xref: /webtrees/resources/lang/yi/messages.po (revision f0ecc9a9ae19c64e946ac4b65cc1bb4ff475956e)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-07-27 13:59+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n"
9"Language: yi\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.5\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " אין "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr ""
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr ""
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr ""
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] ""
90msgstr[1] ""
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%2$s גראַד %1$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%2$s גראַד %1$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130
127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635
129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr ""
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2204
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s’s %2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:616
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:261
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s BCE"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313
169#: app/Services/MediaFileService.php:98
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s KB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s און איר עלטערן"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s און זיין עלטערן"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s און זייער קינדער"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s און זייער קינדסקינדער"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] ""
206msgstr[1] ""
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:19
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "איין קינד"
217msgstr[1] "%s קינדער"
218
219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "איין טאָג"
226msgstr[1] "%s טעג"
227
228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
232#, php-format
233msgid "%s does not exist."
234msgstr ""
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:23
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן."
249msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן."
250
251#: resources/views/admin/locations.phtml:109
252#, php-format
253msgid "%s family tree"
254msgid_plural "%s family trees"
255msgstr[0] "איין פאמיליע בוים"
256msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער"
257
258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
260#, php-format
261msgid "%s grandchild"
262msgid_plural "%s grandchildren"
263msgstr[0] "%s אייניקל"
264msgstr[1] "%s אייניקלאך"
265
266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
268#: resources/views/calendar-list.phtml:18
269#, php-format
270msgid "%s individual"
271msgid_plural "%s individuals"
272msgstr[0] "%s מענטש"
273msgstr[1] "%s מענטשן"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן."
282msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן."
283
284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
285#, php-format
286msgid "%s message"
287msgid_plural "%s messages"
288msgstr[0] "%s אָנזאָג"
289msgstr[1] "%s אָנזאָגן"
290
291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
295#, php-format
296msgid "%s month"
297msgid_plural "%s months"
298msgstr[0] "%s מאָנאַט"
299msgstr[1] "%s מאנאטן"
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
302#, php-format
303msgid "%s note has been updated."
304msgid_plural "%s notes have been updated."
305msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט."
306msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט."
307
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
310#, php-format
311msgid "%s occurs too many times."
312msgstr ""
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
315#: app/Services/RelationshipService.php:2151
316#, php-format
317msgid "%s once removed ascending"
318msgstr ""
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
321#: app/Services/RelationshipService.php:2156
322#, php-format
323msgid "%s once removed descending"
324msgstr ""
325
326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
327#, php-format
328msgid "%s repository has been updated."
329msgid_plural "%s repositories have been updated."
330msgstr[0] ""
331msgstr[1] ""
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
336#, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr ""
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] ""
345msgstr[1] ""
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] ""
352msgstr[1] ""
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2169
356#, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr ""
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2174
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr ""
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2160
368#, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr ""
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2165
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr ""
377
378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "איין וואָך"
383msgstr[1] "%s וואָכן"
384
385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
391#, php-format
392msgid "%s year"
393msgid_plural "%s years"
394msgstr[0] "%s יאָר"
395msgstr[1] "%s יאָרן"
396
397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
399#, php-format
400msgid "%s year anniversary"
401msgstr "%s יאָר יאָרטאָג"
402
403#: app/Services/RelationshipService.php:2354
404#, php-format
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "%s x שוועסטערקינד"
407
408#: app/Services/RelationshipService.php:2318
409#, php-format
410msgctxt "FEMALE"
411msgid "%s × cousin"
412msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
413
414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
415#: app/Services/RelationshipService.php:2281
416#, php-format
417msgctxt "MALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
420
421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
422#: app/Date/JulianDate.php:98
423#, php-format
424msgid "%s&nbsp;BCE"
425msgstr ""
426
427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;CE"
431msgstr ""
432
433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
435#, php-format
436msgid "%s+"
437msgstr ""
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
440#, php-format
441msgid "%s, her ancestors and their families"
442msgstr ""
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
445#, php-format
446msgid "%s, her parents and siblings"
447msgstr ""
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
450#, php-format
451msgid "%s, her spouses and children"
452msgstr ""
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and descendants"
457msgstr ""
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
460#, php-format
461msgid "%s, his ancestors and their families"
462msgstr ""
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
465#, php-format
466msgid "%s, his parents and siblings"
467msgstr ""
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
470#, php-format
471msgid "%s, his spouses and children"
472msgstr ""
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and descendants"
477msgstr ""
478
479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
482msgid "&lt;select&gt;"
483msgstr "&gt;אויסקלייַבן&lt;"
484
485#: resources/views/fact-date.phtml:120
486#, php-format
487msgid "(%s after death)"
488msgstr "(%s נאָך טויט)"
489
490#. I18N: The current age of a living individual
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
492#, php-format
493msgid "(age %s)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: The age of an individual at a given date
497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
499#: resources/views/fact-date.phtml:102
500#, php-format
501msgid "(aged %s)"
502msgstr "(%s אַלט)"
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
507#: resources/views/fact-date.phtml:98
508#, php-format
509msgctxt "Female"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr ""
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
516#: resources/views/fact-date.phtml:94
517#, php-format
518msgctxt "Male"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr ""
521
522#. I18N: %s is a number
523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
524#, php-format
525msgid "(filtered from %s total entries)"
526msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)"
527
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
530msgid "(includes media files)"
531msgstr ""
532
533#: resources/views/fact-date.phtml:116
534msgid "(on the date of death)"
535msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)"
536
537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
538#: app/I18N.php:334
539msgid ", "
540msgstr ", "
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "10th"
545msgstr "צענטע"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "11th"
550msgstr "עלפט"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "12th"
555msgstr "צוועלפט"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "13th"
560msgstr "13סטער י\"ה"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "14th"
565msgstr "14סטער י\"ה"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "15th"
570msgstr "15סטער י\"ה"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "16th"
575msgstr "16סטער י\"ה"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "17th"
580msgstr "17סטער י\"ה"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "18th"
585msgstr "18סטער י\"ה"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "19th"
590msgstr "19סטער י\"ה"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "1st"
595msgstr "ערשטער"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "20th"
600msgstr "20סטער י\"ה"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "21st"
605msgstr "21סטער י\"ה"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "2nd"
610msgstr "סעקונדע"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "3rd"
615msgstr "דריט"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "4th"
620msgstr "פערט"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "5th"
625msgstr "פינפט"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "6th"
630msgstr "זעקסט"
631
632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
633msgctxt "CENTURY"
634msgid "7th"
635msgstr "זיבעט"
636
637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
638msgctxt "CENTURY"
639msgid "8th"
640msgstr "אַכט"
641
642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
643msgctxt "CENTURY"
644msgid "9th"
645msgstr "נייַנט"
646
647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
649msgid "<default theme>"
650msgstr ""
651
652#: resources/views/register-page.phtml:26
653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
654msgstr ""
655
656#. I18N: URL = web address
657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
658msgid "A URL"
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
663msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
683msgid "A chart of an individual’s ancestors."
684msgstr ""
685
686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
688msgid "A chart of an individual’s descendants."
689msgstr ""
690
691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
693msgid "A chart of individuals’ lifespans."
694msgstr ""
695
696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
698msgstr ""
699
700#. I18N: Description of a “Data fix” module
701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
703msgstr ""
704
705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
706#: app/Module/FanChartModule.php:149
707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
708msgstr ""
709
710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
715msgid "A file on the server"
716msgstr "אַ טעקע אויף די דינער"
717
718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
723msgid "A file on your computer"
724msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער"
725
726#. I18N: Description of the “My page” module
727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
728msgid "A greeting message and useful links for a user."
729msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער."
730
731#. I18N: Description of the “Home page” module
732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
733msgid "A greeting message for site visitors."
734msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט."
735
736#. I18N: Description of the “Contact information” module
737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
738msgid "A link to the site contacts."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “webtrees” module
742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
743msgid "A link to the webtrees home page."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Branches” module
747#: app/Module/BranchesListModule.php:112
748msgid "A list of branches of a family."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Pending changes” module
752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92
753#, fuzzy
754msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
755msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס."
756
757#. I18N: Description of the “Families” module
758#: app/Module/FamilyListModule.php:54
759msgid "A list of families."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “FAQ” module
763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
764msgid "A list of frequently asked questions and answers."
765msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס."
766
767#. I18N: Description of the “Individuals” module
768#: app/Module/IndividualListModule.php:105
769msgid "A list of individuals."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Locations” module
773#: app/Module/LocationListModule.php:78
774msgid "A list of locations."
775msgstr ""
776
777#. I18N: Description of the “Media objects” module
778#: app/Module/MediaListModule.php:98
779msgid "A list of media objects."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Recent changes” module
783#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
784msgid "A list of records that have been updated recently."
785msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס."
786
787#. I18N: Description of the “Repositories” module
788#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
789msgid "A list of repositories."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Shared notes” module
793#: app/Module/NoteListModule.php:75
794msgid "A list of shared notes."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of the “Sources” module
798#: app/Module/SourceListModule.php:77
799msgid "A list of sources."
800msgstr ""
801
802#. I18N: Description of the “Submitters” module
803#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
804msgid "A list of submitters."
805msgstr ""
806
807#. I18N: Description of “Research tasks” module
808#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84
809msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
810msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים."
811
812#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
813#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
814msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
815msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
816
817#. I18N: Description of the “On this day” module
818#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
819msgid "A list of the anniversaries that occur today."
820msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט."
821
822#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
823#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
824msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
825msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
826
827#. I18N: Description of the “Top given names” module
828#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
829msgid "A list of the most popular given names."
830msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען."
831
832#. I18N: Description of the “Top surnames” module
833#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
834msgid "A list of the most popular surnames."
835msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען."
836
837#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
838#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
839msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
840msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל."
841
842#. I18N: Description of the “Who is online” module
843#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
844msgid "A list of users and visitors who are currently online."
845msgstr ""
846
847#: resources/views/help/media-object.phtml:8
848msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
849msgstr ""
850
851#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
852#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
853#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
854#, php-format
855msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
856msgstr ""
857
858#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
859#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
861#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
862#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
863#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
864msgid "A new version of webtrees is available."
865msgstr ""
866
867#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
868#, php-format
869msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
870msgstr ""
871
872#. I18N: Description of the “Journal” module
873#: app/Module/UserJournalModule.php:66
874msgid "A private area to record notes or keep a journal."
875msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל."
876
877#. I18N: %s is a server name/URL
878#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
879#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
880#, php-format
881msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
882msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s."
883
884#. I18N: Description of the “Pedigree” module
885#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
887msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
888msgstr ""
889
890#. I18N: Description of the “Ancestors” module
891#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
893msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
894msgstr ""
895
896#. I18N: Description of the “Descendants” module
897#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
899msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
900msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח."
901
902#. I18N: Description of the “Individual” module
903#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
905msgid "A report of an individual’s details."
906msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים."
907
908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
909msgid "A report of facts which are supported by a given source."
910msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור."
911
912#. I18N: Description of the “Family” module
913#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
915msgid "A report of family members and their details."
916msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים."
917
918#. I18N: Description of the “Deaths” module
919#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
921msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ."
922
923#. I18N: Description of the “Occupations” module
924#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
925#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
926msgid "A report of individuals who had a given occupation."
927msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך."
928
929#. I18N: Description of the “Births” module
930#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
931msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
932msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
933
934#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
935#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
936#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
937msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
938msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט."
939
940#. I18N: Description of the “Marriages” module
941#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
943msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
944msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
945
946#. I18N: Description of the “Changes” module
947#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
948#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
949msgid "A report of recent and pending changes."
950msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען."
951
952#. I18N: Description of the “Related families”
953#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
955msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
956msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד."
957
958#. I18N: Description of the “Related individuals” module
959#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
961msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
962msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד."
963
964#. I18N: Description of the “Source” module
965#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
966msgid "A report of the information provided by a source."
967msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור."
968
969#. I18N: Description of the “Missing data”
970#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
972msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
973msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים."
974
975#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
976#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
978msgid "A report of vital records for a given date or place."
979msgstr ""
980
981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
982msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
983msgstr ""
984
985#. I18N: Description of the “Family navigator” module
986#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
987msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
988msgstr ""
989
990#. I18N: Description of the “Extra information” module
991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
992msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
993msgstr ""
994
995#. I18N: Description of the “Descendants” module
996#: app/Module/DescendancyModule.php:71
997msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
998msgstr ""
999
1000#. I18N: Description of the “Families” module
1001#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1002msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1003msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד."
1004
1005#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1007msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1008msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד."
1009
1010#. I18N: Description of the “Media” module
1011#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1012msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1013msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1014
1015#. I18N: Description of the “Notes” module
1016#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1017msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1018msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1019
1020#. I18N: Description of the “Sources” module
1021#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1022msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1023msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש."
1024
1025#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1026#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1027msgid "A timeline displaying individual events."
1028msgstr ""
1029
1030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1031msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1032msgstr ""
1033
1034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1039#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1050msgctxt "paper size"
1051msgid "A3"
1052msgstr "A3"
1053
1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1070msgctxt "paper size"
1071msgid "A4"
1072msgstr "A4"
1073
1074#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1075#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1076#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1077#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1078#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1079msgid "API key"
1080msgstr ""
1081
1082#. I18N: Location of an LDS church temple
1083#: app/Elements/TempleCode.php:53
1084msgid "Aba, Nigeria"
1085msgstr "אבה, ניגריה"
1086
1087#: app/Date/JalaliDate.php:280
1088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "אבא'"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:153
1094msgctxt "GENITIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "אבאן"
1097
1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1099#: app/Date/JalaliDate.php:243
1100msgctxt "INSTRUMENTAL"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "אבאן"
1103
1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1105#: app/Date/JalaliDate.php:198
1106msgctxt "LOCATIVE"
1107msgid "Aban"
1108msgstr "אבאן"
1109
1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1111#: app/Date/JalaliDate.php:108
1112msgctxt "NOMINATIVE"
1113msgid "Aban"
1114msgstr "אבאן"
1115
1116#. I18N: A configuration setting
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
1120msgid "Abbreviate place names"
1121msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען"
1122
1123#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1422 app/Gedcom.php:1594
1124#: app/Gedcom.php:1849 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1125#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1126msgid "Abbreviation"
1127msgstr "ראשי תיבות"
1128
1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1131msgid "Accept"
1132msgstr "אָננעמען"
1133
1134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1135msgid "Accept all changes"
1136msgstr ""
1137
1138#: resources/views/admin/components.phtml:41
1139#: resources/views/admin/components.phtml:104
1140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1141msgid "Access level"
1142msgstr "מדרגה פון צוטריט"
1143
1144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1145#, fuzzy
1146msgid "Access to family trees"
1147msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס"
1148
1149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1150msgid "Account approval and email verification"
1151msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן"
1152
1153#. I18N: Location of an LDS church temple
1154#: app/Elements/TempleCode.php:54
1155msgid "Accra, Ghana"
1156msgstr "אקרה, גאנה"
1157
1158#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1159msgid "Action"
1160msgstr ""
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:205
1164msgctxt "GENITIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "אדר"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:309
1170msgctxt "INSTRUMENTAL"
1171msgid "Adar"
1172msgstr "אדר"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:257
1176msgctxt "LOCATIVE"
1177msgid "Adar"
1178msgstr "אדר"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:153
1182msgctxt "NOMINATIVE"
1183msgid "Adar"
1184msgstr "אדר"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:203
1188msgctxt "GENITIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr "אדר א'"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:307
1194msgctxt "INSTRUMENTAL"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "אדר א'"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:255
1200msgctxt "LOCATIVE"
1201msgid "Adar I"
1202msgstr "אדר א'"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:151
1206msgctxt "NOMINATIVE"
1207msgid "Adar I"
1208msgstr "אדר א'"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:223
1212msgctxt "GENITIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr "אדר ב'"
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:327
1218msgctxt "INSTRUMENTAL"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "אדר ב'"
1221
1222#. I18N: a month in the Jewish calendar
1223#: app/Date/JewishDate.php:275
1224msgctxt "LOCATIVE"
1225msgid "Adar II"
1226msgstr "אדר ב'"
1227
1228#. I18N: a month in the Jewish calendar
1229#: app/Date/JewishDate.php:171
1230msgctxt "NOMINATIVE"
1231msgid "Adar II"
1232msgstr "אדר ב'"
1233
1234#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1235#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1236msgid "Add"
1237msgstr "שטעלן"
1238
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1247#, php-format
1248msgid "Add %s to the clippings cart"
1249msgstr "לייג %s צו וואָגן"
1250
1251#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1252msgid "Add a brother"
1253msgstr ""
1254
1255#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1256#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1257#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1258msgid "Add a child"
1259msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד"
1260
1261#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1262#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1263msgid "Add a child to create a one-parent family"
1264msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה"
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1267#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1268#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1269msgid "Add a daughter"
1270msgstr ""
1271
1272#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1273#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1274#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1275msgid "Add a fact"
1276msgstr "לייג אַ פאַקט"
1277
1278#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1280#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1282msgid "Add a father"
1283msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער"
1284
1285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1286#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1287msgid "Add a favorite"
1288msgstr ""
1289
1290#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1291#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1292#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1293#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1296msgid "Add a husband"
1297msgstr "לייג אַ נייַ מאַן"
1298
1299#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1300#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1301msgid "Add a husband using an existing individual"
1302msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1303
1304#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1305msgid "Add a journal entry"
1306msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב"
1307
1308#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1309#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1310#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1311msgid "Add a media file"
1312msgstr ""
1313
1314#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1315#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1316#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1317msgid "Add a media object"
1318msgstr "לייג אַ נייַ בילד"
1319
1320#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1321#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1322#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1323#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1324msgid "Add a mother"
1325msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער"
1326
1327#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1328msgid "Add a name"
1329msgstr "לייג נייַ נאָמען"
1330
1331#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1332msgid "Add a news article"
1333msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ"
1334
1335#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1336msgid "Add a note"
1337msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל"
1338
1339#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1340msgid "Add a sibling"
1341msgstr ""
1342
1343#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1344msgid "Add a sister"
1345msgstr ""
1346
1347#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1348#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1350msgid "Add a son"
1351msgstr ""
1352
1353#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1354msgid "Add a source citation"
1355msgstr ""
1356
1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1358msgid "Add a spouse"
1359msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב"
1360
1361#: app/Module/StoriesModule.php:292
1362#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1363#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1364msgid "Add a story"
1365msgstr "שטעלן געשיכטע"
1366
1367#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1369msgid "Add a user"
1370msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער"
1371
1372#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1373#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1374#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1375#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1376#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1377#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1378msgid "Add a wife"
1379msgstr "לייג אַ נייַ פרוי"
1380
1381#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1382#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1383msgid "Add a wife using an existing individual"
1384msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1385
1386#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1387#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1388#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1389msgid "Add an FAQ"
1390msgstr ""
1391
1392#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1393msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1394msgstr ""
1395
1396#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1397msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1398msgstr ""
1399
1400#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1401msgid "Add from clipboard"
1402msgstr "לייג פון קליפּבאָרד"
1403
1404#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1405msgid "Add historic events to an individual’s page."
1406msgstr ""
1407
1408#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1409msgid "Add individuals"
1410msgstr "שטעלן מענטשן"
1411
1412#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1413msgid "Add marriage details"
1414msgstr "לייג חתונה פרטים"
1415
1416#. I18N: Name of a module
1417#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1418msgid "Add missing death records"
1419msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס"
1420
1421#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1422msgid "Add more blocks from the following list."
1423msgstr ""
1424
1425#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1426msgid "Add more fields"
1427msgstr ""
1428
1429#. I18N: Description of the “Stories” module
1430#: app/Module/StoriesModule.php:75
1431msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1432msgstr ""
1433
1434#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1435msgid "Add new, and update existing records"
1436msgstr ""
1437
1438#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1439msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1440msgstr ""
1441
1442#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1443#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1444msgid "Add styling and scripts to every page."
1445msgstr ""
1446
1447#. I18N: A configuration setting
1448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1449msgid "Add to TITLE header tag"
1450msgstr ""
1451
1452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1453#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1454msgid "Add to the clippings cart"
1455msgstr ""
1456
1457#. I18N: A configuration setting
1458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1459msgid "Add unique identifiers"
1460msgstr ""
1461
1462#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1463msgid "Add unlinked records"
1464msgstr ""
1465
1466#. I18N: Description of the “HTML” module
1467#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1468msgid "Add your own text and graphics."
1469msgstr ""
1470
1471#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1472msgid "Add/edit a journal/news entry"
1473msgstr ""
1474
1475#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536
1476#: app/Gedcom.php:1537 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1546
1477#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1566 app/Gedcom.php:1568
1478#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1579 app/Gedcom.php:1580
1479msgid "Additional information"
1480msgstr ""
1481
1482#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
1483#: app/Gedcom.php:858 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1404
1484#: app/Gedcom.php:1761 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1485#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1486#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1487#, fuzzy
1488msgid "Address"
1489msgstr "אַדרעס"
1490
1491#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
1492#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1762
1493msgid "Address line 1"
1494msgstr "אַדרעס שורה 1"
1495
1496#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
1497#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1763
1498msgid "Address line 2"
1499msgstr "אַדרעס שורה 2"
1500
1501#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814
1502#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:1407
1503msgid "Address line 3"
1504msgstr ""
1505
1506#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1507msgid "Addresses"
1508msgstr ""
1509
1510#. I18N: Location of an LDS church temple
1511#: app/Elements/TempleCode.php:55
1512msgid "Adelaide, Australia"
1513msgstr "אדלייד, אוסטרליה"
1514
1515#: app/Gedcom.php:1444
1516msgid "Administrative ID"
1517msgstr ""
1518
1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1521msgid "Administrator"
1522msgstr "אַדמיניסטראַטאָר"
1523
1524#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1525msgid "Administrator account"
1526msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע"
1527
1528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1529msgid "Administrator comments on user"
1530msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער"
1531
1532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1533msgid "Administrators"
1534msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס"
1535
1536#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1537msgctxt "Female pedigree"
1538msgid "Adopted"
1539msgstr "אנגענומען"
1540
1541#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1542msgctxt "Male pedigree"
1543msgid "Adopted"
1544msgstr "אנגענומען"
1545
1546#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1547msgctxt "Pedigree"
1548msgid "Adopted"
1549msgstr "אנגענומען"
1550
1551#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1552msgid "Adopted by both parents"
1553msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
1554
1555#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1119
1556msgid "Adopted by father"
1557msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
1558
1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1120
1560msgid "Adopted by mother"
1561msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
1562
1563#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1758
1564msgid "Adopted name"
1565msgstr ""
1566
1567#: app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:584
1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1569msgid "Adoption"
1570msgstr ""
1571
1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1573msgid "Adoption of a brother"
1574msgstr ""
1575
1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1577msgid "Adoption of a child"
1578msgstr ""
1579
1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1581msgid "Adoption of a daughter"
1582msgstr ""
1583
1584#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1587msgid "Adoption of a grandchild"
1588msgstr ""
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1591msgid "Adoption of a granddaughter"
1592msgstr ""
1593
1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1595msgctxt "daughter’s daughter"
1596msgid "Adoption of a granddaughter"
1597msgstr ""
1598
1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1600msgctxt "son’s daughter"
1601msgid "Adoption of a granddaughter"
1602msgstr ""
1603
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1605msgid "Adoption of a grandson"
1606msgstr ""
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1609msgctxt "daughter’s son"
1610msgid "Adoption of a grandson"
1611msgstr ""
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1614msgctxt "son’s son"
1615msgid "Adoption of a grandson"
1616msgstr ""
1617
1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1619msgid "Adoption of a half-brother"
1620msgstr ""
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1623msgid "Adoption of a half-sibling"
1624msgstr ""
1625
1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1627msgid "Adoption of a half-sister"
1628msgstr ""
1629
1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1631msgid "Adoption of a sibling"
1632msgstr ""
1633
1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1635msgid "Adoption of a sister"
1636msgstr ""
1637
1638#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1639msgid "Adoption of a son"
1640msgstr ""
1641
1642#: app/Gedcom.php:583 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1643msgid "Adoptive parents"
1644msgstr ""
1645
1646#: app/Gedcom.php:628
1647msgid "Adult christening"
1648msgstr ""
1649
1650#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1651#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1652msgid "Advanced search"
1653msgstr "אַוואַנסירטע זוכן"
1654
1655#. I18N: Name of a country or state
1656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1657msgid "Afghanistan"
1658msgstr "אפגאניסטאן"
1659
1660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1661msgid "Africa"
1662msgstr "אפריקע"
1663
1664#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1665msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1666msgstr ""
1667
1668#: app/Gedcom.php:548 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1669#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1670#: resources/views/fact-date.phtml:137
1671#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:138
1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
1674#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
1675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
1677#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1678msgid "Age"
1679msgstr "יאָרן"
1680
1681#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1682msgid "Age at birth of child"
1683msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד"
1684
1685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1686msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1687msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע"
1688
1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1690msgid "Age between husband and wife"
1691msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי"
1692
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1694msgid "Age between siblings"
1695msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
1696
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1698msgid "Age between wife and husband"
1699msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן"
1700
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1702msgid "Age difference"
1703msgstr "יאָרן צווישן"
1704
1705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1707msgid "Age in year of first marriage"
1708msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה"
1709
1710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1711#: resources/views/lists/families-table.phtml:479
1712#: resources/views/lists/families-table.phtml:521
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1715msgid "Age in year of marriage"
1716msgstr ""
1717
1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1721msgid "Age interval"
1722msgstr ""
1723
1724#. I18N: A configuration setting
1725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1726msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1727msgstr ""
1728
1729#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492
1730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534
1731msgid "Age related to death year"
1732msgstr ""
1733
1734#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1403
1735msgid "Agency"
1736msgstr "אַגענטור"
1737
1738#. I18N: Name of a country or state
1739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1740msgid "Aland Islands"
1741msgstr "אַלאַנד אינזלען"
1742
1743#. I18N: Name of a country or state
1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1745msgid "Albania"
1746msgstr "אלבאניע"
1747
1748#. I18N: Name of a module
1749#: app/Gedcom.php:1163 app/Module/AlbumModule.php:42
1750msgid "Album"
1751msgstr "אלבאם"
1752
1753#. I18N: Location of an LDS church temple
1754#: app/Elements/TempleCode.php:57
1755msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1756msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו"
1757
1758#. I18N: Name of a country or state
1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1760msgid "Algeria"
1761msgstr "אלזשיר"
1762
1763#: app/Gedcom.php:587
1764msgid "Alias"
1765msgstr "כינוי"
1766
1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
1768msgid "Alive"
1769msgstr "לעבעדיק"
1770
1771#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1772#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1773#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1778#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1782#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1794msgid "All"
1795msgstr "אַלע"
1796
1797#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1799msgid "All facts and events"
1800msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן"
1801
1802#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
1803msgid "All fields must be completed."
1804msgstr ""
1805
1806#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1807#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1808msgid "All individuals"
1809msgstr "אַלע מענטשן"
1810
1811#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1812#: resources/views/admin/components.phtml:28
1813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1814msgid "All modules"
1815msgstr ""
1816
1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1819msgid "All records"
1820msgstr ""
1821
1822#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1823#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1824msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1825msgstr ""
1826
1827#. I18N: A configuration setting
1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
1829msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1830msgstr ""
1831
1832#. I18N: A configuration setting
1833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1834msgid "Allow visitors to request a new user account"
1835msgstr ""
1836
1837#: app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1239
1838#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1486 app/Gedcom.php:1581
1839#: app/Gedcom.php:1759 app/Gedcom.php:1760
1840msgid "Also known as"
1841msgstr "אויך באקאנט ווי"
1842
1843#: app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1555
1844msgid "Alternative place name"
1845msgstr ""
1846
1847#: app/Gedcom.php:1035
1848msgid "Alternative spelling of surname"
1849msgstr ""
1850
1851#. I18N: Name of a country or state
1852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1853msgid "American Samoa"
1854msgstr "אמעריקאנישער סאמאא"
1855
1856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1857#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1858msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1859msgstr ""
1860
1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1862msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: Description of the “Album” module
1866#: app/Module/AlbumModule.php:53
1867msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: Description of the “Charts” module
1871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1872msgid "An alternative way to display charts."
1873msgstr ""
1874
1875#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1877msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1878msgstr ""
1879
1880#. I18N: Description of the “Theme change” module
1881#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1882msgid "An alternative way to select a new theme."
1883msgstr ""
1884
1885#. I18N: Description of the “Sign in” module
1886#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1887msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1888msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן."
1889
1890#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1891#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1892msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1893msgstr ""
1894
1895#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1896msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1897msgstr ""
1898
1899#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1900#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1901msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1902msgstr ""
1903
1904#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1905#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1906msgid "An unexpected database error occurred."
1907msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען."
1908
1909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1910msgid "An upgrade is available."
1911msgstr ""
1912
1913#. I18N: Name of a module/report
1914#. I18N: Name of a module/chart
1915#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1916#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1918msgid "Ancestors"
1919msgstr "אבות"
1920
1921#: app/Gedcom.php:588
1922msgid "Ancestors interest"
1923msgstr "אבות אינטערעס"
1924
1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1926msgid "Ancestors of "
1927msgstr "אבות פון "
1928
1929#. I18N: %s is an individual’s name
1930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1931#, php-format
1932msgid "Ancestors of %s"
1933msgstr "אבות פון %s"
1934
1935#: app/Gedcom.php:586
1936msgid "Ancestral file number"
1937msgstr "אָוועס טעקע נומער"
1938
1939#. I18N: GEDCOM tag _APID
1940#: app/Gedcom.php:1063
1941msgid "Ancestry PID"
1942msgstr ""
1943
1944#. I18N: GEDCOM tag _APID
1945#: app/Gedcom.php:1237
1946msgid "Ancestry.com source identifier"
1947msgstr ""
1948
1949#. I18N: Location of an LDS church temple
1950#: app/Elements/TempleCode.php:58
1951msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1952msgstr "אנקורג', אלסקה"
1953
1954#. I18N: Name of a country or state
1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1956msgid "Andorra"
1957msgstr "אנדארע"
1958
1959#. I18N: Name of a country or state
1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1961msgid "Angola"
1962msgstr "אנגאלא"
1963
1964#. I18N: Name of a country or state
1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1966msgid "Anguilla"
1967msgstr "אַנגווילאַ"
1968
1969#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1970#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
1973#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1975msgid "Anniversary"
1976msgstr "יאָרטאָג"
1977
1978#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1979msgid "Anniversary calendar"
1980msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר"
1981
1982#: app/Gedcom.php:451
1983msgid "Annulment"
1984msgstr ""
1985
1986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
1987msgid "Answer"
1988msgstr "ענטפער"
1989
1990#. I18N: Name of a country or state
1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1992msgid "Antarctica"
1993msgstr "אנטארקטיקע"
1994
1995#. I18N: Name of a country or state
1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1997msgid "Antigua and Barbuda"
1998msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ"
1999
2000#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2001msgid "Anyone with a user account can access this website."
2002msgstr ""
2003
2004#. I18N: Location of an LDS church temple
2005#: app/Elements/TempleCode.php:59
2006msgid "Apia, Samoa"
2007msgstr "אפיוא, סמואה"
2008
2009#: app/Gedcom.php:518
2010msgid "Application ID"
2011msgstr ""
2012
2013#: app/Gedcom.php:535
2014msgid "Application name"
2015msgstr ""
2016
2017#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2018msgid "Apply privacy settings"
2019msgstr ""
2020
2021#. I18N: Label for checkbox
2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755
2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2024msgid "Apply these preferences to all family trees"
2025msgstr ""
2026
2027#. I18N: Label for checkbox
2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2030msgid "Apply these preferences to new family trees"
2031msgstr ""
2032
2033#: resources/views/admin/users.phtml:35
2034msgid "Approved"
2035msgstr "באוויליקט"
2036
2037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2038msgid "Approved by administrator"
2039msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר"
2040
2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2042msgctxt "Abbreviation for April"
2043msgid "Apr"
2044msgstr "אַפּר"
2045
2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2047msgctxt "GENITIVE"
2048msgid "April"
2049msgstr "אַפּריל"
2050
2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2052msgctxt "INSTRUMENTAL"
2053msgid "April"
2054msgstr "אַפּריל"
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2057msgctxt "LOCATIVE"
2058msgid "April"
2059msgstr "אַפּריל"
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2064msgctxt "NOMINATIVE"
2065msgid "April"
2066msgstr "אַפּריל"
2067
2068#. I18N: The name of a colour-scheme
2069#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2070msgid "Aqua Marine"
2071msgstr "בלוי גרין"
2072
2073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2074#, php-format
2075msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2076msgstr ""
2077
2078#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2079#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2080msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2081msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?"
2082
2083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2085msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2086msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער."
2087
2088#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2089#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2090#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2091#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2092#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2094#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2095#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2097#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2100#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2101#, php-format
2102msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2103msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?"
2104
2105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2106msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2107msgstr ""
2108
2109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2110msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2111msgstr ""
2112
2113#. I18N: Name of a country or state
2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2115msgid "Argentina"
2116msgstr "ארגענטינע"
2117
2118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2134msgctxt "font name"
2135msgid "Arial"
2136msgstr "אריאל"
2137
2138#. I18N: Name of a country or state
2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2140msgid "Armenia"
2141msgstr "ארמעניע"
2142
2143#. I18N: Name of a country or state
2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2145msgid "Aruba"
2146msgstr "אַרובאַ"
2147
2148#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2149msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2150msgstr ""
2151
2152#. I18N: The name of a colour-scheme
2153#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2154msgid "Ash"
2155msgstr "אַשבוים"
2156
2157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2158msgid "Asia"
2159msgstr "אזיע"
2160
2161#: app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:919 app/Gedcom.php:933
2162#: app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1298
2163#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1570
2164#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1876 app/Gedcom.php:1890
2165#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2167msgid "Associate"
2168msgstr ""
2169
2170#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2171msgid "Associate events with this source"
2172msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור"
2173
2174#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2175msgid "Associated events"
2176msgstr ""
2177
2178#. I18N: Location of an LDS church temple
2179#: app/Elements/TempleCode.php:61
2180msgid "Asuncion, Paraguay"
2181msgstr "אסונסיון, פרגוואי"
2182
2183#. I18N: Name of a country or state
2184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2185msgid "At sea"
2186msgstr "אין ים"
2187
2188#. I18N: Location of an LDS church temple
2189#: app/Elements/TempleCode.php:62
2190msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2191msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה"
2192
2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2194msgid "Attendant"
2195msgstr "באַגלייטער"
2196
2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2198msgctxt "FEMALE"
2199msgid "Attendant"
2200msgstr "באַגלייטער"
2201
2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2203msgctxt "MALE"
2204msgid "Attendant"
2205msgstr "באַגלייטער"
2206
2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2208msgid "Attending"
2209msgstr ""
2210
2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2212msgctxt "FEMALE"
2213msgid "Attending"
2214msgstr ""
2215
2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2217msgctxt "MALE"
2218msgid "Attending"
2219msgstr ""
2220
2221#. I18N: Type of media object
2222#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1715
2223msgid "Audio"
2224msgstr ""
2225
2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2227msgctxt "Abbreviation for August"
2228msgid "Aug"
2229msgstr "אוי"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2232msgctxt "GENITIVE"
2233msgid "August"
2234msgstr "אויגוסט"
2235
2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2237msgctxt "INSTRUMENTAL"
2238msgid "August"
2239msgstr "אויגוסט"
2240
2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2242msgctxt "LOCATIVE"
2243msgid "August"
2244msgstr "אויגוסט"
2245
2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2249msgctxt "NOMINATIVE"
2250msgid "August"
2251msgstr "אויגוסט"
2252
2253#. I18N: Name of a country or state
2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2255msgid "Australia"
2256msgstr "אויסטראליע"
2257
2258#. I18N: Name of a country or state
2259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2260msgid "Austria"
2261msgstr "עסטרייך"
2262
2263#: app/Gedcom.php:834 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2265msgid "Author"
2266msgstr "מחבר"
2267
2268#: app/Gedcom.php:1786 app/Gedcom.php:1792 app/Gedcom.php:1798
2269#: app/Gedcom.php:1799 app/Gedcom.php:1801 app/Gedcom.php:1802
2270#: app/Gedcom.php:1873 app/Gedcom.php:1889 app/Gedcom.php:1903
2271#: app/Gedcom.php:1905 app/Gedcom.php:1907 app/Gedcom.php:1909
2272#: app/Gedcom.php:1911 app/Gedcom.php:1913
2273msgid "Author of last change"
2274msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג"
2275
2276#. I18N: Automatic suggestions when you type
2277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2279msgid "Autocomplete"
2280msgstr ""
2281
2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2283msgid "Automatically accept changes made by this user"
2284msgstr ""
2285
2286#. I18N: A configuration setting
2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
2288msgid "Automatically expand notes"
2289msgstr ""
2290
2291#. I18N: A configuration setting
2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
2293msgid "Automatically expand sources"
2294msgstr ""
2295
2296#. I18N: a month in the Jewish calendar
2297#: app/Date/JewishDate.php:215
2298msgctxt "GENITIVE"
2299msgid "Av"
2300msgstr "אב"
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:319
2304msgctxt "INSTRUMENTAL"
2305msgid "Av"
2306msgstr "אב"
2307
2308#. I18N: a month in the Jewish calendar
2309#: app/Date/JewishDate.php:267
2310msgctxt "LOCATIVE"
2311msgid "Av"
2312msgstr "אב"
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:163
2316msgctxt "NOMINATIVE"
2317msgid "Av"
2318msgstr "אב"
2319
2320#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2322#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
2323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2324msgid "Average age"
2325msgstr "דורכשניטלעך יאָרן"
2326
2327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2333#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2334msgid "Average age at death"
2335msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2338msgid "Average age at marriage"
2339msgstr ""
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2342msgid "Average age in century of marriage"
2343msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה"
2344
2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2346msgid "Average age related to death century"
2347msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט"
2348
2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2350msgid "Average number"
2351msgstr ""
2352
2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2357#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2358msgid "Average number of children per family"
2359msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה"
2360
2361#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2362#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2364msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2365msgstr ""
2366
2367#: app/Date/JalaliDate.php:281
2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2369msgid "Azar"
2370msgstr "אזר"
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:155
2374msgctxt "GENITIVE"
2375msgid "Azar"
2376msgstr "אזר"
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:245
2380msgctxt "INSTRUMENTAL"
2381msgid "Azar"
2382msgstr "אזאר"
2383
2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:200
2386msgctxt "LOCATIVE"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "אזר"
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:110
2392msgctxt "NOMINATIVE"
2393msgid "Azar"
2394msgstr "אזר"
2395
2396#. I18N: Name of a country or state
2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2398msgid "Azerbaijan"
2399msgstr "אזערביידזשאן"
2400
2401#. I18N: Name of a country or state
2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2403msgid "Azores"
2404msgstr "אַזאָרעס"
2405
2406#: app/Date/JalaliDate.php:283
2407msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2408msgid "Bah"
2409msgstr "בהמ'"
2410
2411#. I18N: Name of a country or state
2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2413msgid "Bahamas"
2414msgstr "באהאמאס"
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:159
2418msgctxt "GENITIVE"
2419msgid "Bahman"
2420msgstr "באהמן"
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:249
2424msgctxt "INSTRUMENTAL"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "באהמן"
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:204
2430msgctxt "LOCATIVE"
2431msgid "Bahman"
2432msgstr "באהמן"
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:114
2436msgctxt "NOMINATIVE"
2437msgid "Bahman"
2438msgstr "באהמן"
2439
2440#. I18N: Name of a country or state
2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2442msgid "Bahrain"
2443msgstr "באכריין"
2444
2445#. I18N: Name of a country or state
2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2447msgid "Bangladesh"
2448msgstr "באנגלאדעש"
2449
2450#: app/Gedcom.php:597 resources/views/calendar-page.phtml:187
2451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2452msgid "Baptism"
2453msgstr "טבילה"
2454
2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2456msgid "Baptism of a brother"
2457msgstr ""
2458
2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2460msgid "Baptism of a child"
2461msgstr ""
2462
2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2464msgid "Baptism of a daughter"
2465msgstr ""
2466
2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2472msgid "Baptism of a grandchild"
2473msgstr ""
2474
2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2476msgid "Baptism of a granddaughter"
2477msgstr ""
2478
2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2480msgctxt "daughter’s daughter"
2481msgid "Baptism of a granddaughter"
2482msgstr ""
2483
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2485msgctxt "son’s daughter"
2486msgid "Baptism of a granddaughter"
2487msgstr ""
2488
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2490msgid "Baptism of a grandson"
2491msgstr ""
2492
2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2494msgctxt "daughter’s son"
2495msgid "Baptism of a grandson"
2496msgstr ""
2497
2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2499msgctxt "son’s son"
2500msgid "Baptism of a grandson"
2501msgstr ""
2502
2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2504msgid "Baptism of a half-brother"
2505msgstr ""
2506
2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2508msgid "Baptism of a half-sibling"
2509msgstr ""
2510
2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2512msgid "Baptism of a half-sister"
2513msgstr ""
2514
2515#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2516msgid "Baptism of a sibling"
2517msgstr ""
2518
2519#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2520msgid "Baptism of a sister"
2521msgstr ""
2522
2523#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2524msgid "Baptism of a son"
2525msgstr ""
2526
2527#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2528msgid "Bar mitzvah"
2529msgstr "בר מצווה"
2530
2531#. I18N: Name of a country or state
2532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2533msgid "Barbados"
2534msgstr "באַרבאַדאָס"
2535
2536#: app/Gedcom.php:1319
2537msgid "Base GEDCOM tag"
2538msgstr ""
2539
2540#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2541msgid "Bat mitzvah"
2542msgstr "בת מצווח"
2543
2544#. I18N: Location of an LDS church temple
2545#: app/Elements/TempleCode.php:73
2546msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2547msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה"
2548
2549#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2550msgid "Begins with"
2551msgstr "הייבט מיט"
2552
2553#. I18N: Name of a country or state
2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2555msgid "Belarus"
2556msgstr "בעלארוס"
2557
2558#. I18N: The name of a colour-scheme
2559#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2560msgid "Belgian Chocolate"
2561msgstr "בעלגישע שאקאלאד"
2562
2563#. I18N: Name of a country or state
2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2565msgid "Belgium"
2566msgstr "בעלגיע"
2567
2568#. I18N: Name of a country or state
2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2570msgid "Belize"
2571msgstr "בעליזע"
2572
2573#. I18N: Name of a country or state
2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2575msgid "Benin"
2576msgstr "בענין"
2577
2578#. I18N: Name of a country or state
2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2580msgid "Bermuda"
2581msgstr "ברמודע"
2582
2583#. I18N: Location of an LDS church temple
2584#: app/Elements/TempleCode.php:191
2585msgid "Bern, Switzerland"
2586msgstr "בערן, שווייץ"
2587
2588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2589msgid "Best man"
2590msgstr ""
2591
2592#. I18N: Name of a country or state
2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2594msgid "Bhutan"
2595msgstr "בהוטאן"
2596
2597#: app/Gedcom.php:1848
2598msgid "Bibliography"
2599msgstr "ביבליאגראפיע"
2600
2601#. I18N: Location of an LDS church temple
2602#: app/Elements/TempleCode.php:64
2603msgid "Billings, Montana, United States"
2604msgstr "בילינגס, מונטנה"
2605
2606#: app/Gedcom.php:787
2607msgid "Binary data object"
2608msgstr ""
2609
2610#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2611msgid "Bing™ maps"
2612msgstr ""
2613
2614#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2615msgid "Bing™ webmaster tools"
2616msgstr ""
2617
2618#. I18N: Location of an LDS church temple
2619#: app/Elements/TempleCode.php:65
2620msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2621msgstr "ברמינגהאם, אלבמה"
2622
2623#: app/Gedcom.php:606 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2624#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217
2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
2627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
2628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2631#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2747#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2748msgid "Birth"
2749msgstr "געבורט"
2750
2751#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2752msgctxt "Female pedigree"
2753msgid "Birth"
2754msgstr "געבורט"
2755
2756#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2757msgctxt "Male pedigree"
2758msgid "Birth"
2759msgstr "געבורט"
2760
2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2762msgctxt "Pedigree"
2763msgid "Birth"
2764msgstr "געבורט"
2765
2766#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2767msgid "Birth by country"
2768msgstr ""
2769
2770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2771#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2772msgid "Birth date range end"
2773msgstr "געבורט טאָג קייט סוף"
2774
2775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2776#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2777msgid "Birth date range start"
2778msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב"
2779
2780#: app/Gedcom.php:1100
2781msgid "Birth name"
2782msgstr ""
2783
2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2785msgid "Birth of a brother"
2786msgstr "געבורט פון אַ ברודער"
2787
2788#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
2790msgid "Birth of a child"
2791msgstr "געבורט פון אַ קינד"
2792
2793#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2794msgid "Birth of a daughter"
2795msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער"
2796
2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427
2801msgid "Birth of a grandchild"
2802msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2803
2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2805msgid "Birth of a granddaughter"
2806msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2807
2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2809msgctxt "daughter’s daughter"
2810msgid "Birth of a granddaughter"
2811msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2812
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2814msgctxt "son’s daughter"
2815msgid "Birth of a granddaughter"
2816msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2819msgid "Birth of a grandson"
2820msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2821
2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2823msgctxt "daughter’s son"
2824msgid "Birth of a grandson"
2825msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2826
2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2828msgctxt "son’s son"
2829msgid "Birth of a grandson"
2830msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2831
2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2833msgid "Birth of a half-brother"
2834msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער"
2835
2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2837msgid "Birth of a half-sibling"
2838msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
2839
2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2841msgid "Birth of a half-sister"
2842msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער"
2843
2844#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439
2846msgid "Birth of a sibling"
2847msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
2848
2849#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2850msgid "Birth of a sister"
2851msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער"
2852
2853#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2854msgid "Birth of a son"
2855msgstr "געבורט פון אַ זון"
2856
2857#: app/Gedcom.php:608
2858msgid "Birth parents"
2859msgstr ""
2860
2861#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2862msgid "Birth places"
2863msgstr "געבורט ערטער"
2864
2865#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2866msgid "Birthplace contains"
2867msgstr "געבורט פלאץ כּולל"
2868
2869#. I18N: Name of a module/report
2870#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2873#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2874msgid "Births"
2875msgstr "געבורטן"
2876
2877#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2878#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2879msgid "Births by century"
2880msgstr ""
2881
2882#. I18N: Location of an LDS church temple
2883#: app/Elements/TempleCode.php:66
2884msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2885msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית"
2886
2887#: app/Gedcom.php:610
2888msgid "Blessing"
2889msgstr "ברכה"
2890
2891#: app/Gedcom.php:1806 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2892msgid "Block"
2893msgstr "בלאָק"
2894
2895#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2897#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2898#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2899msgid "Blocks"
2900msgstr ""
2901
2902#. I18N: The name of a colour-scheme
2903#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2904msgid "Blue Lagoon"
2905msgstr ""
2906
2907#. I18N: The name of a colour-scheme
2908#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2909msgid "Blue Marine"
2910msgstr ""
2911
2912#. I18N: Location of an LDS church temple
2913#: app/Elements/TempleCode.php:67
2914msgid "Bogota, Colombia"
2915msgstr "בוגוטה, קולומביה"
2916
2917#. I18N: Location of an LDS church temple
2918#: app/Elements/TempleCode.php:68
2919msgid "Boise, Idaho, United States"
2920msgstr "בויסי, איידהו"
2921
2922#. I18N: Name of a country or state
2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2924msgid "Bolivia"
2925msgstr "באליוויע"
2926
2927#. I18N: Type of media object
2928#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2929msgid "Book"
2930msgstr "בוך"
2931
2932#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2933#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2934#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2935msgid "Born in the covenant"
2936msgstr ""
2937
2938#. I18N: Name of a country or state
2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2940msgid "Bosnia and Herzegovina"
2941msgstr "באסניע און הערצעגאווינע"
2942
2943#. I18N: Location of an LDS church temple
2944#: app/Elements/TempleCode.php:69
2945msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2946msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס"
2947
2948#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2949msgid "Both alive"
2950msgstr "ביידע לעבעדיק"
2951
2952#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2953msgid "Both dead"
2954msgstr "ביידע ניט לעבעדיק"
2955
2956#. I18N: Name of a country or state
2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2958msgid "Botswana"
2959msgstr "באצוואנע"
2960
2961#. I18N: Location of an LDS church temple
2962#: app/Elements/TempleCode.php:70
2963msgid "Bountiful, Utah, United States"
2964msgstr "באונטיפול, יוטה"
2965
2966#. I18N: Name of a country or state
2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2968msgid "Bouvet Island"
2969msgstr "באָווועט אינזל"
2970
2971#. I18N: Name of a module/list
2972#. I18N: Branches of a family tree
2973#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2974msgid "Branches"
2975msgstr "צווייגן"
2976
2977#. I18N: %s is a surname
2978#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2979#, php-format
2980msgid "Branches of the %s family"
2981msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה"
2982
2983#. I18N: Name of a country or state
2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2985msgid "Brazil"
2986msgstr "בראזיל"
2987
2988#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2989msgid "Bridesmaid"
2990msgstr ""
2991
2992#. I18N: Location of an LDS church temple
2993#: app/Elements/TempleCode.php:71
2994msgid "Brigham City, Utah, United States"
2995msgstr ""
2996
2997#. I18N: Location of an LDS church temple
2998#: app/Elements/TempleCode.php:72
2999msgid "Brisbane, Australia"
3000msgstr "בריזביין, אוסטרליה"
3001
3002#: app/Gedcom.php:1121
3003msgid "Brit milah"
3004msgstr "ברית מילה"
3005
3006#. I18N: Name of a country or state
3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3008msgid "British Indian Ocean Territory"
3009msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע"
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3013msgid "British Virgin Islands"
3014msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען"
3015
3016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3018msgid "Brother"
3019msgstr "ברודער"
3020
3021#. I18N: a month in the French republican calendar
3022#: app/Date/FrenchDate.php:151
3023msgctxt "GENITIVE"
3024msgid "Brumaire"
3025msgstr "ברימער"
3026
3027#. I18N: a month in the French republican calendar
3028#: app/Date/FrenchDate.php:245
3029msgctxt "INSTRUMENTAL"
3030msgid "Brumaire"
3031msgstr "ברימער"
3032
3033#. I18N: a month in the French republican calendar
3034#: app/Date/FrenchDate.php:198
3035msgctxt "LOCATIVE"
3036msgid "Brumaire"
3037msgstr "ברימער"
3038
3039#. I18N: a month in the French republican calendar
3040#: app/Date/FrenchDate.php:103
3041msgctxt "NOMINATIVE"
3042msgid "Brumaire"
3043msgstr "ברימער"
3044
3045#. I18N: Name of a country or state
3046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3047msgid "Brunei Darussalam"
3048msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם"
3049
3050#. I18N: Location of an LDS church temple
3051#: app/Elements/TempleCode.php:63
3052msgid "Buenos Aires, Argentina"
3053msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה"
3054
3055#. I18N: Name of a country or state
3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3057msgid "Bulgaria"
3058msgstr "בולגאריע"
3059
3060#: app/Gedcom.php:613 resources/views/calendar-page.phtml:199
3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3065msgid "Burial"
3066msgstr "קבורה"
3067
3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3069msgid "Burial of a brother"
3070msgstr "קווורע פון אַ ברודער"
3071
3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3073msgid "Burial of a child"
3074msgstr "קווורע פון אַ קינד"
3075
3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3077msgid "Burial of a daughter"
3078msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער"
3079
3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3081msgid "Burial of a father"
3082msgstr "קווורע פון אַ פאטער"
3083
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3087msgid "Burial of a grandchild"
3088msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3089
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3091msgid "Burial of a granddaughter"
3092msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3093
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3095msgctxt "daughter’s daughter"
3096msgid "Burial of a granddaughter"
3097msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3098
3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3100msgctxt "son’s daughter"
3101msgid "Burial of a granddaughter"
3102msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3105msgid "Burial of a grandfather"
3106msgstr "קווורע פון אַ זיידע"
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3109msgid "Burial of a grandmother"
3110msgstr "קווורע פון אַ באָבע"
3111
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3115msgid "Burial of a grandparent"
3116msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3119msgid "Burial of a grandson"
3120msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3123msgctxt "daughter’s son"
3124msgid "Burial of a grandson"
3125msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3126
3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3128msgctxt "son’s son"
3129msgid "Burial of a grandson"
3130msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3131
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3133msgid "Burial of a half-brother"
3134msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער"
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3137msgid "Burial of a half-sibling"
3138msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
3139
3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3141msgid "Burial of a half-sister"
3142msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער"
3143
3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3145msgid "Burial of a husband"
3146msgstr "קווורע פון אַ מאַן"
3147
3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3149msgid "Burial of a maternal grandfather"
3150msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע"
3151
3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3153msgid "Burial of a maternal grandmother"
3154msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע"
3155
3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3157msgid "Burial of a mother"
3158msgstr "קווורע פון אַ מוטער"
3159
3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3161msgid "Burial of a parent"
3162msgstr "קווורע פון אַ עלטערן"
3163
3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3165msgid "Burial of a paternal grandfather"
3166msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע"
3167
3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3169msgid "Burial of a paternal grandmother"
3170msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע"
3171
3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3173msgid "Burial of a sibling"
3174msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
3175
3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3177msgid "Burial of a sister"
3178msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער"
3179
3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3181msgid "Burial of a son"
3182msgstr "קווורע פון אַ זון"
3183
3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3185msgid "Burial of a spouse"
3186msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי"
3187
3188#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3189msgid "Burial of a wife"
3190msgstr "קווורע פון אַ פרוי"
3191
3192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3193msgid "Burial place contains"
3194msgstr "קבורה אָרט כּולל"
3195
3196#. I18N: Name of a module/report
3197#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3200msgid "Burials"
3201msgstr ""
3202
3203#. I18N: Name of a country or state
3204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3205msgid "Burkina Faso"
3206msgstr "בורקינע פאסא"
3207
3208#. I18N: Name of a country or state
3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3210msgid "Burundi"
3211msgstr "בורונדי"
3212
3213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3214msgid "Buyer"
3215msgstr "קוינע"
3216
3217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3218msgctxt "FEMALE"
3219msgid "Buyer"
3220msgstr "קוינע"
3221
3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3223msgctxt "MALE"
3224msgid "Buyer"
3225msgstr "קוינע"
3226
3227#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3229msgid "By default, SMTP works on port 25."
3230msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25."
3231
3232#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3233#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3234msgid "CKEditor™"
3235msgstr "CKEditor™"
3236
3237#. I18N: Name of a module.
