php:249 10208msgctxt "INSTRUMENTAL" 10209msgid "Nivose" 10210msgstr "ניבוז" 10211 10212#. I18N: a month in the French republican calendar 10213#: app/Date/FrenchDate.php:202 10214msgctxt "LOCATIVE" 10215msgid "Nivose" 10216msgstr "ניבוז" 10217 10218#. I18N: a month in the French republican calendar 10219#: app/Date/FrenchDate.php:107 10220msgctxt "NOMINATIVE" 10221msgid "Nivose" 10222msgstr "ניבוז" 10223 10224#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10225msgid "No" 10226msgstr "נײן" 10227 10228#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90 10229#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102 10230msgid "No GEDCOM file was received." 10231msgstr "" 10232 10233#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10234msgid "No GEDCOM files found." 10235msgstr "" 10236 10237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10239msgid "No calendar conversion" 10240msgstr "" 10241 10242#: app/Gedcom.php:1638 app/Module/DescendancyModule.php:267 10243#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10244msgid "No children" 10245msgstr "קיין קינדער" 10246 10247#: app/Services/MessageService.php:235 10248msgid "No contact" 10249msgstr "קיין באַריר" 10250 10251#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10252msgid "No duplicates have been found." 10253msgstr "" 10254 10255#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78 10256msgid "No errors have been found." 10257msgstr "קיין טעות זענען געפונען." 10258 10259#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10260#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10261#, php-format 10262msgid "No events exist for the next %s day." 10263msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10264msgstr[0] "" 10265msgstr[1] "" 10266 10267#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10268msgid "No events exist for today." 10269msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10270 10271#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10272msgid "No events exist for tomorrow." 10273msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10274 10275#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10276msgid "No events for living individuals exist for today." 10277msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10278 10279#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10280msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10281msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10282 10283#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10284#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10285#, php-format 10286msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10287msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10288msgstr[0] "" 10289msgstr[1] "" 10290 10291#: resources/views/family-page.phtml:39 10292msgid "No facts exist for this family." 10293msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע." 10294 10295#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10296#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10297#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10298msgid "No file was received. Please try again." 10299msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער." 10300 10301#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10302msgid "No link between the two individuals could be found." 10303msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען." 10304 10305#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10306#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10307#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10308msgid "No matching facts found" 10309msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען" 10310 10311#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10312#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10313msgid "No news articles have been submitted." 10314msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט." 10315 10316#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10317msgid "No predefined text" 10318msgstr "" 10319 10320#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10321#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10322msgid "No records to display" 10323msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן" 10324 10325#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10326#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10327#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10328#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10329#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10330msgid "No results found." 10331msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען." 10332 10333#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10334msgid "No signed-in and no anonymous users" 10335msgstr "" 10336 10337#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10338#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10339#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 10340#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19 10341#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62 10342msgid "No surname" 10343msgstr "" 10344 10345#: app/Elements/TempleCode.php:211 10346msgid "No temple - living ordinance" 10347msgstr "" 10348 10349#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 10350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10351#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10352msgid "No upgrade information is available." 10353msgstr "" 10354 10355#. I18N: The name of a colour-scheme 10356#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10357msgid "Nocturnal" 10358msgstr "" 10359 10360#. I18N: https://nominatim.org 10361#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10362msgid "Nominatim" 10363msgstr "" 10364 10365#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10366#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10367#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10369#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10370msgid "None" 10371msgstr "קײנע" 10372 10373#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10374#: app/Date/FrenchDate.php:317 10375msgid "Nonidi" 10376msgstr "נונידי" 10377 10378#. I18N: Name of a country or state 10379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10380msgid "Norfolk Island" 10381msgstr "נאָרפאָלק אינזל" 10382 10383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10384msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10385msgstr "" 10386 10387#. I18N: Name of a country or state 10388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10389msgid "North Korea" 10390msgstr "צפון קארעע" 10391 10392#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10393msgid "Northern America" 10394msgstr "" 10395 10396#. I18N: Name of a country or state 10397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10398msgid "Northern Ireland" 10399msgstr "צפון אירלאנד" 10400 10401#. I18N: Name of a country or state 10402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10403msgid "Northern Mariana Islands" 10404msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען" 10405 10406#. I18N: Name of a country or state 10407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10408msgid "Norway" 10409msgstr "נאָרוועגיע" 10410 10411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10412msgid "Not approved by an administrator" 10413msgstr "" 10414 10415#: app/Gedcom.php:1132 10416msgid "Not living" 10417msgstr "נישט לעבעדיק" 10418 10419#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1093 10420#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10421#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10422msgid "Not married" 10423msgstr "נישט חתונה געהאט" 10424 10425#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10426#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10427#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102 10428msgid "Not recorded" 10429msgstr "" 10430 10431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10432msgid "Not verified by the user" 10433msgstr "" 10434 10435#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:478 10436#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:771 10437#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:888 10438#: app/Gedcom.php:1061 app/Gedcom.php:1064 app/Gedcom.php:1305 10439#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1416 app/Gedcom.php:1427 10440#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10441#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10442#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10443#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10444#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10445#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10446#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10447#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10448#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10451#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10452#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10453msgid "Note" 10454msgstr "צעטל" 10455 10456#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1877 10457#: app/Gedcom.php:1891 10458msgid "Note on association" 10459msgstr "" 10460 10461#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:791 10462#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:885 10463#: app/Gedcom.php:1388 10464msgid "Note on last change" 10465msgstr "" 10466 10467#: app/Gedcom.php:693 10468msgid "Note on phonetic name" 10469msgstr "" 10470 10471#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:1398 10472msgid "Note on place" 10473msgstr "" 10474 10475#: app/Gedcom.php:853 10476msgid "Note on repository reference" 10477msgstr "" 10478 10479#: app/Gedcom.php:707 10480msgid "Note on romanized name" 10481msgstr "" 10482 10483#: app/Gedcom.php:845 10484msgid "Note on source" 10485msgstr "" 10486 10487#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:686 10488#: app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1293 10489#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1436 app/Gedcom.php:1469 10490#: app/Gedcom.php:1885 app/Gedcom.php:1899 10491msgid "Note on source citation" 10492msgstr "" 10493 10494#: app/Gedcom.php:844 10495msgid "Note on source data" 10496msgstr "" 10497 10498#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10499msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10500msgstr "" 10501 10502#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10503msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10504msgstr "" 10505 10506#. I18N: Name of a module 10507#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10508#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10510#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10511#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10512#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10513#: resources/views/search-results.phtml:81 10514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10516msgid "Notes" 10517msgstr "צעטלען" 10518 10519#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10520msgid "Nothing found to cleanup" 10521msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין" 10522 10523#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10524msgid "Nothing found." 10525msgstr "גאָרנישט געפונען." 10526 10527#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10528#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10529msgid "Nothing to show" 10530msgstr "" 10531 10532#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10533msgctxt "Abbreviation for November" 10534msgid "Nov" 10535msgstr "נאוו" 10536 10537#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10538msgctxt "GENITIVE" 10539msgid "November" 10540msgstr "נאוועמבער" 10541 10542#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10543msgctxt "INSTRUMENTAL" 10544msgid "November" 10545msgstr "נאוועמבער" 10546 10547#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10548msgctxt "LOCATIVE" 10549msgid "November" 10550msgstr "נאוועמבער" 10551 10552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10554#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10555msgctxt "NOMINATIVE" 10556msgid "November" 10557msgstr "נאוועמבער" 10558 10559#. I18N: Location of an LDS church temple 10560#: app/Elements/TempleCode.php:145 10561msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10562msgstr "נוקואלופא, טונגא" 10563 10564#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721 10565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10566#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10567#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10568msgid "Number of children" 10569msgstr "נומער פון קינדער" 10570 10571#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10572#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10573#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10574msgid "Number of days to show" 10575msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן" 10576 10577#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10578#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10579msgid "Number of families without children" 10580msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער" 10581 10582#. I18N: ... to show in a list 10583#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10584msgid "Number of given names" 10585msgstr "" 10586 10587#: app/Gedcom.php:722 10588msgid "Number of marriages" 10589msgstr "" 10590 10591#. I18N: ... to show in a list 10592#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10593msgid "Number of pages" 10594msgstr "" 10595 10596#. I18N: ... to show in a list 10597#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10598#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10599msgid "Number of surnames" 10600msgstr "" 10601 10602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10603msgid "Nurse" 10604msgstr "ניאַניע" 10605 10606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10607msgctxt "FEMALE" 10608msgid "Nurse" 10609msgstr "ניאַניע" 10610 10611#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10612msgctxt "MALE" 10613msgid "Nurse" 10614msgstr "ניאַניע" 10615 10616#. I18N: Location of an LDS church temple 10617#: app/Elements/TempleCode.php:148 10618msgid "Oakland, California, United States" 10619msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע" 10620 10621#. I18N: Location of an LDS church temple 10622#: app/Elements/TempleCode.php:149 10623msgid "Oaxaca, Mexico" 10624msgstr "אואחאקא, מעקסיקא" 10625 10626#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:1065 10627#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10629msgid "Occupation" 10630msgstr "פאַך" 10631 10632#. I18N: Name of a report 10633#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10634#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10636msgid "Occupations" 10637msgstr "פאַך ס" 10638 10639#. I18N: Name of a country or state 10640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10641msgid "Occupied Palestinian Territory" 10642msgstr "" 10643 10644#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10645msgctxt "Abbreviation for October" 10646msgid "Oct" 10647msgstr "אָקט" 10648 10649#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10650#: app/Date/FrenchDate.php:315 10651msgid "Octidi" 10652msgstr "אוקטידי" 10653 10654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10655msgctxt "GENITIVE" 10656msgid "October" 10657msgstr "אָקטאָבער" 10658 10659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10660msgctxt "INSTRUMENTAL" 10661msgid "October" 10662msgstr "אָקטאָבער" 10663 10664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10665msgctxt "LOCATIVE" 10666msgid "October" 10667msgstr "אָקטאָבער" 10668 10669#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10670#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10671#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10672msgctxt "NOMINATIVE" 10673msgid "October" 10674msgstr "אָקטאָבער" 10675 10676#. I18N: Location of an LDS church temple 10677#: app/Elements/TempleCode.php:150 10678msgid "Ogden, Utah, United States" 10679msgstr "אוגדען, יוטא" 10680 10681#. I18N: Location of an LDS church temple 10682#: app/Elements/TempleCode.php:151 10683msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10684msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע" 10685 10686#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10687msgid "Old data" 10688msgstr "אַלט דאַטן" 10689 10690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10691msgid "Old files found" 10692msgstr "אַלטע טעקעס געפונען" 10693 10694#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10695msgid "Oldest father" 10696msgstr "עלטסטע פאטער" 10697 10698#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10699msgid "Oldest female" 10700msgstr "עלטסטע נקבה" 10701 10702#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10703msgid "Oldest living individuals" 10704msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן" 10705 10706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10707msgid "Oldest male" 10708msgstr "עלטסטע זכר" 10709 10710#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10711msgid "Oldest mother" 10712msgstr "עלטסטע מוטער" 10713 10714#. I18N: The name of a colour-scheme 10715#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10716msgid "Olivia" 10717msgstr "" 10718 10719#. I18N: Name of a country or state 10720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10721msgid "Oman" 10722msgstr "אמאן" 10723 10724#. I18N: Name of a module 10725#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10726msgid "On this day" 10727msgstr "אויף דעם טאָג" 10728 10729#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10730msgid "On this day…" 10731msgstr "אויף דעם טאָג …" 10732 10733#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10734msgid "Only add new records" 10735msgstr "" 10736 10737#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10738#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10739msgid "Only managers can edit" 10740msgstr "" 10741 10742#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10743msgid "Only update existing records" 10744msgstr "" 10745 10746#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10747msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10748msgstr "" 10749 10750#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10751msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10752msgstr "" 10753 10754#. I18N: https://openrouteservice.org 10755#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10756#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10757msgid "OpenRouteService" 10758msgstr "" 10759 10760#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10761msgid "OpenStreetMap™" 10762msgstr "" 10763 10764#. I18N: Location of an LDS church temple 10765#: app/Elements/TempleCode.php:152 10766msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10767msgstr "" 10768 10769#: app/Date/JalaliDate.php:274 10770msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10771msgid "Ord" 10772msgstr "אור'" 10773 10774#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10775#: app/Date/JalaliDate.php:141 10776msgctxt "GENITIVE" 10777msgid "Ordibehesht" 10778msgstr "אורדיבעהשת" 10779 10780#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10781#: app/Date/JalaliDate.php:231 10782msgctxt "INSTRUMENTAL" 10783msgid "Ordibehesht" 10784msgstr "אורדיבעהשת" 10785 10786#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10787#: app/Date/JalaliDate.php:186 10788msgctxt "LOCATIVE" 10789msgid "Ordibehesht" 10790msgstr "אורדיבעהשת" 10791 10792#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10793#: app/Date/JalaliDate.php:96 10794msgctxt "NOMINATIVE" 10795msgid "Ordibehesht" 10796msgstr "אורדיבהשת" 10797 10798#: app/Gedcom.php:889 10799msgid "Ordinance" 10800msgstr "הסמכה" 10801 10802#: app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:1068 10803msgid "Ordination" 10804msgstr "" 10805 10806#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10807#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10808msgid "Ordnance Survey historic maps" 10809msgstr "" 10810 10811#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10813msgid "Orientation" 10814msgstr "אָריִענטירונג" 10815 10816#: app/Gedcom.php:1069 10817msgid "Origin" 10818msgstr "" 10819 10820#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10821#: app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1535 app/Gedcom.php:1544 10822#: app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1578 10823msgid "Original text" 10824msgstr "" 10825 10826#. I18N: Location of an LDS church temple 10827#: app/Elements/TempleCode.php:153 10828msgid "Orlando, Florida, United States" 10829msgstr "אורלאנדו, פלארידע" 10830 10831#. I18N: Type of media object 10832#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10833#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10835#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10836#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10837#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10838msgid "Other" 10839msgstr "אנדערע" 10840 10841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10842msgid "Other facts to show in charts" 10843msgstr "" 10844 10845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 10846msgid "Other preferences" 10847msgstr "" 10848 10849#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10850msgid "Owner" 10851msgstr "באַזיצער" 10852 10853#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10854msgctxt "FEMALE" 10855msgid "Owner" 10856msgstr "באַזיצער" 10857 10858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10859msgctxt "MALE" 10860msgid "Owner" 10861msgstr "באַזיצער" 10862 10863#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10864#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10865msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10866msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט." 10867 10868#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10869#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10870msgid "PHP failed to write to disk." 10871msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק." 10872 10873#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10874msgid "PHP information" 10875msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע" 10876 10877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10878#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10880#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10881#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10882#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10888#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10889#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10890#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10891#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10892msgid "Page" 10893msgstr "בלאַט" 10894 10895#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10896#, php-format 10897msgid "Page %s of %s" 10898msgstr "בלאַט %s פון %s" 10899 10900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10903#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10904#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10905#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10911#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10912#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10913#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10915#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10916msgid "Page size" 10917msgstr "בלאַט גרייס" 10918 10919#. I18N: Type of media object 10920#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10921msgid "Painting" 10922msgstr "געמעל" 10923 10924#. I18N: Name of a country or state 10925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10926msgid "Pakistan" 10927msgstr "פאקיסטאן" 10928 10929#. I18N: Name of a country or state 10930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10931msgid "Palau" 10932msgstr "פּאַלאַו" 10933 10934#. I18N: A colour scheme 10935#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10936msgid "Palette" 10937msgstr "" 10938 10939#. I18N: Location of an LDS church temple 10940#: app/Elements/TempleCode.php:155 10941msgid "Palmyra, New York, United States" 10942msgstr "פאלמירא, ניו יארק" 10943 10944#. I18N: Name of a country or state 10945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10946msgid "Panama" 10947msgstr "פאנאמא" 10948 10949#. I18N: Location of an LDS church temple 10950#: app/Elements/TempleCode.php:156 10951msgid "Panama City, Panama" 10952msgstr "" 10953 10954#. I18N: Location of an LDS church temple 10955#: app/Elements/TempleCode.php:157 10956msgid "Papeete, Tahiti" 10957msgstr "פאפיאטא, טאהיטי" 10958 10959#. I18N: Name of a country or state 10960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10961msgid "Papua New Guinea" 10962msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני" 10963 10964#. I18N: Name of a country or state 10965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10966msgid "Paraguay" 10967msgstr "פאראגוויי" 10968 10969#: app/Gedcom.php:1454 10970msgid "Parent location" 10971msgstr "" 10972 10973#: app/Gedcom.php:747 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10974#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 10975#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10976#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10977msgid "Parents" 10978msgstr "עלטערן" 10979 10980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10985msgid "Parents and siblings" 10986msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער" 10987 10988#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10989msgid "Parent’s age" 10990msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן" 10991 10992#. I18N: A configuration setting 10993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 10994#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 10995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 10996#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 10997#: resources/views/login-page.phtml:42 10998#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 10999#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 11000#: resources/views/register-page.phtml:71 11001#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11002msgid "Password" 11003msgstr "פּאַראָל" 11004 11005#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 11006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 11007#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 11008#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 11009#: resources/views/register-page.phtml:76 11010msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11011msgstr "" 11012 11013#. I18N: Location of an LDS church temple 11014#: app/Elements/TempleCode.php:158 11015msgid "Payson, Utah, United States" 11016msgstr "" 11017 11018#. I18N: Name of a module/chart 11019#. I18N: Name of a report 11020#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11021#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11022#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11025msgid "Pedigree" 11026msgstr "יחוס" 11027 11028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11029msgid "Pedigree chart" 11030msgstr "יחוס טשאַרט" 11031 11032#. I18N: Name of a module 11033#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11034msgid "Pedigree map" 11035msgstr "יחוס מאַפּע" 11036 11037#. I18N: %s is an individual’s name 11038#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11039#, php-format 11040msgid "Pedigree map of %s" 11041msgstr "יחוס מאַפּע פון %s" 11042 11043#. I18N: %s is an individual’s name 11044#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11045#, php-format 11046msgid "Pedigree tree of %s" 11047msgstr "פאמיליע בוים פון %s" 11048 11049#. I18N: Name of a module 11050#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11051#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11052#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81 11053#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135 11054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11056#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11057#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11058msgid "Pending changes" 11059msgstr "" 11060 11061#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11062msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11063msgstr "" 11064 11065#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1134 11066msgid "Permanent number" 11067msgstr "שטענדיק נומער" 11068 11069#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 11070#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 11071msgid "Permanently delete these records?" 11072msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?" 11073 11074#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11075msgid "Personal data" 11076msgstr "" 11077 11078#. I18N: Location of an LDS church temple 11079#: app/Elements/TempleCode.php:159 11080msgid "Perth, Australia" 11081msgstr "פרת', אויסטראליע" 11082 11083#. I18N: Name of a country or state 11084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11085msgid "Peru" 11086msgstr "פערו" 11087 11088#. I18N: Name of a country or state 11089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11090msgid "Philippines" 11091msgstr "פיליפינען" 11092 11093#. I18N: Location of an LDS church temple 11094#: app/Elements/TempleCode.php:160 11095msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11096msgstr "" 11097 11098#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:827 11099#: app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1771 11100#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11101msgid "Phone" 11102msgstr "טעלעפאן" 11103 11104#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11105msgid "Phonetic algorithm" 11106msgstr "" 11107 11108#: app/Gedcom.php:690 11109msgid "Phonetic name" 11110msgstr "" 11111 11112#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1392 11113msgid "Phonetic place" 11114msgstr "" 11115 11116#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11117#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11118#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11119msgid "Phonetic search" 11120msgstr "פאנעטיק זוכן" 11121 11122#: app/Gedcom.php:699 11123msgid "Phonetic type" 11124msgstr "" 11125 11126#. I18N: Type of media object 11127#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1168 11128msgid "Photo" 11129msgstr "בילד" 11130 11131#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:920 11132#: app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:941 11133#: app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:950 11134msgid "Phrase" 11135msgstr "" 11136 11137#. I18N: The name of a colour-scheme 11138#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11139msgid "Pink Plastic" 11140msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק" 11141 11142#. I18N: Name of a country or state 11143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11144msgid "Pitcairn" 11145msgstr "פיטקארן" 11146 11147#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1072 11148#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1421 app/Gedcom.php:1653 11149#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11150#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11151#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11152#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11153#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 11154#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11155#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263 11156#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11157#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11158#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11159#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11160#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11161#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11162#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11163#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11164#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11165#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11166#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11167#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11168msgid "Place" 11169msgstr "פּלאַץ" 11170 11171#. I18N: Name of a module/list 11172#: app/Gedcom.php:516 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11173#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11174#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11175msgid "Place hierarchy" 11176msgstr "ערטער" 11177 11178#: app/Gedcom.php:1790 11179msgid "Place in Hebrew" 11180msgstr "פּלאַץ אין העברעיש" 11181 11182#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11183msgid "Place list" 11184msgstr "פּלאַץ רעשימע" 11185 11186#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 11188msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11189msgstr "" 11190 11191#: resources/views/help/place.phtml:12 11192msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11193msgstr "" 11194 11195#: resources/views/help/place.phtml:8 11196msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11197msgstr "" 11198 11199#: app/Gedcom.php:593 11200msgid "Place of LDS baptism" 11201msgstr "" 11202 11203#: app/Gedcom.php:748 11204msgid "Place of LDS child sealing" 11205msgstr "" 11206 11207#: app/Gedcom.php:635 11208msgid "Place of LDS confirmation" 11209msgstr "" 11210 11211#: app/Gedcom.php:655 11212msgid "Place of LDS endowment" 11213msgstr "" 11214 11215#: app/Gedcom.php:487 11216msgid "Place of LDS spouse sealing" 11217msgstr "" 11218 11219#: app/Gedcom.php:585 11220msgid "Place of adoption" 11221msgstr "" 11222 11223#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11224msgid "Place of baptism" 11225msgstr "אָרט פון טבילה" 11226 11227#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11228msgid "Place of bar mitzvah" 11229msgstr "אָרט פון בר מצווה" 11230 11231#: app/Gedcom.php:605 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11232msgid "Place of bat mitzvah" 11233msgstr "אָרט פון בת מצווח" 11234 11235#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11236#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11237msgid "Place of birth" 11238msgstr "אָרט פון געבורט" 11239 11240#: app/Gedcom.php:612 11241msgid "Place of blessing" 11242msgstr "אָרט פון ברכה" 11243 11244#: app/Gedcom.php:1123 11245msgid "Place of brit milah" 11246msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה" 11247 11248#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11249msgid "Place of burial" 11250msgstr "אָרט פון קבורה" 11251 11252#: app/Gedcom.php:627 app/Gedcom.php:629 11253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11254msgid "Place of christening" 11255msgstr "" 11256 11257#. I18N: German Bürgerort 11258#: app/Gedcom.php:1585 11259msgid "Place of citizenship" 11260msgstr "" 11261 11262#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11263msgid "Place of confirmation" 11264msgstr "" 11265 11266#: app/Gedcom.php:641 11267msgid "Place of cremation" 11268msgstr "" 11269 11270#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11271#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11272msgid "Place of death" 11273msgstr "אָרט פון פטירה" 11274 11275#: app/Gedcom.php:652 11276msgid "Place of emigration" 11277msgstr "אָרט פון עמיגראַציע" 11278 11279#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11280msgid "Place of engagement" 11281msgstr "אָרט פון שידוך" 11282 11283#: app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:1391 11284msgid "Place of event" 11285msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש" 11286 11287#: app/Gedcom.php:671 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11288msgid "Place of first communion" 11289msgstr "" 11290 11291#: app/Gedcom.php:678 11292msgid "Place of immigration" 11293msgstr "אָרט פון אימיגראַציע" 11294 11295#: app/Gedcom.php:474 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11297msgid "Place of marriage" 11298msgstr "פּלאַץ פון חתונה" 11299 11300#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11301msgid "Place of marriage banns" 11302msgstr "" 11303 11304#: app/Gedcom.php:720 11305msgid "Place of naturalization" 11306msgstr "" 11307 11308#: app/Gedcom.php:730 11309msgid "Place of ordination" 11310msgstr "" 11311 11312#: app/Gedcom.php:738 11313msgid "Place of residence" 11314msgstr "אָרט פון וווינאָרט" 11315 11316#. I18N: Name of a module 11317#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 11319#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11320#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11321msgid "Places" 11322msgstr "ערטער" 11323 11324#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11325#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11326#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11327msgid "Play" 11328msgstr "אָנהייב" 11329 11330#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11331msgid "Please enter a valid email address." 11332msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס." 11333 11334#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11335#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11336#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11337#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107 11338msgid "Please try again." 11339msgstr "" 11340 11341#. I18N: a month in the French republican calendar 11342#: app/Date/FrenchDate.php:157 11343msgctxt "GENITIVE" 11344msgid "Pluviose" 11345msgstr "פליביוז" 11346 11347#. I18N: a month in the French republican calendar 11348#: app/Date/FrenchDate.php:251 11349msgctxt "INSTRUMENTAL" 11350msgid "Pluviose" 11351msgstr "פליביוז" 11352 11353#. I18N: a month in the French republican calendar 11354#: app/Date/FrenchDate.php:204 11355msgctxt "LOCATIVE" 11356msgid "Pluviose" 11357msgstr "פליביוז" 11358 11359#. I18N: a month in the French republican calendar 11360#: app/Date/FrenchDate.php:109 11361msgctxt "NOMINATIVE" 11362msgid "Pluviose" 11363msgstr "פליביוז" 11364 11365#. I18N: Name of a country or state 11366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11367msgid "Poland" 11368msgstr "פוילן" 11369 11370#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11371msgctxt "Surname tradition" 11372msgid "Polish" 11373msgstr "פּױליש" 11374 11375#. I18N: A configuration setting 11376#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11377#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11378#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11380msgid "Port number" 11381msgstr "Port נומער" 11382 11383#. I18N: Location of an LDS church temple 11384#: app/Elements/TempleCode.php:162 11385msgid "Portland, Oregon, United States" 11386msgstr "פורטלאנד, ארעגאן" 11387 11388#. I18N: Location of an LDS church temple 11389#: app/Elements/TempleCode.php:154 11390msgid "Porto Alegre, Brazil" 11391msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל" 11392 11393#. I18N: page orientation 11394#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11395#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11396#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11397msgid "Portrait" 11398msgstr "פּאָרטרעט" 11399 11400#. I18N: Name of a country or state 11401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11402msgid "Portugal" 11403msgstr "פארטוגאל" 11404 11405#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11406msgctxt "Surname tradition" 11407msgid "Portuguese" 11408msgstr "פארטוגעזיש" 11409 11410#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 11411#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1336 11412#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1460 11413#: app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1766 11414msgid "Postal code" 11415msgstr "" 11416 11417#. I18N: Name of a module 11418#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11419msgid "Powered by webtrees™" 11420msgstr "" 11421 11422#. I18N: a month in the French republican calendar 11423#: app/Date/FrenchDate.php:165 11424msgctxt "GENITIVE" 11425msgid "Prairial" 11426msgstr "פריריאל" 11427 11428#. I18N: a month in the French republican calendar 11429#: app/Date/FrenchDate.php:259 11430msgctxt "INSTRUMENTAL" 11431msgid "Prairial" 11432msgstr "פריריאל" 11433 11434#. I18N: a month in the French republican calendar 11435#: app/Date/FrenchDate.php:212 11436msgctxt "LOCATIVE" 11437msgid "Prairial" 11438msgstr "פריריאל" 11439 11440#. I18N: a month in the French republican calendar 11441#: app/Date/FrenchDate.php:118 11442msgctxt "NOMINATIVE" 11443msgid "Prairial" 11444msgstr "פריריאל" 11445 11446#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11447msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11448msgstr "" 11449 11450#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11451msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11452msgstr "" 11453 11454#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11455msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11456msgstr "" 11457 11458#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11459#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11460#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11461#: resources/views/admin/components.phtml:60 11462#: resources/views/admin/components.phtml:63 11463#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11464#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11465#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11466#: resources/views/admin/modules.phtml:156 11467#: resources/views/admin/modules.phtml:159 11468#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11469#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11470#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11471msgid "Preferences" 11472msgstr "" 11473 11474#: resources/views/admin/modules.phtml:44 11475#, php-format 11476msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11477msgstr "" 11478 11479#. I18N: A configuration setting 11480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11481msgid "Preferred contact method" 11482msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן" 11483 11484#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11485#: app/Elements/TempleCode.php:161 11486msgid "President’s Office" 11487msgstr "" 11488 11489#. I18N: Location of an LDS church temple 11490#: app/Elements/TempleCode.php:163 11491msgid "Preston, England" 11492msgstr "פרסטון, ענגלאנד" 11493 11494#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11495#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11496#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11497msgid "Preview" 11498msgstr "" 11499 11500#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11501msgid "Priest" 11502msgstr "גאַלעך" 11503 11504#. I18N: The first day in the French republican calendar 11505#: app/Date/FrenchDate.php:301 11506msgid "Primidi" 11507msgstr "פרימידי" 11508 11509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11510msgid "Print basic events when blank" 11511msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט" 11512 11513#: app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1705 11514msgid "Priority" 11515msgstr "" 11516 11517#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11518#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11519msgid "Privacy" 11520msgstr "אַליינקייַט" 11521 11522#. I18N: Name of a module 11523#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11524#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11525msgid "Privacy policy" 11526msgstr "" 11527 11528#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11530msgid "Privacy restrictions" 11531msgstr "" 11532 11533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11534msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11535msgstr "" 11536 11537#: app/Gedcom.php:1624 app/Gedcom.php:1628 app/Gedcom.php:1650 11538#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1692 app/GedcomRecord.php:359 11539#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006 11540#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11541msgid "Private" 11542msgstr "פּריוואַט" 11543 11544#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11545msgid "Private key" 11546msgstr "" 11547 11548#: app/Gedcom.php:731 11549msgid "Probate" 11550msgstr "באַעכטיקונג" 11551 11552#: app/Gedcom.php:732 11553msgid "Property" 11554msgstr "פאַרמאָג" 11555 11556#. I18N: Location of an LDS church temple 11557#: app/Elements/TempleCode.php:164 11558msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11559msgstr "" 11560 11561#. I18N: Location of an LDS church temple 11562#: app/Elements/TempleCode.php:165 11563msgid "Provo, Utah, United States" 11564msgstr "פרובו, יוטא" 11565 11566#. I18N: An individual that represents another 11567#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11568msgid "Proxy" 11569msgstr "" 11570 11571#: app/Gedcom.php:847 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11572#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11573msgid "Publication" 11574msgstr "ויסגאַבע" 11575 11576#. I18N: Name of a country or state 11577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11578msgid "Puerto Rico" 11579msgstr "פּוערטאָ ריקאָ" 11580 11581#. I18N: Name of a country or state 11582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11583msgid "Qatar" 11584msgstr "קאטאר" 11585 11586#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:689 11587#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:1296 11588#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1439 app/Gedcom.php:1472 11589#: app/Gedcom.php:1888 app/Gedcom.php:1902 11590msgid "Quality of data" 11591msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן" 11592 11593#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11594#: app/Date/FrenchDate.php:307 11595msgid "Quartidi" 11596msgstr "קוארטידי" 11597 11598#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11599#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11600msgid "Question" 11601msgstr "פֿראַגע" 11602 11603#. I18N: Location of an LDS church temple 11604#: app/Elements/TempleCode.php:166 11605msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11606msgstr "" 11607 11608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 11609msgid "Quick family facts" 11610msgstr "" 11611 11612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 11613msgid "Quick individual facts" 11614msgstr "" 11615 11616#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11617#: app/Date/FrenchDate.php:309 11618msgid "Quintidi" 11619msgstr "קוינטידי" 11620 11621#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11622#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11624msgid "RE: " 11625msgstr "" 11626 11627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11628msgid "Rabbi" 11629msgstr "ראָוו" 11630 11631#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11632#: app/Date/HijriDate.php:146 11633msgctxt "GENITIVE" 11634msgid "Rabi’ al-awwal" 11635msgstr "ראביע אל-אוואל" 11636 11637#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11638#: app/Date/HijriDate.php:236 11639msgctxt "INSTRUMENTAL" 11640msgid "Rabi’ al-awwal" 11641msgstr "ראביע אל-אוואל" 11642 11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11644#: app/Date/HijriDate.php:191 11645msgctxt "LOCATIVE" 11646msgid "Rabi’ al-awwal" 11647msgstr "ראביע אל-אוואל" 11648 11649#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11650#: app/Date/HijriDate.php:101 11651msgctxt "NOMINATIVE" 11652msgid "Rabi’ al-awwal" 11653msgstr "ראביע אל-אוואל" 11654 11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11656#: app/Date/HijriDate.php:148 11657msgctxt "GENITIVE" 11658msgid "Rabi’ al-thani" 11659msgstr "רביע א-ת'אני" 11660 11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11662#: app/Date/HijriDate.php:238 11663msgctxt "INSTRUMENTAL" 11664msgid "Rabi’ al-thani" 11665msgstr "רביע א-ת'אני" 11666 11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11668#: app/Date/HijriDate.php:193 11669msgctxt "LOCATIVE" 11670msgid "Rabi’ al-thani" 11671msgstr "רביע א-ת'אני" 11672 11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11674#: app/Date/HijriDate.php:103 11675msgctxt "NOMINATIVE" 11676msgid "Rabi’ al-thani" 11677msgstr "רביע א-ת'אני" 11678 11679#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11680#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11681msgctxt "Female pedigree" 11682msgid "Rada" 11683msgstr "" 11684 11685#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11686#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11687msgctxt "Male pedigree" 11688msgid "Rada" 11689msgstr "" 11690 11691#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11692#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11693msgctxt "Pedigree" 11694msgid "Rada" 11695msgstr "" 11696 11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11698#: app/Date/HijriDate.php:154 11699msgctxt "GENITIVE" 11700msgid "Rajab" 11701msgstr "ראג׳אב" 11702 11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11704#: app/Date/HijriDate.php:244 11705msgctxt "INSTRUMENTAL" 11706msgid "Rajab" 11707msgstr "ראג׳אב" 11708 11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11710#: app/Date/HijriDate.php:199 11711msgctxt "LOCATIVE" 11712msgid "Rajab" 11713msgstr "ראג׳אב" 11714 11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11716#: app/Date/HijriDate.php:109 11717msgctxt "NOMINATIVE" 11718msgid "Rajab" 11719msgstr "ראג׳אב" 11720 11721#. I18N: Location of an LDS church temple 11722#: app/Elements/TempleCode.php:167 11723msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11724msgstr "ראלי, צפון קאראליינע" 11725 11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11727#: app/Date/HijriDate.php:158 11728msgctxt "GENITIVE" 11729msgid "Ramadan" 11730msgstr "ראמדאן" 11731 11732#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11733#: app/Date/HijriDate.php:248 11734msgctxt "INSTRUMENTAL" 11735msgid "Ramadan" 11736msgstr "ראמדאן" 11737 11738#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11739#: app/Date/HijriDate.php:203 11740msgctxt "LOCATIVE" 11741msgid "Ramadan" 11742msgstr "ראמדאן" 11743 11744#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11745#: app/Date/HijriDate.php:113 11746msgctxt "NOMINATIVE" 11747msgid "Ramadan" 11748msgstr "ראמדאן" 11749 11750#. I18N: Description of the “Slide show” module 11751#: app/Module/SlideShowModule.php:74 11752msgid "Random images from the current family tree." 11753msgstr "" 11754 11755#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11756#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11757#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11758#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11759msgid "Re-order children" 11760msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל" 11761 11762#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11763#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11764#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11765#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11766msgid "Re-order families" 11767msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל" 11768 11769#: app/Gedcom.php:1797 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11770#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11771#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11772#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11773#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11774msgid "Re-order media" 11775msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל" 11776 11777#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11778msgid "Re-order media files" 11779msgstr "" 11780 11781#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11782#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11783#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11784msgid "Re-order names" 11785msgstr "" 11786 11787#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11788#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11789#: resources/views/admin/users.phtml:27 11790#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11791#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11792#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11793#: resources/views/register-page.phtml:35 11794msgid "Real name" 11795msgstr "פאַקטיש נאָמען" 11796 11797#. I18N: Name of a module 11798#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11799#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11800msgid "Recent changes" 11801msgstr "פריש ענדערונגען" 11802 11803#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11804msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11805msgstr "לעצטע יאָרן (< הונדערט יאר)" 11806 11807#. I18N: Location of an LDS church temple 11808#: app/Elements/TempleCode.php:168 11809msgid "Recife, Brazil" 11810msgstr "רסיפא, בראזיל" 11811 11812#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11813#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11814#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11816#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11817#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11818#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11819#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11820msgid "Record" 11821msgstr "רעקאָרד" 11822 11823#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 11824#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:878 app/Gedcom.php:890 11825#: app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1737 11826#: app/Gedcom.php:1740 app/Gedcom.php:1746 11827msgid "Record ID number" 11828msgstr "רעקאָרד שייַן נומער" 11829 11830#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:877 11831msgid "Record file number" 11832msgstr "רעקאָרד טעקע נומער" 11833 11834#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11835#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11836#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11837msgid "Records" 11838msgstr "" 11839 11840#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11841#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11842msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11843msgstr "" 11844 11845#. I18N: Location of an LDS church temple 11846#: app/Elements/TempleCode.php:169 11847msgid "Redlands, California, United States" 11848msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע" 11849 11850#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 11851#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:963 11852#: app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1002 11853msgid "Reference number" 11854msgstr "דערמאָנען נומער" 11855 11856#. I18N: Location of an LDS church temple 11857#: app/Elements/TempleCode.php:170 11858msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11859msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע" 11860 11861#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:1018 11862#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11863msgid "Registered partnership" 11864msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס" 11865 11866#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11867msgid "Registry officer" 11868msgstr "" 11869 11870#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11871msgctxt "FEMALE" 11872msgid "Registry officer" 11873msgstr "" 11874 11875#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11876msgctxt "MALE" 11877msgid "Registry officer" 11878msgstr "" 11879 11880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11881#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11882msgid "Regular expression" 11883msgstr "" 11884 11885#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11886msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11887msgstr "" 11888 11889#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11890#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11891#, fuzzy 11892msgid "Reject" 11893msgstr "פֿאַרקער" 11894 11895#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11896#, fuzzy 11897msgid "Reject all changes" 11898msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען" 11899 11900#. I18N: Name of a module/report 11901#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11903msgid "Related families" 11904msgstr "" 11905 11906#. I18N: Name of a report 11907#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11908#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11909msgid "Related individuals" 11910msgstr "ענליכע מענטשן" 11911 11912#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1299 11913#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1789 app/Gedcom.php:1878 11914#: app/Gedcom.php:1892 app/Module/BranchesListModule.php:398 11915#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11916#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11917msgid "Relationship" 11918msgstr "שייכות" 11919 11920#: app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1234 11921#: app/Gedcom.php:1629 11922msgid "Relationship to father" 11923msgstr "שייכות צו פאטער" 11924 11925#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11926msgid "Relationship to me" 11927msgstr "שייכות צו מיר" 11928 11929#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1236 11930#: app/Gedcom.php:1630 11931msgid "Relationship to mother" 11932msgstr "שייכות צו מוטער" 11933 11934#: app/Gedcom.php:666 11935msgid "Relationship to parents" 11936msgstr "שייכות צו עלטערן" 11937 11938#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11939#, php-format 11940msgid "Relationship: %s" 11941msgstr "שייכות: %s" 11942 11943#. I18N: Name of a module/chart 11944#. I18N: Configuration option 11945#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11946#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293 11948#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 11949msgid "Relationships" 11950msgstr "באציונגען" 11951 11952#. I18N: %s are individual’s names 11953#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11954#, php-format 11955msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11956msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s" 11957 11958#: app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1565 11959msgid "Reliability of the information" 11960msgstr "" 11961 11962#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:1413 11963#: app/Gedcom.php:1429 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11964#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11965msgid "Religion" 11966msgstr "רעליגיע" 11967 11968#: app/Gedcom.php:728 11969msgid "Religious institution" 11970msgstr "" 11971 11972#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:1019 11973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11974msgid "Religious marriage" 11975msgstr "" 11976 11977#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11978msgid "Reload map" 11979msgstr "" 11980 11981#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1368 app/Gedcom.php:1709 11982msgid "Reminder date" 11983msgstr "" 11984 11985#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11986msgid "Reminder email frequency (days)" 11987msgstr "" 11988 11989#: app/Gedcom.php:1803 11990msgid "Remote server" 11991msgstr "" 11992 11993#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11994#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11995#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11996#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 11997#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 11998msgid "Remove" 11999msgstr "נעם אַװעק" 12000 12001#. I18N: Name of a module 12002#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12003msgid "Remove duplicate links" 12004msgstr "" 12005 12006#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12007msgid "Remove individual" 12008msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן" 12009 12010#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12011#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 12012msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12013msgstr "" 12014 12015#: resources/views/admin/locations.phtml:127 12016msgid "Remove this location?" 12017msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?" 12018 12019#. I18N: Location of an LDS church temple 12020#: app/Elements/TempleCode.php:171 12021msgid "Reno, Nevada, United States" 12022msgstr "רינא, נעוואדא" 12023 12024#. I18N: Renumber the records in a family tree 12025#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12026#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12027#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12028#: resources/views/admin/trees.phtml:199 12029msgid "Renumber XREFs" 12030msgstr "" 12031 12032#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12033msgid "Replace" 12034msgstr "" 12035 12036#. I18N: Description of a “Data fix” module 12037#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12038msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12039msgstr "" 12040 12041#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 12042msgid "Replace with" 12043msgstr "פאַרבייַטן מיט" 12044 12045#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12046msgid "Replacement text" 12047msgstr "פאַרבייַט טעקסט" 12048 12049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 12050#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 12051msgid "Reply" 12052msgstr "ענטפער" 12053 12054#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12055#: resources/views/admin/modules.phtml:238 12056#: resources/views/admin/modules.phtml:241 12057#: resources/views/report-select-page.phtml:21 12058msgid "Report" 12059msgstr "מעלדונג" 12060 12061#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12062#: app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1635 12063msgid "Report phrase" 12064msgstr "" 12065 12066#. I18N: Name of a module 12067#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12068#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12070#: resources/views/admin/modules.phtml:108 12071#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12072msgid "Reports" 12073msgstr "" 12074 12075#. I18N: Name of a module/list 12076#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12077#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12078#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12080#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12081#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12082#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12083#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12084#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12085#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12086#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12087#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12088#: resources/views/search-results.phtml:70 12089msgid "Repositories" 12090msgstr "רעפּאָסיטאָריעס" 12091 12092#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1306 12093#: app/Gedcom.php:1362 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12095#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12096#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12097#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12098#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12099msgid "Repository" 12100msgstr "" 12101 12102#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12103msgid "Repository name" 12104msgstr "" 12105 12106#. I18N: Name of a country or state 12107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12108msgid "Republic of the Congo" 12109msgstr "רעפובליק פון קאנגא" 12110 12111#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12112#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12113#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12114msgid "Request a new password" 12115msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל" 12116 12117#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215 12118#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12119#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12120#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12121msgid "Request a new user account" 12122msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון" 12123 12124#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12125msgid "Research" 12126msgstr "" 12127 12128#: app/Gedcom.php:1096 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1301 12129#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1704 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12130#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 12131#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12132msgid "Research task" 12133msgstr "פאָרשונג אויפגאבע" 12134 12135#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12136#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209 12137msgid "Research tasks" 12138msgstr "פאָרשונג אַרבעט" 12139 12140#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12141msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12142msgstr "" 12143 12144#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12145msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12146msgstr "" 12147 12148#: app/Gedcom.php:736 12149msgid "Residence" 12150msgstr "וווינאָרט" 12151 12152#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12153#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12154msgid "Restore the default block layout" 12155msgstr "" 12156 12157#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12159msgid "Restrict to immediate family" 12160msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע" 12161 12162#. I18N: a restriction on viewing data 12163#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:739 12164#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1809 app/Gedcom.php:1904 12165#: app/Gedcom.php:1906 app/Gedcom.php:1908 app/Gedcom.php:1910 12166#: app/Gedcom.php:1912 app/Gedcom.php:1914 12167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12168#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12169msgid "Restriction" 12170msgstr "" 12171 12172#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12173msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12174msgstr "" 12175 12176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12177msgid "Results" 12178msgstr "" 12179 12180#: app/Gedcom.php:740 12181msgid "Retirement" 12182msgstr "" 12183 12184#. I18N: Name of a country or state 12185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12186msgid "Reunion" 12187msgstr "רעוניאָן" 12188 12189#. I18N: Location of an LDS church temple 12190#: app/Elements/TempleCode.php:172 12191msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12192msgstr "" 12193 12194#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:685 12195#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:909 12196#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 app/Gedcom.php:1292 12197#: app/Gedcom.php:1346 app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1468 12198#: app/Gedcom.php:1884 app/Gedcom.php:1898 12199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12200msgid "Role" 12201msgstr "ראָלע" 12202 12203#. I18N: Name of a country or state 12204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12205msgid "Romania" 12206msgstr "רומעניע" 12207 12208#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12209msgid "Romanized" 12210msgstr "" 12211 12212#: app/Gedcom.php:704 12213msgid "Romanized name" 12214msgstr "" 12215 12216#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1399 12217msgid "Romanized place" 12218msgstr "לאטיין אָרט נאָמען" 12219 12220#: app/Gedcom.php:713 12221msgid "Romanized type" 12222msgstr "" 12223 12224#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12225#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12226msgid "Roots" 12227msgstr "ווארצלען" 12228 12229#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1583 12230msgid "Rufname" 12231msgstr "" 12232 12233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12234#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12235#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12236msgid "Russell" 12237msgstr "ראסל" 12238 12239#. I18N: Name of a country or state 12240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12241msgid "Russia" 12242msgstr "רוסלאנד" 12243 12244#. I18N: Name of a country or state 12245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12246msgid "Rwanda" 12247msgstr "רואנדא" 12248 12249#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12250msgid "SMTP mail server" 12251msgstr "SMTP בליצפאסט דינער" 12252 12253#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12254msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12255msgstr "" 12256 12257#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12258#, php-format 12259msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12260msgstr "" 12261 12262#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12263#: app/Services/EmailService.php:209 12264msgid "SSL/TLS" 12265msgstr "" 12266 12267#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12268#: app/Services/EmailService.php:211 12269msgid "STARTTLS" 12270msgstr "" 12271 12272#. I18N: Location of an LDS church temple 12273#: app/Elements/TempleCode.php:173 12274msgid "Sacramento, California, United States" 12275msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע" 12276 12277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12278#: app/Date/HijriDate.php:144 12279msgctxt "GENITIVE" 12280msgid "Safar" 12281msgstr "צאפר" 12282 12283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12284#: app/Date/HijriDate.php:234 12285msgctxt "INSTRUMENTAL" 12286msgid "Safar" 12287msgstr "צאפאר" 12288 12289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12290#: app/Date/HijriDate.php:189 12291msgctxt "LOCATIVE" 12292msgid "Safar" 12293msgstr "צאפאר" 12294 12295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12296#: app/Date/HijriDate.php:99 12297msgctxt "NOMINATIVE" 12298msgid "Safar" 12299msgstr "צאפר" 12300 12301#. I18N: The name of a colour-scheme 12302#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12303msgid "Sage" 12304msgstr "" 12305 12306#. I18N: Name of a country or state 12307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12308msgid "Saint Helena" 12309msgstr "סיינט העלענאַ" 12310 12311#. I18N: Name of a country or state 12312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12313msgid "Saint Kitts and Nevis" 12314msgstr "סעינט קיץ און נעוויס" 12315 12316#. I18N: Name of a country or state 12317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12318msgid "Saint Lucia" 12319msgstr "סעינט לוסיאַ" 12320 12321#. I18N: Name of a country or state 12322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12323msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12324msgstr "סן פּיער און מיקלון" 12325 12326#. I18N: Name of a country or state 12327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12328msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12329msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס" 12330 12331#. I18N: Location of an LDS church temple 12332#: app/Elements/TempleCode.php:183 12333msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12334msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" 12335 12336#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 12337msgid "Same as uploaded file" 12338msgstr "" 12339 12340#. I18N: Name of a country or state 12341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12342msgid "Samoa" 12343msgstr "סאמוא" 12344 12345#. I18N: Location of an LDS church temple 12346#: app/Elements/TempleCode.php:176 12347msgid "San Antonio, Texas, United States" 12348msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס" 12349 12350#. I18N: Location of an LDS church temple 12351#: app/Elements/TempleCode.php:177 12352msgid "San Diego, California, United States" 12353msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע" 12354 12355#. I18N: Location of an LDS church temple 12356#: app/Elements/TempleCode.php:182 12357msgid "San Jose, Costa Rica" 12358msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא" 12359 12360#. I18N: Name of a country or state 12361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12362msgid "San Marino" 12363msgstr "סאן מארינא" 12364 12365#. I18N: Location of an LDS church temple 12366#: app/Elements/TempleCode.php:174 12367msgid "San Salvador, El Salvador" 12368msgstr "" 12369 12370#. I18N: Location of an LDS church temple 12371#: app/Elements/TempleCode.php:175 12372msgid "Santiago, Chile" 12373msgstr "סאנטיאגא, טשילע" 12374 12375#. I18N: Location of an LDS church temple 12376#: app/Elements/TempleCode.php:178 12377msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12378msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק" 12379 12380#. I18N: Location of an LDS church temple 12381#: app/Elements/TempleCode.php:186 12382msgid "Sao Paulo, Brazil" 12383msgstr "סאו פאולא, בראזיל" 12384 12385#. I18N: Name of a country or state 12386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12387msgid "Sao Tome and Principe" 12388msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע" 12389 12390#. I18N: abbreviation for Saturday 12391#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12392#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12393msgid "Sat" 12394msgstr "שבת" 12395 12396#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12397msgid "Saturday" 12398msgstr "שבת" 12399 12400#. I18N: Name of a country or state 12401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12402msgid "Saudi Arabia" 12403msgstr "סאודי אראביע" 12404 12405#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1318 12406msgid "Schema" 12407msgstr "" 12408 12409#: app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:673 12410msgid "School or college" 12411msgstr "שולע אָדער קאָלעגע" 12412 12413#. I18N: Name of a country or state 12414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12415msgid "Scotland" 12416msgstr "סקאטלאנד" 12417 12418#: app/Gedcom.php:1714 12419msgid "Scrapbook" 12420msgstr "אַלבאָם" 12421 12422#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12423#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12424msgctxt "Female pedigree" 12425msgid "Sealing" 12426msgstr "" 12427 12428#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12429#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12430msgctxt "Male pedigree" 12431msgid "Sealing" 12432msgstr "" 12433 12434#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12435#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12436msgctxt "Pedigree" 12437msgid "Sealing" 12438msgstr "" 12439 12440#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12441#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12442#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12443msgid "Sealing canceled (divorce)" 12444msgstr "" 12445 12446#. I18N: Name of a module 12447#. I18N: A button label. 12448#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12449#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12450#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12451#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12452#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12453#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12454#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12455#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12456#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12457#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12458#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12459msgid "Search" 12460msgstr "זוך" 12461 12462#. I18N: Name of a module 12463#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12464#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12465msgid "Search and replace" 12466msgstr "זוכן און פאַרבייַטן" 12467 12468#. I18N: Description of a “Data fix” module 12469#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12470msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12471msgstr "" 12472 12473#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12475msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12476msgstr "" 12477 12478#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12479msgid "Search filters" 12480msgstr "זוכן פילטערס" 12481 12482#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12483#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12484msgid "Search for" 12485msgstr "זוכן פֿאַר" 12486 12487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12488msgid "Search for locations in an external database." 12489msgstr "" 12490 12491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12492msgid "Search for place names in an external database." 12493msgstr "" 12494 12495#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12496#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12497#, php-format 12498msgid "Search for place names using %s." 12499msgstr "" 12500 12501#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12502msgid "Search method" 12503msgstr "זוכן אופֿן" 12504 12505#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12506msgid "Search text/pattern" 12507msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער" 12508 12509#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12510msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12511msgstr "" 12512 12513#. I18N: Location of an LDS church temple 12514#: app/Elements/TempleCode.php:179 12515msgid "Seattle, Washington, United States" 12516msgstr "סיאטל, וואשינגטאן" 12517 12518#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12519msgid "Second record" 12520msgstr "" 12521 12522#. I18N: A configuration setting 12523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12524msgid "Secure connection" 12525msgstr "" 12526 12527#. I18N: A configuration setting 12528#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12529msgid "Security code" 12530msgstr "" 12531 12532#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12533#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12534#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12535#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12536#, php-format 12537msgid "See %s for more information." 12538msgstr "" 12539 12540#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12541#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12542#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12543msgid "Select" 12544msgstr "" 12545 12546#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12547msgid "Select a GEDCOM file to import" 12548msgstr "" 12549 12550#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12551#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12552msgid "Select a date" 12553msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום" 12554 12555#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12556msgid "Select individuals by place or date" 12557msgstr "" 12558 12559#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12560#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12561msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12562msgstr "" 12563 12564#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12565msgid "Select the desired age interval" 12566msgstr "" 12567 12568#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12569msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12570msgstr "" 12571 12572#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12573msgid "Select two records to merge." 12574msgstr "" 12575 12576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12577msgid "Selector" 12578msgstr "" 12579 12580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12581msgid "Seller" 12582msgstr "טרעגער" 12583 12584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12585msgctxt "FEMALE" 12586msgid "Seller" 12587msgstr "טרעגער" 12588 12589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12590msgctxt "MALE" 12591msgid "Seller" 12592msgstr "טרעגער" 12593 12594#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12595#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12596#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12597#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12598msgid "Send" 12599msgstr "שיקן" 12600 12601#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12602#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12603#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12604#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12605#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12606msgid "Send a message" 12607msgstr "שיקן אָנזאָג" 12608 12609#: app/Services/MessageService.php:217 12610msgid "Send a message to all users" 12611msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס" 12612 12613#: app/Services/MessageService.php:218 12614msgid "Send a message to users who have never signed in" 12615msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין" 12616 12617#: app/Services/MessageService.php:219 12618msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12619msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים" 12620 12621#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12622msgid "Send a test email using these settings" 12623msgstr "" 12624 12625#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12626msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12627msgstr "" 12628 12629#. I18N: Label for a configuration option 12630#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12631msgid "Send out reminder emails" 12632msgstr "" 12633 12634#. I18N: A configuration setting 12635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12636msgid "Sender email" 12637msgstr "" 12638 12639#. I18N: A configuration setting 12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12641msgid "Sender name" 12642msgstr "אָפּשיקער נאָמען" 12643 12644#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12646msgid "Sending email" 12647msgstr "" 12648 12649#. I18N: A configuration setting 12650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12651msgid "Sending server name" 12652msgstr "שיקן דינער נאָמען" 12653 12654#. I18N: Name of a country or state 12655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12656msgid "Senegal" 12657msgstr "סענעגאל" 12658 12659#. I18N: Location of an LDS church temple 12660#: app/Elements/TempleCode.php:180 12661msgid "Seoul, Korea" 12662msgstr "סעאל, קארעע" 12663 12664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12665msgctxt "Abbreviation for September" 12666msgid "Sep" 12667msgstr "סעפּ" 12668 12669#: app/Gedcom.php:1095 12670msgid "Separated" 12671msgstr "אפגעשיידט" 12672 12673#: app/Gedcom.php:1199 12674msgid "Separation" 12675msgstr "" 12676 12677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12678msgctxt "GENITIVE" 12679msgid "September" 12680msgstr "סעפּטעמבער" 12681 12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12683msgctxt "INSTRUMENTAL" 12684msgid "September" 12685msgstr "סעפּטעמבער" 12686 12687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12688msgctxt "LOCATIVE" 12689msgid "September" 12690msgstr "סעפּטעמבער" 12691 12692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12694#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12695msgctxt "NOMINATIVE" 12696msgid "September" 12697msgstr "סעפּטעמבער" 12698 12699#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12700#: app/Date/FrenchDate.php:313 12701msgid "Septidi" 12702msgstr "סעפטידי" 12703 12704#. I18N: Name of a country or state 12705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12706msgid "Serbia" 12707msgstr "סערביע" 12708 12709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12710msgid "Servant" 12711msgstr "דינער" 12712 12713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12714msgctxt "FEMALE" 12715msgid "Servant" 12716msgstr "דינער" 12717 12718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12719msgctxt "MALE" 12720msgid "Servant" 12721msgstr "טרעגער" 12722 12723#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12725msgid "Server information" 12726msgstr "" 12727 12728#. I18N: A configuration setting 12729#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12730#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12731#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12732#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12733msgid "Server name" 12734msgstr "דינער נאָמען" 12735 12736#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12737msgid "Set a new password" 12738msgstr "" 12739 12740#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12741msgid "Set as default" 12742msgstr "" 12743 12744#. I18N: You need to: 12745#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12746#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12747msgid "Set the access level for each tree." 12748msgstr "" 12749 12750#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12752msgid "Set the default blocks for new family trees" 12753msgstr "" 12754 12755#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12757msgid "Set the default blocks for new users" 12758msgstr "" 12759 12760#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12762msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12763msgstr "" 12764 12765#. I18N: You need to: 12766#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12767#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12768msgid "Set the status to “approved”." 12769msgstr "" 12770 12771#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 12773msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12774msgstr "" 12775 12776#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12777#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12778msgid "Setup wizard for webtrees" 12779msgstr "" 12780 12781#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12782#: app/Date/FrenchDate.php:311 12783msgid "Sextidi" 12784msgstr "סעקסטידי" 12785 12786#. I18N: Name of a country or state 12787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12788msgid "Seychelles" 12789msgstr "סייטשעלס" 12790 12791#: app/Date/JalaliDate.php:278 12792msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12793msgid "Shah" 12794msgstr "שהר'" 12795 12796#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12797#: app/Date/JalaliDate.php:149 12798msgctxt "GENITIVE" 12799msgid "Shahrivar" 12800msgstr "שאהריבאר" 12801 12802#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12803#: app/Date/JalaliDate.php:239 12804msgctxt "INSTRUMENTAL" 12805msgid "Shahrivar" 12806msgstr "שאהריבאר" 12807 12808#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12809#: app/Date/JalaliDate.php:194 12810msgctxt "LOCATIVE" 12811msgid "Shahrivar" 12812msgstr "שאהריבאר" 12813 12814#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12815#: app/Date/JalaliDate.php:104 12816msgctxt "NOMINATIVE" 12817msgid "Shahrivar" 12818msgstr "שאהריבאר" 12819 12820#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12821#: resources/views/individual-page.phtml:66 12822msgid "Share" 12823msgstr "" 12824 12825#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12826msgid "Share the URL" 12827msgstr "" 12828 12829#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12830msgid "Share the anniversary of an event" 12831msgstr "" 12832 12833#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:766 12834#: app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:965 12835#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1004 12836#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12837#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12838#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12839#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12840msgid "Shared note" 12841msgstr "געטיילט צעטל" 12842 12843#. I18N: Name of a module/list 12844#: app/Module/NoteListModule.php:64 12845#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12846#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12847msgid "Shared notes" 12848msgstr "געטיילט הערות" 12849 12850#. I18N: plural noun - things that can be shared 12851#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12853msgid "Shares" 12854msgstr "" 12855 12856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12857#: app/Date/HijriDate.php:160 12858msgctxt "GENITIVE" 12859msgid "Shawwal" 12860msgstr "שאוואל" 12861 12862#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12863#: app/Date/HijriDate.php:250 12864msgctxt "INSTRUMENTAL" 12865msgid "Shawwal" 12866msgstr "שאוואל" 12867 12868#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12869#: app/Date/HijriDate.php:205 12870msgctxt "LOCATIVE" 12871msgid "Shawwal" 12872msgstr "שאוואל" 12873 12874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12875#: app/Date/HijriDate.php:115 12876msgctxt "NOMINATIVE" 12877msgid "Shawwal" 12878msgstr "שאוואל" 12879 12880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12881#: app/Date/HijriDate.php:156 12882msgctxt "GENITIVE" 12883msgid "Sha’aban" 12884msgstr "שאבאן" 12885 12886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12887#: app/Date/HijriDate.php:246 12888msgctxt "INSTRUMENTAL" 12889msgid "Sha’aban" 12890msgstr "שאבאן" 12891 12892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12893#: app/Date/HijriDate.php:201 12894msgctxt "LOCATIVE" 12895msgid "Sha’aban" 12896msgstr "שאבאן" 12897 12898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12899#: app/Date/HijriDate.php:111 12900msgctxt "NOMINATIVE" 12901msgid "Sha’aban" 12902msgstr "שאבאן" 12903 12904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12905msgid "She " 12906msgstr "זי " 12907 12908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12909msgid "She died" 12910msgstr "זי איז געשטארבן" 12911 12912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12913#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12914msgid "She married" 12915msgstr "זי האט חתונה געהאט" 12916 12917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12918msgid "She resided at" 12919msgstr "זי האט געוווינט אין" 12920 12921#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12922msgid "She was born" 12923msgstr "זי האט געבוירן" 12924 12925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12926msgid "She was buried" 12927msgstr "זי איז באַגראָבן" 12928 12929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12930msgid "She was christened" 12931msgstr "" 12932 12933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12934msgid "She was cremated" 12935msgstr "זי איז געווען פאַרברענען" 12936 12937#. I18N: a month in the Jewish calendar 12938#: app/Date/JewishDate.php:201 12939msgctxt "GENITIVE" 12940msgid "Shevat" 12941msgstr "שבט" 12942 12943#. I18N: a month in the Jewish calendar 12944#: app/Date/JewishDate.php:305 12945msgctxt "INSTRUMENTAL" 12946msgid "Shevat" 12947msgstr "שבט" 12948 12949#. I18N: a month in the Jewish calendar 12950#: app/Date/JewishDate.php:253 12951msgctxt "LOCATIVE" 12952msgid "Shevat" 12953msgstr "שבט" 12954 12955#. I18N: a month in the Jewish calendar 12956#: app/Date/JewishDate.php:149 12957msgctxt "NOMINATIVE" 12958msgid "Shevat" 12959msgstr "שבט" 12960 12961#. I18N: The name of a colour-scheme 12962#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12963msgid "Shiny Tomato" 12964msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ" 12965 12966#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12967#: resources/views/help/date.phtml:111 12968msgid "Shortcut" 12969msgstr "דורכוועג" 12970 12971#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12972msgid "Shortest marriage" 12973msgstr "" 12974 12975#: resources/views/calendar-page.phtml:107 12976msgid "Show" 12977msgstr "װײַז" 12978 12979#. I18N: A configuration setting 12980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 12981msgid "Show a download link in the media viewer" 12982msgstr "" 12983 12984#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12985#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12986msgid "Show a privacy policy." 12987msgstr "" 12988 12989#. I18N: A configuration setting 12990#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 12991msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12992msgstr "" 12993 12994#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12995msgid "Show all media" 12996msgstr "" 12997 12998#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12999msgid "Show all notes" 13000msgstr "ווייַזן אַלע הערות" 13001 13002#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 13003msgid "Show all places in a list" 13004msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע" 13005 13006#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 13007msgid "Show all sources" 13008msgstr "ווייַזן אַלע מקורות" 13009 13010#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13011#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13012msgid "Show an age cursor" 13013msgstr "" 13014 13015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13016msgid "Show children of ancestors" 13017msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות" 13018 13019#: resources/views/lists/families-table.phtml:211 13020msgid "Show couples where either partner married more than once." 13021msgstr "" 13022 13023#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 13024msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13025msgstr "" 13026 13027#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13028msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13029msgstr "" 13030 13031#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 13032msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13033msgstr "" 13034 13035#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13036msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13037msgstr "" 13038 13039#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 13040msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13041msgstr "" 13042 13043#. I18N: label for yes/no option 13044#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13045msgid "Show date of last update" 13046msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן" 13047 13048#. I18N: A configuration setting 13049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 13050msgid "Show dead individuals" 13051msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן" 13052 13053#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 13054msgid "Show divorced couples." 13055msgstr "" 13056 13057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 13058msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13059msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק." 13060 13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 13062msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13063msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר." 13064 13065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13066msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13067msgstr "" 13068 13069#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 13070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 13071msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13072msgstr "" 13073 13074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 13075msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13076msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק." 13077 13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13079msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13080msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר." 13081 13082#. I18N: A configuration setting 13083#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13084msgid "Show list of family trees" 13085msgstr "" 13086 13087#. I18N: A configuration setting 13088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13089msgid "Show living individuals" 13090msgstr "" 13091 13092#. I18N: A configuration setting 13093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13094msgid "Show names of private individuals" 13095msgstr "" 13096 13097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13100#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13101msgid "Show notes" 13102msgstr "ווייַזן הערות" 13103 13104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13105msgid "Show occupations" 13106msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס" 13107 13108#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13109#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13110msgid "Show only events of living individuals" 13111msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן" 13112 13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181 13114msgid "Show only females." 13115msgstr "" 13116 13117#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 13118msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13119msgstr "" 13120 13121#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13122msgid "Show only individuals, events, or all" 13123msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע" 13124 13125#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176 13126msgid "Show only males." 