xref: /webtrees/resources/lang/yi/messages.po (revision dc2f576f3ffc12123d1bb799e99e863d4fccf82b)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-05-21 22:13+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n"
9"Language: yi\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.5\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " אין "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr ""
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr ""
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr ""
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] ""
90msgstr[1] ""
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%2$s גראַד %1$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%2$s גראַד %1$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130
127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2204
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s’s %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:616
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:261
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BCE"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:95
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s און איר עלטערן"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s און זיין עלטערן"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s און זייער קינדער"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s און זייער קינדסקינדער"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] ""
205msgstr[1] ""
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "איין קינד"
216msgstr[1] "%s קינדער"
217
218#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "איין טאָג"
225msgstr[1] "%s טעג"
226
227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231
228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
231#, php-format
232msgid "%s does not exist."
233msgstr ""
234
235#: resources/views/calendar-list.phtml:23
236#, php-format
237msgid "%s family"
238msgid_plural "%s families"
239msgstr[0] ""
240msgstr[1] ""
241
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
244#, php-format
245msgid "%s family has been updated."
246msgid_plural "%s families have been updated."
247msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן."
248msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן."
249
250#: resources/views/admin/locations.phtml:109
251#, php-format
252msgid "%s family tree"
253msgid_plural "%s family trees"
254msgstr[0] "איין פאמיליע בוים"
255msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער"
256
257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
259#, php-format
260msgid "%s grandchild"
261msgid_plural "%s grandchildren"
262msgstr[0] "%s אייניקל"
263msgstr[1] "%s אייניקלאך"
264
265#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
267#: resources/views/calendar-list.phtml:18
268#, php-format
269msgid "%s individual"
270msgid_plural "%s individuals"
271msgstr[0] "%s מענטש"
272msgstr[1] "%s מענטשן"
273
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
277#, php-format
278msgid "%s individual has been updated."
279msgid_plural "%s individuals have been updated."
280msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן."
281msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן."
282
283#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
284#, php-format
285msgid "%s message"
286msgid_plural "%s messages"
287msgstr[0] "%s אָנזאָג"
288msgstr[1] "%s אָנזאָגן"
289
290#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
294#, php-format
295msgid "%s month"
296msgid_plural "%s months"
297msgstr[0] "%s מאָנאַט"
298msgstr[1] "%s מאנאטן"
299
300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
301#, php-format
302msgid "%s note has been updated."
303msgid_plural "%s notes have been updated."
304msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט."
305msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט."
306
307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321
309#, php-format
310msgid "%s occurs too many times."
311msgstr ""
312
313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
314#: app/Services/RelationshipService.php:2151
315#, php-format
316msgid "%s once removed ascending"
317msgstr ""
318
319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
320#: app/Services/RelationshipService.php:2156
321#, php-format
322msgid "%s once removed descending"
323msgstr ""
324
325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
326#, php-format
327msgid "%s repository has been updated."
328msgid_plural "%s repositories have been updated."
329msgstr[0] ""
330msgstr[1] ""
331
332#. I18N: %s is a person's name
333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
335#, php-format
336msgid "%s sent you the following message."
337msgstr ""
338
339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
340#, php-format
341msgid "%s signed-in user"
342msgid_plural "%s signed-in users"
343msgstr[0] ""
344msgstr[1] ""
345
346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
347#, php-format
348msgid "%s source has been updated."
349msgid_plural "%s sources have been updated."