3238#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3239msgid "CSS and JS"
3240msgstr ""
3241
3242#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3243#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3244msgid "Calculating…"
3245msgstr ""
3246
3247#. I18N: Name of a module
3248#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3249#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3250msgid "Calendar"
3251msgstr "קאלענדאר"
3252
3253#. I18N: A configuration setting
3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3257msgid "Calendar conversion"
3258msgstr ""
3259
3260#. I18N: Location of an LDS church temple
3261#: app/Elements/TempleCode.php:74
3262msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3263msgstr ""
3264
3265#: app/Gedcom.php:851 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3266msgid "Call number"
3267msgstr "רופן נומער"
3268
3269#. I18N: Name of a country or state
3270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3271msgid "Cambodia"
3272msgstr "קאמבאדיע"
3273
3274#. I18N: Name of a country or state
3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3276msgid "Cameroon"
3277msgstr "קאמערון"
3278
3279#. I18N: Location of an LDS church temple
3280#: app/Elements/TempleCode.php:75
3281msgid "Campinas, Brazil"
3282msgstr "קמפינאס, ברזיל"
3283
3284#. I18N: Name of a country or state
3285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3286msgid "Canada"
3287msgstr "קאנאדע"
3288
3289#. I18N: Name of a country or state
3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3291msgid "Cape Verde"
3292msgstr "קעיף ווערד"
3293
3294#. I18N: Location of an LDS church temple
3295#: app/Elements/TempleCode.php:76
3296msgid "Caracas, Venezuela"
3297msgstr "קראקס, ונצואלה"
3298
3299#. I18N: Type of media object
3300#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3301msgid "Card"
3302msgstr "קאָרט"
3303
3304#. I18N: Location of an LDS church temple
3305#: app/Elements/TempleCode.php:56
3306msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3307msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה"
3308
3309#: app/Gedcom.php:616
3310msgid "Caste"
3311msgstr ""
3312
3313#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3314msgid "Categories"
3315msgstr ""
3316
3317#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1706
3318msgid "Category"
3319msgstr ""
3320
3321#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:1412
3322msgid "Cause"
3323msgstr "גרונט פון טויט"
3324
3325#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:1242
3326msgid "Cause of death"
3327msgstr "גרונט פון פטירה"
3328
3329#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3330#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3331#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3332msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3333msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט."
3334
3335#. I18N: Name of a country or state
3336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3337msgid "Cayman Islands"
3338msgstr "קיימאַן אינזלען"
3339
3340#. I18N: Location of an LDS church temple
3341#: app/Elements/TempleCode.php:77
3342msgid "Cebu City, Philippines"
3343msgstr ""
3344
3345#: app/Gedcom.php:1791
3346msgid "Cemetery"
3347msgstr "צווינטער"
3348
3349#: app/Gedcom.php:617
3350msgid "Census"
3351msgstr "צענזוס"
3352
3353#. I18N: Name of a module
3354#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3355msgid "Census assistant"
3356msgstr ""
3357
3358#: app/Gedcom.php:618
3359#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3360msgid "Census date"
3361msgstr ""
3362
3363#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3364msgid "Census date and place"
3365msgstr ""
3366
3367#: app/Gedcom.php:619
3368msgid "Census place"
3369msgstr "צענזוס אָרט"
3370
3371#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3372msgid "Census transcript"
3373msgstr ""
3374
3375#. I18N: Name of a country or state
3376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3377msgid "Central African Republic"
3378msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק"
3379
3380#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3381#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3382#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3383#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3384#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3385#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3386#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3387#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3388#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3389#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3390#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3391#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3392#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3393#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3394#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3395#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
3396#: resources/views/lists/families-table.phtml:124
3397#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3398#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3399msgid "Century"
3400msgstr ""
3401
3402#. I18N: Type of media object
3403#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3404msgid "Certificate"
3405msgstr "צייַגעניש"
3406
3407#: app/Gedcom.php:1539 app/Gedcom.php:1571
3408msgid "Certificate number"
3409msgstr ""
3410
3411#. I18N: Name of a country or state
3412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3413msgid "Chad"
3414msgstr "טשאד"
3415
3416#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3417#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3418msgid "Change family members"
3419msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער"
3420
3421#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3422msgid "Change the “Home page” blocks"
3423msgstr ""
3424
3425#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3426msgid "Change the “My page” blocks"
3427msgstr ""
3428
3429#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3430#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3431#, php-format
3432msgid "Changed by %1$s"
3433msgstr ""
3434
3435#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3436#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3437#, php-format
3438msgid "Changed on %1$s"
3439msgstr ""
3440
3441#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3442#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3443#, php-format
3444msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3445msgstr ""
3446
3447#. I18N: Name of a module/report
3448#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3449#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3450#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3451#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3452#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3453#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3454msgid "Changes"
3455msgstr "ענדערונגען"
3456
3457#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3458#, php-format
3459msgid "Changes in the last %s day"
3460msgid_plural "Changes in the last %s days"
3461msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג"
3462msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג"
3463
3464#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3465#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3466msgid "Changes log"
3467msgstr ""
3468
3469#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3470#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3471msgid "Character encoding"
3472msgstr ""
3473
3474#: app/Gedcom.php:504
3475msgid "Character set"
3476msgstr ""
3477
3478#: resources/views/admin/modules.phtml:222
3479#: resources/views/admin/modules.phtml:225
3480msgid "Chart"
3481msgstr "טשאַרט"
3482
3483#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3484msgid "Chart preferences"
3485msgstr ""
3486
3487#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3490#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3491msgid "Chart type"
3492msgstr "סאָרט טשאַרט"
3493
3494#. I18N: Name of a module/block
3495#. I18N: Name of a module
3496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3497#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3498#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3499#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3500#: resources/views/admin/modules.phtml:100
3501#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3503msgid "Charts"
3504msgstr ""
3505
3506#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3507#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3508msgid "Check for errors"
3509msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס"
3510
3511#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3512msgid "Check for new version"
3513msgstr ""
3514
3515#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3516msgid "Check for pending changes…"
3517msgstr ""
3518
3519#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3520msgid "Checking server capacity"
3521msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט"
3522
3523#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3524msgid "Checking server configuration"
3525msgstr ""
3526
3527#. I18N: Location of an LDS church temple
3528#: app/Elements/TempleCode.php:78
3529msgid "Chicago, Illinois, United States"
3530msgstr "שיקגו, אילינוי"
3531
3532#: app/Gedcom.php:457 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3533#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3534#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3535msgid "Child"
3536msgstr "קינד"
3537
3538#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3539#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3540msgid "Child of "
3541msgstr "קינד פון "
3542
3543#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3544#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3545#, php-format
3546msgid "Child of %s"
3547msgstr "קינד פון %s"
3548
3549#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3550#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3553#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
3554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
3555#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3556#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3557#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3558#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3559msgid "Children"
3560msgstr "קינדער"
3561
3562#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3563msgid "Children in family"
3564msgstr "קינדער אין משפּחה"
3565
3566#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3567#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3568msgid "Children of "
3569msgstr "קינדער פון "
3570
3571#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3572#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3573msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3574msgstr ""
3575
3576#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3577#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3578msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3579msgstr ""
3580
3581#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3582#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3583msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3584msgstr ""
3585
3586#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3587#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3588#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3589#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3590#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3591msgid "Children take their father’s surname."
3592msgstr ""
3593
3594#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3595#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3596msgid "Children take their mother’s surname."
3597msgstr ""
3598
3599#. I18N: Name of a country or state
3600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3601msgid "Chile"
3602msgstr "טשילע"
3603
3604#. I18N: Name of a country or state
3605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3606msgid "China"
3607msgstr "כינע"
3608
3609#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3610msgid "Choose a report to run"
3611msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן"
3612
3613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3616msgid "Choose relatives"
3617msgstr "קלייַבן קרובים"
3618
3619#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3620msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3621msgstr ""
3622
3623#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3627msgid "Christening"
3628msgstr ""
3629
3630#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3631msgid "Christening of a brother"
3632msgstr ""
3633
3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3635msgid "Christening of a child"
3636msgstr ""
3637
3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3639msgid "Christening of a daughter"
3640msgstr ""
3641
3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3643#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3645msgid "Christening of a grandchild"
3646msgstr ""
3647
3648#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3649msgid "Christening of a granddaughter"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3653msgctxt "daughter’s daughter"
3654msgid "Christening of a granddaughter"
3655msgstr ""
3656
3657#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3658msgctxt "son’s daughter"
3659msgid "Christening of a granddaughter"
3660msgstr ""
3661
3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3663msgid "Christening of a grandson"
3664msgstr ""
3665
3666#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3667msgctxt "daughter’s son"
3668msgid "Christening of a grandson"
3669msgstr ""
3670
3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3672msgctxt "son’s son"
3673msgid "Christening of a grandson"
3674msgstr ""
3675
3676#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3677msgid "Christening of a half-brother"
3678msgstr ""
3679
3680#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3681msgid "Christening of a half-sibling"
3682msgstr ""
3683
3684#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3685msgid "Christening of a half-sister"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3689msgid "Christening of a sibling"
3690msgstr ""
3691
3692#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3693msgid "Christening of a sister"
3694msgstr ""
3695
3696#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3697msgid "Christening of a son"
3698msgstr ""
3699
3700#. I18N: Name of a country or state
3701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3702msgid "Christmas Island"
3703msgstr "ניטל אינזל"
3704
3705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3706msgid "Circumciser"
3707msgstr "מוהל"
3708
3709#: app/Gedcom.php:1241
3710msgid "Circumcision"
3711msgstr ""
3712
3713#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3714msgid "Citation"
3715msgstr ""
3716
3717#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:688
3718#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:1295
3719#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1438 app/Gedcom.php:1471
3720#: app/Gedcom.php:1887 app/Gedcom.php:1901
3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3725msgid "Citation details"
3726msgstr ""
3727
3728#: app/Gedcom.php:1821
3729msgid "Citizenship"
3730msgstr "בירגערשאַפט"
3731
3732#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:815
3733#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1764
3734msgid "City"
3735msgstr "שטאָט"
3736
3737#. I18N: Location of an LDS church temple
3738#: app/Elements/TempleCode.php:79
3739msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3740msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו"
3741
3742#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:1017
3743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3744msgid "Civil marriage"
3745msgstr ""
3746
3747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3748msgid "Civil registrar"
3749msgstr ""
3750
3751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3752msgctxt "FEMALE"
3753msgid "Civil registrar"
3754msgstr ""
3755
3756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3757msgctxt "MALE"
3758msgid "Civil registrar"
3759msgstr ""
3760
3761#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3762#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3763msgid "Clean up data folder"
3764msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע"
3765
3766#. I18N: Name of a module
3767#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3768msgid "Clippings cart"
3769msgstr ""
3770
3771#. I18N: Type of media object
3772#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3773msgid "Coat of arms"
3774msgstr "הערב"
3775
3776#. I18N: Location of an LDS church temple
3777#: app/Elements/TempleCode.php:80
3778msgid "Cochabamba, Bolivia"
3779msgstr "קוצ'במבה, בוליביה"
3780
3781#. I18N: Name of a country or state
3782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3783msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3784msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען"
3785
3786#. I18N: The name of a colour-scheme
3787#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3788msgid "Coffee and Cream"
3789msgstr "קאַווע און קרעם"
3790
3791#: app/Gedcom.php:1548
3792msgid "Cohabitation"
3793msgstr ""
3794
3795#. I18N: The name of a colour-scheme
3796#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3797msgid "Cold Day"
3798msgstr "קאַלט טאָג"
3799
3800#. I18N: Name of a country or state
3801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3802msgid "Colombia"
3803msgstr "קאלאמביע"
3804
3805#. I18N: Location of an LDS church temple
3806#: app/Elements/TempleCode.php:81
3807msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3808msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו"
3809
3810#. I18N: Location of an LDS church temple
3811#: app/Elements/TempleCode.php:86
3812msgid "Columbia River, Washington, United States"
3813msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון"
3814
3815#. I18N: Location of an LDS church temple
3816#: app/Elements/TempleCode.php:82
3817msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3818msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע"
3819
3820#. I18N: Location of an LDS church temple
3821#: app/Elements/TempleCode.php:83
3822msgid "Columbus, Ohio, United States"
3823msgstr "קולומבוס, אוהיו"
3824
3825#: app/Gedcom.php:1540 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1787
3826#: app/Gedcom.php:1793
3827msgid "Comment"
3828msgstr "באַמערקונג"
3829
3830#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3831#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3832#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3833#: resources/views/register-page.phtml:83
3834msgid "Comments"
3835msgstr ""
3836
3837#: app/Gedcom.php:1090
3838msgid "Common law marriage"
3839msgstr ""
3840
3841#. I18N: Description of the “Messages” module
3842#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3843msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3844msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן."
3845
3846#. I18N: Name of a country or state
3847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3848msgid "Comoros"
3849msgstr "קאָמאָראָס"
3850
3851#. I18N: Name of a module/chart
3852#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3853msgid "Compact tree"
3854msgstr "קאמפאקטע בוים"
3855
3856#. I18N: %s is an individual’s name
3857#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3858#, php-format
3859msgid "Compact tree of %s"
3860msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s"
3861
3862#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3863msgid "Comparison"
3864msgstr ""
3865
3866#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3867#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3868#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3869#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3870#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3871#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3872msgid "Completed before 1970; date not available"
3873msgstr ""
3874
3875#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3876#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3877#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3878#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3880msgid "Completed; date unknown"
3881msgstr ""
3882
3883#: app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1707
3884msgid "Completion date"
3885msgstr ""
3886
3887#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3888msgid "Confirmation"
3889msgstr ""
3890
3891#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3892msgid "Connection to database server"
3893msgstr ""
3894
3895#. I18N: Name of a module
3896#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3898msgid "Contact information"
3899msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע"
3900
3901#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3902msgid "Contact method"
3903msgstr ""
3904
3905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3906msgid "Contains"
3907msgstr ""
3908
3909#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3910#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3911#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3912msgid "Content"
3913msgstr ""
3914
3915#: app/Gedcom.php:772
3916msgid "Continuation"
3917msgstr ""
3918
3919#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3920#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3921#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3922#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3923#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3924#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3925#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3926#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3927#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3928#: resources/views/admin/components.phtml:28
3929#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3930#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3931#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3932#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3933#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3934#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3935#: resources/views/admin/media.phtml:21
3936#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3937#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3938#: resources/views/admin/modules.phtml:35
3939#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3940#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3941#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3942#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3943#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3944#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3945#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
3946#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3947#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3948#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3949#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3950#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3953#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3954#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3955#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3956#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3957#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3958#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3959#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3960#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3961#: resources/views/admin/users.phtml:15
3962#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3963#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3964#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3965#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3966#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3967#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3968#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3969#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3970#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3971#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3972#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3973#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3974#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3975#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3976msgid "Control panel"
3977msgstr ""
3978
3979#. I18N: Name of a module
3980#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3981#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3982#, php-format
3983msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3984msgstr ""
3985
3986#. I18N: Label for option
3987#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3988msgid "Convert to"
3989msgstr ""
3990
3991#. I18N: Name of a country or state
3992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3993msgid "Cook Islands"
3994msgstr "קוק אינזלען"
3995
3996#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3997msgid "Cookies"
3998msgstr ""
3999
4000#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1395
4001#: app/Gedcom.php:1418
4002msgid "Coordinates"
4003msgstr ""
4004
4005#. I18N: Location of an LDS church temple
4006#: app/Elements/TempleCode.php:84
4007msgid "Copenhagen, Denmark"
4008msgstr "קאפנהאגן, דענמארק"
4009
4010#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4011#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4012#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
4013#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4014#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4015msgid "Copy"
4016msgstr "צייכענען"
4017
4018#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4019#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4020#, php-format
4021msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4022msgstr ""
4023
4024#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4025msgid "Copy files…"
4026msgstr ""
4027
4028#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4029msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4030msgstr ""
4031
4032#: app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:533
4033msgid "Copyright"
4034msgstr "קאפירעכט"
4035
4036#. I18N: Location of an LDS church temple
4037#: app/Elements/TempleCode.php:85
4038msgid "Cordoba, Argentina"
4039msgstr ""
4040
4041#: app/Gedcom.php:519
4042msgid "Corporation"
4043msgstr "קארפאראציע"
4044
4045#. I18N: Description of a “Data fix” module
4046#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4047msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4048msgstr ""
4049
4050#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4051msgid "Correspondence"
4052msgstr ""
4053
4054#. I18N: Name of a country or state
4055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4056msgid "Costa Rica"
4057msgstr "קאסטא ריקא"
4058
4059#. I18N: Name of a country or state
4060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4061msgid "Cote d’Ivoire"
4062msgstr "בארטן פון העלפאנדביין"
4063
4064#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4065msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4066msgstr ""
4067
4068#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4069#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4070msgid "Count the visits to each page"
4071msgstr ""
4072
4073#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816
4074#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1765
4075#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4076msgid "Country"
4077msgstr "לאַנד"
4078
4079#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4080msgid "Create"
4081msgstr "שאַפֿן"
4082
4083#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4085msgid "Create a family tree"
4086msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים"
4087
4088#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4089#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4090msgid "Create a location"
4091msgstr ""
4092
4093#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4094#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4095#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4096msgid "Create a media object"
4097msgstr ""
4098
4099#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4100#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4101msgid "Create a repository"
4102msgstr ""
4103
4104#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4105#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4106msgid "Create a shared note"
4107msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל"
4108
4109#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4110msgid "Create a shared note using the census assistant"
4111msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף"
4112
4113#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4114msgid "Create a source"
4115msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור"
4116
4117#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4118#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4119msgid "Create a submission"
4120msgstr ""
4121
4122#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4123#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4124msgid "Create a submitter"
4125msgstr ""
4126
4127#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4128msgid "Create a temporary folder…"
4129msgstr ""
4130
4131#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78
4132msgid "Create a unique filename"
4133msgstr ""
4134
4135#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4136msgid "Create an individual"
4137msgstr ""
4138
4139#. I18N: %s is a link/URL
4140#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4141#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4142#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4143#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4144#, php-format
4145msgid "Create maps using %s."
4146msgstr ""
4147
4148#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4149msgid "Create your own chart"
4150msgstr ""
4151
4152#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4153msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4154msgstr ""
4155
4156#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4157#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:971
4158#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1073
4159msgid "Created at"
4160msgstr ""
4161
4162#: app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:972
4163#: app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1303
4164#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1547 app/Gedcom.php:1584
4165#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1591
4166#: app/Gedcom.php:1593
4167msgid "Creation date"
4168msgstr ""
4169
4170#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:973
4171#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:999
4172msgid "Creation time"
4173msgstr ""
4174
4175#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4180#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4181msgid "Cremation"
4182msgstr ""
4183
4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4185msgid "Cremation of a brother"
4186msgstr ""
4187
4188#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4189msgid "Cremation of a child"
4190msgstr ""
4191
4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4193msgid "Cremation of a daughter"
4194msgstr ""
4195
4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4197msgid "Cremation of a father"
4198msgstr ""
4199
4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4201msgid "Cremation of a grandchild"
4202msgstr ""
4203
4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4205msgid "Cremation of a granddaughter"
4206msgstr ""
4207
4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4209msgctxt "daughter’s daughter"
4210msgid "Cremation of a granddaughter"
4211msgstr ""
4212
4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4214msgctxt "son’s daughter"
4215msgid "Cremation of a granddaughter"
4216msgstr ""
4217
4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4219msgid "Cremation of a grandfather"
4220msgstr ""
4221
4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4223msgid "Cremation of a grandmother"
4224msgstr ""
4225
4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4229msgid "Cremation of a grandparent"
4230msgstr ""
4231
4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4233msgid "Cremation of a grandson"
4234msgstr ""
4235
4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4237msgctxt "daughter’s son"
4238msgid "Cremation of a grandson"
4239msgstr ""
4240
4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4242msgctxt "son’s son"
4243msgid "Cremation of a grandson"
4244msgstr ""
4245
4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4247msgid "Cremation of a half-brother"
4248msgstr ""
4249
4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4251msgid "Cremation of a half-sibling"
4252msgstr ""
4253
4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4255msgid "Cremation of a half-sister"
4256msgstr ""
4257
4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4259msgid "Cremation of a husband"
4260msgstr ""
4261
4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4263msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4264msgstr ""
4265
4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4267msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4268msgstr ""
4269
4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4271msgid "Cremation of a mother"
4272msgstr ""
4273
4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4275msgid "Cremation of a parent"
4276msgstr ""
4277
4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4279msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4280msgstr ""
4281
4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4283msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4284msgstr ""
4285
4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4287msgid "Cremation of a sibling"
4288msgstr ""
4289
4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4291msgid "Cremation of a sister"
4292msgstr ""
4293
4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4295msgid "Cremation of a son"
4296msgstr ""
4297
4298#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4299msgid "Cremation of a spouse"
4300msgstr ""
4301
4302#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4303msgid "Cremation of a wife"
4304msgstr ""
4305
4306#. I18N: Name of a country or state
4307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4308msgid "Croatia"
4309msgstr "קראאטיע"
4310
4311#. I18N: Name of a country or state
4312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4313msgid "Cuba"
4314msgstr "קובא"
4315
4316#. I18N: Location of an LDS church temple
4317#: app/Elements/TempleCode.php:87
4318msgid "Curitiba, Brazil"
4319msgstr ""
4320
4321#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4322msgid "Custom"
4323msgstr ""
4324
4325#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4326msgid "Custom GEDCOM tags"
4327msgstr ""
4328
4329#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4330msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4331msgstr ""
4332
4333#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4334msgid "Custom event"
4335msgstr ""
4336
4337#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4338msgid "Custom module"
4339msgstr ""
4340
4341#. I18N: A configuration setting
4342#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4343msgid "Custom welcome text"
4344msgstr ""
4345
4346#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4347msgid "Customize this page"
4348msgstr ""
4349
4350#. I18N: Name of a country or state
4351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4352msgid "Cyprus"
4353msgstr "קיפראס"
4354
4355#. I18N: Name of a country or state
4356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4357msgid "Czech Republic"
4358msgstr "טשעכיי"
4359
4360#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4361#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4362msgid "DKIM digital signature"
4363msgstr ""
4364
4365#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1841
4366msgid "DNA markers"
4367msgstr ""
4368
4369#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4370#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4371#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4372msgid "Daitch-Mokotoff"
4373msgstr "דאיטש-מוקוטוף"
4374
4375#. I18N: Location of an LDS church temple
4376#: app/Elements/TempleCode.php:88
4377msgid "Dallas, Texas, United States"
4378msgstr "דאלאס, טעקסאס"
4379
4380#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:570
4381#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801
4382#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1342
4383#: app/Gedcom.php:1431 app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1880
4384#: app/Gedcom.php:1894 resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4385msgid "Data"
4386msgstr "דאטן"
4387
4388#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4389msgid "Data controller"
4390msgstr ""
4391
4392#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4393#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4394#: resources/views/admin/modules.phtml:214
4395#: resources/views/admin/modules.phtml:217
4396msgid "Data fix"
4397msgstr ""
4398
4399#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4400#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4401#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4402#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4404#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4405#: resources/views/admin/modules.phtml:96
4406#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151
4407msgid "Data fixes"
4408msgstr ""
4409
4410#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4411msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4412msgstr ""
4413
4414#. I18N: A configuration setting
4415#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4416msgid "Data folder"
4417msgstr "דאַטע טעקע"
4418
4419#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4420#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4421#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4423msgid "Database connection"
4424msgstr ""
4425
4426#: app/Gedcom.php:1807 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4427#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4430msgid "Database name"
4431msgstr ""
4432
4433#: app/Gedcom.php:1808 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4434#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4435#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4436msgid "Database password"
4437msgstr ""
4438
4439#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4440msgid "Database type"
4441msgstr ""
4442
4443#: app/Gedcom.php:1810 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4444#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4446msgid "Database user account"
4447msgstr ""
4448
4449#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:551
4450#: app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1164
4451#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1380
4452#: app/Gedcom.php:1424 app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1445
4453#: app/Gedcom.php:1449 app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1461
4454#: app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1651 app/Gedcom.php:1690
4455#: app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1861
4456#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4457#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68
4458#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4459#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4460#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4461#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4462#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4464#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4465#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4466#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4468#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4469#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4470#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4471msgid "Date"
4472msgstr "דאטום"
4473
4474#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4475msgid "Date differences"
4476msgstr ""
4477
4478#: app/Gedcom.php:592
4479msgid "Date of LDS baptism"
4480msgstr ""
4481
4482#: app/Gedcom.php:746
4483msgid "Date of LDS child sealing"
4484msgstr ""
4485
4486#: app/Gedcom.php:634
4487msgid "Date of LDS confirmation"
4488msgstr ""
4489
4490#: app/Gedcom.php:654
4491msgid "Date of LDS endowment"
4492msgstr ""
4493
4494#: app/Gedcom.php:486
4495msgid "Date of LDS spouse sealing"
4496msgstr ""
4497
4498#: app/Gedcom.php:582
4499msgid "Date of adoption"
4500msgstr ""
4501
4502#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4503msgid "Date of baptism"
4504msgstr "דאַטע פון טבילה"
4505
4506#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4507msgid "Date of bar mitzvah"
4508msgstr "דאַטע פון בר מצווה"
4509
4510#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4511msgid "Date of bat mitzvah"
4512msgstr "דאַטע פון בת מצווח"
4513
4514#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4517#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4518msgid "Date of birth"
4519msgstr "דאַטע פון געבורט"
4520
4521#: app/Gedcom.php:611
4522msgid "Date of blessing"
4523msgstr "דאַטע פון ברכה"
4524
4525#: app/Gedcom.php:1122
4526msgid "Date of brit milah"
4527msgstr "דאַטע פון ברית מילה"
4528
4529#: app/Gedcom.php:614 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4530msgid "Date of burial"
4531msgstr "דאַטע פון קבורה"
4532
4533#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4534msgid "Date of christening"
4535msgstr ""
4536
4537#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4538msgid "Date of confirmation"
4539msgstr ""
4540
4541#: app/Gedcom.php:640
4542msgid "Date of cremation"
4543msgstr ""
4544
4545#: app/Gedcom.php:644 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4548msgid "Date of death"
4549msgstr "דאַטע פון פטירה"
4550
4551#: app/Gedcom.php:459
4552msgid "Date of divorce"
4553msgstr "דאַטע פון גט"
4554
4555#: app/Gedcom.php:651
4556msgid "Date of emigration"
4557msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע"
4558
4559#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4560msgid "Date of engagement"
4561msgstr "דאַטע פון שידוך"
4562
4563#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
4564#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1289
4565#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1432 app/Gedcom.php:1465
4566#: app/Gedcom.php:1881 app/Gedcom.php:1895
4567msgid "Date of entry in original source"
4568msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור"
4569
4570#: app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:1390
4571msgid "Date of event"
4572msgstr "דאַטע פון געשעעניש"
4573
4574#: app/Gedcom.php:670 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4575msgid "Date of first communion"
4576msgstr ""
4577
4578#: app/Gedcom.php:677
4579msgid "Date of immigration"
4580msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע"
4581
4582#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:789
4583#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:883
4584#: app/Gedcom.php:1386
4585msgid "Date of last change"
4586msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג"
4587
4588#: app/Gedcom.php:473 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4590msgid "Date of marriage"
4591msgstr "דאַטע פון חתונה"
4592
4593#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4594msgid "Date of marriage banns"
4595msgstr ""
4596
4597#: app/Gedcom.php:719
4598msgid "Date of naturalization"
4599msgstr ""
4600
4601#: app/Gedcom.php:729
4602msgid "Date of ordination"
4603msgstr ""
4604
4605#: app/Gedcom.php:737
4606msgid "Date of residence"
4607msgstr "דאַטע פון וווינאָרט"
4608
4609#: app/Gedcom.php:960
4610msgid "Date of status change"
4611msgstr ""
4612
4613#: resources/views/help/date.phtml:105
4614msgid "Date period"
4615msgstr ""
4616
4617#: resources/views/help/date.phtml:98
4618msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4619msgstr ""
4620
4621#: app/Gedcom.php:842 resources/views/help/date.phtml:67
4622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4623msgid "Date range"
4624msgstr "דאטום צווישן"
4625
4626#: resources/views/help/date.phtml:60
4627msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4628msgstr ""
4629
4630#: resources/views/admin/users.phtml:31
4631msgid "Date registered"
4632msgstr "דאטום רעגיסטרירט"
4633
4634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4635msgid "Date sent"
4636msgstr "דאטום געשיקט"
4637
4638#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4640#, php-format
4641msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4642msgstr ""
4643
4644#: resources/views/help/date.phtml:22
4645msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4646msgstr ""
4647
4648#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4652msgid "Daughter"
4653msgstr "טאָכטער"
4654
4655#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4656#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4657#, php-format
4658msgid "Daughter of %s"
4659msgstr "טאָכטער פון %s"
4660
4661#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4662msgid "Day"
4663msgstr "טאָג"
4664
4665#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4666msgid "Day not set"
4667msgstr "טאָג ניט באַשטימט"
4668
4669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4672msgid "Day:"
4673msgstr "טאָג:"
4674
4675#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4677msgid "Dead"
4678msgstr "טויט"
4679
4680#: app/Gedcom.php:642 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4681#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
4684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
4685#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4686#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4688#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4689#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4720#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4806msgid "Death"
4807msgstr "פטירה"
4808
4809#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4810msgid "Death by country"
4811msgstr "פטירה דורך לאַנד"
4812
4813#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4814#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4815msgid "Death date range end"
4816msgstr "טויט טאָג קייט סוף"
4817
4818#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4819#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4820msgid "Death date range start"
4821msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב"
4822
4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4824msgid "Death of a brother"
4825msgstr "פּטירע פון אַ ברודער"
4826
4827#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
4829msgid "Death of a child"
4830msgstr "פּטירע פון אַ קינד"
4831
4832#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4833msgid "Death of a daughter"
4834msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער"
4835
4836#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4837#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4838msgid "Death of a father"
4839msgstr "פּטירע פון אַ פאטער"
4840
4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
4845msgid "Death of a grandchild"
4846msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4847
4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4849msgid "Death of a granddaughter"
4850msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4851
4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4853msgctxt "daughter’s daughter"
4854msgid "Death of a granddaughter"
4855msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4856
4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4858msgctxt "son’s daughter"
4859msgid "Death of a granddaughter"
4860msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4861
4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4863msgid "Death of a grandfather"
4864msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4865
4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4867msgid "Death of a grandmother"
4868msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4869
4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503
4874msgid "Death of a grandparent"
4875msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
4876
4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4878msgid "Death of a grandson"
4879msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4880
4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4882msgctxt "daughter’s son"
4883msgid "Death of a grandson"
4884msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4885
4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4887msgctxt "son’s son"
4888msgid "Death of a grandson"
4889msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4890
4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4892msgid "Death of a half-brother"
4893msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער"
4894
4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4896msgid "Death of a half-sibling"
4897msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
4898
4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4900msgid "Death of a half-sister"
4901msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער"
4902
4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4904msgid "Death of a husband"
4905msgstr "טויט פון אַ מאַן"
4906
4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4908msgid "Death of a maternal grandfather"
4909msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4910
4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4912msgid "Death of a maternal grandmother"
4913msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע"
4914
4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4916#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4917msgid "Death of a mother"
4918msgstr "פּטירע פון אַ מוטער"
4919
4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
4922#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4923msgid "Death of a parent"
4924msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן"
4925
4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4927msgid "Death of a paternal grandfather"
4928msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4929
4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4931msgid "Death of a paternal grandmother"
4932msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4933
4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
4936msgid "Death of a sibling"
4937msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
4938
4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4940msgid "Death of a sister"
4941msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער"
4942
4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4944msgid "Death of a son"
4945msgstr "פּטירע פון אַ זון"
4946
4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497
4949msgid "Death of a spouse"
4950msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי"
4951
4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4953msgid "Death of a wife"
4954msgstr "טויט פון אַ פרוי"
4955
4956#: app/Gedcom.php:1183
4957msgid "Death of one spouse"
4958msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי"
4959
4960#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4961msgid "Death place contains"
4962msgstr "טויט פלאץ כּולל"
4963
4964#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4965msgid "Death places"
4966msgstr "טויט ערטער"
4967
4968#. I18N: Name of a module/report
4969#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4971#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4972#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4973msgid "Deaths"
4974msgstr "פּטירות"
4975
4976#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4977#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4978msgid "Deaths by century"
4979msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט"
4980
4981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4982msgctxt "Abbreviation for December"
4983msgid "Dec"
4984msgstr "דעצ"
4985
4986#: resources/views/lists/families-table.phtml:437
4987#: resources/views/lists/families-table.phtml:453
4988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448
4989#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4990msgid "Decade of birth"
4991msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט"
4992
4993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470
4994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487
4995msgid "Decade of death"
4996msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט"
4997
4998#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
4999#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
5000msgid "Decade of marriage"
5001msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה"
5002
5003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5004msgctxt "GENITIVE"
5005msgid "December"
5006msgstr "דעצעמבער"
5007
5008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5009msgctxt "INSTRUMENTAL"
5010msgid "December"
5011msgstr "דעצעמבער"
5012
5013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5014msgctxt "LOCATIVE"
5015msgid "December"
5016msgstr "דעצעמבער"
5017
5018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5019#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5020#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5021msgctxt "NOMINATIVE"
5022msgid "December"
5023msgstr "דעצעמבער"
5024
5025#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5026#: app/Date/FrenchDate.php:319
5027msgid "Decidi"
5028msgstr "דעסידי"
5029
5030#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5031msgid "Default chart"
5032msgstr "פעליקייַט טשאַרט"
5033
5034#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5035msgid "Default family tree"
5036msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים"
5037
5038#. I18N: A configuration setting
5039#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5041#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5042msgid "Default individual"
5043msgstr ""
5044
5045#. I18N: A configuration setting
5046#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5047msgid "Default theme"
5048msgstr "פעליקייַט טעמע"
5049
5050#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1326 app/Gedcom.php:1327
5051#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1329
5052msgid "Definition"
5053msgstr ""
5054
5055#: app/Gedcom.php:1243
5056msgid "Degree"
5057msgstr "דיפלאמע"
5058
5059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5061#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5062#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5063#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5064#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5075msgctxt "font name"
5076msgid "DejaVu"
5077msgstr "DejaVu"
5078
5079#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5080#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5082#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5083#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5084#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5085#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5087#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5089#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5090#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5091#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5092#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5096#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5098#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5099#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5100#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5101#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5102msgid "Delete"
5103msgstr "ויסמעקן"
5104
5105#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5107msgid "Delete inactive users"
5108msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס"
5109
5110#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5111msgid "Delete selected messages"
5112msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן"
5113
5114#: resources/views/admin/modules.phtml:47
5115msgid "Delete the preferences for this module."
5116msgstr ""
5117
5118#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5119#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5120msgid "Delete this name"
5121msgstr "אויסמעקן נאָמען"
5122
5123#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5124msgid "Delete unused locations"
5125msgstr ""
5126
5127#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5128msgid "Delete your account"
5129msgstr ""
5130
5131#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5132msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5133msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?"
5134
5135#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5136msgid "Deleting…"
5137msgstr ""
5138
5139#. I18N: Name of a country or state
5140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5141msgid "Democratic Republic of the Congo"
5142msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא"
5143
5144#: app/Gedcom.php:1448
5145msgid "Demographic data"
5146msgstr ""
5147
5148#. I18N: Name of a country or state
5149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5150msgid "Denmark"
5151msgstr "דענמארק"
5152
5153#. I18N: Location of an LDS church temple
5154#: app/Elements/TempleCode.php:89
5155msgid "Denver, Colorado, United States"
5156msgstr "דנוור, קולורדו"
5157
5158#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5159msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5160msgstr ""
5161
5162#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5163msgid "Descendant generations"
5164msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות"
5165
5166#. I18N: Name of a module/chart
5167#. I18N: Name of a module/sidebar
5168#. I18N: Name of a module/report
5169#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5170#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5171#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5172#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5175#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5176#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5177#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5178msgid "Descendants"
5179msgstr "קינדסקינדער"
5180
5181#: app/Gedcom.php:646
5182msgid "Descendants interest"
5183msgstr "קינדסקינדער אינטערעס"
5184
5185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5186msgid "Descendants of "
5187msgstr "קינדסקינדער פון "
5188
5189#. I18N: %s is an individual’s name
5190#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5191#, php-format
5192msgid "Descendants of %s"
5193msgstr "קינדסקינדער פון %s"
5194
5195#: app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1360
5196#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1744
5197#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48
5198#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270
5199#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407
5200#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730
5201#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888
5202#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5203msgid "Description"
5204msgstr "באַשרײַבונג"
5205
5206#. I18N: A configuration setting
5207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5208msgid "Description META tag"
5209msgstr ""
5210
5211#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1070
5212msgid "Destination"
5213msgstr ""
5214
5215#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5216#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5217#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5218#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5219#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5220msgid "Details"
5221msgstr "פרטים"
5222
5223#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5224msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5225msgstr ""
5226
5227#. I18N: Location of an LDS church temple
5228#: app/Elements/TempleCode.php:90
5229msgid "Detroit, Michigan, United States"
5230msgstr "דטרויט,מישיגן"
5231
5232#: app/Date/JalaliDate.php:282
5233msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5234msgid "Dey"
5235msgstr "דע'"
5236
5237#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5238#: app/Date/JalaliDate.php:157
5239msgctxt "GENITIVE"
5240msgid "Dey"
5241msgstr "דעיי"
5242
5243#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5244#: app/Date/JalaliDate.php:247
5245msgctxt "INSTRUMENTAL"
5246msgid "Dey"
5247msgstr "דעיי"
5248
5249#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5250#: app/Date/JalaliDate.php:202
5251msgctxt "LOCATIVE"
5252msgid "Dey"
5253msgstr "דעיי"
5254
5255#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5256#: app/Date/JalaliDate.php:112
5257msgctxt "NOMINATIVE"
5258msgid "Dey"
5259msgstr "דיי"
5260
5261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5262#: app/Date/HijriDate.php:164
5263msgctxt "GENITIVE"
5264msgid "Dhu al-Hijjah"
5265msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5266
5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5268#: app/Date/HijriDate.php:254
5269msgctxt "INSTRUMENTAL"
5270msgid "Dhu al-Hijjah"
5271msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5272
5273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5274#: app/Date/HijriDate.php:209
5275msgctxt "LOCATIVE"
5276msgid "Dhu al-Hijjah"
5277msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5278
5279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5280#: app/Date/HijriDate.php:119
5281msgctxt "NOMINATIVE"
5282msgid "Dhu al-Hijjah"
5283msgstr "זו אל-חיג׳ה"
5284
5285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5286#: app/Date/HijriDate.php:162
5287msgctxt "GENITIVE"
5288msgid "Dhu al-Qi’dah"
5289msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5290
5291#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5292#: app/Date/HijriDate.php:252
5293msgctxt "INSTRUMENTAL"
5294msgid "Dhu al-Qi’dah"
5295msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5296
5297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5298#: app/Date/HijriDate.php:207
5299msgctxt "LOCATIVE"
5300msgid "Dhu al-Qi’dah"
5301msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5302
5303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5304#: app/Date/HijriDate.php:117
5305msgctxt "NOMINATIVE"
5306msgid "Dhu al-Qi’dah"
5307msgstr "ז'ו אל-קעדה"
5308
5309#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5310#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5311#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5312#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5313msgid "Died as a child: exempt"
5314msgstr ""
5315
5316#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5317#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5318msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5319msgstr ""
5320
5321#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5322msgid "Differences"
5323msgstr "ונטערשיידען"
5324
5325#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5327msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5328msgstr ""
5329
5330#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5332#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5333#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5334#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5335msgid "Direct line ancestors"
5336msgstr ""
5337
5338#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5339#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5340#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5341#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5342#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5343msgid "Direct line ancestors and their families"
5344msgstr ""
5345
5346#. I18N: %s is a number of records per page
5347#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5348#, php-format
5349msgid "Display %s"
5350msgstr "אַרויסווייַזן %s"
5351
5352#. I18N: Description of the “Favorites” module
5353#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5354msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5355msgstr ""
5356
5357#. I18N: Description of the “Favorites” module
5358#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5359msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5360msgstr ""
5361
5362#: app/Gedcom.php:458 resources/views/calendar-page.phtml:193
5363#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
5364msgid "Divorce"
5365msgstr "גט"
5366
5367#: app/Gedcom.php:460
5368msgid "Divorce filed"
5369msgstr "גט דערלאנגט"
5370
5371#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5372#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5373msgid "Divorces by century"
5374msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט"
5375
5376#. I18N: Name of a country or state
5377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5378msgid "Djibouti"
5379msgstr "דזשיבוטי"
5380
5381#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5382#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5383#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5384msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5385msgstr ""
5386
5387#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5388#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5389#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5390msgid "Do not seal: unauthorized"
5391msgstr ""
5392
5393#. I18N: Type of media object
5394#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5395msgid "Document"
5396msgstr "דאָקומענט"
5397
5398#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5399msgid "Domain name"
5400msgstr ""
5401
5402#. I18N: Name of a country or state
5403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5404msgid "Dominica"
5405msgstr "דאָמיניקאַ"
5406
5407#. I18N: Name of a country or state
5408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5409msgid "Dominican Republic"
5410msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק"
5411
5412#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5413#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5414#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5415msgid "Download"
5416msgstr ""
5417
5418#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5419#, php-format
5420msgid "Download %s…"
5421msgstr ""
5422
5423#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5424msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5425msgstr ""
5426
5427#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5428msgid "Download file"
5429msgstr ""
5430
5431#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5432msgid "Drag the blocks to change their position."
5433msgstr ""
5434
5435#. I18N: Location of an LDS church temple
5436#: app/Elements/TempleCode.php:91
5437msgid "Draper, Utah, United States"
5438msgstr ""
5439
5440#. I18N: The second day in the French republican calendar
5441#: app/Date/FrenchDate.php:303
5442msgid "Duodi"
5443msgstr "דואודי"
5444
5445#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5446#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
5447#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5448#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5449msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5450msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט."
5451
5452#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5453#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5454#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5455#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5456msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5457msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען."
5458
5459#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5460msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5461msgstr ""
5462
5463#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5464msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5465msgstr ""
5466
5467#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5468#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5469#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5470#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5471msgid "Earliest birth"
5472msgstr "ערשטער געבורט"
5473
5474#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5475#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5476#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5477#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5478msgid "Earliest death"
5479msgstr "ערשטער פטירה"
5480
5481#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5482msgid "Earliest divorce"
5483msgstr "פרידיקע גט"
5484
5485#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5486msgid "Earliest marriage"
5487msgstr "ערשטער חתונה"
5488
5489#. I18N: Name of a country or state
5490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5491msgid "Ecuador"
5492msgstr "עקוואדאר"
5493
5494#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5495#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5496#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5497#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5498#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5499#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5500#: resources/views/admin/users.phtml:24
5501#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5502#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5503#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5504#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5505#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5506#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5507#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5508#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5509#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5510#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5511#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5512#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5513#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5514#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5515#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5516msgid "Edit"
5517msgstr "ויסרעדאַגירן"
5518
5519#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5520#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5521msgid "Edit a media file"
5522msgstr ""
5523
5524#. I18N: Options for editing
5525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
5526#, fuzzy
5527msgid "Edit preferences"
5528msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס"
5529
5530#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5531#, fuzzy
5532msgid "Edit the FAQ"
5533msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע"
5534
5535#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5536#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5537#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5538#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5539msgid "Edit the gender"
5540msgstr "רעדאַגירן געשלעכט"
5541
5542#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5543#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5544#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5545#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5546msgid "Edit the name"
5547msgstr "רעדאַגירן נאָמען"
5548
5549#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5550#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5551#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5552#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5553#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5554#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5555msgid "Edit the raw GEDCOM"
5556msgstr ""
5557
5558#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5559msgid "Edit the shared note"
5560msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל"
5561
5562#: app/Module/StoriesModule.php:302
5563#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5564msgid "Edit the story"
5565msgstr "רעדאַגירן געשיכטע"
5566
5567#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5568msgid "Edit the user"
5569msgstr "רעדאַגירן באַניצער"
5570
5571#: app/Services/TreeService.php:227
5572msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5573msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן."
5574
5575#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5576#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5577msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5578msgstr ""
5579
5580#. I18N: Listbox entry; name of a role
5581#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5583#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5584#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5585msgid "Editor"
5586msgstr "רעדאַקטאָר"
5587
5588#. I18N: Location of an LDS church temple
5589#: app/Elements/TempleCode.php:92
5590msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5591msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה"
5592
5593#: app/Gedcom.php:648
5594msgid "Education"
5595msgstr "בילדונג"
5596
5597#. I18N: Name of a country or state
5598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5599msgid "Egypt"
5600msgstr "עגיפטן"
5601
5602#. I18N: Name of a country or state
5603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5604msgid "El Salvador"
5605msgstr "על סאלוואדאר"
5606
5607#. I18N: Type of media object
5608#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5609msgid "Electronic"
5610msgstr "עלעקטראָניש"
5611
5612#. I18N: a month in the Jewish calendar
5613#: app/Date/JewishDate.php:217
5614msgctxt "GENITIVE"
5615msgid "Elul"
5616msgstr "אלול"
5617
5618#. I18N: a month in the Jewish calendar
5619#: app/Date/JewishDate.php:321
5620msgctxt "INSTRUMENTAL"
5621msgid "Elul"
5622msgstr "אלול"
5623
5624#. I18N: a month in the Jewish calendar
5625#: app/Date/JewishDate.php:269
5626msgctxt "LOCATIVE"
5627msgid "Elul"
5628msgstr "אלול"
5629
5630#. I18N: a month in the Jewish calendar
5631#: app/Date/JewishDate.php:165
5632msgctxt "NOMINATIVE"
5633msgid "Elul"
5634msgstr "אלול"
5635
5636#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1677
5637#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5638#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5639msgid "Email"
5640msgstr ""
5641
5642#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:823
5643#: app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1769
5644#: app/Gedcom.php:1822 resources/views/admin/users-create.phtml:69
5645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5646#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5647#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5648#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5649#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5650#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5651#: resources/views/register-page.phtml:47
5652#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5653msgid "Email address"
5654msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס"
5655
5656#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5657msgid "Email verified"
5658msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט"
5659
5660#: app/Gedcom.php:650 resources/views/calendar-page.phtml:202
5661msgid "Emigration"
5662msgstr "עמיגראַציע"
5663
5664#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5665msgid "Employee"
5666msgstr "אָנגעשטעלטער"
5667
5668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5669msgctxt "FEMALE"
5670msgid "Employee"
5671msgstr "אָנגעשטעלטער"
5672
5673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5674msgctxt "MALE"
5675msgid "Employee"
5676msgstr "אָנגעשטעלטער"
5677
5678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:726
5679#: app/Gedcom.php:741
5680msgid "Employer"
5681msgstr "באַלעבאָס"
5682
5683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5684msgctxt "FEMALE"
5685msgid "Employer"
5686msgstr "באַלעבאָס"
5687
5688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5689msgctxt "MALE"
5690msgid "Employer"
5691msgstr "באַלעבאָס"
5692
5693#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5694msgid "Empty the clipboard"
5695msgstr ""
5696
5697#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5698msgid "Empty the clippings cart"
5699msgstr "ליידיק וואָגן"
5700
5701#: resources/views/admin/components.phtml:39
5702#: resources/views/admin/components.phtml:85
5703#: resources/views/admin/modules.phtml:71
5704msgid "Enabled"
5705msgstr "ינייבאַלד"
5706
5707#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5709msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5710msgstr ""
5711
5712#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5713msgid "End year"
5714msgstr "ענדיקן יאָר"
5715
5716#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5717msgid "Ending range of change dates"
5718msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס"
5719
5720#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5721#: app/Elements/TempleCode.php:93
5722msgid "Endowment House"
5723msgstr ""
5724
5725#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5726msgid "Engagement"
5727msgstr "צוזאמענשטעל"
5728
5729#. I18N: Name of a country or state
5730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5731msgid "England"
5732msgstr "ענגלאנד"
5733
5734#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5735msgid "Enter an optional note about this favorite"
5736msgstr ""
5737
5738#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5739msgid "Entire record"
5740msgstr "גאַנץ רעקאָרד"
5741
5742#. I18N: Name of a country or state
5743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5744msgid "Equatorial Guinea"
5745msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני"
5746
5747#. I18N: Name of a country or state
5748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5749msgid "Eritrea"
5750msgstr "עריטרעא"
5751
5752#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5753#, php-format
5754msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5755msgstr ""
5756
5757#: app/Date/JalaliDate.php:284
5758msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5759msgid "Esf"
5760msgstr "אספ'"
5761
5762#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5763#: app/Date/JalaliDate.php:161
5764msgctxt "GENITIVE"
5765msgid "Esfand"
5766msgstr "עספנד"
5767
5768#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5769#: app/Date/JalaliDate.php:251
5770msgctxt "INSTRUMENTAL"
5771msgid "Esfand"
5772msgstr "עספאנד"
5773
5774#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5775#: app/Date/JalaliDate.php:206
5776msgctxt "LOCATIVE"
5777msgid "Esfand"
5778msgstr "עספנד"
5779
5780#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5781#: app/Date/JalaliDate.php:116
5782msgctxt "NOMINATIVE"
5783msgid "Esfand"
5784msgstr "עספנד"
5785
5786#. I18N: Name of a mapping organisation
5787#: app/Module/EsriMaps.php:38
5788msgid "Esri/ArcGIS"
5789msgstr ""
5790
5791#: app/Gedcom.php:1104
5792msgid "Estate name"
5793msgstr ""
5794
5795#. I18N: A configuration setting
5796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5797msgid "Estimated dates for birth and death"
5798msgstr ""
5799
5800#. I18N: Name of a country or state
5801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5802msgid "Estonia"
5803msgstr "עסטלאנד"
5804
5805#. I18N: Name of a country or state
5806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5807msgid "Ethiopia"
5808msgstr "עטיאפיע"
5809
5810#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5811msgid "Europe"
5812msgstr "אייראָפּע"
5813
5814#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573
5815#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780
5816#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1345
5817#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1467
5818#: app/Gedcom.php:1883 app/Gedcom.php:1897
5819#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5820#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5821#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5822#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5823msgid "Event"
5824msgstr "געשעעניש"
5825
5826#: app/Gedcom.php:841 resources/views/calendar-page.phtml:176
5827#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5828#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5829#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5830#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5831#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5832msgid "Events"
5833msgstr "געשעענישן"
5834
5835#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5836msgid "Events in countries"
5837msgstr "געשעענישן אין מדינות"
5838
5839#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5840msgid "Events of close relatives"
5841msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים"
5842
5843#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5844msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5845msgstr ""
5846
5847#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5848msgid "Exact"
5849msgstr "פּינקטלעכער"
5850
5851#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5852msgid "Exact date"
5853msgstr "פּינקטלעכער דאטום"
5854
5855#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5856#, php-format
5857msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5858msgstr ""
5859
5860#: resources/views/admin/media.phtml:71
5861msgid "Exclude subfolders"
5862msgstr ""
5863
5864#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5865#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5866#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5867#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5868#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5869#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5870msgid "Excluded from this submission"
5871msgstr ""
5872
5873#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5874#: resources/views/register-page.phtml:87
5875msgid "Explain why you are requesting an account."
5876msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון."
5877
5878#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5879msgid "Export"
5880msgstr "אַרויספיר"
5881
5882#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5883msgid "Export a GEDCOM file"
5884msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע"
5885
5886#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5887msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5888msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…"
5889
5890#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5891#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5892#, fuzzy
5893msgid "Export preferences"
5894msgstr "אַרויספיר אָפּציעס"
5895
5896#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5897#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5898msgid "Extend privacy to dead individuals"
5899msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן"
5900
5901#. I18N: “External files” are stored on other computers
5902#: resources/views/admin/media.phtml:43
5903msgid "External files"
5904msgstr "דרויסנדיקע טעקעס"
5905
5906#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:956
5907#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1000
5908msgid "External identifier"
5909msgstr ""
5910
5911#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1843
5912msgid "External link"
5913msgstr ""
5914
5915#: resources/views/admin/media.phtml:75
5916msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5917msgstr ""
5918
5919#. I18N: Name of a module/sidebar
5920#: app/Gedcom.php:1541 app/Gedcom.php:1573
5921#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5922msgid "Extra information"
5923msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע"
5924
5925#: app/Gedcom.php:1125
5926msgid "Eye color"
5927msgstr "אויג קאָליר"
5928
5929#. I18N: Name of a theme.
5930#: app/Module/FabTheme.php:39
5931msgid "F.A.B."
5932msgstr "פ.א.ב."
5933
5934#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5935#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5936msgid "FAQ"
5937msgstr "FAQ"
5938
5939#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5940#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5941msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5942msgstr ""
5943
5944#. I18N: https://foko.genealogy.net
5945#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1557
5946#: app/Gedcom.php:1559
5947msgid "FOKO country"
5948msgstr ""
5949
5950#: app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:1874
5951msgid "Fact"
5952msgstr "פאַקט"
5953
5954#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1221
5955#: app/Gedcom.php:1248
5956msgid "Fact 1"
5957msgstr "פאַקט 1"
5958
5959#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1222
5960#: app/Gedcom.php:1249
5961msgid "Fact 10"
5962msgstr "פאַקט 10"
5963
5964#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1223
5965#: app/Gedcom.php:1250
5966msgid "Fact 11"
5967msgstr "פאַקט 11"
5968
5969#: app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1224
5970#: app/Gedcom.php:1251
5971msgid "Fact 12"
5972msgstr "פאַקט 12"
5973
5974#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1225
5975#: app/Gedcom.php:1252
5976msgid "Fact 13"
5977msgstr "פאַקט 13"
5978
5979#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1226
5980#: app/Gedcom.php:1253
5981msgid "Fact 2"
5982msgstr "פאַקט 2"
5983
5984#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1227
5985#: app/Gedcom.php:1254
5986msgid "Fact 3"
5987msgstr "פאַקט 3"
5988
5989#: app/Gedcom.php:1191 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1228
5990#: app/Gedcom.php:1255
5991msgid "Fact 4"
5992msgstr "פאַקט 4"
5993
5994#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1229
5995#: app/Gedcom.php:1256
5996msgid "Fact 5"
5997msgstr "פאַקט 5"
5998
5999#: app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1212 app/Gedcom.php:1230
6000#: app/Gedcom.php:1257
6001msgid "Fact 6"
6002msgstr "פאַקט 6"
6003
6004#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1231
6005#: app/Gedcom.php:1258
6006msgid "Fact 7"
6007msgstr "פאַקט 7"
6008
6009#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1232
6010#: app/Gedcom.php:1259
6011msgid "Fact 8"
6012msgstr "פאַקט 8"
6013
6014#: app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1233
6015#: app/Gedcom.php:1260
6016msgid "Fact 9"
6017msgstr "פאַקט 9"
6018
6019#. I18N: A configuration setting
6020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
6021msgid "Fact icons"
6022msgstr "פאַקט נוליקע"
6023
6024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6025msgid "Fact or event"
6026msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש"
6027
6028#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6029#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6030#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6031#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6032#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6033#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6036msgid "Facts and events"
6037msgstr "פאקטן און געשעענישן"
6038
6039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
6040msgid "Facts for family records"
6041msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס"
6042
6043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
6044msgid "Facts for individual records"
6045msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס"
6046
6047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6048msgid "Facts for new families"
6049msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות"
6050
6051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6052msgid "Facts for new individuals"
6053msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן"
6054
6055#. I18N: Name of a country or state
6056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6057msgid "Falkland Islands"
6058msgstr "פאלקלאנד אינזלען"
6059
6060#. I18N: Name of a module/list
6061#. I18N: Name of a module
6062#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6063#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6064#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6065#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6066#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6067#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6069#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6071#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6072#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6073#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6074#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6075#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6076#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6077#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6078#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6079#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6080#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6081#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6082#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6083#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6084#: resources/views/search-results.phtml:48
6085#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6087msgid "Families"
6088msgstr "פאמיליעס"
6089
6090#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6091#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6092msgid "Families with sources"
6093msgstr ""
6094
6095#. I18N: Name of a module/report
6096#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:1201
6097#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6098#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6100#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6101#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6102#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6104#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6105#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6111msgid "Family"
6112msgstr "מישפּאָכע"
6113
6114#: app/Gedcom.php:665
6115msgid "Family as a child"
6116msgstr "משפּחה ווי אַ קינד"
6117
6118#: app/Gedcom.php:668
6119msgid "Family as a spouse"
6120msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי"
6121
6122#. I18N: Name of a module/chart
6123#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6124msgid "Family book"
6125msgstr "פאמיליע בוך"
6126
6127#. I18N: %s is an individual’s name
6128#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6129#, php-format
6130msgid "Family book of %s"
6131msgstr "פאמיליע בוך פון %s"
6132
6133#: app/Gedcom.php:452
6134msgid "Family census"
6135msgstr ""
6136
6137#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6138msgid "Family facts and events"
6139msgstr ""
6140
6141#: app/Gedcom.php:887
6142msgid "Family file"
6143msgstr "משפּחה טעקע"
6144
6145#. I18N: Name of a module/sidebar
6146#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6147msgid "Family navigator"
6148msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר"
6149
6150#. I18N: Description of the “News” module
6151#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6152msgid "Family news and site announcements."