13127msgstr "" 13128 13129#: resources/views/lists/families-table.phtml:420 13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431 13131msgid "Show parents" 13132msgstr "ווייַזן עלטערן" 13133 13134#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13135#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13137#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13138#: resources/views/login-page.phtml:45 13139#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13140#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13141#: resources/views/register-page.phtml:74 13142#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13143#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13144#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13145#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13146msgid "Show password" 13147msgstr "" 13148 13149#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13150msgid "Show pending changes" 13151msgstr "" 13152 13153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13154#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13155#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13156msgid "Show photos" 13157msgstr "ווייַזן בילדער" 13158 13159#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13160msgid "Show place hierarchy" 13161msgstr "" 13162 13163#. I18N: A configuration setting 13164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13165msgid "Show private relationships" 13166msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען" 13167 13168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13169msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13170msgstr "" 13171 13172#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13173msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13174msgstr "" 13175 13176#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13177msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13178msgstr "" 13179 13180#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13181msgid "Show residences" 13182msgstr "" 13183 13184#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13185msgid "Show slide show controls" 13186msgstr "" 13187 13188#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13189#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13191#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13192#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13193msgid "Show sources" 13194msgstr "ווייַזן מקורות" 13195 13196#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13197#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13199msgid "Show spouses" 13200msgstr "ווייַז מענער / פרויען" 13201 13202#: resources/views/lists/families-table.phtml:424 13203#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435 13204msgid "Show statistics charts" 13205msgstr "" 13206 13207#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 13209#, php-format 13210msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13211msgstr "" 13212 13213#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13214#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13215msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13216msgstr "" 13217 13218#. I18N: label for a yes/no option 13219#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13220msgid "Show the date and time" 13221msgstr "" 13222 13223#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13224msgid "Show the date and time of update" 13225msgstr "" 13226 13227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 13228msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13229msgstr "" 13230 13231#. I18N: A configuration setting 13232#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13233msgid "Show the family tree" 13234msgstr "" 13235 13236#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13237msgid "Show the list of individuals" 13238msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן" 13239 13240#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13241msgid "Show the list of surnames" 13242msgstr "" 13243 13244#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13245#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13246msgid "Show the location of an event on an external map." 13247msgstr "" 13248 13249#. I18N: Description of the “Places” module 13250#: app/Module/PlacesModule.php:96 13251msgid "Show the location of events on a map." 13252msgstr "" 13253 13254#. I18N: label for a yes/no option 13255#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13256msgid "Show the user who made the change" 13257msgstr "" 13258 13259#. I18N: Label for a configuration option 13260#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13261#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13262#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13263msgid "Show this block for which languages" 13264msgstr "" 13265 13266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13267msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13268msgstr "" 13269 13270#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13271#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13272#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13273#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13274msgid "Show to managers" 13275msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן" 13276 13277#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13278#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13279#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13280#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13282#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13283msgid "Show to members" 13284msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער" 13285 13286#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13287#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13290#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13291#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13292msgid "Show to visitors" 13293msgstr "ווייַזן צו גאַסטן" 13294 13295#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 13296#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13297msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13298msgstr "" 13299 13300#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 13301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 13302msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13303msgstr "" 13304 13305#. I18N: %s are placeholders for numbers 13306#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13307#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13308#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13309#, php-format 13310msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13311msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s" 13312 13313#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13314msgid "Sibling" 13315msgstr "ברודער/שוועסטער" 13316 13317#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13318msgid "Siblings" 13319msgstr "ברידער/שוועסטער" 13320 13321#: resources/views/admin/modules.phtml:183 13322#: resources/views/admin/modules.phtml:186 13323msgid "Sidebar" 13324msgstr "" 13325 13326#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13328#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13329#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13330msgid "Sidebars" 13331msgstr "" 13332 13333#. I18N: Name of a country or state 13334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13335msgid "Sierra Leone" 13336msgstr "סיערע לעאנע" 13337 13338#. I18N: Name of a module 13339#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13340#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13341msgid "Sign in" 13342msgstr "ארײַנלאָגירן" 13343 13344#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13345#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13346msgid "Sign out" 13347msgstr "אַרויסלאָגירן" 13348 13349#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13351msgid "Sign-in and registration" 13352msgstr "" 13353 13354#: app/Gedcom.php:1605 13355msgid "Signature" 13356msgstr "" 13357 13358#: resources/views/help/date.phtml:136 13359msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13360msgstr "" 13361 13362#. I18N: Name of a country or state 13363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13364msgid "Singapore" 13365msgstr "סינגאפור" 13366 13367#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13368#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13369msgid "Sister" 13370msgstr "שוועסטער" 13371 13372#. I18N: A configuration setting 13373#: app/Gedcom.php:1743 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13374#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13375#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13376msgid "Site identification code" 13377msgstr "" 13378 13379#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13381#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13382msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13383msgstr "" 13384 13385#. I18N: A configuration setting 13386#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13387#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13388msgid "Site verification code" 13389msgstr "" 13390 13391#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13392#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13393msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13394msgstr "" 13395 13396#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13397#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13398msgid "Sitemaps" 13399msgstr "סיטעמאַפּס" 13400 13401#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13402#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13403msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13404msgstr "" 13405 13406#. I18N: a month in the Jewish calendar 13407#: app/Date/JewishDate.php:211 13408msgctxt "GENITIVE" 13409msgid "Sivan" 13410msgstr "סיון" 13411 13412#. I18N: a month in the Jewish calendar 13413#: app/Date/JewishDate.php:315 13414msgctxt "INSTRUMENTAL" 13415msgid "Sivan" 13416msgstr "סיון" 13417 13418#. I18N: a month in the Jewish calendar 13419#: app/Date/JewishDate.php:263 13420msgctxt "LOCATIVE" 13421msgid "Sivan" 13422msgstr "סיון" 13423 13424#. I18N: a month in the Jewish calendar 13425#: app/Date/JewishDate.php:159 13426msgctxt "NOMINATIVE" 13427msgid "Sivan" 13428msgstr "סיון" 13429 13430#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13431#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13432#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13433msgid "Skip to content" 13434msgstr "" 13435 13436#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13437msgid "Slave" 13438msgstr "שקלאַף" 13439 13440#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13441msgctxt "FEMALE" 13442msgid "Slave" 13443msgstr "שקלאַף" 13444 13445#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13446msgctxt "MALE" 13447msgid "Slave" 13448msgstr "שקלאַף" 13449 13450#. I18N: Name of a module 13451#: app/Module/SlideShowModule.php:203 13452msgid "Slide show" 13453msgstr "" 13454 13455#. I18N: Name of a country or state 13456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13457msgid "Slovakia" 13458msgstr "סלאוואקיי" 13459 13460#. I18N: Name of a country or state 13461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13462msgid "Slovenia" 13463msgstr "סלאוועניע" 13464 13465#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13466msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13467msgstr "" 13468 13469#. I18N: Location of an LDS church temple 13470#: app/Elements/TempleCode.php:185 13471msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13472msgstr "סנואופלייק, אריזאנע" 13473 13474#: app/Gedcom.php:762 13475msgid "Social security number" 13476msgstr "" 13477 13478#. I18N: Name of a country or state 13479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13480msgid "Solomon Islands" 13481msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען" 13482 13483#. I18N: Name of a country or state 13484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13485msgid "Somalia" 13486msgstr "סאמאליע" 13487 13488#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13489#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13490msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13491msgstr "" 13492 13493#. I18N: Description of a “Data fix” module 13494#: app/Module/FixNameTags.php:95 13495msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13496msgstr "" 13497 13498#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13499msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13500msgstr "" 13501 13502#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 13504msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13505msgstr "" 13506 13507#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 13509msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13510msgstr "" 13511 13512#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13513#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13516msgid "Son" 13517msgstr "זון" 13518 13519#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13520#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13521#, php-format 13522msgid "Son of %s" 13523msgstr "זון פון %s" 13524 13525#: app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:940 app/Gedcom.php:1860 13526msgid "Sort date" 13527msgstr "" 13528 13529#. I18N: Label for a configuration option 13530#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13531#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13532#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13533#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13534#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13535#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13536#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13537#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13538#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13539#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13540#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13541#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13542#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13543#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13544#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13545msgid "Sort order" 13546msgstr "סאָרטירונג־סדר" 13547 13548#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:942 13549msgid "Sort time" 13550msgstr "" 13551 13552#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 13554msgid "Sosa" 13555msgstr "סאָסאַ" 13556 13557#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13558msgid "Sosa-Stradonitz number" 13559msgstr "" 13560 13561#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13562msgid "Sounds like" 13563msgstr "" 13564 13565#. I18N: Name of a module/report 13566#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1426 app/Gedcom.php:1430 13567#: app/Gedcom.php:1442 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1450 13568#: app/Gedcom.php:1456 app/Gedcom.php:1462 13569#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13570#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13571#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13572#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13573#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64 13574#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13575#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13576#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13577#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13578#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13579#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13580#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13581#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13582#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13583#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13586#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13599msgid "Source" 13600msgstr "מקור" 13601 13602#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 13603#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 13604#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1341 13605#: app/Gedcom.php:1415 app/Gedcom.php:1879 app/Gedcom.php:1893 13606msgid "Source citation" 13607msgstr "" 13608 13609#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13610msgid "Source citations" 13611msgstr "" 13612 13613#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 13615msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13616msgstr "" 13617 13618#. I18N: A configuration setting 13619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 13620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13621msgid "Source type" 13622msgstr "סאָרט מקור" 13623 13624#. I18N: Name of a module/list 13625#. I18N: Name of a module 13626#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13627#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13628#: app/Services/AdminService.php:183 13629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13630#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13631#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13632#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13633#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13634#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13635#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13636#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13637#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13638#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13639#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13640#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13641#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13642#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13643#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13644#: resources/views/search-results.phtml:59 13645#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13650msgid "Sources" 13651msgstr "מקורות" 13652 13653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13654msgid "Sources to the events" 13655msgstr "מקורות צו די געשעענישן" 13656 13657#. I18N: Name of a country or state 13658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13659msgid "South Africa" 13660msgstr "דרום אפריקע" 13661 13662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13663msgid "South America" 13664msgstr "דרום אמעריקע" 13665 13666#. I18N: Name of a country or state 13667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13668msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13669msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען" 13670 13671#. I18N: Name of a country or state 13672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13673msgid "South Sudan" 13674msgstr "דרום סודאן" 13675 13676#. I18N: Name of a country or state 13677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13678msgid "Spain" 13679msgstr "שפאניע" 13680 13681#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13682msgctxt "Surname tradition" 13683msgid "Spanish" 13684msgstr "שפאניש" 13685 13686#. I18N: Location of an LDS church temple 13687#: app/Elements/TempleCode.php:188 13688msgid "Spokane, Washington, United States" 13689msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן" 13690 13691#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13692#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13693#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13694#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13695#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13698msgid "Spouse" 13699msgstr "מאַן / פרוי" 13700 13701#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13702#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13703#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13704#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13705msgid "Spouses" 13706msgstr "מענער / פרויען" 13707 13708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13711#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13712#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13713msgid "Spouses and children" 13714msgstr "מענער / פרויען און קינדער" 13715 13716#. I18N: Name of a country or state 13717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13718msgid "Sri Lanka" 13719msgstr "סרי לאנקא" 13720 13721#. I18N: Location of an LDS church temple 13722#: app/Elements/TempleCode.php:181 13723msgid "St. George, Utah, United States" 13724msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא" 13725 13726#. I18N: Location of an LDS church temple 13727#: app/Elements/TempleCode.php:184 13728msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13729msgstr "סאנט לואיס, מיזורי" 13730 13731#. I18N: Location of an LDS church temple 13732#: app/Elements/TempleCode.php:187 13733msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13734msgstr "סיינט פול, מינעסאטע" 13735 13736#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13737msgid "Standard GEDCOM tags" 13738msgstr "" 13739 13740#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13741msgid "Start slide show on page load" 13742msgstr "" 13743 13744#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13745msgid "Start year" 13746msgstr "אָנהייב יאָר" 13747 13748#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13749msgid "Starting range of change dates" 13750msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס" 13751 13752#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13753msgid "Statcounter™" 13754msgstr "" 13755 13756#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 13757#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1767 13758msgid "State" 13759msgstr "מעלוכיש" 13760 13761#. I18N: Name of a module 13762#. I18N: Name of a module/chart 13763#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13764#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13765#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13766#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13767#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13768msgid "Statistics" 13769msgstr "סטאַטיסטיקס" 13770 13771#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:656 13772#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:1307 13773#: app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1631 app/Gedcom.php:1636 13774#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13775#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13776msgid "Status" 13777msgstr "מאַצעוו" 13778 13779#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:657 13780#: app/Gedcom.php:750 13781msgid "Status change date" 13782msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע" 13783 13784#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13785#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13786#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13787#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13788#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13789msgid "Stillborn: exempt" 13790msgstr "" 13791 13792#. I18N: Location of an LDS church temple 13793#: app/Elements/TempleCode.php:189 13794msgid "Stockholm, Sweden" 13795msgstr "שטאקהאלם, שוועדן" 13796 13797#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13798#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13799#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13800msgid "Stop" 13801msgstr "האַלטן" 13802 13803#. I18N: Name of a module 13804#: app/Module/StoriesModule.php:205 13805#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13806#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13807msgid "Stories" 13808msgstr "דערציילונגען" 13809 13810#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13811msgid "Story" 13812msgstr "געשיכטע" 13813 13814#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13815#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13816#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13817msgid "Story title" 13818msgstr "געשיכטע טיטל" 13819 13820#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1552 13821msgid "Street name" 13822msgstr "" 13823 13824#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13825#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13826#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13827#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13828msgid "Subject" 13829msgstr "ענין" 13830 13831#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:880 13832#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13833#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13834msgid "Submission" 13835msgstr "" 13836 13837#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13838#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13839#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13840#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13841#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13842#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13843msgid "Submitted but not yet cleared" 13844msgstr "" 13845 13846#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:857 13847#: app/Gedcom.php:891 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13848#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13849#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13850#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13851msgid "Submitter" 13852msgstr "" 13853 13854#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13855msgid "Submitter name" 13856msgstr "" 13857 13858#. I18N: Name of a module/list 13859#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13860#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13862#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13863#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13864#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13865#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13866msgid "Submitters" 13867msgstr "" 13868 13869#. I18N: Name of a country or state 13870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13871msgid "Sudan" 13872msgstr "סודאן" 13873 13874#. I18N: abbreviation for Sunday 13875#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13876#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13877msgid "Sun" 13878msgstr "זונ" 13879 13880#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13881msgid "Sunday" 13882msgstr "זונטיק" 13883 13884#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13885#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13886#, php-format 13887msgid "Support and documentation can be found at %s." 13888msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s." 13889 13890#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13891msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13892msgstr "" 13893 13894#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13895msgid "Support for SQL Server is experimental." 13896msgstr "" 13897 13898#. I18N: Name of a country or state 13899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13900msgid "Suriname" 13901msgstr "סורינאם" 13902 13903#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:715 13904#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13905#: resources/views/branches-page.phtml:25 13906#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 13907#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 13908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13909#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13910#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13911#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13912msgid "Surname" 13913msgstr "פאַמיליע נאָמען" 13914 13915#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13916msgid "Surname distribution chart" 13917msgstr "" 13918 13919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 13920msgid "Surname list style" 13921msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל" 13922 13923#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13924msgid "Surname option" 13925msgstr "" 13926 13927#: app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:714 13928msgid "Surname prefix" 13929msgstr "" 13930 13931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 13932msgid "Surname tradition" 13933msgstr "" 13934 13935#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13936#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13937#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13939msgid "Surnames" 13940msgstr "" 13941 13942#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13943msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13944msgstr "" 13945 13946#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13947msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13948msgstr "" 13949 13950#. I18N: Location of an LDS church temple 13951#: app/Elements/TempleCode.php:190 13952msgid "Suva, Fiji" 13953msgstr "סאבא, פידזשי" 13954 13955#. I18N: Name of a country or state 13956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13957msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13958msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען" 13959 13960#. I18N: Reverse the order of two individuals 13961#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 13962msgid "Swap individuals" 13963msgstr "" 13964 13965#. I18N: Name of a country or state 13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13967msgid "Swaziland" 13968msgstr "סוואזילאנד" 13969 13970#. I18N: Name of a country or state 13971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13972msgid "Sweden" 13973msgstr "שוועדן" 13974 13975#. I18N: Name of a country or state 13976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13977msgid "Switzerland" 13978msgstr "שווייץ" 13979 13980#. I18N: Location of an LDS church temple 13981#: app/Elements/TempleCode.php:192 13982msgid "Sydney, Australia" 13983msgstr "סידני, אויסטראליע" 13984 13985#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13986msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13987msgstr "" 13988 13989#. I18N: Name of a country or state 13990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13991msgid "Syria" 13992msgstr "סיריע" 13993 13994#: resources/views/admin/modules.phtml:175 13995#: resources/views/admin/modules.phtml:178 13996msgid "Tab" 13997msgstr "קוויטל" 13998 13999#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14000#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14001#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 14002#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14003msgid "Table prefix" 14004msgstr "" 14005 14006#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14007#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14008#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14009#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14010#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14011#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14013#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14016#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14018#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14020#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14021msgctxt "paper size" 14022msgid "Tabloid" 14023msgstr "" 14024 14025#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 14027#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14028#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14029msgid "Tabs" 14030msgstr "טאַבוליר גרענעצן" 14031 14032#. I18N: Location of an LDS church temple 14033#: app/Elements/TempleCode.php:193 14034msgid "Taipei, Taiwan" 14035msgstr "טאיפיי, טייוואן" 14036 14037#. I18N: Name of a country or state 14038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14039msgid "Taiwan" 14040msgstr "טייוואן" 14041 14042#. I18N: Name of a country or state 14043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14044msgid "Tajikistan" 14045msgstr "טאדזשיקיסטאן" 14046 14047#. I18N: Location of an LDS church temple 14048#: app/Elements/TempleCode.php:194 14049msgid "Tampico, Mexico" 14050msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא" 14051 14052#. I18N: a month in the Jewish calendar 14053#: app/Date/JewishDate.php:213 14054msgctxt "GENITIVE" 14055msgid "Tamuz" 14056msgstr "תמוז" 14057 14058#. I18N: a month in the Jewish calendar 14059#: app/Date/JewishDate.php:317 14060msgctxt "INSTRUMENTAL" 14061msgid "Tamuz" 14062msgstr "תמוז" 14063 14064#. I18N: a month in the Jewish calendar 14065#: app/Date/JewishDate.php:265 14066msgctxt "LOCATIVE" 14067msgid "Tamuz" 14068msgstr "תמוז" 14069 14070#. I18N: a month in the Jewish calendar 14071#: app/Date/JewishDate.php:161 14072msgctxt "NOMINATIVE" 14073msgid "Tamuz" 14074msgstr "תמוז" 14075 14076#. I18N: Name of a country or state 14077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14078msgid "Tanzania" 14079msgstr "טאנזאניע" 14080 14081#. I18N: The name of a colour-scheme 14082#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14083msgid "Teal Top" 14084msgstr "" 14085 14086#. I18N: A configuration setting 14087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14088msgid "Technical help contact" 14089msgstr "טעכנישע הילף באַריר" 14090 14091#. I18N: Location of an LDS church temple 14092#: app/Elements/TempleCode.php:195 14093msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14094msgstr "" 14095 14096#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14097msgid "Templates" 14098msgstr "" 14099 14100#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14101#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:658 14102#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:962 14103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14104msgid "Temple" 14105msgstr "" 14106 14107#. I18N: a month in the Jewish calendar 14108#: app/Date/JewishDate.php:199 14109msgctxt "GENITIVE" 14110msgid "Tevet" 14111msgstr "טבת" 14112 14113#. I18N: a month in the Jewish calendar 14114#: app/Date/JewishDate.php:303 14115msgctxt "INSTRUMENTAL" 14116msgid "Tevet" 14117msgstr "טבת" 14118 14119#. I18N: a month in the Jewish calendar 14120#: app/Date/JewishDate.php:251 14121msgctxt "LOCATIVE" 14122msgid "Tevet" 14123msgstr "טבת" 14124 14125#. I18N: a month in the Jewish calendar 14126#: app/Date/JewishDate.php:147 14127msgctxt "NOMINATIVE" 14128msgid "Tevet" 14129msgstr "טבת" 14130 14131#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 14132#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:855 14133#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1433 14134#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1844 app/Gedcom.php:1882 14135#: app/Gedcom.php:1896 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 14136#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14137msgid "Text" 14138msgstr "טעקסט" 14139 14140#: app/Gedcom.php:1739 14141msgid "Text direction" 14142msgstr "" 14143 14144#. I18N: Name of a country or state 14145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14146msgid "Thailand" 14147msgstr "טיילאנד" 14148 14149#: resources/views/help/name.phtml:8 14150msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14151msgstr "" 14152 14153#: resources/views/help/surname.phtml:8 14154msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14155msgstr "" 14156 14157#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14158#, php-format 14159msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14160msgstr "" 14161 14162#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14163msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14164msgstr "" 14165 14166#. I18N: Location of an LDS church temple 14167#: app/Elements/TempleCode.php:104 14168msgid "The Hague, Netherlands" 14169msgstr "דען האג, האלאנד" 14170 14171#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14172#, php-format 14173msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14174msgstr "" 14175 14176#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14177#, php-format 14178msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14179msgstr "" 14180 14181#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14182#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14183msgid "The PHP temporary folder is missing." 14184msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע." 14185 14186#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14187#, php-format 14188msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14189msgstr "" 14190 14191#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14192#, php-format 14193msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14194msgstr "" 14195 14196#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14197msgid "The URL was copied to the clipboard" 14198msgstr "" 14199 14200#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14201#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14202#, php-format 14203msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14204msgstr "" 14205 14206#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14207msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14208msgstr "" 14209 14210#. I18N: Description of the “Calendar” module 14211#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14212msgid "The calendar menu." 14213msgstr "" 14214 14215#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14216#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14217#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14218#, php-format 14219msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14220msgstr "" 14221 14222#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14223#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14224#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14225#, php-format 14226msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14227msgstr "" 14228 14229#. I18N: Description of the “Charts” module 14230#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14231msgid "The charts menu." 14232msgstr "" 14233 14234#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14235msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14236msgstr "" 14237 14238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14239msgid "The date and time of the last update" 14240msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן" 14241 14242#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14243#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14244#, php-format 14245msgid "The details for “%s” have been updated." 14246msgstr "" 14247 14248#. I18N: %s is a filename 14249#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14250#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231 14251#, php-format 14252msgid "The family tree has been exported to %s." 14253msgstr "" 14254 14255#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14256#, php-format 14257msgid "The family tree “%s” already exists." 14258msgstr "" 14259 14260#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14261#, php-format 14262msgid "The family tree “%s” has been created." 14263msgstr "" 14264 14265#. I18N: %s is the name of a family tree 14266#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14267#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14268#, php-format 14269msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14270msgstr "" 14271 14272#. I18N: %s is the name of a family tree 14273#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14274#, php-format 14275msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14276msgstr "" 14277 14278#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14279msgid "The family trees have been merged successfully." 14280msgstr "" 14281 14282#. I18N: Description of the “Family trees” module 14283#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14284msgid "The family trees menu." 14285msgstr "" 14286 14287#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14288#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14289#, php-format 14290msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14291msgstr "" 14292 14293#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14294#, php-format 14295msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14296msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען." 14297 14298#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14299#, php-format 14300msgid "The file %s could not be created." 14301msgstr "" 14302 14303#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14304#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14305#, php-format 14306msgid "The file %s could not be deleted." 14307msgstr "" 14308 14309#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14310#, php-format 14311msgid "The file %s has been deleted." 14312msgstr "" 14313 14314#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14315#, php-format 14316msgid "The file %s has been uploaded." 14317msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט." 14318 14319#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14320#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14321msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14322msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער." 14323 14324#. I18N: %s is a filename 14325#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14326#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14327#, php-format 14328msgid "The file “%s” does not exist." 14329msgstr "" 14330 14331#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14332msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14333msgstr "" 14334 14335#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14336#, php-format 14337msgid "The folder %s could not be deleted." 14338msgstr "" 14339 14340#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193 14341#, php-format 14342msgid "The folder %s has been created." 14343msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן." 14344 14345#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14346#, php-format 14347msgid "The folder %s has been deleted." 14348msgstr "" 14349 14350#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14351msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14352msgstr "" 14353 14354#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14355#, php-format 14356msgid "The folder “%s” does not exist." 14357msgstr "" 14358 14359#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14360msgid "The following facts and events were found in both records." 14361msgstr "" 14362 14363#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14364#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14365#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14366#, php-format 14367msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14368msgstr "" 14369 14370#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14371msgid "The following list shows typical requirements." 14372msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן." 14373 14374#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14375msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14376msgstr "" 14377 14378#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14379msgid "The help text has not been written for this item." 14380msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם." 14381 14382#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14384msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14385msgstr "" 14386 14387#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14389msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14390msgstr "" 14391 14392#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14393#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14394#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14395#, php-format 14396msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14397msgstr "" 14398 14399#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14400#, php-format 14401msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14402msgstr "" 14403 14404#. I18N: Description of the “Lists” module 14405#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14406msgid "The lists menu." 14407msgstr "" 14408 14409#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14410#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14411msgid "The location has been created" 14412msgstr "" 14413 14414#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14415msgid "The location of this place is not known." 14416msgstr "" 14417 14418#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14419#, php-format 14420msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14421msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s." 14422 14423#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14424#, php-format 14425msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14426msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s." 14427 14428#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14429msgid "The media object has been created" 14430msgstr "" 14431 14432#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14433msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14434msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים." 14435 14436#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14437#, php-format 14438msgid "The message was not sent to %s." 14439msgstr "" 14440 14441#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14442#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14443#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14444msgid "The message was not sent." 14445msgstr "" 14446 14447#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14448#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14449#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14450#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14451#, php-format 14452msgid "The message was successfully sent to %s." 14453msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s." 14454 14455#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14456#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14457#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14458#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14459#, php-format 14460msgid "The module “%s” has been disabled." 14461msgstr "" 14462 14463#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14464#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14465#, php-format 14466msgid "The module “%s” has been enabled." 14467msgstr "" 14468 14469#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 14471msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14472msgstr "" 14473 14474#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 14476msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14477msgstr "" 14478 14479#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14480msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14481msgstr "" 14482 14483#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14484msgid "The note has been created" 14485msgstr "" 14486 14487#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14488#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14489#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14490#, php-format 14491msgid "The parameter “%s” is missing." 14492msgstr "" 14493 14494#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14495msgid "The password needs to be at least six characters long." 14496msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג." 14497 14498#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14499#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14500msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14501msgstr "" 14502 14503#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14504#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14505msgid "The password reset link has expired." 14506msgstr "" 14507 14508#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14509#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14510msgid "The place hierarchy." 14511msgstr "" 14512 14513#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14514#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14515msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14516msgstr "" 14517 14518#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14519#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14520msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14521msgstr "" 14522 14523#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14524#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14525#, php-format 14526msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14527msgstr "" 14528 14529#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14530#, php-format 14531msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14532msgstr "" 14533 14534#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14535#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14536#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14537#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14538#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14539#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14540#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14541#, php-format 14542msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14543msgstr "" 14544 14545#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14546#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14547#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14548#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14549msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14550msgstr "" 14551 14552#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14553#, php-format 14554msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14555msgstr "" 14556 14557#. I18N: Description of the “Reports” module 14558#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14559msgid "The reports menu." 14560msgstr "" 14561 14562#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14563msgid "The repository has been created" 14564msgstr "" 14565 14566#. I18N: Description of the “Search” module 14567#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14568msgid "The search menu." 14569msgstr "" 14570 14571#: app/Services/SearchService.php:1183 14572msgid "The search returned too many results." 