350msgstr[0] ""
351msgstr[1] ""
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2169
355#, php-format
356msgid "%s three times removed ascending"
357msgstr ""
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2174
361#, php-format
362msgid "%s three times removed descending"
363msgstr ""
364
365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
366#: app/Services/RelationshipService.php:2160
367#, php-format
368msgid "%s twice removed ascending"
369msgstr ""
370
371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
372#: app/Services/RelationshipService.php:2165
373#, php-format
374msgid "%s twice removed descending"
375msgstr ""
376
377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
378#, php-format
379msgid "%s week"
380msgid_plural "%s weeks"
381msgstr[0] "איין וואָך"
382msgstr[1] "%s וואָכן"
383
384#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
390#, php-format
391msgid "%s year"
392msgid_plural "%s years"
393msgstr[0] "%s יאָר"
394msgstr[1] "%s יאָרן"
395
396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
398#, php-format
399msgid "%s year anniversary"
400msgstr "%s יאָר יאָרטאָג"
401
402#: app/Services/RelationshipService.php:2354
403#, php-format
404msgid "%s × cousin"
405msgstr "%s x שוועסטערקינד"
406
407#: app/Services/RelationshipService.php:2318
408#, php-format
409msgctxt "FEMALE"
410msgid "%s × cousin"
411msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
412
413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
414#: app/Services/RelationshipService.php:2281
415#, php-format
416msgctxt "MALE"
417msgid "%s × cousin"
418msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
419
420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
421#: app/Date/JulianDate.php:98
422#, php-format
423msgid "%s&nbsp;BCE"
424msgstr ""
425
426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
428#, php-format
429msgid "%s&nbsp;CE"
430msgstr ""
431
432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
434#, php-format
435msgid "%s+"
436msgstr ""
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
439#, php-format
440msgid "%s, her ancestors and their families"
441msgstr ""
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
444#, php-format
445msgid "%s, her parents and siblings"
446msgstr ""
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
449#, php-format
450msgid "%s, her spouses and children"
451msgstr ""
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
454#, php-format
455msgid "%s, her spouses and descendants"
456msgstr ""
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
459#, php-format
460msgid "%s, his ancestors and their families"
461msgstr ""
462
463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
464#, php-format
465msgid "%s, his parents and siblings"
466msgstr ""
467
468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
469#, php-format
470msgid "%s, his spouses and children"
471msgstr ""
472
473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
474#, php-format
475msgid "%s, his spouses and descendants"
476msgstr ""
477
478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
481msgid "&lt;select&gt;"
482msgstr "&gt;אויסקלייַבן&lt;"
483
484#: resources/views/fact-date.phtml:120
485#, php-format
486msgid "(%s after death)"
487msgstr "(%s נאָך טויט)"
488
489#. I18N: The current age of a living individual
490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
491#, php-format
492msgid "(age %s)"
493msgstr ""
494
495#. I18N: The age of an individual at a given date
496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
498#: resources/views/fact-date.phtml:102
499#, php-format
500msgid "(aged %s)"
501msgstr "(%s אַלט)"
502
503#. I18N: The age of an individual at a given date
504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
506#: resources/views/fact-date.phtml:98
507#, php-format
508msgctxt "Female"
509msgid "(aged %s)"
510msgstr ""
511
512#. I18N: The age of an individual at a given date
513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
515#: resources/views/fact-date.phtml:94
516#, php-format
517msgctxt "Male"
518msgid "(aged %s)"
519msgstr ""
520
521#. I18N: %s is a number
522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
523#, php-format
524msgid "(filtered from %s total entries)"
525msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)"
526
527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
529msgid "(includes media files)"
530msgstr ""
531
532#: resources/views/fact-date.phtml:116
533msgid "(on the date of death)"
534msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)"
535
536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
537#: app/I18N.php:334
538msgid ", "
539msgstr ", "
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "10th"
544msgstr "צענטע"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "11th"
549msgstr "עלפט"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "12th"
554msgstr "צוועלפט"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "13th"
559msgstr "13סטער י\"ה"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "14th"
564msgstr "14סטער י\"ה"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "15th"
569msgstr "15סטער י\"ה"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "16th"
574msgstr "16סטער י\"ה"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "17th"
579msgstr "17סטער י\"ה"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "18th"
584msgstr "18סטער י\"ה"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "19th"
589msgstr "19סטער י\"ה"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "1st"
594msgstr "ערשטער"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "20th"
599msgstr "20סטער י\"ה"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "21st"
604msgstr "21סטער י\"ה"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "2nd"
609msgstr "סעקונדע"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "3rd"
614msgstr "דריט"
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "4th"
619msgstr "פערט"
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "5th"
624msgstr "פינפט"
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "6th"
629msgstr "זעקסט"
630
631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
632msgctxt "CENTURY"
633msgid "7th"
634msgstr "זיבעט"
635
636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
637msgctxt "CENTURY"
638msgid "8th"
639msgstr "אַכט"
640
641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
642msgctxt "CENTURY"
643msgid "9th"
644msgstr "נייַנט"
645
646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
648msgid "<default theme>"
649msgstr ""
650
651#: resources/views/register-page.phtml:26
652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
653msgstr ""
654
655#. I18N: URL = web address
656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
657msgid "A URL"
658msgstr ""
659
660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
662msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
663msgstr ""
664
665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
668msgstr ""
669
670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
673msgstr ""
674
675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
678msgstr ""
679
680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
682msgid "A chart of an individual’s ancestors."