6153msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות."
6154
6155#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6156#, php-format
6157msgid "Family of %s"
6158msgstr "פאמיליע פון %s"
6159
6160#: app/Gedcom.php:482
6161msgid "Family residence"
6162msgstr ""
6163
6164#: app/Gedcom.php:1300
6165msgid "Family status"
6166msgstr ""
6167
6168#: app/Gedcom.php:1060 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6169#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6170#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6172#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6173#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6174#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6175#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6177#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6178#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6179#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6180#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6181msgid "Family tree"
6182msgstr "פאמיליע בוים"
6183
6184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6186msgid "Family tree clippings cart"
6187msgstr ""
6188
6189#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6191msgid "Family tree title"
6192msgstr "משפּחה בוים טיטל"
6193
6194#. I18N: Name of a module
6195#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6196#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6198#: resources/views/search-trees.phtml:17
6199msgid "Family trees"
6200msgstr "פאמיליע ביימער"
6201
6202#. I18N: %s is the spouse name
6203#: app/Individual.php:920
6204#, php-format
6205msgid "Family with %s"
6206msgstr "משפּחה מיט %s"
6207
6208#: app/Individual.php:850
6209msgid "Family with adoptive parents"
6210msgstr ""
6211
6212#: app/Individual.php:851
6213msgid "Family with foster parents"
6214msgstr ""
6215
6216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6217#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6218msgid "Family with husband"
6219msgstr "פאמיליע מיט מאַן"
6220
6221#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6224msgid "Family with parents"
6225msgstr "משפּחה מיט עלטערן"
6226
6227#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6228#: app/Individual.php:855
6229msgid "Family with rada parents"
6230msgstr ""
6231
6232#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6233#: app/Individual.php:853
6234msgid "Family with sealing parents"
6235msgstr ""
6236
6237#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6238msgid "Family with spouse"
6239msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי"
6240
6241#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6242#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6243#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6244msgid "Family with the most children"
6245msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער"
6246
6247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6248#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6249msgid "Family with wife"
6250msgstr "פאמיליע מיט ווייַב"
6251
6252#. I18N: familysearch.org
6253#: app/Gedcom.php:1151
6254msgid "FamilySearch ID"
6255msgstr ""
6256
6257#. I18N: Name of a module/chart
6258#: app/Module/FanChartModule.php:138
6259msgid "Fan chart"
6260msgstr "בויגן טשאַרט"
6261
6262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6263#: app/Module/FanChartModule.php:184
6264#, php-format
6265msgid "Fan chart of %s"
6266msgstr "בויגן טשאַרט פון %s"
6267
6268#: app/Date/JalaliDate.php:273
6269msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6270msgid "Far"
6271msgstr "פאר'"
6272
6273#. I18N: Name of a country or state
6274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6275msgid "Faroe Islands"
6276msgstr "פאַעראָע אינזלען"
6277
6278#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6279#: app/Date/JalaliDate.php:139
6280msgctxt "GENITIVE"
6281msgid "Farvardin"
6282msgstr "פארבארדין"
6283
6284#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6285#: app/Date/JalaliDate.php:229
6286msgctxt "INSTRUMENTAL"
6287msgid "Farvardin"
6288msgstr "פארבארדין"
6289
6290#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6291#: app/Date/JalaliDate.php:184
6292msgctxt "LOCATIVE"
6293msgid "Farvardin"
6294msgstr "פארבארדין"
6295
6296#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6297#: app/Date/JalaliDate.php:94
6298msgctxt "NOMINATIVE"
6299msgid "Farvardin"
6300msgstr "פרברדין"
6301
6302#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6303#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6304#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6305#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6307#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6308#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6309msgid "Father"
6310msgstr "טאַטע"
6311
6312#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6313#, php-format
6314msgid "Father: %s"
6315msgstr "פאטער: %s"
6316
6317#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6318msgid "Father’s age"
6319msgstr "פאָטער ס יאָרן"
6320
6321#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6322#: app/Individual.php:881
6323#, php-format
6324msgid "Father’s family with %s"
6325msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s"
6326
6327#. I18N: A step-family.
6328#: app/Individual.php:885
6329msgid "Father’s family with an unknown individual"
6330msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
6331
6332#. I18N: Name of a module
6333#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6334#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6335msgid "Favorites"
6336msgstr "פאַוואָריטעס"
6337
6338#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:824
6339#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1770
6340msgid "Fax"
6341msgstr "פאַקס"
6342
6343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6344msgctxt "Abbreviation for February"
6345msgid "Feb"
6346msgstr "פֿעב"
6347
6348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6349msgctxt "GENITIVE"
6350msgid "February"
6351msgstr "פעברואַר"
6352
6353#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6354msgctxt "INSTRUMENTAL"
6355msgid "February"
6356msgstr "פעברואַר"
6357
6358#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6359msgctxt "LOCATIVE"
6360msgid "February"
6361msgstr "פעברואַר"
6362
6363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6365#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6366msgctxt "NOMINATIVE"
6367msgid "February"
6368msgstr "פעברואַר"
6369
6370#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6371msgid "Female"
6372msgstr "נעקייווע"
6373
6374#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6375#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6376#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6377#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6378#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
6379#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
6380#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
6381#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6382#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6383#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6384#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6385#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6386#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6387#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6388#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6389#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6390#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6391msgid "Females"
6392msgstr "נקבות"
6393
6394#. I18N: Name of a country or state
6395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6396msgid "Fiji"
6397msgstr "פידזשי"
6398
6399#: app/Gedcom.php:1165 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6400#: app/MediaFile.php:315
6401msgid "File size"
6402msgstr "טעקע גרייס"
6403
6404#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6405msgid "File successfully uploaded"
6406msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה"
6407
6408#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:510
6409#: app/Gedcom.php:792 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6410#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6411#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6412#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
6413msgid "Filename"
6414msgstr "טעקע נאָמען"
6415
6416#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6417#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6418msgid "Filename on server"
6419msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער"
6420
6421#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6422#, php-format
6423msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6424msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”."
6425
6426#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6427#, php-format
6428msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6429msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”."
6430
6431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6432msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6433msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי."
6434
6435#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6436#, php-format
6437msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6438msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען."
6439
6440#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6441#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6442msgid "Filter"
6443msgstr "פילטער"
6444
6445#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6446msgid "Find a source"
6447msgstr "געפינען אַ מקור"
6448
6449#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6450#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6451#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6452#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6453msgid "Find a special character"
6454msgstr ""
6455
6456#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6457msgid "Find all possible relationships"
6458msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען"
6459
6460#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6461msgid "Find any relationship"
6462msgstr ""
6463
6464#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6465#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6466msgid "Find duplicates"
6467msgstr ""
6468
6469#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6470msgid "Find other relationships"
6471msgstr ""
6472
6473#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6474#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6475msgid "Find relationships via ancestors"
6476msgstr ""
6477
6478#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6479#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6480msgid "Find the closest relationships"
6481msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען"
6482
6483#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6484#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6485msgid "Find unrelated individuals"
6486msgstr ""
6487
6488#. I18N: Name of a country or state
6489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6490msgid "Finland"
6491msgstr "פינלאנד"
6492
6493#: app/Gedcom.php:669 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6494msgid "First communion"
6495msgstr ""
6496
6497#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6498msgid "First event"
6499msgstr "ערשטער געשעעניש"
6500
6501#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6502msgid "First record"
6503msgstr ""
6504
6505#. I18N: Name of a module
6506#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6507msgid "Fix name slashes and spaces"
6508msgstr ""
6509
6510#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6511msgid "Flag"
6512msgstr "פאָן"
6513
6514#. I18N: Name of a country or state
6515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6516msgid "Flanders"
6517msgstr "פלאנדערן"
6518
6519#. I18N: a month in the French republican calendar
6520#: app/Date/FrenchDate.php:163
6521msgctxt "GENITIVE"
6522msgid "Floreal"
6523msgstr "פלוראל"
6524
6525#. I18N: a month in the French republican calendar
6526#: app/Date/FrenchDate.php:257
6527msgctxt "INSTRUMENTAL"
6528msgid "Floreal"
6529msgstr "פלוראל"
6530
6531#. I18N: a month in the French republican calendar
6532#: app/Date/FrenchDate.php:210
6533msgctxt "LOCATIVE"
6534msgid "Floreal"
6535msgstr "פלוראל"
6536
6537#. I18N: a month in the French republican calendar
6538#: app/Date/FrenchDate.php:116
6539msgctxt "NOMINATIVE"
6540msgid "Floreal"
6541msgstr "פלוראל"
6542
6543#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6544#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6545msgid "Folder"
6546msgstr "טעקע"
6547
6548#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6549msgid "Folder name on server"
6550msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער"
6551
6552#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6553#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6554msgid "Follow this link to verify your email address."
6555msgstr ""
6556
6557#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6558#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6559#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6560#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6561#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6562#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6563#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6564#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6565#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6566#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6567#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6568#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6570#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6571#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6572#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6573msgid "Font"
6574msgstr "שריפֿט"
6575
6576#: resources/views/admin/modules.phtml:246
6577#: resources/views/admin/modules.phtml:249
6578msgid "Footer"
6579msgstr ""
6580
6581#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6583#: resources/views/admin/modules.phtml:112
6584#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6585msgid "Footers"
6586msgstr ""
6587
6588#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6589#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6590#, php-format
6591msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6592msgstr ""
6593
6594#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6595msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6596msgstr ""
6597
6598#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6599msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6600msgstr ""
6601
6602#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6603#, fuzzy, php-format
6604msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6605msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s"
6606
6607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6608#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6609#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6610#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6611#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6612#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6613#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6614#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6615#, php-format
6616msgid "For more information, see %s."
6617msgstr ""
6618
6619#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6620#, fuzzy, php-format
6621msgid "For technical support and information contact %s."
6622msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s"
6623
6624#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6625#, fuzzy, php-format
6626msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6627msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s"
6628
6629#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6630#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6631msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6632msgstr ""
6633
6634#: resources/views/login-page.phtml:59
6635#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6636msgid "Forgot password?"
6637msgstr ""
6638
6639#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:560
6640#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:1394 app/Gedcom.php:1483
6641#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6642#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6643#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6644#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6645msgid "Format"
6646msgstr "פֿאָרמאַטירונג"
6647
6648#. I18N: A configuration setting
6649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6650msgid "Format text and notes"
6651msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות"
6652
6653#. I18N: Location of an LDS church temple
6654#: app/Elements/TempleCode.php:94
6655msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6656msgstr ""
6657
6658#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6659msgctxt "Female pedigree"
6660msgid "Foster"
6661msgstr ""
6662
6663#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6664msgctxt "Male pedigree"
6665msgid "Foster"
6666msgstr ""
6667
6668#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6669msgctxt "Pedigree"
6670msgid "Foster"
6671msgstr ""
6672
6673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6674msgid "Foster child"
6675msgstr ""
6676
6677#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6678msgid "Foster father"
6679msgstr ""
6680
6681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6682msgid "Foster mother"
6683msgstr ""
6684
6685#. I18N: Name of a country or state
6686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6687msgid "France"
6688msgstr "פראנקרייך"
6689
6690#. I18N: Location of an LDS church temple
6691#: app/Elements/TempleCode.php:95
6692msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6693msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד"
6694
6695#. I18N: Location of an LDS church temple
6696#: app/Elements/TempleCode.php:96
6697msgid "Freiburg, Germany"
6698msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד"
6699
6700#. I18N: The French calendar
6701#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6702#: resources/views/help/date.phtml:217
6703msgid "French"
6704msgstr "פראנצויזיש"
6705
6706#. I18N: Name of a country or state
6707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6708msgid "French Guiana"
6709msgstr "פראנצויזישע גויאנע"
6710
6711#. I18N: Name of a country or state
6712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6713msgid "French Polynesia"
6714msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ"
6715
6716#. I18N: Name of a country or state
6717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6718msgid "French Southern Territories"
6719msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס"
6720
6721#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6722#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6723#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6724#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6725msgid "Frequently asked questions"
6726msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס"
6727
6728#. I18N: Location of an LDS church temple
6729#: app/Elements/TempleCode.php:97
6730msgid "Fresno, California, United States"
6731msgstr "פרזנו, קליפורניה"
6732
6733#. I18N: abbreviation for Friday
6734#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6735#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6736msgid "Fri"
6737msgstr "פרי"
6738
6739#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6740msgid "Friday"
6741msgstr "פרייטיק"
6742
6743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6744msgid "Friend"
6745msgstr "פרייַנד"
6746
6747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6748msgctxt "FEMALE"
6749msgid "Friend"
6750msgstr "פרייַנד"
6751
6752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6753msgctxt "MALE"
6754msgid "Friend"
6755msgstr "פרייַנד"
6756
6757#. I18N: a month in the French republican calendar
6758#: app/Date/FrenchDate.php:153
6759msgctxt "GENITIVE"
6760msgid "Frimaire"
6761msgstr "פרימער"
6762
6763#. I18N: a month in the French republican calendar
6764#: app/Date/FrenchDate.php:247
6765msgctxt "INSTRUMENTAL"
6766msgid "Frimaire"
6767msgstr "פרימער"
6768
6769#. I18N: a month in the French republican calendar
6770#: app/Date/FrenchDate.php:200
6771msgctxt "LOCATIVE"
6772msgid "Frimaire"
6773msgstr "פרימער"
6774
6775#. I18N: a month in the French republican calendar
6776#: app/Date/FrenchDate.php:105
6777msgctxt "NOMINATIVE"
6778msgid "Frimaire"
6779msgstr "פרימער"
6780
6781#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6782#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6783#: resources/views/message-page.phtml:27
6784msgctxt "Email sender"
6785msgid "From"
6786msgstr ""
6787
6788#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6789#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6790msgctxt "Start of date range"
6791msgid "From"
6792msgstr ""
6793
6794#. I18N: a month in the French republican calendar
6795#: app/Date/FrenchDate.php:171
6796msgctxt "GENITIVE"
6797msgid "Fructidor"
6798msgstr "פרוקטידור"
6799
6800#. I18N: a month in the French republican calendar
6801#: app/Date/FrenchDate.php:265
6802msgctxt "INSTRUMENTAL"
6803msgid "Fructidor"
6804msgstr "פרוקטידור"
6805
6806#. I18N: a month in the French republican calendar
6807#: app/Date/FrenchDate.php:218
6808msgctxt "LOCATIVE"
6809msgid "Fructidor"
6810msgstr "פרוקטידור"
6811
6812#. I18N: a month in the French republican calendar
6813#: app/Date/FrenchDate.php:124
6814msgctxt "NOMINATIVE"
6815msgid "Fructidor"
6816msgstr "פרוקטידור"
6817
6818#. I18N: Location of an LDS church temple
6819#: app/Elements/TempleCode.php:98
6820msgid "Fukuoka, Japan"
6821msgstr "פוקואוקה, יאפאן"
6822
6823#: app/Gedcom.php:1066 app/Gedcom.php:1126
6824msgid "Funeral"
6825msgstr "לעווייַע"
6826
6827#: app/Gedcom.php:511 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6828msgid "GEDCOM"
6829msgstr ""
6830
6831#. I18N: A configuration setting
6832#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25
6833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
6834msgid "GEDCOM errors"
6835msgstr "GEDCOM טעויות"
6836
6837#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6838msgid "GEDCOM file"
6839msgstr "GEDCOM טעקע"
6840
6841#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6842#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6843#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6844#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6845#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6846msgid "GEDCOM tag"
6847msgstr ""
6848
6849#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6851msgid "GEDCOM tags"
6852msgstr ""
6853
6854#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6855#: app/Gedcom.php:1314 resources/views/admin/tags.phtml:973
6856msgid "GEDCOM-L"
6857msgstr ""
6858
6859#. I18N: GEDZIP = file format
6860#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6861msgid "GEDZIP"
6862msgstr ""
6863
6864#. I18N: https://gov.genealogy.net
6865#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1453
6866#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1561
6867msgid "GOV identifier"
6868msgstr ""
6869
6870#: app/Gedcom.php:1443
6871msgid "GOV identifier type"
6872msgstr ""
6873
6874#. I18N: Name of a country or state
6875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6876msgid "Gabon"
6877msgstr "גאבאן"
6878
6879#. I18N: Name of a country or state
6880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6881msgid "Gambia"
6882msgstr "די גאמביע"
6883
6884#: app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:1356
6885#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6891msgid "Gender"
6892msgstr "מין"
6893
6894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6895msgid "Genealogy"
6896msgstr ""
6897
6898#. I18N: A configuration setting
6899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6900msgid "Genealogy contact"
6901msgstr "ייחוס קאָנטאַקט"
6902
6903#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6904#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6905msgid "Genealogy data"
6906msgstr ""
6907
6908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
6910msgid "General"
6911msgstr "אַלגעמײן"
6912
6913#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6914#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6915msgid "General search"
6916msgstr "אַלגעמיינע זוכן"
6917
6918#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6919#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6920msgid "Generate sitemap files for search engines."
6921msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז."
6922
6923#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6924#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6925#, php-format
6926msgid "Generated by %s"
6927msgstr "געמאכט דורך %s"
6928
6929#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6930msgid "Generation"
6931msgstr "דאָר"
6932
6933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6935msgid "Generation "
6936msgstr "דאָר "
6937
6938#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6939#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6940#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6941#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6942#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6943#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6944#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6949msgid "Generations"
6950msgstr "דורות"
6951
6952#: app/Gedcom.php:881
6953msgid "Generations of ancestors"
6954msgstr "דורות פון אבות"
6955
6956#: app/Gedcom.php:886
6957msgid "Generations of descendants"
6958msgstr ""
6959
6960#. I18N: https://www.geonames.org
6961#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6962#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6963msgid "GeoNames"
6964msgstr ""
6965
6966#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
6967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6968msgid "Geographic area"
6969msgstr ""
6970
6971#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6973#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6976#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6977msgid "Geographic data"
6978msgstr ""
6979
6980#. I18N: find latitude/longitude for a place
6981#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6983msgid "Geolocation"
6984msgstr ""
6985
6986#. I18N: Name of a country or state
6987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6988msgid "Georgia"
6989msgstr "זשארזשיע"
6990
6991#. I18N: Name of a country or state
6992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6993msgid "Germany"
6994msgstr "דייטשלאנד"
6995
6996#. I18N: a month in the French republican calendar
6997#: app/Date/FrenchDate.php:161
6998msgctxt "GENITIVE"
6999msgid "Germinal"
7000msgstr "ז'רמינאל"
7001
7002#. I18N: a month in the French republican calendar
7003#: app/Date/FrenchDate.php:255
7004msgctxt "INSTRUMENTAL"
7005msgid "Germinal"
7006msgstr "ז'רמינאל"
7007
7008#. I18N: a month in the French republican calendar
7009#: app/Date/FrenchDate.php:208
7010msgctxt "LOCATIVE"
7011msgid "Germinal"
7012msgstr "ז'רמינאל"
7013
7014#. I18N: a month in the French republican calendar
7015#. I18N: a month in the French republican calendar
7016#: app/Date/FrenchDate.php:114
7017msgctxt "NOMINATIVE"
7018msgid "Germinal"
7019msgstr "ז'רמינאל"
7020
7021#. I18N: Name of a country or state
7022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7023msgid "Ghana"
7024msgstr "גהאנע"
7025
7026#. I18N: Name of a country or state
7027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7028msgid "Gibraltar"
7029msgstr "גיבראלטאר"
7030
7031#. I18N: Location of an LDS church temple
7032#: app/Elements/TempleCode.php:99
7033msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7034msgstr ""
7035
7036#. I18N: Location of an LDS church temple
7037#: app/Elements/TempleCode.php:100
7038msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7039msgstr ""
7040
7041#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7042#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7043msgid "Given name"
7044msgstr "געגעבן נאָמען"
7045
7046#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:705
7047#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
7048#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
7049#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
7051msgid "Given names"
7052msgstr "געגעבן נעמען"
7053
7054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7055msgid "Godchild"
7056msgstr ""
7057
7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7060msgid "Goddaughter"
7061msgstr ""
7062
7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7065msgid "Godfather"
7066msgstr "קוואַטער"
7067
7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7070msgid "Godmother"
7071msgstr "קוואַטערין"
7072
7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7074msgid "Godparent"
7075msgstr "קוואַטער"
7076
7077#: app/Gedcom.php:626 app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1353
7078#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1576
7079msgid "Godparents"
7080msgstr ""
7081
7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7084msgid "Godson"
7085msgstr ""
7086
7087#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7088msgid "Google™ analytics"
7089msgstr ""
7090
7091#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7092msgid "Google™ maps"
7093msgstr "גוגל מאַפּס ™"
7094
7095#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7096msgid "Google™ webmaster tools"
7097msgstr ""
7098
7099#: app/Gedcom.php:672
7100msgid "Graduation"
7101msgstr ""
7102
7103#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7104msgid "Greatest age at death"
7105msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט"
7106
7107#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7108msgid "Greatest age between siblings"
7109msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
7110
7111#. I18N: Name of a country or state
7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7113msgid "Greece"
7114msgstr "גריכנלאנד"
7115
7116#. I18N: The name of a colour-scheme
7117#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7118msgid "Green Beam"
7119msgstr "גרין שטראַל"
7120
7121#. I18N: Name of a country or state
7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7123msgid "Greenland"
7124msgstr "גרינלאנד"
7125
7126#. I18N: The gregorian calendar
7127#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7128msgid "Gregorian"
7129msgstr "גרעגאריאניש"
7130
7131#. I18N: Name of a country or state
7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7133msgid "Grenada"
7134msgstr "גראַנאַדאַ"
7135
7136#. I18N: Location of an LDS church temple
7137#: app/Elements/TempleCode.php:101
7138msgid "Guadalajara, Mexico"
7139msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא"
7140
7141#. I18N: Name of a country or state
7142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7143msgid "Guadeloupe"
7144msgstr "גואַדעלאָופּע"
7145
7146#. I18N: Name of a country or state
7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7148msgid "Guam"
7149msgstr "גואם"
7150
7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7152msgid "Guardian"
7153msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7154
7155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7156msgctxt "FEMALE"
7157msgid "Guardian"
7158msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7159
7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7161msgctxt "MALE"
7162msgid "Guardian"
7163msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7164
7165#. I18N: Name of a country or state
7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7167msgid "Guatemala"
7168msgstr "גוואטעמאלע"
7169
7170#. I18N: Location of an LDS church temple
7171#: app/Elements/TempleCode.php:102
7172msgid "Guatemala City, Guatemala"
7173msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה"
7174
7175#. I18N: Location of an LDS church temple
7176#: app/Elements/TempleCode.php:103
7177msgid "Guayaquil, Ecuador"
7178msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר"
7179
7180#. I18N: Name of a country or state
7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7182msgid "Guernsey"
7183msgstr "גוערנסיי"
7184
7185#. I18N: Name of a country or state
7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7187msgid "Guinea"
7188msgstr "גינע"
7189
7190#. I18N: Name of a country or state
7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7192msgid "Guinea-Bissau"
7193msgstr "גינע-ביסאו"
7194
7195#. I18N: Name of a country or state
7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7197msgid "Guyana"
7198msgstr "גויאנע"
7199
7200#. I18N: Name of a module
7201#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7202msgid "HTML"
7203msgstr "HTML"
7204
7205#: app/Gedcom.php:1127
7206msgid "Hair color"
7207msgstr "האָר קאָליר"
7208
7209#. I18N: Name of a country or state
7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7211msgid "Haiti"
7212msgstr "האיטי"
7213
7214#. I18N: Location of an LDS church temple
7215#: app/Elements/TempleCode.php:105
7216msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7217msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע"
7218
7219#. I18N: Location of an LDS church temple
7220#: app/Elements/TempleCode.php:147
7221msgid "Hamilton, New Zealand"
7222msgstr "האמילטון, ניו זילאנד"
7223
7224#. I18N: Location of an LDS church temple
7225#: app/Elements/TempleCode.php:106
7226msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7227msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט"
7228
7229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7230msgid "He "
7231msgstr "ער "
7232
7233#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7234msgid "He died"
7235msgstr "ער איז געשטארבן"
7236
7237#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7239msgid "He married"
7240msgstr "ער חתונה געהאט"
7241
7242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7243msgid "He resided at"
7244msgstr "ער האט געוווינט אין"
7245
7246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7247msgid "He was born"
7248msgstr "ער איז געבוירן"
7249
7250#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7251msgid "He was buried"
7252msgstr "ער איז באַגראָבן"
7253
7254#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7255msgid "He was christened"
7256msgstr ""
7257
7258#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7259msgid "He was cremated"
7260msgstr "ער איז געווען פאַרברענען"
7261
7262#: app/Gedcom.php:503 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7263#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7264msgid "Header"
7265msgstr "קאָפּצעטל"
7266
7267#. I18N: Name of a country or state
7268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7269msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7270msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען"
7271
7272#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7273msgid "Hebrew"
7274msgstr "ייִדישע"
7275
7276#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1109
7277msgid "Hebrew name"
7278msgstr "ייִדישע נאָמען"
7279
7280#: app/Gedcom.php:1128
7281msgid "Height"
7282msgstr "הײך"
7283
7284#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7285#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7286#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7287#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7288#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7289#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7290#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7291#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7292#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7293#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7294#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7295#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7296#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7297#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7298#, php-format
7299msgid "Hello %s…"
7300msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…"
7301
7302#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7303#, php-format
7304msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7305msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע."
7306
7307#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7308#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7309#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7310#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7311msgid "Hello administrator…"
7312msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …"
7313
7314#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7315#: resources/views/help/link.phtml:13
7316msgid "Help"
7317msgstr "הילף"
7318
7319#. I18N: Location of an LDS church temple
7320#: app/Elements/TempleCode.php:108
7321msgid "Helsinki, Finland"
7322msgstr "העלסינקי, פינלאנד"
7323
7324#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7325#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7326#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7327#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7328#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7329#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7330#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7331#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7332#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7334#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7335#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7336#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7337#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7338#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7340msgctxt "font name"
7341msgid "Helvetica"
7342msgstr "הלווטיקה"
7343
7344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7345msgid "Her occupation was"
7346msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען"
7347
7348#. I18N: https://wego.here.com
7349#: app/Module/HereMaps.php:82
7350msgid "Here maps"
7351msgstr ""
7352
7353#. I18N: Location of an LDS church temple
7354#: app/Elements/TempleCode.php:109
7355msgid "Hermosillo, Mexico"
7356msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא"
7357
7358#. I18N: a month in the Jewish calendar
7359#: app/Date/JewishDate.php:195
7360msgctxt "GENITIVE"
7361msgid "Heshvan"
7362msgstr "מרחשון"
7363
7364#. I18N: a month in the Jewish calendar
7365#: app/Date/JewishDate.php:299
7366msgctxt "INSTRUMENTAL"
7367msgid "Heshvan"
7368msgstr "מרחשון"
7369
7370#. I18N: a month in the Jewish calendar
7371#: app/Date/JewishDate.php:247
7372msgctxt "LOCATIVE"
7373msgid "Heshvan"
7374msgstr "מרחשון"
7375
7376#. I18N: a month in the Jewish calendar
7377#: app/Date/JewishDate.php:143
7378msgctxt "NOMINATIVE"
7379msgid "Heshvan"
7380msgstr "מרחשון"
7381
7382#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7383#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7384#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7385#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7386#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7387msgid "Hide GEDCOM tags"
7388msgstr ""
7389
7390#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606
7391#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7392#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7393#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7394msgid "Hide from everyone"
7395msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען"
7396
7397#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7398#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7400#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7401#: resources/views/login-page.phtml:45
7402#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7403#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7404#: resources/views/register-page.phtml:74
7405#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7406#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7408#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7409msgid "Hide password"
7410msgstr ""
7411
7412#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37
7413#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53
7414#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69
7415msgid "Hide these errors"
7416msgstr ""
7417
7418#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7419msgid "Hide unused locations"
7420msgstr ""
7421
7422#: app/Gedcom.php:1457
7423msgid "Hierarchical relationship"
7424msgstr ""
7425
7426#: app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1371
7427#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1543 app/Gedcom.php:1554
7428#: app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1713
7429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7430#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7431msgid "Highlighted image"
7432msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד"
7433
7434#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7435#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7436#: resources/views/help/date.phtml:185
7437msgid "Hijri"
7438msgstr "איסלאמיש"
7439
7440#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7441msgid "His occupation was"
7442msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען"
7443
7444#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7446#: resources/views/admin/modules.phtml:120
7447#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7448#: resources/views/admin/modules.phtml:262
7449#: resources/views/admin/modules.phtml:265
7450#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7451msgid "Historic events"
7452msgstr ""
7453
7454#. I18N: Name of a module
7455#. I18N: A configuration setting
7456#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
7458msgid "Hit counters"
7459msgstr ""
7460
7461#: app/Gedcom.php:1795
7462msgid "Holocaust"
7463msgstr "חורבן אייראפע"
7464
7465#. I18N: Name of a module
7466#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7468#: resources/views/admin/modules.phtml:203
7469#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91
7470msgid "Home page"
7471msgstr "היים בלאַט"
7472
7473#. I18N: Name of a country or state
7474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7475msgid "Honduras"
7476msgstr "האנדוראס"
7477
7478#. I18N: Location of an LDS church temple
7479#. I18N: Name of a country or state
7480#: app/Elements/TempleCode.php:110
7481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7482msgid "Hong Kong"
7483msgstr "האנג קאנג"
7484
7485#. I18N: Name of a module/chart
7486#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7487#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7488msgid "Hourglass chart"
7489msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט"
7490
7491#. I18N: %s is an individual’s name
7492#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7493#, php-format
7494msgid "Hourglass chart of %s"
7495msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s"
7496
7497#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1551
7498msgid "House number"
7499msgstr ""
7500
7501#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7502msgid "Household"
7503msgstr "הויזגעזינד"
7504
7505#. I18N: Location of an LDS church temple
7506#: app/Elements/TempleCode.php:111
7507msgid "Houston, Texas, United States"
7508msgstr "היוסטן, טעקסעס"
7509
7510#. I18N: Configuration option
7511#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7512msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7513msgstr ""
7514
7515#. I18N: Name of a country or state
7516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7517msgid "Hungary"
7518msgstr "אונגארן"
7519
7520#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:466
7521#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7522#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7523#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7524#: resources/views/fact-date.phtml:138
7525#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7526#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7529#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7535#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7536msgid "Husband"
7537msgstr "מאַן"
7538
7539#: app/Gedcom.php:421 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7540msgid "Husband’s age"
7541msgstr "יאָרן פון מאַן"
7542
7543#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7545msgid "IP address"
7546msgstr "אדרעס IP"
7547
7548#. I18N: Name of a country or state
7549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7550msgid "Iceland"
7551msgstr "איסלאנד"
7552
7553#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7554msgctxt "Surname tradition"
7555msgid "Icelandic"
7556msgstr "אײַזלענדיש"
7557
7558#. I18N: Location of an LDS church temple
7559#: app/Elements/TempleCode.php:112
7560msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7561msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא"
7562
7563#: app/Gedcom.php:674
7564msgid "Identification number"
7565msgstr "לעגיטימאַציע נומער"
7566
7567#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7568msgid "Identifiers"
7569msgstr ""
7570
7571#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7572msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7573msgstr ""
7574
7575#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7576#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7577msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7578msgstr ""
7579
7580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7581msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7582msgstr ""
7583
7584#: resources/views/help/name.phtml:22
7585#, php-format
7586msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7587msgstr ""
7588
7589#: resources/views/help/name.phtml:19
7590#, php-format
7591msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7592msgstr ""
7593
7594#: resources/views/help/name.phtml:28
7595#, php-format
7596msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7597msgstr ""
7598
7599#: resources/views/help/name.phtml:25
7600#, php-format
7601msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7602msgstr ""
7603
7604#: resources/views/help/name.phtml:16
7605#, php-format
7606msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7607msgstr ""
7608
7609#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7610msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7611msgstr ""
7612
7613#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7614msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7615msgstr ""
7616
7617#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7619msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7620msgstr ""
7621
7622#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7624msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7625msgstr ""
7626
7627#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7629msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7630msgstr ""
7631
7632#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7633msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7634msgstr ""
7635
7636#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7637msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7638msgstr ""
7639
7640#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7641msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7642msgstr ""
7643
7644#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7645msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7646msgstr ""
7647
7648#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7649#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7650msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7651msgstr ""
7652
7653#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7654#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7655msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7656msgstr ""
7657
7658#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73
7659msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7660msgstr ""
7661
7662#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7663msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7664msgstr ""
7665
7666#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7667#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7668msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7669msgstr ""
7670
7671#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7672msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7673msgstr ""
7674
7675#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7677msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7678msgstr ""
7679
7680#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7682msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7683msgstr ""
7684
7685#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7686msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7687msgstr ""
7688
7689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7690msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7691msgstr ""
7692
7693#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330
7694msgid "Image dimensions"
7695msgstr "בילד ויסמעסטונג"
7696
7697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7698msgid "Images without watermarks"
7699msgstr ""
7700
7701#: app/Gedcom.php:676
7702msgid "Immigration"
7703msgstr "אימיגראַציע"
7704
7705#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7706#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7707msgid "Import"
7708msgstr "אַרייַנפיר"
7709
7710#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7711msgid "Import a GEDCOM file"
7712msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע"
7713
7714#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7715#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7716msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7717msgstr ""
7718
7719#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7720msgid "Import geographic data"
7721msgstr ""
7722
7723#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7724#, fuzzy
7725msgid "Import preferences"
7726msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס"
7727
7728#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7729#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7730msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7731msgstr ""
7732
7733#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7734msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7735msgstr ""
7736
7737#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7738msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7739msgstr ""
7740
7741#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7743msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7744msgstr ""
7745
7746#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7748msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7749msgstr ""
7750
7751#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7752msgid "In this month…"
7753msgstr "אין דעם מאָנאַט…"
7754
7755#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7756msgid "In this year…"
7757msgstr "אין דעם יאָר …"
7758
7759#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7760#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7761msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7762msgstr ""
7763
7764#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7765msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7766msgstr ""
7767
7768#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7769msgid "Include aliases"
7770msgstr ""
7771
7772#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7773msgid "Include associates"
7774msgstr ""
7775
7776#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7777#, php-format
7778msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7779msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען"
7780
7781#. I18N: Label for check-box
7782#: resources/views/admin/media.phtml:66
7783#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7784msgid "Include subfolders"
7785msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען"
7786
7787#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7788msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7789msgstr ""
7790
7791#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7792msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7793msgstr ""
7794
7795#. I18N: Label for a configuration option
7796#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7797msgid "Include the individual’s immediate family"
7798msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה"
7799
7800#. I18N: Name of a country or state
7801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7802msgid "India"
7803msgstr "אינדיע"
7804
7805#. I18N: Location of an LDS church temple
7806#: app/Elements/TempleCode.php:113
7807msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7808msgstr ""
7809
7810#. I18N: Name of a module/report
7811#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:1219
7812#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7813#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7814#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7816#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7817#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7818#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7819#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7820#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7821#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7822#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7823#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7824#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7825#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7826#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7827#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7828#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7829#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7830#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7831#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7832#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7833#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7834#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7835#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7836#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7837#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7838#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7841#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7845#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7846msgid "Individual"
7847msgstr "יאָכיד"
7848
7849#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7850msgid "Individual 1"
7851msgstr "מענטש 1"
7852
7853#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7854msgid "Individual 2"
7855msgstr "מענטש 2"
7856
7857#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7858msgid "Individual distribution chart"
7859msgstr ""
7860
7861#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7862msgid "Individual facts and events"
7863msgstr ""
7864
7865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7866msgid "Individual page"
7867msgstr ""
7868
7869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
7870msgid "Individual pages"
7871msgstr "פּערזענלעך בלעטער"
7872
7873#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7874#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7875msgid "Individual record"
7876msgstr ""
7877
7878#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7879#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7880#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7881msgid "Individual who lived the longest"
7882msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט"
7883
7884#. I18N: Name of a module/list
7885#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7886#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7887#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7888#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7889#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7890#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7892#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7893#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7894#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7897#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7898#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7899#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7900#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7901#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7902#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7903#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7904#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7905#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7906#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7907#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7908#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7909#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7910#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7911#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7912#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7914#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7915#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7916#: resources/views/search-results.phtml:37
7917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7919msgid "Individuals"
7920msgstr "מענטשן"
7921
7922#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7923#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7924msgid "Individuals with sources"
7925msgstr "מענטשן מיט מקורות"
7926
7927#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7928#, php-format
7929msgid "Individuals with surname %s"
7930msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s"
7931
7932#. I18N: Name of a country or state
7933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7934msgid "Indonesia"
7935msgstr "אינדאנעזיע"
7936
7937#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7938msgid "Informant"
7939msgstr ""
7940
7941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7942msgctxt "FEMALE"
7943msgid "Informant"
7944msgstr ""
7945
7946#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7947msgctxt "MALE"
7948msgid "Informant"
7949msgstr ""
7950
7951#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7952msgid "Inline-source records are discouraged."
7953msgstr ""
7954
7955#. I18N: Name of a module
7956#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7957#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7958msgid "Interactive tree"
7959msgstr "ינטעראַקטיוו בוים"
7960
7961#. I18N: %s is an individual’s name
7962#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7963#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7964#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7965#, php-format
7966msgid "Interactive tree of %s"
7967msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s"
7968
7969#: app/Gedcom.php:1129
7970msgid "Interment"
7971msgstr ""
7972
7973#: app/Services/MessageService.php:231
7974msgid "Internal messaging"
7975msgstr ""
7976
7977#: app/Services/MessageService.php:232
7978msgid "Internal messaging with emails"
7979msgstr ""
7980
7981#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7982msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7983msgstr ""
7984
7985#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7986msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7987msgstr ""
7988
7989#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7990msgid "Invalid GEDCOM level number."
7991msgstr ""
7992
7993#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7994msgid "Invalid GEDCOM record"
7995msgstr ""
7996
7997#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
7998msgid "Invalid GEDCOM record."
7999msgstr ""
8000
8001#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8002msgid "Invalid GEDCOM tag."
8003msgstr ""
8004
8005#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8006msgid "Invalid GEDCOM value."
8007msgstr ""
8008
8009#: app/Date.php:224
8010msgid "Invalid date"
8011msgstr "פּאָסל דאטום"
8012
8013#. I18N: Name of a country or state
8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8015msgid "Iran"
8016msgstr "איראן"
8017
8018#. I18N: Name of a country or state
8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8020msgid "Iraq"
8021msgstr "איראק"
8022
8023#. I18N: Name of a country or state
8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8025msgid "Ireland"
8026msgstr "אירלאנד"
8027
8028#. I18N: Name of a country or state
8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8030msgid "Isle of Man"
8031msgstr "אינזל פון מאַן"
8032
8033#. I18N: Name of a country or state
8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8035msgid "Israel"
8036msgstr "ישראל"
8037
8038#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8039msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8040msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט."
8041
8042#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8043msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8044msgstr ""
8045
8046#. I18N: Name of a country or state
8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8048msgid "Italy"
8049msgstr "איטאליע"
8050
8051#. I18N: a month in the Jewish calendar
8052#: app/Date/JewishDate.php:209
8053msgctxt "GENITIVE"
8054msgid "Iyar"
8055msgstr "אייר"
8056
8057#. I18N: a month in the Jewish calendar
8058#: app/Date/JewishDate.php:313
8059msgctxt "INSTRUMENTAL"
8060msgid "Iyar"
8061msgstr "אייר"
8062
8063#. I18N: a month in the Jewish calendar
8064#: app/Date/JewishDate.php:261
8065msgctxt "LOCATIVE"
8066msgid "Iyar"
8067msgstr "אייר"
8068
8069#. I18N: a month in the Jewish calendar
8070#: app/Date/JewishDate.php:157
8071msgctxt "NOMINATIVE"
8072msgid "Iyar"
8073msgstr "אייר"
8074
8075#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8076#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8077#: resources/views/help/date.phtml:201
8078msgid "Jalali"
8079msgstr "פערסיש"
8080
8081#. I18N: Name of a country or state
8082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8083msgid "Jamaica"
8084msgstr "דזשאמייקע"
8085
8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8087msgctxt "Abbreviation for January"
8088msgid "Jan"
8089msgstr "יאנ"
8090
8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8092msgctxt "GENITIVE"
8093msgid "January"
8094msgstr "יאַנואַר"
8095
8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8097msgctxt "INSTRUMENTAL"
8098msgid "January"
8099msgstr "יאַנואַר"
8100
8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8102msgctxt "LOCATIVE"
8103msgid "January"
8104msgstr "יאַנואַר"
8105
8106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8107#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8108#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8109msgctxt "NOMINATIVE"
8110msgid "January"
8111msgstr "יאַנואַר"
8112
8113#. I18N: Name of a country or state
8114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8115msgid "Japan"
8116msgstr "דזשאמייקע"
8117
8118#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8119#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8120#: resources/views/help/date.phtml:169
8121msgid "Jewish"
8122msgstr "ייִדיש"
8123
8124#. I18N: Location of an LDS church temple
8125#: app/Elements/TempleCode.php:114
8126msgid "Johannesburg, South Africa"
8127msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע"
8128
8129#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8130#: app/Services/TreeService.php:226
8131msgid "John /DOE/"
8132msgstr "פלוני /אלמוני/"
8133
8134#: app/Gedcom.php:1549
8135msgid "Joint family name"
8136msgstr ""
8137
8138#. I18N: Name of a country or state
8139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8140msgid "Jordan"
8141msgstr "יארדאניע"
8142
8143#. I18N: Location of an LDS church temple
8144#: app/Elements/TempleCode.php:115
8145msgid "Jordan River, Utah, United States"
8146msgstr "יורדן ריבר, יוטא"
8147
8148#. I18N: Name of a module
8149#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8150msgid "Journal"
8151msgstr "זשורנאַל"
8152
8153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8154msgctxt "Abbreviation for July"
8155msgid "Jul"
8156msgstr "יול"
8157
8158#. I18N: The julian calendar
8159#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8160#: resources/views/help/date.phtml:153
8161msgid "Julian"
8162msgstr "יוליאניש"
8163
8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8165msgctxt "GENITIVE"
8166msgid "July"
8167msgstr "יולי"
8168
8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8170msgctxt "INSTRUMENTAL"
8171msgid "July"
8172msgstr "יולי"
8173
8174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8175msgctxt "LOCATIVE"
8176msgid "July"
8177msgstr "יולי"
8178
8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8182msgctxt "NOMINATIVE"
8183msgid "July"
8184msgstr "יולי"
8185
8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8187#: app/Date/HijriDate.php:150
8188msgctxt "GENITIVE"
8189msgid "Jumada al-awwal"
8190msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8191
8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8193#: app/Date/HijriDate.php:240
8194msgctxt "INSTRUMENTAL"
8195msgid "Jumada al-awwal"
8196msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8197
8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8199#: app/Date/HijriDate.php:195
8200msgctxt "LOCATIVE"
8201msgid "Jumada al-awwal"
8202msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8203
8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8205#: app/Date/HijriDate.php:105
8206msgctxt "NOMINATIVE"
8207msgid "Jumada al-awwal"
8208msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8209
8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8211#: app/Date/HijriDate.php:152
8212msgctxt "GENITIVE"
8213msgid "Jumada al-thani"
8214msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8215
8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8217#: app/Date/HijriDate.php:242
8218msgctxt "INSTRUMENTAL"
8219msgid "Jumada al-thani"
8220msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8221
8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8223#: app/Date/HijriDate.php:197
8224msgctxt "LOCATIVE"
8225msgid "Jumada al-thani"
8226msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8227
8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8229#: app/Date/HijriDate.php:107
8230msgctxt "NOMINATIVE"
8231msgid "Jumada al-thani"
8232msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8233
8234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8235msgctxt "Abbreviation for June"
8236msgid "Jun"
8237msgstr "יונ"
8238
8239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8240msgctxt "GENITIVE"
8241msgid "June"
8242msgstr "יוני"
8243
8244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8245msgctxt "INSTRUMENTAL"
8246msgid "June"
8247msgstr "יוני"
8248
8249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8250msgctxt "LOCATIVE"
8251msgid "June"
8252msgstr "יוני"
8253
8254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8255#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8256#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8257msgctxt "NOMINATIVE"
8258msgid "June"
8259msgstr "יוני"
8260
8261#. I18N: Location of an LDS church temple
8262#: app/Elements/TempleCode.php:116
8263msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8264msgstr ""
8265
8266#. I18N: Name of a country or state
8267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8268msgid "Kazakhstan"
8269msgstr "קאזאכסטאן"
8270
8271#. I18N: A configuration setting
8272#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8273msgid "Keep media objects"
8274msgstr "האַלטן בילדער"
8275
8276#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8277msgid "Keep open"
8278msgstr ""
8279
8280#. I18N: A configuration setting
8281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
8282#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8283#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8284msgid "Keep the existing “last change” information"
8285msgstr ""
8286
8287#. I18N: Name of a country or state
8288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8289msgid "Kenya"
8290msgstr "קעניע"
8291
8292#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8293msgid "Keyword examples"
8294msgstr ""
8295
8296#: app/Date/JalaliDate.php:275
8297msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8298msgid "Khor"
8299msgstr "חור'"
8300
8301#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8302#: app/Date/JalaliDate.php:143
8303msgctxt "GENITIVE"
8304msgid "Khordad"
8305msgstr "חורדאד"
8306
8307#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8308#: app/Date/JalaliDate.php:233
8309msgctxt "INSTRUMENTAL"
8310msgid "Khordad"
8311msgstr "חורדאד"
8312
8313#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8314#: app/Date/JalaliDate.php:188
8315msgctxt "LOCATIVE"
8316msgid "Khordad"
8317msgstr "חורדאד"
8318
8319#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8320#: app/Date/JalaliDate.php:98
8321msgctxt "NOMINATIVE"
8322msgid "Khordad"
8323msgstr "חורדאד"
8324
8325#. I18N: Name of a country or state
8326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8327msgid "Kiribati"
8328msgstr "קיריבאַטי"
8329
8330#. I18N: a month in the Jewish calendar
8331#: app/Date/JewishDate.php:197
8332msgctxt "GENITIVE"
8333msgid "Kislev"
8334msgstr "כסלו"
8335
8336#. I18N: a month in the Jewish calendar
8337#: app/Date/JewishDate.php:301
8338msgctxt "INSTRUMENTAL"
8339msgid "Kislev"
8340msgstr "כסלו"
8341
8342#. I18N: a month in the Jewish calendar
8343#: app/Date/JewishDate.php:249
8344msgctxt "LOCATIVE"
8345msgid "Kislev"
8346msgstr "כסלו"
8347
8348#. I18N: a month in the Jewish calendar
8349#: app/Date/JewishDate.php:145
8350msgctxt "NOMINATIVE"
8351msgid "Kislev"
8352msgstr "כסלו"
8353
8354#. I18N: Location of an LDS church temple
8355#: app/Elements/TempleCode.php:117
8356msgid "Kona, Hawaii, United States"
8357msgstr "קונה, האוואי"
8358
8359#. I18N: Name of a country or state
8360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8361msgid "Korea"
8362msgstr "קארעע"
8363
8364#. I18N: Name of a country or state
8365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8366msgid "Kuwait"
8367msgstr "קואווייט"
8368
8369#. I18N: Location of an LDS church temple
8370#: app/Elements/TempleCode.php:118
8371msgid "Kyiv, Ukraine"
8372msgstr "קיעוו, אוקראינע"
8373
8374#. I18N: Name of a country or state
8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8376msgid "Kyrgyzstan"
8377msgstr "קירגיזסטאן"
8378
8379#: app/Gedcom.php:591
8380msgid "LDS baptism"
8381msgstr ""
8382
8383#: app/Gedcom.php:745
8384msgid "LDS child sealing"
8385msgstr ""
8386
8387#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8388msgid "LDS church"
8389msgstr ""
8390
8391#: app/Gedcom.php:633
8392msgid "LDS confirmation"
8393msgstr ""
8394
8395#: app/Gedcom.php:653
8396msgid "LDS endowment"
8397msgstr ""
8398
8399#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8400#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1067
8401msgid "LDS initiatory"
8402msgstr ""
8403
8404#: app/Gedcom.php:485
8405msgid "LDS spouse sealing"
8406msgstr ""
8407
8408#: app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1220
8409#: app/Gedcom.php:1235
8410msgid "Label"
8411msgstr ""
8412
8413#: app/Gedcom.php:1633
8414msgid "Label for husband"
8415msgstr ""
8416
8417#: app/Gedcom.php:1637
8418msgid "Label for wife"
8419msgstr ""
8420
8421#. I18N: Location of an LDS church temple
8422#: app/Elements/TempleCode.php:107
8423msgid "Laie, Hawaii, United States"
8424msgstr "לאיה, האוואי"
8425
8426#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8427#: app/Gedcom.php:1825
8428msgid "Land purchase"
8429msgstr ""
8430
8431#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8432#: app/Gedcom.php:1826
8433msgid "Land sale"
8434msgstr ""
8435
8436#. I18N: page orientation
8437#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8438#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8439#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8440msgid "Landscape"
8441msgstr "לאַנדשאַפט"
8442
8443#. I18N: A configuration setting
8444#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:1425
8445#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8446#: resources/views/admin/modules.phtml:278
8447#: resources/views/admin/modules.phtml:281
8448#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8449#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8450#: resources/views/admin/users.phtml:29
8451#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8452#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8453#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8454msgid "Language"
8455msgstr "שפּראַך"
8456
8457#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8459#: resources/views/admin/modules.phtml:128
8460#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8461msgid "Languages"
8462msgstr "שפּראַכן"
8463
8464#. I18N: Name of a country or state
8465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8466msgid "Laos"
8467msgstr "לאַאָס"
8468
8469#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8470msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8471msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס"
8472
8473#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8474#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8475msgid "Largest families"
8476msgstr "גרעסטן פאַמיליעס"
8477
8478#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8479msgid "Largest number of grandchildren"
8480msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך"
8481
8482#. I18N: Location of an LDS church temple
8483#: app/Elements/TempleCode.php:125
8484msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8485msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא"
8486
8487#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:788
8488#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:882
8489#: app/Gedcom.php:1385 resources/views/lists/families-table.phtml:233
8490#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
8491#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8492#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8493#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8494#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8495#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8496#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8497#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8498#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8499#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8500#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8501msgid "Last change"
8502msgstr "לעצטע ענדערונג"
8503
8504#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
8505msgid "Last email reminder was sent "
8506msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט "
8507
8508#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8509msgid "Last event"
8510msgstr "לעצטע געשעעניש"
8511
8512#: resources/views/admin/users.phtml:33
8513msgid "Last signed in"
8514msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין"
8515
8516#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8518#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8519#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8520msgid "Latest birth"
8521msgstr "לעצטע געבורט"
8522
8523#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8524#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8525#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8526#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8527msgid "Latest death"
8528msgstr "לעצט פטירה"
8529
8530#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8531msgid "Latest divorce"
8532msgstr "לעצטע גט"
8533
8534#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8535msgid "Latest marriage"
8536msgstr "לעצט חתונה"
8537
8538#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1396
8539#: app/Gedcom.php:1419 resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8540#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8541#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8542#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8543#: resources/views/fact-place.phtml:33
8544#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8545msgid "Latitude"
8546msgstr "ברייט"
8547
8548#. I18N: Name of a country or state
8549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8550msgid "Latvia"
8551msgstr "לעטלאנד"
8552
8553#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8554#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8555#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8556#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8557#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8558#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8559#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8560#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8561#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8562#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8563#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8564msgid "Layout"
8565msgstr "אױסשטעל"
8566
8567#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8568msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8569msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל."
8570
8571#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8572msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8573msgstr ""
8574
8575#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8576#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
8577msgid "Leaves"
8578msgstr "בלעטער"
8579
8580#. I18N: Name of a country or state
8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8582msgid "Lebanon"
8583msgstr "לבנון"
8584
8585#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8586#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8587msgid "Legacy URLs"
8588msgstr ""
8589
8590#: app/Gedcom.php:1823
8591msgid "Legatee"
8592msgstr "יורש"
8593
8594#: app/Gedcom.php:1028
8595msgid "Length"
8596msgstr ""
8597
8598#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8599msgid "Length of marriage"
8600msgstr ""
8601
8602#. I18N: Name of a country or state
8603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8604msgid "Lesotho"
8605msgstr "לעסאטא"
8606
8607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8609#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8610#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8611#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8612#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8618#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8620#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8623msgctxt "paper size"
8624msgid "Letter"
8625msgstr "Letter"
8626
8627#. I18N: Name of a country or state
8628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8629msgid "Liberia"
8630msgstr "ליבעריע"
8631
8632#. I18N: Name of a country or state
8633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8634msgid "Libya"
8635msgstr "ליביע"
8636
8637#. I18N: Name of a country or state
8638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8639msgid "Liechtenstein"
8640msgstr "ליכטנשטיין"
8641
8642#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8643msgid "Lifespan"
8644msgstr "לעבן-שפּאַן"
8645
8646#. I18N: Name of a module/chart
8647#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8648msgid "Lifespans"
8649msgstr ""
8650
8651#. I18N: Location of an LDS church temple
8652#: app/Elements/TempleCode.php:120
8653msgid "Lima, Peru"
8654msgstr "לימא, פערו"
8655
8656#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8657msgid "Line endings"
8658msgstr ""
8659
8660#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8661msgid "Line number"
8662msgstr ""
8663
8664#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8666msgid "Link media objects to facts and events"
8667msgstr ""
8668
8669#. I18N: You need to:
8670#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8671#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8672msgid "Link the user account to an individual."