14573msgstr "" 14574 14575#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14576msgid "The server configuration is OK." 14577msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט." 14578 14579#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14580msgid "The server could not understand this request." 14581msgstr "" 14582 14583#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14584msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14585msgstr "" 14586 14587#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14588#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210 14589#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84 14590msgid "The server’s time limit has been reached." 14591msgstr "" 14592 14593#. I18N: Description of “Statistics” module 14594#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14595msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14596msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו." 14597 14598#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1358 14599msgid "The solution" 14600msgstr "" 14601 14602#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14603msgid "The source has been created" 14604msgstr "" 14605 14606#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14607msgid "The submission has been created" 14608msgstr "" 14609 14610#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14611msgid "The submitter has been created" 14612msgstr "" 14613 14614#: resources/views/help/name.phtml:13 14615#, php-format 14616msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14617msgstr "" 14618 14619#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14621#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14622msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14623msgstr "" 14624 14625#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14626#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14627#, php-format 14628msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14629msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14630msgstr[0] "" 14631msgstr[1] "" 14632 14633#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 14634msgid "The upgrade is complete." 14635msgstr "" 14636 14637#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14638#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14639msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14640msgstr "" 14641 14642#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14643#, php-format 14644msgid "The user %s has been deleted." 14645msgstr "" 14646 14647#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14648#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14649msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14650msgstr "" 14651 14652#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14653#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14654msgid "The username or password is incorrect." 14655msgstr "" 14656 14657#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14658#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14659msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14660msgstr "" 14661 14662#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14681#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14682#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14683#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14684msgid "The website preferences have been updated." 14685msgstr "" 14686 14687#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14688#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14689msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14690msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם." 14691 14692#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14693#: resources/views/admin/modules.phtml:270 14694#: resources/views/admin/modules.phtml:273 14695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14696msgid "Theme" 14697msgstr "טעמע" 14698 14699#. I18N: Name of a module 14700#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14701msgid "Theme change" 14702msgstr "" 14703 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14706#: resources/views/admin/modules.phtml:124 14707#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14708msgid "Themes" 14709msgstr "" 14710 14711#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14712#, fuzzy 14713msgid "There are no facts for this individual." 14714msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד." 14715 14716#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14717msgid "There are no links to this media object." 14718msgstr "" 14719 14720#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14721msgid "There are no media objects for this individual." 14722msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד." 14723 14724#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14725msgid "There are no notes for this individual." 14726msgstr "" 14727 14728#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 14729#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14730msgid "There are no pending changes." 14731msgstr "" 14732 14733#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131 14734msgid "There are no research tasks in this family tree." 14735msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים." 14736 14737#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14738msgid "There are no source citations for this individual." 14739msgstr "" 14740 14741#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 14742#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14743#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14744msgid "There are pending changes for you to moderate." 14745msgstr "" 14746 14747#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14748#, php-format 14749msgid "There have been no changes within the last %s day." 14750msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14751msgstr[0] "" 14752msgstr[1] "" 14753 14754#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14755#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14756#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14757#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14758#: app/Services/MediaFileService.php:233 14759msgid "There was an error uploading your file." 14760msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע." 14761 14762#. I18N: a month in the French republican calendar 14763#: app/Date/FrenchDate.php:169 14764msgctxt "GENITIVE" 14765msgid "Thermidor" 14766msgstr "תערמידור" 14767 14768#. I18N: a month in the French republican calendar 14769#: app/Date/FrenchDate.php:263 14770msgctxt "INSTRUMENTAL" 14771msgid "Thermidor" 14772msgstr "תערמידור" 14773 14774#. I18N: a month in the French republican calendar 14775#: app/Date/FrenchDate.php:216 14776msgctxt "LOCATIVE" 14777msgid "Thermidor" 14778msgstr "תערמידור" 14779 14780#. I18N: a month in the French republican calendar 14781#: app/Date/FrenchDate.php:122 14782msgctxt "NOMINATIVE" 14783msgid "Thermidor" 14784msgstr "תערמידור" 14785 14786#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14787msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14788msgstr "" 14789 14790#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14791#, php-format 14792msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14793msgstr "" 14794 14795#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14796msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14797msgstr "" 14798 14799#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14800msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14801msgstr "" 14802 14803#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14804msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14805msgstr "" 14806 14807#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14808msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14809msgstr "" 14810 14811#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14812#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14813#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14814#: resources/views/register-page.phtml:52 14815#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14816msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14817msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל." 14818 14819#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14820msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14821msgstr "" 14822 14823#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14824msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14825msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." 14826 14827#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14828msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14829msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14830 14831#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14832#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14833#, php-format 14834msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14835msgstr "" 14836 14837#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14838msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14839msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14840 14841#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14842#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14843#, php-format 14844msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14845msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 14846 14847#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14848#, php-format 14849msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14850msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14851msgstr[0] "" 14852msgstr[1] "" 14853 14854#: app/Module/SlideShowModule.php:179 14855msgid "This family tree has no images to display." 14856msgstr "" 14857 14858#. I18N: do not translate the #keywords# 14859#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14860msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14861msgstr "" 14862 14863#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14864#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14865#, php-format 14866msgid "This family tree was last updated on %s." 14867msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s." 14868 14869#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14870msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14871msgstr "" 14872 14873#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14874#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14875msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14876msgstr "" 14877 14878#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14880msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14881msgstr "" 14882 14883#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14884msgid "This form has expired. Try again." 14885msgstr "" 14886 14887#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14888msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14889msgstr "" 14890 14891#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14892msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14893msgstr "" 14894 14895#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14896#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14897#, php-format 14898msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14899msgstr "" 14900 14901#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14902msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14903msgstr "" 14904 14905#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14906#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14907#, php-format 14908msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14909msgstr "" 14910 14911#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14913#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14914msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14915msgstr "" 14916 14917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14918#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14919#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14920#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14921#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14922#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14923#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14924#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 14925#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14926#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14927#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14928#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14929#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14930#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14931#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14932#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14933#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14934#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14935#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14936#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14937msgid "This information is not available." 14938msgstr "" 14939 14940#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14941#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14942#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14943#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14944#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14945#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14946#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14947#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 14948#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 14949#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 14950#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 14951#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 14952#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 14953#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 14954msgid "This information is private and cannot be shown." 14955msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן." 14956 14957#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14958msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14959msgstr "" 14960 14961#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14962#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14963#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14964#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14965#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14967msgid "This is case sensitive." 14968msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק." 14969 14970#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 14971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14972#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14973msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14974msgstr "" 14975 14976#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14977#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 14978msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14979msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער." 14980 14981#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 14982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 14983#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 14984#: resources/views/register-page.phtml:40 14985#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14986#, fuzzy 14987msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14988msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן." 14989 14990#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14991msgid "This link is valid for one hour." 14992msgstr "" 14993 14994#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14995msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14996msgstr "" 14997 14998#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14999msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15000msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס." 15001 15002#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15003msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15004msgstr "" 15005 15006#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15007#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15008#, php-format 15009msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15010msgstr "" 15011 15012#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15013msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15014msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15015 15016#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15017#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15018#, php-format 15019msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15020msgstr "" 15021 15022#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15023#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15024#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15025#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15026msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15027msgstr "" 15028 15029#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15030msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15031msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק." 15032 15033#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15034#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 15035#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 15036msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15037msgstr "" 15038 15039#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406 15040#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15041msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15042msgstr "" 15043 15044#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15045msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15046msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15047 15048#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15049#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15050#, php-format 15051msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15052msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס." 15053 15054#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15055msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15056msgstr "" 15057 15058#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15059#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15060#, php-format 15061msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15062msgstr "" 15063 15064#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 15066msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15067msgstr "" 15068 15069#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 15071msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15072msgstr "" 15073 15074#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15076msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15077msgstr "" 15078 15079#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15081msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15082msgstr "" 15083 15084#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15086msgid "This option will make it easier for users to download images." 15087msgstr "" 15088 15089#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15091msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15092msgstr "" 15093 15094#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15096msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15097msgstr "" 15098 15099#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15100#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15101msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15102msgstr "" 15103 15104#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15105#, php-format 15106msgid "This page has been viewed %s time." 15107msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15108msgstr[0] "" 15109msgstr[1] "" 15110 15111#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15112msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15113msgstr "" 15114 15115#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522 15116#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15117msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15118msgstr "" 15119 15120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15121msgid "This record does not exist." 15122msgstr "" 15123 15124#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15125msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15126msgstr "" 15127 15128#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15129#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15130#, php-format 15131msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15132msgstr "" 15133 15134#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15135msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15136msgstr "" 15137 15138#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15139#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15140#, php-format 15141msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15142msgstr "" 15143 15144#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15145msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15146msgstr "" 15147 15148#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15149msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15150msgstr "" 15151 15152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15153msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15154msgstr "" 15155 15156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15157msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15158msgstr "" 15159 15160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15161msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15162msgstr "" 15163 15164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15165msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15166msgstr "" 15167 15168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15169msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15170msgstr "" 15171 15172#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15173#, php-format 15174msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15175msgstr "" 15176 15177#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15178msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15179msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס." 15180 15181#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15183msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15184msgstr "" 15185 15186#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15187msgid "This user account does not have access to any tree." 15188msgstr "" 15189 15190#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15191msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15192msgstr "" 15193 15194#: app/Services/UpgradeService.php:292 15195msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15196msgstr "" 15197 15198#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15199msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15200msgstr "" 15201 15202#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15203msgid "This website is operated by the following individuals." 15204msgstr "" 15205 15206#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15207#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15208#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15209msgid "This website is temporarily unavailable" 15210msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען" 15211 15212#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15213msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15214msgstr "" 15215 15216#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15217msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15218msgstr "" 15219 15220#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15221msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15222msgstr "" 15223 15224#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15225msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15226msgstr "" 15227 15228#. I18N: %s is the name of a family tree 15229#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15230#, php-format 15231msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15232msgstr "" 15233 15234#. I18N: abbreviation for Thursday 15235#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15236#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15237msgid "Thu" 15238msgstr "דאנ" 15239 15240#: app/Gedcom.php:1800 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15241msgid "Thumbnail image" 15242msgstr "" 15243 15244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15246msgid "Thumbnail images" 15247msgstr "" 15248 15249#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15250msgid "Thursday" 15251msgstr "דאנערשטיק" 15252 15253#. I18N: Location of an LDS church temple 15254#: app/Elements/TempleCode.php:197 15255msgid "Tijuana, Mexico" 15256msgstr "" 15257 15258#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:937 15259msgid "Time" 15260msgstr "צייַט" 15261 15262#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1027 15263msgid "Time of birth" 15264msgstr "" 15265 15266#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15267msgid "Time of birth and time of death" 15268msgstr "" 15269 15270#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1482 15271msgid "Time of death" 15272msgstr "" 15273 15274#: app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:790 15275#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:884 15276#: app/Gedcom.php:1387 15277msgid "Time of last change" 15278msgstr "" 15279 15280#: app/Gedcom.php:961 15281msgid "Time of status change" 15282msgstr "" 15283 15284#. I18N: A configuration setting 15285#: app/Gedcom.php:1738 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15287#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15288msgid "Time zone" 15289msgstr "" 15290 15291#. I18N: Name of a module/chart 15292#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15293msgid "Timeline" 15294msgstr "" 15295 15296#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15297#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15298msgid "Timestamp" 15299msgstr "" 15300 15301#. I18N: Name of a country or state 15302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15303msgid "Timor-Leste" 15304msgstr "מזרח טימאר" 15305 15306#: app/Date/JalaliDate.php:276 15307msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15308msgid "Tir" 15309msgstr "טיר" 15310 15311#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15312#: app/Date/JalaliDate.php:145 15313msgctxt "GENITIVE" 15314msgid "Tir" 15315msgstr "טיר" 15316 15317#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15318#: app/Date/JalaliDate.php:235 15319msgctxt "INSTRUMENTAL" 15320msgid "Tir" 15321msgstr "טיר" 15322 15323#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15324#: app/Date/JalaliDate.php:190 15325msgctxt "LOCATIVE" 15326msgid "Tir" 15327msgstr "טיר" 15328 15329#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15330#: app/Date/JalaliDate.php:100 15331msgctxt "NOMINATIVE" 15332msgid "Tir" 15333msgstr "טיר" 15334 15335#. I18N: a month in the Jewish calendar 15336#: app/Date/JewishDate.php:193 15337msgctxt "GENITIVE" 15338msgid "Tishrei" 15339msgstr "תשרי" 15340 15341#. I18N: a month in the Jewish calendar 15342#: app/Date/JewishDate.php:297 15343msgctxt "INSTRUMENTAL" 15344msgid "Tishrei" 15345msgstr "תשרי" 15346 15347#. I18N: a month in the Jewish calendar 15348#: app/Date/JewishDate.php:245 15349msgctxt "LOCATIVE" 15350msgid "Tishrei" 15351msgstr "תשרי" 15352 15353#. I18N: a month in the Jewish calendar 15354#: app/Date/JewishDate.php:141 15355msgctxt "NOMINATIVE" 15356msgid "Tishrei" 15357msgstr "תשרי" 15358 15359#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:1484 15360#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15361#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15362#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15363#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15364#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15365#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 15366#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15367#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15368#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15369#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15370#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15371#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15372#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15373msgid "Title" 15374msgstr "טיטל" 15375 15376#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15377#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15378#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15379msgctxt "Email recipient" 15380msgid "To" 15381msgstr "" 15382 15383#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15384#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15385msgctxt "End of date range" 15386msgid "To" 15387msgstr "" 15388 15389#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15390msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15391msgstr "" 15392 15393#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15394msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15395msgstr "" 15396 15397#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15398msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15399msgstr "" 15400 15401#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15402msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15403msgstr "" 15404 15405#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 15407msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15408msgstr "" 15409 15410#. I18N: “Apache” is a software program. 15411#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15412msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15413msgstr "" 15414 15415#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15416#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15417msgid "To set a new password, follow this link." 15418msgstr "" 15419 15420#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15421#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15422msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15423msgstr "" 15424 15425#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15426msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15427msgstr "" 15428 15429#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15430#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15431#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15432#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15433#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15434msgid "To use this service, you need an API key." 15435msgstr "" 15436 15437#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15438msgid "To use this service, you need an account." 15439msgstr "" 15440 15441#. I18N: Name of a country or state 15442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15443msgid "Togo" 15444msgstr "טאגא" 15445 15446#. I18N: Name of a country or state 15447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15448msgid "Tokelau" 15449msgstr "טאָקעלאַו" 15450 15451#. I18N: Location of an LDS church temple 15452#: app/Elements/TempleCode.php:198 15453msgid "Tokyo, Japan" 15454msgstr "טאקיא, יאפאן" 15455 15456#. I18N: Type of media object 15457#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15458msgid "Tombstone" 15459msgstr "מאַצייווע" 15460 15461#. I18N: Name of a country or state 15462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15463msgid "Tonga" 15464msgstr "טונגא" 15465 15466#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15467msgid "Too many requests. Try again later." 15468msgstr "" 15469 15470#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15471#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15472#, php-format 15473msgid "Top %s given name" 15474msgid_plural "Top %s given names" 15475msgstr[0] "" 15476msgstr[1] "" 15477 15478#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15479#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15480#, php-format 15481msgid "Top %s surname" 15482msgid_plural "Top %s surnames" 15483msgstr[0] "" 15484msgstr[1] "" 15485 15486#. I18N: i.e. most popular given name. 15487#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15488msgid "Top given name" 15489msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען" 15490 15491#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15492#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15493#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15494msgid "Top given names" 15495msgstr "" 15496 15497#. I18N: i.e. most popular surname. 15498#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15499msgid "Top surname" 15500msgstr "" 15501 15502#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15503#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15504#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15505msgid "Top surnames" 15506msgstr "" 15507 15508#. I18N: Location of an LDS church temple 15509#: app/Elements/TempleCode.php:199 15510msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15511msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע" 15512 15513#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15514#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15515#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15516#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15517#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15518#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15519#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15520#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15521#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15522#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15523#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15524#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15525#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15526#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15527#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15529#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15530#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15531msgid "Total" 15532msgstr "גאַנץ" 15533 15534#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15535msgid "Total accepted changes: " 15536msgstr "" 15537 15538#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15539msgid "Total births" 15540msgstr "" 15541 15542#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15543msgid "Total dead" 15544msgstr "גאַנץ טויט" 15545 15546#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15547msgid "Total deaths" 15548msgstr "גאַנץ פטירות" 15549 15550#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15551msgid "Total divorces" 15552msgstr "גאַנץ גטין" 15553 15554#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15555#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15557msgid "Total events" 15558msgstr "גאַנץ געשעענישן" 15559 15560#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15561#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15563#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15564#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15565#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15566#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15567msgid "Total families" 15568msgstr "" 15569 15570#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15571msgid "Total females" 15572msgstr "גאַנץ נקבות" 15573 15574#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15575msgid "Total given names" 15576msgstr "" 15577 15578#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15579#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15580#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15581#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15582#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15583#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15588#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15589#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15590msgid "Total individuals" 15591msgstr "גאַנץ יחידים" 15592 15593#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15594msgid "Total living" 15595msgstr "גאַנץ לעבעדיק" 15596 15597#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15598msgid "Total males" 15599msgstr "גאַנץ זכרים" 15600 15601#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15602msgid "Total marriages" 15603msgstr "גאַנץ חתונות" 15604 15605#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15606msgid "Total pending changes: " 15607msgstr "ונטערשיידען " 15608 15609#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15610#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15611#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15612msgid "Total surnames" 15613msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען" 15614 15615#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15616msgid "Total users" 15617msgstr "גאַנץ ניצערס" 15618 15619#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15620#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15621#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15623#: resources/views/admin/modules.phtml:116 15624#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15625#: resources/views/admin/modules.phtml:254 15626#: resources/views/admin/modules.phtml:257 15627#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15628msgid "Tracking and analytics" 15629msgstr "" 15630 15631#: app/Gedcom.php:893 15632msgid "Trailer" 15633msgstr "" 15634 15635#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15636#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15637#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15638#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15639msgid "Tree" 15640msgstr "" 15641 15642#. I18N: The third day in the French republican calendar 15643#: app/Date/FrenchDate.php:305 15644msgid "Tridi" 15645msgstr "טרידי" 15646 15647#. I18N: Name of a country or state 15648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15649msgid "Trinidad and Tobago" 15650msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ" 15651 15652#. I18N: Location of an LDS church temple 15653#: app/Elements/TempleCode.php:200 15654msgid "Trujillo, Peru" 15655msgstr "" 15656 15657#. I18N: abbreviation for Tuesday 15658#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15660msgid "Tue" 15661msgstr "דינ" 15662 15663#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15664msgid "Tuesday" 15665msgstr "דינסטיק" 15666 15667#. I18N: Name of a country or state 15668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15669msgid "Tunisia" 15670msgstr "טוניסיע" 15671 15672#. I18N: Name of a country or state 15673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15674msgid "Turkey" 15675msgstr "טערקיי" 15676 15677#. I18N: Name of a country or state 15678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15679msgid "Turkmenistan" 15680msgstr "טורקמעניסטאן" 15681 15682#. I18N: Name of a country or state 15683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15684msgid "Turks and Caicos Islands" 15685msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען" 15686 15687#. I18N: Name of a country or state 15688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15689msgid "Tuvalu" 15690msgstr "טווואַלו" 15691 15692#. I18N: Location of an LDS church temple 15693#: app/Elements/TempleCode.php:196 15694msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15695msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא" 15696 15697#. I18N: Location of an LDS church temple 15698#: app/Elements/TempleCode.php:201 15699msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15700msgstr "" 15701 15702#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:559 15703#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:579 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 15704#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:964 15705#: app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:986 15706#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1001 15707#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1393 app/Gedcom.php:1400 15708#: app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1805 15709#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15710#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15711#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15712#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15713#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15714#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15715#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15716#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15717#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15718#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15719msgid "Type" 15720msgstr "טיפּ" 15721 15722#: app/Gedcom.php:1423 15723msgid "Type of abbreviation" 15724msgstr "" 15725 15726#: app/Gedcom.php:1447 15727msgid "Type of administrative ID" 15728msgstr "" 15729 15730#: app/Gedcom.php:1451 15731msgid "Type of demographic data" 15732msgstr "" 15733 15734#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:1402 15735msgid "Type of event" 15736msgstr "" 15737 15738#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:1875 15739msgid "Type of fact" 15740msgstr "" 15741 15742#: app/Gedcom.php:675 15743msgid "Type of identification number" 15744msgstr "" 15745 15746#: app/Gedcom.php:1440 15747msgid "Type of location" 15748msgstr "" 15749 15750#: app/Gedcom.php:475 15751msgid "Type of marriage" 15752msgstr "" 15753 15754#: app/Gedcom.php:716 15755msgid "Type of name" 15756msgstr "" 15757 15758#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 15759#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:849 15760msgid "Type of reference number" 15761msgstr "" 15762 15763#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1364 15764msgid "Type of research task" 15765msgstr "" 15766 15767#. I18N: A configuration setting 15768#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:831 15769#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1075 15770#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1772 15771#: app/Gedcom.php:1804 app/Gedcom.php:1845 15772#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15773#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15775#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97 15776#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15777#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15778#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15779#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15780#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15781#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15782msgid "URL" 15783msgstr "URL" 15784 15785#. I18N: Name of a country or state 15786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15787msgid "US Minor Outlying Islands" 15788msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען" 15789 15790#. I18N: Name of a country or state 15791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15792msgid "US Virgin Islands" 15793msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען" 15794 15795#. I18N: Name of a country or state 15796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15797msgid "Uganda" 15798msgstr "אוגאנדע" 15799 15800#. I18N: Name of a country or state 15801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15802msgid "Ukraine" 15803msgstr "אוקראינע" 15804 15805#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15806#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15807#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15808#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15809#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15810#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15811msgid "Uncleared: insufficient data" 15812msgstr "" 15813 15814#: app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:966 15815#: app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1005 15816#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1369 app/Gedcom.php:1370 15817#: app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1375 15818#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1463 15819#: app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1586 app/Gedcom.php:1588 15820#: app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1595 15821#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1717 15822#: app/Gedcom.php:1718 app/Gedcom.php:1726 app/Gedcom.php:1736 15823#: app/Gedcom.php:1741 app/Gedcom.php:1742 app/Gedcom.php:1745 15824#: app/Gedcom.php:1757 app/Gedcom.php:1773 app/Gedcom.php:1774 15825#: app/Gedcom.php:1775 app/Gedcom.php:1776 app/Gedcom.php:1820 15826#: app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1829 15827#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1840 app/Gedcom.php:1842 15828#: app/Gedcom.php:1846 app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1850 15829msgid "Unique identifier" 15830msgstr "" 15831 15832#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15834msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15835msgstr "" 15836 15837#. I18N: Name of a country or state 15838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15839msgid "United Arab Emirates" 15840msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן" 15841 15842#. I18N: Name of a country or state 15843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15844msgid "United Kingdom" 15845msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך" 15846 15847#. I18N: Name of a country or state 15848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15849msgid "United States" 15850msgstr "" 15851 15852#. I18N: Name of a country or state 15853#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1266 15854#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15855#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15857msgid "Unknown" 15858msgstr "אומבאקאנט" 15859 15860#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15861msgctxt "unknown century" 15862msgid "Unknown" 15863msgstr "אומבאקאנט" 15864 15865#: app/Elements/SexValue.php:87 15866#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15867#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15868#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15871msgctxt "unknown gender" 15872msgid "Unknown" 15873msgstr "אומבאקאנט" 15874 15875#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15876msgctxt "unknown people" 15877msgid "Unknown" 15878msgstr "אומבאקאנט" 15879 15880#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15881#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15882msgid "Unlink" 15883msgstr "" 15884 15885#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15886msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15887msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד" 15888 15889#: resources/views/admin/media.phtml:48 15890msgid "Unused files" 15891msgstr "" 15892 15893#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15894#, php-format 15895msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15896msgstr "" 15897 15898#. I18N: Name of a module 15899#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15900msgid "Upcoming events" 15901msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן" 15902 15903#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15904msgid "Update" 15905msgstr "דערהײַנטיק" 15906 15907#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15908msgid "Update all" 15909msgstr "דערהייַנטיקן אַלע" 15910 15911#. I18N: Name of a module 15912#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15913msgid "Update place names" 15914msgstr "" 15915 15916#. I18N: Description of a “Data fix” module 15917#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15918msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15919msgstr "" 15920 15921#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15922#: app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1747 15923msgid "Updated at" 15924msgstr "" 15925 15926#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15927#. I18N: %s is a version number 15928#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15929#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173 15930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15931#, php-format 15932msgid "Upgrade to webtrees %s." 15933msgstr "" 15934 15935#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15936#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15937msgid "Upgrade wizard" 15938msgstr "" 15939 15940#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15941#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15942msgid "Upload media files" 15943msgstr "" 15944 15945#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15946msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15947msgstr "" 15948 15949#. I18N: Name of a country or state 15950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15951msgid "Uruguay" 15952msgstr "אורוגוויי" 15953 15954#: app/Services/EmailService.php:225 15955msgid "Use SMTP to send messages" 15956msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן" 15957 15958#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15959msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15960msgstr "" 15961 15962#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15963msgid "Use an external service to find locations." 