683msgstr ""
684
685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
687msgid "A chart of an individual’s descendants."
688msgstr ""
689
690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
691#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
692msgid "A chart of individuals’ lifespans."
693msgstr ""
694
695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
697msgstr ""
698
699#. I18N: Description of a “Data fix” module
700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
702msgstr ""
703
704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
705#: app/Module/FanChartModule.php:149
706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
707msgstr ""
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
714msgid "A file on the server"
715msgstr "אַ טעקע אויף די דינער"
716
717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
722msgid "A file on your computer"
723msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער"
724
725#. I18N: Description of the “My page” module
726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
727msgid "A greeting message and useful links for a user."
728msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער."
729
730#. I18N: Description of the “Home page” module
731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
732msgid "A greeting message for site visitors."
733msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט."
734
735#. I18N: Description of the “Contact information” module
736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
737msgid "A link to the site contacts."
738msgstr ""
739
740#. I18N: Description of the “webtrees” module
741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
742msgid "A link to the webtrees home page."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “Branches” module
746#: app/Module/BranchesListModule.php:112
747msgid "A list of branches of a family."
748msgstr ""
749
750#. I18N: Description of the “Pending changes” module
751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
752#, fuzzy
753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
754msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס."
755
756#. I18N: Description of the “Families” module
757#: app/Module/FamilyListModule.php:54
758msgid "A list of families."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “FAQ” module
762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
763msgid "A list of frequently asked questions and answers."
764msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס."
765
766#. I18N: Description of the “Individuals” module
767#: app/Module/IndividualListModule.php:105
768msgid "A list of individuals."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Locations” module
772#: app/Module/LocationListModule.php:78
773msgid "A list of locations."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “Media objects” module
777#: app/Module/MediaListModule.php:98
778msgid "A list of media objects."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Recent changes” module
782#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
783msgid "A list of records that have been updated recently."
784msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס."
785
786#. I18N: Description of the “Repositories” module
787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
788msgid "A list of repositories."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared notes” module
792#: app/Module/NoteListModule.php:75
793msgid "A list of shared notes."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of the “Sources” module
797#: app/Module/SourceListModule.php:77
798msgid "A list of sources."
799msgstr ""
800
801#. I18N: Description of the “Submitters” module
802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
803msgid "A list of submitters."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of “Research tasks” module
807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84
808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
809msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים."
810
811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
812#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
815
816#. I18N: Description of the “On this day” module
817#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
818msgid "A list of the anniversaries that occur today."
819msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט."
820
821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
824msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
825
826#. I18N: Description of the “Top given names” module
827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
828msgid "A list of the most popular given names."
829msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען."
830
831#. I18N: Description of the “Top surnames” module
832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
833msgid "A list of the most popular surnames."
834msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען."
835
836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
839msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל."
840
841#. I18N: Description of the “Who is online” module
842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
843msgid "A list of users and visitors who are currently online."
844msgstr ""
845
846#: resources/views/help/media-object.phtml:8
847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
848msgstr ""
849
850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
853#, php-format
854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
855msgstr ""
856
857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
863msgid "A new version of webtrees is available."
864msgstr ""
865
866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
867#, php-format
868msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
869msgstr ""
870
871#. I18N: Description of the “Journal” module
872#: app/Module/UserJournalModule.php:66
873msgid "A private area to record notes or keep a journal."
874msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל."
875
876#. I18N: %s is a server name/URL
877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
879#, php-format
880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
881msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s."
882
883#. I18N: Description of the “Pedigree” module
884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
887msgstr ""
888
889#. I18N: Description of the “Ancestors” module
890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
893msgstr ""
894
895#. I18N: Description of the “Descendants” module
896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
899msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח."
900
901#. I18N: Description of the “Individual” module
902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
904msgid "A report of an individual’s details."
905msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים."
906
907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
908msgid "A report of facts which are supported by a given source."
909msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור."