8673msgstr ""
8674
8675#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8676#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8677msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8678msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד"
8679
8680#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8681#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8682msgid "Link this media object to a family"
8683msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע"
8684
8685#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8686#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8687msgid "Link this media object to a source"
8688msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור"
8689
8690#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8691#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8692msgid "Link this media object to an individual"
8693msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש"
8694
8695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8696msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8697msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים."
8698
8699#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8700#: resources/views/chart-box.phtml:126
8701msgid "Links"
8702msgstr "פֿאַרבינגונגען"
8703
8704#: resources/views/admin/modules.phtml:230
8705#: resources/views/admin/modules.phtml:233
8706msgid "List"
8707msgstr "רעשימע"
8708
8709#. I18N: Name of a module
8710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8711#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8713#: resources/views/admin/modules.phtml:104
8714#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8716msgid "Lists"
8717msgstr "רשימות"
8718
8719#. I18N: Name of a country or state
8720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8721msgid "Lithuania"
8722msgstr "ליטע"
8723
8724#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8725msgctxt "Surname tradition"
8726msgid "Lithuanian"
8727msgstr "ליטוויש"
8728
8729#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8730msgid "Living"
8731msgstr "לעבעדיק"
8732
8733#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8734msgid "Living individuals"
8735msgstr "לעבעדיקע מענטשן"
8736
8737#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8738msgid "Loading…"
8739msgstr ""
8740
8741#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8742#: resources/views/admin/media.phtml:38
8743msgid "Local files"
8744msgstr "היגע טעקעס"
8745
8746#: app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1376
8747#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1708
8748#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8749#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8750msgid "Location"
8751msgstr "אָרט"
8752
8753#. I18N: Name of a module/list
8754#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8755#: app/Module/LocationListModule.php:160
8756#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8757#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8758#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8759#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8760#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8761#: resources/views/search-results.phtml:92
8762msgid "Locations"
8763msgstr ""
8764
8765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8766msgid "Lodger"
8767msgstr ""
8768
8769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8770msgctxt "FEMALE"
8771msgid "Lodger"
8772msgstr ""
8773
8774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8775msgctxt "MALE"
8776msgid "Lodger"
8777msgstr ""
8778
8779#. I18N: Location of an LDS church temple
8780#: app/Elements/TempleCode.php:121
8781msgid "Logan, Utah, United States"
8782msgstr "לוגאן, יוטא"
8783
8784#. I18N: Location of an LDS church temple
8785#: app/Elements/TempleCode.php:122
8786msgid "London, England"
8787msgstr "לאנדאן, ענגלאנד"
8788
8789#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8791msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8792msgstr ""
8793
8794#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8795msgid "Longest marriage"
8796msgstr ""
8797
8798#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1397
8799#: app/Gedcom.php:1420 resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8800#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8801#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8802#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8803#: resources/views/fact-place.phtml:34
8804#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8805msgid "Longitude"
8806msgstr "לאָנגיטודע"
8807
8808#. I18N: Location of an LDS church temple
8809#: app/Elements/TempleCode.php:119
8810msgid "Los Angeles, California, United States"
8811msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע"
8812
8813#. I18N: Location of an LDS church temple
8814#: app/Elements/TempleCode.php:123
8815msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8816msgstr "לואיוויל, קענטאקי"
8817
8818#. I18N: Location of an LDS church temple
8819#: app/Elements/TempleCode.php:124
8820msgid "Lubbock, Texas, United States"
8821msgstr "טעקסאס, טקסס"
8822
8823#. I18N: Name of a country or state
8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8825msgid "Luxembourg"
8826msgstr "לוקסעמבורג"
8827
8828#. I18N: Name of a country or state
8829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8830msgid "Macau"
8831msgstr "מאַקאַו"
8832
8833#. I18N: Name of a country or state
8834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8835msgid "Macedonia"
8836msgstr "מאקעדאניע"
8837
8838#. I18N: Name of a country or state
8839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8840msgid "Madagascar"
8841msgstr "מאַדאַגאַסקאַר"
8842
8843#. I18N: Location of an LDS church temple
8844#: app/Elements/TempleCode.php:126
8845msgid "Madrid, Spain"
8846msgstr "מאדריד, שפאניע"
8847
8848#. I18N: Type of media object
8849#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8850msgid "Magazine"
8851msgstr "זשורנאַל"
8852
8853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8854#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1378
8855#: app/Gedcom.php:1459 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1563
8856msgid "Maidenhead location code"
8857msgstr ""
8858
8859#: app/Services/MessageService.php:234
8860msgid "Mailto link"
8861msgstr "בליצפּאָסט צו רונג"
8862
8863#. I18N: Name of a country or state
8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8865msgid "Malawi"
8866msgstr "מאלאווי"
8867
8868#. I18N: Name of a country or state
8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8870msgid "Malaysia"
8871msgstr "מאלייזיע"
8872
8873#. I18N: Name of a country or state
8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8875msgid "Maldives"
8876msgstr "מאלדיוון"
8877
8878#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8879msgid "Male"
8880msgstr "זאָכער"
8881
8882#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8883#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8884#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8885#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8886#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
8887#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
8888#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
8889#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8890#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8891#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8893#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8894#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8895#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8896#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8897#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8898#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8899msgid "Males"
8900msgstr "זכרים"
8901
8902#. I18N: Name of a country or state
8903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8904msgid "Mali"
8905msgstr "מאַלי"
8906
8907#. I18N: Name of a country or state
8908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8909msgid "Malta"
8910msgstr "מאלטא"
8911
8912#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8913#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8914#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8915#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8916#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8917#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8918#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
8919#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8920#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8921#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8924#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8925#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8926msgid "Manage family trees"
8927msgstr ""
8928
8929#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8931#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8932msgid "Manage media"
8933msgstr ""
8934
8935#. I18N: Listbox entry; name of a role
8936#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8937#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8938#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8940msgid "Manager"
8941msgstr "פאַרוואַלטער"
8942
8943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8944msgid "Managers"
8945msgstr ""
8946
8947#. I18N: Location of an LDS church temple
8948#: app/Elements/TempleCode.php:127
8949msgid "Manaus, Brazil"
8950msgstr ""
8951
8952#. I18N: Location of an LDS church temple
8953#: app/Elements/TempleCode.php:128
8954msgid "Manhattan, New York, United States"
8955msgstr ""
8956
8957#. I18N: Location of an LDS church temple
8958#: app/Elements/TempleCode.php:129
8959msgid "Manila, Philippines"
8960msgstr "מאנילא, פיליפינען"
8961
8962#. I18N: Location of an LDS church temple
8963#: app/Elements/TempleCode.php:130
8964msgid "Manti, Utah, United States"
8965msgstr "מאנאטי, יוטא"
8966
8967#. I18N: Type of media object
8968#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8969msgid "Manuscript"
8970msgstr "קסאַוו יאַד"
8971
8972#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8973msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8974msgstr ""
8975
8976#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
8978msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8979msgstr ""
8980
8981#. I18N: Type of media object
8982#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8984#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8985msgid "Map"
8986msgstr "קאַרטע"
8987
8988#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8989msgid "Map link"
8990msgstr ""
8991
8992#. I18N: Links to maps
8993#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8995msgid "Map links"
8996msgstr ""
8997
8998#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8999#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
9001msgid "Map providers"
9002msgstr ""
9003
9004#. I18N: mapbox.com
9005#: app/Module/MapBox.php:82
9006msgid "Mapbox"
9007msgstr ""
9008
9009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9010msgctxt "Abbreviation for March"
9011msgid "Mar"
9012msgstr "מער"
9013
9014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9015msgctxt "GENITIVE"
9016msgid "March"
9017msgstr "מאַרץ"
9018
9019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9020msgctxt "INSTRUMENTAL"
9021msgid "March"
9022msgstr "מאַרץ"
9023
9024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9025msgctxt "LOCATIVE"
9026msgid "March"
9027msgstr "מאַרץ"
9028
9029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9030#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9031#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9032msgctxt "NOMINATIVE"
9033msgid "March"
9034msgstr "מאַרץ"
9035
9036#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
9038msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9039msgstr ""
9040
9041#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:1020 app/Module/BranchesListModule.php:445
9042#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9043#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
9044#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
9045#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
9046#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9047#: resources/views/selects/family.phtml:13
9048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9097msgid "Marriage"
9098msgstr "חתונה"
9099
9100#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9101msgid "Marriage banns"
9102msgstr ""
9103
9104#: app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1218
9105msgid "Marriage beginning status"
9106msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס"
9107
9108#: app/Gedcom.php:1092
9109msgid "Marriage bond"
9110msgstr ""
9111
9112#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9113msgid "Marriage by country"
9114msgstr ""
9115
9116#: app/Gedcom.php:470
9117msgid "Marriage contract"
9118msgstr "כתובה"
9119
9120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9121msgid "Marriage date range end"
9122msgstr "חתונה טאָג קייט סוף"
9123
9124#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9125msgid "Marriage date range start"
9126msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב"
9127
9128#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1217
9129msgid "Marriage ending status"
9130msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס"
9131
9132#: app/Gedcom.php:1091
9133msgid "Marriage intention"
9134msgstr ""
9135
9136#: app/Gedcom.php:471
9137msgid "Marriage license"
9138msgstr "חתונה דערלויבעניש"
9139
9140#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9141msgid "Marriage of a brother"
9142msgstr "חתונה פון אַ ברודער"
9143
9144#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
9146msgid "Marriage of a child"
9147msgstr "חתונה פון אַ קינד"
9148
9149#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9150msgid "Marriage of a daughter"
9151msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער"
9152
9153#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9154msgid "Marriage of a father"
9155msgstr "חתונה פון אַ פאטער"
9156
9157#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9158#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9159#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
9161msgid "Marriage of a grandchild"
9162msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9163
9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9165msgid "Marriage of a granddaughter"
9166msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9167
9168#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9169msgctxt "daughter’s daughter"
9170msgid "Marriage of a granddaughter"
9171msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9172
9173#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9174msgctxt "son’s daughter"
9175msgid "Marriage of a granddaughter"
9176msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9177
9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9179msgid "Marriage of a grandson"
9180msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9181
9182#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9183msgctxt "daughter’s son"
9184msgid "Marriage of a grandson"
9185msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9186
9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9188msgctxt "son’s son"
9189msgid "Marriage of a grandson"
9190msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9191
9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9193msgid "Marriage of a half-brother"
9194msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער"
9195
9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9197msgid "Marriage of a half-sibling"
9198msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער"
9199
9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9201msgid "Marriage of a half-sister"
9202msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער"
9203
9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9205msgid "Marriage of a mother"
9206msgstr "חתונה פון אַ מוטער"
9207
9208#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
9210msgid "Marriage of a parent"
9211msgstr "חתונה פון אַן עלטערן"
9212
9213#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
9215msgid "Marriage of a sibling"
9216msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
9217
9218#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9219msgid "Marriage of a sister"
9220msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער"
9221
9222#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9223msgid "Marriage of a son"
9224msgstr "חתונה פון אַ זון"
9225
9226#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9227msgid "Marriage of parents"
9228msgstr "חתונה פון עלטערן"
9229
9230#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9231msgid "Marriage place contains"
9232msgstr "חתונה פלאץ כּולל"
9233
9234#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9235msgid "Marriage places"
9236msgstr "חתונה ערטער"
9237
9238#: app/Gedcom.php:476
9239msgid "Marriage settlement"
9240msgstr "חתונה ויסגלייַך"
9241
9242#. I18N: Name of a module/report
9243#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9244#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9245#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9246#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9247msgid "Marriages"
9248msgstr "חתונות"
9249
9250#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9251#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9252msgid "Marriages by century"
9253msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט"
9254
9255#: app/Gedcom.php:1240 resources/views/lists/families-table.phtml:250
9256#: resources/views/lists/families-table.phtml:285
9257#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
9258#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9259#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9260msgid "Married name"
9261msgstr "באהעפט נאָמען"
9262
9263#. I18N: Name of a country or state
9264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9265msgid "Marshall Islands"
9266msgstr "מאַרשאַל אינזלען"
9267
9268#. I18N: Name of a country or state
9269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9270msgid "Martinique"
9271msgstr "מאַרטיניק"
9272
9273#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9274msgid "Masquerade as this user"
9275msgstr ""
9276
9277#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9278msgid "Match both upper and lower case letters."
9279msgstr ""
9280
9281#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9282msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9283msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9284
9285#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9286msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9287msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9288
9289#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9290msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9291msgstr ""
9292
9293#. I18N: Name of a country or state
9294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9295msgid "Mauritania"
9296msgstr "מאריטאניע"
9297
9298#. I18N: Name of a country or state
9299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9300msgid "Mauritius"
9301msgstr "מאַוריטיוס"
9302
9303#. I18N: A configuration setting
9304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9305msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9306msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה"
9307
9308#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9309#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9310msgid "Maximum upload size: "
9311msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: "
9312
9313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9314msgctxt "Abbreviation for May"
9315msgid "May"
9316msgstr "מײַ"
9317
9318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9319msgctxt "GENITIVE"
9320msgid "May"
9321msgstr "מייַ"
9322
9323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9324msgctxt "INSTRUMENTAL"
9325msgid "May"
9326msgstr "מייַ"
9327
9328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9329msgctxt "LOCATIVE"
9330msgid "May"
9331msgstr "מייַ"
9332
9333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9334#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9335#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9336msgctxt "NOMINATIVE"
9337msgid "May"
9338msgstr "מייַ"
9339
9340#. I18N: Name of a country or state
9341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9342msgid "Mayotte"
9343msgstr "מייַאָטטע"
9344
9345#. I18N: Location of an LDS church temple
9346#: app/Elements/TempleCode.php:131
9347msgid "Medford, Oregon, United States"
9348msgstr "מעדפורד, ארעגאן"
9349
9350#. I18N: Name of a module
9351#: app/Gedcom.php:1428 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224
9352#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9355#: resources/views/admin/media.phtml:102
9356#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9357#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9358msgid "Media"
9359msgstr "מעדיע"
9360
9361#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9362#: resources/views/admin/media.phtml:98
9363#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9364#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9365#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9366#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9367msgid "Media file"
9368msgstr "מעדיע טעקע"
9369
9370#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9371msgid "Media file to upload"
9372msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער"
9373
9374#: resources/views/admin/media.phtml:29
9375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9376msgid "Media files"
9377msgstr ""
9378
9379#. I18N: A configuration setting
9380#: resources/views/admin/media.phtml:59
9381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9382msgid "Media folder"
9383msgstr ""
9384
9385#: resources/views/admin/media.phtml:30
9386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9387msgid "Media folders"
9388msgstr ""
9389
9390#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:498
9391#: app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:724
9392#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:807
9393#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1294
9394#: app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1437
9395#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1886 app/Gedcom.php:1900
9396#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9397#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9398#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9399#: resources/views/admin/media.phtml:106
9400#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9401#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9402#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9403#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9404msgid "Media object"
9405msgstr "מידיאַ כייפעץ"
9406
9407#. I18N: Name of a module/list
9408#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9409#: app/Services/AdminService.php:186
9410#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9411#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9412#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9413#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9414#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9415#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9416#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9417#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9418#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9419#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9420#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9421#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9422msgid "Media objects"
9423msgstr "בילדער"
9424
9425#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9426msgid "Media objects found"
9427msgstr "בילדער געפונען"
9428
9429#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9430msgid "Media objects per page"
9431msgstr "בילדער פאר בלאט"
9432
9433#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:852
9434#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9435#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9436msgid "Media type"
9437msgstr "מעדיע סאָרט"
9438
9439#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1824
9440msgid "Medical"
9441msgstr "מעדיציניש"
9442
9443#. I18N: The name of a colour-scheme
9444#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9445msgid "Mediterranio"
9446msgstr ""
9447
9448#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9449msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9450msgstr ""
9451
9452#: app/Date/JalaliDate.php:279
9453msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9454msgid "Mehr"
9455msgstr "מעה'"
9456
9457#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9458#: app/Date/JalaliDate.php:151
9459msgctxt "GENITIVE"
9460msgid "Mehr"
9461msgstr "מעהר"
9462
9463#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9464#: app/Date/JalaliDate.php:241
9465msgctxt "INSTRUMENTAL"
9466msgid "Mehr"
9467msgstr "מעהר"
9468
9469#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9470#: app/Date/JalaliDate.php:196
9471msgctxt "LOCATIVE"
9472msgid "Mehr"
9473msgstr "מעהר"
9474
9475#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9476#: app/Date/JalaliDate.php:106
9477msgctxt "NOMINATIVE"
9478msgid "Mehr"
9479msgstr "מעהר"
9480
9481#. I18N: Location of an LDS church temple
9482#: app/Elements/TempleCode.php:132
9483msgid "Melbourne, Australia"
9484msgstr "מעלבארן, אויסטראליע"
9485
9486#. I18N: Listbox entry; name of a role
9487#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9488#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9489#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9490#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9492msgid "Member"
9493msgstr "מיטגליד"
9494
9495#. I18N: Location of an LDS church temple
9496#: app/Elements/TempleCode.php:133
9497msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9498msgstr "מעמפיס, טענעסי"
9499
9500#: resources/views/admin/modules.phtml:167
9501#: resources/views/admin/modules.phtml:170
9502msgid "Menu"
9503msgstr "מעניו"
9504
9505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9507#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9508#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9509msgid "Menus"
9510msgstr ""
9511
9512#. I18N: The name of a colour-scheme
9513#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9514msgid "Mercury"
9515msgstr "קוועקזילבער"
9516
9517#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9518msgid "Merge"
9519msgstr ""
9520
9521#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9523msgid "Merge family trees"
9524msgstr ""
9525
9526#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9527#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9528#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9529msgid "Merge records"
9530msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס"
9531
9532#. I18N: Location of an LDS church temple
9533#: app/Elements/TempleCode.php:134
9534msgid "Merida, Mexico"
9535msgstr "מרידא, מעקסיקא"
9536
9537#. I18N: Location of an LDS church temple
9538#: app/Elements/TempleCode.php:60
9539msgid "Mesa, Arizona, United States"
9540msgstr "מסה, אריזונה"
9541
9542#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9543#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9545#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9546#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9547msgid "Message"
9548msgstr "אָנזאָג"
9549
9550#. I18N: Name of a module
9551#. I18N: A configuration setting
9552#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9553#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9554msgid "Messages"
9555msgstr "אָנזאָגן"
9556
9557#. I18N: a month in the French republican calendar
9558#: app/Date/FrenchDate.php:167
9559msgctxt "GENITIVE"
9560msgid "Messidor"
9561msgstr "מעסידור"
9562
9563#. I18N: a month in the French republican calendar
9564#: app/Date/FrenchDate.php:261
9565msgctxt "INSTRUMENTAL"
9566msgid "Messidor"
9567msgstr "מעסידור"
9568
9569#. I18N: a month in the French republican calendar
9570#: app/Date/FrenchDate.php:214
9571msgctxt "LOCATIVE"
9572msgid "Messidor"
9573msgstr "מעסידור"
9574
9575#. I18N: a month in the French republican calendar
9576#: app/Date/FrenchDate.php:120
9577msgctxt "NOMINATIVE"
9578msgid "Messidor"
9579msgstr "מעסידור"
9580
9581#. I18N: Name of a country or state
9582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9583msgid "Mexico"
9584msgstr "מעקסיקא"
9585
9586#. I18N: Location of an LDS church temple
9587#: app/Elements/TempleCode.php:135
9588msgid "Mexico City, Mexico"
9589msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא"
9590
9591#. I18N: Type of media object
9592#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9593msgid "Microfiche"
9594msgstr ""
9595
9596#. I18N: Type of media object
9597#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9598msgid "Microfilm"
9599msgstr ""
9600
9601#. I18N: Name of a country or state
9602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9603msgid "Micronesia"
9604msgstr "מיקראָנעסיאַ"
9605
9606#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9607msgid "Middle East"
9608msgstr "מיטל מזרח"
9609
9610#: app/Gedcom.php:1796
9611msgid "Military"
9612msgstr "מיליטער"
9613
9614#: app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1262
9615msgid "Military service"
9616msgstr "מיליטעריש דינסט"
9617
9618#. I18N: Name of a module/report
9619#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9622msgid "Missing data"
9623msgstr "פעלנדיק דאַטע"
9624
9625#. I18N: Listbox entry; name of a role
9626#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9628msgid "Moderator"
9629msgstr ""
9630
9631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9632msgid "Moderators"
9633msgstr ""
9634
9635#: resources/views/admin/components.phtml:38
9636#: resources/views/admin/modules.phtml:68
9637msgid "Module"
9638msgstr ""
9639
9640#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9641msgid "Module administration"
9642msgstr ""
9643
9644#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9646#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9647#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9648#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9649#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9650#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9651#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9652#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9653#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9654#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9655#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9656#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9657#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9658msgid "Modules"
9659msgstr ""
9660
9661#. I18N: Name of a country or state
9662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9663msgid "Moldova"
9664msgstr "מאלדאווע"
9665
9666#. I18N: abbreviation for Monday
9667#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9669msgid "Mon"
9670msgstr "מאנ"
9671
9672#. I18N: Name of a country or state
9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9674msgid "Monaco"
9675msgstr "מאנאקא"
9676
9677#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9678msgid "Monday"
9679msgstr "מאנטיק"
9680
9681#. I18N: Name of a country or state
9682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9683msgid "Mongolia"
9684msgstr "מאנגאליי"
9685
9686#. I18N: Name of a country or state
9687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9688msgid "Montenegro"
9689msgstr "מאנטענעגרא"
9690
9691#. I18N: Location of an LDS church temple
9692#: app/Elements/TempleCode.php:137
9693msgid "Monterrey, Mexico"
9694msgstr "מונטעריי, מעקסיקא"
9695
9696#. I18N: Location of an LDS church temple
9697#: app/Elements/TempleCode.php:136
9698msgid "Montevideo, Uruguay"
9699msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי"
9700
9701#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9707#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9708msgid "Month"
9709msgstr "מאָנאַט"
9710
9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9713msgid "Month of birth"
9714msgstr "מאָנאַט פון געבורט"
9715
9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9718msgid "Month of birth of first child in a relation"
9719msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג"
9720
9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9723msgid "Month of death"
9724msgstr "מאָנאַט פון טויט"
9725
9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9728msgid "Month of first marriage"
9729msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה"
9730
9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9733msgid "Month of marriage"
9734msgstr "מאָנאַט פון חתונה"
9735
9736#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9737#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9738#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9739msgid "Month:"
9740msgstr "מאָנאַט:"
9741
9742#. I18N: Location of an LDS church temple
9743#: app/Elements/TempleCode.php:138
9744msgid "Monticello, Utah, United States"
9745msgstr "מאנטיסעלא, יוטא"
9746
9747#. I18N: Location of an LDS church temple
9748#: app/Elements/TempleCode.php:139
9749msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9750msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע"
9751
9752#. I18N: Name of a country or state
9753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9754msgid "Montserrat"
9755msgstr "מאַנסעראַט"
9756
9757#: app/Date/JalaliDate.php:277
9758msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9759msgid "Mor"
9760msgstr "מור'"
9761
9762#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9763#: app/Date/JalaliDate.php:147
9764msgctxt "GENITIVE"
9765msgid "Mordad"
9766msgstr "מורדאד"
9767
9768#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9769#: app/Date/JalaliDate.php:237
9770msgctxt "INSTRUMENTAL"
9771msgid "Mordad"
9772msgstr "מורדאד"
9773
9774#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9775#: app/Date/JalaliDate.php:192
9776msgctxt "LOCATIVE"
9777msgid "Mordad"
9778msgstr "מורדאד"
9779
9780#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9781#: app/Date/JalaliDate.php:102
9782msgctxt "NOMINATIVE"
9783msgid "Mordad"
9784msgstr "מורדאד"
9785
9786#. I18N: Name of a country or state
9787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9788msgid "Morocco"
9789msgstr "מאראקא"
9790
9791#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9792#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9793msgid "Most SMTP servers require a password."
9794msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל."
9795
9796#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9797#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9798#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9799msgid "Most common surnames"
9800msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען"
9801
9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9803msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9804msgstr ""
9805
9806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9807msgid "Most mail servers require a valid email address."
9808msgstr ""
9809
9810#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9811#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9812msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9813msgstr ""
9814
9815#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9817msgid "Most servers do not use secure connections."
9818msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען."
9819
9820#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9821#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9822#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9823msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9824msgstr ""
9825
9826#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9827msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9828msgstr ""
9829
9830#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9831msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9832msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306."
9833
9834#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9835msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9836msgstr ""
9837
9838#. I18N: Name of a module
9839#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9840msgid "Most viewed pages"
9841msgstr "מערסט זעט בלעטער"
9842
9843#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9844#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9845#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9846#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9849#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9850msgid "Mother"
9851msgstr "מוטער"
9852
9853#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9854#, php-format
9855msgid "Mother: %s"
9856msgstr "מוטער: %s"
9857
9858#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9859msgid "Mother’s age"
9860msgstr "מוטער ס יאָרן"
9861
9862#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9863#: app/Individual.php:891
9864#, php-format
9865msgid "Mother’s family with %s"
9866msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s"
9867
9868#. I18N: A step-family.
9869#: app/Individual.php:895
9870msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9871msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
9872
9873#. I18N: Location of an LDS church temple
9874#: app/Elements/TempleCode.php:140
9875msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9876msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא"
9877
9878#: resources/views/admin/components.phtml:45
9879#: resources/views/admin/components.phtml:152
9880#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9881msgid "Move down"
9882msgstr "רירן אַראָפּ"
9883
9884#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9885msgid "Move the media object?"
9886msgstr ""
9887
9888#: resources/views/admin/components.phtml:44
9889#: resources/views/admin/components.phtml:146
9890#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9891msgid "Move up"
9892msgstr "רירן אַרויף"
9893
9894#. I18N: Name of a country or state
9895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9896msgid "Mozambique"
9897msgstr "מאזאמביק"
9898
9899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9900#: app/Date/HijriDate.php:142
9901msgctxt "GENITIVE"
9902msgid "Muharram"
9903msgstr "מוחראם"
9904
9905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9906#: app/Date/HijriDate.php:232
9907msgctxt "INSTRUMENTAL"
9908msgid "Muharram"
9909msgstr "מוחאראם"
9910
9911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9912#: app/Date/HijriDate.php:187
9913msgctxt "LOCATIVE"
9914msgid "Muharram"
9915msgstr "מוחאראם"
9916
9917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9918#: app/Date/HijriDate.php:97
9919msgctxt "NOMINATIVE"
9920msgid "Muharram"
9921msgstr "מוחראם"
9922
9923#. I18N: twin, triplet, etc.
9924#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9925msgid "Multiple birth"
9926msgstr ""
9927
9928#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
9929msgid "Multiple marriages"
9930msgstr ""
9931
9932#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9934msgid "My account"
9935msgstr "מיינע חשבון"
9936
9937#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9938msgid "My family tree"
9939msgstr "מייַנע משפּחה בוים"
9940
9941#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9942msgid "My individual record"
9943msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד"
9944
9945#. I18N: Name of a module
9946#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9947#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194
9948#: resources/views/admin/modules.phtml:198
9949#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9950msgid "My page"
9951msgstr "מיין בלאַט"
9952
9953#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9954msgid "My pages"
9955msgstr ""
9956
9957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9958msgid "My pedigree"
9959msgstr "מיין יחוס"
9960
9961#. I18N: Name of a country or state
9962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9963msgid "Myanmar"
9964msgstr "מיאנמאר"
9965
9966#: app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:873
9967#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9968#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9969#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9970#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9971#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
9972#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9973#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9977#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9978#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9979#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9980#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9981#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9982#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9983#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9988#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9989#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9991#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9992#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9993msgid "Name"
9994msgstr "נאָמען"
9995
9996#: app/Gedcom.php:825 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9997msgctxt "Repository"
9998msgid "Name"
9999msgstr "נאָמען"
10000
10001#: app/Gedcom.php:1794
10002msgid "Name in Hebrew"
10003msgstr "ייִדישע נאָמען"
10004
10005#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1330
10006#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1381 app/Gedcom.php:1684
10007#: app/Gedcom.php:1768
10008msgid "Name of addressee"
10009msgstr ""
10010
10011#: app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:708
10012msgid "Name prefix"
10013msgstr "נאָמען פּרעפיקס"
10014
10015#: app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:709
10016msgid "Name suffix"
10017msgstr "נאָמען סאַפיקס"
10018
10019#: resources/views/admin/tags.phtml:37
10020#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10021#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
10022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10023#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10024msgid "Names"
10025msgstr "נעמען"
10026
10027#: app/Gedcom.php:1265
10028msgid "Namesake"
10029msgstr ""
10030
10031#. I18N: Name of a country or state
10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10033msgid "Namibia"
10034msgstr "נאמיביע"
10035
10036#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10037msgid "Nanny"
10038msgstr ""
10039
10040#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10041msgid "Narrative description"
10042msgstr ""
10043
10044#. I18N: Location of an LDS church temple
10045#: app/Elements/TempleCode.php:141
10046msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10047msgstr "נאשוויל, טענעסי"
10048
10049#: app/Gedcom.php:717
10050msgid "Nationality"
10051msgstr "נאַציאָנאַליטעט"
10052
10053#: app/Gedcom.php:718
10054msgid "Naturalization"
10055msgstr ""
10056
10057#. I18N: Name of a country or state
10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10059msgid "Nauru"
10060msgstr "נאַורו"
10061
10062#. I18N: Location of an LDS church temple
10063#: app/Elements/TempleCode.php:142
10064msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10065msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)"
10066
10067#. I18N: Location of an LDS church temple
10068#: app/Elements/TempleCode.php:143
10069msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10070msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)"
10071
10072#. I18N: Name of a country or state
10073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10074msgid "Nepal"
10075msgstr "נעפאל"
10076
10077#. I18N: Name of a country or state
10078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10079msgid "Netherlands"
10080msgstr "האלאנד"
10081
10082#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10083#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10084msgid "Never"
10085msgstr "קיינ מאָל ניט"
10086
10087#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1133
10088msgid "Never married"
10089msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
10090
10091#. I18N: Name of a country or state
10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10093msgid "New Caledonia"
10094msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ"
10095
10096#: app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321 app/Gedcom.php:1322
10097#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1324
10098msgid "New GEDCOM tag"
10099msgstr ""
10100
10101#. I18N: Location of an LDS church temple
10102#: app/Elements/TempleCode.php:146
10103msgid "New York, New York, United States"
10104msgstr "ניו יארק, ניו יארק"
10105
10106#. I18N: Name of a country or state
10107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10108msgid "New Zealand"
10109msgstr "ניי זילאנד"
10110
10111#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10112msgid "New data"
10113msgstr "נייַ דאַטן"
10114
10115#. I18N: %s is a server name/URL
10116#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172
10117#, php-format
10118msgid "New registration at %s"
10119msgstr ""
10120
10121#. I18N: %s is a server name/URL
10122#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10123#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10124#, php-format
10125msgid "New user at %s"
10126msgstr ""
10127
10128#. I18N: Location of an LDS church temple
10129#: app/Elements/TempleCode.php:144
10130msgid "Newport Beach, California, United States"
10131msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע"
10132
10133#. I18N: Name of a module
10134#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10135msgid "News"
10136msgstr "נייַעס"
10137
10138#. I18N: Type of media object
10139#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10140msgid "Newspaper"
10141msgstr "צייַטונג"
10142
10143#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
10144msgid "Next email reminder will be sent after "
10145msgstr ""
10146
10147#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10148#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10149msgid "Next image"
10150msgstr "קומענדיק בילד"
10151
10152#. I18N: Name of a country or state
10153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10154msgid "Nicaragua"
10155msgstr "ניקאראגוא"
10156
10157#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:706
10158msgid "Nickname"
10159msgstr "צונעמעניש"
10160
10161#. I18N: Name of a country or state
10162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10163msgid "Niger"
10164msgstr "ניזשער"
10165
10166#. I18N: Name of a country or state
10167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10168msgid "Nigeria"
10169msgstr "ניזשעריע"
10170
10171#. I18N: a month in the Jewish calendar
10172#: app/Date/JewishDate.php:207
10173msgctxt "GENITIVE"
10174msgid "Nissan"
10175msgstr "ניסן"
10176
10177#. I18N: a month in the Jewish calendar
10178#: app/Date/JewishDate.php:311
10179msgctxt "INSTRUMENTAL"
10180msgid "Nissan"
10181msgstr "ניסן"
10182
10183#. I18N: a month in the Jewish calendar
10184#: app/Date/JewishDate.php:259
10185msgctxt "LOCATIVE"
10186msgid "Nissan"
10187msgstr "ניסן"
10188
10189#. I18N: a month in the Jewish calendar
10190#: app/Date/JewishDate.php:155
10191msgctxt "NOMINATIVE"
10192msgid "Nissan"
10193msgstr "ניסן"
10194
10195#. I18N: Name of a country or state
10196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10197msgid "Niue"
10198msgstr "ניוע"
10199
10200#. I18N: a month in the French republican calendar
10201#: app/Date/FrenchDate.php:155
10202msgctxt "GENITIVE"
10203msgid "Nivose"
10204msgstr "ניבוז"
10205
10206#. I18N: a month in the French republican calendar
10207#: app/Date/FrenchDate.php:249
10208msgctxt "INSTRUMENTAL"
10209msgid "Nivose"
10210msgstr "ניבוז"
10211
10212#. I18N: a month in the French republican calendar
10213#: app/Date/FrenchDate.php:202
10214msgctxt "LOCATIVE"
10215msgid "Nivose"
10216msgstr "ניבוז"
10217
10218#. I18N: a month in the French republican calendar
10219#: app/Date/FrenchDate.php:107
10220msgctxt "NOMINATIVE"
10221msgid "Nivose"
10222msgstr "ניבוז"
10223
10224#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10225msgid "No"
10226msgstr "נײן"
10227
10228#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90
10229#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102
10230msgid "No GEDCOM file was received."
10231msgstr ""
10232
10233#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10234msgid "No GEDCOM files found."
10235msgstr ""
10236
10237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10239msgid "No calendar conversion"
10240msgstr ""
10241
10242#: app/Gedcom.php:1638 app/Module/DescendancyModule.php:267
10243#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10244msgid "No children"
10245msgstr "קיין קינדער"
10246
10247#: app/Services/MessageService.php:235
10248msgid "No contact"
10249msgstr "קיין באַריר"
10250
10251#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10252msgid "No duplicates have been found."
10253msgstr ""
10254
10255#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78
10256msgid "No errors have been found."
10257msgstr "קיין טעות זענען געפונען."
10258
10259#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10260#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10261#, php-format
10262msgid "No events exist for the next %s day."
10263msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10264msgstr[0] ""
10265msgstr[1] ""
10266
10267#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10268msgid "No events exist for today."
10269msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10270
10271#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10272msgid "No events exist for tomorrow."
10273msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10274
10275#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10276msgid "No events for living individuals exist for today."
10277msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10278
10279#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10280msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10281msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10282
10283#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10284#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10285#, php-format
10286msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10287msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10288msgstr[0] ""
10289msgstr[1] ""
10290
10291#: resources/views/family-page.phtml:39
10292msgid "No facts exist for this family."
10293msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע."
10294
10295#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10296#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10297#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10298msgid "No file was received. Please try again."
10299msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער."
10300
10301#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10302msgid "No link between the two individuals could be found."
10303msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען."
10304
10305#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10306#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10307#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10308msgid "No matching facts found"
10309msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען"
10310
10311#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10312#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10313msgid "No news articles have been submitted."
10314msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט."
10315
10316#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10317msgid "No predefined text"
10318msgstr ""
10319
10320#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10321#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10322msgid "No records to display"
10323msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן"
10324
10325#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10326#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10327#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10328#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10329#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10330msgid "No results found."
10331msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען."
10332
10333#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10334msgid "No signed-in and no anonymous users"
10335msgstr ""
10336
10337#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10338#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10339#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
10340#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19
10341#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62
10342msgid "No surname"
10343msgstr ""
10344
10345#: app/Elements/TempleCode.php:211
10346msgid "No temple - living ordinance"
10347msgstr ""
10348
10349#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
10350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10351#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10352msgid "No upgrade information is available."
10353msgstr ""
10354
10355#. I18N: The name of a colour-scheme
10356#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10357msgid "Nocturnal"
10358msgstr ""
10359
10360#. I18N: https://nominatim.org
10361#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10362msgid "Nominatim"
10363msgstr ""
10364
10365#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10366#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10367#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10369#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10370msgid "None"
10371msgstr "קײנע"
10372
10373#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10374#: app/Date/FrenchDate.php:317
10375msgid "Nonidi"
10376msgstr "נונידי"
10377
10378#. I18N: Name of a country or state
10379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10380msgid "Norfolk Island"
10381msgstr "נאָרפאָלק אינזל"
10382
10383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10384msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10385msgstr ""
10386
10387#. I18N: Name of a country or state
10388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10389msgid "North Korea"
10390msgstr "צפון קארעע"
10391
10392#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10393msgid "Northern America"
10394msgstr ""
10395
10396#. I18N: Name of a country or state
10397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10398msgid "Northern Ireland"
10399msgstr "צפון אירלאנד"
10400
10401#. I18N: Name of a country or state
10402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10403msgid "Northern Mariana Islands"
10404msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען"
10405
10406#. I18N: Name of a country or state
10407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10408msgid "Norway"
10409msgstr "נאָרוועגיע"
10410
10411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10412msgid "Not approved by an administrator"
10413msgstr ""
10414
10415#: app/Gedcom.php:1132
10416msgid "Not living"
10417msgstr "נישט לעבעדיק"
10418
10419#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1093
10420#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10421#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10422msgid "Not married"
10423msgstr "נישט חתונה געהאט"
10424
10425#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10426#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10427#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102
10428msgid "Not recorded"
10429msgstr ""
10430
10431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10432msgid "Not verified by the user"
10433msgstr ""
10434
10435#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:478
10436#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:771
10437#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:888
10438#: app/Gedcom.php:1061 app/Gedcom.php:1064 app/Gedcom.php:1305
10439#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1416 app/Gedcom.php:1427
10440#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10441#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10442#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10443#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10444#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10445#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10446#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10447#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10448#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10451#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10452#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10453msgid "Note"
10454msgstr "צעטל"
10455
10456#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1877
10457#: app/Gedcom.php:1891
10458msgid "Note on association"
10459msgstr ""
10460
10461#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:791
10462#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:885
10463#: app/Gedcom.php:1388
10464msgid "Note on last change"
10465msgstr ""
10466
10467#: app/Gedcom.php:693
10468msgid "Note on phonetic name"
10469msgstr ""
10470
10471#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:1398
10472msgid "Note on place"
10473msgstr ""
10474
10475#: app/Gedcom.php:853
10476msgid "Note on repository reference"
10477msgstr ""
10478
10479#: app/Gedcom.php:707
10480msgid "Note on romanized name"
10481msgstr ""
10482
10483#: app/Gedcom.php:845
10484msgid "Note on source"
10485msgstr ""
10486
10487#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:686
10488#: app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1293
10489#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1436 app/Gedcom.php:1469
10490#: app/Gedcom.php:1885 app/Gedcom.php:1899
10491msgid "Note on source citation"
10492msgstr ""
10493
10494#: app/Gedcom.php:844
10495msgid "Note on source data"
10496msgstr ""
10497
10498#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10499msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10500msgstr ""
10501
10502#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10503msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10504msgstr ""
10505
10506#. I18N: Name of a module
10507#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10508#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10510#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10511#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10512#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10513#: resources/views/search-results.phtml:81
10514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10516msgid "Notes"
10517msgstr "צעטלען"
10518
10519#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10520msgid "Nothing found to cleanup"
10521msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין"
10522
10523#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10524msgid "Nothing found."
10525msgstr "גאָרנישט געפונען."
10526
10527#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10528#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10529msgid "Nothing to show"
10530msgstr ""
10531
10532#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10533msgctxt "Abbreviation for November"
10534msgid "Nov"
10535msgstr "נאוו"
10536
10537#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10538msgctxt "GENITIVE"
10539msgid "November"
10540msgstr "נאוועמבער"
10541
10542#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10543msgctxt "INSTRUMENTAL"
10544msgid "November"
10545msgstr "נאוועמבער"
10546
10547#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10548msgctxt "LOCATIVE"
10549msgid "November"
10550msgstr "נאוועמבער"
10551
10552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10554#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10555msgctxt "NOMINATIVE"
10556msgid "November"
10557msgstr "נאוועמבער"
10558
10559#. I18N: Location of an LDS church temple
10560#: app/Elements/TempleCode.php:145
10561msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10562msgstr "נוקואלופא, טונגא"
10563
10564#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721
10565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10566#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10567#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10568msgid "Number of children"
10569msgstr "נומער פון קינדער"
10570
10571#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10572#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10573#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10574msgid "Number of days to show"
10575msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן"
10576
10577#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10578#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10579msgid "Number of families without children"
10580msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער"
10581
10582#. I18N: ... to show in a list
10583#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10584msgid "Number of given names"
10585msgstr ""
10586
10587#: app/Gedcom.php:722
10588msgid "Number of marriages"
10589msgstr ""
10590
10591#. I18N: ... to show in a list
10592#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10593msgid "Number of pages"
10594msgstr ""
10595
10596#. I18N: ... to show in a list
10597#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10598#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10599msgid "Number of surnames"
10600msgstr ""
10601
10602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10603msgid "Nurse"
10604msgstr "ניאַניע"
10605
10606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10607msgctxt "FEMALE"
10608msgid "Nurse"
10609msgstr "ניאַניע"
10610
10611#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10612msgctxt "MALE"
10613msgid "Nurse"
10614msgstr "ניאַניע"
10615
10616#. I18N: Location of an LDS church temple
10617#: app/Elements/TempleCode.php:148
10618msgid "Oakland, California, United States"
10619msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע"
10620
10621#. I18N: Location of an LDS church temple
10622#: app/Elements/TempleCode.php:149
10623msgid "Oaxaca, Mexico"
10624msgstr "אואחאקא, מעקסיקא"
10625
10626#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:1065
10627#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10629msgid "Occupation"
10630msgstr "פאַך"
10631
10632#. I18N: Name of a report
10633#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10634#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10636msgid "Occupations"
10637msgstr "פאַך ס"
10638
10639#. I18N: Name of a country or state
10640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10641msgid "Occupied Palestinian Territory"
10642msgstr ""
10643
10644#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10645msgctxt "Abbreviation for October"
10646msgid "Oct"
10647msgstr "אָקט"
10648
10649#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10650#: app/Date/FrenchDate.php:315
10651msgid "Octidi"
10652msgstr "אוקטידי"
10653
10654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10655msgctxt "GENITIVE"
10656msgid "October"
10657msgstr "אָקטאָבער"
10658
10659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10660msgctxt "INSTRUMENTAL"
10661msgid "October"
10662msgstr "אָקטאָבער"
10663
10664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10665msgctxt "LOCATIVE"
10666msgid "October"
10667msgstr "אָקטאָבער"
10668
10669#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10670#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10671#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10672msgctxt "NOMINATIVE"
10673msgid "October"
10674msgstr "אָקטאָבער"
10675
10676#. I18N: Location of an LDS church temple
10677#: app/Elements/TempleCode.php:150
10678msgid "Ogden, Utah, United States"
10679msgstr "אוגדען, יוטא"
10680
10681#. I18N: Location of an LDS church temple
10682#: app/Elements/TempleCode.php:151
10683msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10684msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע"
10685
10686#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10687msgid "Old data"
10688msgstr "אַלט דאַטן"
10689
10690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10691msgid "Old files found"
10692msgstr "אַלטע טעקעס געפונען"
10693
10694#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10695msgid "Oldest father"
10696msgstr "עלטסטע פאטער"
10697
10698#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10699msgid "Oldest female"
10700msgstr "עלטסטע נקבה"
10701
10702#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10703msgid "Oldest living individuals"
10704msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן"
10705
10706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10707msgid "Oldest male"
10708msgstr "עלטסטע זכר"
10709
10710#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10711msgid "Oldest mother"
10712msgstr "עלטסטע מוטער"
10713
10714#. I18N: The name of a colour-scheme
10715#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10716msgid "Olivia"
10717msgstr ""
10718
10719#. I18N: Name of a country or state
10720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10721msgid "Oman"
10722msgstr "אמאן"
10723
10724#. I18N: Name of a module
10725#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10726msgid "On this day"
10727msgstr "אויף דעם טאָג"
10728
10729#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10730msgid "On this day…"
10731msgstr "אויף דעם טאָג …"
10732
10733#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10734msgid "Only add new records"
10735msgstr ""
10736
10737#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10738#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10739msgid "Only managers can edit"
10740msgstr ""
10741
10742#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10743msgid "Only update existing records"
10744msgstr ""
10745
10746#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10747msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10748msgstr ""
10749
10750#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10751msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10752msgstr ""
10753
10754#. I18N: https://openrouteservice.org
10755#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10756#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10757msgid "OpenRouteService"
10758msgstr ""
10759
10760#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10761msgid "OpenStreetMap™"
10762msgstr ""
10763
10764#. I18N: Location of an LDS church temple
10765#: app/Elements/TempleCode.php:152
10766msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10767msgstr ""
10768
10769#: app/Date/JalaliDate.php:274
10770msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10771msgid "Ord"
10772msgstr "אור'"
10773
10774#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10775#: app/Date/JalaliDate.php:141
10776msgctxt "GENITIVE"
10777msgid "Ordibehesht"
10778msgstr "אורדיבעהשת"
10779
10780#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10781#: app/Date/JalaliDate.php:231
10782msgctxt "INSTRUMENTAL"
10783msgid "Ordibehesht"
10784msgstr "אורדיבעהשת"
10785
10786#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10787#: app/Date/JalaliDate.php:186
10788msgctxt "LOCATIVE"
10789msgid "Ordibehesht"
10790msgstr "אורדיבעהשת"
10791
10792#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10793#: app/Date/JalaliDate.php:96
10794msgctxt "NOMINATIVE"
10795msgid "Ordibehesht"
10796msgstr "אורדיבהשת"
10797
10798#: app/Gedcom.php:889
10799msgid "Ordinance"
10800msgstr "הסמכה"
10801
10802#: app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:1068
10803msgid "Ordination"
10804msgstr ""
10805
10806#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10807#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10808msgid "Ordnance Survey historic maps"
10809msgstr ""
10810
10811#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10813msgid "Orientation"
10814msgstr "אָריִענטירונג"
10815
10816#: app/Gedcom.php:1069
10817msgid "Origin"
10818msgstr ""
10819
10820#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10821#: app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1535 app/Gedcom.php:1544
10822#: app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1578
10823msgid "Original text"
10824msgstr ""
10825
10826#. I18N: Location of an LDS church temple
10827#: app/Elements/TempleCode.php:153
10828msgid "Orlando, Florida, United States"
10829msgstr "אורלאנדו, פלארידע"
10830
10831#. I18N: Type of media object
10832#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10833#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10835#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10836#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10837#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10838msgid "Other"
10839msgstr "אנדערע"
10840
10841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10842msgid "Other facts to show in charts"
10843msgstr ""
10844
10845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
10846msgid "Other preferences"
10847msgstr ""
10848
10849#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10850msgid "Owner"
10851msgstr "באַזיצער"
10852
10853#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10854msgctxt "FEMALE"
10855msgid "Owner"
10856msgstr "באַזיצער"
10857
10858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10859msgctxt "MALE"
10860msgid "Owner"
10861msgstr "באַזיצער"
10862
10863#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10864#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10865msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10866msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט."
10867
10868#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10869#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10870msgid "PHP failed to write to disk."
10871msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק."
10872
10873#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10874msgid "PHP information"
10875msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע"
10876
10877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10878#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10880#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10881#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10882#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10888#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10889#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10890#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10891#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10892msgid "Page"
10893msgstr "בלאַט"
10894
10895#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10896#, php-format
10897msgid "Page %s of %s"
10898msgstr "בלאַט %s פון %s"
10899
10900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10903#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10904#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10905#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10911#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10912#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10913#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10915#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10916msgid "Page size"
10917msgstr "בלאַט גרייס"
10918
10919#. I18N: Type of media object
10920#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10921msgid "Painting"
10922msgstr "געמעל"
10923
10924#. I18N: Name of a country or state
10925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10926msgid "Pakistan"
10927msgstr "פאקיסטאן"
10928
10929#. I18N: Name of a country or state
10930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10931msgid "Palau"
10932msgstr "פּאַלאַו"
10933
10934#. I18N: A colour scheme
10935#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10936msgid "Palette"
10937msgstr ""
10938
10939#. I18N: Location of an LDS church temple
10940#: app/Elements/TempleCode.php:155
10941msgid "Palmyra, New York, United States"
10942msgstr "פאלמירא, ניו יארק"
10943
10944#. I18N: Name of a country or state
10945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10946msgid "Panama"
10947msgstr "פאנאמא"
10948
10949#. I18N: Location of an LDS church temple
10950#: app/Elements/TempleCode.php:156
10951msgid "Panama City, Panama"
10952msgstr ""
10953
10954#. I18N: Location of an LDS church temple
10955#: app/Elements/TempleCode.php:157
10956msgid "Papeete, Tahiti"
10957msgstr "פאפיאטא, טאהיטי"
10958
10959#. I18N: Name of a country or state
10960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10961msgid "Papua New Guinea"
10962msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני"
10963
10964#. I18N: Name of a country or state
10965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10966msgid "Paraguay"
10967msgstr "פאראגוויי"
10968
10969#: app/Gedcom.php:1454
10970msgid "Parent location"
10971msgstr ""
10972
10973#: app/Gedcom.php:747 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10974#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
10975#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10976#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10977msgid "Parents"
10978msgstr "עלטערן"
10979
10980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10985msgid "Parents and siblings"
10986msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער"
10987
10988#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10989msgid "Parent’s age"
10990msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן"
10991
10992#. I18N: A configuration setting
10993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
10994#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
10995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
10996#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
10997#: resources/views/login-page.phtml:42
10998#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
10999#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
11000#: resources/views/register-page.phtml:71
11001#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11002msgid "Password"
11003msgstr "פּאַראָל"
11004
11005#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
11006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
11007#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
11008#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
11009#: resources/views/register-page.phtml:76
11010msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11011msgstr ""
11012
11013#. I18N: Location of an LDS church temple
11014#: app/Elements/TempleCode.php:158
11015msgid "Payson, Utah, United States"
11016msgstr ""
11017
11018#. I18N: Name of a module/chart
11019#. I18N: Name of a report
11020#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11021#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11022#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11025msgid "Pedigree"
11026msgstr "יחוס"
11027
11028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11029msgid "Pedigree chart"
11030msgstr "יחוס טשאַרט"
11031
11032#. I18N: Name of a module
11033#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11034msgid "Pedigree map"
11035msgstr "יחוס מאַפּע"
11036
11037#. I18N: %s is an individual’s name
11038#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11039#, php-format
11040msgid "Pedigree map of %s"
11041msgstr "יחוס מאַפּע פון %s"
11042
11043#. I18N: %s is an individual’s name
11044#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11045#, php-format
11046msgid "Pedigree tree of %s"
11047msgstr "פאמיליע בוים פון %s"
11048
11049#. I18N: Name of a module
11050#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11051#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11052#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81
11053#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135
11054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11056#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11057#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11058msgid "Pending changes"
11059msgstr ""
11060
11061#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11062msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11063msgstr ""
11064
11065#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1134
11066msgid "Permanent number"
11067msgstr "שטענדיק נומער"
11068
11069#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
11070#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
11071msgid "Permanently delete these records?"
11072msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?"
11073
11074#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11075msgid "Personal data"
11076msgstr ""
11077
11078#. I18N: Location of an LDS church temple
11079#: app/Elements/TempleCode.php:159
11080msgid "Perth, Australia"
11081msgstr "פרת', אויסטראליע"
11082
11083#. I18N: Name of a country or state
11084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11085msgid "Peru"
11086msgstr "פערו"
11087
11088#. I18N: Name of a country or state
11089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11090msgid "Philippines"
11091msgstr "פיליפינען"
11092
11093#. I18N: Location of an LDS church temple
11094#: app/Elements/TempleCode.php:160
11095msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11096msgstr ""
11097
11098#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:827
11099#: app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1771
11100#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11101msgid "Phone"
11102msgstr "טעלעפאן"
11103
11104#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11105msgid "Phonetic algorithm"
11106msgstr ""
11107
11108#: app/Gedcom.php:690
11109msgid "Phonetic name"
11110msgstr ""
11111
11112#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1392
11113msgid "Phonetic place"
11114msgstr ""
11115
11116#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11117#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11118#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11119msgid "Phonetic search"
11120msgstr "פאנעטיק זוכן"
11121
11122#: app/Gedcom.php:699
11123msgid "Phonetic type"
11124msgstr ""
11125
11126#. I18N: Type of media object
11127#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1168
11128msgid "Photo"
11129msgstr "בילד"
11130
11131#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:920
11132#: app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:941
11133#: app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:950
11134msgid "Phrase"
11135msgstr ""
11136
11137#. I18N: The name of a colour-scheme
11138#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11139msgid "Pink Plastic"
11140msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק"
11141
11142#. I18N: Name of a country or state
11143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11144msgid "Pitcairn"
11145msgstr "פיטקארן"
11146
11147#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1072
11148#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1421 app/Gedcom.php:1653
11149#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11150#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11151#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11152#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11153#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
11154#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11155#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263
11156#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11157#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11158#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11159#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11160#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11161#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11162#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11163#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11164#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11165#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11166#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11167#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11168msgid "Place"
11169msgstr "פּלאַץ"
11170
11171#. I18N: Name of a module/list
11172#: app/Gedcom.php:516 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11173#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11174#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11175msgid "Place hierarchy"
11176msgstr "ערטער"
11177
11178#: app/Gedcom.php:1790
11179msgid "Place in Hebrew"
11180msgstr "פּלאַץ אין העברעיש"
11181
11182#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11183msgid "Place list"
11184msgstr "פּלאַץ רעשימע"
11185
11186#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
11188msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11189msgstr ""
11190
11191#: resources/views/help/place.phtml:12
11192msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11193msgstr ""
11194
11195#: resources/views/help/place.phtml:8
11196msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11197msgstr ""
11198
11199#: app/Gedcom.php:593
11200msgid "Place of LDS baptism"
11201msgstr ""
11202
11203#: app/Gedcom.php:748
11204msgid "Place of LDS child sealing"
11205msgstr ""
11206
11207#: app/Gedcom.php:635
11208msgid "Place of LDS confirmation"
11209msgstr ""
11210
11211#: app/Gedcom.php:655
11212msgid "Place of LDS endowment"
11213msgstr ""
11214
11215#: app/Gedcom.php:487
11216msgid "Place of LDS spouse sealing"
11217msgstr ""
11218
11219#: app/Gedcom.php:585
11220msgid "Place of adoption"
11221msgstr ""
11222
11223#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11224msgid "Place of baptism"
11225msgstr "אָרט פון טבילה"
11226
11227#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11228msgid "Place of bar mitzvah"
11229msgstr "אָרט פון בר מצווה"
11230
11231#: app/Gedcom.php:605 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11232msgid "Place of bat mitzvah"
11233msgstr "אָרט פון בת מצווח"
11234
11235#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11236#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11237msgid "Place of birth"
11238msgstr "אָרט פון געבורט"
11239
11240#: app/Gedcom.php:612
11241msgid "Place of blessing"
11242msgstr "אָרט פון ברכה"
11243
11244#: app/Gedcom.php:1123
11245msgid "Place of brit milah"
11246msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה"
11247
11248#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11249msgid "Place of burial"
11250msgstr "אָרט פון קבורה"
11251
11252#: app/Gedcom.php:627 app/Gedcom.php:629
11253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11254msgid "Place of christening"
11255msgstr ""
11256
11257#. I18N: German Bürgerort
11258#: app/Gedcom.php:1585
11259msgid "Place of citizenship"
11260msgstr ""
11261
11262#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11263msgid "Place of confirmation"
11264msgstr ""
11265
11266#: app/Gedcom.php:641
11267msgid "Place of cremation"
11268msgstr ""
11269
11270#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11271#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11272msgid "Place of death"
11273msgstr "אָרט פון פטירה"
11274
11275#: app/Gedcom.php:652
11276msgid "Place of emigration"
11277msgstr "אָרט פון עמיגראַציע"
11278
11279#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11280msgid "Place of engagement"
11281msgstr "אָרט פון שידוך"
11282
11283#: app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:1391
11284msgid "Place of event"
11285msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש"
11286
11287#: app/Gedcom.php:671 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11288msgid "Place of first communion"
11289msgstr ""
11290
11291#: app/Gedcom.php:678
11292msgid "Place of immigration"
11293msgstr "אָרט פון אימיגראַציע"
11294
11295#: app/Gedcom.php:474 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11297msgid "Place of marriage"
11298msgstr "פּלאַץ פון חתונה"
11299
11300#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11301msgid "Place of marriage banns"
11302msgstr ""
11303
11304#: app/Gedcom.php:720
11305msgid "Place of naturalization"
11306msgstr ""
11307
11308#: app/Gedcom.php:730
11309msgid "Place of ordination"
11310msgstr ""
11311
11312#: app/Gedcom.php:738
11313msgid "Place of residence"
11314msgstr "אָרט פון וווינאָרט"
11315
11316#. I18N: Name of a module
11317#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
11319#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11320#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11321msgid "Places"
11322msgstr "ערטער"
11323
11324#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11325#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11326#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11327msgid "Play"
11328msgstr "אָנהייב"
11329
11330#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11331msgid "Please enter a valid email address."