15964msgstr "" 15965 15966#. I18N: placeholder text for new-password field 15967#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 15968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 15969#: resources/views/register-page.phtml:74 15970#, php-format 15971msgid "Use at least %s character." 15972msgid_plural "Use at least %s characters." 15973msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות." 15974msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות." 15975 15976#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15977#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15978#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15979msgid "Use colors" 15980msgstr "ניץ פֿאַרבן" 15981 15982#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15983msgid "Use compact layout" 15984msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג" 15985 15986#. I18N: A configuration setting 15987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704 15988msgid "Use full source citations" 15989msgstr "" 15990 15991#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15992#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15993#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15994#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15995#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15996msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15997msgstr "" 15998 15999#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16000msgid "Use maps in webtrees." 16001msgstr "" 16002 16003#. I18N: A configuration setting 16004#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 16005msgid "Use password" 16006msgstr "ניץ פּאַראָל" 16007 16008#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16009#: app/Services/EmailService.php:224 16010msgid "Use sendmail to send messages" 16011msgstr "" 16012 16013#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 16015msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16016msgstr "" 16017 16018#. I18N: A configuration setting 16019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 16020msgid "Use silhouettes" 16021msgstr "" 16022 16023#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16024msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16025msgstr "" 16026 16027#: resources/views/register-page.phtml:89 16028msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16029msgstr "" 16030 16031#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 16032#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 16033#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16034#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 16035#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16036msgid "User" 16037msgstr "נוצער" 16038 16039#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 16041#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16042#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16043#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16045msgid "User administration" 16046msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע" 16047 16048#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 16049msgid "User didn’t verify within 7 days." 16050msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג." 16051 16052#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16053msgid "User not verified by administrator." 16054msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר." 16055 16056#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16057msgid "User verification" 16058msgstr "" 16059 16060#. I18N: A configuration setting 16061#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 16062#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 16063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 16064#: resources/views/admin/users.phtml:26 16065#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 16066#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16067#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16068#: resources/views/login-page.phtml:33 16069#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16070#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16071#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16072#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16073#: resources/views/register-page.phtml:59 16074#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16075msgid "Username" 16076msgstr "באַניצער נאָמען" 16077 16078#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16079#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16080msgid "Username or email address" 16081msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ" 16082 16083#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16085#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16086#: resources/views/register-page.phtml:64 16087msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16088msgstr "" 16089 16090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16091#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16092#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16093msgid "Users" 16094msgstr "ניצערס" 16095 16096#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16097msgid "User’s account has been inactive too long: " 16098msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: " 16099 16100#. I18N: Name of a country or state 16101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16102msgid "Uzbekistan" 16103msgstr "אוזבעקיסטאן" 16104 16105#. I18N: Location of an LDS church temple 16106#: app/Elements/TempleCode.php:202 16107msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16108msgstr "" 16109 16110#. I18N: Name of a country or state 16111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16112msgid "Vanuatu" 16113msgstr "וואנואטו" 16114 16115#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16117msgid "Various statistics charts." 16118msgstr "" 16119 16120#. I18N: Name of a country or state 16121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16122msgid "Vatican City" 16123msgstr "וואטיקאן" 16124 16125#. I18N: a month in the French republican calendar 16126#: app/Date/FrenchDate.php:149 16127msgctxt "GENITIVE" 16128msgid "Vendemiaire" 16129msgstr "וענדעמיאר" 16130 16131#. I18N: a month in the French republican calendar 16132#: app/Date/FrenchDate.php:243 16133msgctxt "INSTRUMENTAL" 16134msgid "Vendemiaire" 16135msgstr "וענדעמיאר" 16136 16137#. I18N: a month in the French republican calendar 16138#: app/Date/FrenchDate.php:196 16139msgctxt "LOCATIVE" 16140msgid "Vendemiaire" 16141msgstr "" 16142 16143#. I18N: a month in the French republican calendar 16144#: app/Date/FrenchDate.php:101 16145msgctxt "NOMINATIVE" 16146msgid "Vendemiaire" 16147msgstr "וענדעמיאר" 16148 16149#. I18N: Name of a country or state 16150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16151msgid "Venezuela" 16152msgstr "ווענעזועלע" 16153 16154#. I18N: a month in the French republican calendar 16155#: app/Date/FrenchDate.php:159 16156msgctxt "GENITIVE" 16157msgid "Ventose" 16158msgstr "ונטוז" 16159 16160#. I18N: a month in the French republican calendar 16161#: app/Date/FrenchDate.php:253 16162msgctxt "INSTRUMENTAL" 16163msgid "Ventose" 16164msgstr "ונטוז" 16165 16166#. I18N: a month in the French republican calendar 16167#: app/Date/FrenchDate.php:206 16168msgctxt "LOCATIVE" 16169msgid "Ventose" 16170msgstr "ונטוז" 16171 16172#. I18N: a month in the French republican calendar 16173#: app/Date/FrenchDate.php:111 16174msgctxt "NOMINATIVE" 16175msgid "Ventose" 16176msgstr "ונטוז" 16177 16178#. I18N: Location of an LDS church temple 16179#: app/Elements/TempleCode.php:203 16180msgid "Veracruz, Mexico" 16181msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא" 16182 16183#: app/Gedcom.php:1625 app/Gedcom.php:1627 app/Gedcom.php:1689 16184#: app/Gedcom.php:1691 app/Gedcom.php:1694 resources/views/admin/users.phtml:34 16185msgid "Verified" 16186msgstr "באשטעטיקט" 16187 16188#. I18N: Location of an LDS church temple 16189#: app/Elements/TempleCode.php:204 16190msgid "Vernal, Utah, United States" 16191msgstr "ורנאל, יוטא" 16192 16193#: app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1315 16194msgid "Version" 16195msgstr "װערסיע" 16196 16197#. I18N: Type of media object 16198#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16199msgid "Video" 16200msgstr "ווידעא" 16201 16202#. I18N: Name of a country or state 16203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16204msgid "Vietnam" 16205msgstr "וויעטנאם" 16206 16207#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16208#, php-format 16209msgid "View table of events occurring in %s" 16210msgstr "" 16211 16212#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16213#, fuzzy 16214msgid "View this day" 16215msgstr "זען טאָג" 16216 16217#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16218#: resources/views/fact.phtml:108 16219#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16220#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16221#, fuzzy 16222msgid "View this family" 16223msgstr "זע פאמיליע" 16224 16225#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16226#, php-format 16227msgid "View this location using %s" 16228msgstr "" 16229 16230#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16231#, fuzzy 16232msgid "View this month" 16233msgstr "זען מאָנאַט" 16234 16235#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16236#, fuzzy 16237msgid "View this year" 16238msgstr "זען יאָר" 16239 16240#. I18N: Location of an LDS church temple 16241#: app/Elements/TempleCode.php:205 16242msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16243msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא" 16244 16245#. I18N: A configuration setting 16246#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16247#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16248msgid "Visible online" 16249msgstr "" 16250 16251#. I18N: A configuration setting 16252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16253#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16254msgid "Visible to other users when online" 16255msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין" 16256 16257#. I18N: Listbox entry; name of a role 16258#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16259#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16260#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16261#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16262#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16263msgid "Visitor" 16264msgstr "גאַסט" 16265 16266#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16267#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16268#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16269#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16270#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16271msgid "Vital records" 16272msgstr "וויטאַל רעקאָרדס" 16273 16274#. I18N: Name of a country or state 16275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16276msgid "Wales" 16277msgstr "וויילס" 16278 16279#. I18N: Name of a country or state 16280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16281msgid "Wallis and Futuna" 16282msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען" 16283 16284#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16285msgid "Ward" 16286msgstr "קעסטקינד" 16287 16288#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16289msgctxt "FEMALE" 16290msgid "Ward" 16291msgstr "קעסטקינד" 16292 16293#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16294msgctxt "MALE" 16295msgid "Ward" 16296msgstr "קעסטקינד" 16297 16298#. I18N: Location of an LDS church temple 16299#: app/Elements/TempleCode.php:206 16300msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16301msgstr "וואשינגט,אן די סי" 16302 16303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16304msgid "Watermarks" 16305msgstr "" 16306 16307#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16309msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16310msgstr "" 16311 16312#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16313#, php-format 16314msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16315msgstr "" 16316 16317#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16320msgid "Website" 16321msgstr "" 16322 16323#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16325msgid "Website logs" 16326msgstr "" 16327 16328#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16330msgid "Website preferences" 16331msgstr "" 16332 16333#. I18N: abbreviation for Wednesday 16334#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16335#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16336msgid "Wed" 16337msgstr "מיט" 16338 16339#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16340msgid "Wednesday" 16341msgstr "מיטוואך" 16342 16343#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1136 16344msgid "Weight" 16345msgstr "וואָג" 16346 16347#. I18N: A %s is the user’s name 16348#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16349#, php-format 16350msgid "Welcome %s" 16351msgstr "באַגריסן %s" 16352 16353#. I18N: A configuration setting 16354#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16355msgid "Welcome text on sign-in page" 16356msgstr "" 16357 16358#: resources/views/login-page.phtml:21 16359msgid "Welcome to this genealogy website" 16360msgstr "" 16361 16362#. I18N: Name of a country or state 16363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16364msgid "Western Sahara" 16365msgstr "מערב סאהארא" 16366 16367#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 16369msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16370msgstr "" 16371 16372#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16373msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16374msgstr "" 16375 16376#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 16378msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16379msgstr "" 16380 16381#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16382msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16383msgstr "" 16384 16385#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 16387msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16388msgstr "" 16389 16390#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16391msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16392msgstr "" 16393 16394#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16395msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16396msgstr "" 16397 16398#. I18N: Label for a configuration option 16399#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16400msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16401msgstr "" 16402 16403#. I18N: A configuration setting 16404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16405msgid "Who can upload new media files" 16406msgstr "" 16407 16408#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16409#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16410msgid "Who is online" 16411msgstr "" 16412 16413#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16414msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16415msgstr "" 16416 16417#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 16418msgid "Widow" 16419msgstr "אַלמאָנע" 16420 16421#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 16422msgid "Widower" 16423msgstr "אַלמען" 16424 16425#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:502 16426#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16427#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16428#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16429#: resources/views/fact-date.phtml:139 16430#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16435#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16436#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16437#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16438#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16439msgid "Wife" 16440msgstr "פרוי" 16441 16442#: app/Gedcom.php:449 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16443msgid "Wife’s age" 16444msgstr "יאָרן פון פרוי" 16445 16446#: app/Gedcom.php:765 16447msgid "Will" 16448msgstr "צאַוואָע" 16449 16450#. I18N: Location of an LDS church temple 16451#: app/Elements/TempleCode.php:207 16452msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16453msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא" 16454 16455#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16456#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16457msgid "With sources" 16458msgstr "מיט מקורות" 16459 16460#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16461#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16462msgid "Without sources" 16463msgstr "אָן מקורות" 16464 16465#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16466msgid "Witness" 16467msgstr "יידעס" 16468 16469#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1542 16470#: app/Gedcom.php:1574 16471msgid "Witnesses" 16472msgstr "" 16473 16474#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16475#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16476#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16477msgid "Wives take their husband’s surname." 16478msgstr "" 16479 16480#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16481#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16482#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16483#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16484msgid "World" 16485msgstr "וועלט" 16486 16487#: app/Gedcom.php:1137 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16488msgid "Yahrzeit" 16489msgstr "יארצייט" 16490 16491#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16492#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16493msgid "Yahrzeiten" 16494msgstr "יאַהרזעיטען" 16495 16496#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16497msgid "Year" 16498msgstr "יאָר" 16499 16500#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16501#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16502msgid "Year:" 16503msgstr "יאָר:" 16504 16505#. I18N: Name of a country or state 16506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16507msgid "Yemen" 16508msgstr "תימן" 16509 16510#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16511#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16512#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16513#, php-format 16514msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16515msgstr "" 16516 16517#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16518#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16519msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16520msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס." 16521 16522#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16523#, php-format 16524msgid "You are signed in as %s." 16525msgstr "" 16526 16527#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16528msgid "You can apply for an account using the link below." 16529msgstr "" 16530 16531#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16532#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16533msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16534msgstr "" 16535 16536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16537#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16538msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16539msgstr "" 16540 16541#. I18N: %s is a URL 16542#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16543#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16544#, php-format 16545msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16546msgstr "" 16547 16548#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16549msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16550msgstr "" 16551 16552#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16553msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16554msgstr "" 16555 16556#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16557msgid "You can renumber this family tree." 16558msgstr "" 16559 16560#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16562msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16563msgstr "" 16564 16565#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16566msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16567msgstr "" 16568 16569#. I18N: Description of a “Data fix” module 16570#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16571msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16572msgstr "" 16573 16574#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16575msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16576msgstr "" 16577 16578#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16579#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16580msgid "You do not have permission to view this page." 16581msgstr "" 16582 16583#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16584msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16585msgstr "" 16586 16587#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16588msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16589msgstr "" 16590 16591#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16592msgid "You have signed out." 16593msgstr "" 16594 16595#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16596msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16597msgstr "" 16598 16599#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16600msgid "You must enter all the administrator account fields." 16601msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער." 16602 16603#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16604msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16605msgstr "" 16606 16607#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16608msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16609msgstr "" 16610 16611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16612msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16613msgstr "" 16614 16615#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16616msgid "You need to be a family member to access this website." 16617msgstr "" 16618 16619#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16620msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16621msgstr "" 16622 16623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16624#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16625msgid "You need to create a family tree." 16626msgstr "" 16627 16628#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16629#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16630msgid "You need to review the account details." 16631msgstr "" 16632 16633#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16634msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16635msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל." 16636 16637#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16638#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16639msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16640msgstr "" 16641 16642#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 16643msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16644msgstr "" 16645 16646#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16647#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16648#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16649#, php-format 16650msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16651msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער." 16652 16653#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16654msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16655msgstr "" 16656 16657#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16658#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16659msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16660msgstr "" 16661 16662#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16663msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16664msgstr "" 16665 16666#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16667msgid "Youngest father" 16668msgstr "ייִנגסטער פאטער" 16669 16670#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16671msgid "Youngest female" 16672msgstr "ייִנגסטער נקבֿה" 16673 16674#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16675msgid "Youngest male" 16676msgstr "ייִנגסטער זכר" 16677 16678#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16679msgid "Youngest mother" 16680msgstr "ייִנגסטער מוטער" 16681 16682#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16683msgid "Your clippings cart is empty." 16684msgstr "" 16685 16686#: resources/views/contact-page.phtml:41 16687#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16688msgid "Your name" 16689msgstr "דיין נאָמען" 16690 16691#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16692msgid "Your password has been updated." 16693msgstr "" 16694 16695#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 16696#, php-format 16697msgid "Your registration at %s" 16698msgstr "" 16699 16700#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16701#, php-format 16702msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16703msgstr "" 16704 16705#. I18N: ZIP = file format 16706#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16707#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16708msgid "ZIP" 16709msgstr "" 16710 16711#. I18N: Name of a country or state 16712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16713msgid "Zambia" 16714msgstr "זאמביע" 16715 16716#. I18N: Name of a country or state 16717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16718msgid "Zimbabwe" 16719msgstr "זימבאבווע" 16720 16721#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16722msgid "Zoom" 16723msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער" 16724 16725#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16726#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16727msgid "Zoom in" 16728msgstr "פארגרעסער אין" 16729 16730#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16731#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16732msgid "Zoom out" 16733msgstr "פארקלענער אויס" 16734 16735#. I18N: Description of a “Data fix” module 16736#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16737msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16738msgstr "" 16739 16740#. I18N: Gedcom ABT dates 16741#: app/Date.php:185 16742#, php-format 16743msgid "about %s" 16744msgstr "וועגן %s" 16745 16746#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16747#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16748#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16749#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16750#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16751#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16752msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16753msgid "accept" 16754msgstr "אָננעמען" 16755 16756#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16757#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16758#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16759#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16760#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16761#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16762msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16763msgid "accept" 16764msgstr "אָננעמען" 16765 16766#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16767#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16768msgid "accepted" 16769msgstr "אנגענומען" 16770 16771#. I18N: A button label. 16772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16773#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16774#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16775#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16776#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16777#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16778msgid "add" 16779msgstr "שטעלן" 16780 16781#. I18N: A button label. 16782#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16783msgid "add place" 16784msgstr "" 16785 16786#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16787#: app/Elements/NameType.php:71 16788msgid "adopted name" 16789msgstr "אנגענומען נאָמען" 16790 16791#. I18N: Gedcom AFT dates 16792#: app/Date.php:205 16793#, php-format 16794msgid "after %s" 16795msgstr "נאָך %s" 16796 16797#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16798#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16799#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16800msgid "age" 16801msgstr "יאָרן" 16802 16803#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16804#: app/Elements/NameType.php:73 16805msgid "also known as" 16806msgstr "אויך באקאנט ווי" 16807 16808#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16809#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16810#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16811#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16812#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16814#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16815#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16818#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16819msgid "and" 16820msgstr "און" 16821 16822#: app/Services/RelationshipService.php:781 16823msgctxt "father’s brother’s wife" 16824msgid "aunt" 16825msgstr "טאַנטע" 16826 16827#: app/Services/RelationshipService.php:539 16828msgctxt "father’s sister" 16829msgid "aunt" 16830msgstr "טאַנטע" 16831 16832#: app/Services/RelationshipService.php:861 16833msgctxt "mother’s brother’s wife" 16834msgid "aunt" 16835msgstr "טאַנטע" 16836 16837#: app/Services/RelationshipService.php:577 16838msgctxt "mother’s sister" 16839msgid "aunt" 16840msgstr "טאַנטע" 16841 16842#: app/Services/RelationshipService.php:913 16843msgctxt "parent’s brother’s wife" 16844msgid "aunt" 16845msgstr "טאַנטע" 16846 16847#: app/Services/RelationshipService.php:595 16848msgctxt "parent’s sister" 16849msgid "aunt" 16850msgstr "טאַנטע" 16851 16852#: app/Services/RelationshipService.php:537 16853msgctxt "father’s sibling" 16854msgid "aunt/uncle" 16855msgstr "טאַנטע/פעטער" 16856 16857#: app/Services/RelationshipService.php:575 16858msgctxt "mother’s sibling" 16859msgid "aunt/uncle" 16860msgstr "טאַנטע/פעטער" 16861 16862#: app/Services/RelationshipService.php:593 16863msgctxt "parent’s sibling" 16864msgid "aunt/uncle" 16865msgstr "טאַנטע/פעטער" 16866 16867#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16868msgid "automatic" 16869msgstr "" 16870 16871#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16872msgid "back to top" 16873msgstr "צוריק צו שפּיץ" 16874 16875#. I18N: Gedcom BEF dates 16876#: app/Date.php:201 16877#, php-format 16878msgid "before %s" 16879msgstr "פאַר %s" 16880 16881#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16882#: app/Date.php:217 16883#, php-format 16884msgid "between %s and %s" 16885msgstr "צווישן %s און %s" 16886 16887#. I18N: The name given to an individual at their birth 16888#: app/Elements/NameType.php:75 16889msgid "birth name" 16890msgstr "געבורט נאָמען" 16891 16892#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16893#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16894#, php-format 16895msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16896msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן" 16897 16898#: app/Services/RelationshipService.php:451 16899msgid "brother" 16900msgstr "ברודער" 16901 16902#: app/Services/RelationshipService.php:719 16903msgctxt "brother’s wife’s brother" 16904msgid "brother-in-law" 16905msgstr "שוואָגער" 16906 16907#: app/Services/RelationshipService.php:545 16908msgctxt "husband’s brother" 16909msgid "brother-in-law" 16910msgstr "שוואָגער" 16911 16912#: app/Services/RelationshipService.php:835 16913msgctxt "husband’s sister’s husband" 16914msgid "brother-in-law" 16915msgstr "שוואָגער" 16916 16917#: app/Services/RelationshipService.php:613 16918msgctxt "sister’s husband" 16919msgid "brother-in-law" 16920msgstr "שוואָגער" 16921 16922#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16923msgctxt "sister’s husband’s brother" 16924msgid "brother-in-law" 16925msgstr "שוואָגער" 16926 16927#: app/Services/RelationshipService.php:625 16928msgctxt "spouse’s brother" 16929msgid "brother-in-law" 16930msgstr "שוואָגער" 16931 16932#: app/Services/RelationshipService.php:643 16933msgctxt "wife’s brother" 16934msgid "brother-in-law" 16935msgstr "שוואָגער" 16936 16937#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16938msgctxt "wife’s sister’s husband" 16939msgid "brother-in-law" 16940msgstr "שוואָגער" 16941 16942#: app/Services/RelationshipService.php:721 16943msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16944msgid "brother/sister-in-law" 16945msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16946 16947#: app/Services/RelationshipService.php:555 16948msgctxt "husband’s sibling" 16949msgid "brother/sister-in-law" 16950msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16951 16952#: app/Services/RelationshipService.php:607 16953msgctxt "sibling’s spouse" 16954msgid "brother/sister-in-law" 16955msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16956 16957#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16958msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16959msgid "brother/sister-in-law" 16960msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16961 16962#: app/Services/RelationshipService.php:641 16963msgctxt "spouse’s sibling" 16964msgid "brother/sister-in-law" 16965msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16966 16967#: app/Services/RelationshipService.php:653 16968msgctxt "wife’s sibling" 16969msgid "brother/sister-in-law" 16970msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16971 16972#. I18N: An option in a list-box 16973#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16974msgid "bullet list" 16975msgstr "" 16976 16977#. I18N: Gedcom CAL dates 16978#: app/Date.php:189 16979#, php-format 16980msgid "calculated %s" 16981msgstr "" 16982 16983#. I18N: A button label. 16984#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 16985#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 16986#: resources/views/admin/components.phtml:169 16987#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 16988#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 16989#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 16990#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 16991#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 16992#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 16993#: resources/views/admin/tags.phtml:991 16994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 16995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16996#: resources/views/contact-page.phtml:81 16997#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 16998#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 16999#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 17000#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 17001#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 17002#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17003#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 17004#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 17005#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 17006#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48 17007#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 17008#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 17009#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 17010#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 17011#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 17012#: resources/views/message-page.phtml:69 17013#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 17014#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17015#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 17016#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 17017#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 17018#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 17019#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 17020#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 17021#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 17022#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 17023#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 17024#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 17025#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 17026#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 17027#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 17028#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 17029#, fuzzy 17030msgid "cancel" 17031msgstr "רוף אָפּ" 17032 17033#. I18N: Status of child-parent link 17034#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17035msgid "challenged" 17036msgstr "" 17037 17038#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17039#: app/Elements/NameType.php:77 17040msgid "change of name" 17041msgstr "טוישן פון נאָמען" 17042 17043#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17044#: app/Services/RelationshipService.php:430 17045msgid "child" 17046msgstr "קינד" 17047 17048#. I18N: Type of demographic data 17049#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17050msgid "citizen" 17051msgstr "" 17052 17053#: resources/views/admin/components.phtml:106 17054#: resources/views/admin/components.phtml:127 17055#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17056#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17057#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17058#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17059#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 17060#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17061#: resources/views/modals/header.phtml:15 17062#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17063#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17064msgid "close" 17065msgstr "פאַרמאַכן" 17066 17067#. I18N: Name of a theme. 17068#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17069msgid "clouds" 17070msgstr "וואלקנס" 17071 17072#. I18N: Name of a theme. 17073#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17074msgid "colors" 17075msgstr "פארבן" 17076 17077#. I18N: An option in a list-box 17078#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17079msgid "compact list" 17080msgstr "קאמפאקטע רשימה" 17081 17082#. I18N: A button label. 17083#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 17084#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17085#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17086#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17087#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17088#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17089#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17090#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17091#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17092#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17093#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17094#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17095#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17096#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17097#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17098#: resources/views/register-page.phtml:99 17099#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17100msgid "continue" 17101msgstr "פאָרזעצן" 17102 17103#. I18N: A button label. 17104#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17105msgid "create" 17106msgstr "שאַפֿן" 17107 17108#. I18N: Type of location hierarchy 17109#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17110msgid "cultural" 17111msgstr "" 17112 17113#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17114msgid "date periods" 17115msgstr "דאטום צייַט" 17116 17117#: app/Services/RelationshipService.php:428 17118msgid "daughter" 17119msgstr "טאָכטער" 17120 17121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17122msgid "daughter of" 17123msgstr "טאָכטער פון" 17124 17125#: app/Services/RelationshipService.php:515 17126msgctxt "child’s wife" 17127msgid "daughter-in-law" 17128msgstr "שנור" 17129 17130#: app/Services/RelationshipService.php:623 17131msgctxt "son’s wife" 17132msgid "daughter-in-law" 17133msgstr "שנור" 17134 17135#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17136msgctxt "son’s wife’s father" 17137msgid "daughter-in-law’s father" 17138msgstr "מחותן" 17139 17140#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17141msgctxt "son’s wife’s mother" 17142msgid "daughter-in-law’s mother" 17143msgstr "מחותנסטע" 17144 17145#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17146msgctxt "son’s wife’s parent" 17147msgid "daughter-in-law’s parent" 17148msgstr "מחותן/מחותנסטע" 17149 17150#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17151#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17152msgid "degrees" 17153msgstr "גראַד" 17154 17155#. I18N: A button label. 17156#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17157#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17158#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17159#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17160#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17161#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17162msgid "delete" 17163msgstr "ויסמעקן" 17164 17165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17166#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17167msgctxt "FEMALE" 17168msgid "died" 17169msgstr "געשטארבן" 17170 17171#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17172#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17173msgctxt "MALE" 17174msgid "died" 17175msgstr "געשטארבן" 17176 17177#. I18N: Status of child-parent link 17178#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17179msgid "disproven" 17180msgstr "" 17181 17182#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17183#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17184#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17185msgid "down" 17186msgstr "" 17187 17188#. I18N: A button label. 17189#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17190#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17191#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17192#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17193#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17194#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17195msgid "download" 17196msgstr "" 17197 17198#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17199msgid "d’Aboville number" 17200msgstr "" 17201 17202#: resources/views/admin/components.phtml:139 17203#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17204#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17205#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17206#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17207msgid "edit" 17208msgstr "רעדאַקטירן" 17209 17210#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17211msgid "eighth cousin" 17212msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17213 17214#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17215msgctxt "FEMALE" 17216msgid "eighth cousin" 17217msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17218 17219#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17220#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17221msgctxt "MALE" 17222msgid "eighth cousin" 17223msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17224 17225#: app/Services/RelationshipService.php:446 17226msgid "elder brother" 17227msgstr "עלטער ברודער" 17228 17229#: app/Services/RelationshipService.php:488 17230msgid "elder sibling" 17231msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער" 17232 17233#: app/Services/RelationshipService.php:467 17234msgid "elder sister" 17235msgstr "עלטער שוועסטער" 17236 17237#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17238msgid "eleventh cousin" 17239msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17240 17241#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17242msgctxt "FEMALE" 17243msgid "eleventh cousin" 17244msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17245 17246#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17247#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17248msgctxt "MALE" 17249msgid "eleventh cousin" 17250msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17251 17252#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17253#: app/Elements/NameType.php:79 17254msgid "estate name" 17255msgstr "" 17256 17257#. I18N: Gedcom EST dates 17258#: app/Date.php:193 17259#, php-format 17260msgid "estimated %s" 17261msgstr "" 17262 17263#: app/Services/RelationshipService.php:365 17264msgid "ex-husband" 17265msgstr "פרייַערדיק מאַן" 17266 17267#: app/Services/RelationshipService.php:412 17268msgid "ex-spouse" 17269msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי" 17270 17271#: app/Services/RelationshipService.php:389 17272msgid "ex-wife" 17273msgstr "פרייַערדיק פרוי" 17274 17275#. I18N: A button label. 