910
911#. I18N: Description of the “Family” module
912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
914msgid "A report of family members and their details."
915msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים."
916
917#. I18N: Description of the “Deaths” module
918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
920msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ."
921
922#. I18N: Description of the “Occupations” module
923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who had a given occupation."
926msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך."
927
928#. I18N: Description of the “Births” module
929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
931msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
932
933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
936msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
937msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט."
938
939#. I18N: Description of the “Marriages” module
940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
943msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
944
945#. I18N: Description of the “Changes” module
946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
948msgid "A report of recent and pending changes."
949msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען."
950
951#. I18N: Description of the “Related families”
952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
954msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
955msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד."
956
957#. I18N: Description of the “Related individuals” module
958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
961msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד."
962
963#. I18N: Description of the “Source” module
964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
965msgid "A report of the information provided by a source."
966msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור."
967
968#. I18N: Description of the “Missing data”
969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
972msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים."
973
974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
977msgid "A report of vital records for a given date or place."
978msgstr ""
979
980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
982msgstr ""
983
984#. I18N: Description of the “Family navigator” module
985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
987msgstr ""
988
989#. I18N: Description of the “Extra information” module
990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
992msgstr ""
993
994#. I18N: Description of the “Descendants” module
995#: app/Module/DescendancyModule.php:71
996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
997msgstr ""
998
999#. I18N: Description of the “Families” module
1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1002msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד."
1003
1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:93
1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1007msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד."
1008
1009#. I18N: Description of the “Media” module
1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1012msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1013
1014#. I18N: Description of the “Notes” module
1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1017msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1018
1019#. I18N: Description of the “Sources” module
1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1022msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש."
1023
1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1026msgid "A timeline displaying individual events."
1027msgstr ""
1028
1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1031msgstr ""
1032
1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1049msgctxt "paper size"
1050msgid "A3"
1051msgstr "A3"
1052
1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1069msgctxt "paper size"
1070msgid "A4"
1071msgstr "A4"
1072
1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1078msgid "API key"
1079msgstr ""
1080
1081#. I18N: Location of an LDS church temple
1082#: app/Elements/TempleCode.php:53
1083msgid "Aba, Nigeria"
1084msgstr "אבה, ניגריה"
1085
1086#: app/Date/JalaliDate.php:280
1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "אבא'"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:153
1093msgctxt "GENITIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "אבאן"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:243
1099msgctxt "INSTRUMENTAL"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "אבאן"
1102
1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1104#: app/Date/JalaliDate.php:198
1105msgctxt "LOCATIVE"
1106msgid "Aban"
1107msgstr "אבאן"
1108
1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1110#: app/Date/JalaliDate.php:108
1111msgctxt "NOMINATIVE"
1112msgid "Aban"
1113msgstr "אבאן"
1114
1115#. I18N: A configuration setting
1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1119msgid "Abbreviate place names"
1120msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען"
1121
1122#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1414
1123#: app/Gedcom.php:1674 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1125msgid "Abbreviation"
1126msgstr "ראשי תיבות"
1127
1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1130msgid "Accept"
1131msgstr "אָננעמען"
1132
1133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1134msgid "Accept all changes"
1135msgstr ""
1136
1137#: resources/views/admin/components.phtml:41
1138#: resources/views/admin/components.phtml:104
1139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1140msgid "Access level"
1141msgstr "מדרגה פון צוטריט"
1142
1143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1144#, fuzzy
1145msgid "Access to family trees"
1146msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס"
1147
1148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1149msgid "Account approval and email verification"
1150msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן"
1151
1152#. I18N: Location of an LDS church temple
1153#: app/Elements/TempleCode.php:54
1154msgid "Accra, Ghana"
1155msgstr "אקרה, גאנה"
1156
1157#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1158msgid "Action"
1159msgstr ""
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:205
1163msgctxt "GENITIVE"
1164msgid "Adar"
1165msgstr "אדר"
1166
1167#. I18N: a month in the Jewish calendar
1168#: app/Date/JewishDate.php:309
1169msgctxt "INSTRUMENTAL"
1170msgid "Adar"
1171msgstr "אדר"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:257