11332msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס."
11333
11334#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11335#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11336#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11337#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107
11338msgid "Please try again."
11339msgstr ""
11340
11341#. I18N: a month in the French republican calendar
11342#: app/Date/FrenchDate.php:157
11343msgctxt "GENITIVE"
11344msgid "Pluviose"
11345msgstr "פליביוז"
11346
11347#. I18N: a month in the French republican calendar
11348#: app/Date/FrenchDate.php:251
11349msgctxt "INSTRUMENTAL"
11350msgid "Pluviose"
11351msgstr "פליביוז"
11352
11353#. I18N: a month in the French republican calendar
11354#: app/Date/FrenchDate.php:204
11355msgctxt "LOCATIVE"
11356msgid "Pluviose"
11357msgstr "פליביוז"
11358
11359#. I18N: a month in the French republican calendar
11360#: app/Date/FrenchDate.php:109
11361msgctxt "NOMINATIVE"
11362msgid "Pluviose"
11363msgstr "פליביוז"
11364
11365#. I18N: Name of a country or state
11366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11367msgid "Poland"
11368msgstr "פוילן"
11369
11370#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11371msgctxt "Surname tradition"
11372msgid "Polish"
11373msgstr "פּױליש"
11374
11375#. I18N: A configuration setting
11376#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11377#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11378#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11380msgid "Port number"
11381msgstr "Port נומער"
11382
11383#. I18N: Location of an LDS church temple
11384#: app/Elements/TempleCode.php:162
11385msgid "Portland, Oregon, United States"
11386msgstr "פורטלאנד, ארעגאן"
11387
11388#. I18N: Location of an LDS church temple
11389#: app/Elements/TempleCode.php:154
11390msgid "Porto Alegre, Brazil"
11391msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל"
11392
11393#. I18N: page orientation
11394#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11395#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11396#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11397msgid "Portrait"
11398msgstr "פּאָרטרעט"
11399
11400#. I18N: Name of a country or state
11401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11402msgid "Portugal"
11403msgstr "פארטוגאל"
11404
11405#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11406msgctxt "Surname tradition"
11407msgid "Portuguese"
11408msgstr "פארטוגעזיש"
11409
11410#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
11411#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1336
11412#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1460
11413#: app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1766
11414msgid "Postal code"
11415msgstr ""
11416
11417#. I18N: Name of a module
11418#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11419msgid "Powered by webtrees™"
11420msgstr ""
11421
11422#. I18N: a month in the French republican calendar
11423#: app/Date/FrenchDate.php:165
11424msgctxt "GENITIVE"
11425msgid "Prairial"
11426msgstr "פריריאל"
11427
11428#. I18N: a month in the French republican calendar
11429#: app/Date/FrenchDate.php:259
11430msgctxt "INSTRUMENTAL"
11431msgid "Prairial"
11432msgstr "פריריאל"
11433
11434#. I18N: a month in the French republican calendar
11435#: app/Date/FrenchDate.php:212
11436msgctxt "LOCATIVE"
11437msgid "Prairial"
11438msgstr "פריריאל"
11439
11440#. I18N: a month in the French republican calendar
11441#: app/Date/FrenchDate.php:118
11442msgctxt "NOMINATIVE"
11443msgid "Prairial"
11444msgstr "פריריאל"
11445
11446#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11447msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11448msgstr ""
11449
11450#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11451msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11452msgstr ""
11453
11454#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11455msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11456msgstr ""
11457
11458#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11459#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11460#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11461#: resources/views/admin/components.phtml:60
11462#: resources/views/admin/components.phtml:63
11463#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11464#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11465#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11466#: resources/views/admin/modules.phtml:156
11467#: resources/views/admin/modules.phtml:159
11468#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11469#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11470#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11471msgid "Preferences"
11472msgstr ""
11473
11474#: resources/views/admin/modules.phtml:44
11475#, php-format
11476msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11477msgstr ""
11478
11479#. I18N: A configuration setting
11480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11481msgid "Preferred contact method"
11482msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן"
11483
11484#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11485#: app/Elements/TempleCode.php:161
11486msgid "President’s Office"
11487msgstr ""
11488
11489#. I18N: Location of an LDS church temple
11490#: app/Elements/TempleCode.php:163
11491msgid "Preston, England"
11492msgstr "פרסטון, ענגלאנד"
11493
11494#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11495#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11496#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11497msgid "Preview"
11498msgstr ""
11499
11500#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11501msgid "Priest"
11502msgstr "גאַלעך"
11503
11504#. I18N: The first day in the French republican calendar
11505#: app/Date/FrenchDate.php:301
11506msgid "Primidi"
11507msgstr "פרימידי"
11508
11509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11510msgid "Print basic events when blank"
11511msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט"
11512
11513#: app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1705
11514msgid "Priority"
11515msgstr ""
11516
11517#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11518#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11519msgid "Privacy"
11520msgstr "אַליינקייַט"
11521
11522#. I18N: Name of a module
11523#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11524#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11525msgid "Privacy policy"
11526msgstr ""
11527
11528#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11530msgid "Privacy restrictions"
11531msgstr ""
11532
11533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11534msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11535msgstr ""
11536
11537#: app/Gedcom.php:1624 app/Gedcom.php:1628 app/Gedcom.php:1650
11538#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1692 app/GedcomRecord.php:359
11539#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006
11540#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11541msgid "Private"
11542msgstr "פּריוואַט"
11543
11544#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11545msgid "Private key"
11546msgstr ""
11547
11548#: app/Gedcom.php:731
11549msgid "Probate"
11550msgstr "באַעכטיקונג"
11551
11552#: app/Gedcom.php:732
11553msgid "Property"
11554msgstr "פאַרמאָג"
11555
11556#. I18N: Location of an LDS church temple
11557#: app/Elements/TempleCode.php:164
11558msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11559msgstr ""
11560
11561#. I18N: Location of an LDS church temple
11562#: app/Elements/TempleCode.php:165
11563msgid "Provo, Utah, United States"
11564msgstr "פרובו, יוטא"
11565
11566#. I18N: An individual that represents another
11567#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11568msgid "Proxy"
11569msgstr ""
11570
11571#: app/Gedcom.php:847 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11572#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11573msgid "Publication"
11574msgstr "ויסגאַבע"
11575
11576#. I18N: Name of a country or state
11577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11578msgid "Puerto Rico"
11579msgstr "פּוערטאָ ריקאָ"
11580
11581#. I18N: Name of a country or state
11582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11583msgid "Qatar"
11584msgstr "קאטאר"
11585
11586#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:689
11587#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:1296
11588#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1439 app/Gedcom.php:1472
11589#: app/Gedcom.php:1888 app/Gedcom.php:1902
11590msgid "Quality of data"
11591msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן"
11592
11593#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11594#: app/Date/FrenchDate.php:307
11595msgid "Quartidi"
11596msgstr "קוארטידי"
11597
11598#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11599#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11600msgid "Question"
11601msgstr "פֿראַגע"
11602
11603#. I18N: Location of an LDS church temple
11604#: app/Elements/TempleCode.php:166
11605msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11606msgstr ""
11607
11608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
11609msgid "Quick family facts"
11610msgstr ""
11611
11612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
11613msgid "Quick individual facts"
11614msgstr ""
11615
11616#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11617#: app/Date/FrenchDate.php:309
11618msgid "Quintidi"
11619msgstr "קוינטידי"
11620
11621#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11622#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11624msgid "RE: "
11625msgstr ""
11626
11627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11628msgid "Rabbi"
11629msgstr "ראָוו"
11630
11631#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11632#: app/Date/HijriDate.php:146
11633msgctxt "GENITIVE"
11634msgid "Rabi’ al-awwal"
11635msgstr "ראביע אל-אוואל"
11636
11637#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11638#: app/Date/HijriDate.php:236
11639msgctxt "INSTRUMENTAL"
11640msgid "Rabi’ al-awwal"
11641msgstr "ראביע אל-אוואל"
11642
11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11644#: app/Date/HijriDate.php:191
11645msgctxt "LOCATIVE"
11646msgid "Rabi’ al-awwal"
11647msgstr "ראביע אל-אוואל"
11648
11649#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11650#: app/Date/HijriDate.php:101
11651msgctxt "NOMINATIVE"
11652msgid "Rabi’ al-awwal"
11653msgstr "ראביע אל-אוואל"
11654
11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11656#: app/Date/HijriDate.php:148
11657msgctxt "GENITIVE"
11658msgid "Rabi’ al-thani"
11659msgstr "רביע א-ת'אני"
11660
11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11662#: app/Date/HijriDate.php:238
11663msgctxt "INSTRUMENTAL"
11664msgid "Rabi’ al-thani"
11665msgstr "רביע א-ת'אני"
11666
11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11668#: app/Date/HijriDate.php:193
11669msgctxt "LOCATIVE"
11670msgid "Rabi’ al-thani"
11671msgstr "רביע א-ת'אני"
11672
11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11674#: app/Date/HijriDate.php:103
11675msgctxt "NOMINATIVE"
11676msgid "Rabi’ al-thani"
11677msgstr "רביע א-ת'אני"
11678
11679#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11680#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11681msgctxt "Female pedigree"
11682msgid "Rada"
11683msgstr ""
11684
11685#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11686#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11687msgctxt "Male pedigree"
11688msgid "Rada"
11689msgstr ""
11690
11691#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11692#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11693msgctxt "Pedigree"
11694msgid "Rada"
11695msgstr ""
11696
11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11698#: app/Date/HijriDate.php:154
11699msgctxt "GENITIVE"
11700msgid "Rajab"
11701msgstr "ראג׳אב"
11702
11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11704#: app/Date/HijriDate.php:244
11705msgctxt "INSTRUMENTAL"
11706msgid "Rajab"
11707msgstr "ראג׳אב"
11708
11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11710#: app/Date/HijriDate.php:199
11711msgctxt "LOCATIVE"
11712msgid "Rajab"
11713msgstr "ראג׳אב"
11714
11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11716#: app/Date/HijriDate.php:109
11717msgctxt "NOMINATIVE"
11718msgid "Rajab"
11719msgstr "ראג׳אב"
11720
11721#. I18N: Location of an LDS church temple
11722#: app/Elements/TempleCode.php:167
11723msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11724msgstr "ראלי, צפון קאראליינע"
11725
11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11727#: app/Date/HijriDate.php:158
11728msgctxt "GENITIVE"
11729msgid "Ramadan"
11730msgstr "ראמדאן"
11731
11732#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11733#: app/Date/HijriDate.php:248
11734msgctxt "INSTRUMENTAL"
11735msgid "Ramadan"
11736msgstr "ראמדאן"
11737
11738#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11739#: app/Date/HijriDate.php:203
11740msgctxt "LOCATIVE"
11741msgid "Ramadan"
11742msgstr "ראמדאן"
11743
11744#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11745#: app/Date/HijriDate.php:113
11746msgctxt "NOMINATIVE"
11747msgid "Ramadan"
11748msgstr "ראמדאן"
11749
11750#. I18N: Description of the “Slide show” module
11751#: app/Module/SlideShowModule.php:74
11752msgid "Random images from the current family tree."
11753msgstr ""
11754
11755#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11756#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11757#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11758#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11759msgid "Re-order children"
11760msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל"
11761
11762#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11763#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11764#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11765#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11766msgid "Re-order families"
11767msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל"
11768
11769#: app/Gedcom.php:1797 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11770#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11771#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11772#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11773#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11774msgid "Re-order media"
11775msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל"
11776
11777#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11778msgid "Re-order media files"
11779msgstr ""
11780
11781#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11782#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11783#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11784msgid "Re-order names"
11785msgstr ""
11786
11787#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11788#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11789#: resources/views/admin/users.phtml:27
11790#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11791#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11792#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11793#: resources/views/register-page.phtml:35
11794msgid "Real name"
11795msgstr "פאַקטיש נאָמען"
11796
11797#. I18N: Name of a module
11798#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11799#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11800msgid "Recent changes"
11801msgstr "פריש ענדערונגען"
11802
11803#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11804msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11805msgstr "לעצטע יאָרן (&lt; הונדערט יאר)"
11806
11807#. I18N: Location of an LDS church temple
11808#: app/Elements/TempleCode.php:168
11809msgid "Recife, Brazil"
11810msgstr "רסיפא, בראזיל"
11811
11812#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11813#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11814#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11816#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11817#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11818#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11819#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11820msgid "Record"
11821msgstr "רעקאָרד"
11822
11823#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799
11824#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:878 app/Gedcom.php:890
11825#: app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1737
11826#: app/Gedcom.php:1740 app/Gedcom.php:1746
11827msgid "Record ID number"
11828msgstr "רעקאָרד שייַן נומער"
11829
11830#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:877
11831msgid "Record file number"
11832msgstr "רעקאָרד טעקע נומער"
11833
11834#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11835#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11836#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11837msgid "Records"
11838msgstr ""
11839
11840#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11841#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11842msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11843msgstr ""
11844
11845#. I18N: Location of an LDS church temple
11846#: app/Elements/TempleCode.php:169
11847msgid "Redlands, California, United States"
11848msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע"
11849
11850#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797
11851#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:963
11852#: app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1002
11853msgid "Reference number"
11854msgstr "דערמאָנען נומער"
11855
11856#. I18N: Location of an LDS church temple
11857#: app/Elements/TempleCode.php:170
11858msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11859msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע"
11860
11861#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:1018
11862#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11863msgid "Registered partnership"
11864msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס"
11865
11866#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11867msgid "Registry officer"
11868msgstr ""
11869
11870#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11871msgctxt "FEMALE"
11872msgid "Registry officer"
11873msgstr ""
11874
11875#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11876msgctxt "MALE"
11877msgid "Registry officer"
11878msgstr ""
11879
11880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11881#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11882msgid "Regular expression"
11883msgstr ""
11884
11885#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11886msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11887msgstr ""
11888
11889#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11890#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11891#, fuzzy
11892msgid "Reject"
11893msgstr "פֿאַרקער"
11894
11895#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11896#, fuzzy
11897msgid "Reject all changes"
11898msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען"
11899
11900#. I18N: Name of a module/report
11901#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11903msgid "Related families"
11904msgstr ""
11905
11906#. I18N: Name of a report
11907#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11908#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11909msgid "Related individuals"
11910msgstr "ענליכע מענטשן"
11911
11912#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1299
11913#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1789 app/Gedcom.php:1878
11914#: app/Gedcom.php:1892 app/Module/BranchesListModule.php:398
11915#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11916#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11917msgid "Relationship"
11918msgstr "שייכות"
11919
11920#: app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1234
11921#: app/Gedcom.php:1629
11922msgid "Relationship to father"
11923msgstr "שייכות צו פאטער"
11924
11925#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11926msgid "Relationship to me"
11927msgstr "שייכות צו מיר"
11928
11929#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1236
11930#: app/Gedcom.php:1630
11931msgid "Relationship to mother"
11932msgstr "שייכות צו מוטער"
11933
11934#: app/Gedcom.php:666
11935msgid "Relationship to parents"
11936msgstr "שייכות צו עלטערן"
11937
11938#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11939#, php-format
11940msgid "Relationship: %s"
11941msgstr "שייכות: %s"
11942
11943#. I18N: Name of a module/chart
11944#. I18N: Configuration option
11945#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11946#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293
11948#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
11949msgid "Relationships"
11950msgstr "באציונגען"
11951
11952#. I18N: %s are individual’s names
11953#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11954#, php-format
11955msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11956msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s"
11957
11958#: app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1565
11959msgid "Reliability of the information"
11960msgstr ""
11961
11962#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:1413
11963#: app/Gedcom.php:1429 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11964#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11965msgid "Religion"
11966msgstr "רעליגיע"
11967
11968#: app/Gedcom.php:728
11969msgid "Religious institution"
11970msgstr ""
11971
11972#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:1019
11973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11974msgid "Religious marriage"
11975msgstr ""
11976
11977#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11978msgid "Reload map"
11979msgstr ""
11980
11981#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1368 app/Gedcom.php:1709
11982msgid "Reminder date"
11983msgstr ""
11984
11985#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11986msgid "Reminder email frequency (days)"
11987msgstr ""
11988
11989#: app/Gedcom.php:1803
11990msgid "Remote server"
11991msgstr ""
11992
11993#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11994#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11995#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11996#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
11997#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
11998msgid "Remove"
11999msgstr "נעם אַװעק"
12000
12001#. I18N: Name of a module
12002#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12003msgid "Remove duplicate links"
12004msgstr ""
12005
12006#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12007msgid "Remove individual"
12008msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן"
12009
12010#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12011#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
12012msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12013msgstr ""
12014
12015#: resources/views/admin/locations.phtml:127
12016msgid "Remove this location?"
12017msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?"
12018
12019#. I18N: Location of an LDS church temple
12020#: app/Elements/TempleCode.php:171
12021msgid "Reno, Nevada, United States"
12022msgstr "רינא, נעוואדא"
12023
12024#. I18N: Renumber the records in a family tree
12025#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12026#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12027#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12028#: resources/views/admin/trees.phtml:199
12029msgid "Renumber XREFs"
12030msgstr ""
12031
12032#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12033msgid "Replace"
12034msgstr ""
12035
12036#. I18N: Description of a “Data fix” module
12037#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12038msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12039msgstr ""
12040
12041#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
12042msgid "Replace with"
12043msgstr "פאַרבייַטן מיט"
12044
12045#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12046msgid "Replacement text"
12047msgstr "פאַרבייַט טעקסט"
12048
12049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
12050#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
12051msgid "Reply"
12052msgstr "ענטפער"
12053
12054#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12055#: resources/views/admin/modules.phtml:238
12056#: resources/views/admin/modules.phtml:241
12057#: resources/views/report-select-page.phtml:21
12058msgid "Report"
12059msgstr "מעלדונג"
12060
12061#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12062#: app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1635
12063msgid "Report phrase"
12064msgstr ""
12065
12066#. I18N: Name of a module
12067#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12068#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12070#: resources/views/admin/modules.phtml:108
12071#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12072msgid "Reports"
12073msgstr ""
12074
12075#. I18N: Name of a module/list
12076#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12077#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12078#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12080#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12081#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12082#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12083#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12084#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12085#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12086#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12087#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12088#: resources/views/search-results.phtml:70
12089msgid "Repositories"
12090msgstr "רעפּאָסיטאָריעס"
12091
12092#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1306
12093#: app/Gedcom.php:1362 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12095#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12096#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12097#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12098#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12099msgid "Repository"
12100msgstr ""
12101
12102#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12103msgid "Repository name"
12104msgstr ""
12105
12106#. I18N: Name of a country or state
12107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12108msgid "Republic of the Congo"
12109msgstr "רעפובליק פון קאנגא"
12110
12111#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12112#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12113#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12114msgid "Request a new password"
12115msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל"
12116
12117#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215
12118#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12119#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12120#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12121msgid "Request a new user account"
12122msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון"
12123
12124#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12125msgid "Research"
12126msgstr ""
12127
12128#: app/Gedcom.php:1096 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1301
12129#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1704 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12130#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67
12131#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12132msgid "Research task"
12133msgstr "פאָרשונג אויפגאבע"
12134
12135#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12136#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209
12137msgid "Research tasks"
12138msgstr "פאָרשונג אַרבעט"
12139
12140#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12141msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12142msgstr ""
12143
12144#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12145msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12146msgstr ""
12147
12148#: app/Gedcom.php:736
12149msgid "Residence"
12150msgstr "וווינאָרט"
12151
12152#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12153#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12154msgid "Restore the default block layout"
12155msgstr ""
12156
12157#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12159msgid "Restrict to immediate family"
12160msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע"
12161
12162#. I18N: a restriction on viewing data
12163#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:739
12164#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1809 app/Gedcom.php:1904
12165#: app/Gedcom.php:1906 app/Gedcom.php:1908 app/Gedcom.php:1910
12166#: app/Gedcom.php:1912 app/Gedcom.php:1914
12167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12168#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12169msgid "Restriction"
12170msgstr ""
12171
12172#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12173msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12174msgstr ""
12175
12176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12177msgid "Results"
12178msgstr ""
12179
12180#: app/Gedcom.php:740
12181msgid "Retirement"
12182msgstr ""
12183
12184#. I18N: Name of a country or state
12185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12186msgid "Reunion"
12187msgstr "רעוניאָן"
12188
12189#. I18N: Location of an LDS church temple
12190#: app/Elements/TempleCode.php:172
12191msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12192msgstr ""
12193
12194#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:685
12195#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:909
12196#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 app/Gedcom.php:1292
12197#: app/Gedcom.php:1346 app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1468
12198#: app/Gedcom.php:1884 app/Gedcom.php:1898
12199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12200msgid "Role"
12201msgstr "ראָלע"
12202
12203#. I18N: Name of a country or state
12204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12205msgid "Romania"
12206msgstr "רומעניע"
12207
12208#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12209msgid "Romanized"
12210msgstr ""
12211
12212#: app/Gedcom.php:704
12213msgid "Romanized name"
12214msgstr ""
12215
12216#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1399
12217msgid "Romanized place"
12218msgstr "לאטיין אָרט נאָמען"
12219
12220#: app/Gedcom.php:713
12221msgid "Romanized type"
12222msgstr ""
12223
12224#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12225#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12226msgid "Roots"
12227msgstr "ווארצלען"
12228
12229#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1583
12230msgid "Rufname"
12231msgstr ""
12232
12233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12234#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12235#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12236msgid "Russell"
12237msgstr "ראסל"
12238
12239#. I18N: Name of a country or state
12240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12241msgid "Russia"
12242msgstr "רוסלאנד"
12243
12244#. I18N: Name of a country or state
12245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12246msgid "Rwanda"
12247msgstr "רואנדא"
12248
12249#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12250msgid "SMTP mail server"
12251msgstr "SMTP בליצפאסט דינער"
12252
12253#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12254msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12255msgstr ""
12256
12257#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12258#, php-format
12259msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12260msgstr ""
12261
12262#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12263#: app/Services/EmailService.php:209
12264msgid "SSL/TLS"
12265msgstr ""
12266
12267#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12268#: app/Services/EmailService.php:211
12269msgid "STARTTLS"
12270msgstr ""
12271
12272#. I18N: Location of an LDS church temple
12273#: app/Elements/TempleCode.php:173
12274msgid "Sacramento, California, United States"
12275msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע"
12276
12277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12278#: app/Date/HijriDate.php:144
12279msgctxt "GENITIVE"
12280msgid "Safar"
12281msgstr "צאפר"
12282
12283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12284#: app/Date/HijriDate.php:234
12285msgctxt "INSTRUMENTAL"
12286msgid "Safar"
12287msgstr "צאפאר"
12288
12289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12290#: app/Date/HijriDate.php:189
12291msgctxt "LOCATIVE"
12292msgid "Safar"
12293msgstr "צאפאר"
12294
12295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12296#: app/Date/HijriDate.php:99
12297msgctxt "NOMINATIVE"
12298msgid "Safar"
12299msgstr "צאפר"
12300
12301#. I18N: The name of a colour-scheme
12302#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12303msgid "Sage"
12304msgstr ""
12305
12306#. I18N: Name of a country or state
12307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12308msgid "Saint Helena"
12309msgstr "סיינט העלענאַ"
12310
12311#. I18N: Name of a country or state
12312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12313msgid "Saint Kitts and Nevis"
12314msgstr "סעינט קיץ און נעוויס"
12315
12316#. I18N: Name of a country or state
12317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12318msgid "Saint Lucia"
12319msgstr "סעינט לוסיאַ"
12320
12321#. I18N: Name of a country or state
12322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12323msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12324msgstr "סן פּיער און מיקלון"
12325
12326#. I18N: Name of a country or state
12327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12328msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12329msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס"
12330
12331#. I18N: Location of an LDS church temple
12332#: app/Elements/TempleCode.php:183
12333msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12334msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא"
12335
12336#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
12337msgid "Same as uploaded file"
12338msgstr ""
12339
12340#. I18N: Name of a country or state
12341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12342msgid "Samoa"
12343msgstr "סאמוא"
12344
12345#. I18N: Location of an LDS church temple
12346#: app/Elements/TempleCode.php:176
12347msgid "San Antonio, Texas, United States"
12348msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס"
12349
12350#. I18N: Location of an LDS church temple
12351#: app/Elements/TempleCode.php:177
12352msgid "San Diego, California, United States"
12353msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע"
12354
12355#. I18N: Location of an LDS church temple
12356#: app/Elements/TempleCode.php:182
12357msgid "San Jose, Costa Rica"
12358msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא"
12359
12360#. I18N: Name of a country or state
12361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12362msgid "San Marino"
12363msgstr "סאן מארינא"
12364
12365#. I18N: Location of an LDS church temple
12366#: app/Elements/TempleCode.php:174
12367msgid "San Salvador, El Salvador"
12368msgstr ""
12369
12370#. I18N: Location of an LDS church temple
12371#: app/Elements/TempleCode.php:175
12372msgid "Santiago, Chile"
12373msgstr "סאנטיאגא, טשילע"
12374
12375#. I18N: Location of an LDS church temple
12376#: app/Elements/TempleCode.php:178
12377msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12378msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק"
12379
12380#. I18N: Location of an LDS church temple
12381#: app/Elements/TempleCode.php:186
12382msgid "Sao Paulo, Brazil"
12383msgstr "סאו פאולא, בראזיל"
12384
12385#. I18N: Name of a country or state
12386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12387msgid "Sao Tome and Principe"
12388msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע"
12389
12390#. I18N: abbreviation for Saturday
12391#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12392#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12393msgid "Sat"
12394msgstr "שבת"
12395
12396#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12397msgid "Saturday"
12398msgstr "שבת"
12399
12400#. I18N: Name of a country or state
12401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12402msgid "Saudi Arabia"
12403msgstr "סאודי אראביע"
12404
12405#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1318
12406msgid "Schema"
12407msgstr ""
12408
12409#: app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:673
12410msgid "School or college"
12411msgstr "שולע אָדער קאָלעגע"
12412
12413#. I18N: Name of a country or state
12414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12415msgid "Scotland"
12416msgstr "סקאטלאנד"
12417
12418#: app/Gedcom.php:1714
12419msgid "Scrapbook"
12420msgstr "אַלבאָם"
12421
12422#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12423#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12424msgctxt "Female pedigree"
12425msgid "Sealing"
12426msgstr ""
12427
12428#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12429#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12430msgctxt "Male pedigree"
12431msgid "Sealing"
12432msgstr ""
12433
12434#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12435#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12436msgctxt "Pedigree"
12437msgid "Sealing"
12438msgstr ""
12439
12440#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12441#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12442#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12443msgid "Sealing canceled (divorce)"
12444msgstr ""
12445
12446#. I18N: Name of a module
12447#. I18N: A button label.
12448#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12449#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12450#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12451#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12452#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12453#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12454#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12455#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12456#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12457#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12458#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12459msgid "Search"
12460msgstr "זוך"
12461
12462#. I18N: Name of a module
12463#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12464#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12465msgid "Search and replace"
12466msgstr "זוכן און פאַרבייַטן"
12467
12468#. I18N: Description of a “Data fix” module
12469#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12470msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12471msgstr ""
12472
12473#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12475msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12476msgstr ""
12477
12478#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12479msgid "Search filters"
12480msgstr "זוכן פילטערס"
12481
12482#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12483#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12484msgid "Search for"
12485msgstr "זוכן פֿאַר"
12486
12487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12488msgid "Search for locations in an external database."
12489msgstr ""
12490
12491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12492msgid "Search for place names in an external database."
12493msgstr ""
12494
12495#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12496#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12497#, php-format
12498msgid "Search for place names using %s."
12499msgstr ""
12500
12501#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12502msgid "Search method"
12503msgstr "זוכן אופֿן"
12504
12505#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12506msgid "Search text/pattern"
12507msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער"
12508
12509#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12510msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12511msgstr ""
12512
12513#. I18N: Location of an LDS church temple
12514#: app/Elements/TempleCode.php:179
12515msgid "Seattle, Washington, United States"
12516msgstr "סיאטל, וואשינגטאן"
12517
12518#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12519msgid "Second record"
12520msgstr ""
12521
12522#. I18N: A configuration setting
12523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12524msgid "Secure connection"
12525msgstr ""
12526
12527#. I18N: A configuration setting
12528#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12529msgid "Security code"
12530msgstr ""
12531
12532#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12533#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12534#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12535#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12536#, php-format
12537msgid "See %s for more information."
12538msgstr ""
12539
12540#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12541#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12542#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12543msgid "Select"
12544msgstr ""
12545
12546#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12547msgid "Select a GEDCOM file to import"
12548msgstr ""
12549
12550#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12551#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12552msgid "Select a date"
12553msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום"
12554
12555#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12556msgid "Select individuals by place or date"
12557msgstr ""
12558
12559#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12560#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12561msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12562msgstr ""
12563
12564#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12565msgid "Select the desired age interval"
12566msgstr ""
12567
12568#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12569msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12570msgstr ""
12571
12572#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12573msgid "Select two records to merge."
12574msgstr ""
12575
12576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12577msgid "Selector"
12578msgstr ""
12579
12580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12581msgid "Seller"
12582msgstr "טרעגער"
12583
12584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12585msgctxt "FEMALE"
12586msgid "Seller"
12587msgstr "טרעגער"
12588
12589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12590msgctxt "MALE"
12591msgid "Seller"
12592msgstr "טרעגער"
12593
12594#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12595#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12596#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12597#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12598msgid "Send"
12599msgstr "שיקן"
12600
12601#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12602#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12603#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12604#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12605#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12606msgid "Send a message"
12607msgstr "שיקן אָנזאָג"
12608
12609#: app/Services/MessageService.php:217
12610msgid "Send a message to all users"
12611msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס"
12612
12613#: app/Services/MessageService.php:218
12614msgid "Send a message to users who have never signed in"
12615msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין"
12616
12617#: app/Services/MessageService.php:219
12618msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12619msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים"
12620
12621#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12622msgid "Send a test email using these settings"
12623msgstr ""
12624
12625#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12626msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12627msgstr ""
12628
12629#. I18N: Label for a configuration option
12630#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12631msgid "Send out reminder emails"
12632msgstr ""
12633
12634#. I18N: A configuration setting
12635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12636msgid "Sender email"
12637msgstr ""
12638
12639#. I18N: A configuration setting
12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12641msgid "Sender name"
12642msgstr "אָפּשיקער נאָמען"
12643
12644#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12646msgid "Sending email"
12647msgstr ""
12648
12649#. I18N: A configuration setting
12650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12651msgid "Sending server name"
12652msgstr "שיקן דינער נאָמען"
12653
12654#. I18N: Name of a country or state
12655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12656msgid "Senegal"
12657msgstr "סענעגאל"
12658
12659#. I18N: Location of an LDS church temple
12660#: app/Elements/TempleCode.php:180
12661msgid "Seoul, Korea"
12662msgstr "סעאל, קארעע"
12663
12664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12665msgctxt "Abbreviation for September"
12666msgid "Sep"
12667msgstr "סעפּ"
12668
12669#: app/Gedcom.php:1095
12670msgid "Separated"
12671msgstr "אפגעשיידט"
12672
12673#: app/Gedcom.php:1199
12674msgid "Separation"
12675msgstr ""
12676
12677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12678msgctxt "GENITIVE"
12679msgid "September"
12680msgstr "סעפּטעמבער"
12681
12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12683msgctxt "INSTRUMENTAL"
12684msgid "September"
12685msgstr "סעפּטעמבער"
12686
12687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12688msgctxt "LOCATIVE"
12689msgid "September"
12690msgstr "סעפּטעמבער"
12691
12692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12694#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12695msgctxt "NOMINATIVE"
12696msgid "September"
12697msgstr "סעפּטעמבער"
12698
12699#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12700#: app/Date/FrenchDate.php:313
12701msgid "Septidi"
12702msgstr "סעפטידי"
12703
12704#. I18N: Name of a country or state
12705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12706msgid "Serbia"
12707msgstr "סערביע"
12708
12709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12710msgid "Servant"
12711msgstr "דינער"
12712
12713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12714msgctxt "FEMALE"
12715msgid "Servant"
12716msgstr "דינער"
12717
12718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12719msgctxt "MALE"
12720msgid "Servant"
12721msgstr "טרעגער"
12722
12723#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12725msgid "Server information"
12726msgstr ""
12727
12728#. I18N: A configuration setting
12729#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12730#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12731#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12732#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12733msgid "Server name"
12734msgstr "דינער נאָמען"
12735
12736#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12737msgid "Set a new password"
12738msgstr ""
12739
12740#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12741msgid "Set as default"
12742msgstr ""
12743
12744#. I18N: You need to:
12745#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12746#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12747msgid "Set the access level for each tree."
12748msgstr ""
12749
12750#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12752msgid "Set the default blocks for new family trees"
12753msgstr ""
12754
12755#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12757msgid "Set the default blocks for new users"
12758msgstr ""
12759
12760#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12762msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12763msgstr ""
12764
12765#. I18N: You need to:
12766#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12767#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12768msgid "Set the status to “approved”."
12769msgstr ""
12770
12771#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
12773msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12774msgstr ""
12775
12776#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12777#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12778msgid "Setup wizard for webtrees"
12779msgstr ""
12780
12781#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12782#: app/Date/FrenchDate.php:311
12783msgid "Sextidi"
12784msgstr "סעקסטידי"
12785
12786#. I18N: Name of a country or state
12787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12788msgid "Seychelles"
12789msgstr "סייטשעלס"
12790
12791#: app/Date/JalaliDate.php:278
12792msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12793msgid "Shah"
12794msgstr "שהר'"
12795
12796#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12797#: app/Date/JalaliDate.php:149
12798msgctxt "GENITIVE"
12799msgid "Shahrivar"
12800msgstr "שאהריבאר"
12801
12802#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12803#: app/Date/JalaliDate.php:239
12804msgctxt "INSTRUMENTAL"
12805msgid "Shahrivar"
12806msgstr "שאהריבאר"
12807
12808#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12809#: app/Date/JalaliDate.php:194
12810msgctxt "LOCATIVE"
12811msgid "Shahrivar"
12812msgstr "שאהריבאר"
12813
12814#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12815#: app/Date/JalaliDate.php:104
12816msgctxt "NOMINATIVE"
12817msgid "Shahrivar"
12818msgstr "שאהריבאר"
12819
12820#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12821#: resources/views/individual-page.phtml:66
12822msgid "Share"
12823msgstr ""
12824
12825#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12826msgid "Share the URL"
12827msgstr ""
12828
12829#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12830msgid "Share the anniversary of an event"
12831msgstr ""
12832
12833#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:766
12834#: app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:965
12835#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1004
12836#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12837#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12838#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12839#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12840msgid "Shared note"
12841msgstr "געטיילט צעטל"
12842
12843#. I18N: Name of a module/list
12844#: app/Module/NoteListModule.php:64
12845#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12846#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12847msgid "Shared notes"
12848msgstr "געטיילט הערות"
12849
12850#. I18N: plural noun - things that can be shared
12851#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12853msgid "Shares"
12854msgstr ""
12855
12856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12857#: app/Date/HijriDate.php:160
12858msgctxt "GENITIVE"
12859msgid "Shawwal"
12860msgstr "שאוואל"
12861
12862#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12863#: app/Date/HijriDate.php:250
12864msgctxt "INSTRUMENTAL"
12865msgid "Shawwal"
12866msgstr "שאוואל"
12867
12868#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12869#: app/Date/HijriDate.php:205
12870msgctxt "LOCATIVE"
12871msgid "Shawwal"
12872msgstr "שאוואל"
12873
12874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12875#: app/Date/HijriDate.php:115
12876msgctxt "NOMINATIVE"
12877msgid "Shawwal"
12878msgstr "שאוואל"
12879
12880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12881#: app/Date/HijriDate.php:156
12882msgctxt "GENITIVE"
12883msgid "Sha’aban"
12884msgstr "שאבאן"
12885
12886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12887#: app/Date/HijriDate.php:246
12888msgctxt "INSTRUMENTAL"
12889msgid "Sha’aban"
12890msgstr "שאבאן"
12891
12892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12893#: app/Date/HijriDate.php:201
12894msgctxt "LOCATIVE"
12895msgid "Sha’aban"
12896msgstr "שאבאן"
12897
12898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12899#: app/Date/HijriDate.php:111
12900msgctxt "NOMINATIVE"
12901msgid "Sha’aban"
12902msgstr "שאבאן"
12903
12904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12905msgid "She "
12906msgstr "זי "
12907
12908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12909msgid "She died"
12910msgstr "זי איז געשטארבן"
12911
12912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12913#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12914msgid "She married"
12915msgstr "זי האט חתונה געהאט"
12916
12917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12918msgid "She resided at"
12919msgstr "זי האט געוווינט אין"
12920
12921#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12922msgid "She was born"
12923msgstr "זי האט געבוירן"
12924
12925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12926msgid "She was buried"
12927msgstr "זי איז באַגראָבן"
12928
12929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12930msgid "She was christened"
12931msgstr ""
12932
12933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12934msgid "She was cremated"
12935msgstr "זי איז געווען פאַרברענען"
12936
12937#. I18N: a month in the Jewish calendar
12938#: app/Date/JewishDate.php:201
12939msgctxt "GENITIVE"
12940msgid "Shevat"
12941msgstr "שבט"
12942
12943#. I18N: a month in the Jewish calendar
12944#: app/Date/JewishDate.php:305
12945msgctxt "INSTRUMENTAL"
12946msgid "Shevat"
12947msgstr "שבט"
12948
12949#. I18N: a month in the Jewish calendar
12950#: app/Date/JewishDate.php:253
12951msgctxt "LOCATIVE"
12952msgid "Shevat"
12953msgstr "שבט"
12954
12955#. I18N: a month in the Jewish calendar
12956#: app/Date/JewishDate.php:149
12957msgctxt "NOMINATIVE"
12958msgid "Shevat"
12959msgstr "שבט"
12960
12961#. I18N: The name of a colour-scheme
12962#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12963msgid "Shiny Tomato"
12964msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ"
12965
12966#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12967#: resources/views/help/date.phtml:111
12968msgid "Shortcut"
12969msgstr "דורכוועג"
12970
12971#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12972msgid "Shortest marriage"
12973msgstr ""
12974
12975#: resources/views/calendar-page.phtml:107
12976msgid "Show"
12977msgstr "װײַז"
12978
12979#. I18N: A configuration setting
12980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
12981msgid "Show a download link in the media viewer"
12982msgstr ""
12983
12984#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12985#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12986msgid "Show a privacy policy."
12987msgstr ""
12988
12989#. I18N: A configuration setting
12990#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
12991msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12992msgstr ""
12993
12994#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12995msgid "Show all media"
12996msgstr ""
12997
12998#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12999msgid "Show all notes"
13000msgstr "ווייַזן אַלע הערות"
13001
13002#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
13003msgid "Show all places in a list"
13004msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע"
13005
13006#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
13007msgid "Show all sources"
13008msgstr "ווייַזן אַלע מקורות"
13009
13010#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13011#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13012msgid "Show an age cursor"
13013msgstr ""
13014
13015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13016msgid "Show children of ancestors"
13017msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות"
13018
13019#: resources/views/lists/families-table.phtml:211
13020msgid "Show couples where either partner married more than once."
13021msgstr ""
13022
13023#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
13024msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13025msgstr ""
13026
13027#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13028msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13029msgstr ""
13030
13031#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
13032msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13033msgstr ""
13034
13035#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13036msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13037msgstr ""
13038
13039#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
13040msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13041msgstr ""
13042
13043#. I18N: label for yes/no option
13044#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13045msgid "Show date of last update"
13046msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן"
13047
13048#. I18N: A configuration setting
13049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
13050msgid "Show dead individuals"
13051msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן"
13052
13053#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
13054msgid "Show divorced couples."
13055msgstr ""
13056
13057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
13058msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13059msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק."
13060
13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
13062msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13063msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר."
13064
13065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13066msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13067msgstr ""
13068
13069#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
13070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
13071msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13072msgstr ""
13073
13074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
13075msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13076msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק."
13077
13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13079msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13080msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר."
13081
13082#. I18N: A configuration setting
13083#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13084msgid "Show list of family trees"
13085msgstr ""
13086
13087#. I18N: A configuration setting
13088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13089msgid "Show living individuals"
13090msgstr ""
13091
13092#. I18N: A configuration setting
13093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13094msgid "Show names of private individuals"
13095msgstr ""
13096
13097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13100#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13101msgid "Show notes"
13102msgstr "ווייַזן הערות"
13103
13104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13105msgid "Show occupations"
13106msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס"
13107
13108#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13109#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13110msgid "Show only events of living individuals"
13111msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן"
13112
13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181
13114msgid "Show only females."
13115msgstr ""
13116
13117#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
13118msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13119msgstr ""
13120
13121#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13122msgid "Show only individuals, events, or all"
13123msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע"
13124
13125#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176
13126msgid "Show only males."
13127msgstr ""
13128
13129#: resources/views/lists/families-table.phtml:420
13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431
13131msgid "Show parents"
13132msgstr "ווייַזן עלטערן"
13133
13134#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13135#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13137#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13138#: resources/views/login-page.phtml:45
13139#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13140#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13141#: resources/views/register-page.phtml:74
13142#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13143#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13144#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13145#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13146msgid "Show password"
13147msgstr ""
13148
13149#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13150msgid "Show pending changes"
13151msgstr ""
13152
13153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13154#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13155#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13156msgid "Show photos"
13157msgstr "ווייַזן בילדער"
13158
13159#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13160msgid "Show place hierarchy"
13161msgstr ""
13162
13163#. I18N: A configuration setting
13164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13165msgid "Show private relationships"
13166msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען"
13167
13168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13169msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13170msgstr ""
13171
13172#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13173msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13174msgstr ""
13175
13176#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13177msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13178msgstr ""
13179
13180#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13181msgid "Show residences"
13182msgstr ""
13183
13184#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13185msgid "Show slide show controls"
13186msgstr ""
13187
13188#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13189#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13191#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13192#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13193msgid "Show sources"
13194msgstr "ווייַזן מקורות"
13195
13196#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13197#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13199msgid "Show spouses"
13200msgstr "ווייַז מענער / פרויען"
13201
13202#: resources/views/lists/families-table.phtml:424
13203#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435
13204msgid "Show statistics charts"
13205msgstr ""
13206
13207#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
13209#, php-format
13210msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13211msgstr ""
13212
13213#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13214#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13215msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13216msgstr ""
13217
13218#. I18N: label for a yes/no option
13219#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13220msgid "Show the date and time"
13221msgstr ""
13222
13223#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13224msgid "Show the date and time of update"
13225msgstr ""
13226
13227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
13228msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13229msgstr ""
13230
13231#. I18N: A configuration setting
13232#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13233msgid "Show the family tree"
13234msgstr ""
13235
13236#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13237msgid "Show the list of individuals"
13238msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן"
13239
13240#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13241msgid "Show the list of surnames"
13242msgstr ""
13243
13244#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13245#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13246msgid "Show the location of an event on an external map."
13247msgstr ""
13248
13249#. I18N: Description of the “Places” module
13250#: app/Module/PlacesModule.php:96
13251msgid "Show the location of events on a map."
13252msgstr ""
13253
13254#. I18N: label for a yes/no option
13255#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13256msgid "Show the user who made the change"
13257msgstr ""
13258
13259#. I18N: Label for a configuration option
13260#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13261#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13262#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13263msgid "Show this block for which languages"
13264msgstr ""
13265
13266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13267msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13268msgstr ""
13269
13270#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13271#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13272#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13273#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13274msgid "Show to managers"
13275msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן"
13276
13277#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13278#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13279#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13280#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13282#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13283msgid "Show to members"
13284msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער"
13285
13286#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13287#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13290#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13291#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13292msgid "Show to visitors"
13293msgstr "ווייַזן צו גאַסטן"
13294
13295#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
13296#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13297msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13298msgstr ""
13299
13300#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
13301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
13302msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13303msgstr ""
13304
13305#. I18N: %s are placeholders for numbers
13306#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13307#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13308#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13309#, php-format
13310msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13311msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s"
13312
13313#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13314msgid "Sibling"
13315msgstr "ברודער/שוועסטער"
13316
13317#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13318msgid "Siblings"
13319msgstr "ברידער/שוועסטער"
13320
13321#: resources/views/admin/modules.phtml:183
13322#: resources/views/admin/modules.phtml:186
13323msgid "Sidebar"
13324msgstr ""
13325
13326#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13328#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13329#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13330msgid "Sidebars"
13331msgstr ""
13332
13333#. I18N: Name of a country or state
13334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13335msgid "Sierra Leone"
13336msgstr "סיערע לעאנע"
13337
13338#. I18N: Name of a module
13339#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13340#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13341msgid "Sign in"
13342msgstr "ארײַנלאָגירן"
13343
13344#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13345#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13346msgid "Sign out"
13347msgstr "אַרויסלאָגירן"
13348
13349#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13351msgid "Sign-in and registration"
13352msgstr ""
13353
13354#: app/Gedcom.php:1605
13355msgid "Signature"
13356msgstr ""
13357
13358#: resources/views/help/date.phtml:136
13359msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13360msgstr ""
13361
13362#. I18N: Name of a country or state
13363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13364msgid "Singapore"
13365msgstr "סינגאפור"
13366
13367#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13368#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13369msgid "Sister"
13370msgstr "שוועסטער"
13371
13372#. I18N: A configuration setting
13373#: app/Gedcom.php:1743 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13374#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13375#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13376msgid "Site identification code"
13377msgstr ""
13378
13379#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13381#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13382msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13383msgstr ""
13384
13385#. I18N: A configuration setting
13386#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13387#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13388msgid "Site verification code"
13389msgstr ""
13390
13391#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13392#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13393msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13394msgstr ""
13395
13396#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13397#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13398msgid "Sitemaps"
13399msgstr "סיטעמאַפּס"
13400
13401#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13402#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13403msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13404msgstr ""
13405
13406#. I18N: a month in the Jewish calendar
13407#: app/Date/JewishDate.php:211
13408msgctxt "GENITIVE"
13409msgid "Sivan"
13410msgstr "סיון"
13411
13412#. I18N: a month in the Jewish calendar
13413#: app/Date/JewishDate.php:315
13414msgctxt "INSTRUMENTAL"
13415msgid "Sivan"
13416msgstr "סיון"
13417
13418#. I18N: a month in the Jewish calendar
13419#: app/Date/JewishDate.php:263
13420msgctxt "LOCATIVE"
13421msgid "Sivan"
13422msgstr "סיון"
13423
13424#. I18N: a month in the Jewish calendar
13425#: app/Date/JewishDate.php:159
13426msgctxt "NOMINATIVE"
13427msgid "Sivan"
13428msgstr "סיון"
13429
13430#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13431#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13432#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13433msgid "Skip to content"
13434msgstr ""
13435
13436#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13437msgid "Slave"
13438msgstr "שקלאַף"
13439
13440#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13441msgctxt "FEMALE"
13442msgid "Slave"
13443msgstr "שקלאַף"
13444
13445#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13446msgctxt "MALE"
13447msgid "Slave"
13448msgstr "שקלאַף"
13449
13450#. I18N: Name of a module
13451#: app/Module/SlideShowModule.php:203
13452msgid "Slide show"
13453msgstr ""
13454
13455#. I18N: Name of a country or state
13456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13457msgid "Slovakia"
13458msgstr "סלאוואקיי"
13459
13460#. I18N: Name of a country or state
13461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13462msgid "Slovenia"
13463msgstr "סלאוועניע"
13464
13465#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13466msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13467msgstr ""
13468
13469#. I18N: Location of an LDS church temple
13470#: app/Elements/TempleCode.php:185
13471msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13472msgstr "סנואופלייק, אריזאנע"
13473
13474#: app/Gedcom.php:762
13475msgid "Social security number"
13476msgstr ""
13477
13478#. I18N: Name of a country or state
13479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13480msgid "Solomon Islands"
13481msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען"
13482
13483#. I18N: Name of a country or state
13484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13485msgid "Somalia"
13486msgstr "סאמאליע"
13487
13488#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13489#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13490msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13491msgstr ""
13492
13493#. I18N: Description of a “Data fix” module
13494#: app/Module/FixNameTags.php:95
13495msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13496msgstr ""
13497
13498#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13499msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13500msgstr ""
13501
13502#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
13504msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13505msgstr ""
13506
13507#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
13509msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13510msgstr ""
13511
13512#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13513#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13516msgid "Son"
13517msgstr "זון"
13518
13519#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13520#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13521#, php-format
13522msgid "Son of %s"
13523msgstr "זון פון %s"
13524
13525#: app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:940 app/Gedcom.php:1860
13526msgid "Sort date"
13527msgstr ""
13528
13529#. I18N: Label for a configuration option
13530#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13531#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13532#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13533#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13534#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13535#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13536#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13537#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13538#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13539#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13540#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13541#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13542#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13543#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13544#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13545msgid "Sort order"
13546msgstr "סאָרטירונג־סדר"
13547
13548#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:942
13549msgid "Sort time"
13550msgstr ""
13551
13552#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
13554msgid "Sosa"
13555msgstr "סאָסאַ"
13556
13557#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13558msgid "Sosa-Stradonitz number"
13559msgstr ""
13560
13561#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13562msgid "Sounds like"
13563msgstr ""
13564
13565#. I18N: Name of a module/report
13566#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1426 app/Gedcom.php:1430
13567#: app/Gedcom.php:1442 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1450
13568#: app/Gedcom.php:1456 app/Gedcom.php:1462
13569#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13570#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13571#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13572#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13573#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64
13574#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13575#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13576#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13577#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13578#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13579#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13580#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13581#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13582#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13583#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13586#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13599msgid "Source"
13600msgstr "מקור"
13601
13602#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
13603#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
13604#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1341
13605#: app/Gedcom.php:1415 app/Gedcom.php:1879 app/Gedcom.php:1893
13606msgid "Source citation"
13607msgstr ""
13608
13609#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13610msgid "Source citations"
13611msgstr ""
13612
13613#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
13615msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13616msgstr ""
13617
13618#. I18N: A configuration setting
13619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
13620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13621msgid "Source type"
13622msgstr "סאָרט מקור"
13623
13624#. I18N: Name of a module/list
13625#. I18N: Name of a module
13626#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13627#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13628#: app/Services/AdminService.php:183
13629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13630#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13631#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13632#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13633#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13634#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13635#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13636#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13637#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13638#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13639#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13640#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13641#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13642#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13643#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13644#: resources/views/search-results.phtml:59
13645#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13650msgid "Sources"
13651msgstr "מקורות"
13652
13653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13654msgid "Sources to the events"
13655msgstr "מקורות צו די געשעענישן"
13656
13657#. I18N: Name of a country or state
13658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13659msgid "South Africa"
13660msgstr "דרום אפריקע"
13661
13662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13663msgid "South America"
13664msgstr "דרום אמעריקע"
13665
13666#. I18N: Name of a country or state
13667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13668msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13669msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען"
13670
13671#. I18N: Name of a country or state
13672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13673msgid "South Sudan"
13674msgstr "דרום סודאן"
13675
13676#. I18N: Name of a country or state
13677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13678msgid "Spain"
13679msgstr "שפאניע"
13680
13681#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13682msgctxt "Surname tradition"
13683msgid "Spanish"
13684msgstr "שפאניש"
13685
13686#. I18N: Location of an LDS church temple
13687#: app/Elements/TempleCode.php:188
13688msgid "Spokane, Washington, United States"
13689msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן"
13690
13691#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13692#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13693#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13694#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13695#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13698msgid "Spouse"
13699msgstr "מאַן / פרוי"
13700
13701#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13702#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13703#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13704#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13705msgid "Spouses"
13706msgstr "מענער / פרויען"
13707
13708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13711#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13712#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13713msgid "Spouses and children"
13714msgstr "מענער / פרויען און קינדער"
13715
13716#. I18N: Name of a country or state
13717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13718msgid "Sri Lanka"
13719msgstr "סרי לאנקא"
13720
13721#. I18N: Location of an LDS church temple
13722#: app/Elements/TempleCode.php:181
13723msgid "St. George, Utah, United States"
13724msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא"
13725
13726#. I18N: Location of an LDS church temple
13727#: app/Elements/TempleCode.php:184
13728msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13729msgstr "סאנט לואיס, מיזורי"
13730
13731#. I18N: Location of an LDS church temple
13732#: app/Elements/TempleCode.php:187
13733msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13734msgstr "סיינט פול, מינעסאטע"
13735
13736#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13737msgid "Standard GEDCOM tags"
13738msgstr ""
13739
13740#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13741msgid "Start slide show on page load"
13742msgstr ""
13743
13744#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13745msgid "Start year"
13746msgstr "אָנהייב יאָר"
13747
13748#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13749msgid "Starting range of change dates"
13750msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס"
13751
13752#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13753msgid "Statcounter™"
13754msgstr ""
13755
13756#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
13757#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1767
13758msgid "State"
13759msgstr "מעלוכיש"
13760
13761#. I18N: Name of a module
13762#. I18N: Name of a module/chart
13763#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13764#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13765#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13766#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13767#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13768msgid "Statistics"
13769msgstr "סטאַטיסטיקס"
13770
13771#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:656
13772#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:1307
13773#: app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1631 app/Gedcom.php:1636
13774#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13775#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13776msgid "Status"
13777msgstr "מאַצעוו"
13778
13779#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:657
13780#: app/Gedcom.php:750
13781msgid "Status change date"
13782msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע"
13783
13784#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13785#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13786#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13787#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13788#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13789msgid "Stillborn: exempt"
13790msgstr ""
13791
13792#. I18N: Location of an LDS church temple
13793#: app/Elements/TempleCode.php:189
13794msgid "Stockholm, Sweden"
13795msgstr "שטאקהאלם, שוועדן"
13796
13797#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13798#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13799#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13800msgid "Stop"
13801msgstr "האַלטן"
13802
13803#. I18N: Name of a module
13804#: app/Module/StoriesModule.php:205
13805#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13806#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13807msgid "Stories"
13808msgstr "דערציילונגען"
13809
13810#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13811msgid "Story"
13812msgstr "געשיכטע"
13813
13814#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13815#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13816#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13817msgid "Story title"
13818msgstr "געשיכטע טיטל"
13819
13820#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1552
13821msgid "Street name"
13822msgstr ""
13823
13824#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13825#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13826#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13827#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13828msgid "Subject"
13829msgstr "‫ענין"
13830
13831#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:880
13832#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13833#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13834msgid "Submission"
13835msgstr ""
13836
13837#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13838#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13839#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13840#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13841#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13842#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13843msgid "Submitted but not yet cleared"
13844msgstr ""
13845
13846#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:857
13847#: app/Gedcom.php:891 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13848#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13849#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13850#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13851msgid "Submitter"
13852msgstr ""
13853
13854#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13855msgid "Submitter name"
13856msgstr ""
13857
13858#. I18N: Name of a module/list
13859#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13860#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13862#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13863#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13864#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13865#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13866msgid "Submitters"
13867msgstr ""
13868
13869#. I18N: Name of a country or state
13870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13871msgid "Sudan"
13872msgstr "סודאן"
13873
13874#. I18N: abbreviation for Sunday
13875#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13876#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13877msgid "Sun"
13878msgstr "זונ"
13879
13880#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13881msgid "Sunday"
13882msgstr "זונטיק"
13883
13884#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13885#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13886#, php-format
13887msgid "Support and documentation can be found at %s."