17276#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17277msgid "export file" 17278msgstr "" 17279 17280#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17281#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17282msgid "facts" 17283msgstr "פאקטן" 17284 17285#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17286msgid "father" 17287msgstr "פאָטער" 17288 17289#: app/Services/RelationshipService.php:551 17290msgctxt "husband’s father" 17291msgid "father-in-law" 17292msgstr "שווער" 17293 17294#: app/Services/RelationshipService.php:631 17295msgctxt "spouse’s father" 17296msgid "father-in-law" 17297msgstr "שווער" 17298 17299#: app/Services/RelationshipService.php:649 17300msgctxt "wife’s father" 17301msgid "father-in-law" 17302msgstr "שווער" 17303 17304#: app/Services/RelationshipService.php:369 17305msgid "fiancé" 17306msgstr "" 17307 17308#: app/Services/RelationshipService.php:416 17309msgid "fiancé(e)" 17310msgstr "" 17311 17312#: app/Services/RelationshipService.php:393 17313msgid "fiancée" 17314msgstr "" 17315 17316#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17317msgid "fifteenth cousin" 17318msgstr "" 17319 17320#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17321msgctxt "FEMALE" 17322msgid "fifteenth cousin" 17323msgstr "" 17324 17325#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17326#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17327msgctxt "MALE" 17328msgid "fifteenth cousin" 17329msgstr "" 17330 17331#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17332#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17333#, php-format 17334msgid "fifth %s" 17335msgstr "פינפטער %s" 17336 17337#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17338#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17339#, php-format 17340msgctxt "FEMALE" 17341msgid "fifth %s" 17342msgstr "" 17343 17344#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17345#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17346#, php-format 17347msgctxt "MALE" 17348msgid "fifth %s" 17349msgstr "פינפטער %s" 17350 17351#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17352msgid "fifth cousin" 17353msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17354 17355#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17356msgctxt "FEMALE" 17357msgid "fifth cousin" 17358msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17359 17360#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17361#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17362msgctxt "MALE" 17363msgid "fifth cousin" 17364msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17365 17366#. I18N: A button label, first page 17367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 17368#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17369#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17370#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17371msgid "first" 17372msgstr "ערשטער" 17373 17374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 17375msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17376msgid "first" 17377msgstr "ערשטער" 17378 17379#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17380#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17381#, php-format 17382msgid "first %s" 17383msgstr "ערשטער %s" 17384 17385#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17386#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17387#, php-format 17388msgctxt "FEMALE" 17389msgid "first %s" 17390msgstr "ערשטער %s" 17391 17392#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17393#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17394#, php-format 17395msgctxt "MALE" 17396msgid "first %s" 17397msgstr "ערשטער %s" 17398 17399#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17400msgid "first cousin" 17401msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17402 17403#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17404msgctxt "FEMALE" 17405msgid "first cousin" 17406msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17407 17408#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17409#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17410msgctxt "MALE" 17411msgid "first cousin" 17412msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17413 17414#: app/Services/RelationshipService.php:775 17415msgctxt "father’s brother’s child" 17416msgid "first cousin" 17417msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17418 17419#: app/Services/RelationshipService.php:777 17420msgctxt "father’s brother’s daughter" 17421msgid "first cousin" 17422msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17423 17424#: app/Services/RelationshipService.php:779 17425msgctxt "father’s brother’s son" 17426msgid "first cousin" 17427msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17428 17429#: app/Services/RelationshipService.php:819 17430msgctxt "father’s sister’s child" 17431msgid "first cousin" 17432msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17433 17434#: app/Services/RelationshipService.php:821 17435msgctxt "father’s sister’s daughter" 17436msgid "first cousin" 17437msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17438 17439#: app/Services/RelationshipService.php:825 17440msgctxt "father’s sister’s son" 17441msgid "first cousin" 17442msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17443 17444#: app/Services/RelationshipService.php:855 17445msgctxt "mother’s brother’s child" 17446msgid "first cousin" 17447msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17448 17449#: app/Services/RelationshipService.php:857 17450msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17451msgid "first cousin" 17452msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17453 17454#: app/Services/RelationshipService.php:859 17455msgctxt "mother’s brother’s son" 17456msgid "first cousin" 17457msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17458 17459#: app/Services/RelationshipService.php:905 17460msgctxt "mother’s sister’s child" 17461msgid "first cousin" 17462msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17463 17464#: app/Services/RelationshipService.php:907 17465msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17466msgid "first cousin" 17467msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17468 17469#: app/Services/RelationshipService.php:911 17470msgctxt "mother’s sister’s son" 17471msgid "first cousin" 17472msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17473 17474#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17475msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17476msgid "first cousin once removed ascending" 17477msgstr "" 17478 17479#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17480msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17481msgid "first cousin once removed ascending" 17482msgstr "" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17485msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17486msgid "first cousin once removed ascending" 17487msgstr "" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17490msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17491msgid "first cousin once removed ascending" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17495msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17496msgid "first cousin once removed ascending" 17497msgstr "" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17500msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17501msgid "first cousin once removed ascending" 17502msgstr "" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17505msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17506msgid "first cousin once removed ascending" 17507msgstr "" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17510msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17511msgid "first cousin once removed ascending" 17512msgstr "" 17513 17514#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17515msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17516msgid "first cousin once removed ascending" 17517msgstr "" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17520msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17521msgid "first cousin once removed ascending" 17522msgstr "" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17525msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17526msgid "first cousin once removed ascending" 17527msgstr "" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17530msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17531msgid "first cousin once removed ascending" 17532msgstr "" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17535msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17536msgid "first cousin once removed ascending" 17537msgstr "" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17540msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17541msgid "first cousin once removed ascending" 17542msgstr "" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17545msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17546msgid "first cousin once removed ascending" 17547msgstr "" 17548 17549#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17550msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17551msgid "first cousin once removed ascending" 17552msgstr "" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17555msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17556msgid "first cousin once removed ascending" 17557msgstr "" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17560msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17561msgid "first cousin once removed ascending" 17562msgstr "" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17565msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17566msgid "first cousin once removed ascending" 17567msgstr "" 17568 17569#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17570msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17571msgid "first cousin once removed ascending" 17572msgstr "" 17573 17574#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17575msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17576msgid "first cousin once removed ascending" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17580msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17581msgid "first cousin once removed ascending" 17582msgstr "" 17583 17584#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17585msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17586msgid "first cousin once removed ascending" 17587msgstr "" 17588 17589#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17590msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17591msgid "first cousin once removed ascending" 17592msgstr "" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17595msgid "fourteenth cousin" 17596msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17597 17598#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17599msgctxt "FEMALE" 17600msgid "fourteenth cousin" 17601msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17602 17603#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17604#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17605msgctxt "MALE" 17606msgid "fourteenth cousin" 17607msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17608 17609#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17610#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17611#, php-format 17612msgid "fourth %s" 17613msgstr "פערטער %s" 17614 17615#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17616#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17617#, php-format 17618msgctxt "FEMALE" 17619msgid "fourth %s" 17620msgstr "פערטער %s" 17621 17622#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17623#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17624#, php-format 17625msgctxt "MALE" 17626msgid "fourth %s" 17627msgstr "פערטער %s" 17628 17629#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17630msgid "fourth cousin" 17631msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17632 17633#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17634msgctxt "FEMALE" 17635msgid "fourth cousin" 17636msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17637 17638#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17639#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17640msgctxt "MALE" 17641msgid "fourth cousin" 17642msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17643 17644#. I18N: from 1700 interval 50 years 17645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17649#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17650#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17651#, php-format 17652msgid "from %1$s interval %2$s year" 17653msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17654msgstr[0] "" 17655msgstr[1] "" 17656 17657#. I18N: Gedcom FROM dates 17658#: app/Date.php:209 17659#, php-format 17660msgid "from %s" 17661msgstr "פון %s" 17662 17663#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17664#: app/Date.php:221 17665#, php-format 17666msgid "from %s to %s" 17667msgstr "פון %s צו %s" 17668 17669#. I18N: layout option for the fan chart 17670#: app/Module/FanChartModule.php:520 17671msgid "full circle" 17672msgstr "גאַנץ קרייַז" 17673 17674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17675msgid "gender" 17676msgstr "מין" 17677 17678#. I18N: Type of location hierarchy 17679#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17680msgid "geographic" 17681msgstr "" 17682 17683#. I18N: A button label. 17684#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17685msgid "go to new individual" 17686msgstr "" 17687 17688#: app/Services/RelationshipService.php:505 17689msgctxt "child’s child" 17690msgid "grandchild" 17691msgstr "ייניקל" 17692 17693#: app/Services/RelationshipService.php:517 17694msgctxt "daughter’s child" 17695msgid "grandchild" 17696msgstr "ייניקל" 17697 17698#: app/Services/RelationshipService.php:617 17699msgctxt "son’s child" 17700msgid "grandchild" 17701msgstr "ייניקל" 17702 17703#: app/Services/RelationshipService.php:507 17704msgctxt "child’s daughter" 17705msgid "granddaughter" 17706msgstr "ייניקל" 17707 17708#: app/Services/RelationshipService.php:519 17709msgctxt "daughter’s daughter" 17710msgid "granddaughter" 17711msgstr "ייניקל" 17712 17713#: app/Services/RelationshipService.php:619 17714msgctxt "son’s daughter" 17715msgid "granddaughter" 17716msgstr "ייניקל" 17717 17718#: app/Services/RelationshipService.php:735 17719msgctxt "child’s daughter’s husband" 17720msgid "granddaughter’s husband" 17721msgstr "ייניקלס מאַן" 17722 17723#: app/Services/RelationshipService.php:757 17724msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17725msgid "granddaughter’s husband" 17726msgstr "ייניקלס מאַן" 17727 17728#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17729msgctxt "son’s daughter’s husband" 17730msgid "granddaughter’s husband" 17731msgstr "ייניקלס מאַן" 17732 17733#: app/Services/RelationshipService.php:587 17734msgctxt "parent’s father" 17735msgid "grandfather" 17736msgstr "זיידע" 17737 17738#: app/Services/RelationshipService.php:589 17739msgctxt "parent’s mother" 17740msgid "grandmother" 17741msgstr "באָבע" 17742 17743#: app/Services/RelationshipService.php:591 17744msgctxt "parent’s parent" 17745msgid "grandparent" 17746msgstr "זיידע/באָבע" 17747 17748#: app/Services/RelationshipService.php:511 17749msgctxt "child’s son" 17750msgid "grandson" 17751msgstr "ייניקל" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:523 17754msgctxt "daughter’s son" 17755msgid "grandson" 17756msgstr "ייניקל" 17757 17758#: app/Services/RelationshipService.php:621 17759msgctxt "son’s son" 17760msgid "grandson" 17761msgstr "ייניקל" 17762 17763#: app/Services/RelationshipService.php:745 17764msgctxt "child’s son’s wife" 17765msgid "grandson’s wife" 17766msgstr "ייניקלס ווייַב" 17767 17768#: app/Services/RelationshipService.php:773 17769msgctxt "daughter’s son’s wife" 17770msgid "grandson’s wife" 17771msgstr "ייניקלס ווייַב" 17772 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17774msgctxt "son’s son’s wife" 17775msgid "grandson’s wife" 17776msgstr "ייניקלס ווייַב" 17777 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17784#, php-format 17785msgid "great ×%s aunt" 17786msgstr "" 17787 17788#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17789#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17794#, php-format 17795msgid "great ×%s aunt/uncle" 17796msgstr "" 17797 17798#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17799#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17800#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17801#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17802#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17803#, php-format 17804msgid "great ×%s grandchild" 17805msgstr "" 17806 17807#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17808#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17809#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17810#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17811#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17812#, php-format 17813msgid "great ×%s granddaughter" 17814msgstr "" 17815 17816#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17823#, php-format 17824msgid "great ×%s grandfather" 17825msgstr "" 17826 17827#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17834#, php-format 17835msgid "great ×%s grandmother" 17836msgstr "" 17837 17838#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17845#, php-format 17846msgid "great ×%s grandparent" 17847msgstr "" 17848 17849#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17850#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17851#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17852#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17853#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17854#, php-format 17855msgid "great ×%s grandson" 17856msgstr "" 17857 17858#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17862#, php-format 17863msgid "great ×%s nephew" 17864msgstr "" 17865 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17869#, php-format 17870msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17871msgid "great ×%s nephew" 17872msgstr "" 17873 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17877#, php-format 17878msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17879msgid "great ×%s nephew" 17880msgstr "" 17881 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17885#, php-format 17886msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17887msgid "great ×%s nephew" 17888msgstr "" 17889 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17893#, php-format 17894msgid "great ×%s nephew/niece" 17895msgstr "" 17896 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17900#, php-format 17901msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17902msgid "great ×%s nephew/niece" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17908#, php-format 17909msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17910msgid "great ×%s nephew/niece" 17911msgstr "" 17912 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17916#, php-format 17917msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17918msgid "great ×%s nephew/niece" 17919msgstr "" 17920 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17924#, php-format 17925msgid "great ×%s niece" 17926msgstr "" 17927 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17931#, php-format 17932msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17933msgid "great ×%s niece" 17934msgstr "" 17935 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17939#, php-format 17940msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17941msgid "great ×%s niece" 17942msgstr "" 17943 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17947#, php-format 17948msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17949msgid "great ×%s niece" 17950msgstr "" 17951 17952#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17958#, php-format 17959msgid "great ×%s uncle" 17960msgstr "" 17961 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17963#, php-format 17964msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17965msgid "great ×%s uncle" 17966msgstr "" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17969#, php-format 17970msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17971msgid "great ×%s uncle" 17972msgstr "" 17973 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17975#, php-format 17976msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17977msgid "great ×%s uncle" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17981msgid "great ×4 aunt" 17982msgstr "" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17985msgid "great ×4 aunt/uncle" 17986msgstr "" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17989msgid "great ×4 grandchild" 17990msgstr "" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17993msgid "great ×4 granddaughter" 17994msgstr "" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17997msgid "great ×4 grandfather" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18001msgid "great ×4 grandmother" 18002msgstr "" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18005msgid "great ×4 grandparent" 18006msgstr "" 18007 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18009msgid "great ×4 grandson" 18010msgstr "" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18013msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18014msgid "great ×4 nephew" 18015msgstr "" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18018msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18019msgid "great ×4 nephew" 18020msgstr "" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18023msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18024msgid "great ×4 nephew" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18028msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18029msgid "great ×4 nephew/niece" 18030msgstr "" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18033msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18034msgid "great ×4 nephew/niece" 18035msgstr "" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18038msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18039msgid "great ×4 nephew/niece" 18040msgstr "" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18043msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18044msgid "great ×4 niece" 18045msgstr "" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18048msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18049msgid "great ×4 niece" 18050msgstr "" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18053msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18054msgid "great ×4 niece" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18058msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18059msgid "great ×4 uncle" 18060msgstr "" 18061 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18063msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18064msgid "great ×4 uncle" 18065msgstr "" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18068msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18069msgid "great ×4 uncle" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18073msgid "great ×5 aunt" 18074msgstr "" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18077msgid "great ×5 aunt/uncle" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18081msgid "great ×5 grandchild" 18082msgstr "" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18085msgid "great ×5 granddaughter" 18086msgstr "" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18089msgid "great ×5 grandfather" 18090msgstr "" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18093msgid "great ×5 grandmother" 18094msgstr "" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18097msgid "great ×5 grandparent" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18101msgid "great ×5 grandson" 18102msgstr "" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18105msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18106msgid "great ×5 nephew" 18107msgstr "" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18110msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18111msgid "great ×5 nephew" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18115msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18116msgid "great ×5 nephew" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18120msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18121msgid "great ×5 nephew/niece" 18122msgstr "" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18125msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18126msgid "great ×5 nephew/niece" 18127msgstr "" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18130msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18131msgid "great ×5 nephew/niece" 18132msgstr "" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18135msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18136msgid "great ×5 niece" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18140msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18141msgid "great ×5 niece" 18142msgstr "" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18145msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18146msgid "great ×5 niece" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18150msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18151msgid "great ×5 uncle" 18152msgstr "" 18153 18154#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18155msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18156msgid "great ×5 uncle" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18160msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18161msgid "great ×5 uncle" 18162msgstr "" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18165msgid "great ×6 aunt" 18166msgstr "" 18167 18168#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18169msgid "great ×6 aunt/uncle" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18173msgid "great ×6 grandchild" 18174msgstr "" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18177msgid "great ×6 granddaughter" 18178msgstr "" 18179 18180#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18181msgid "great ×6 grandfather" 18182msgstr "" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18185msgid "great ×6 grandmother" 18186msgstr "" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18189msgid "great ×6 grandparent" 18190msgstr "" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18193msgid "great ×6 grandson" 18194msgstr "" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18197msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18198msgid "great ×6 uncle" 18199msgstr "" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18202msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18203msgid "great ×6 uncle" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18207msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18208msgid "great ×6 uncle" 18209msgstr "" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18212msgid "great ×7 aunt" 18213msgstr "" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18216msgid "great ×7 aunt/uncle" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18220msgid "great ×7 grandchild" 18221msgstr "" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18224msgid "great ×7 granddaughter" 18225msgstr "" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18228msgid "great ×7 grandfather" 18229msgstr "" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18232msgid "great ×7 grandmother" 18233msgstr "" 18234 18235#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18236msgid "great ×7 grandparent" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18240msgid "great ×7 grandson" 18241msgstr "" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18244msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18245msgid "great ×7 uncle" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18249msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18250msgid "great ×7 uncle" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18254msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18255msgid "great ×7 uncle" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18259msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18260msgid "great-aunt" 18261msgstr "גרויס-טאַנטע" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:793 18264msgctxt "father’s father’s sister" 18265msgid "great-aunt" 18266msgstr "גרויס-טאַנטע" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18269msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18270msgid "great-aunt" 18271msgstr "גרויס-טאַנטע" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:805 18274msgctxt "father’s mother’s sister" 18275msgid "great-aunt" 18276msgstr "גרויס-טאַנטע" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18279msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18280msgid "great-aunt" 18281msgstr "גרויס-טאַנטע" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:817 18284msgctxt "father’s parent’s sister" 18285msgid "great-aunt" 18286msgstr "גרויס-טאַנטע" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18289msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18290msgid "great-aunt" 18291msgstr "גרויס-טאַנטע" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:873 18294msgctxt "mother’s father’s sister" 18295msgid "great-aunt" 18296msgstr "גרויס-טאַנטע" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18299msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18300msgid "great-aunt" 18301msgstr "גרויס-טאַנטע" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:891 18304msgctxt "mother’s mother’s sister" 18305msgid "great-aunt" 18306msgstr "גרויס-טאַנטע" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18309msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18310msgid "great-aunt" 18311msgstr "גרויס-טאַנטע" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:903 18314msgctxt "mother’s parent’s sister" 18315msgid "great-aunt" 18316msgstr "גרויס-טאַנטע" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18319msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18320msgid "great-aunt" 18321msgstr "גרויס-טאַנטע" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:925 18324msgctxt "parent’s father’s sister" 18325msgid "great-aunt" 18326msgstr "גרויס-טאַנטע" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18329msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18330msgid "great-aunt" 18331msgstr "גרויס-טאַנטע" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:937 18334msgctxt "parent’s mother’s sister" 18335msgid "great-aunt" 18336msgstr "גרויס-טאַנטע" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18339msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18340msgid "great-aunt" 18341msgstr "גרויס-טאַנטע" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:949 18344msgctxt "parent’s parent’s sister" 18345msgid "great-aunt" 18346msgstr "גרויס-טאַנטע" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:791 18349msgctxt "father’s father’s sibling" 18350msgid "great-aunt/uncle" 18351msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18354msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18355msgid "great-aunt/uncle" 18356msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:803 18359msgctxt "father’s mother’s sibling" 18360msgid "great-aunt/uncle" 18361msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18364msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18365msgid "great-aunt/uncle" 18366msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:815 18369msgctxt "father’s parent’s sibling" 18370msgid "great-aunt/uncle" 18371msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18374msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18375msgid "great-aunt/uncle" 18376msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:871 18379msgctxt "mother’s father’s sibling" 18380msgid "great-aunt/uncle" 18381msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18384msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18385msgid "great-aunt/uncle" 18386msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:889 18389msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18390msgid "great-aunt/uncle" 18391msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18394msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18395msgid "great-aunt/uncle" 18396msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:901 18399msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18400msgid "great-aunt/uncle" 18401msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18404msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18405msgid "great-aunt/uncle" 18406msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:923 18409msgctxt "parent’s father’s sibling" 18410msgid "great-aunt/uncle" 18411msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18414msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18415msgid "great-aunt/uncle" 18416msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:935 18419msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18420msgid "great-aunt/uncle" 18421msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18424msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18425msgid "great-aunt/uncle" 18426msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:947 18429msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18430msgid "great-aunt/uncle" 18431msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18434msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18435msgid "great-aunt/uncle" 18436msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:725 18439msgctxt "child’s child’s child" 18440msgid "great-grandchild" 18441msgstr "גרויס-ייניקל" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:731 18444msgctxt "child’s daughter’s child" 18445msgid "great-grandchild" 18446msgstr "גרויס-ייניקל" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:739 18449msgctxt "child’s son’s child" 18450msgid "great-grandchild" 18451msgstr "גרויס-ייניקל" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:747 18454msgctxt "daughter’s child’s child" 18455msgid "great-grandchild" 18456msgstr "גרויס-ייניקל" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:753 18459msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18460msgid "great-grandchild" 18461msgstr "גרויס-ייניקל" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:767 18464msgctxt "daughter’s son’s child" 18465msgid "great-grandchild" 18466msgstr "גרויס-ייניקל" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18469msgctxt "son’s child’s child" 18470msgid "great-grandchild" 18471msgstr "גרויס-ייניקל" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18474msgctxt "son’s daughter’s child" 18475msgid "great-grandchild" 18476msgstr "גרויס-ייניקל" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18479msgctxt "son’s son’s child" 18480msgid "great-grandchild" 18481msgstr "גרויס-ייניקל" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:727 18484msgctxt "child’s child’s daughter" 18485msgid "great-granddaughter" 18486msgstr "גרויס-ייניקל" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:733 18489msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18490msgid "great-granddaughter" 18491msgstr "גרויס-ייניקל" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:741 18494msgctxt "child’s son’s daughter" 18495msgid "great-granddaughter" 18496msgstr "גרויס-ייניקל" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:749 18499msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18500msgid "great-granddaughter" 18501msgstr "גרויס-ייניקל" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:755 18504msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18505msgid "great-granddaughter" 18506msgstr "גרויס-ייניקל" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:769 18509msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18510msgid "great-granddaughter" 18511msgstr "גרויס-ייניקל" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18514msgctxt "son’s child’s daughter" 18515msgid "great-granddaughter" 18516msgstr "גרויס-ייניקל" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18519msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18520msgid "great-granddaughter" 18521msgstr "גרויס-ייניקל" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18524msgctxt "son’s son’s daughter" 18525msgid "great-granddaughter" 18526msgstr "גרויס-ייניקל" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:785 18529msgctxt "father’s father’s father" 18530msgid "great-grandfather" 18531msgstr "עלטער - זיידע" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:797 18534msgctxt "father’s mother’s father" 18535msgid "great-grandfather" 18536msgstr "עלטער - זיידע" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:809 18539msgctxt "father’s parent’s father" 18540msgid "great-grandfather" 18541msgstr "עלטער - זיידע" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:865 18544msgctxt "mother’s father’s father" 18545msgid "great-grandfather" 18546msgstr "עלטער - זיידע" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:883 18549msgctxt "mother’s mother’s father" 18550msgid "great-grandfather" 18551msgstr "עלטער - זיידע" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:895 18554msgctxt "mother’s parent’s father" 18555msgid "great-grandfather" 18556msgstr "עלטער - זיידע" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:917 18559msgctxt "parent’s father’s father" 18560msgid "great-grandfather" 18561msgstr "עלטער-זיידע" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:929 18564msgctxt "parent’s mother’s father" 18565msgid "great-grandfather" 18566msgstr "עלטער-זיידע" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:941 18569msgctxt "parent’s parent’s father" 18570msgid "great-grandfather" 18571msgstr "עלטער-זיידע" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:787 18574msgctxt "father’s father’s mother" 18575msgid "great-grandmother" 18576msgstr "עלטער - באָבע" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:799 18579msgctxt "father’s mother’s mother" 18580msgid "great-grandmother" 18581msgstr "עלטער - באָבע" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:811 18584msgctxt "father’s parent’s mother" 18585msgid "great-grandmother" 18586msgstr "עלטער - באָבע" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:867 18589msgctxt "mother’s father’s mother" 18590msgid "great-grandmother" 18591msgstr "עלטער - באָבע" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:885 18594msgctxt "mother’s mother’s mother" 18595msgid "great-grandmother" 18596msgstr "עלטער - באָבע" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:897 18599msgctxt "mother’s parent’s mother" 18600msgid "great-grandmother" 18601msgstr "עלטער - באָבע" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:919 18604msgctxt "parent’s father’s mother" 18605msgid "great-grandmother" 18606msgstr "עלטער-באָבע" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:931 18609msgctxt "parent’s mother’s mother" 18610msgid "great-grandmother" 18611msgstr "עלטער-באָבע" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:943 18614msgctxt "parent’s parent’s mother" 18615msgid "great-grandmother" 18616msgstr "עלטער-באָבע" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:789 18619msgctxt "father’s father’s parent" 18620msgid "great-grandparent" 18621msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:801 18624msgctxt "father’s mother’s parent" 18625msgid "great-grandparent" 18626msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:813 18629msgctxt "father’s parent’s parent" 18630msgid "great-grandparent" 18631msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:869 18634msgctxt "mother’s father’s parent" 18635msgid "great-grandparent" 18636msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:887 18639msgctxt "mother’s mother’s parent" 18640msgid "great-grandparent" 18641msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:899 18644msgctxt "mother’s parent’s parent" 18645msgid "great-grandparent" 18646msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:921 18649msgctxt "parent’s father’s parent" 18650msgid "great-grandparent" 18651msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:933 18654msgctxt "parent’s mother’s parent" 18655msgid "great-grandparent" 18656msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:945 18659msgctxt "parent’s parent’s parent" 18660msgid "great-grandparent" 18661msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:729 18664msgctxt "child’s child’s son" 18665msgid "great-grandson" 18666msgstr "גרויס-ייניקל" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:737 18669msgctxt "child’s daughter’s son" 18670msgid "great-grandson" 18671msgstr "גרויס-ייניקל" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:743 18674msgctxt "child’s son’s son" 18675msgid "great-grandson" 18676msgstr "גרויס-ייניקל" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:751 18679msgctxt "daughter’s child’s son" 18680msgid "great-grandson" 18681msgstr "גרויס-ייניקל" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:759 18684msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18685msgid "great-grandson" 18686msgstr "גרויס-ייניקל" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:771 18689msgctxt "daughter’s son’s son" 18690msgid "great-grandson" 18691msgstr "גרויס-ייניקל" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18694msgctxt "son’s child’s son" 18695msgid "great-grandson" 18696msgstr "גרויס-ייניקל" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18699msgctxt "son’s daughter’s son" 18700msgid "great-grandson" 18701msgstr "גרויס-ייניקל" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18704msgctxt "son’s son’s son" 18705msgid "great-grandson" 18706msgstr "גרויס-ייניקל" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18709msgid "great-great-aunt" 18710msgstr "" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18713msgid "great-great-aunt/uncle" 18714msgstr "" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18717msgid "great-great-grandchild" 18718msgstr "" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18721msgid "great-great-granddaughter" 18722msgstr "" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18725msgid "great-great-grandfather" 18726msgstr "" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18729msgid "great-great-grandmother" 18730msgstr "" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18733msgid "great-great-grandparent" 18734msgstr "" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18737msgid "great-great-grandson" 18738msgstr "" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18741msgid "great-great-great-aunt" 18742msgstr "" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18745msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18746msgstr "" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18749msgid "great-great-great-grandchild" 18750msgstr "" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18753msgid "great-great-great-granddaughter" 18754msgstr "" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18757msgid "great-great-great-grandfather" 18758msgstr "" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18761msgid "great-great-great-grandmother" 18762msgstr "" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18765msgid "great-great-great-grandparent" 18766msgstr "" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18769msgid "great-great-great-grandson" 18770msgstr "" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18773msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18774msgid "great-great-great-nephew" 18775msgstr "" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18778msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18779msgid "great-great-great-nephew" 18780msgstr "" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18783msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18784msgid "great-great-great-nephew" 18785msgstr "" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18788msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18789msgid "great-great-great-nephew/niece" 18790msgstr "" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18793msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18794msgid "great-great-great-nephew/niece" 18795msgstr "" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18798msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18799msgid "great-great-great-nephew/niece" 18800msgstr "" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18803msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18804msgid "great-great-great-niece" 18805msgstr "" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18808msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18809msgid "great-great-great-niece" 18810msgstr "" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18813msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18814msgid "great-great-great-niece" 18815msgstr "" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18818msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18819msgid "great-great-great-uncle" 18820msgstr "" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18823msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18824msgid "great-great-great-uncle" 18825msgstr "" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18828msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18829msgid "great-great-great-uncle" 18830msgstr "" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18833msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18834msgid "great-great-nephew" 18835msgstr "" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18838msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18839msgid "great-great-nephew" 18840msgstr "" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18843msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18844msgid "great-great-nephew" 18845msgstr "" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18848msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18849msgid "great-great-nephew/niece" 18850msgstr "" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18853msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18854msgid "great-great-nephew/niece" 18855msgstr "" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18858msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18859msgid "great-great-nephew/niece" 18860msgstr "" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18863msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18864msgid "great-great-niece" 18865msgstr "" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18868msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18869msgid "great-great-niece" 18870msgstr "" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18873msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18874msgid "great-great-niece" 18875msgstr "" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18878msgctxt "great-grandfather’s brother" 18879msgid "great-great-uncle" 18880msgstr "" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18883msgctxt "great-grandmother’s brother" 18884msgid "great-great-uncle" 18885msgstr "" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18888msgctxt "great-grandparent’s brother" 18889msgid "great-great-uncle" 18890msgstr "" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:674 18893msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18894msgid "great-nephew" 18895msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:694 18898msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18899msgid "great-nephew" 18900msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:712 18903msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18904msgid "great-nephew" 18905msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:994 18908msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18909msgid "great-nephew" 18910msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18913msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18914msgid "great-nephew" 18915msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18918msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18919msgid "great-nephew" 18920msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:677 18923msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18924msgid "great-nephew" 18925msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:697 18928msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18929msgid "great-nephew" 18930msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:715 18933msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18934msgid "great-nephew" 18935msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:997 18938msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18939msgid "great-nephew" 18940msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18943msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18944msgid "great-nephew" 18945msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18948msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18949msgid "great-nephew" 18950msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:963 18953msgctxt "sibling’s child’s son" 18954msgid "great-nephew" 18955msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:971 18958msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18959msgid "great-nephew" 18960msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:977 18963msgctxt "sibling’s son’s son" 18964msgid "great-nephew" 18965msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:662 18968msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18969msgid "great-nephew/niece" 18970msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:680 18973msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18974msgid "great-nephew/niece" 18975msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:700 18978msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18979msgid "great-nephew/niece" 18980msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:982 18983msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18984msgid "great-nephew/niece" 18985msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18988msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18989msgid "great-nephew/niece" 18990msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18993msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18994msgid "great-nephew/niece" 18995msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:665 18998msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18999msgid "great-nephew/niece" 19000msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:683 19003msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19004msgid "great-nephew/niece" 19005msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:703 19008msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19009msgid "great-nephew/niece" 19010msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:985 19013msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19014msgid "great-nephew/niece" 19015msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19018msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19019msgid "great-nephew/niece" 19020msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19023msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19024msgid "great-nephew/niece" 19025msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:959 19028msgctxt "sibling’s child’s child" 19029msgid "great-nephew/niece" 19030msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:965 19033msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19034msgid "great-nephew/niece" 19035msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:973 19038msgctxt "sibling’s son’s child" 19039msgid "great-nephew/niece" 19040msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:668 19043msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19044msgid "great-niece" 19045msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:686 19048msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19049msgid "great-niece" 