1175msgctxt "LOCATIVE"
1176msgid "Adar"
1177msgstr "אדר"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:153
1181msgctxt "NOMINATIVE"
1182msgid "Adar"
1183msgstr "אדר"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:203
1187msgctxt "GENITIVE"
1188msgid "Adar I"
1189msgstr "אדר א'"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:307
1193msgctxt "INSTRUMENTAL"
1194msgid "Adar I"
1195msgstr "אדר א'"
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:255
1199msgctxt "LOCATIVE"
1200msgid "Adar I"
1201msgstr "אדר א'"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:151
1205msgctxt "NOMINATIVE"
1206msgid "Adar I"
1207msgstr "אדר א'"
1208
1209#. I18N: a month in the Jewish calendar
1210#: app/Date/JewishDate.php:223
1211msgctxt "GENITIVE"
1212msgid "Adar II"
1213msgstr "אדר ב'"
1214
1215#. I18N: a month in the Jewish calendar
1216#: app/Date/JewishDate.php:327
1217msgctxt "INSTRUMENTAL"
1218msgid "Adar II"
1219msgstr "אדר ב'"
1220
1221#. I18N: a month in the Jewish calendar
1222#: app/Date/JewishDate.php:275
1223msgctxt "LOCATIVE"
1224msgid "Adar II"
1225msgstr "אדר ב'"
1226
1227#. I18N: a month in the Jewish calendar
1228#: app/Date/JewishDate.php:171
1229msgctxt "NOMINATIVE"
1230msgid "Adar II"
1231msgstr "אדר ב'"
1232
1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1234#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1235msgid "Add"
1236msgstr "שטעלן"
1237
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1246#, php-format
1247msgid "Add %s to the clippings cart"
1248msgstr "לייג %s צו וואָגן"
1249
1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1251msgid "Add a brother"
1252msgstr ""
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1255#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1257msgid "Add a child"
1258msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד"
1259
1260#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1261#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1262msgid "Add a child to create a one-parent family"
1263msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה"
1264
1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1266#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1268msgid "Add a daughter"
1269msgstr ""
1270
1271#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1272#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1273#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1274msgid "Add a fact"
1275msgstr "לייג אַ פאַקט"
1276
1277#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1281msgid "Add a father"
1282msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער"
1283
1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1286msgid "Add a favorite"
1287msgstr ""
1288
1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1290#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1291#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1292#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1295msgid "Add a husband"
1296msgstr "לייג אַ נייַ מאַן"
1297
1298#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1300msgid "Add a husband using an existing individual"
1301msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1302
1303#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1304msgid "Add a journal entry"
1305msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב"
1306
1307#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1308#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1309#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1310msgid "Add a media file"
1311msgstr ""
1312
1313#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1314#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1316msgid "Add a media object"
1317msgstr "לייג אַ נייַ בילד"
1318
1319#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1321#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1322#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1323msgid "Add a mother"
1324msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער"
1325
1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1327msgid "Add a name"
1328msgstr "לייג נייַ נאָמען"
1329
1330#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1331msgid "Add a news article"
1332msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ"
1333
1334#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1335msgid "Add a note"
1336msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל"
1337
1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1339msgid "Add a sibling"
1340msgstr ""
1341
1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1343msgid "Add a sister"
1344msgstr ""
1345
1346#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1347#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1349msgid "Add a son"
1350msgstr ""
1351
1352#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1353msgid "Add a source citation"
1354msgstr ""
1355
1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1357msgid "Add a spouse"
1358msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב"
1359
1360#: app/Module/StoriesModule.php:292
1361#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1362#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1363msgid "Add a story"
1364msgstr "שטעלן געשיכטע"
1365
1366#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1368msgid "Add a user"
1369msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער"
1370
1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1372#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1373#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1374#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1376#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1377msgid "Add a wife"
1378msgstr "לייג אַ נייַ פרוי"
1379
1380#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1381#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1382msgid "Add a wife using an existing individual"
1383msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1384
1385#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1386#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1387#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1388msgid "Add an FAQ"
1389msgstr ""
1390
1391#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1392msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1393msgstr ""
1394
1395#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1396msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1397msgstr ""
1398
1399#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1400msgid "Add from clipboard"
1401msgstr "לייג פון קליפּבאָרד"
1402
1403#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1404msgid "Add historic events to an individual’s page."