13888msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s."
13889
13890#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13891msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13892msgstr ""
13893
13894#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13895msgid "Support for SQL Server is experimental."
13896msgstr ""
13897
13898#. I18N: Name of a country or state
13899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13900msgid "Suriname"
13901msgstr "סורינאם"
13902
13903#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:715
13904#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13905#: resources/views/branches-page.phtml:25
13906#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
13907#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
13908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13909#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13910#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13911#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13912msgid "Surname"
13913msgstr "פאַמיליע נאָמען"
13914
13915#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13916msgid "Surname distribution chart"
13917msgstr ""
13918
13919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
13920msgid "Surname list style"
13921msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל"
13922
13923#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13924msgid "Surname option"
13925msgstr ""
13926
13927#: app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:714
13928msgid "Surname prefix"
13929msgstr ""
13930
13931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
13932msgid "Surname tradition"
13933msgstr ""
13934
13935#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13936#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13937#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13939msgid "Surnames"
13940msgstr ""
13941
13942#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13943msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13944msgstr ""
13945
13946#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13947msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13948msgstr ""
13949
13950#. I18N: Location of an LDS church temple
13951#: app/Elements/TempleCode.php:190
13952msgid "Suva, Fiji"
13953msgstr "סאבא, פידזשי"
13954
13955#. I18N: Name of a country or state
13956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13957msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13958msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען"
13959
13960#. I18N: Reverse the order of two individuals
13961#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
13962msgid "Swap individuals"
13963msgstr ""
13964
13965#. I18N: Name of a country or state
13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13967msgid "Swaziland"
13968msgstr "סוואזילאנד"
13969
13970#. I18N: Name of a country or state
13971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13972msgid "Sweden"
13973msgstr "שוועדן"
13974
13975#. I18N: Name of a country or state
13976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13977msgid "Switzerland"
13978msgstr "שווייץ"
13979
13980#. I18N: Location of an LDS church temple
13981#: app/Elements/TempleCode.php:192
13982msgid "Sydney, Australia"
13983msgstr "סידני, אויסטראליע"
13984
13985#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13986msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13987msgstr ""
13988
13989#. I18N: Name of a country or state
13990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13991msgid "Syria"
13992msgstr "סיריע"
13993
13994#: resources/views/admin/modules.phtml:175
13995#: resources/views/admin/modules.phtml:178
13996msgid "Tab"
13997msgstr "קוויטל"
13998
13999#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14000#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14001#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
14002#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14003msgid "Table prefix"
14004msgstr ""
14005
14006#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14007#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14008#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14009#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14010#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14011#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14013#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14016#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14018#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14020#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14021msgctxt "paper size"
14022msgid "Tabloid"
14023msgstr ""
14024
14025#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
14027#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14028#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14029msgid "Tabs"
14030msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
14031
14032#. I18N: Location of an LDS church temple
14033#: app/Elements/TempleCode.php:193
14034msgid "Taipei, Taiwan"
14035msgstr "טאיפיי, טייוואן"
14036
14037#. I18N: Name of a country or state
14038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14039msgid "Taiwan"
14040msgstr "טייוואן"
14041
14042#. I18N: Name of a country or state
14043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14044msgid "Tajikistan"
14045msgstr "טאדזשיקיסטאן"
14046
14047#. I18N: Location of an LDS church temple
14048#: app/Elements/TempleCode.php:194
14049msgid "Tampico, Mexico"
14050msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא"
14051
14052#. I18N: a month in the Jewish calendar
14053#: app/Date/JewishDate.php:213
14054msgctxt "GENITIVE"
14055msgid "Tamuz"
14056msgstr "תמוז"
14057
14058#. I18N: a month in the Jewish calendar
14059#: app/Date/JewishDate.php:317
14060msgctxt "INSTRUMENTAL"
14061msgid "Tamuz"
14062msgstr "תמוז"
14063
14064#. I18N: a month in the Jewish calendar
14065#: app/Date/JewishDate.php:265
14066msgctxt "LOCATIVE"
14067msgid "Tamuz"
14068msgstr "תמוז"
14069
14070#. I18N: a month in the Jewish calendar
14071#: app/Date/JewishDate.php:161
14072msgctxt "NOMINATIVE"
14073msgid "Tamuz"
14074msgstr "תמוז"
14075
14076#. I18N: Name of a country or state
14077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14078msgid "Tanzania"
14079msgstr "טאנזאניע"
14080
14081#. I18N: The name of a colour-scheme
14082#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14083msgid "Teal Top"
14084msgstr ""
14085
14086#. I18N: A configuration setting
14087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14088msgid "Technical help contact"
14089msgstr "טעכנישע הילף באַריר"
14090
14091#. I18N: Location of an LDS church temple
14092#: app/Elements/TempleCode.php:195
14093msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14094msgstr ""
14095
14096#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14097msgid "Templates"
14098msgstr ""
14099
14100#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14101#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:658
14102#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:962
14103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14104msgid "Temple"
14105msgstr ""
14106
14107#. I18N: a month in the Jewish calendar
14108#: app/Date/JewishDate.php:199
14109msgctxt "GENITIVE"
14110msgid "Tevet"
14111msgstr "טבת"
14112
14113#. I18N: a month in the Jewish calendar
14114#: app/Date/JewishDate.php:303
14115msgctxt "INSTRUMENTAL"
14116msgid "Tevet"
14117msgstr "טבת"
14118
14119#. I18N: a month in the Jewish calendar
14120#: app/Date/JewishDate.php:251
14121msgctxt "LOCATIVE"
14122msgid "Tevet"
14123msgstr "טבת"
14124
14125#. I18N: a month in the Jewish calendar
14126#: app/Date/JewishDate.php:147
14127msgctxt "NOMINATIVE"
14128msgid "Tevet"
14129msgstr "טבת"
14130
14131#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
14132#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:855
14133#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1433
14134#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1844 app/Gedcom.php:1882
14135#: app/Gedcom.php:1896 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
14136#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14137msgid "Text"
14138msgstr "טעקסט"
14139
14140#: app/Gedcom.php:1739
14141msgid "Text direction"
14142msgstr ""
14143
14144#. I18N: Name of a country or state
14145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14146msgid "Thailand"
14147msgstr "טיילאנד"
14148
14149#: resources/views/help/name.phtml:8
14150msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14151msgstr ""
14152
14153#: resources/views/help/surname.phtml:8
14154msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14155msgstr ""
14156
14157#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14158#, php-format
14159msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14160msgstr ""
14161
14162#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14163msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14164msgstr ""
14165
14166#. I18N: Location of an LDS church temple
14167#: app/Elements/TempleCode.php:104
14168msgid "The Hague, Netherlands"
14169msgstr "דען האג, האלאנד"
14170
14171#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14172#, php-format
14173msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14174msgstr ""
14175
14176#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14177#, php-format
14178msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14179msgstr ""
14180
14181#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14182#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14183msgid "The PHP temporary folder is missing."
14184msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע."
14185
14186#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14187#, php-format
14188msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14189msgstr ""
14190
14191#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14192#, php-format
14193msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14194msgstr ""
14195
14196#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14197msgid "The URL was copied to the clipboard"
14198msgstr ""
14199
14200#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14201#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14202#, php-format
14203msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14204msgstr ""
14205
14206#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14207msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14208msgstr ""
14209
14210#. I18N: Description of the “Calendar” module
14211#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14212msgid "The calendar menu."
14213msgstr ""
14214
14215#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14216#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14217#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14218#, php-format
14219msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14220msgstr ""
14221
14222#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14223#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14224#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14225#, php-format
14226msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14227msgstr ""
14228
14229#. I18N: Description of the “Charts” module
14230#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14231msgid "The charts menu."
14232msgstr ""
14233
14234#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14235msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14236msgstr ""
14237
14238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14239msgid "The date and time of the last update"
14240msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן"
14241
14242#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14243#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14244#, php-format
14245msgid "The details for “%s” have been updated."
14246msgstr ""
14247
14248#. I18N: %s is a filename
14249#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14250#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231
14251#, php-format
14252msgid "The family tree has been exported to %s."
14253msgstr ""
14254
14255#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14256#, php-format
14257msgid "The family tree “%s” already exists."
14258msgstr ""
14259
14260#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14261#, php-format
14262msgid "The family tree “%s” has been created."
14263msgstr ""
14264
14265#. I18N: %s is the name of a family tree
14266#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14267#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14268#, php-format
14269msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14270msgstr ""
14271
14272#. I18N: %s is the name of a family tree
14273#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14274#, php-format
14275msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14276msgstr ""
14277
14278#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14279msgid "The family trees have been merged successfully."
14280msgstr ""
14281
14282#. I18N: Description of the “Family trees” module
14283#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14284msgid "The family trees menu."
14285msgstr ""
14286
14287#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14288#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14289#, php-format
14290msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14291msgstr ""
14292
14293#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14294#, php-format
14295msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14296msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען."
14297
14298#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14299#, php-format
14300msgid "The file %s could not be created."
14301msgstr ""
14302
14303#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14304#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14305#, php-format
14306msgid "The file %s could not be deleted."
14307msgstr ""
14308
14309#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14310#, php-format
14311msgid "The file %s has been deleted."
14312msgstr ""
14313
14314#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14315#, php-format
14316msgid "The file %s has been uploaded."
14317msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט."
14318
14319#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14320#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14321msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14322msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער."
14323
14324#. I18N: %s is a filename
14325#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14326#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14327#, php-format
14328msgid "The file “%s” does not exist."
14329msgstr ""
14330
14331#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14332msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14333msgstr ""
14334
14335#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14336#, php-format
14337msgid "The folder %s could not be deleted."
14338msgstr ""
14339
14340#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193
14341#, php-format
14342msgid "The folder %s has been created."
14343msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן."
14344
14345#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14346#, php-format
14347msgid "The folder %s has been deleted."
14348msgstr ""
14349
14350#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14351msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14352msgstr ""
14353
14354#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14355#, php-format
14356msgid "The folder “%s” does not exist."
14357msgstr ""
14358
14359#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14360msgid "The following facts and events were found in both records."
14361msgstr ""
14362
14363#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14364#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14365#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14366#, php-format
14367msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14368msgstr ""
14369
14370#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14371msgid "The following list shows typical requirements."
14372msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן."
14373
14374#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14375msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14376msgstr ""
14377
14378#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14379msgid "The help text has not been written for this item."
14380msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם."
14381
14382#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14384msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14385msgstr ""
14386
14387#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14389msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14390msgstr ""
14391
14392#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14393#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14394#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14395#, php-format
14396msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14397msgstr ""
14398
14399#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14400#, php-format
14401msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14402msgstr ""
14403
14404#. I18N: Description of the “Lists” module
14405#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14406msgid "The lists menu."
14407msgstr ""
14408
14409#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14410#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14411msgid "The location has been created"
14412msgstr ""
14413
14414#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14415msgid "The location of this place is not known."
14416msgstr ""
14417
14418#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14419#, php-format
14420msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14421msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s."
14422
14423#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14424#, php-format
14425msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14426msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s."
14427
14428#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14429msgid "The media object has been created"
14430msgstr ""
14431
14432#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14433msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14434msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים."
14435
14436#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14437#, php-format
14438msgid "The message was not sent to %s."
14439msgstr ""
14440
14441#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14442#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14443#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14444msgid "The message was not sent."
14445msgstr ""
14446
14447#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14448#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14449#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14450#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14451#, php-format
14452msgid "The message was successfully sent to %s."
14453msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s."
14454
14455#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14456#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14457#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14458#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14459#, php-format
14460msgid "The module “%s” has been disabled."
14461msgstr ""
14462
14463#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14464#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14465#, php-format
14466msgid "The module “%s” has been enabled."
14467msgstr ""
14468
14469#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
14471msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14472msgstr ""
14473
14474#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
14476msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14477msgstr ""
14478
14479#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14480msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14481msgstr ""
14482
14483#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14484msgid "The note has been created"
14485msgstr ""
14486
14487#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14488#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14489#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14490#, php-format
14491msgid "The parameter “%s” is missing."
14492msgstr ""
14493
14494#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14495msgid "The password needs to be at least six characters long."
14496msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג."
14497
14498#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14499#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14500msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14501msgstr ""
14502
14503#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14504#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14505msgid "The password reset link has expired."
14506msgstr ""
14507
14508#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14509#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14510msgid "The place hierarchy."
14511msgstr ""
14512
14513#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14514#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14515msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14516msgstr ""
14517
14518#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14519#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14520msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14521msgstr ""
14522
14523#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14524#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14525#, php-format
14526msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14527msgstr ""
14528
14529#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14530#, php-format
14531msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14532msgstr ""
14533
14534#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14535#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14536#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14537#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14538#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14539#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14540#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14541#, php-format
14542msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14543msgstr ""
14544
14545#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14546#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14547#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14548#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14549msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14550msgstr ""
14551
14552#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14553#, php-format
14554msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14555msgstr ""
14556
14557#. I18N: Description of the “Reports” module
14558#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14559msgid "The reports menu."
14560msgstr ""
14561
14562#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14563msgid "The repository has been created"
14564msgstr ""
14565
14566#. I18N: Description of the “Search” module
14567#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14568msgid "The search menu."
14569msgstr ""
14570
14571#: app/Services/SearchService.php:1183
14572msgid "The search returned too many results."
14573msgstr ""
14574
14575#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14576msgid "The server configuration is OK."
14577msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט."
14578
14579#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14580msgid "The server could not understand this request."
14581msgstr ""
14582
14583#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14584msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14585msgstr ""
14586
14587#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14588#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210
14589#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84
14590msgid "The server’s time limit has been reached."
14591msgstr ""
14592
14593#. I18N: Description of “Statistics” module
14594#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14595msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14596msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו."
14597
14598#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1358
14599msgid "The solution"
14600msgstr ""
14601
14602#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14603msgid "The source has been created"
14604msgstr ""
14605
14606#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14607msgid "The submission has been created"
14608msgstr ""
14609
14610#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14611msgid "The submitter has been created"
14612msgstr ""
14613
14614#: resources/views/help/name.phtml:13
14615#, php-format
14616msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14617msgstr ""
14618
14619#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14621#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14622msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14623msgstr ""
14624
14625#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14626#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14627#, php-format
14628msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14629msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14630msgstr[0] ""
14631msgstr[1] ""
14632
14633#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309
14634msgid "The upgrade is complete."
14635msgstr ""
14636
14637#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14638#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14639msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14640msgstr ""
14641
14642#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14643#, php-format
14644msgid "The user %s has been deleted."
14645msgstr ""
14646
14647#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14648#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14649msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14650msgstr ""
14651
14652#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14653#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14654msgid "The username or password is incorrect."
14655msgstr ""
14656
14657#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14658#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14659msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14660msgstr ""
14661
14662#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14681#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14682#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14683#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14684msgid "The website preferences have been updated."
14685msgstr ""
14686
14687#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14688#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14689msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14690msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם."
14691
14692#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14693#: resources/views/admin/modules.phtml:270
14694#: resources/views/admin/modules.phtml:273
14695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14696msgid "Theme"
14697msgstr "טעמע"
14698
14699#. I18N: Name of a module
14700#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14701msgid "Theme change"
14702msgstr ""
14703
14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14706#: resources/views/admin/modules.phtml:124
14707#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14708msgid "Themes"
14709msgstr ""
14710
14711#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14712#, fuzzy
14713msgid "There are no facts for this individual."
14714msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד."
14715
14716#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14717msgid "There are no links to this media object."
14718msgstr ""
14719
14720#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14721msgid "There are no media objects for this individual."
14722msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד."
14723
14724#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14725msgid "There are no notes for this individual."
14726msgstr ""
14727
14728#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211
14729#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14730msgid "There are no pending changes."
14731msgstr ""
14732
14733#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131
14734msgid "There are no research tasks in this family tree."
14735msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים."
14736
14737#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14738msgid "There are no source citations for this individual."
14739msgstr ""
14740
14741#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
14742#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14743#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14744msgid "There are pending changes for you to moderate."
14745msgstr ""
14746
14747#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14748#, php-format
14749msgid "There have been no changes within the last %s day."
14750msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14751msgstr[0] ""
14752msgstr[1] ""
14753
14754#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14755#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14756#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14757#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14758#: app/Services/MediaFileService.php:233
14759msgid "There was an error uploading your file."
14760msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע."
14761
14762#. I18N: a month in the French republican calendar
14763#: app/Date/FrenchDate.php:169
14764msgctxt "GENITIVE"
14765msgid "Thermidor"
14766msgstr "תערמידור"
14767
14768#. I18N: a month in the French republican calendar
14769#: app/Date/FrenchDate.php:263
14770msgctxt "INSTRUMENTAL"
14771msgid "Thermidor"
14772msgstr "תערמידור"
14773
14774#. I18N: a month in the French republican calendar
14775#: app/Date/FrenchDate.php:216
14776msgctxt "LOCATIVE"
14777msgid "Thermidor"
14778msgstr "תערמידור"
14779
14780#. I18N: a month in the French republican calendar
14781#: app/Date/FrenchDate.php:122
14782msgctxt "NOMINATIVE"
14783msgid "Thermidor"
14784msgstr "תערמידור"
14785
14786#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14787msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14788msgstr ""
14789
14790#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14791#, php-format
14792msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14793msgstr ""
14794
14795#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14796msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14797msgstr ""
14798
14799#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14800msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14801msgstr ""
14802
14803#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14804msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14805msgstr ""
14806
14807#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14808msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14809msgstr ""
14810
14811#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14812#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14813#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14814#: resources/views/register-page.phtml:52
14815#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14816msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14817msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל."
14818
14819#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14820msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14821msgstr ""
14822
14823#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14824msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14825msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס."
14826
14827#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14828msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14829msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14830
14831#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14832#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14833#, php-format
14834msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14835msgstr ""
14836
14837#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14838msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14839msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14840
14841#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14842#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14843#, php-format
14844msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14845msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
14846
14847#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14848#, php-format
14849msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14850msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14851msgstr[0] ""
14852msgstr[1] ""
14853
14854#: app/Module/SlideShowModule.php:179
14855msgid "This family tree has no images to display."
14856msgstr ""
14857
14858#. I18N: do not translate the #keywords#
14859#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14860msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14861msgstr ""
14862
14863#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14864#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14865#, php-format
14866msgid "This family tree was last updated on %s."
14867msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s."
14868
14869#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14870msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14871msgstr ""
14872
14873#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14874#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14875msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14876msgstr ""
14877
14878#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14880msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14881msgstr ""
14882
14883#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14884msgid "This form has expired. Try again."
14885msgstr ""
14886
14887#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14888msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14889msgstr ""
14890
14891#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14892msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14893msgstr ""
14894
14895#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14896#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14897#, php-format
14898msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14899msgstr ""
14900
14901#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14902msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14903msgstr ""
14904
14905#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14906#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14907#, php-format
14908msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14909msgstr ""
14910
14911#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14913#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14914msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14915msgstr ""
14916
14917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14918#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14919#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14920#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14921#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14922#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14923#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14924#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
14925#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14926#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14927#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14928#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14929#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14930#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14931#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14932#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14933#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14934#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14935#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14936#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14937msgid "This information is not available."
14938msgstr ""
14939
14940#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14941#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14942#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14943#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14944#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14945#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14946#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14947#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
14948#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
14949#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
14950#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
14951#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
14952#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
14953#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
14954msgid "This information is private and cannot be shown."
14955msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן."
14956
14957#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14958msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14959msgstr ""
14960
14961#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14962#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14963#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14964#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14965#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14967msgid "This is case sensitive."
14968msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק."
14969
14970#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
14971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14972#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14973msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14974msgstr ""
14975
14976#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14977#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
14978msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14979msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער."
14980
14981#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
14982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
14983#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
14984#: resources/views/register-page.phtml:40
14985#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14986#, fuzzy
14987msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14988msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן."
14989
14990#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14991msgid "This link is valid for one hour."
14992msgstr ""
14993
14994#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14995msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14996msgstr ""
14997
14998#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14999msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15000msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס."
15001
15002#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15003msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15004msgstr ""
15005
15006#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15007#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15008#, php-format
15009msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15010msgstr ""
15011
15012#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15013msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15014msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15015
15016#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15017#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15018#, php-format
15019msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15020msgstr ""
15021
15022#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15023#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15024#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15025#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15026msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15027msgstr ""
15028
15029#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15030msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15031msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק."
15032
15033#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15034#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
15035#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
15036msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15037msgstr ""
15038
15039#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406
15040#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15041msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15042msgstr ""
15043
15044#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15045msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15046msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15047
15048#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15049#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15050#, php-format
15051msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15052msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס."
15053
15054#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15055msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15056msgstr ""
15057
15058#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15059#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15060#, php-format
15061msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15062msgstr ""
15063
15064#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
15066msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15067msgstr ""
15068
15069#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
15071msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15072msgstr ""
15073
15074#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15076msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15077msgstr ""
15078
15079#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15081msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15082msgstr ""
15083
15084#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15086msgid "This option will make it easier for users to download images."
15087msgstr ""
15088
15089#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15091msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15092msgstr ""
15093
15094#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15096msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15097msgstr ""
15098
15099#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15100#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15101msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15102msgstr ""
15103
15104#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15105#, php-format
15106msgid "This page has been viewed %s time."
15107msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15108msgstr[0] ""
15109msgstr[1] ""
15110
15111#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15112msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15113msgstr ""
15114
15115#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522
15116#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15117msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15118msgstr ""
15119
15120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15121msgid "This record does not exist."
15122msgstr ""
15123
15124#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15125msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15126msgstr ""
15127
15128#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15129#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15130#, php-format
15131msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15132msgstr ""
15133
15134#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15135msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15136msgstr ""
15137
15138#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15139#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15140#, php-format
15141msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15142msgstr ""
15143
15144#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15145msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15146msgstr ""
15147
15148#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15149msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15150msgstr ""
15151
15152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15153msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15154msgstr ""
15155
15156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15157msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15158msgstr ""
15159
15160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15161msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15162msgstr ""
15163
15164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15165msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15166msgstr ""
15167
15168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15169msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15170msgstr ""
15171
15172#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15173#, php-format
15174msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15175msgstr ""
15176
15177#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15178msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15179msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס."
15180
15181#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15183msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15184msgstr ""
15185
15186#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15187msgid "This user account does not have access to any tree."
15188msgstr ""
15189
15190#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15191msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15192msgstr ""
15193
15194#: app/Services/UpgradeService.php:292
15195msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15196msgstr ""
15197
15198#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15199msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15200msgstr ""
15201
15202#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15203msgid "This website is operated by the following individuals."
15204msgstr ""
15205
15206#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15207#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15208#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15209msgid "This website is temporarily unavailable"
15210msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען"
15211
15212#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15213msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15214msgstr ""
15215
15216#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15217msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15218msgstr ""
15219
15220#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15221msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15222msgstr ""
15223
15224#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15225msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15226msgstr ""
15227
15228#. I18N: %s is the name of a family tree
15229#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15230#, php-format
15231msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15232msgstr ""
15233
15234#. I18N: abbreviation for Thursday
15235#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15236#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15237msgid "Thu"
15238msgstr "דאנ"
15239
15240#: app/Gedcom.php:1800 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15241msgid "Thumbnail image"
15242msgstr ""
15243
15244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15246msgid "Thumbnail images"
15247msgstr ""
15248
15249#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15250msgid "Thursday"
15251msgstr "דאנערשטיק"
15252
15253#. I18N: Location of an LDS church temple
15254#: app/Elements/TempleCode.php:197
15255msgid "Tijuana, Mexico"
15256msgstr ""
15257
15258#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:937
15259msgid "Time"
15260msgstr "צייַט"
15261
15262#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1027
15263msgid "Time of birth"
15264msgstr ""
15265
15266#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15267msgid "Time of birth and time of death"
15268msgstr ""
15269
15270#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1482
15271msgid "Time of death"
15272msgstr ""
15273
15274#: app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:790
15275#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:884
15276#: app/Gedcom.php:1387
15277msgid "Time of last change"
15278msgstr ""
15279
15280#: app/Gedcom.php:961
15281msgid "Time of status change"
15282msgstr ""
15283
15284#. I18N: A configuration setting
15285#: app/Gedcom.php:1738 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15287#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15288msgid "Time zone"
15289msgstr ""
15290
15291#. I18N: Name of a module/chart
15292#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15293msgid "Timeline"
15294msgstr ""
15295
15296#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15297#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15298msgid "Timestamp"
15299msgstr ""
15300
15301#. I18N: Name of a country or state
15302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15303msgid "Timor-Leste"
15304msgstr "מזרח טימאר"
15305
15306#: app/Date/JalaliDate.php:276
15307msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15308msgid "Tir"
15309msgstr "טיר"
15310
15311#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15312#: app/Date/JalaliDate.php:145
15313msgctxt "GENITIVE"
15314msgid "Tir"
15315msgstr "טיר"
15316
15317#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15318#: app/Date/JalaliDate.php:235
15319msgctxt "INSTRUMENTAL"
15320msgid "Tir"
15321msgstr "טיר"
15322
15323#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15324#: app/Date/JalaliDate.php:190
15325msgctxt "LOCATIVE"
15326msgid "Tir"
15327msgstr "טיר"
15328
15329#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15330#: app/Date/JalaliDate.php:100
15331msgctxt "NOMINATIVE"
15332msgid "Tir"
15333msgstr "טיר"
15334
15335#. I18N: a month in the Jewish calendar
15336#: app/Date/JewishDate.php:193
15337msgctxt "GENITIVE"
15338msgid "Tishrei"
15339msgstr "תשרי"
15340
15341#. I18N: a month in the Jewish calendar
15342#: app/Date/JewishDate.php:297
15343msgctxt "INSTRUMENTAL"
15344msgid "Tishrei"
15345msgstr "תשרי"
15346
15347#. I18N: a month in the Jewish calendar
15348#: app/Date/JewishDate.php:245
15349msgctxt "LOCATIVE"
15350msgid "Tishrei"
15351msgstr "תשרי"
15352
15353#. I18N: a month in the Jewish calendar
15354#: app/Date/JewishDate.php:141
15355msgctxt "NOMINATIVE"
15356msgid "Tishrei"
15357msgstr "תשרי"
15358
15359#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:1484
15360#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15361#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15362#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15363#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15364#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15365#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
15366#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15367#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15368#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15369#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15370#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15371#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15372#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15373msgid "Title"
15374msgstr "טיטל"
15375
15376#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15377#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15378#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15379msgctxt "Email recipient"
15380msgid "To"
15381msgstr ""
15382
15383#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15384#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15385msgctxt "End of date range"
15386msgid "To"
15387msgstr ""
15388
15389#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15390msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15391msgstr ""
15392
15393#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15394msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15395msgstr ""
15396
15397#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15398msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15399msgstr ""
15400
15401#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15402msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15403msgstr ""
15404
15405#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
15407msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15408msgstr ""
15409
15410#. I18N: “Apache” is a software program.
15411#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15412msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15413msgstr ""
15414
15415#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15416#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15417msgid "To set a new password, follow this link."
15418msgstr ""
15419
15420#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15421#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15422msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15423msgstr ""
15424
15425#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15426msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15427msgstr ""
15428
15429#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15430#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15431#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15432#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15433#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15434msgid "To use this service, you need an API key."
15435msgstr ""
15436
15437#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15438msgid "To use this service, you need an account."
15439msgstr ""
15440
15441#. I18N: Name of a country or state
15442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15443msgid "Togo"
15444msgstr "טאגא"
15445
15446#. I18N: Name of a country or state
15447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15448msgid "Tokelau"
15449msgstr "טאָקעלאַו"
15450
15451#. I18N: Location of an LDS church temple
15452#: app/Elements/TempleCode.php:198
15453msgid "Tokyo, Japan"
15454msgstr "טאקיא, יאפאן"
15455
15456#. I18N: Type of media object
15457#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15458msgid "Tombstone"
15459msgstr "מאַצייווע"
15460
15461#. I18N: Name of a country or state
15462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15463msgid "Tonga"
15464msgstr "טונגא"
15465
15466#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15467msgid "Too many requests. Try again later."
15468msgstr ""
15469
15470#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15471#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15472#, php-format
15473msgid "Top %s given name"
15474msgid_plural "Top %s given names"
15475msgstr[0] ""
15476msgstr[1] ""
15477
15478#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15479#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15480#, php-format
15481msgid "Top %s surname"
15482msgid_plural "Top %s surnames"
15483msgstr[0] ""
15484msgstr[1] ""
15485
15486#. I18N: i.e. most popular given name.
15487#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15488msgid "Top given name"
15489msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען"
15490
15491#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15492#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15493#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15494msgid "Top given names"
15495msgstr ""
15496
15497#. I18N: i.e. most popular surname.
15498#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15499msgid "Top surname"
15500msgstr ""
15501
15502#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15503#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15504#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15505msgid "Top surnames"
15506msgstr ""
15507
15508#. I18N: Location of an LDS church temple
15509#: app/Elements/TempleCode.php:199
15510msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15511msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע"
15512
15513#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15514#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15515#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15516#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15517#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15518#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15519#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15520#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15521#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15522#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15523#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15524#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15525#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15526#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15527#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15529#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15530#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15531msgid "Total"
15532msgstr "גאַנץ"
15533
15534#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15535msgid "Total accepted changes: "
15536msgstr ""
15537
15538#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15539msgid "Total births"
15540msgstr ""
15541
15542#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15543msgid "Total dead"
15544msgstr "גאַנץ טויט"
15545
15546#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15547msgid "Total deaths"
15548msgstr "גאַנץ פטירות"
15549
15550#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15551msgid "Total divorces"
15552msgstr "גאַנץ גטין"
15553
15554#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15555#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15557msgid "Total events"
15558msgstr "גאַנץ געשעענישן"
15559
15560#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15561#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15563#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15564#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15565#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15566#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15567msgid "Total families"
15568msgstr ""
15569
15570#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15571msgid "Total females"
15572msgstr "גאַנץ נקבות"
15573
15574#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15575msgid "Total given names"
15576msgstr ""
15577
15578#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15579#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15580#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15581#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15582#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15583#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15588#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15589#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15590msgid "Total individuals"
15591msgstr "גאַנץ יחידים"
15592
15593#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15594msgid "Total living"
15595msgstr "גאַנץ לעבעדיק"
15596
15597#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15598msgid "Total males"
15599msgstr "גאַנץ זכרים"
15600
15601#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15602msgid "Total marriages"
15603msgstr "גאַנץ חתונות"
15604
15605#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15606msgid "Total pending changes: "
15607msgstr "ונטערשיידען "
15608
15609#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15610#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15611#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15612msgid "Total surnames"
15613msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען"
15614
15615#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15616msgid "Total users"
15617msgstr "גאַנץ ניצערס"
15618
15619#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15620#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15621#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15623#: resources/views/admin/modules.phtml:116
15624#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15625#: resources/views/admin/modules.phtml:254
15626#: resources/views/admin/modules.phtml:257
15627#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15628msgid "Tracking and analytics"
15629msgstr ""
15630
15631#: app/Gedcom.php:893
15632msgid "Trailer"
15633msgstr ""
15634
15635#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15636#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15637#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15638#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15639msgid "Tree"
15640msgstr ""
15641
15642#. I18N: The third day in the French republican calendar
15643#: app/Date/FrenchDate.php:305
15644msgid "Tridi"
15645msgstr "טרידי"
15646
15647#. I18N: Name of a country or state
15648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15649msgid "Trinidad and Tobago"
15650msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ"
15651
15652#. I18N: Location of an LDS church temple
15653#: app/Elements/TempleCode.php:200
15654msgid "Trujillo, Peru"
15655msgstr ""
15656
15657#. I18N: abbreviation for Tuesday
15658#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15660msgid "Tue"
15661msgstr "דינ"
15662
15663#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15664msgid "Tuesday"
15665msgstr "דינסטיק"
15666
15667#. I18N: Name of a country or state
15668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15669msgid "Tunisia"
15670msgstr "טוניסיע"
15671
15672#. I18N: Name of a country or state
15673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15674msgid "Turkey"
15675msgstr "טערקיי"
15676
15677#. I18N: Name of a country or state
15678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15679msgid "Turkmenistan"
15680msgstr "טורקמעניסטאן"
15681
15682#. I18N: Name of a country or state
15683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15684msgid "Turks and Caicos Islands"
15685msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען"
15686
15687#. I18N: Name of a country or state
15688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15689msgid "Tuvalu"
15690msgstr "טווואַלו"
15691
15692#. I18N: Location of an LDS church temple
15693#: app/Elements/TempleCode.php:196
15694msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15695msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא"
15696
15697#. I18N: Location of an LDS church temple
15698#: app/Elements/TempleCode.php:201
15699msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15700msgstr ""
15701
15702#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:559
15703#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:579 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927
15704#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:964
15705#: app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:986
15706#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1001
15707#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1393 app/Gedcom.php:1400
15708#: app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1805
15709#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15710#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15711#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15712#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15713#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15714#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15715#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15716#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15717#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15718#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15719msgid "Type"
15720msgstr "טיפּ"
15721
15722#: app/Gedcom.php:1423
15723msgid "Type of abbreviation"
15724msgstr ""
15725
15726#: app/Gedcom.php:1447
15727msgid "Type of administrative ID"
15728msgstr ""
15729
15730#: app/Gedcom.php:1451
15731msgid "Type of demographic data"
15732msgstr ""
15733
15734#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:1402
15735msgid "Type of event"
15736msgstr ""
15737
15738#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:1875
15739msgid "Type of fact"
15740msgstr ""
15741
15742#: app/Gedcom.php:675
15743msgid "Type of identification number"
15744msgstr ""
15745
15746#: app/Gedcom.php:1440
15747msgid "Type of location"
15748msgstr ""
15749
15750#: app/Gedcom.php:475
15751msgid "Type of marriage"
15752msgstr ""
15753
15754#: app/Gedcom.php:716
15755msgid "Type of name"
15756msgstr ""
15757
15758#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798
15759#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:849
15760msgid "Type of reference number"
15761msgstr ""
15762
15763#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1364
15764msgid "Type of research task"
15765msgstr ""
15766
15767#. I18N: A configuration setting
15768#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:831
15769#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1075
15770#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1772
15771#: app/Gedcom.php:1804 app/Gedcom.php:1845
15772#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15773#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15775#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97
15776#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15777#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15778#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15779#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15780#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15781#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15782msgid "URL"
15783msgstr "URL"
15784
15785#. I18N: Name of a country or state
15786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15787msgid "US Minor Outlying Islands"
15788msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען"
15789
15790#. I18N: Name of a country or state
15791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15792msgid "US Virgin Islands"
15793msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען"
15794
15795#. I18N: Name of a country or state
15796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15797msgid "Uganda"
15798msgstr "אוגאנדע"
15799
15800#. I18N: Name of a country or state
15801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15802msgid "Ukraine"
15803msgstr "אוקראינע"
15804
15805#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15806#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15807#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15808#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15809#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15810#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15811msgid "Uncleared: insufficient data"
15812msgstr ""
15813
15814#: app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:966
15815#: app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1005
15816#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1369 app/Gedcom.php:1370
15817#: app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1375
15818#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1463
15819#: app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1586 app/Gedcom.php:1588
15820#: app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1595
15821#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1717
15822#: app/Gedcom.php:1718 app/Gedcom.php:1726 app/Gedcom.php:1736
15823#: app/Gedcom.php:1741 app/Gedcom.php:1742 app/Gedcom.php:1745
15824#: app/Gedcom.php:1757 app/Gedcom.php:1773 app/Gedcom.php:1774
15825#: app/Gedcom.php:1775 app/Gedcom.php:1776 app/Gedcom.php:1820
15826#: app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1829
15827#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1840 app/Gedcom.php:1842
15828#: app/Gedcom.php:1846 app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1850
15829msgid "Unique identifier"
15830msgstr ""
15831
15832#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15834msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15835msgstr ""
15836
15837#. I18N: Name of a country or state
15838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15839msgid "United Arab Emirates"
15840msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן"
15841
15842#. I18N: Name of a country or state
15843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15844msgid "United Kingdom"
15845msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך"
15846
15847#. I18N: Name of a country or state
15848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15849msgid "United States"
15850msgstr ""
15851
15852#. I18N: Name of a country or state
15853#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1266
15854#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15855#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15857msgid "Unknown"
15858msgstr "אומבאקאנט"
15859
15860#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15861msgctxt "unknown century"
15862msgid "Unknown"
15863msgstr "אומבאקאנט"
15864
15865#: app/Elements/SexValue.php:87
15866#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15867#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15868#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15871msgctxt "unknown gender"
15872msgid "Unknown"
15873msgstr "אומבאקאנט"
15874
15875#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15876msgctxt "unknown people"
15877msgid "Unknown"
15878msgstr "אומבאקאנט"
15879
15880#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15881#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15882msgid "Unlink"
15883msgstr ""
15884
15885#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15886msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15887msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד"
15888
15889#: resources/views/admin/media.phtml:48
15890msgid "Unused files"
15891msgstr ""
15892
15893#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15894#, php-format
15895msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15896msgstr ""
15897
15898#. I18N: Name of a module
15899#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15900msgid "Upcoming events"
15901msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן"
15902
15903#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15904msgid "Update"
15905msgstr "דערהײַנטיק"
15906
15907#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15908msgid "Update all"
15909msgstr "דערהייַנטיקן אַלע"
15910
15911#. I18N: Name of a module
15912#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15913msgid "Update place names"
15914msgstr ""
15915
15916#. I18N: Description of a “Data fix” module
15917#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15918msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15919msgstr ""
15920
15921#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15922#: app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1747
15923msgid "Updated at"
15924msgstr ""
15925
15926#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15927#. I18N: %s is a version number
15928#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15929#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173
15930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15931#, php-format
15932msgid "Upgrade to webtrees %s."
15933msgstr ""
15934
15935#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15936#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15937msgid "Upgrade wizard"
15938msgstr ""
15939
15940#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15941#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15942msgid "Upload media files"
15943msgstr ""
15944
15945#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15946msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15947msgstr ""
15948
15949#. I18N: Name of a country or state
15950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15951msgid "Uruguay"
15952msgstr "אורוגוויי"
15953
15954#: app/Services/EmailService.php:225
15955msgid "Use SMTP to send messages"
15956msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן"
15957
15958#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15959msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15960msgstr ""
15961
15962#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15963msgid "Use an external service to find locations."
15964msgstr ""
15965
15966#. I18N: placeholder text for new-password field
15967#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
15968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
15969#: resources/views/register-page.phtml:74
15970#, php-format
15971msgid "Use at least %s character."
15972msgid_plural "Use at least %s characters."
15973msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות."
15974msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות."
15975
15976#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15977#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15978#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15979msgid "Use colors"
15980msgstr "ניץ פֿאַרבן"
15981
15982#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15983msgid "Use compact layout"
15984msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג"
15985
15986#. I18N: A configuration setting
15987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704
15988msgid "Use full source citations"
15989msgstr ""
15990
15991#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15992#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15993#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15994#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15995#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15996msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15997msgstr ""
15998
15999#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16000msgid "Use maps in webtrees."
16001msgstr ""
16002
16003#. I18N: A configuration setting
16004#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
16005msgid "Use password"
16006msgstr "ניץ פּאַראָל"
16007
16008#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16009#: app/Services/EmailService.php:224
16010msgid "Use sendmail to send messages"
16011msgstr ""
16012
16013#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
16015msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16016msgstr ""
16017
16018#. I18N: A configuration setting
16019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
16020msgid "Use silhouettes"
16021msgstr ""
16022
16023#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16024msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16025msgstr ""
16026
16027#: resources/views/register-page.phtml:89
16028msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16029msgstr ""
16030
16031#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
16032#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
16033#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16034#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
16035#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16036msgid "User"
16037msgstr "נוצער"
16038
16039#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
16041#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16042#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16043#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16045msgid "User administration"
16046msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע"
16047
16048#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
16049msgid "User didn’t verify within 7 days."
16050msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג."
16051
16052#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16053msgid "User not verified by administrator."
16054msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר."
16055
16056#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16057msgid "User verification"
16058msgstr ""
16059
16060#. I18N: A configuration setting
16061#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
16062#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
16063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
16064#: resources/views/admin/users.phtml:26
16065#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
16066#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16067#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16068#: resources/views/login-page.phtml:33
16069#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16070#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16071#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16072#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16073#: resources/views/register-page.phtml:59
16074#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16075msgid "Username"
16076msgstr "באַניצער נאָמען"
16077
16078#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16079#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16080msgid "Username or email address"
16081msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ"
16082
16083#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16085#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16086#: resources/views/register-page.phtml:64
16087msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16088msgstr ""
16089
16090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16091#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16092#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16093msgid "Users"
16094msgstr "ניצערס"
16095
16096#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16097msgid "User’s account has been inactive too long: "
16098msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: "
16099
16100#. I18N: Name of a country or state
16101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16102msgid "Uzbekistan"
16103msgstr "אוזבעקיסטאן"
16104
16105#. I18N: Location of an LDS church temple
16106#: app/Elements/TempleCode.php:202
16107msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16108msgstr ""
16109
16110#. I18N: Name of a country or state
16111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16112msgid "Vanuatu"
16113msgstr "וואנואטו"
16114
16115#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16117msgid "Various statistics charts."
16118msgstr ""
16119
16120#. I18N: Name of a country or state
16121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16122msgid "Vatican City"
16123msgstr "וואטיקאן"
16124
16125#. I18N: a month in the French republican calendar
16126#: app/Date/FrenchDate.php:149
16127msgctxt "GENITIVE"
16128msgid "Vendemiaire"
16129msgstr "וענדעמיאר"
16130
16131#. I18N: a month in the French republican calendar
16132#: app/Date/FrenchDate.php:243
16133msgctxt "INSTRUMENTAL"
16134msgid "Vendemiaire"
16135msgstr "וענדעמיאר"
16136
16137#. I18N: a month in the French republican calendar
16138#: app/Date/FrenchDate.php:196
16139msgctxt "LOCATIVE"
16140msgid "Vendemiaire"
16141msgstr ""
16142
16143#. I18N: a month in the French republican calendar
16144#: app/Date/FrenchDate.php:101
16145msgctxt "NOMINATIVE"
16146msgid "Vendemiaire"
16147msgstr "וענדעמיאר"
16148
16149#. I18N: Name of a country or state
16150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16151msgid "Venezuela"
16152msgstr "ווענעזועלע"
16153
16154#. I18N: a month in the French republican calendar
16155#: app/Date/FrenchDate.php:159
16156msgctxt "GENITIVE"
16157msgid "Ventose"
16158msgstr "ונטוז"
16159
16160#. I18N: a month in the French republican calendar
16161#: app/Date/FrenchDate.php:253
16162msgctxt "INSTRUMENTAL"
16163msgid "Ventose"
16164msgstr "ונטוז"
16165
16166#. I18N: a month in the French republican calendar
16167#: app/Date/FrenchDate.php:206
16168msgctxt "LOCATIVE"
16169msgid "Ventose"
16170msgstr "ונטוז"
16171
16172#. I18N: a month in the French republican calendar
16173#: app/Date/FrenchDate.php:111
16174msgctxt "NOMINATIVE"
16175msgid "Ventose"
16176msgstr "ונטוז"
16177
16178#. I18N: Location of an LDS church temple
16179#: app/Elements/TempleCode.php:203
16180msgid "Veracruz, Mexico"
16181msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא"
16182
16183#: app/Gedcom.php:1625 app/Gedcom.php:1627 app/Gedcom.php:1689
16184#: app/Gedcom.php:1691 app/Gedcom.php:1694 resources/views/admin/users.phtml:34
16185msgid "Verified"
16186msgstr "באשטעטיקט"
16187
16188#. I18N: Location of an LDS church temple
16189#: app/Elements/TempleCode.php:204
16190msgid "Vernal, Utah, United States"
16191msgstr "ורנאל, יוטא"
16192
16193#: app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1315
16194msgid "Version"
16195msgstr "װערסיע"
16196
16197#. I18N: Type of media object
16198#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16199msgid "Video"
16200msgstr "ווידעא"
16201
16202#. I18N: Name of a country or state
16203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16204msgid "Vietnam"
16205msgstr "וויעטנאם"
16206
16207#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16208#, php-format
16209msgid "View table of events occurring in %s"
16210msgstr ""
16211
16212#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16213#, fuzzy
16214msgid "View this day"
16215msgstr "זען טאָג"
16216
16217#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16218#: resources/views/fact.phtml:108
16219#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16220#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16221#, fuzzy
16222msgid "View this family"
16223msgstr "זע פאמיליע"
16224
16225#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16226#, php-format
16227msgid "View this location using %s"
16228msgstr ""
16229
16230#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16231#, fuzzy
16232msgid "View this month"
16233msgstr "זען מאָנאַט"
16234
16235#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16236#, fuzzy
16237msgid "View this year"
16238msgstr "זען יאָר"
16239
16240#. I18N: Location of an LDS church temple
16241#: app/Elements/TempleCode.php:205
16242msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16243msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא"
16244
16245#. I18N: A configuration setting
16246#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16247#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16248msgid "Visible online"
16249msgstr ""
16250
16251#. I18N: A configuration setting
16252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16253#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16254msgid "Visible to other users when online"
16255msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין"
16256
16257#. I18N: Listbox entry; name of a role
16258#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16259#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16260#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16261#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16262#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16263msgid "Visitor"
16264msgstr "גאַסט"
16265
16266#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16267#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16268#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16269#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16270#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16271msgid "Vital records"
16272msgstr "וויטאַל רעקאָרדס"
16273
16274#. I18N: Name of a country or state
16275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16276msgid "Wales"
16277msgstr "וויילס"
16278
16279#. I18N: Name of a country or state
16280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16281msgid "Wallis and Futuna"
16282msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען"
16283
16284#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16285msgid "Ward"
16286msgstr "קעסטקינד"
16287
16288#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16289msgctxt "FEMALE"
16290msgid "Ward"
16291msgstr "קעסטקינד"
16292
16293#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16294msgctxt "MALE"
16295msgid "Ward"
16296msgstr "קעסטקינד"
16297
16298#. I18N: Location of an LDS church temple
16299#: app/Elements/TempleCode.php:206
16300msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16301msgstr "וואשינגט,אן די סי"
16302
16303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16304msgid "Watermarks"
16305msgstr ""
16306
16307#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16309msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16310msgstr ""
16311
16312#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16313#, php-format
16314msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16315msgstr ""
16316
16317#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16320msgid "Website"
16321msgstr ""
16322
16323#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16325msgid "Website logs"
16326msgstr ""
16327
16328#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16330msgid "Website preferences"
16331msgstr ""
16332
16333#. I18N: abbreviation for Wednesday
16334#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16335#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16336msgid "Wed"
16337msgstr "מיט"
16338
16339#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16340msgid "Wednesday"
16341msgstr "מיטוואך"
16342
16343#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1136
16344msgid "Weight"
16345msgstr "וואָג"
16346
16347#. I18N: A %s is the user’s name
16348#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16349#, php-format
16350msgid "Welcome %s"
16351msgstr "באַגריסן %s"
16352
16353#. I18N: A configuration setting
16354#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16355msgid "Welcome text on sign-in page"
16356msgstr ""
16357
16358#: resources/views/login-page.phtml:21
16359msgid "Welcome to this genealogy website"
16360msgstr ""
16361
16362#. I18N: Name of a country or state
16363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16364msgid "Western Sahara"
16365msgstr "מערב סאהארא"
16366
16367#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
16369msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16370msgstr ""
16371
16372#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16373msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16374msgstr ""
16375
16376#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
16378msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16379msgstr ""
16380
16381#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16382msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16383msgstr ""
16384
16385#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
16387msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16388msgstr ""
16389
16390#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16391msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16392msgstr ""
16393
16394#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16395msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16396msgstr ""
16397
16398#. I18N: Label for a configuration option
16399#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16400msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16401msgstr ""
16402
16403#. I18N: A configuration setting
16404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16405msgid "Who can upload new media files"
16406msgstr ""
16407
16408#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16409#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16410msgid "Who is online"
16411msgstr ""
16412
16413#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16414msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16415msgstr ""
16416
16417#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
16418msgid "Widow"
16419msgstr "אַלמאָנע"
16420
16421#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
16422msgid "Widower"
16423msgstr "אַלמען"
16424
16425#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:502
16426#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16427#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16428#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16429#: resources/views/fact-date.phtml:139
16430#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16435#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16436#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16437#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16438#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16439msgid "Wife"
16440msgstr "פרוי"
16441
16442#: app/Gedcom.php:449 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16443msgid "Wife’s age"
16444msgstr "יאָרן פון פרוי"
16445
16446#: app/Gedcom.php:765
16447msgid "Will"
16448msgstr "צאַוואָע"
16449
16450#. I18N: Location of an LDS church temple
16451#: app/Elements/TempleCode.php:207
16452msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16453msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא"
16454
16455#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16456#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16457msgid "With sources"
16458msgstr "מיט מקורות"
16459
16460#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16461#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16462msgid "Without sources"
16463msgstr "אָן מקורות"
16464
16465#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16466msgid "Witness"
16467msgstr "יידעס"
16468
16469#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1542
16470#: app/Gedcom.php:1574
16471msgid "Witnesses"
16472msgstr ""
16473
16474#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16475#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16476#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16477msgid "Wives take their husband’s surname."
16478msgstr ""
16479
16480#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16481#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16482#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16483#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16484msgid "World"
16485msgstr "וועלט"
16486
16487#: app/Gedcom.php:1137 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16488msgid "Yahrzeit"
16489msgstr "יארצייט"
16490
16491#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16492#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16493msgid "Yahrzeiten"
16494msgstr "יאַהרזעיטען"
16495
16496#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16497msgid "Year"
16498msgstr "יאָר"
16499
16500#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16501#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16502msgid "Year:"
16503msgstr "יאָר:"
16504
16505#. I18N: Name of a country or state
16506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16507msgid "Yemen"
16508msgstr "תימן"
16509
16510#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16511#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16512#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16513#, php-format
16514msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16515msgstr ""
16516
16517#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16518#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16519msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16520msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס."
16521
16522#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16523#, php-format
16524msgid "You are signed in as %s."
16525msgstr ""
16526
16527#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16528msgid "You can apply for an account using the link below."
16529msgstr ""
16530
16531#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16532#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16533msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16534msgstr ""
16535
16536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16537#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16538msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16539msgstr ""
16540
16541#. I18N: %s is a URL
16542#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16543#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16544#, php-format
16545msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16546msgstr ""
16547
16548#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16549msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16550msgstr ""
16551
16552#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16553msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16554msgstr ""
16555
16556#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16557msgid "You can renumber this family tree."
16558msgstr ""
16559
16560#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16562msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16563msgstr ""
16564
16565#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16566msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16567msgstr ""
16568
16569#. I18N: Description of a “Data fix” module
16570#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16571msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16572msgstr ""
16573
16574#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16575msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16576msgstr ""
16577
16578#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16579#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16580msgid "You do not have permission to view this page."
16581msgstr ""
16582
16583#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16584msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16585msgstr ""
16586
16587#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16588msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16589msgstr ""
16590
16591#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16592msgid "You have signed out."
16593msgstr ""
16594
16595#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16596msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16597msgstr ""
16598
16599#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16600msgid "You must enter all the administrator account fields."
16601msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער."
16602
16603#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16604msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16605msgstr ""
16606
16607#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16608msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16609msgstr ""
16610
16611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16612msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16613msgstr ""
16614
16615#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16616msgid "You need to be a family member to access this website."
16617msgstr ""
16618
16619#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16620msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16621msgstr ""
16622
16623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16624#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16625msgid "You need to create a family tree."
16626msgstr ""
16627
16628#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16629#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16630msgid "You need to review the account details."
16631msgstr ""
16632
16633#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16634msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16635msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל."
16636
16637#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16638#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16639msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16640msgstr ""
16641
16642#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206
16643msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16644msgstr ""
16645
16646#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16647#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16648#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16649#, php-format
16650msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16651msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער."
16652
16653#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16654msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16655msgstr ""
16656
16657#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16658#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16659msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16660msgstr ""
16661
16662#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16663msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16664msgstr ""
16665
16666#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16667msgid "Youngest father"
16668msgstr "ייִנגסטער פאטער"
16669
16670#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16671msgid "Youngest female"
16672msgstr "ייִנגסטער נקבֿה"
16673
16674#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16675msgid "Youngest male"
16676msgstr "ייִנגסטער זכר"
16677
16678#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16679msgid "Youngest mother"
16680msgstr "ייִנגסטער מוטער"
16681
16682#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16683msgid "Your clippings cart is empty."