19050msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:706 19053msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19054msgid "great-niece" 19055msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:988 19058msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19059msgid "great-niece" 19060msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19063msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19064msgid "great-niece" 19065msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19068msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19069msgid "great-niece" 19070msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:671 19073msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19074msgid "great-niece" 19075msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:689 19078msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19079msgid "great-niece" 19080msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:709 19083msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19084msgid "great-niece" 19085msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:991 19088msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19089msgid "great-niece" 19090msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19093msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19094msgid "great-niece" 19095msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19098msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19099msgid "great-niece" 19100msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:961 19103msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19104msgid "great-niece" 19105msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:967 19108msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19109msgid "great-niece" 19110msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:975 19113msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19114msgid "great-niece" 19115msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:783 19118msgctxt "father’s father’s brother" 19119msgid "great-uncle" 19120msgstr "גרויס-פעטער" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19123msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19124msgid "great-uncle" 19125msgstr "גרויס-פעטער" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:795 19128msgctxt "father’s mother’s brother" 19129msgid "great-uncle" 19130msgstr "גרויס-פעטער" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19133msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19134msgid "great-uncle" 19135msgstr "גרויס-פעטער" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:807 19138msgctxt "father’s parent’s brother" 19139msgid "great-uncle" 19140msgstr "גרויס-פעטער" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19143msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19144msgid "great-uncle" 19145msgstr "גרויס-פעטער" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:863 19148msgctxt "mother’s father’s brother" 19149msgid "great-uncle" 19150msgstr "גרויס-פעטער" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19153msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19154msgid "great-uncle" 19155msgstr "גרויס-פעטער" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:881 19158msgctxt "mother’s mother’s brother" 19159msgid "great-uncle" 19160msgstr "גרויס-פעטער" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19163msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19164msgid "great-uncle" 19165msgstr "גרויס-פעטער" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:893 19168msgctxt "mother’s parent’s brother" 19169msgid "great-uncle" 19170msgstr "גרויס-פעטער" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19173msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19174msgid "great-uncle" 19175msgstr "גרויס-פעטער" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:915 19178msgctxt "parent’s father’s brother" 19179msgid "great-uncle" 19180msgstr "גרויס-פעטער" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19183msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19184msgid "great-uncle" 19185msgstr "גרויס-פעטער" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:927 19188msgctxt "parent’s mother’s brother" 19189msgid "great-uncle" 19190msgstr "גרויס-פעטער" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19193msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19194msgid "great-uncle" 19195msgstr "גרויס-פעטער" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:939 19198msgctxt "parent’s parent’s brother" 19199msgid "great-uncle" 19200msgstr "גרויס-פעטער" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19203msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19204msgid "great-uncle" 19205msgstr "גרויס-פעטער" 19206 19207#. I18N: layout option for the fan chart 19208#: app/Module/FanChartModule.php:516 19209msgid "half circle" 19210msgstr "העלפט קרייַז" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:541 19213msgctxt "father’s son" 19214msgid "half-brother" 19215msgstr "האַלב-ברודער" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:579 19218msgctxt "mother’s son" 19219msgid "half-brother" 19220msgstr "האַלב-ברודער" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:597 19223msgctxt "parent’s son" 19224msgid "half-brother" 19225msgstr "האַלב-ברודער" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:527 19228msgctxt "father’s child" 19229msgid "half-sibling" 19230msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:563 19233msgctxt "mother’s child" 19234msgid "half-sibling" 19235msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:583 19238msgctxt "parent’s child" 19239msgid "half-sibling" 19240msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:529 19243msgctxt "father’s daughter" 19244msgid "half-sister" 19245msgstr "האַלב-שוועסטער" 19246 19247#: app/Services/RelationshipService.php:565 19248msgctxt "mother’s daughter" 19249msgid "half-sister" 19250msgstr "האַלב-שוועסטער" 19251 19252#: app/Services/RelationshipService.php:585 19253msgctxt "parent’s daughter" 19254msgid "half-sister" 19255msgstr "האַלב-שוועסטער" 19256 19257#. I18N: reflexive pronoun 19258#: app/Services/RelationshipService.php:244 19259msgid "herself" 19260msgstr "" 19261 19262#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19263#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19264#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19265#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19266#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19267#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19268#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19269#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19270#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19271#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19272#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19273#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19274#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19275#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19276#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19277#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19278#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19279#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19280#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19281#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19282#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19283#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19284#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19285#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19286#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 19292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 19293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 19294#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19296#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19297#: resources/views/login-page.phtml:45 19298#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19299#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19300#: resources/views/register-page.phtml:74 19301#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19302#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19303#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19304#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19305msgid "hide" 19306msgstr "באַהאַלטן" 19307 19308#. I18N: reflexive pronoun 19309#: app/Services/RelationshipService.php:241 19310msgid "himself" 19311msgstr "" 19312 19313#. I18N: Type of demographic data 19314#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19315msgid "household" 19316msgstr "" 19317 19318#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19319msgid "husband" 19320msgstr "מאַן" 19321 19322#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19323#: app/Elements/NameType.php:81 19324msgid "immigration name" 19325msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 19326 19327#. I18N: A button label. 19328#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19329msgid "import file" 19330msgstr "" 19331 19332#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19333msgid "infant" 19334msgstr "וויקלקינד" 19335 19336#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19337msgid "inline note" 19338msgstr "" 19339 19340#. I18N: Gedcom INT dates 19341#: app/Date.php:197 19342#, php-format 19343msgid "interpreted %s (%s)" 19344msgstr "" 19345 19346#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19347#: resources/views/search-trees.phtml:52 19348msgid "invert selection" 19349msgstr "יבערקערן סעלעקציע" 19350 19351#. I18N: a month in the French republican calendar 19352#: app/Date/FrenchDate.php:173 19353msgctxt "GENITIVE" 19354msgid "jours complementaires" 19355msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19356 19357#. I18N: a month in the French republican calendar 19358#: app/Date/FrenchDate.php:267 19359msgctxt "INSTRUMENTAL" 19360msgid "jours complementaires" 19361msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19362 19363#. I18N: a month in the French republican calendar 19364#: app/Date/FrenchDate.php:220 19365msgctxt "LOCATIVE" 19366msgid "jours complementaires" 19367msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19368 19369#. I18N: a month in the French republican calendar 19370#: app/Date/FrenchDate.php:126 19371msgctxt "NOMINATIVE" 19372msgid "jours complementaires" 19373msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19374 19375#. I18N: A button label, last page 19376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19377#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19378#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19379#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19380msgid "last" 19381msgstr "לעצט" 19382 19383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 19384msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19385msgid "last" 19386msgstr "לעצט" 19387 19388#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19389#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19390msgid "left" 19391msgstr "" 19392 19393#. I18N: Layout option for lists of names 19394#. I18N: An option in a list-box 19395#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19396#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19397#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19398#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19399#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19400msgid "list" 19401msgstr "רשימה" 19402 19403#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19404#, php-format 19405msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19406msgstr "" 19407 19408#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19409#: app/Elements/NameType.php:83 19410msgid "maiden name" 19411msgstr "מיידל נאָמען" 19412 19413#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19414msgid "managers" 19415msgstr "פאַרוואַלטערס" 19416 19417#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19418#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19419msgid "markdown" 19420msgstr "markdown" 19421 19422#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19423msgctxt "FEMALE" 19424msgid "married" 19425msgstr "חתונה געהאט" 19426 19427#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19428msgctxt "MALE" 19429msgid "married" 19430msgstr "חתונה געהאט" 19431 19432#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19433#: app/Elements/NameType.php:85 19434msgid "married name" 19435msgstr "באהעפט נאָמען" 19436 19437#: app/Services/RelationshipService.php:567 19438msgctxt "mother’s father" 19439msgid "maternal grandfather" 19440msgstr "מוטערלעך זיידע" 19441 19442#: app/Services/RelationshipService.php:571 19443msgctxt "mother’s mother" 19444msgid "maternal grandmother" 19445msgstr "מוטערלעך זיידע" 19446 19447#: app/Services/RelationshipService.php:573 19448msgctxt "mother’s parent" 19449msgid "maternal grandparent" 19450msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער" 19451 19452#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19453#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19454msgid "matrilineal" 19455msgstr "" 19456 19457#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19458#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19459#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19460#, php-format 19461msgid "maximum %s day" 19462msgid_plural "maximum %s days" 19463msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג" 19464msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג" 19465 19466#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19467#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19468#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19469#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19470#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19471msgid "members" 19472msgstr "מיטגלידער" 19473 19474#. I18N: Name of a theme. 19475#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19476msgid "minimal" 19477msgstr "מינימאַל" 19478 19479#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19480msgid "mother" 19481msgstr "מוטער" 19482 19483#: app/Services/RelationshipService.php:553 19484msgctxt "husband’s mother" 19485msgid "mother-in-law" 19486msgstr "שוויגער" 19487 19488#: app/Services/RelationshipService.php:633 19489msgctxt "spouse’s mother" 19490msgid "mother-in-law" 19491msgstr "שוויגער" 19492 19493#: app/Services/RelationshipService.php:651 19494msgctxt "wife’s mother" 19495msgid "mother-in-law" 19496msgstr "שוויגער" 19497 19498#: app/Services/RelationshipService.php:639 19499msgctxt "spouse’s parent" 19500msgid "mother/father-in-law" 19501msgstr "שווער/שוויגער" 19502 19503#: app/Services/RelationshipService.php:501 19504msgctxt "brother’s son" 19505msgid "nephew" 19506msgstr "פּלימעניק" 19507 19508#: app/Services/RelationshipService.php:853 19509msgctxt "husband’s brother’s son" 19510msgid "nephew" 19511msgstr "" 19512 19513#: app/Services/RelationshipService.php:849 19514msgctxt "husband’s sibling’s son" 19515msgid "nephew" 19516msgstr "" 19517 19518#: app/Services/RelationshipService.php:851 19519msgctxt "husband’s sister’s son" 19520msgid "nephew" 19521msgstr "" 19522 19523#: app/Services/RelationshipService.php:605 19524msgctxt "sibling’s son" 19525msgid "nephew" 19526msgstr "פּלימעניק" 19527 19528#: app/Services/RelationshipService.php:615 19529msgctxt "sister’s son" 19530msgid "nephew" 19531msgstr "פּלימעניק" 19532 19533#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19534msgctxt "wife’s brother’s son" 19535msgid "nephew" 19536msgstr "" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19539msgctxt "wife’s sibling’s son" 19540msgid "nephew" 19541msgstr "" 19542 19543#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19544msgctxt "wife’s sister’s son" 19545msgid "nephew" 19546msgstr "" 19547 19548#: app/Services/RelationshipService.php:691 19549msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19550msgid "nephew-in-law" 19551msgstr "פּלימעניק" 19552 19553#: app/Services/RelationshipService.php:969 19554msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19555msgid "nephew-in-law" 19556msgstr "פּלימעניק" 19557 19558#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19559msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19560msgid "nephew-in-law" 19561msgstr "פּלימעניק" 19562 19563#: app/Services/RelationshipService.php:497 19564msgctxt "brother’s child" 19565msgid "nephew/niece" 19566msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19567 19568#: app/Services/RelationshipService.php:841 19569msgctxt "husband’s brother’s child" 19570msgid "nephew/niece" 19571msgstr "" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:837 19574msgctxt "husband’s sibling’s child" 19575msgid "nephew/niece" 19576msgstr "" 19577 19578#: app/Services/RelationshipService.php:839 19579msgctxt "husband’s sister’s child" 19580msgid "nephew/niece" 19581msgstr "" 19582 19583#: app/Services/RelationshipService.php:601 19584msgctxt "sibling’s child" 19585msgid "nephew/niece" 19586msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19587 19588#: app/Services/RelationshipService.php:609 19589msgctxt "sister’s child" 19590msgid "nephew/niece" 19591msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19592 19593#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19594msgctxt "wife’s brother’s child" 19595msgid "nephew/niece" 19596msgstr "" 19597 19598#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19599msgctxt "wife’s sibling’s child" 19600msgid "nephew/niece" 19601msgstr "" 19602 19603#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19604msgctxt "wife’s sister’s child" 19605msgid "nephew/niece" 19606msgstr "" 19607 19608#. I18N: A button label, next page 19609#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19610#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19611#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19612#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19613#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19614#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19615#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19616#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19617#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19618#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19619#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19620#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19621#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19622msgid "next" 19623msgstr "קומענדיק" 19624 19625#: app/Services/RelationshipService.php:499 19626msgctxt "brother’s daughter" 19627msgid "niece" 19628msgstr "פּלימעניצע" 19629 19630#: app/Services/RelationshipService.php:847 19631msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19632msgid "niece" 19633msgstr "" 19634 19635#: app/Services/RelationshipService.php:843 19636msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19637msgid "niece" 19638msgstr "" 19639 19640#: app/Services/RelationshipService.php:845 19641msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19642msgid "niece" 19643msgstr "" 19644 19645#: app/Services/RelationshipService.php:603 19646msgctxt "sibling’s daughter" 19647msgid "niece" 19648msgstr "פּלימעניצע" 19649 19650#: app/Services/RelationshipService.php:611 19651msgctxt "sister’s daughter" 19652msgid "niece" 19653msgstr "פּלימעניצע" 19654 19655#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19656msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19657msgid "niece" 19658msgstr "" 19659 19660#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19661msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19662msgid "niece" 19663msgstr "" 19664 19665#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19666msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19667msgid "niece" 19668msgstr "" 19669 19670#: app/Services/RelationshipService.php:717 19671msgctxt "brother’s son’s wife" 19672msgid "niece-in-law" 19673msgstr "פּלימעניק" 19674 19675#: app/Services/RelationshipService.php:979 19676msgctxt "sibling’s son’s wife" 19677msgid "niece-in-law" 19678msgstr "פּלימעניק" 19679 19680#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19681msgctxt "sisters’s son’s wife" 19682msgid "niece-in-law" 19683msgstr "פּלימעניק" 19684 19685#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19686msgid "ninth cousin" 19687msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19688 19689#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19690msgctxt "FEMALE" 19691msgid "ninth cousin" 19692msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19693 19694#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19695#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19696msgctxt "MALE" 19697msgid "ninth cousin" 19698msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19699 19700#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19701#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19702#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19703#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19704#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19705#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19706#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19707#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 19711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 19712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 19714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 19715#: resources/views/lists/families-table.phtml:329 19716#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19717#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19718#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19719#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19720#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19721#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19722#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19723#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19724#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19725#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19726#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19727#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19728#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19729#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19735msgid "no" 19736msgstr "ניין" 19737 19738#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19739#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19740#: app/Services/EmailService.php:207 19741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19742msgid "none" 19743msgstr "קיין" 19744 19745#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19746msgctxt "Surname tradition" 19747msgid "none" 19748msgstr "קיין" 19749 19750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19751msgid "numbers" 19752msgstr "נומערן" 19753 19754#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19756#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19757#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19758#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19759#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19761#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19764#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19765#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19766#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19767msgid "of" 19768msgstr "פון" 19769 19770#: app/Services/RelationshipService.php:353 19771msgid "parent" 19772msgstr "פאָטער/מוטער" 19773 19774#: app/Services/RelationshipService.php:423 19775msgid "partner" 19776msgstr "שותף" 19777 19778#: app/Services/RelationshipService.php:400 19779msgctxt "FEMALE" 19780msgid "partner" 19781msgstr "שותף" 19782 19783#: app/Services/RelationshipService.php:376 19784msgctxt "MALE" 19785msgid "partner" 19786msgstr "שותף" 19787 19788#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19789msgctxt "Surname tradition" 19790msgid "paternal" 19791msgstr "" 19792 19793#: app/Services/RelationshipService.php:531 19794msgctxt "father’s father" 19795msgid "paternal grandfather" 19796msgstr "פאָטערלעך זיידע" 19797 19798#: app/Services/RelationshipService.php:533 19799msgctxt "father’s mother" 19800msgid "paternal grandmother" 19801msgstr "פאָטערלעך באָבע" 19802 19803#: app/Services/RelationshipService.php:535 19804msgctxt "father’s parent" 19805msgid "paternal grandparent" 19806msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע" 19807 19808#. I18N: A system where children take their father’s surname 19809#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19810msgid "patrilineal" 19811msgstr "" 19812 19813#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19814#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19815msgid "pending" 19816msgstr "הענגענדיק" 19817 19818#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19819msgid "percentage" 19820msgstr "פראָצענט" 19821 19822#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19823#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19824msgid "plain text" 19825msgstr "" 19826 19827#. I18N: Type of location hierarchy 19828#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19829msgid "political" 19830msgstr "" 19831 19832#. I18N: A button label, previous page 19833#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19834#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19835#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19836#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19837#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19838#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19839#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19840#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19841#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19842#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19843#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19844msgid "previous" 19845msgstr "פרייַערדיק" 19846 19847#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19848#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19849msgid "primary evidence" 19850msgstr "" 19851 19852#. I18N: Status of child-parent link 19853#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19854msgid "proven" 19855msgstr "" 19856 19857#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19858#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19859msgid "questionable evidence" 19860msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן" 19861 19862#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19863#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19864msgid "records" 19865msgstr "" 19866 19867#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19868#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19869#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19870#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19871#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19872msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19873msgid "reject" 19874msgstr "בראַקירן" 19875 19876#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19877#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19878#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19879#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19880#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19881msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19882msgid "reject" 19883msgstr "בראַקירן" 19884 19885#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19886#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19887msgid "rejected" 19888msgstr "פארווארפן" 19889 19890#. I18N: Type of location hierarchy 19891#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19892msgid "religious" 19893msgstr "" 19894 19895#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19896#: app/Elements/NameType.php:87 19897msgid "religious name" 19898msgstr "רעליגיעז נאָמען" 19899 19900#. I18N: A button label. 19901#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19902msgid "replace" 19903msgstr "" 19904 19905#. I18N: A button label. 19906#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19907#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19908#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19909#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19910#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 19911msgid "reset" 19912msgstr "באַשטעטיק" 19913 19914#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19915#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19916msgid "right" 19917msgstr "" 19918 19919#. I18N: A button label. 19920#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 19921#: resources/views/admin/components.phtml:164 19922#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 19923#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 19924#: resources/views/admin/modules.phtml:293 19925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 19926#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 19927#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 19928#: resources/views/admin/tags.phtml:987 19929#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 19930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 19931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19932#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 19933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 19934#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 19935#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 19936#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 19937#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 19938#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19939#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 19940#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19941#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 19942#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 19943#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 19944#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 19945#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 19946#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 19947#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 19948#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 19949#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 19950#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 19951#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19952#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 19953#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 19954#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 19955#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 19956#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19957#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 19958#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 19959#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 19960#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 19961#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 19962#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 19963#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 19964#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 19965#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 19966#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 19967msgid "save" 19968msgstr "רעזערווירן" 19969 19970#. I18N: A button label. 19971#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 19972#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 19973#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 19974#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 19975#: resources/views/search-general-page.phtml:126 19976#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19977msgid "search" 19978msgstr "זוך" 19979 19980#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19981#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19982#, php-format 19983msgid "second %s" 19984msgstr "" 19985 19986#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19987#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19988#, php-format 19989msgctxt "FEMALE" 19990msgid "second %s" 19991msgstr "צווייטער %s" 19992 19993#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19994#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19995#, php-format 19996msgctxt "MALE" 19997msgid "second %s" 19998msgstr "צווייטער %s" 19999 20000#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20001msgid "second cousin" 20002msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20003 20004#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20005msgctxt "FEMALE" 20006msgid "second cousin" 20007msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20008 20009#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20010#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20011msgctxt "MALE" 20012msgid "second cousin" 20013msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20014 20015#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20016msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20017msgid "second cousin" 20018msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20019 20020#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20021msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20022msgid "second cousin" 20023msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20024 20025#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20026msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20027msgid "second cousin" 20028msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20029 20030#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20031msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20032msgid "second cousin" 20033msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20034 20035#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20036msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20037msgid "second cousin" 20038msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20039 20040#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20041msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20042msgid "second cousin" 20043msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20044 20045#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20046msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20047msgid "second cousin" 20048msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20049 20050#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20051msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20052msgid "second cousin" 20053msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20056msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20057msgid "second cousin" 20058msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20061msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20062msgid "second cousin" 20063msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20064 20065#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20066msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20067msgid "second cousin" 20068msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20071msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20072msgid "second cousin" 20073msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20076msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20077msgid "second cousin" 20078msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20081msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20082msgid "second cousin" 20083msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20084 20085#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20086msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20087msgid "second cousin" 20088msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20091msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20092msgid "second cousin" 20093msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20096msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20097msgid "second cousin" 20098msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20099 20100#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20101msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20102msgid "second cousin" 20103msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20106msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20107msgid "second cousin" 20108msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20109 20110#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20111msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20112msgid "second cousin" 20113msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20114 20115#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20116msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20117msgid "second cousin" 20118msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20119 20120#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20121msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20122msgid "second cousin" 20123msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20126msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20127msgid "second cousin" 20128msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20129 20130#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20131msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20132msgid "second cousin" 20133msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20134 20135#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20136msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20137msgid "second cousin" 20138msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20139 20140#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20141msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20142msgid "second cousin" 20143msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20144 20145#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20146msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20147msgid "second cousin" 20148msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20149 20150#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20151#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20152msgid "secondary evidence" 20153msgstr "" 20154 20155#. I18N: select all (of a list of options) 20156#: resources/views/search-trees.phtml:45 20157msgid "select all" 20158msgstr "אויסקלייַבן אַלע" 20159 20160#. I18N: select none (of a list of options) 20161#: resources/views/search-trees.phtml:48 20162msgid "select none" 20163msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט" 20164 20165#: app/Services/RelationshipService.php:346 20166msgid "self" 20167msgstr "גופע" 20168 20169#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20170msgid "seventh cousin" 20171msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20172 20173#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20174msgctxt "FEMALE" 20175msgid "seventh cousin" 20176msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20177 20178#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20179#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20180msgctxt "MALE" 20181msgid "seventh cousin" 20182msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20183 20184#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20185msgid "shared note" 20186msgstr "" 20187 20188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20189#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 20195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 20196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 20197#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20198#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20199#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20200#: resources/views/login-page.phtml:45 20201#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20202#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20203#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20204#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20205#: resources/views/register-page.phtml:74 20206#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20207#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20208#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20209#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20210msgid "show" 20211msgstr "ווייַזן" 20212 20213#. I18N: An option in a list-box 20214#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20215msgid "show changes made in webtrees" 20216msgstr "" 20217 20218#. I18N: An option in a list-box 20219#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20220msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20221msgstr "" 20222 20223#. I18N: button label 20224#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 20225#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20226#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20227#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20228#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20229#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20230msgid "show more" 20231msgstr "" 20232 20233#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20234msgid "show the chart" 20235msgstr "" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:493 20238msgid "sibling" 20239msgstr "ברודער/שוועסטער" 20240 20241#. I18N: A button label. 20242#: resources/views/login-page.phtml:55 20243#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20244msgid "sign in" 20245msgstr "ארײַנלאָגירן" 20246 20247#. I18N: A button label. 20248#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20249msgid "sign out" 20250msgstr "אַרויסלאָגירן" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:472 20253msgid "sister" 20254msgstr "שוועסטער" 20255 20256#: app/Services/RelationshipService.php:503 20257msgctxt "brother’s wife" 20258msgid "sister-in-law" 20259msgstr "שוועגערין" 20260 20261#: app/Services/RelationshipService.php:723 20262msgctxt "brother’s wife’s sister" 20263msgid "sister-in-law" 20264msgstr "שוועגערין" 20265 20266#: app/Services/RelationshipService.php:833 20267msgctxt "husband’s brother’s wife" 20268msgid "sister-in-law" 20269msgstr "שוועגערין" 20270 20271#: app/Services/RelationshipService.php:557 20272msgctxt "husband’s sister" 20273msgid "sister-in-law" 20274msgstr "שוועגערין" 20275 20276#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20277msgctxt "sister’s husband’s sister" 20278msgid "sister-in-law" 20279msgstr "שוועגערין" 20280 20281#: app/Services/RelationshipService.php:635 20282msgctxt "spouse’s sister" 20283msgid "sister-in-law" 20284msgstr "שוועגערין" 20285 20286#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20287msgctxt "wife’s brother’s wife" 20288msgid "sister-in-law" 20289msgstr "שוועגערין" 20290 20291#: app/Services/RelationshipService.php:655 20292msgctxt "wife’s sister" 20293msgid "sister-in-law" 20294msgstr "שוועגערין" 20295 20296#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20297msgid "sixth cousin" 20298msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20301msgctxt "FEMALE" 20302msgid "sixth cousin" 20303msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20304 20305#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20306#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20307msgctxt "MALE" 20308msgid "sixth cousin" 20309msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20310 20311#: app/Services/RelationshipService.php:426 20312msgid "son" 20313msgstr "זון" 20314 20315#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20316msgid "son of" 20317msgstr "זון פון" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:509 20320msgctxt "child’s husband" 20321msgid "son-in-law" 20322msgstr "יידעם" 20323 20324#: app/Services/RelationshipService.php:521 20325msgctxt "daughter’s husband" 20326msgid "son-in-law" 20327msgstr "יידעם" 20328 20329#: app/Services/RelationshipService.php:761 20330msgctxt "daughter’s husband’s father" 20331msgid "son-in-law’s father" 20332msgstr "יידעם ס פאטער" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:763 20335msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20336msgid "son-in-law’s mother" 20337msgstr "יידעם ס מוטער" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:765 20340msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20341msgid "son-in-law’s parent" 20342msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער" 20343 20344#: app/Services/RelationshipService.php:513 20345msgctxt "child’s spouse" 20346msgid "son/daughter-in-law" 20347msgstr "יידעם/שנור" 20348 20349#. I18N: An option in a list-box 20350#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20351#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20352msgid "sort by date" 20353msgstr "סאָרט דורך דאטום" 20354 20355#. I18N: A button label. 20356#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43 20357#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20358#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20359#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20360#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20361#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20362#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20363#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20364msgid "sort by date of birth" 20365msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט" 20366 20367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20368#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20369#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20370#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20371msgid "sort by date of death" 20372msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט" 20373 20374#. I18N: A button label. 20375#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20376#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20377msgid "sort by date of marriage" 20378msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע" 20379 20380#. I18N: An option in a list-box 20381#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20382msgid "sort by date, newest first" 20383msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט" 20384 20385#. I18N: An option in a list-box 20386#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20387msgid "sort by date, oldest first" 20388msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט" 20389 20390#. I18N: An option in a list-box 20391#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20392#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20394#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20395#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20396#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20397#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20398#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20399#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20400#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20401#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20402#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20403msgid "sort by name" 20404msgstr "סאָרט דורך נאָמען" 20405 20406#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20407msgid "spouse" 20408msgstr "מאַן / פרוי" 20409 20410#: app/Services/RelationshipService.php:831 20411msgctxt "father’s wife’s son" 20412msgid "step-brother" 20413msgstr "" 20414 20415#: app/Services/RelationshipService.php:879 20416msgctxt "mother’s husband’s son" 20417msgid "step-brother" 20418msgstr "" 20419 20420#: app/Services/RelationshipService.php:957 20421msgctxt "parent’s spouse’s son" 20422msgid "step-brother" 20423msgstr "" 20424 20425#: app/Services/RelationshipService.php:547 20426msgctxt "husband’s child" 20427msgid "step-child" 20428msgstr "שטיפקינד" 20429 20430#: app/Services/RelationshipService.php:627 20431msgctxt "spouse’s child" 20432msgid "step-child" 20433msgstr "שטיפקינד" 20434 20435#: app/Services/RelationshipService.php:645 20436msgctxt "wife’s child" 20437msgid "step-child" 20438msgstr "שטיפקינד" 20439 20440#: app/Services/RelationshipService.php:549 20441msgctxt "husband’s daughter" 20442msgid "step-daughter" 20443msgstr "שטיפטאָכטער" 20444 20445#: app/Services/RelationshipService.php:629 20446msgctxt "spouse’s daughter" 20447msgid "step-daughter" 20448msgstr "שטיפטאָכטער" 20449 20450#: app/Services/RelationshipService.php:647 20451msgctxt "wife’s daughter" 20452msgid "step-daughter" 20453msgstr "שטיפטאָכטער" 20454 20455#: app/Services/RelationshipService.php:569 20456msgctxt "mother’s husband" 20457msgid "step-father" 20458msgstr "שטיפטאַטע" 20459 20460#: app/Services/RelationshipService.php:543 20461msgctxt "father’s wife" 20462msgid "step-mother" 20463msgstr "שטיפמאַמע" 20464 20465#: app/Services/RelationshipService.php:599 20466msgctxt "parent’s spouse" 20467msgid "step-parent" 20468msgstr "" 20469 20470#: app/Services/RelationshipService.php:827 20471msgctxt "father’s wife’s child" 20472msgid "step-sibling" 20473msgstr "" 20474 20475#: app/Services/RelationshipService.php:875 20476msgctxt "mother’s husband’s child" 20477msgid "step-sibling" 20478msgstr "" 20479 20480#: app/Services/RelationshipService.php:953 20481msgctxt "parent’s spouse’s child" 20482msgid "step-sibling" 20483msgstr "" 20484 20485#: app/Services/RelationshipService.php:829 20486msgctxt "father’s wife’s daughter" 20487msgid "step-sister" 20488msgstr "" 20489 20490#: app/Services/RelationshipService.php:877 20491msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20492msgid "step-sister" 20493msgstr "" 20494 20495#: app/Services/RelationshipService.php:955 20496msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20497msgid "step-sister" 20498msgstr "" 20499 20500#: app/Services/RelationshipService.php:559 20501msgctxt "husband’s son" 20502msgid "step-son" 20503msgstr "שטיפזון" 20504 20505#: app/Services/RelationshipService.php:637 20506msgctxt "spouse’s son" 20507msgid "step-son" 20508msgstr "שטיפזון" 20509 20510#: app/Services/RelationshipService.php:657 20511msgctxt "wife’s son" 20512msgid "step-son" 20513msgstr "שטיפזון" 20514 20515#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20516msgid "stillborn" 20517msgstr "" 20518 20519#. I18N: Layout option for lists of names 20520#. I18N: An option in a list-box 20521#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20522#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20523#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20524#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20525#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20526msgid "table" 20527msgstr "טאַבעלע" 20528 20529#. I18N: Layout option for lists of names 20530#. I18N: An option in a list-box 20531#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20532#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20533msgid "tag cloud" 20534msgstr "" 20535 20536#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20537msgid "tenth cousin" 20538msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20539 20540#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20541msgctxt "FEMALE" 20542msgid "tenth cousin" 20543msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20544 20545#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20546#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20547msgctxt "MALE" 20548msgid "tenth cousin" 20549msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20550 20551#. I18N: [you should check that:] ... 