16684msgstr ""
16685
16686#: resources/views/contact-page.phtml:41
16687#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16688msgid "Your name"
16689msgstr "דיין נאָמען"
16690
16691#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16692msgid "Your password has been updated."
16693msgstr ""
16694
16695#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162
16696#, php-format
16697msgid "Your registration at %s"
16698msgstr ""
16699
16700#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16701#, php-format
16702msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16703msgstr ""
16704
16705#. I18N: ZIP = file format
16706#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16707#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16708msgid "ZIP"
16709msgstr ""
16710
16711#. I18N: Name of a country or state
16712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16713msgid "Zambia"
16714msgstr "זאמביע"
16715
16716#. I18N: Name of a country or state
16717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16718msgid "Zimbabwe"
16719msgstr "זימבאבווע"
16720
16721#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16722msgid "Zoom"
16723msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער"
16724
16725#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16726#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16727msgid "Zoom in"
16728msgstr "פארגרעסער אין"
16729
16730#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16731#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16732msgid "Zoom out"
16733msgstr "פארקלענער אויס"
16734
16735#. I18N: Description of a “Data fix” module
16736#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16737msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16738msgstr ""
16739
16740#. I18N: Gedcom ABT dates
16741#: app/Date.php:185
16742#, php-format
16743msgid "about %s"
16744msgstr "וועגן %s"
16745
16746#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16747#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16748#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16749#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16750#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16751#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16752msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16753msgid "accept"
16754msgstr "אָננעמען"
16755
16756#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16757#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16758#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16759#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16760#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16761#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16762msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16763msgid "accept"
16764msgstr "אָננעמען"
16765
16766#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16767#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16768msgid "accepted"
16769msgstr "אנגענומען"
16770
16771#. I18N: A button label.
16772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16773#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16774#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16775#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16776#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16777#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16778msgid "add"
16779msgstr "שטעלן"
16780
16781#. I18N: A button label.
16782#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16783msgid "add place"
16784msgstr ""
16785
16786#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16787#: app/Elements/NameType.php:71
16788msgid "adopted name"
16789msgstr "אנגענומען נאָמען"
16790
16791#. I18N: Gedcom AFT dates
16792#: app/Date.php:205
16793#, php-format
16794msgid "after %s"
16795msgstr "נאָך %s"
16796
16797#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16798#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16799#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16800msgid "age"
16801msgstr "יאָרן"
16802
16803#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16804#: app/Elements/NameType.php:73
16805msgid "also known as"
16806msgstr "אויך באקאנט ווי"
16807
16808#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16809#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16810#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16811#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16812#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16814#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16815#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16818#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16819msgid "and"
16820msgstr "און"
16821
16822#: app/Services/RelationshipService.php:781
16823msgctxt "father’s brother’s wife"
16824msgid "aunt"
16825msgstr "טאַנטע"
16826
16827#: app/Services/RelationshipService.php:539
16828msgctxt "father’s sister"
16829msgid "aunt"
16830msgstr "טאַנטע"
16831
16832#: app/Services/RelationshipService.php:861
16833msgctxt "mother’s brother’s wife"
16834msgid "aunt"
16835msgstr "טאַנטע"
16836
16837#: app/Services/RelationshipService.php:577
16838msgctxt "mother’s sister"
16839msgid "aunt"
16840msgstr "טאַנטע"
16841
16842#: app/Services/RelationshipService.php:913
16843msgctxt "parent’s brother’s wife"
16844msgid "aunt"
16845msgstr "טאַנטע"
16846
16847#: app/Services/RelationshipService.php:595
16848msgctxt "parent’s sister"
16849msgid "aunt"
16850msgstr "טאַנטע"
16851
16852#: app/Services/RelationshipService.php:537
16853msgctxt "father’s sibling"
16854msgid "aunt/uncle"
16855msgstr "טאַנטע/פעטער"
16856
16857#: app/Services/RelationshipService.php:575
16858msgctxt "mother’s sibling"
16859msgid "aunt/uncle"
16860msgstr "טאַנטע/פעטער"
16861
16862#: app/Services/RelationshipService.php:593
16863msgctxt "parent’s sibling"
16864msgid "aunt/uncle"
16865msgstr "טאַנטע/פעטער"
16866
16867#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16868msgid "automatic"
16869msgstr ""
16870
16871#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16872msgid "back to top"
16873msgstr "צוריק צו שפּיץ"
16874
16875#. I18N: Gedcom BEF dates
16876#: app/Date.php:201
16877#, php-format
16878msgid "before %s"
16879msgstr "פאַר %s"
16880
16881#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16882#: app/Date.php:217
16883#, php-format
16884msgid "between %s and %s"
16885msgstr "צווישן %s און %s"
16886
16887#. I18N: The name given to an individual at their birth
16888#: app/Elements/NameType.php:75
16889msgid "birth name"
16890msgstr "געבורט נאָמען"
16891
16892#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16893#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16894#, php-format
16895msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16896msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן"
16897
16898#: app/Services/RelationshipService.php:451
16899msgid "brother"
16900msgstr "ברודער"
16901
16902#: app/Services/RelationshipService.php:719
16903msgctxt "brother’s wife’s brother"
16904msgid "brother-in-law"
16905msgstr "שוואָגער"
16906
16907#: app/Services/RelationshipService.php:545
16908msgctxt "husband’s brother"
16909msgid "brother-in-law"
16910msgstr "שוואָגער"
16911
16912#: app/Services/RelationshipService.php:835
16913msgctxt "husband’s sister’s husband"
16914msgid "brother-in-law"
16915msgstr "שוואָגער"
16916
16917#: app/Services/RelationshipService.php:613
16918msgctxt "sister’s husband"
16919msgid "brother-in-law"
16920msgstr "שוואָגער"
16921
16922#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16923msgctxt "sister’s husband’s brother"
16924msgid "brother-in-law"
16925msgstr "שוואָגער"
16926
16927#: app/Services/RelationshipService.php:625
16928msgctxt "spouse’s brother"
16929msgid "brother-in-law"
16930msgstr "שוואָגער"
16931
16932#: app/Services/RelationshipService.php:643
16933msgctxt "wife’s brother"
16934msgid "brother-in-law"
16935msgstr "שוואָגער"
16936
16937#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16938msgctxt "wife’s sister’s husband"
16939msgid "brother-in-law"
16940msgstr "שוואָגער"
16941
16942#: app/Services/RelationshipService.php:721
16943msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16944msgid "brother/sister-in-law"
16945msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16946
16947#: app/Services/RelationshipService.php:555
16948msgctxt "husband’s sibling"
16949msgid "brother/sister-in-law"
16950msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16951
16952#: app/Services/RelationshipService.php:607
16953msgctxt "sibling’s spouse"
16954msgid "brother/sister-in-law"
16955msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16956
16957#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16958msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16959msgid "brother/sister-in-law"
16960msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16961
16962#: app/Services/RelationshipService.php:641
16963msgctxt "spouse’s sibling"
16964msgid "brother/sister-in-law"
16965msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16966
16967#: app/Services/RelationshipService.php:653
16968msgctxt "wife’s sibling"
16969msgid "brother/sister-in-law"
16970msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16971
16972#. I18N: An option in a list-box
16973#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16974msgid "bullet list"
16975msgstr ""
16976
16977#. I18N: Gedcom CAL dates
16978#: app/Date.php:189
16979#, php-format
16980msgid "calculated %s"
16981msgstr ""
16982
16983#. I18N: A button label.
16984#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
16985#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
16986#: resources/views/admin/components.phtml:169
16987#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
16988#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
16989#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
16990#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
16991#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
16992#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
16993#: resources/views/admin/tags.phtml:991
16994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
16995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16996#: resources/views/contact-page.phtml:81
16997#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
16998#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
16999#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
17000#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
17001#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
17002#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17003#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
17004#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
17005#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
17006#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48
17007#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
17008#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
17009#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
17010#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
17011#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
17012#: resources/views/message-page.phtml:69
17013#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
17014#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17015#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
17016#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
17017#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
17018#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
17019#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
17020#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17021#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
17022#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
17023#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
17024#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
17025#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
17026#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
17027#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
17028#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
17029#, fuzzy
17030msgid "cancel"
17031msgstr "רוף אָפּ"
17032
17033#. I18N: Status of child-parent link
17034#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17035msgid "challenged"
17036msgstr ""
17037
17038#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17039#: app/Elements/NameType.php:77
17040msgid "change of name"
17041msgstr "טוישן פון נאָמען"
17042
17043#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17044#: app/Services/RelationshipService.php:430
17045msgid "child"
17046msgstr "קינד"
17047
17048#. I18N: Type of demographic data
17049#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17050msgid "citizen"
17051msgstr ""
17052
17053#: resources/views/admin/components.phtml:106
17054#: resources/views/admin/components.phtml:127
17055#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17056#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17057#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17058#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17059#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
17060#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17061#: resources/views/modals/header.phtml:15
17062#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17063#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17064msgid "close"
17065msgstr "פאַרמאַכן"
17066
17067#. I18N: Name of a theme.
17068#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17069msgid "clouds"
17070msgstr "וואלקנס"
17071
17072#. I18N: Name of a theme.
17073#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17074msgid "colors"
17075msgstr "פארבן"
17076
17077#. I18N: An option in a list-box
17078#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17079msgid "compact list"
17080msgstr "קאמפאקטע רשימה"
17081
17082#. I18N: A button label.
17083#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
17084#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17085#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17086#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17087#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17088#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17089#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17090#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17091#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17092#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17093#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17094#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17095#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17096#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17097#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17098#: resources/views/register-page.phtml:99
17099#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17100msgid "continue"
17101msgstr "פאָרזעצן"
17102
17103#. I18N: A button label.
17104#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17105msgid "create"
17106msgstr "שאַפֿן"
17107
17108#. I18N: Type of location hierarchy
17109#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17110msgid "cultural"
17111msgstr ""
17112
17113#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17114msgid "date periods"
17115msgstr "דאטום צייַט"
17116
17117#: app/Services/RelationshipService.php:428
17118msgid "daughter"
17119msgstr "טאָכטער"
17120
17121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17122msgid "daughter of"
17123msgstr "טאָכטער פון"
17124
17125#: app/Services/RelationshipService.php:515
17126msgctxt "child’s wife"
17127msgid "daughter-in-law"
17128msgstr "שנור"
17129
17130#: app/Services/RelationshipService.php:623
17131msgctxt "son’s wife"
17132msgid "daughter-in-law"
17133msgstr "שנור"
17134
17135#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17136msgctxt "son’s wife’s father"
17137msgid "daughter-in-law’s father"
17138msgstr "מחותן"
17139
17140#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17141msgctxt "son’s wife’s mother"
17142msgid "daughter-in-law’s mother"
17143msgstr "מחותנסטע"
17144
17145#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17146msgctxt "son’s wife’s parent"
17147msgid "daughter-in-law’s parent"
17148msgstr "מחותן/מחותנסטע"
17149
17150#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17151#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17152msgid "degrees"
17153msgstr "גראַד"
17154
17155#. I18N: A button label.
17156#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17157#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17158#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17159#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17160#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17161#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17162msgid "delete"
17163msgstr "ויסמעקן"
17164
17165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17166#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17167msgctxt "FEMALE"
17168msgid "died"
17169msgstr "געשטארבן"
17170
17171#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17172#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17173msgctxt "MALE"
17174msgid "died"
17175msgstr "געשטארבן"
17176
17177#. I18N: Status of child-parent link
17178#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17179msgid "disproven"
17180msgstr ""
17181
17182#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17183#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17184#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17185msgid "down"
17186msgstr ""
17187
17188#. I18N: A button label.
17189#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17190#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17191#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17192#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17193#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17194#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17195msgid "download"
17196msgstr ""
17197
17198#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17199msgid "d’Aboville number"
17200msgstr ""
17201
17202#: resources/views/admin/components.phtml:139
17203#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17204#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17205#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17206#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17207msgid "edit"
17208msgstr "רעדאַקטירן"
17209
17210#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17211msgid "eighth cousin"
17212msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17213
17214#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17215msgctxt "FEMALE"
17216msgid "eighth cousin"
17217msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17218
17219#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17220#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17221msgctxt "MALE"
17222msgid "eighth cousin"
17223msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17224
17225#: app/Services/RelationshipService.php:446
17226msgid "elder brother"
17227msgstr "עלטער ברודער"
17228
17229#: app/Services/RelationshipService.php:488
17230msgid "elder sibling"
17231msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער"
17232
17233#: app/Services/RelationshipService.php:467
17234msgid "elder sister"
17235msgstr "עלטער שוועסטער"
17236
17237#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17238msgid "eleventh cousin"
17239msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17240
17241#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17242msgctxt "FEMALE"
17243msgid "eleventh cousin"
17244msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17245
17246#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17247#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17248msgctxt "MALE"
17249msgid "eleventh cousin"
17250msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17251
17252#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17253#: app/Elements/NameType.php:79
17254msgid "estate name"
17255msgstr ""
17256
17257#. I18N: Gedcom EST dates
17258#: app/Date.php:193
17259#, php-format
17260msgid "estimated %s"
17261msgstr ""
17262
17263#: app/Services/RelationshipService.php:365
17264msgid "ex-husband"
17265msgstr "פרייַערדיק מאַן"
17266
17267#: app/Services/RelationshipService.php:412
17268msgid "ex-spouse"
17269msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי"
17270
17271#: app/Services/RelationshipService.php:389
17272msgid "ex-wife"
17273msgstr "פרייַערדיק פרוי"
17274
17275#. I18N: A button label.
17276#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17277msgid "export file"
17278msgstr ""
17279
17280#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17281#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17282msgid "facts"
17283msgstr "פאקטן"
17284
17285#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17286msgid "father"
17287msgstr "פאָטער"
17288
17289#: app/Services/RelationshipService.php:551
17290msgctxt "husband’s father"
17291msgid "father-in-law"
17292msgstr "שווער"
17293
17294#: app/Services/RelationshipService.php:631
17295msgctxt "spouse’s father"
17296msgid "father-in-law"
17297msgstr "שווער"
17298
17299#: app/Services/RelationshipService.php:649
17300msgctxt "wife’s father"
17301msgid "father-in-law"
17302msgstr "שווער"
17303
17304#: app/Services/RelationshipService.php:369
17305msgid "fiancé"
17306msgstr ""
17307
17308#: app/Services/RelationshipService.php:416
17309msgid "fiancé(e)"
17310msgstr ""
17311
17312#: app/Services/RelationshipService.php:393
17313msgid "fiancée"
17314msgstr ""
17315
17316#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17317msgid "fifteenth cousin"
17318msgstr ""
17319
17320#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17321msgctxt "FEMALE"
17322msgid "fifteenth cousin"
17323msgstr ""
17324
17325#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17326#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17327msgctxt "MALE"
17328msgid "fifteenth cousin"
17329msgstr ""
17330
17331#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17332#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17333#, php-format
17334msgid "fifth %s"
17335msgstr "פינפטער %s"
17336
17337#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17338#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17339#, php-format
17340msgctxt "FEMALE"
17341msgid "fifth %s"
17342msgstr ""
17343
17344#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17345#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17346#, php-format
17347msgctxt "MALE"
17348msgid "fifth %s"
17349msgstr "פינפטער %s"
17350
17351#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17352msgid "fifth cousin"
17353msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17354
17355#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17356msgctxt "FEMALE"
17357msgid "fifth cousin"
17358msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17359
17360#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17361#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17362msgctxt "MALE"
17363msgid "fifth cousin"
17364msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17365
17366#. I18N: A button label, first page
17367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
17368#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17369#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17370#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17371msgid "first"
17372msgstr "ערשטער"
17373
17374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
17375msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17376msgid "first"
17377msgstr "ערשטער"
17378
17379#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17380#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17381#, php-format
17382msgid "first %s"
17383msgstr "ערשטער %s"
17384
17385#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17386#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17387#, php-format
17388msgctxt "FEMALE"
17389msgid "first %s"
17390msgstr "ערשטער %s"
17391
17392#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17393#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17394#, php-format
17395msgctxt "MALE"
17396msgid "first %s"
17397msgstr "ערשטער %s"
17398
17399#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17400msgid "first cousin"
17401msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17402
17403#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17404msgctxt "FEMALE"
17405msgid "first cousin"
17406msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17407
17408#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17409#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17410msgctxt "MALE"
17411msgid "first cousin"
17412msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17413
17414#: app/Services/RelationshipService.php:775
17415msgctxt "father’s brother’s child"
17416msgid "first cousin"
17417msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17418
17419#: app/Services/RelationshipService.php:777
17420msgctxt "father’s brother’s daughter"
17421msgid "first cousin"
17422msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17423
17424#: app/Services/RelationshipService.php:779
17425msgctxt "father’s brother’s son"
17426msgid "first cousin"
17427msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17428
17429#: app/Services/RelationshipService.php:819
17430msgctxt "father’s sister’s child"
17431msgid "first cousin"
17432msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17433
17434#: app/Services/RelationshipService.php:821
17435msgctxt "father’s sister’s daughter"
17436msgid "first cousin"
17437msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17438
17439#: app/Services/RelationshipService.php:825
17440msgctxt "father’s sister’s son"
17441msgid "first cousin"
17442msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17443
17444#: app/Services/RelationshipService.php:855
17445msgctxt "mother’s brother’s child"
17446msgid "first cousin"
17447msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17448
17449#: app/Services/RelationshipService.php:857
17450msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17451msgid "first cousin"
17452msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17453
17454#: app/Services/RelationshipService.php:859
17455msgctxt "mother’s brother’s son"
17456msgid "first cousin"
17457msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17458
17459#: app/Services/RelationshipService.php:905
17460msgctxt "mother’s sister’s child"
17461msgid "first cousin"
17462msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17463
17464#: app/Services/RelationshipService.php:907
17465msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17466msgid "first cousin"
17467msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17468
17469#: app/Services/RelationshipService.php:911
17470msgctxt "mother’s sister’s son"
17471msgid "first cousin"
17472msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17473
17474#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17475msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17476msgid "first cousin once removed ascending"
17477msgstr ""
17478
17479#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17480msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17481msgid "first cousin once removed ascending"
17482msgstr ""
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17485msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17486msgid "first cousin once removed ascending"
17487msgstr ""
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17490msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17491msgid "first cousin once removed ascending"
17492msgstr ""
17493
17494#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17495msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17496msgid "first cousin once removed ascending"
17497msgstr ""
17498
17499#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17500msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17501msgid "first cousin once removed ascending"
17502msgstr ""
17503
17504#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17505msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17506msgid "first cousin once removed ascending"
17507msgstr ""
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17510msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17511msgid "first cousin once removed ascending"
17512msgstr ""
17513
17514#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17515msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17516msgid "first cousin once removed ascending"
17517msgstr ""
17518
17519#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17520msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17521msgid "first cousin once removed ascending"
17522msgstr ""
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17525msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17526msgid "first cousin once removed ascending"
17527msgstr ""
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17530msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17531msgid "first cousin once removed ascending"
17532msgstr ""
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17535msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17536msgid "first cousin once removed ascending"
17537msgstr ""
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17540msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17541msgid "first cousin once removed ascending"
17542msgstr ""
17543
17544#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17545msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17546msgid "first cousin once removed ascending"
17547msgstr ""
17548
17549#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17550msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17551msgid "first cousin once removed ascending"
17552msgstr ""
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17555msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17556msgid "first cousin once removed ascending"
17557msgstr ""
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17560msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17561msgid "first cousin once removed ascending"
17562msgstr ""
17563
17564#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17565msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17566msgid "first cousin once removed ascending"
17567msgstr ""
17568
17569#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17570msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17571msgid "first cousin once removed ascending"
17572msgstr ""
17573
17574#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17575msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17576msgid "first cousin once removed ascending"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17580msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17581msgid "first cousin once removed ascending"
17582msgstr ""
17583
17584#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17585msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17586msgid "first cousin once removed ascending"
17587msgstr ""
17588
17589#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17590msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17591msgid "first cousin once removed ascending"
17592msgstr ""
17593
17594#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17595msgid "fourteenth cousin"
17596msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17597
17598#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17599msgctxt "FEMALE"
17600msgid "fourteenth cousin"
17601msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17602
17603#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17604#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17605msgctxt "MALE"
17606msgid "fourteenth cousin"
17607msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17608
17609#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17610#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17611#, php-format
17612msgid "fourth %s"
17613msgstr "פערטער %s"
17614
17615#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17616#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17617#, php-format
17618msgctxt "FEMALE"
17619msgid "fourth %s"
17620msgstr "פערטער %s"
17621
17622#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17623#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17624#, php-format
17625msgctxt "MALE"
17626msgid "fourth %s"
17627msgstr "פערטער %s"
17628
17629#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17630msgid "fourth cousin"
17631msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17632
17633#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17634msgctxt "FEMALE"
17635msgid "fourth cousin"
17636msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17637
17638#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17639#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17640msgctxt "MALE"
17641msgid "fourth cousin"
17642msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17643
17644#. I18N: from 1700 interval 50 years
17645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17649#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17650#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17651#, php-format
17652msgid "from %1$s interval %2$s year"
17653msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17654msgstr[0] ""
17655msgstr[1] ""
17656
17657#. I18N: Gedcom FROM dates
17658#: app/Date.php:209
17659#, php-format
17660msgid "from %s"
17661msgstr "פון %s"
17662
17663#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17664#: app/Date.php:221
17665#, php-format
17666msgid "from %s to %s"
17667msgstr "פון %s צו %s"
17668
17669#. I18N: layout option for the fan chart
17670#: app/Module/FanChartModule.php:520
17671msgid "full circle"
17672msgstr "גאַנץ קרייַז"
17673
17674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17675msgid "gender"
17676msgstr "מין"
17677
17678#. I18N: Type of location hierarchy
17679#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17680msgid "geographic"
17681msgstr ""
17682
17683#. I18N: A button label.
17684#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17685msgid "go to new individual"
17686msgstr ""
17687
17688#: app/Services/RelationshipService.php:505
17689msgctxt "child’s child"
17690msgid "grandchild"
17691msgstr "ייניקל"
17692
17693#: app/Services/RelationshipService.php:517
17694msgctxt "daughter’s child"
17695msgid "grandchild"
17696msgstr "ייניקל"
17697
17698#: app/Services/RelationshipService.php:617
17699msgctxt "son’s child"
17700msgid "grandchild"
17701msgstr "ייניקל"
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:507
17704msgctxt "child’s daughter"
17705msgid "granddaughter"
17706msgstr "ייניקל"
17707
17708#: app/Services/RelationshipService.php:519
17709msgctxt "daughter’s daughter"
17710msgid "granddaughter"
17711msgstr "ייניקל"
17712
17713#: app/Services/RelationshipService.php:619
17714msgctxt "son’s daughter"
17715msgid "granddaughter"
17716msgstr "ייניקל"
17717
17718#: app/Services/RelationshipService.php:735
17719msgctxt "child’s daughter’s husband"
17720msgid "granddaughter’s husband"
17721msgstr "ייניקלס מאַן"
17722
17723#: app/Services/RelationshipService.php:757
17724msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17725msgid "granddaughter’s husband"
17726msgstr "ייניקלס מאַן"
17727
17728#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17729msgctxt "son’s daughter’s husband"
17730msgid "granddaughter’s husband"
17731msgstr "ייניקלס מאַן"
17732
17733#: app/Services/RelationshipService.php:587
17734msgctxt "parent’s father"
17735msgid "grandfather"
17736msgstr "זיידע"
17737
17738#: app/Services/RelationshipService.php:589
17739msgctxt "parent’s mother"
17740msgid "grandmother"
17741msgstr "באָבע"
17742
17743#: app/Services/RelationshipService.php:591
17744msgctxt "parent’s parent"
17745msgid "grandparent"
17746msgstr "זיידע/באָבע"
17747
17748#: app/Services/RelationshipService.php:511
17749msgctxt "child’s son"
17750msgid "grandson"
17751msgstr "ייניקל"
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:523
17754msgctxt "daughter’s son"
17755msgid "grandson"
17756msgstr "ייניקל"
17757
17758#: app/Services/RelationshipService.php:621
17759msgctxt "son’s son"
17760msgid "grandson"
17761msgstr "ייניקל"
17762
17763#: app/Services/RelationshipService.php:745
17764msgctxt "child’s son’s wife"
17765msgid "grandson’s wife"
17766msgstr "ייניקלס ווייַב"
17767
17768#: app/Services/RelationshipService.php:773
17769msgctxt "daughter’s son’s wife"
17770msgid "grandson’s wife"
17771msgstr "ייניקלס ווייַב"
17772
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17774msgctxt "son’s son’s wife"
17775msgid "grandson’s wife"
17776msgstr "ייניקלס ווייַב"
17777
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17784#, php-format
17785msgid "great ×%s aunt"
17786msgstr ""
17787
17788#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17789#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17792#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17794#, php-format
17795msgid "great ×%s aunt/uncle"
17796msgstr ""
17797
17798#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17799#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17800#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17801#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17802#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17803#, php-format
17804msgid "great ×%s grandchild"
17805msgstr ""
17806
17807#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17808#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17809#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17810#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17811#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17812#, php-format
17813msgid "great ×%s granddaughter"
17814msgstr ""
17815
17816#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17823#, php-format
17824msgid "great ×%s grandfather"
17825msgstr ""
17826
17827#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17834#, php-format
17835msgid "great ×%s grandmother"
17836msgstr ""
17837
17838#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17845#, php-format
17846msgid "great ×%s grandparent"
17847msgstr ""
17848
17849#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17850#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17851#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17852#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17853#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17854#, php-format
17855msgid "great ×%s grandson"
17856msgstr ""
17857
17858#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17862#, php-format
17863msgid "great ×%s nephew"
17864msgstr ""
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17869#, php-format
17870msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17871msgid "great ×%s nephew"
17872msgstr ""
17873
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17877#, php-format
17878msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17879msgid "great ×%s nephew"
17880msgstr ""
17881
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17885#, php-format
17886msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17887msgid "great ×%s nephew"
17888msgstr ""
17889
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17893#, php-format
17894msgid "great ×%s nephew/niece"
17895msgstr ""
17896
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17900#, php-format
17901msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17902msgid "great ×%s nephew/niece"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17908#, php-format
17909msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17910msgid "great ×%s nephew/niece"
17911msgstr ""
17912
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17916#, php-format
17917msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17918msgid "great ×%s nephew/niece"
17919msgstr ""
17920
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17924#, php-format
17925msgid "great ×%s niece"
17926msgstr ""
17927
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17931#, php-format
17932msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17933msgid "great ×%s niece"
17934msgstr ""
17935
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17939#, php-format
17940msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17941msgid "great ×%s niece"
17942msgstr ""
17943
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17947#, php-format
17948msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17949msgid "great ×%s niece"
17950msgstr ""
17951
17952#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17958#, php-format
17959msgid "great ×%s uncle"
17960msgstr ""
17961
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17963#, php-format
17964msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17965msgid "great ×%s uncle"
17966msgstr ""
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17969#, php-format
17970msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17971msgid "great ×%s uncle"
17972msgstr ""
17973
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17975#, php-format
17976msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17977msgid "great ×%s uncle"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17981msgid "great ×4 aunt"
17982msgstr ""
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17985msgid "great ×4 aunt/uncle"
17986msgstr ""
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17989msgid "great ×4 grandchild"
17990msgstr ""
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17993msgid "great ×4 granddaughter"
17994msgstr ""
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17997msgid "great ×4 grandfather"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18001msgid "great ×4 grandmother"
18002msgstr ""
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18005msgid "great ×4 grandparent"
18006msgstr ""
18007
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18009msgid "great ×4 grandson"
18010msgstr ""
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18013msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18014msgid "great ×4 nephew"
18015msgstr ""
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18018msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18019msgid "great ×4 nephew"
18020msgstr ""
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18023msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18024msgid "great ×4 nephew"
18025msgstr ""
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18028msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18029msgid "great ×4 nephew/niece"
18030msgstr ""
18031
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18033msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18034msgid "great ×4 nephew/niece"
18035msgstr ""
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18038msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18039msgid "great ×4 nephew/niece"
18040msgstr ""
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18043msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18044msgid "great ×4 niece"
18045msgstr ""
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18048msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18049msgid "great ×4 niece"
18050msgstr ""
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18053msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18054msgid "great ×4 niece"
18055msgstr ""
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18058msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18059msgid "great ×4 uncle"
18060msgstr ""
18061
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18063msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18064msgid "great ×4 uncle"
18065msgstr ""
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18068msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18069msgid "great ×4 uncle"
18070msgstr ""
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18073msgid "great ×5 aunt"
18074msgstr ""
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18077msgid "great ×5 aunt/uncle"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18081msgid "great ×5 grandchild"
18082msgstr ""
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18085msgid "great ×5 granddaughter"
18086msgstr ""
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18089msgid "great ×5 grandfather"
18090msgstr ""
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18093msgid "great ×5 grandmother"
18094msgstr ""
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18097msgid "great ×5 grandparent"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18101msgid "great ×5 grandson"
18102msgstr ""
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18105msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18106msgid "great ×5 nephew"
18107msgstr ""
18108
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18110msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18111msgid "great ×5 nephew"
18112msgstr ""
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18115msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18116msgid "great ×5 nephew"
18117msgstr ""
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18120msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18121msgid "great ×5 nephew/niece"
18122msgstr ""
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18125msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18126msgid "great ×5 nephew/niece"
18127msgstr ""
18128
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18130msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18131msgid "great ×5 nephew/niece"
18132msgstr ""
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18135msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18136msgid "great ×5 niece"
18137msgstr ""
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18140msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18141msgid "great ×5 niece"
18142msgstr ""
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18145msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18146msgid "great ×5 niece"
18147msgstr ""
18148
18149#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18150msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18151msgid "great ×5 uncle"
18152msgstr ""
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18155msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18156msgid "great ×5 uncle"
18157msgstr ""
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18160msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18161msgid "great ×5 uncle"
18162msgstr ""
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18165msgid "great ×6 aunt"
18166msgstr ""
18167
18168#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18169msgid "great ×6 aunt/uncle"
18170msgstr ""
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18173msgid "great ×6 grandchild"
18174msgstr ""
18175
18176#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18177msgid "great ×6 granddaughter"
18178msgstr ""
18179
18180#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18181msgid "great ×6 grandfather"
18182msgstr ""
18183
18184#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18185msgid "great ×6 grandmother"
18186msgstr ""
18187
18188#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18189msgid "great ×6 grandparent"
18190msgstr ""
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18193msgid "great ×6 grandson"
18194msgstr ""
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18197msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18198msgid "great ×6 uncle"
18199msgstr ""
18200
18201#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18202msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18203msgid "great ×6 uncle"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18207msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18208msgid "great ×6 uncle"
18209msgstr ""
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18212msgid "great ×7 aunt"
18213msgstr ""
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18216msgid "great ×7 aunt/uncle"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18220msgid "great ×7 grandchild"
18221msgstr ""
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18224msgid "great ×7 granddaughter"
18225msgstr ""
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18228msgid "great ×7 grandfather"
18229msgstr ""
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18232msgid "great ×7 grandmother"
18233msgstr ""
18234
18235#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18236msgid "great ×7 grandparent"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18240msgid "great ×7 grandson"
18241msgstr ""
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18244msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18245msgid "great ×7 uncle"
18246msgstr ""
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18249msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18250msgid "great ×7 uncle"
18251msgstr ""
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18254msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18255msgid "great ×7 uncle"
18256msgstr ""
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18259msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18260msgid "great-aunt"
18261msgstr "גרויס-טאַנטע"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:793
18264msgctxt "father’s father’s sister"
18265msgid "great-aunt"
18266msgstr "גרויס-טאַנטע"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18269msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18270msgid "great-aunt"
18271msgstr "גרויס-טאַנטע"
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:805
18274msgctxt "father’s mother’s sister"
18275msgid "great-aunt"
18276msgstr "גרויס-טאַנטע"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18279msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18280msgid "great-aunt"
18281msgstr "גרויס-טאַנטע"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:817
18284msgctxt "father’s parent’s sister"
18285msgid "great-aunt"
18286msgstr "גרויס-טאַנטע"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18289msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18290msgid "great-aunt"
18291msgstr "גרויס-טאַנטע"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:873
18294msgctxt "mother’s father’s sister"
18295msgid "great-aunt"
18296msgstr "גרויס-טאַנטע"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18299msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18300msgid "great-aunt"
18301msgstr "גרויס-טאַנטע"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:891
18304msgctxt "mother’s mother’s sister"
18305msgid "great-aunt"
18306msgstr "גרויס-טאַנטע"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18309msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18310msgid "great-aunt"
18311msgstr "גרויס-טאַנטע"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:903
18314msgctxt "mother’s parent’s sister"
18315msgid "great-aunt"
18316msgstr "גרויס-טאַנטע"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18319msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18320msgid "great-aunt"
18321msgstr "גרויס-טאַנטע"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:925
18324msgctxt "parent’s father’s sister"
18325msgid "great-aunt"
18326msgstr "גרויס-טאַנטע"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18329msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18330msgid "great-aunt"
18331msgstr "גרויס-טאַנטע"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:937
18334msgctxt "parent’s mother’s sister"
18335msgid "great-aunt"
18336msgstr "גרויס-טאַנטע"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18339msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18340msgid "great-aunt"
18341msgstr "גרויס-טאַנטע"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:949
18344msgctxt "parent’s parent’s sister"
18345msgid "great-aunt"
18346msgstr "גרויס-טאַנטע"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:791
18349msgctxt "father’s father’s sibling"
18350msgid "great-aunt/uncle"
18351msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18354msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18355msgid "great-aunt/uncle"
18356msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:803
18359msgctxt "father’s mother’s sibling"
18360msgid "great-aunt/uncle"
18361msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18364msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18365msgid "great-aunt/uncle"
18366msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:815
18369msgctxt "father’s parent’s sibling"
18370msgid "great-aunt/uncle"
18371msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18374msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18375msgid "great-aunt/uncle"
18376msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:871
18379msgctxt "mother’s father’s sibling"
18380msgid "great-aunt/uncle"
18381msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18384msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18385msgid "great-aunt/uncle"
18386msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:889
18389msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18390msgid "great-aunt/uncle"
18391msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18394msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18395msgid "great-aunt/uncle"
18396msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:901
18399msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18400msgid "great-aunt/uncle"
18401msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18404msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18405msgid "great-aunt/uncle"
18406msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:923
18409msgctxt "parent’s father’s sibling"
18410msgid "great-aunt/uncle"
18411msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18414msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18415msgid "great-aunt/uncle"
18416msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:935
18419msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18420msgid "great-aunt/uncle"
18421msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18424msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18425msgid "great-aunt/uncle"
18426msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:947
18429msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18430msgid "great-aunt/uncle"
18431msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18434msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18435msgid "great-aunt/uncle"
18436msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:725
18439msgctxt "child’s child’s child"
18440msgid "great-grandchild"
18441msgstr "גרויס-ייניקל"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:731
18444msgctxt "child’s daughter’s child"
18445msgid "great-grandchild"
18446msgstr "גרויס-ייניקל"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:739
18449msgctxt "child’s son’s child"
18450msgid "great-grandchild"
18451msgstr "גרויס-ייניקל"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:747
18454msgctxt "daughter’s child’s child"
18455msgid "great-grandchild"
18456msgstr "גרויס-ייניקל"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:753
18459msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18460msgid "great-grandchild"
18461msgstr "גרויס-ייניקל"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:767
18464msgctxt "daughter’s son’s child"
18465msgid "great-grandchild"
18466msgstr "גרויס-ייניקל"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18469msgctxt "son’s child’s child"
18470msgid "great-grandchild"
18471msgstr "גרויס-ייניקל"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18474msgctxt "son’s daughter’s child"
18475msgid "great-grandchild"
18476msgstr "גרויס-ייניקל"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18479msgctxt "son’s son’s child"
18480msgid "great-grandchild"
18481msgstr "גרויס-ייניקל"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:727
18484msgctxt "child’s child’s daughter"
18485msgid "great-granddaughter"
18486msgstr "גרויס-ייניקל"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:733
18489msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18490msgid "great-granddaughter"
18491msgstr "גרויס-ייניקל"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:741
18494msgctxt "child’s son’s daughter"
18495msgid "great-granddaughter"
18496msgstr "גרויס-ייניקל"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:749
18499msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18500msgid "great-granddaughter"
18501msgstr "גרויס-ייניקל"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:755
18504msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18505msgid "great-granddaughter"
18506msgstr "גרויס-ייניקל"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:769
18509msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18510msgid "great-granddaughter"
18511msgstr "גרויס-ייניקל"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18514msgctxt "son’s child’s daughter"
18515msgid "great-granddaughter"
18516msgstr "גרויס-ייניקל"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18519msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18520msgid "great-granddaughter"
18521msgstr "גרויס-ייניקל"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18524msgctxt "son’s son’s daughter"
18525msgid "great-granddaughter"
18526msgstr "גרויס-ייניקל"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:785
18529msgctxt "father’s father’s father"
18530msgid "great-grandfather"
18531msgstr "עלטער - זיידע"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:797
18534msgctxt "father’s mother’s father"
18535msgid "great-grandfather"
18536msgstr "עלטער - זיידע"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:809
18539msgctxt "father’s parent’s father"
18540msgid "great-grandfather"
18541msgstr "עלטער - זיידע"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:865
18544msgctxt "mother’s father’s father"
18545msgid "great-grandfather"
18546msgstr "עלטער - זיידע"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:883
18549msgctxt "mother’s mother’s father"
18550msgid "great-grandfather"
18551msgstr "עלטער - זיידע"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:895
18554msgctxt "mother’s parent’s father"
18555msgid "great-grandfather"
18556msgstr "עלטער - זיידע"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:917
18559msgctxt "parent’s father’s father"
18560msgid "great-grandfather"
18561msgstr "עלטער-זיידע"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:929
18564msgctxt "parent’s mother’s father"
18565msgid "great-grandfather"
18566msgstr "עלטער-זיידע"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:941
18569msgctxt "parent’s parent’s father"
18570msgid "great-grandfather"
18571msgstr "עלטער-זיידע"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:787
18574msgctxt "father’s father’s mother"
18575msgid "great-grandmother"
18576msgstr "עלטער - באָבע"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:799
18579msgctxt "father’s mother’s mother"
18580msgid "great-grandmother"
18581msgstr "עלטער - באָבע"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:811
18584msgctxt "father’s parent’s mother"
18585msgid "great-grandmother"
18586msgstr "עלטער - באָבע"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:867
18589msgctxt "mother’s father’s mother"
18590msgid "great-grandmother"
18591msgstr "עלטער - באָבע"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:885
18594msgctxt "mother’s mother’s mother"
18595msgid "great-grandmother"
18596msgstr "עלטער - באָבע"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:897
18599msgctxt "mother’s parent’s mother"
18600msgid "great-grandmother"
18601msgstr "עלטער - באָבע"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:919
18604msgctxt "parent’s father’s mother"
18605msgid "great-grandmother"
18606msgstr "עלטער-באָבע"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:931
18609msgctxt "parent’s mother’s mother"
18610msgid "great-grandmother"
18611msgstr "עלטער-באָבע"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:943
18614msgctxt "parent’s parent’s mother"
18615msgid "great-grandmother"
18616msgstr "עלטער-באָבע"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:789
18619msgctxt "father’s father’s parent"
18620msgid "great-grandparent"
18621msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:801
18624msgctxt "father’s mother’s parent"
18625msgid "great-grandparent"
18626msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:813
18629msgctxt "father’s parent’s parent"
18630msgid "great-grandparent"
18631msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:869
18634msgctxt "mother’s father’s parent"
18635msgid "great-grandparent"
18636msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:887
18639msgctxt "mother’s mother’s parent"
18640msgid "great-grandparent"
18641msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:899
18644msgctxt "mother’s parent’s parent"
18645msgid "great-grandparent"
18646msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:921
18649msgctxt "parent’s father’s parent"
18650msgid "great-grandparent"
18651msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:933
18654msgctxt "parent’s mother’s parent"
18655msgid "great-grandparent"
18656msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:945
18659msgctxt "parent’s parent’s parent"
18660msgid "great-grandparent"
18661msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:729
18664msgctxt "child’s child’s son"
18665msgid "great-grandson"
18666msgstr "גרויס-ייניקל"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:737
18669msgctxt "child’s daughter’s son"
18670msgid "great-grandson"
18671msgstr "גרויס-ייניקל"
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:743
18674msgctxt "child’s son’s son"
18675msgid "great-grandson"
18676msgstr "גרויס-ייניקל"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:751
18679msgctxt "daughter’s child’s son"
18680msgid "great-grandson"
18681msgstr "גרויס-ייניקל"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:759
18684msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18685msgid "great-grandson"
18686msgstr "גרויס-ייניקל"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:771
18689msgctxt "daughter’s son’s son"
18690msgid "great-grandson"
18691msgstr "גרויס-ייניקל"
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18694msgctxt "son’s child’s son"
18695msgid "great-grandson"
18696msgstr "גרויס-ייניקל"
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18699msgctxt "son’s daughter’s son"
18700msgid "great-grandson"
18701msgstr "גרויס-ייניקל"
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18704msgctxt "son’s son’s son"
18705msgid "great-grandson"
18706msgstr "גרויס-ייניקל"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18709msgid "great-great-aunt"
18710msgstr ""
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18713msgid "great-great-aunt/uncle"
18714msgstr ""
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18717msgid "great-great-grandchild"
18718msgstr ""
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18721msgid "great-great-granddaughter"
18722msgstr ""
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18725msgid "great-great-grandfather"
18726msgstr ""
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18729msgid "great-great-grandmother"
18730msgstr ""
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18733msgid "great-great-grandparent"
18734msgstr ""
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18737msgid "great-great-grandson"
18738msgstr ""
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18741msgid "great-great-great-aunt"
18742msgstr ""
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18745msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18746msgstr ""
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18749msgid "great-great-great-grandchild"
18750msgstr ""
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18753msgid "great-great-great-granddaughter"
18754msgstr ""
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18757msgid "great-great-great-grandfather"
18758msgstr ""
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18761msgid "great-great-great-grandmother"
18762msgstr ""
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18765msgid "great-great-great-grandparent"
18766msgstr ""
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18769msgid "great-great-great-grandson"
18770msgstr ""
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18773msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18774msgid "great-great-great-nephew"
18775msgstr ""
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18778msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18779msgid "great-great-great-nephew"
18780msgstr ""
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18783msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18784msgid "great-great-great-nephew"
18785msgstr ""
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18788msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18789msgid "great-great-great-nephew/niece"
18790msgstr ""
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18793msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18794msgid "great-great-great-nephew/niece"
18795msgstr ""
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18798msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18799msgid "great-great-great-nephew/niece"
18800msgstr ""
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18803msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18804msgid "great-great-great-niece"
18805msgstr ""
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18808msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18809msgid "great-great-great-niece"
18810msgstr ""
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18813msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18814msgid "great-great-great-niece"
18815msgstr ""
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18818msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18819msgid "great-great-great-uncle"
18820msgstr ""
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18823msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18824msgid "great-great-great-uncle"
18825msgstr ""
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18828msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18829msgid "great-great-great-uncle"
18830msgstr ""
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18833msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18834msgid "great-great-nephew"
18835msgstr ""
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18838msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18839msgid "great-great-nephew"
18840msgstr ""
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18843msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18844msgid "great-great-nephew"
18845msgstr ""
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18848msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18849msgid "great-great-nephew/niece"
18850msgstr ""
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18853msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18854msgid "great-great-nephew/niece"
18855msgstr ""
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18858msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18859msgid "great-great-nephew/niece"
18860msgstr ""
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18863msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18864msgid "great-great-niece"
18865msgstr ""
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18868msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18869msgid "great-great-niece"
18870msgstr ""
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18873msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18874msgid "great-great-niece"
18875msgstr ""
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18878msgctxt "great-grandfather’s brother"
18879msgid "great-great-uncle"
18880msgstr ""
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18883msgctxt "great-grandmother’s brother"
18884msgid "great-great-uncle"
18885msgstr ""
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18888msgctxt "great-grandparent’s brother"
18889msgid "great-great-uncle"
18890msgstr ""
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:674
18893msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18894msgid "great-nephew"
18895msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:694
18898msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18899msgid "great-nephew"
18900msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:712
18903msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18904msgid "great-nephew"
18905msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:994
18908msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18909msgid "great-nephew"
18910msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18913msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18914msgid "great-nephew"
18915msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18918msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18919msgid "great-nephew"
18920msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:677
18923msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18924msgid "great-nephew"
18925msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:697
18928msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18929msgid "great-nephew"
18930msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:715
18933msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18934msgid "great-nephew"
18935msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:997
18938msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18939msgid "great-nephew"
18940msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18943msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18944msgid "great-nephew"
18945msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18948msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18949msgid "great-nephew"
18950msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:963
18953msgctxt "sibling’s child’s son"
18954msgid "great-nephew"
18955msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:971
18958msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18959msgid "great-nephew"
18960msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:977
18963msgctxt "sibling’s son’s son"
18964msgid "great-nephew"
18965msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:662
18968msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18969msgid "great-nephew/niece"
18970msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:680
18973msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18974msgid "great-nephew/niece"
18975msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:700
18978msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18979msgid "great-nephew/niece"
18980msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:982
18983msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18984msgid "great-nephew/niece"
18985msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18988msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18989msgid "great-nephew/niece"
18990msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18993msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18994msgid "great-nephew/niece"
18995msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:665
18998msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18999msgid "great-nephew/niece"
19000msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:683
19003msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19004msgid "great-nephew/niece"
19005msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:703
19008msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19009msgid "great-nephew/niece"
19010msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:985
19013msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19014msgid "great-nephew/niece"
19015msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19018msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19019msgid "great-nephew/niece"
19020msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19023msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19024msgid "great-nephew/niece"
19025msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:959
19028msgctxt "sibling’s child’s child"
19029msgid "great-nephew/niece"
19030msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:965
19033msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19034msgid "great-nephew/niece"
19035msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:973
19038msgctxt "sibling’s son’s child"
19039msgid "great-nephew/niece"
19040msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:668
19043msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19044msgid "great-niece"
19045msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:686
19048msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19049msgid "great-niece"
19050msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:706
19053msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19054msgid "great-niece"
19055msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:988
19058msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19059msgid "great-niece"
19060msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19063msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19064msgid "great-niece"
19065msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19068msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19069msgid "great-niece"
19070msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:671
19073msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19074msgid "great-niece"
19075msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:689
19078msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19079msgid "great-niece"
19080msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:709
19083msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19084msgid "great-niece"
19085msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:991
19088msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19089msgid "great-niece"
19090msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19093msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19094msgid "great-niece"
19095msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19098msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19099msgid "great-niece"
19100msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:961
19103msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19104msgid "great-niece"
19105msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:967
19108msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19109msgid "great-niece"
19110msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:975
19113msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19114msgid "great-niece"
19115msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:783
19118msgctxt "father’s father’s brother"
19119msgid "great-uncle"
19120msgstr "גרויס-פעטער"
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19123msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19124msgid "great-uncle"
19125msgstr "גרויס-פעטער"
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:795
19128msgctxt "father’s mother’s brother"
19129msgid "great-uncle"
19130msgstr "גרויס-פעטער"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19133msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19134msgid "great-uncle"
19135msgstr "גרויס-פעטער"
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:807
19138msgctxt "father’s parent’s brother"
19139msgid "great-uncle"
19140msgstr "גרויס-פעטער"
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19143msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19144msgid "great-uncle"
19145msgstr "גרויס-פעטער"
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:863
19148msgctxt "mother’s father’s brother"
19149msgid "great-uncle"
19150msgstr "גרויס-פעטער"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19153msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19154msgid "great-uncle"
19155msgstr "גרויס-פעטער"
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:881
19158msgctxt "mother’s mother’s brother"
19159msgid "great-uncle"
19160msgstr "גרויס-פעטער"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19163msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19164msgid "great-uncle"
19165msgstr "גרויס-פעטער"
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:893
19168msgctxt "mother’s parent’s brother"
19169msgid "great-uncle"
19170msgstr "גרויס-פעטער"
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19173msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19174msgid "great-uncle"
19175msgstr "גרויס-פעטער"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:915
19178msgctxt "parent’s father’s brother"
19179msgid "great-uncle"
19180msgstr "גרויס-פעטער"
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19183msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19184msgid "great-uncle"
19185msgstr "גרויס-פעטער"
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:927
19188msgctxt "parent’s mother’s brother"
19189msgid "great-uncle"
19190msgstr "גרויס-פעטער"
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19193msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19194msgid "great-uncle"
19195msgstr "גרויס-פעטער"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:939
19198msgctxt "parent’s parent’s brother"
19199msgid "great-uncle"
19200msgstr "גרויס-פעטער"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19203msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19204msgid "great-uncle"
19205msgstr "גרויס-פעטער"
19206
19207#. I18N: layout option for the fan chart
19208#: app/Module/FanChartModule.php:516
19209msgid "half circle"
19210msgstr "העלפט קרייַז"
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:541
19213msgctxt "father’s son"
19214msgid "half-brother"
19215msgstr "האַלב-ברודער"
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:579
19218msgctxt "mother’s son"
19219msgid "half-brother"
19220msgstr "האַלב-ברודער"
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:597
19223msgctxt "parent’s son"
19224msgid "half-brother"
19225msgstr "האַלב-ברודער"
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:527
19228msgctxt "father’s child"
19229msgid "half-sibling"
19230msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:563
19233msgctxt "mother’s child"
19234msgid "half-sibling"
19235msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19236
19237#: app/Services/RelationshipService.php:583
19238msgctxt "parent’s child"
19239msgid "half-sibling"
19240msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:529
19243msgctxt "father’s daughter"
19244msgid "half-sister"
19245msgstr "האַלב-שוועסטער"
19246
19247#: app/Services/RelationshipService.php:565
19248msgctxt "mother’s daughter"
19249msgid "half-sister"
19250msgstr "האַלב-שוועסטער"
19251
19252#: app/Services/RelationshipService.php:585
19253msgctxt "parent’s daughter"
19254msgid "half-sister"
19255msgstr "האַלב-שוועסטער"
19256
19257#. I18N: reflexive pronoun
19258#: app/Services/RelationshipService.php:244
19259msgid "herself"
19260msgstr ""
19261
19262#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19263#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19264#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19265#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19266#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19267#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19268#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19269#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19270#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19271#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19272#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19273#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19274#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19275#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19276#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19277#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19278#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19279#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19280#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19281#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19282#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19283#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19284#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19285#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19286#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
19292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
19293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
19294#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19296#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19297#: resources/views/login-page.phtml:45
19298#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19299#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19300#: resources/views/register-page.phtml:74
19301#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19302#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19303#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19304#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19305msgid "hide"
19306msgstr "באַהאַלטן"
19307
19308#. I18N: reflexive pronoun
19309#: app/Services/RelationshipService.php:241
19310msgid "himself"
19311msgstr ""
19312
19313#. I18N: Type of demographic data
19314#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19315msgid "household"
19316msgstr ""
19317
19318#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19319msgid "husband"
19320msgstr "מאַן"
19321
19322#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19323#: app/Elements/NameType.php:81
19324msgid "immigration name"
19325msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
19326
19327#. I18N: A button label.
19328#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19329msgid "import file"
19330msgstr ""
19331
19332#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19333msgid "infant"
19334msgstr "וויקלקינד"
19335
19336#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19337msgid "inline note"
19338msgstr ""
19339
19340#. I18N: Gedcom INT dates
19341#: app/Date.php:197
19342#, php-format
19343msgid "interpreted %s (%s)"
19344msgstr ""
19345
19346#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19347#: resources/views/search-trees.phtml:52
19348msgid "invert selection"
19349msgstr "יבערקערן סעלעקציע"
19350
19351#. I18N: a month in the French republican calendar
19352#: app/Date/FrenchDate.php:173
19353msgctxt "GENITIVE"
19354msgid "jours complementaires"
19355msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19356
19357#. I18N: a month in the French republican calendar
19358#: app/Date/FrenchDate.php:267
19359msgctxt "INSTRUMENTAL"
19360msgid "jours complementaires"
19361msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19362
19363#. I18N: a month in the French republican calendar
19364#: app/Date/FrenchDate.php:220
19365msgctxt "LOCATIVE"
19366msgid "jours complementaires"
19367msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19368
19369#. I18N: a month in the French republican calendar
19370#: app/Date/FrenchDate.php:126
19371msgctxt "NOMINATIVE"
19372msgid "jours complementaires"
19373msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19374
19375#. I18N: A button label, last page
19376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19377#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19378#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19379#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19380msgid "last"
19381msgstr "לעצט"
19382
19383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
19384msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19385msgid "last"
19386msgstr "לעצט"
19387
19388#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19389#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19390msgid "left"
19391msgstr ""
19392
19393#. I18N: Layout option for lists of names
19394#. I18N: An option in a list-box
19395#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19396#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19397#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19398#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19399#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19400msgid "list"
19401msgstr "רשימה"
19402
19403#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19404#, php-format
19405msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19406msgstr ""
19407
19408#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19409#: app/Elements/NameType.php:83
19410msgid "maiden name"
19411msgstr "מיידל נאָמען"
19412
19413#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19414msgid "managers"
19415msgstr "פאַרוואַלטערס"
19416
19417#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19418#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19419msgid "markdown"
19420msgstr "markdown"
19421
19422#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19423msgctxt "FEMALE"
19424msgid "married"
19425msgstr "חתונה געהאט"
19426
19427#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19428msgctxt "MALE"
19429msgid "married"
19430msgstr "חתונה געהאט"
19431
19432#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19433#: app/Elements/NameType.php:85
19434msgid "married name"
19435msgstr "באהעפט נאָמען"
19436
19437#: app/Services/RelationshipService.php:567
19438msgctxt "mother’s father"
19439msgid "maternal grandfather"
19440msgstr "מוטערלעך זיידע"
19441
19442#: app/Services/RelationshipService.php:571
19443msgctxt "mother’s mother"
19444msgid "maternal grandmother"
19445msgstr "מוטערלעך זיידע"
19446
19447#: app/Services/RelationshipService.php:573
19448msgctxt "mother’s parent"
19449msgid "maternal grandparent"
19450msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער"
19451
19452#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19453#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19454msgid "matrilineal"
19455msgstr ""
19456
19457#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19458#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19459#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19460#, php-format
19461msgid "maximum %s day"
19462msgid_plural "maximum %s days"
19463msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג"
19464msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג"
19465
19466#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19467#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19468#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19469#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19470#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19471msgid "members"
19472msgstr "מיטגלידער"
19473
19474#. I18N: Name of a theme.