20552#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20553msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20554msgstr "" 20555 20556#. I18N: [you should check that:] ... 20557#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20558msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20559msgstr "" 20560 20561#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20562#: app/Services/RelationshipService.php:247 20563msgid "themself" 20564msgstr "" 20565 20566#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20567#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20568#, php-format 20569msgid "third %s" 20570msgstr "דריטער %s" 20571 20572#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20573#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20574#, php-format 20575msgctxt "FEMALE" 20576msgid "third %s" 20577msgstr "דריטן %s" 20578 20579#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20580#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20581#, php-format 20582msgctxt "MALE" 20583msgid "third %s" 20584msgstr "דריטער %s" 20585 20586#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20587msgid "third cousin" 20588msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20589 20590#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20591msgctxt "FEMALE" 20592msgid "third cousin" 20593msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20594 20595#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20596#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20597msgctxt "MALE" 20598msgid "third cousin" 20599msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20600 20601#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20602msgid "thirteenth cousin" 20603msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20604 20605#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20606msgctxt "FEMALE" 20607msgid "thirteenth cousin" 20608msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20609 20610#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20611#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20612msgctxt "MALE" 20613msgid "thirteenth cousin" 20614msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20615 20616#. I18N: layout option for the fan chart 20617#: app/Module/FanChartModule.php:518 20618msgid "three-quarter circle" 20619msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז" 20620 20621#. I18N: Gedcom TO dates 20622#: app/Date.php:213 20623#, php-format 20624msgid "to %s" 20625msgstr "צו %s" 20626 20627#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20628msgid "twelfth cousin" 20629msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20630 20631#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20632msgctxt "FEMALE" 20633msgid "twelfth cousin" 20634msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20635 20636#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20637#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20638msgctxt "MALE" 20639msgid "twelfth cousin" 20640msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20641 20642#: app/Services/RelationshipService.php:438 20643msgid "twin brother" 20644msgstr "צווילינג ברודער" 20645 20646#: app/Services/RelationshipService.php:480 20647msgid "twin sibling" 20648msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג" 20649 20650#: app/Services/RelationshipService.php:459 20651msgid "twin sister" 20652msgstr "צווילינג שוועסטער" 20653 20654#: app/Services/RelationshipService.php:525 20655msgctxt "father’s brother" 20656msgid "uncle" 20657msgstr "פעטער" 20658 20659#: app/Services/RelationshipService.php:823 20660msgctxt "father’s sister’s husband" 20661msgid "uncle" 20662msgstr "פעטער" 20663 20664#: app/Services/RelationshipService.php:561 20665msgctxt "mother’s brother" 20666msgid "uncle" 20667msgstr "פעטער" 20668 20669#: app/Services/RelationshipService.php:909 20670msgctxt "mother’s sister’s husband" 20671msgid "uncle" 20672msgstr "פעטער" 20673 20674#: app/Services/RelationshipService.php:581 20675msgctxt "parent’s brother" 20676msgid "uncle" 20677msgstr "פעטער" 20678 20679#: app/Services/RelationshipService.php:951 20680msgctxt "parent’s sister’s husband" 20681msgid "uncle" 20682msgstr "פעטער" 20683 20684#: app/Place.php:249 20685msgid "unknown" 20686msgstr "אומבאַקאַנט" 20687 20688#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20689msgctxt "unknown family" 20690msgid "unknown" 20691msgstr "אומבאַקאַנט" 20692 20693#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20694msgid "unlimited" 20695msgstr "" 20696 20697#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20698#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20699msgid "unreliable evidence" 20700msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן" 20701 20702#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20703#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20704#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20705msgid "up" 20706msgstr "" 20707 20708#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20709msgid "update" 20710msgstr "דערהײַנטיק" 20711 20712#. I18N: A button label. 20713#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20714#, fuzzy 20715msgid "upload" 20716msgstr "צופֿעליקער" 20717 20718#. I18N: A button label. 20719#: resources/views/branches-page.phtml:49 20720#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20721#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20722#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20723#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20724#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20725#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20726#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20727#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20728#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20729#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20730#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20731#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20732#, fuzzy 20733msgid "view" 20734msgstr "זע" 20735 20736#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20737#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20741msgid "visitors" 20742msgstr "" 20743 20744#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20745#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20746msgctxt "FEMALE" 20747msgid "was born" 20748msgstr "איז געבוירן" 20749 20750#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20751#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20752msgctxt "MALE" 20753msgid "was born" 20754msgstr "איז געבוירן" 20755 20756#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20757msgid "webtrees" 20758msgstr "webtrees" 20759 20760#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20761msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20762msgstr "" 20763 20764#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20765msgid "webtrees does not recognise this file format." 20766msgstr "" 20767 20768#: app/Services/MessageService.php:136 20769msgid "webtrees message" 20770msgstr "webtrees אָנזאָג" 20771 20772#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20773msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20774msgstr "" 20775 20776#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20777#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20778msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20779msgstr "" 20780 20781#: app/Services/MessageService.php:233 20782msgid "webtrees sends emails with no storage" 20783msgstr "" 20784 20785#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20786msgid "wife" 20787msgstr "פרוי" 20788 20789#. I18N: Name of a theme. 20790#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20791msgid "xenea" 20792msgstr "זעניא" 20793 20794#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20795msgid "years" 20796msgstr "יאָרן" 20797 20798#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20799#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20800#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20801#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20802#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20803#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20804#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20805#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20806#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20807#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 20811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 20812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 20813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 20814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 20815#: resources/views/lists/families-table.phtml:331 20816#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20817#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20818#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20819#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20820#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20821#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20822#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20823#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20824#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20825#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20826#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20827#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20828#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20829#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20830#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20831#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20832#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20835msgid "yes" 20836msgstr "יאָ" 20837 20838#. I18N: [you should check that:] ... 20839#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20840msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20841msgstr "" 20842 20843#: app/Services/RelationshipService.php:442 20844msgid "younger brother" 20845msgstr "יינגער ברודער" 20846 20847#: app/Services/RelationshipService.php:484 20848msgid "younger sibling" 20849msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער" 20850 20851#: app/Services/RelationshipService.php:463 20852msgid "younger sister" 20853msgstr "יינגער שוועסטער" 20854 20855#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20856#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20857#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20858#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20859#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20860#, php-format 20861msgid "±%s year" 20862msgid_plural "±%s years" 20863msgstr[0] "± איין יאָר" 20864msgstr[1] "±%s יאָר" 20865 20866#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20867#, php-format 20868msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20869msgstr "" 20870 20871#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20872#, php-format 20873msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20874msgstr "" 20875 20876#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20877#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20878#: app/Services/MapDataService.php:199 20879#, php-format 20880msgid "“%s” has been deleted." 20881msgstr "" 20882 20883#. I18N: Description of a “Data fix” module 20884#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20885msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20886msgstr "" 20887 20888#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011 20889#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097 20890msgid "…" 20891msgstr "…" 20892 20893#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20894#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20895#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20896#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20897msgctxt "Unknown given name" 20898msgid "…" 20899msgstr "…" 20900 20901#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20902#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20903#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20904#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20905#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20906msgctxt "Unknown surname" 20907msgid "…" 20908msgstr "…" 20909 20910#~ msgid " per gender" 20911#~ msgstr " פּער מין" 20912 20913#~ msgid " per time period" 20914#~ msgstr " פּער צייַט תקופה" 20915 20916#, php-format 20917#~ msgid "#%s" 20918#~ msgstr "#%s" 20919 20920#, php-format 20921#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20922#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s." 20923 20924#, php-format 20925#~ msgid "%1$s does not exist." 20926#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן." 20927 20928#~ msgid "%s day ago" 20929#~ msgid_plural "%s days ago" 20930#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק" 20931#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק" 20932 20933#~ msgid "%s hour ago" 20934#~ msgid_plural "%s hours ago" 20935#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק" 20936#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק" 20937 20938#~ msgid "%s individual is private." 20939#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20940#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט." 20941#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט." 20942 20943#~ msgid "%s minute ago" 20944#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20945#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק" 20946#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק" 20947 20948#~ msgid "%s month ago" 20949#~ msgid_plural "%s months ago" 20950#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק" 20951#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק" 20952 20953#~ msgid "%s second ago" 20954#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20955#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק" 20956#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק" 20957 20958#~ msgid "%s year ago" 20959#~ msgid_plural "%s years ago" 20960#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק" 20961#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק" 20962 20963#, php-format 20964#~ msgid "(aged less than %s)" 20965#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)" 20966 20967#, php-format 20968#~ msgid "(aged more than %s)" 20969#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)" 20970 20971#~ msgid "(in childhood)" 20972#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)" 20973 20974#~ msgid "(in infancy)" 20975#~ msgstr "(אין קינדהייַט)" 20976 20977#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20978#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן." 20979 20980#, php-format 20981#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20982#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20983 20984#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20985#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען." 20986 20987#~ msgid "A.M." 20988#~ msgstr "פארמיטאג" 20989 20990#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20991#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20992 20993#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20994#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20995 20996#~ msgid "Acadia" 20997#~ msgstr "אקדיא" 20998 20999#~ msgid "Add a blank row" 21000#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן" 21001 21002#~ msgid "Add a brother or sister" 21003#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער" 21004 21005#~ msgid "Add a child to this family" 21006#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה" 21007 21008#~ msgid "Add a geographic location" 21009#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט" 21010 21011#~ msgid "Add a husband to this family" 21012#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה" 21013 21014#~ msgid "Add a restriction" 21015#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן" 21016 21017#~ msgid "Add a son or daughter" 21018#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער" 21019 21020#~ msgid "Add a wife to this family" 21021#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה" 21022 21023#~ msgid "Add an associate" 21024#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער" 21025 21026#~ msgid "Add links" 21027#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען" 21028 21029#~ msgid "Add missing married names" 21030#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען" 21031 21032#~ msgid "Add to favorites" 21033#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה" 21034 21035#~ msgctxt "FEMALE" 21036#~ msgid "Adopted by both parents" 21037#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 21038 21039#~ msgctxt "MALE" 21040#~ msgid "Adopted by both parents" 21041#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 21042 21043#~ msgctxt "FEMALE" 21044#~ msgid "Adopted by father" 21045#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 21046 21047#~ msgctxt "MALE" 21048#~ msgid "Adopted by father" 21049#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 21050 21051#~ msgctxt "FEMALE" 21052#~ msgid "Adopted by mother" 21053#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21054 21055#~ msgctxt "MALE" 21056#~ msgid "Adopted by mother" 21057#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21058 21059#~ msgid "Advanced" 21060#~ msgstr "אַוואַנסירטע" 21061 21062#~ msgid "Age of item" 21063#~ msgstr "עלטער פון זאך" 21064 21065#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21066#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע" 21067 21068#~ msgctxt "FEMALE" 21069#~ msgid "Also known as" 21070#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21071 21072#~ msgctxt "MALE" 21073#~ msgid "Also known as" 21074#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21075 21076#~ msgid "Approval of account at %s" 21077#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s" 21078 21079#~ msgid "Associates" 21080#~ msgstr "מיטאַרבעטערן" 21081 21082#~ msgid "Available blocks" 21083#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס" 21084 21085#~ msgid "Basic" 21086#~ msgstr "יקערדיק" 21087 21088#~ msgid "Batch update" 21089#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן" 21090 21091#~ msgid "Bearing" 21092#~ msgstr "ריכטונג" 21093 21094#~ msgid "Booklet" 21095#~ msgstr "ביכל" 21096 21097#~ msgid "Brit milah of a brother" 21098#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער" 21099 21100#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21101#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21102 21103#~ msgctxt "daughter’s son" 21104#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21105#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21106 21107#~ msgctxt "son’s son" 21108#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21109#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21110 21111#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21112#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער" 21113 21114#~ msgid "Brit milah of a son" 21115#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון" 21116 21117#~ msgid "British West Indies" 21118#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס" 21119 21120#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21121#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21122 21123#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21124#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21125 21126#~ msgid "Cannot create" 21127#~ msgstr "קאן נישט שאפן" 21128 21129#~ msgid "Cape Colony" 21130#~ msgstr "קעיף קאָלאָני" 21131 21132#~ msgid "Catalonia" 21133#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ" 21134 21135#~ msgid "Cemeteries" 21136#~ msgstr "בתי חיים" 21137 21138#~ msgid "Center map here" 21139#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ" 21140 21141#~ msgid "Change" 21142#~ msgstr "טוישן" 21143 21144#~ msgid "Change flag" 21145#~ msgstr "ענדערונג פאָן" 21146 21147#~ msgid "Change language" 21148#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך" 21149 21150#~ msgid "Channel Islands" 21151#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען" 21152 21153#~ msgid "Check the settings and try again." 21154#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער." 21155 21156#~ msgid "Choose: " 21157#~ msgstr "קלייַבן " 21158 21159#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21160#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן" 21161 21162#~ msgid "Columns per page" 21163#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט" 21164 21165#~ msgid "Confirm password" 21166#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל" 21167 21168#~ msgid "Continue adding" 21169#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן" 21170 21171#~ msgid "Continued" 21172#~ msgstr "געצויגן" 21173 21174#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21175#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1" 21176 21177#~ msgid "Count" 21178#~ msgstr "נומער" 21179 21180#~ msgid "Countries" 21181#~ msgstr "לענדער" 21182 21183#~ msgid "Counts " 21184#~ msgstr "נומערן " 21185 21186#~ msgid "County" 21187#~ msgstr "קאונטי" 21188 21189#~ msgid "Czechoslovakia" 21190#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי" 21191 21192#~ msgid "Dashboard" 21193#~ msgstr "דאַשבאָאַרד" 21194 21195#~ msgid "Default" 21196#~ msgstr "פעליקייַט" 21197 21198#~ msgid "Default map type" 21199#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע" 21200 21201#~ msgid "Desired username" 21202#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען" 21203 21204#~ msgid "Display all" 21205#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע" 21206 21207#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21208#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען." 21209 21210#~ msgid "Earliest birth year" 21211#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר" 21212 21213#~ msgid "Earliest death year" 21214#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר" 21215 21216#~ msgid "Edit media" 21217#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ" 21218 21219#~ msgid "Edit the details" 21220#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים" 21221 21222#~ msgid "Edit the media object" 21223#~ msgstr "רעדאַגירן בילד" 21224 21225#~ msgid "Edit the note" 21226#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל" 21227 21228#~ msgid "Edit the source" 21229#~ msgstr "רעדאַגירן מקור" 21230 21231#~ msgid "Eire" 21232#~ msgstr "עירע" 21233 21234#~ msgid "Elevation" 21235#~ msgstr "הייך" 21236 21237#~ msgid "End IP address" 21238#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס" 21239 21240#~ msgid "Enter report values" 21241#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס" 21242 21243#~ msgid "Exact text" 21244#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט" 21245 21246#~ msgid "FAQ position" 21247#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע" 21248 21249#~ msgid "Family ID prefix" 21250#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס" 21251 21252#~ msgid "Family group information" 21253#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע" 21254 21255#~ msgid "Family list" 21256#~ msgstr "רשימה פון משפחות" 21257 21258#~ msgid "File containing places (CSV)" 21259#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)" 21260 21261#~ msgid "Find a fact or event" 21262#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש" 21263 21264#~ msgid "Find a family" 21265#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה" 21266 21267#~ msgid "Find a media object" 21268#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט" 21269 21270#~ msgid "Find a place" 21271#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ" 21272 21273#~ msgid "Find a shared note" 21274#~ msgstr "געפינען אַ צעטל" 21275 21276#~ msgid "Find an individual" 21277#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן" 21278 21279#~ msgid "From" 21280#~ msgstr "פון" 21281 21282#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21283#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע." 21284 21285#~ msgid "Google Street View™" 21286#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג" 21287 21288#~ msgid "Google™ maps preferences" 21289#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן" 21290 21291#~ msgid "Grandparents" 21292#~ msgstr "זיידע - באָבע" 21293 21294#~ msgid "Head of household" 21295#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד" 21296 21297#~ msgid "Highest population" 21298#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג" 21299 21300#~ msgid "Historical facts" 21301#~ msgstr "היסטארישע פאקטן" 21302 21303#~ msgid "House" 21304#~ msgstr "שטוב" 21305 21306#~ msgid "Hybrid" 21307#~ msgstr "פאַרמישעכץ" 21308 21309#~ msgid "Icon" 21310#~ msgstr "בילדל" 21311 21312#~ msgid "Import all places from a family tree" 21313#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים" 21314 21315#~ msgid "Include fully matched places" 21316#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער" 21317 21318#~ msgid "Individual ID prefix" 21319#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס" 21320 21321#~ msgid "Individual distribution" 21322#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג" 21323 21324#~ msgid "Individual list" 21325#~ msgstr "רשימה פון מענטשן" 21326 21327#~ msgid "Installation folder" 21328#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער" 21329 21330#~ msgid "Interred" 21331#~ msgstr "קבור" 21332 21333#~ msgctxt "FEMALE" 21334#~ msgid "Interred" 21335#~ msgstr "קבור" 21336 21337#~ msgctxt "MALE" 21338#~ msgid "Interred" 21339#~ msgstr "קבור" 21340 21341#~ msgid "Keep" 21342#~ msgstr "האַלטן" 21343 21344#~ msgid "Keep link in list" 21345#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה" 21346 21347#~ msgid "Latest birth year" 21348#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר" 21349 21350#~ msgid "Latest death year" 21351#~ msgstr "לעצט טויט יאָר" 21352 21353#~ msgctxt "paper size" 21354#~ msgid "Legal" 21355#~ msgstr "לעגאַל" 21356 21357#~ msgid "Level" 21358#~ msgstr "גלייַך" 21359 21360#~ msgid "Limit" 21361#~ msgstr "באַגרענעצן" 21362 21363#~ msgid "Limit display by" 21364#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך" 21365 21366#~ msgid "Link to an existing media object" 21367#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד" 21368 21369#~ msgid "Login ID" 21370#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן" 21371 21372#~ msgid "Lost password request" 21373#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן" 21374 21375#~ msgid "Lowest population" 21376#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג" 21377 21378#~ msgid "Mailing name" 21379#~ msgstr "פּאָסט נאָמען" 21380 21381#~ msgid "Manage the links" 21382#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען" 21383 21384#~ msgid "Marriage status" 21385#~ msgstr "חתונה סטאַטוס" 21386 21387#~ msgid "Marriage type unknown" 21388#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט" 21389 21390#~ msgid "Married surname" 21391#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען" 21392 21393#~ msgid "Max" 21394#~ msgstr "מאַקסימום" 21395 21396#~ msgid "Media contains" 21397#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל" 21398 21399#~ msgid "Medical condition" 21400#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד" 21401 21402#~ msgid "Memory limit" 21403#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן" 21404 21405#~ msgid "Moderate pending changes" 21406#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען" 21407 21408#~ msgid "Move left" 21409#~ msgstr "רירן לינקס" 21410 21411#~ msgid "Move right" 21412#~ msgstr "רירן רעכט" 21413 21414#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21415#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s" 21416 21417#~ msgid "Name contains" 21418#~ msgstr "נאָמען כּולל" 21419 21420#~ msgid "Neighborhood" 21421#~ msgstr "קוואַרטאַל" 21422 21423#~ msgid "Netherlands Antilles" 21424#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס" 21425 21426#~ msgid "Neutral Zone" 21427#~ msgstr "נייטראַל זאָנ" 21428 21429#~ msgctxt "FEMALE" 21430#~ msgid "Never married" 21431#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21432 21433#~ msgctxt "MALE" 21434#~ msgid "Never married" 21435#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21436 21437#~ msgid "No ancestors in the database." 21438#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס." 21439 21440#~ msgid "No limit" 21441#~ msgstr "קיין שיעור" 21442 21443#~ msgid "No map data exists for this individual" 21444#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש" 21445 21446#~ msgid "No media file was provided." 21447#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט." 21448 21449#~ msgid "No places found" 21450#~ msgstr "קיין ערטער געפונען" 21451 21452#~ msgid "Nobody at all" 21453#~ msgstr "קיינער" 21454 21455#~ msgctxt "FEMALE" 21456#~ msgid "Not married" 21457#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21458 21459#~ msgctxt "MALE" 21460#~ msgid "Not married" 21461#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21462 21463#~ msgid "Number of generations" 21464#~ msgstr "נומער פון דורות" 21465 21466#~ msgid "Number of items" 21467#~ msgstr "נומער פון זאכן" 21468 21469#~ msgid "Number of items to show" 21470#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן" 21471 21472#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21473#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: " 21474 21475#~ msgid "Oldest at bottom" 21476#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ" 21477 21478#~ msgid "Oldest at top" 21479#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן" 21480 21481#~ msgid "Order" 21482#~ msgstr "אָרדענונג" 21483 21484#~ msgid "Other folder… please type in" 21485#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין" 21486 21487#~ msgid "Others" 21488#~ msgstr "אנדערע" 21489 21490#~ msgid "PHP time limit" 21491#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן" 21492 21493#~ msgid "Passwords do not match." 21494#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן." 21495 21496#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21497#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות." 21498 21499#~ msgid "Pedigree of %s" 21500#~ msgstr "יחוס פון %s" 21501 21502#~ msgid "Place check" 21503#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן" 21504 21505#~ msgid "Place contains" 21506#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל" 21507 21508#~ msgid "Places found" 21509#~ msgstr "ערטער געפינען" 21510 21511#~ msgid "Places in %s" 21512#~ msgstr "ערטער אין %s" 21513 21514#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21515#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר" 21516 21517#~ msgid "Please enter a message subject." 21518#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק." 21519 21520#~ msgid "Please enter more than one character." 21521#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער." 21522 21523#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21524#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן." 21525 21526#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21527#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג." 21528 21529#~ msgid "Precision" 21530#~ msgstr "פּינטלעכקייַט" 21531 21532#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21533#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד" 21534 21535#~ msgid "Presentation style" 21536#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע" 21537 21538#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21539#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין." 21540 21541#~ msgid "Redraw map" 21542#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע" 21543 21544#~ msgid "Religious name" 21545#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21546 21547#~ msgctxt "FEMALE" 21548#~ msgid "Religious name" 21549#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21550 21551#~ msgctxt "MALE" 21552#~ msgid "Religious name" 21553#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21554 21555#~ msgid "Remove flag" 21556#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן" 21557 21558#~ msgid "Repositories found" 21559#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען" 21560 21561#~ msgid "Repository contains" 21562#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל" 21563 21564#~ msgid "Rule" 21565#~ msgstr "כלל" 21566 21567#~ msgid "Satellite" 21568#~ msgstr "סאַטעליט" 21569 21570#~ msgid "Search engine" 21571#~ msgstr "זוכמאשין" 21572 21573#~ msgid "Search locally" 21574#~ msgstr "זוכן היגע" 21575 21576#~ msgid "Select events" 21577#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן" 21578 21579#~ msgid "Select flag" 21580#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן" 21581 21582#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21583#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק" 21584 21585#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21586#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו" 21587 21588#~ msgid "Session timeout" 21589#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט" 21590 21591#~ msgid "Shared note contains" 21592#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל" 21593 21594#~ msgid "Short version" 21595#~ msgstr "קורץ ווערסיע" 21596 21597#~ msgid "Show all tags" 21598#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס" 21599 21600#~ msgid "Show common surnames" 21601#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען" 21602 21603#~ msgid "Show cousins" 21604#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער" 21605 21606#~ msgid "Show date differences" 21607#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים" 21608 21609#~ msgid "Show details" 21610#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס" 21611 21612#~ msgid "Show inactive places" 21613#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער" 21614 21615#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21616#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס" 21617 21618#~ msgid "Show only the selected tags" 21619#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס" 21620 21621#~ msgid "Show related individuals/families" 21622#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות" 21623 21624#~ msgid "Sicily" 21625#~ msgstr "סיציליע" 21626 21627#~ msgid "Sign-in URL" 21628#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL" 21629 21630#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21631#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)" 21632 21633#~ msgid "Source contains" 21634#~ msgstr "מקור כּולל" 21635 21636#~ msgid "Spouse note" 21637#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי" 21638 21639#~ msgid "Standard" 21640#~ msgstr "סטאַנדאַרד" 21641 21642#~ msgid "Start IP address" 21643#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס" 21644 21645#~ msgid "Start at parents" 21646#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן" 21647 21648#~ msgid "Tag" 21649#~ msgstr "קוויטל" 21650 21651#~ msgid "The details of this family are private." 21652#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט." 21653 21654#~ msgid "The details of this individual are private." 21655#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט." 21656 21657#, php-format 21658#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21659#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן." 21660 21661#~ msgid "The media file %s does not exist." 21662#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט." 21663 21664#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21665#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים." 21666 21667#~ msgid "The passwords do not match." 21668#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן." 21669 21670#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21671#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט." 21672 21673#~ msgid "The version of %s is too new." 21674#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ." 21675 21676#~ msgid "The version of %s is too old." 21677#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט." 21678 21679#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21680#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ." 21681 21682#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21683#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ." 21684 21685#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21686#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן." 21687 21688#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21689#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען." 21690 21691#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21692#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees." 21693 21694#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21695#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד." 21696 21697#~ msgid "This message will be sent to %s" 21698#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s" 21699 21700#~ msgid "This place has no coordinates" 21701#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ" 21702 21703#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21704#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21705 21706#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21707#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21708 21709#, php-format 21710#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21711#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 21712 21713#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21714#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ." 21715 21716#~ msgid "Title in Hebrew" 21717#~ msgstr "טיטל אין העברעיש" 21718 21719#, php-format 21720#~ msgid "Total families: %s" 21721#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s" 21722 21723#, php-format 21724#~ msgid "Total individuals: %s" 21725#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s" 21726 21727#~ msgid "Total number of users" 21728#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס" 21729 21730#~ msgid "Total places: %s" 21731#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s" 21732 21733#~ msgid "Total sources: %s" 21734#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s" 21735 21736#~ msgid "Transylvania" 21737#~ msgstr "זיבנבערגן" 21738 21739#~ msgid "Type the password again." 21740#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל." 21741 21742#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21743#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק." 21744 21745#~ msgid "Types of error" 21746#~ msgstr "טיפן פון טעות" 21747 21748#~ msgid "USA" 21749#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע" 21750 21751#~ msgid "USSR" 21752#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד" 21753 21754#~ msgid "UTC" 21755#~ msgstr "UTC" 21756 21757#, fuzzy 21758#~ msgid "Unable to find record with ID" 21759#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן" 21760 21761#~ msgid "Upload" 21762#~ msgstr "צופֿעליקער" 21763 21764#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21765#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן" 21766 21767#~ msgid "Use this value" 21768#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף" 21769 21770#, fuzzy 21771#~ msgid "User preferences" 21772#~ msgstr "ניצער אָפּציעס" 21773 21774#~ msgid "User-agent string" 21775#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט" 21776 21777#~ msgid "View" 21778#~ msgstr "זע" 21779 21780#~ msgid "View the archive" 21781#~ msgstr "זעה אַרטשיווע" 21782 21783#~ msgid "View the details" 21784#~ msgstr "זען פרטים" 21785 21786#~ msgid "View the notes" 21787#~ msgstr "זען הערות" 21788 21789#, fuzzy 21790#~ msgid "View this individual" 21791#~ msgstr "זע פּערזאָן" 21792 21793#, fuzzy 21794#~ msgid "View this source" 21795#~ msgstr "זע מקור" 21796 21797#~ msgid "Website URL" 21798#~ msgstr "וועבזייטל URL" 21799 21800#~ msgid "Website access rules" 21801#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים" 21802 21803#~ msgid "West Africa" 21804#~ msgstr "מערב אפריקע" 21805 21806#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21807#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט." 21808 21809#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21810#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?" 21811 21812#~ msgid "Whole words only" 21813#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער" 21814 21815#~ msgid "Width" 21816#~ msgstr "ברײט" 21817 21818#, fuzzy 21819#~ msgid "XREF prefixes" 21820#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן" 21821 21822#~ msgid "Yes" 21823#~ msgstr "יאָ" 21824 21825#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21826#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס." 21827 21828#~ msgid "You have not created any journal items." 21829#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן." 21830 21831#~ msgid "You must change this before you can continue." 21832#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן." 21833 21834#~ msgid "You must enter a name" 21835#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען" 21836 21837#~ msgid "You must enter a real name." 21838#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען." 21839 21840#~ msgid "You must enter a username." 21841#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען." 21842 21843#~ msgid "You must provide a source title" 21844#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל" 21845 21846#~ msgid "Yugoslavia" 21847#~ msgstr "יוגאסלאוויע" 21848 21849#~ msgid "Zaire" 21850#~ msgstr "זאַאַיר" 21851 21852#~ msgid "Zoom in here" 21853#~ msgstr "פארגרעסער דאָ" 21854 21855#~ msgid "Zoom out here" 21856#~ msgstr "פארקלענערער דאָ" 21857 21858#~ msgid "Zoom=" 21859#~ msgstr "פארגרעסער=" 21860 21861#~ msgid "a.m." 21862#~ msgstr "פארמיטאג" 21863 21864#~ msgctxt "FEMALE" 21865#~ msgid "adopted name" 21866#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21867 21868#~ msgctxt "MALE" 21869#~ msgid "adopted name" 21870#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21871 21872#~ msgid "after" 21873#~ msgstr "נאָך" 21874 21875#~ msgid "allow" 21876#~ msgstr "לאזן" 21877 21878#~ msgctxt "FEMALE" 21879#~ msgid "also known as" 21880#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21881 21882#~ msgctxt "MALE" 21883#~ msgid "also known as" 21884#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21885 21886#~ msgid "before" 21887#~ msgstr "פאַר" 21888 21889#~ msgid "birth" 21890#~ msgstr "געבורט" 21891 21892#~ msgctxt "FEMALE" 21893#~ msgid "birth name" 21894#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21895 21896#~ msgctxt "MALE" 21897#~ msgid "birth name" 21898#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21899 21900#~ msgid "burial" 21901#~ msgstr "קווורע" 21902 21903#~ msgid "by" 21904#~ msgstr "דורך" 21905 21906#~ msgid "census added" 21907#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן" 21908 21909#~ msgid "century" 21910#~ msgstr "יאָרהונדערט" 21911 21912#~ msgctxt "FEMALE" 21913#~ msgid "change of name" 21914#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21915 21916#~ msgctxt "MALE" 21917#~ msgid "change of name" 21918#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21919 21920#~ msgid "children" 21921#~ msgstr "קינדער" 21922 21923#~ msgid "death" 21924#~ msgstr "טויט" 21925 21926#~ msgid "deny" 21927#~ msgstr "לייקענען" 21928 21929#~ msgid "east" 21930#~ msgstr "מזרח" 21931 21932#~ msgid "half-year after marriage" 21933#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה" 21934 21935#~ msgctxt "FEMALE" 21936#~ msgid "immigration name" 21937#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21938 21939#~ msgctxt "MALE" 21940#~ msgid "immigration name" 21941#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21942 21943#, fuzzy 21944#~ msgid "import" 21945#~ msgstr "אַרייַנפיר" 21946 21947#~ msgid "less than" 21948#~ msgstr "ווייניקער פון" 21949 21950#, fuzzy 21951#~ msgid "link" 21952#~ msgstr "שטעלט רונג" 21953 21954#~ msgid "marriage" 21955#~ msgstr "חתונה" 21956 21957#~ msgctxt "FEMALE" 21958#~ msgid "married name" 21959#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21960 21961#~ msgctxt "MALE" 21962#~ msgid "married name" 21963#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21964 21965#~ msgid "maximum" 21966#~ msgstr "מאַקסימום" 21967 21968#~ msgid "midnight" 21969#~ msgstr "חצות" 21970 21971#~ msgid "minimum" 21972#~ msgstr "מינימום" 21973 21974#~ msgid "month" 21975#~ msgstr "מאָנאַט" 21976 21977#~ msgid "months after marriage" 21978#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה" 21979 21980#~ msgid "months before and after marriage" 21981#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה" 21982 21983#~ msgid "noon" 21984#~ msgstr "מיטאג" 21985 21986#~ msgid "north" 21987#~ msgstr "צפון" 21988 21989#~ msgid "over" 21990#~ msgstr "איבער" 21991 21992#~ msgid "overall" 21993#~ msgstr "קוילעלדיק" 21994 21995#~ msgid "p.m." 21996#~ msgstr "נאכמיטאג" 21997 21998#~ msgid "preview" 21999#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז" 22000 22001#~ msgid "quarters after marriage" 22002#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה" 22003 22004#~ msgctxt "FEMALE" 22005#~ msgid "religious name" 22006#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 22007 22008#~ msgctxt "MALE" 22009#~ msgid "religious name" 22010#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 22011 22012#~ msgid "robot" 22013#~ msgstr "ראָבאָט" 22014 22015#~ msgid "sign-in and registration" 22016#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע" 22017 22018#~ msgid "sort by filename" 22019#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען" 22020 22021#~ msgid "sort by title" 22022#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל" 22023 22024#~ msgid "south" 22025#~ msgstr "דרום" 22026 22027#~ msgid "ssl" 22028#~ msgstr "SSL" 22029 22030#~ msgid "this record does not exist" 22031#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן" 22032 22033#~ msgid "tls" 22034#~ msgstr "TLS" 22035 22036#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22037#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s." 22038 22039#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22040#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער." 22041 22042#~ msgid "webtrees reply address" 22043#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס" 22044 22045#~ msgid "webtrees wiki" 22046#~ msgstr "webtrees וויקי" 22047 22048#~ msgid "west" 22049#~ msgstr "מערב" 22050 22051#, php-format 22052#~ msgid "“%s”" 22053#~ msgstr "“%s”" 22054