19475#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19476msgid "minimal"
19477msgstr "מינימאַל"
19478
19479#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19480msgid "mother"
19481msgstr "מוטער"
19482
19483#: app/Services/RelationshipService.php:553
19484msgctxt "husband’s mother"
19485msgid "mother-in-law"
19486msgstr "שוויגער"
19487
19488#: app/Services/RelationshipService.php:633
19489msgctxt "spouse’s mother"
19490msgid "mother-in-law"
19491msgstr "שוויגער"
19492
19493#: app/Services/RelationshipService.php:651
19494msgctxt "wife’s mother"
19495msgid "mother-in-law"
19496msgstr "שוויגער"
19497
19498#: app/Services/RelationshipService.php:639
19499msgctxt "spouse’s parent"
19500msgid "mother/father-in-law"
19501msgstr "שווער/שוויגער"
19502
19503#: app/Services/RelationshipService.php:501
19504msgctxt "brother’s son"
19505msgid "nephew"
19506msgstr "פּלימעניק"
19507
19508#: app/Services/RelationshipService.php:853
19509msgctxt "husband’s brother’s son"
19510msgid "nephew"
19511msgstr ""
19512
19513#: app/Services/RelationshipService.php:849
19514msgctxt "husband’s sibling’s son"
19515msgid "nephew"
19516msgstr ""
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:851
19519msgctxt "husband’s sister’s son"
19520msgid "nephew"
19521msgstr ""
19522
19523#: app/Services/RelationshipService.php:605
19524msgctxt "sibling’s son"
19525msgid "nephew"
19526msgstr "פּלימעניק"
19527
19528#: app/Services/RelationshipService.php:615
19529msgctxt "sister’s son"
19530msgid "nephew"
19531msgstr "פּלימעניק"
19532
19533#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19534msgctxt "wife’s brother’s son"
19535msgid "nephew"
19536msgstr ""
19537
19538#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19539msgctxt "wife’s sibling’s son"
19540msgid "nephew"
19541msgstr ""
19542
19543#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19544msgctxt "wife’s sister’s son"
19545msgid "nephew"
19546msgstr ""
19547
19548#: app/Services/RelationshipService.php:691
19549msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19550msgid "nephew-in-law"
19551msgstr "פּלימעניק"
19552
19553#: app/Services/RelationshipService.php:969
19554msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19555msgid "nephew-in-law"
19556msgstr "פּלימעניק"
19557
19558#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19559msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19560msgid "nephew-in-law"
19561msgstr "פּלימעניק"
19562
19563#: app/Services/RelationshipService.php:497
19564msgctxt "brother’s child"
19565msgid "nephew/niece"
19566msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19567
19568#: app/Services/RelationshipService.php:841
19569msgctxt "husband’s brother’s child"
19570msgid "nephew/niece"
19571msgstr ""
19572
19573#: app/Services/RelationshipService.php:837
19574msgctxt "husband’s sibling’s child"
19575msgid "nephew/niece"
19576msgstr ""
19577
19578#: app/Services/RelationshipService.php:839
19579msgctxt "husband’s sister’s child"
19580msgid "nephew/niece"
19581msgstr ""
19582
19583#: app/Services/RelationshipService.php:601
19584msgctxt "sibling’s child"
19585msgid "nephew/niece"
19586msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19587
19588#: app/Services/RelationshipService.php:609
19589msgctxt "sister’s child"
19590msgid "nephew/niece"
19591msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19592
19593#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19594msgctxt "wife’s brother’s child"
19595msgid "nephew/niece"
19596msgstr ""
19597
19598#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19599msgctxt "wife’s sibling’s child"
19600msgid "nephew/niece"
19601msgstr ""
19602
19603#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19604msgctxt "wife’s sister’s child"
19605msgid "nephew/niece"
19606msgstr ""
19607
19608#. I18N: A button label, next page
19609#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19610#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19611#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19612#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19613#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19614#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19615#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19616#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19617#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19618#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19619#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19620#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19621#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19622msgid "next"
19623msgstr "קומענדיק"
19624
19625#: app/Services/RelationshipService.php:499
19626msgctxt "brother’s daughter"
19627msgid "niece"
19628msgstr "פּלימעניצע"
19629
19630#: app/Services/RelationshipService.php:847
19631msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19632msgid "niece"
19633msgstr ""
19634
19635#: app/Services/RelationshipService.php:843
19636msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19637msgid "niece"
19638msgstr ""
19639
19640#: app/Services/RelationshipService.php:845
19641msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19642msgid "niece"
19643msgstr ""
19644
19645#: app/Services/RelationshipService.php:603
19646msgctxt "sibling’s daughter"
19647msgid "niece"
19648msgstr "פּלימעניצע"
19649
19650#: app/Services/RelationshipService.php:611
19651msgctxt "sister’s daughter"
19652msgid "niece"
19653msgstr "פּלימעניצע"
19654
19655#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19656msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19657msgid "niece"
19658msgstr ""
19659
19660#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19661msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19662msgid "niece"
19663msgstr ""
19664
19665#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19666msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19667msgid "niece"
19668msgstr ""
19669
19670#: app/Services/RelationshipService.php:717
19671msgctxt "brother’s son’s wife"
19672msgid "niece-in-law"
19673msgstr "פּלימעניק"
19674
19675#: app/Services/RelationshipService.php:979
19676msgctxt "sibling’s son’s wife"
19677msgid "niece-in-law"
19678msgstr "פּלימעניק"
19679
19680#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19681msgctxt "sisters’s son’s wife"
19682msgid "niece-in-law"
19683msgstr "פּלימעניק"
19684
19685#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19686msgid "ninth cousin"
19687msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19688
19689#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19690msgctxt "FEMALE"
19691msgid "ninth cousin"
19692msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19693
19694#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19695#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19696msgctxt "MALE"
19697msgid "ninth cousin"
19698msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19699
19700#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19701#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19702#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19703#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19704#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19705#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19706#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19707#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
19711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
19712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
19714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
19715#: resources/views/lists/families-table.phtml:329
19716#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19717#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19718#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19719#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19720#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19721#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19722#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19723#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19724#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19725#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19726#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19727#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19728#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19729#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19735msgid "no"
19736msgstr "ניין"
19737
19738#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19739#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19740#: app/Services/EmailService.php:207
19741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19742msgid "none"
19743msgstr "קיין"
19744
19745#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19746msgctxt "Surname tradition"
19747msgid "none"
19748msgstr "קיין"
19749
19750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19751msgid "numbers"
19752msgstr "נומערן"
19753
19754#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19756#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19757#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19758#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19759#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19761#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19764#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19765#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19766#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19767msgid "of"
19768msgstr "פון"
19769
19770#: app/Services/RelationshipService.php:353
19771msgid "parent"
19772msgstr "פאָטער/מוטער"
19773
19774#: app/Services/RelationshipService.php:423
19775msgid "partner"
19776msgstr "שותף"
19777
19778#: app/Services/RelationshipService.php:400
19779msgctxt "FEMALE"
19780msgid "partner"
19781msgstr "שותף"
19782
19783#: app/Services/RelationshipService.php:376
19784msgctxt "MALE"
19785msgid "partner"
19786msgstr "שותף"
19787
19788#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19789msgctxt "Surname tradition"
19790msgid "paternal"
19791msgstr ""
19792
19793#: app/Services/RelationshipService.php:531
19794msgctxt "father’s father"
19795msgid "paternal grandfather"
19796msgstr "פאָטערלעך זיידע"
19797
19798#: app/Services/RelationshipService.php:533
19799msgctxt "father’s mother"
19800msgid "paternal grandmother"
19801msgstr "פאָטערלעך באָבע"
19802
19803#: app/Services/RelationshipService.php:535
19804msgctxt "father’s parent"
19805msgid "paternal grandparent"
19806msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע"
19807
19808#. I18N: A system where children take their father’s surname
19809#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19810msgid "patrilineal"
19811msgstr ""
19812
19813#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19814#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19815msgid "pending"
19816msgstr "הענגענדיק"
19817
19818#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19819msgid "percentage"
19820msgstr "פראָצענט"
19821
19822#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19823#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19824msgid "plain text"
19825msgstr ""
19826
19827#. I18N: Type of location hierarchy
19828#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19829msgid "political"
19830msgstr ""
19831
19832#. I18N: A button label, previous page
19833#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19834#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19835#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19836#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19837#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19838#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19839#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19840#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19841#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19842#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19843#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19844msgid "previous"
19845msgstr "פרייַערדיק"
19846
19847#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19848#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19849msgid "primary evidence"
19850msgstr ""
19851
19852#. I18N: Status of child-parent link
19853#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19854msgid "proven"
19855msgstr ""
19856
19857#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19858#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19859msgid "questionable evidence"
19860msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן"
19861
19862#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19863#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19864msgid "records"
19865msgstr ""
19866
19867#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19868#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19869#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19870#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19871#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19872msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19873msgid "reject"
19874msgstr "בראַקירן"
19875
19876#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19877#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19878#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19879#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19880#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19881msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19882msgid "reject"
19883msgstr "בראַקירן"
19884
19885#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19886#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19887msgid "rejected"
19888msgstr "פארווארפן"
19889
19890#. I18N: Type of location hierarchy
19891#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19892msgid "religious"
19893msgstr ""
19894
19895#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19896#: app/Elements/NameType.php:87
19897msgid "religious name"
19898msgstr "רעליגיעז נאָמען"
19899
19900#. I18N: A button label.
19901#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19902msgid "replace"
19903msgstr ""
19904
19905#. I18N: A button label.
19906#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19907#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19908#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19909#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19910#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
19911msgid "reset"
19912msgstr "באַשטעטיק"
19913
19914#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19915#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19916msgid "right"
19917msgstr ""
19918
19919#. I18N: A button label.
19920#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
19921#: resources/views/admin/components.phtml:164
19922#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
19923#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
19924#: resources/views/admin/modules.phtml:293
19925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
19926#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
19927#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
19928#: resources/views/admin/tags.phtml:987
19929#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
19930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
19931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19932#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
19933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
19934#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
19935#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
19936#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
19937#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
19938#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19939#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
19940#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19941#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
19942#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
19943#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
19944#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
19945#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
19946#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
19947#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
19948#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
19949#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
19950#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
19951#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19952#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
19953#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
19954#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
19955#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
19956#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19957#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
19958#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
19959#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
19960#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
19961#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
19962#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
19963#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
19964#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
19965#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
19966#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
19967msgid "save"
19968msgstr "רעזערווירן"
19969
19970#. I18N: A button label.
19971#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
19972#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
19973#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
19974#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
19975#: resources/views/search-general-page.phtml:126
19976#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19977msgid "search"
19978msgstr "זוך"
19979
19980#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19981#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19982#, php-format
19983msgid "second %s"
19984msgstr ""
19985
19986#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19987#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19988#, php-format
19989msgctxt "FEMALE"
19990msgid "second %s"
19991msgstr "צווייטער %s"
19992
19993#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19994#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19995#, php-format
19996msgctxt "MALE"
19997msgid "second %s"
19998msgstr "צווייטער %s"
19999
20000#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20001msgid "second cousin"
20002msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20003
20004#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20005msgctxt "FEMALE"
20006msgid "second cousin"
20007msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20008
20009#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20010#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20011msgctxt "MALE"
20012msgid "second cousin"
20013msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20014
20015#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20016msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20017msgid "second cousin"
20018msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20019
20020#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20021msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20022msgid "second cousin"
20023msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20024
20025#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20026msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20027msgid "second cousin"
20028msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20029
20030#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20031msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20032msgid "second cousin"
20033msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20036msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20037msgid "second cousin"
20038msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20039
20040#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20041msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20042msgid "second cousin"
20043msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20044
20045#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20046msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20047msgid "second cousin"
20048msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20049
20050#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20051msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20052msgid "second cousin"
20053msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20056msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20061msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20066msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20071msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20076msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20077msgid "second cousin"
20078msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20081msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20082msgid "second cousin"
20083msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20086msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20087msgid "second cousin"
20088msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20091msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20092msgid "second cousin"
20093msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20096msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20097msgid "second cousin"
20098msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20101msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20106msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20107msgid "second cousin"
20108msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20111msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20112msgid "second cousin"
20113msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20116msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20117msgid "second cousin"
20118msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20121msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20122msgid "second cousin"
20123msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20126msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20127msgid "second cousin"
20128msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20129
20130#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20131msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20132msgid "second cousin"
20133msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20136msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20137msgid "second cousin"
20138msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20141msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20142msgid "second cousin"
20143msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20144
20145#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20146msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20147msgid "second cousin"
20148msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20149
20150#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20151#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20152msgid "secondary evidence"
20153msgstr ""
20154
20155#. I18N: select all (of a list of options)
20156#: resources/views/search-trees.phtml:45
20157msgid "select all"
20158msgstr "אויסקלייַבן אַלע"
20159
20160#. I18N: select none (of a list of options)
20161#: resources/views/search-trees.phtml:48
20162msgid "select none"
20163msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט"
20164
20165#: app/Services/RelationshipService.php:346
20166msgid "self"
20167msgstr "גופע"
20168
20169#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20170msgid "seventh cousin"
20171msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20172
20173#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20174msgctxt "FEMALE"
20175msgid "seventh cousin"
20176msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20177
20178#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20179#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20180msgctxt "MALE"
20181msgid "seventh cousin"
20182msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20183
20184#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20185msgid "shared note"
20186msgstr ""
20187
20188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20189#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
20195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
20196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
20197#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20198#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20199#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20200#: resources/views/login-page.phtml:45
20201#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20202#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20203#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20204#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20205#: resources/views/register-page.phtml:74
20206#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20207#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20208#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20209#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20210msgid "show"
20211msgstr "ווייַזן"
20212
20213#. I18N: An option in a list-box
20214#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20215msgid "show changes made in webtrees"
20216msgstr ""
20217
20218#. I18N: An option in a list-box
20219#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20220msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20221msgstr ""
20222
20223#. I18N: button label
20224#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
20225#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20226#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20227#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20228#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20229#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20230msgid "show more"
20231msgstr ""
20232
20233#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20234msgid "show the chart"
20235msgstr ""
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:493
20238msgid "sibling"
20239msgstr "ברודער/שוועסטער"
20240
20241#. I18N: A button label.
20242#: resources/views/login-page.phtml:55
20243#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20244msgid "sign in"
20245msgstr "ארײַנלאָגירן"
20246
20247#. I18N: A button label.
20248#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20249msgid "sign out"
20250msgstr "אַרויסלאָגירן"
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:472
20253msgid "sister"
20254msgstr "שוועסטער"
20255
20256#: app/Services/RelationshipService.php:503
20257msgctxt "brother’s wife"
20258msgid "sister-in-law"
20259msgstr "שוועגערין"
20260
20261#: app/Services/RelationshipService.php:723
20262msgctxt "brother’s wife’s sister"
20263msgid "sister-in-law"
20264msgstr "שוועגערין"
20265
20266#: app/Services/RelationshipService.php:833
20267msgctxt "husband’s brother’s wife"
20268msgid "sister-in-law"
20269msgstr "שוועגערין"
20270
20271#: app/Services/RelationshipService.php:557
20272msgctxt "husband’s sister"
20273msgid "sister-in-law"
20274msgstr "שוועגערין"
20275
20276#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20277msgctxt "sister’s husband’s sister"
20278msgid "sister-in-law"
20279msgstr "שוועגערין"
20280
20281#: app/Services/RelationshipService.php:635
20282msgctxt "spouse’s sister"
20283msgid "sister-in-law"
20284msgstr "שוועגערין"
20285
20286#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20287msgctxt "wife’s brother’s wife"
20288msgid "sister-in-law"
20289msgstr "שוועגערין"
20290
20291#: app/Services/RelationshipService.php:655
20292msgctxt "wife’s sister"
20293msgid "sister-in-law"
20294msgstr "שוועגערין"
20295
20296#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20297msgid "sixth cousin"
20298msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20299
20300#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20301msgctxt "FEMALE"
20302msgid "sixth cousin"
20303msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20304
20305#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20306#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20307msgctxt "MALE"
20308msgid "sixth cousin"
20309msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20310
20311#: app/Services/RelationshipService.php:426
20312msgid "son"
20313msgstr "זון"
20314
20315#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20316msgid "son of"
20317msgstr "זון פון"
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:509
20320msgctxt "child’s husband"
20321msgid "son-in-law"
20322msgstr "יידעם"
20323
20324#: app/Services/RelationshipService.php:521
20325msgctxt "daughter’s husband"
20326msgid "son-in-law"
20327msgstr "יידעם"
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:761
20330msgctxt "daughter’s husband’s father"
20331msgid "son-in-law’s father"
20332msgstr "יידעם ס פאטער"
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:763
20335msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20336msgid "son-in-law’s mother"
20337msgstr "יידעם ס מוטער"
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:765
20340msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20341msgid "son-in-law’s parent"
20342msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער"
20343
20344#: app/Services/RelationshipService.php:513
20345msgctxt "child’s spouse"
20346msgid "son/daughter-in-law"
20347msgstr "יידעם/שנור"
20348
20349#. I18N: An option in a list-box
20350#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20351#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20352msgid "sort by date"
20353msgstr "סאָרט דורך דאטום"
20354
20355#. I18N: A button label.
20356#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43
20357#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20358#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20359#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20360#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20361#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20362#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20363#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20364msgid "sort by date of birth"
20365msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט"
20366
20367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20368#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20369#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20370#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20371msgid "sort by date of death"
20372msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט"
20373
20374#. I18N: A button label.
20375#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20376#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20377msgid "sort by date of marriage"
20378msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע"
20379
20380#. I18N: An option in a list-box
20381#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20382msgid "sort by date, newest first"
20383msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט"
20384
20385#. I18N: An option in a list-box
20386#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20387msgid "sort by date, oldest first"
20388msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט"
20389
20390#. I18N: An option in a list-box
20391#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20392#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20394#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20395#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20396#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20397#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20398#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20399#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20400#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20401#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20402#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20403msgid "sort by name"
20404msgstr "סאָרט דורך נאָמען"
20405
20406#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20407msgid "spouse"
20408msgstr "מאַן / פרוי"
20409
20410#: app/Services/RelationshipService.php:831
20411msgctxt "father’s wife’s son"
20412msgid "step-brother"
20413msgstr ""
20414
20415#: app/Services/RelationshipService.php:879
20416msgctxt "mother’s husband’s son"
20417msgid "step-brother"
20418msgstr ""
20419
20420#: app/Services/RelationshipService.php:957
20421msgctxt "parent’s spouse’s son"
20422msgid "step-brother"
20423msgstr ""
20424
20425#: app/Services/RelationshipService.php:547
20426msgctxt "husband’s child"
20427msgid "step-child"
20428msgstr "שטיפקינד"
20429
20430#: app/Services/RelationshipService.php:627
20431msgctxt "spouse’s child"
20432msgid "step-child"
20433msgstr "שטיפקינד"
20434
20435#: app/Services/RelationshipService.php:645
20436msgctxt "wife’s child"
20437msgid "step-child"
20438msgstr "שטיפקינד"
20439
20440#: app/Services/RelationshipService.php:549
20441msgctxt "husband’s daughter"
20442msgid "step-daughter"
20443msgstr "שטיפטאָכטער"
20444
20445#: app/Services/RelationshipService.php:629
20446msgctxt "spouse’s daughter"
20447msgid "step-daughter"
20448msgstr "שטיפטאָכטער"
20449
20450#: app/Services/RelationshipService.php:647
20451msgctxt "wife’s daughter"
20452msgid "step-daughter"
20453msgstr "שטיפטאָכטער"
20454
20455#: app/Services/RelationshipService.php:569
20456msgctxt "mother’s husband"
20457msgid "step-father"
20458msgstr "שטיפטאַטע"
20459
20460#: app/Services/RelationshipService.php:543
20461msgctxt "father’s wife"
20462msgid "step-mother"
20463msgstr "שטיפמאַמע"
20464
20465#: app/Services/RelationshipService.php:599
20466msgctxt "parent’s spouse"
20467msgid "step-parent"
20468msgstr ""
20469
20470#: app/Services/RelationshipService.php:827
20471msgctxt "father’s wife’s child"
20472msgid "step-sibling"
20473msgstr ""
20474
20475#: app/Services/RelationshipService.php:875
20476msgctxt "mother’s husband’s child"
20477msgid "step-sibling"
20478msgstr ""
20479
20480#: app/Services/RelationshipService.php:953
20481msgctxt "parent’s spouse’s child"
20482msgid "step-sibling"
20483msgstr ""
20484
20485#: app/Services/RelationshipService.php:829
20486msgctxt "father’s wife’s daughter"
20487msgid "step-sister"
20488msgstr ""
20489
20490#: app/Services/RelationshipService.php:877
20491msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20492msgid "step-sister"
20493msgstr ""
20494
20495#: app/Services/RelationshipService.php:955
20496msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20497msgid "step-sister"
20498msgstr ""
20499
20500#: app/Services/RelationshipService.php:559
20501msgctxt "husband’s son"
20502msgid "step-son"
20503msgstr "שטיפזון"
20504
20505#: app/Services/RelationshipService.php:637
20506msgctxt "spouse’s son"
20507msgid "step-son"
20508msgstr "שטיפזון"
20509
20510#: app/Services/RelationshipService.php:657
20511msgctxt "wife’s son"
20512msgid "step-son"
20513msgstr "שטיפזון"
20514
20515#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20516msgid "stillborn"
20517msgstr ""
20518
20519#. I18N: Layout option for lists of names
20520#. I18N: An option in a list-box
20521#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20522#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20523#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20524#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20525#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20526msgid "table"
20527msgstr "טאַבעלע"
20528
20529#. I18N: Layout option for lists of names
20530#. I18N: An option in a list-box
20531#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20532#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20533msgid "tag cloud"
20534msgstr ""
20535
20536#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20537msgid "tenth cousin"
20538msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20539
20540#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20541msgctxt "FEMALE"
20542msgid "tenth cousin"
20543msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20544
20545#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20546#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20547msgctxt "MALE"
20548msgid "tenth cousin"
20549msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20550
20551#. I18N: [you should check that:] ...
20552#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20553msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20554msgstr ""
20555
20556#. I18N: [you should check that:] ...
20557#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20558msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20559msgstr ""
20560
20561#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20562#: app/Services/RelationshipService.php:247
20563msgid "themself"
20564msgstr ""
20565
20566#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20567#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20568#, php-format
20569msgid "third %s"
20570msgstr "דריטער %s"
20571
20572#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20573#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20574#, php-format
20575msgctxt "FEMALE"
20576msgid "third %s"
20577msgstr "דריטן %s"
20578
20579#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20580#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20581#, php-format
20582msgctxt "MALE"
20583msgid "third %s"
20584msgstr "דריטער %s"
20585
20586#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20587msgid "third cousin"
20588msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20589
20590#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20591msgctxt "FEMALE"
20592msgid "third cousin"
20593msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20594
20595#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20596#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20597msgctxt "MALE"
20598msgid "third cousin"
20599msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20600
20601#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20602msgid "thirteenth cousin"
20603msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20604
20605#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20606msgctxt "FEMALE"
20607msgid "thirteenth cousin"
20608msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20609
20610#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20611#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20612msgctxt "MALE"
20613msgid "thirteenth cousin"
20614msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20615
20616#. I18N: layout option for the fan chart
20617#: app/Module/FanChartModule.php:518
20618msgid "three-quarter circle"
20619msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז"
20620
20621#. I18N: Gedcom TO dates
20622#: app/Date.php:213
20623#, php-format
20624msgid "to %s"
20625msgstr "צו %s"
20626
20627#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20628msgid "twelfth cousin"
20629msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20630
20631#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20632msgctxt "FEMALE"
20633msgid "twelfth cousin"
20634msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20635
20636#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20637#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20638msgctxt "MALE"
20639msgid "twelfth cousin"
20640msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20641
20642#: app/Services/RelationshipService.php:438
20643msgid "twin brother"
20644msgstr "צווילינג ברודער"
20645
20646#: app/Services/RelationshipService.php:480
20647msgid "twin sibling"
20648msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג"
20649
20650#: app/Services/RelationshipService.php:459
20651msgid "twin sister"
20652msgstr "צווילינג שוועסטער"
20653
20654#: app/Services/RelationshipService.php:525
20655msgctxt "father’s brother"
20656msgid "uncle"
20657msgstr "פעטער"
20658
20659#: app/Services/RelationshipService.php:823
20660msgctxt "father’s sister’s husband"
20661msgid "uncle"
20662msgstr "פעטער"
20663
20664#: app/Services/RelationshipService.php:561
20665msgctxt "mother’s brother"
20666msgid "uncle"
20667msgstr "פעטער"
20668
20669#: app/Services/RelationshipService.php:909
20670msgctxt "mother’s sister’s husband"
20671msgid "uncle"
20672msgstr "פעטער"
20673
20674#: app/Services/RelationshipService.php:581
20675msgctxt "parent’s brother"
20676msgid "uncle"
20677msgstr "פעטער"
20678
20679#: app/Services/RelationshipService.php:951
20680msgctxt "parent’s sister’s husband"
20681msgid "uncle"
20682msgstr "פעטער"
20683
20684#: app/Place.php:249
20685msgid "unknown"
20686msgstr "אומבאַקאַנט"
20687
20688#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20689msgctxt "unknown family"
20690msgid "unknown"
20691msgstr "אומבאַקאַנט"
20692
20693#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20694msgid "unlimited"
20695msgstr ""
20696
20697#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20698#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20699msgid "unreliable evidence"
20700msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן"
20701
20702#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20703#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20704#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20705msgid "up"
20706msgstr ""
20707
20708#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20709msgid "update"
20710msgstr "דערהײַנטיק"
20711
20712#. I18N: A button label.
20713#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20714#, fuzzy
20715msgid "upload"
20716msgstr "צופֿעליקער"
20717
20718#. I18N: A button label.
20719#: resources/views/branches-page.phtml:49
20720#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20721#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20722#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20723#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20724#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20725#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20726#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20727#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20728#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20729#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20730#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20731#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20732#, fuzzy
20733msgid "view"
20734msgstr "זע"
20735
20736#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20737#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20741msgid "visitors"
20742msgstr ""
20743
20744#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20745#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20746msgctxt "FEMALE"
20747msgid "was born"
20748msgstr "איז געבוירן"
20749
20750#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20751#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20752msgctxt "MALE"
20753msgid "was born"
20754msgstr "איז געבוירן"
20755
20756#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20757msgid "webtrees"
20758msgstr "webtrees"
20759
20760#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20761msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20762msgstr ""
20763
20764#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20765msgid "webtrees does not recognise this file format."
20766msgstr ""
20767
20768#: app/Services/MessageService.php:136
20769msgid "webtrees message"
20770msgstr "webtrees אָנזאָג"
20771
20772#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20773msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20774msgstr ""
20775
20776#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20777#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20778msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20779msgstr ""
20780
20781#: app/Services/MessageService.php:233
20782msgid "webtrees sends emails with no storage"
20783msgstr ""
20784
20785#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20786msgid "wife"
20787msgstr "פרוי"
20788
20789#. I18N: Name of a theme.
20790#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20791msgid "xenea"
20792msgstr "זעניא"
20793
20794#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20795msgid "years"
20796msgstr "יאָרן"
20797
20798#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20799#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20800#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20801#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20802#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20803#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20804#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20805#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20806#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20807#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
20811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
20812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
20813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
20814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
20815#: resources/views/lists/families-table.phtml:331
20816#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20817#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20818#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20819#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20820#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20821#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20822#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20823#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20824#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20825#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20826#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20827#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20828#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20829#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20830#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20831#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20832#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20835msgid "yes"
20836msgstr "יאָ"
20837
20838#. I18N: [you should check that:] ...
20839#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20840msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20841msgstr ""
20842
20843#: app/Services/RelationshipService.php:442
20844msgid "younger brother"
20845msgstr "יינגער ברודער"
20846
20847#: app/Services/RelationshipService.php:484
20848msgid "younger sibling"
20849msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער"
20850
20851#: app/Services/RelationshipService.php:463
20852msgid "younger sister"
20853msgstr "יינגער שוועסטער"
20854
20855#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20856#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20857#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20858#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20859#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20860#, php-format
20861msgid "±%s year"
20862msgid_plural "±%s years"
20863msgstr[0] "± איין יאָר"
20864msgstr[1] "±%s יאָר"
20865
20866#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20867#, php-format
20868msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20869msgstr ""
20870
20871#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20872#, php-format
20873msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20874msgstr ""
20875
20876#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20877#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20878#: app/Services/MapDataService.php:199
20879#, php-format
20880msgid "“%s” has been deleted."
20881msgstr ""
20882
20883#. I18N: Description of a “Data fix” module
20884#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20885msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20886msgstr ""
20887
20888#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011
20889#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097
20890msgid "…"
20891msgstr "…"
20892
20893#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20894#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20895#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20896#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20897msgctxt "Unknown given name"
20898msgid "…"
20899msgstr "…"
20900
20901#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20902#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20903#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20904#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20905#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20906msgctxt "Unknown surname"
20907msgid "…"
20908msgstr "…"
20909
20910#~ msgid " per gender"
20911#~ msgstr " פּער מין"
20912
20913#~ msgid " per time period"
20914#~ msgstr " פּער צייַט תקופה"
20915
20916#, php-format
20917#~ msgid "#%s"
20918#~ msgstr "#%s"
20919
20920#, php-format
20921#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20922#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s."
20923
20924#, php-format
20925#~ msgid "%1$s does not exist."
20926#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן."
20927
20928#~ msgid "%s day ago"
20929#~ msgid_plural "%s days ago"
20930#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק"
20931#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק"
20932
20933#~ msgid "%s hour ago"
20934#~ msgid_plural "%s hours ago"
20935#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק"
20936#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק"
20937
20938#~ msgid "%s individual is private."
20939#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20940#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט."
20941#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט."
20942
20943#~ msgid "%s minute ago"
20944#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20945#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק"
20946#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק"
20947
20948#~ msgid "%s month ago"
20949#~ msgid_plural "%s months ago"
20950#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק"
20951#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק"
20952
20953#~ msgid "%s second ago"
20954#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20955#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק"
20956#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק"
20957
20958#~ msgid "%s year ago"
20959#~ msgid_plural "%s years ago"
20960#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק"
20961#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק"
20962
20963#, php-format
20964#~ msgid "(aged less than %s)"
20965#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)"
20966
20967#, php-format
20968#~ msgid "(aged more than %s)"
20969#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)"
20970
20971#~ msgid "(in childhood)"
20972#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)"
20973
20974#~ msgid "(in infancy)"
20975#~ msgstr "(אין קינדהייַט)"
20976
20977#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20978#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן."
20979
20980#, php-format
20981#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20982#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20983
20984#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20985#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען."
20986
20987#~ msgid "A.M."
20988#~ msgstr "פארמיטאג"
20989
20990#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20991#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20992
20993#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20994#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20995
20996#~ msgid "Acadia"
20997#~ msgstr "אקדיא"
20998
20999#~ msgid "Add a blank row"
21000#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן"
21001
21002#~ msgid "Add a brother or sister"
21003#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער"
21004
21005#~ msgid "Add a child to this family"
21006#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה"
21007
21008#~ msgid "Add a geographic location"
21009#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט"
21010
21011#~ msgid "Add a husband to this family"
21012#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה"
21013
21014#~ msgid "Add a restriction"
21015#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן"
21016
21017#~ msgid "Add a son or daughter"
21018#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער"
21019
21020#~ msgid "Add a wife to this family"
21021#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה"
21022
21023#~ msgid "Add an associate"
21024#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער"
21025
21026#~ msgid "Add links"
21027#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען"
21028
21029#~ msgid "Add missing married names"
21030#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען"
21031
21032#~ msgid "Add to favorites"
21033#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה"
21034
21035#~ msgctxt "FEMALE"
21036#~ msgid "Adopted by both parents"
21037#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
21038
21039#~ msgctxt "MALE"
21040#~ msgid "Adopted by both parents"
21041#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
21042
21043#~ msgctxt "FEMALE"
21044#~ msgid "Adopted by father"
21045#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
21046
21047#~ msgctxt "MALE"
21048#~ msgid "Adopted by father"
21049#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
21050
21051#~ msgctxt "FEMALE"
21052#~ msgid "Adopted by mother"
21053#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21054
21055#~ msgctxt "MALE"
21056#~ msgid "Adopted by mother"
21057#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21058
21059#~ msgid "Advanced"
21060#~ msgstr "אַוואַנסירטע"
21061
21062#~ msgid "Age of item"
21063#~ msgstr "עלטער פון זאך"
21064
21065#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21066#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע"
21067
21068#~ msgctxt "FEMALE"
21069#~ msgid "Also known as"
21070#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21071
21072#~ msgctxt "MALE"
21073#~ msgid "Also known as"
21074#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21075
21076#~ msgid "Approval of account at %s"
21077#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s"
21078
21079#~ msgid "Associates"
21080#~ msgstr "מיטאַרבעטערן"
21081
21082#~ msgid "Available blocks"
21083#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס"
21084
21085#~ msgid "Basic"
21086#~ msgstr "יקערדיק"
21087
21088#~ msgid "Batch update"
21089#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן"
21090
21091#~ msgid "Bearing"
21092#~ msgstr "ריכטונג"
21093
21094#~ msgid "Booklet"
21095#~ msgstr "ביכל"
21096
21097#~ msgid "Brit milah of a brother"
21098#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער"
21099
21100#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21101#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21102
21103#~ msgctxt "daughter’s son"
21104#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21105#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21106
21107#~ msgctxt "son’s son"
21108#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21109#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21110
21111#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21112#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער"
21113
21114#~ msgid "Brit milah of a son"
21115#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון"
21116
21117#~ msgid "British West Indies"
21118#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס"
21119
21120#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21121#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21122
21123#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21124#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21125
21126#~ msgid "Cannot create"
21127#~ msgstr "קאן נישט שאפן"
21128
21129#~ msgid "Cape Colony"
21130#~ msgstr "קעיף קאָלאָני"
21131
21132#~ msgid "Catalonia"
21133#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ"
21134
21135#~ msgid "Cemeteries"
21136#~ msgstr "בתי חיים"
21137
21138#~ msgid "Center map here"
21139#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ"
21140
21141#~ msgid "Change"
21142#~ msgstr "טוישן"
21143
21144#~ msgid "Change flag"
21145#~ msgstr "ענדערונג פאָן"
21146
21147#~ msgid "Change language"
21148#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך"
21149
21150#~ msgid "Channel Islands"
21151#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען"
21152
21153#~ msgid "Check the settings and try again."
21154#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער."
21155
21156#~ msgid "Choose: "
21157#~ msgstr "קלייַבן "
21158
21159#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21160#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן"
21161
21162#~ msgid "Columns per page"
21163#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט"
21164
21165#~ msgid "Confirm password"
21166#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל"
21167
21168#~ msgid "Continue adding"
21169#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן"
21170
21171#~ msgid "Continued"
21172#~ msgstr "געצויגן"
21173
21174#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21175#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1"
21176
21177#~ msgid "Count"
21178#~ msgstr "נומער"
21179
21180#~ msgid "Countries"
21181#~ msgstr "לענדער"
21182
21183#~ msgid "Counts "
21184#~ msgstr "נומערן "
21185
21186#~ msgid "County"
21187#~ msgstr "קאונטי"
21188
21189#~ msgid "Czechoslovakia"
21190#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי"
21191
21192#~ msgid "Dashboard"
21193#~ msgstr "דאַשבאָאַרד"
21194
21195#~ msgid "Default"
21196#~ msgstr "פעליקייַט"
21197
21198#~ msgid "Default map type"
21199#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע"
21200
21201#~ msgid "Desired username"
21202#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען"
21203
21204#~ msgid "Display all"
21205#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע"
21206
21207#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21208#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען."
21209
21210#~ msgid "Earliest birth year"
21211#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר"
21212
21213#~ msgid "Earliest death year"
21214#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר"
21215
21216#~ msgid "Edit media"
21217#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ"
21218
21219#~ msgid "Edit the details"
21220#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים"
21221
21222#~ msgid "Edit the media object"
21223#~ msgstr "רעדאַגירן בילד"
21224
21225#~ msgid "Edit the note"
21226#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל"
21227
21228#~ msgid "Edit the source"
21229#~ msgstr "רעדאַגירן מקור"
21230
21231#~ msgid "Eire"
21232#~ msgstr "עירע"
21233
21234#~ msgid "Elevation"
21235#~ msgstr "הייך"
21236
21237#~ msgid "End IP address"
21238#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס"
21239
21240#~ msgid "Enter report values"
21241#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס"
21242
21243#~ msgid "Exact text"
21244#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט"
21245
21246#~ msgid "FAQ position"
21247#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע"
21248
21249#~ msgid "Family ID prefix"
21250#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס"
21251
21252#~ msgid "Family group information"
21253#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע"
21254
21255#~ msgid "Family list"
21256#~ msgstr "רשימה פון משפחות"
21257
21258#~ msgid "File containing places (CSV)"
21259#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)"
21260
21261#~ msgid "Find a fact or event"
21262#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש"
21263
21264#~ msgid "Find a family"
21265#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה"
21266
21267#~ msgid "Find a media object"
21268#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט"
21269
21270#~ msgid "Find a place"
21271#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ"
21272
21273#~ msgid "Find a shared note"
21274#~ msgstr "געפינען אַ צעטל"
21275
21276#~ msgid "Find an individual"
21277#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן"
21278
21279#~ msgid "From"
21280#~ msgstr "פון"
21281
21282#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21283#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע."
21284
21285#~ msgid "Google Street View™"
21286#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג"
21287
21288#~ msgid "Google™ maps preferences"
21289#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן"
21290
21291#~ msgid "Grandparents"
21292#~ msgstr "זיידע - באָבע"
21293
21294#~ msgid "Head of household"
21295#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד"
21296
21297#~ msgid "Highest population"
21298#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג"
21299
21300#~ msgid "Historical facts"
21301#~ msgstr "היסטארישע פאקטן"
21302
21303#~ msgid "House"
21304#~ msgstr "שטוב"
21305
21306#~ msgid "Hybrid"
21307#~ msgstr "פאַרמישעכץ"
21308
21309#~ msgid "Icon"
21310#~ msgstr "בילדל"
21311
21312#~ msgid "Import all places from a family tree"
21313#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים"
21314
21315#~ msgid "Include fully matched places"
21316#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער"
21317
21318#~ msgid "Individual ID prefix"
21319#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס"
21320
21321#~ msgid "Individual distribution"
21322#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג"
21323
21324#~ msgid "Individual list"
21325#~ msgstr "רשימה פון מענטשן"
21326
21327#~ msgid "Installation folder"
21328#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער"
21329
21330#~ msgid "Interred"
21331#~ msgstr "קבור"
21332
21333#~ msgctxt "FEMALE"
21334#~ msgid "Interred"
21335#~ msgstr "קבור"
21336
21337#~ msgctxt "MALE"
21338#~ msgid "Interred"
21339#~ msgstr "קבור"
21340
21341#~ msgid "Keep"
21342#~ msgstr "האַלטן"
21343
21344#~ msgid "Keep link in list"
21345#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה"
21346
21347#~ msgid "Latest birth year"
21348#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר"
21349
21350#~ msgid "Latest death year"
21351#~ msgstr "לעצט טויט יאָר"
21352
21353#~ msgctxt "paper size"
21354#~ msgid "Legal"
21355#~ msgstr "לעגאַל"
21356
21357#~ msgid "Level"
21358#~ msgstr "גלייַך"
21359
21360#~ msgid "Limit"
21361#~ msgstr "באַגרענעצן"
21362
21363#~ msgid "Limit display by"
21364#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך"
21365
21366#~ msgid "Link to an existing media object"
21367#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד"
21368
21369#~ msgid "Login ID"
21370#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן"
21371
21372#~ msgid "Lost password request"
21373#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן"
21374
21375#~ msgid "Lowest population"
21376#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג"
21377
21378#~ msgid "Mailing name"
21379#~ msgstr "פּאָסט נאָמען"
21380
21381#~ msgid "Manage the links"
21382#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען"
21383
21384#~ msgid "Marriage status"
21385#~ msgstr "חתונה סטאַטוס"
21386
21387#~ msgid "Marriage type unknown"
21388#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט"
21389
21390#~ msgid "Married surname"
21391#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען"
21392
21393#~ msgid "Max"
21394#~ msgstr "מאַקסימום"
21395
21396#~ msgid "Media contains"
21397#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל"
21398
21399#~ msgid "Medical condition"
21400#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד"
21401
21402#~ msgid "Memory limit"
21403#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן"
21404
21405#~ msgid "Moderate pending changes"
21406#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען"
21407
21408#~ msgid "Move left"
21409#~ msgstr "רירן לינקס"
21410
21411#~ msgid "Move right"
21412#~ msgstr "רירן רעכט"
21413
21414#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21415#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s"
21416
21417#~ msgid "Name contains"
21418#~ msgstr "נאָמען כּולל"
21419
21420#~ msgid "Neighborhood"
21421#~ msgstr "קוואַרטאַל"
21422
21423#~ msgid "Netherlands Antilles"
21424#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס"
21425
21426#~ msgid "Neutral Zone"
21427#~ msgstr "נייטראַל זאָנ"
21428
21429#~ msgctxt "FEMALE"
21430#~ msgid "Never married"
21431#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21432
21433#~ msgctxt "MALE"
21434#~ msgid "Never married"
21435#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21436
21437#~ msgid "No ancestors in the database."
21438#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס."
21439
21440#~ msgid "No limit"
21441#~ msgstr "קיין שיעור"
21442
21443#~ msgid "No map data exists for this individual"
21444#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש"
21445
21446#~ msgid "No media file was provided."
21447#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט."
21448
21449#~ msgid "No places found"
21450#~ msgstr "קיין ערטער געפונען"
21451
21452#~ msgid "Nobody at all"
21453#~ msgstr "קיינער"
21454
21455#~ msgctxt "FEMALE"
21456#~ msgid "Not married"
21457#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21458
21459#~ msgctxt "MALE"
21460#~ msgid "Not married"
21461#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21462
21463#~ msgid "Number of generations"
21464#~ msgstr "נומער פון דורות"
21465
21466#~ msgid "Number of items"
21467#~ msgstr "נומער פון זאכן"
21468
21469#~ msgid "Number of items to show"
21470#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן"
21471
21472#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21473#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: "
21474
21475#~ msgid "Oldest at bottom"
21476#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ"
21477
21478#~ msgid "Oldest at top"
21479#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן"
21480
21481#~ msgid "Order"
21482#~ msgstr "אָרדענונג"
21483
21484#~ msgid "Other folder… please type in"
21485#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין"
21486
21487#~ msgid "Others"
21488#~ msgstr "אנדערע"
21489
21490#~ msgid "PHP time limit"
21491#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן"
21492
21493#~ msgid "Passwords do not match."
21494#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן."
21495
21496#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21497#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות."
21498
21499#~ msgid "Pedigree of %s"
21500#~ msgstr "יחוס פון %s"
21501
21502#~ msgid "Place check"
21503#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן"
21504
21505#~ msgid "Place contains"
21506#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל"
21507
21508#~ msgid "Places found"
21509#~ msgstr "ערטער געפינען"
21510
21511#~ msgid "Places in %s"
21512#~ msgstr "ערטער אין %s"
21513
21514#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21515#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר"
21516
21517#~ msgid "Please enter a message subject."
21518#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק."
21519
21520#~ msgid "Please enter more than one character."
21521#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער."
21522
21523#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21524#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן."
21525
21526#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21527#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג."
21528
21529#~ msgid "Precision"
21530#~ msgstr "פּינטלעכקייַט"
21531
21532#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21533#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד"
21534
21535#~ msgid "Presentation style"
21536#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע"
21537
21538#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21539#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין."
21540
21541#~ msgid "Redraw map"
21542#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע"
21543
21544#~ msgid "Religious name"
21545#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21546
21547#~ msgctxt "FEMALE"
21548#~ msgid "Religious name"
21549#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21550
21551#~ msgctxt "MALE"
21552#~ msgid "Religious name"
21553#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21554
21555#~ msgid "Remove flag"
21556#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן"
21557
21558#~ msgid "Repositories found"
21559#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען"
21560
21561#~ msgid "Repository contains"
21562#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל"
21563
21564#~ msgid "Rule"
21565#~ msgstr "כלל"
21566
21567#~ msgid "Satellite"
21568#~ msgstr "סאַטעליט"
21569
21570#~ msgid "Search engine"
21571#~ msgstr "זוכמאשין"
21572
21573#~ msgid "Search locally"
21574#~ msgstr "זוכן היגע"
21575
21576#~ msgid "Select events"
21577#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן"
21578
21579#~ msgid "Select flag"
21580#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן"
21581
21582#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21583#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק"
21584
21585#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21586#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו"
21587
21588#~ msgid "Session timeout"
21589#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט"
21590
21591#~ msgid "Shared note contains"
21592#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל"
21593
21594#~ msgid "Short version"
21595#~ msgstr "קורץ ווערסיע"
21596
21597#~ msgid "Show all tags"
21598#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס"
21599
21600#~ msgid "Show common surnames"
21601#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען"
21602
21603#~ msgid "Show cousins"
21604#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער"
21605
21606#~ msgid "Show date differences"
21607#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים"
21608
21609#~ msgid "Show details"
21610#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס"
21611
21612#~ msgid "Show inactive places"
21613#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער"
21614
21615#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21616#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס"
21617
21618#~ msgid "Show only the selected tags"
21619#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס"
21620
21621#~ msgid "Show related individuals/families"
21622#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות"
21623
21624#~ msgid "Sicily"
21625#~ msgstr "סיציליע"
21626
21627#~ msgid "Sign-in URL"
21628#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL"
21629
21630#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21631#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)"
21632
21633#~ msgid "Source contains"
21634#~ msgstr "מקור כּולל"
21635
21636#~ msgid "Spouse note"
21637#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי"
21638
21639#~ msgid "Standard"
21640#~ msgstr "סטאַנדאַרד"
21641
21642#~ msgid "Start IP address"
21643#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס"
21644
21645#~ msgid "Start at parents"
21646#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן"
21647
21648#~ msgid "Tag"
21649#~ msgstr "קוויטל"
21650
21651#~ msgid "The details of this family are private."
21652#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט."
21653
21654#~ msgid "The details of this individual are private."
21655#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט."
21656
21657#, php-format
21658#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21659#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן."
21660
21661#~ msgid "The media file %s does not exist."
21662#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט."
21663
21664#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21665#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים."
21666
21667#~ msgid "The passwords do not match."
21668#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן."
21669
21670#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21671#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט."
21672
21673#~ msgid "The version of %s is too new."
21674#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ."
21675
21676#~ msgid "The version of %s is too old."
21677#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט."
21678
21679#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21680#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ."
21681
21682#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21683#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ."
21684
21685#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21686#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן."
21687
21688#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21689#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען."
21690
21691#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21692#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees."
21693
21694#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21695#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד."
21696
21697#~ msgid "This message will be sent to %s"
21698#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s"
21699
21700#~ msgid "This place has no coordinates"
21701#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ"
21702
21703#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21704#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21705
21706#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21707#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21708
21709#, php-format
21710#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21711#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
21712
21713#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21714#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ."
21715
21716#~ msgid "Title in Hebrew"
21717#~ msgstr "טיטל אין העברעיש"
21718
21719#, php-format
21720#~ msgid "Total families: %s"
21721#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s"
21722
21723#, php-format
21724#~ msgid "Total individuals: %s"
21725#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s"
21726
21727#~ msgid "Total number of users"
21728#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס"
21729
21730#~ msgid "Total places: %s"
21731#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s"
21732
21733#~ msgid "Total sources: %s"
21734#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s"
21735
21736#~ msgid "Transylvania"
21737#~ msgstr "זיבנבערגן"
21738
21739#~ msgid "Type the password again."
21740#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל."
21741
21742#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21743#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק."
21744
21745#~ msgid "Types of error"
21746#~ msgstr "טיפן פון טעות"
21747
21748#~ msgid "USA"
21749#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע"
21750
21751#~ msgid "USSR"
21752#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד"
21753
21754#~ msgid "UTC"
21755#~ msgstr "UTC"
21756
21757#, fuzzy
21758#~ msgid "Unable to find record with ID"
21759#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן"
21760
21761#~ msgid "Upload"
21762#~ msgstr "צופֿעליקער"
21763
21764#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21765#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן"
21766
21767#~ msgid "Use this value"
21768#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף"
21769
21770#, fuzzy
21771#~ msgid "User preferences"
21772#~ msgstr "ניצער אָפּציעס"
21773
21774#~ msgid "User-agent string"
21775#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט"
21776
21777#~ msgid "View"
21778#~ msgstr "זע"
21779
21780#~ msgid "View the archive"
21781#~ msgstr "זעה אַרטשיווע"
21782
21783#~ msgid "View the details"
21784#~ msgstr "זען פרטים"
21785
21786#~ msgid "View the notes"
21787#~ msgstr "זען הערות"
21788
21789#, fuzzy
21790#~ msgid "View this individual"
21791#~ msgstr "זע פּערזאָן"
21792
21793#, fuzzy
21794#~ msgid "View this source"
21795#~ msgstr "זע מקור"
21796
21797#~ msgid "Website URL"
21798#~ msgstr "וועבזייטל URL"
21799
21800#~ msgid "Website access rules"
21801#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים"
21802
21803#~ msgid "West Africa"
21804#~ msgstr "מערב אפריקע"
21805
21806#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21807#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט."
21808
21809#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21810#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?"
21811
21812#~ msgid "Whole words only"
21813#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער"
21814
21815#~ msgid "Width"
21816#~ msgstr "ברײט"
21817
21818#, fuzzy
21819#~ msgid "XREF prefixes"
21820#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן"
21821
21822#~ msgid "Yes"
21823#~ msgstr "יאָ"
21824
21825#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21826#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס."
21827
21828#~ msgid "You have not created any journal items."
21829#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן."
21830
21831#~ msgid "You must change this before you can continue."
21832#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן."
21833
21834#~ msgid "You must enter a name"
21835#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען"
21836
21837#~ msgid "You must enter a real name."
21838#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען."
21839
21840#~ msgid "You must enter a username."
21841#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען."
21842
21843#~ msgid "You must provide a source title"
21844#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל"
21845
21846#~ msgid "Yugoslavia"
21847#~ msgstr "יוגאסלאוויע"
21848
21849#~ msgid "Zaire"
21850#~ msgstr "זאַאַיר"
21851
21852#~ msgid "Zoom in here"
21853#~ msgstr "פארגרעסער דאָ"
21854
21855#~ msgid "Zoom out here"
21856#~ msgstr "פארקלענערער דאָ"
21857
21858#~ msgid "Zoom="
21859#~ msgstr "פארגרעסער="
21860
21861#~ msgid "a.m."
21862#~ msgstr "פארמיטאג"
21863
21864#~ msgctxt "FEMALE"
21865#~ msgid "adopted name"
21866#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21867
21868#~ msgctxt "MALE"
21869#~ msgid "adopted name"
21870#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21871
21872#~ msgid "after"
21873#~ msgstr "נאָך"
21874
21875#~ msgid "allow"
21876#~ msgstr "לאזן"
21877
21878#~ msgctxt "FEMALE"
21879#~ msgid "also known as"
21880#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21881
21882#~ msgctxt "MALE"
21883#~ msgid "also known as"
21884#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21885
21886#~ msgid "before"
21887#~ msgstr "פאַר"
21888
21889#~ msgid "birth"
21890#~ msgstr "געבורט"
21891
21892#~ msgctxt "FEMALE"
21893#~ msgid "birth name"
21894#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21895
21896#~ msgctxt "MALE"
21897#~ msgid "birth name"
21898#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21899
21900#~ msgid "burial"
21901#~ msgstr "קווורע"
21902
21903#~ msgid "by"
21904#~ msgstr "דורך"
21905
21906#~ msgid "census added"
21907#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן"
21908
21909#~ msgid "century"
21910#~ msgstr "יאָרהונדערט"
21911
21912#~ msgctxt "FEMALE"
21913#~ msgid "change of name"
21914#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21915
21916#~ msgctxt "MALE"
21917#~ msgid "change of name"
21918#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21919
21920#~ msgid "children"
21921#~ msgstr "קינדער"
21922
21923#~ msgid "death"
21924#~ msgstr "טויט"
21925
21926#~ msgid "deny"
21927#~ msgstr "לייקענען"
21928
21929#~ msgid "east"
21930#~ msgstr "מזרח"
21931
21932#~ msgid "half-year after marriage"
21933#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה"
21934
21935#~ msgctxt "FEMALE"
21936#~ msgid "immigration name"
21937#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21938
21939#~ msgctxt "MALE"
21940#~ msgid "immigration name"
21941#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21942
21943#, fuzzy
21944#~ msgid "import"
21945#~ msgstr "אַרייַנפיר"
21946
21947#~ msgid "less than"
21948#~ msgstr "ווייניקער פון"
21949
21950#, fuzzy
21951#~ msgid "link"
21952#~ msgstr "שטעלט רונג"
21953
21954#~ msgid "marriage"
21955#~ msgstr "חתונה"
21956
21957#~ msgctxt "FEMALE"
21958#~ msgid "married name"
21959#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21960
21961#~ msgctxt "MALE"
21962#~ msgid "married name"
21963#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21964
21965#~ msgid "maximum"
21966#~ msgstr "מאַקסימום"
21967
21968#~ msgid "midnight"
21969#~ msgstr "חצות"
21970
21971#~ msgid "minimum"
21972#~ msgstr "מינימום"
21973
21974#~ msgid "month"
21975#~ msgstr "מאָנאַט"
21976
21977#~ msgid "months after marriage"
21978#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה"
21979
21980#~ msgid "months before and after marriage"
21981#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה"
21982
21983#~ msgid "noon"
21984#~ msgstr "מיטאג"
21985
21986#~ msgid "north"
21987#~ msgstr "צפון"
21988
21989#~ msgid "over"
21990#~ msgstr "איבער"
21991
21992#~ msgid "overall"
21993#~ msgstr "קוילעלדיק"
21994
21995#~ msgid "p.m."
21996#~ msgstr "נאכמיטאג"
21997
21998#~ msgid "preview"
21999#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז"
22000
22001#~ msgid "quarters after marriage"
22002#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה"
22003
22004#~ msgctxt "FEMALE"
22005#~ msgid "religious name"
22006#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
22007
22008#~ msgctxt "MALE"
22009#~ msgid "religious name"
22010#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
22011
22012#~ msgid "robot"
22013#~ msgstr "ראָבאָט"
22014
22015#~ msgid "sign-in and registration"
22016#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע"
22017
22018#~ msgid "sort by filename"
22019#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען"
22020
22021#~ msgid "sort by title"
22022#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל"
22023
22024#~ msgid "south"
22025#~ msgstr "דרום"
22026
22027#~ msgid "ssl"
22028#~ msgstr "SSL"
22029
22030#~ msgid "this record does not exist"
22031#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן"
22032
22033#~ msgid "tls"
22034#~ msgstr "TLS"
22035
22036#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22037#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s."
22038
22039#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22040#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער."
22041
22042#~ msgid "webtrees reply address"
22043#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס"
22044
22045#~ msgid "webtrees wiki"
22046#~ msgstr "webtrees וויקי"
22047
22048#~ msgid "west"
22049#~ msgstr "מערב"
22050
22051#, php-format
22052#~ msgid "“%s”"
22053#~ msgstr "“%s”"
22054