1405msgstr ""
1406
1407#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1408msgid "Add individuals"
1409msgstr "שטעלן מענטשן"
1410
1411#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1412msgid "Add marriage details"
1413msgstr "לייג חתונה פרטים"
1414
1415#. I18N: Name of a module
1416#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1417msgid "Add missing death records"
1418msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס"
1419
1420#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1421msgid "Add more blocks from the following list."
1422msgstr ""
1423
1424#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1425msgid "Add more fields"
1426msgstr ""
1427
1428#. I18N: Description of the “Stories” module
1429#: app/Module/StoriesModule.php:75
1430msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1431msgstr ""
1432
1433#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1434msgid "Add new, and update existing records"
1435msgstr ""
1436
1437#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1438msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1439msgstr ""
1440
1441#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1442#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1443msgid "Add styling and scripts to every page."
1444msgstr ""
1445
1446#. I18N: A configuration setting
1447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1448msgid "Add to TITLE header tag"
1449msgstr ""
1450
1451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1452#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1453msgid "Add to the clippings cart"
1454msgstr ""
1455
1456#. I18N: A configuration setting
1457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1458msgid "Add unique identifiers"
1459msgstr ""
1460
1461#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1462msgid "Add unlinked records"
1463msgstr ""
1464
1465#. I18N: Description of the “HTML” module
1466#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1467msgid "Add your own text and graphics."
1468msgstr ""
1469
1470#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1471msgid "Add/edit a journal/news entry"
1472msgstr ""
1473
1474#: app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356
1475#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1366
1476#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1388
1477#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1399 app/Gedcom.php:1400
1478msgid "Additional information"
1479msgstr ""
1480
1481#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:782
1482#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1579
1483#: app/Gedcom.php:1610 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1484#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1485#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1486#, fuzzy
1487msgid "Address"
1488msgstr "אַדרעס"
1489
1490#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:783
1491#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1580
1492msgid "Address line 1"
1493msgstr "אַדרעס שורה 1"
1494
1495#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:784
1496#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1581
1497msgid "Address line 2"
1498msgstr "אַדרעס שורה 2"
1499
1500#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:785
1501#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1233
1502msgid "Address line 3"
1503msgstr ""
1504
1505#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1506msgid "Addresses"
1507msgstr ""
1508
1509#. I18N: Location of an LDS church temple
1510#: app/Elements/TempleCode.php:55
1511msgid "Adelaide, Australia"
1512msgstr "אדלייד, אוסטרליה"
1513
1514#: app/Gedcom.php:1270
1515msgid "Administrative ID"
1516msgstr ""
1517
1518#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1520msgid "Administrator"
1521msgstr "אַדמיניסטראַטאָר"
1522
1523#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1524msgid "Administrator account"
1525msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע"
1526
1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1528msgid "Administrator comments on user"
1529msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער"
1530
1531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1532msgid "Administrators"
1533msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס"
1534
1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1536msgctxt "Female pedigree"
1537msgid "Adopted"
1538msgstr "אנגענומען"
1539
1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1541msgctxt "Male pedigree"
1542msgid "Adopted"
1543msgstr "אנגענומען"
1544
1545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1546msgctxt "Pedigree"
1547msgid "Adopted"
1548msgstr "אנגענומען"
1549
1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1551msgid "Adopted by both parents"
1552msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
1553
1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:946
1555msgid "Adopted by father"
1556msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
1557
1558#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:947
1559msgid "Adopted by mother"
1560msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
1561
1562#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1576
1563msgid "Adopted name"
1564msgstr ""
1565
1566#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:570
1567msgid "Adoption"
1568msgstr ""
1569
1570#: app/Services/IndividualFactsService.php:231
1571msgid "Adoption of a brother"
1572msgstr ""
1573
1574#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1575msgid "Adoption of a child"
1576msgstr ""
1577
1578#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1579msgid "Adoption of a daughter"
1580msgstr ""
1581
1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1584#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1585msgid "Adoption of a grandchild"
1586msgstr ""
1587
1588#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1589msgid "Adoption of a granddaughter"
1590msgstr ""
1591
1592#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1593msgctxt "daughter’s daughter"
1594msgid "Adoption of a granddaughter"
1595msgstr ""
1596
1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1598msgctxt "son’s daughter"
1599msgid "Adoption of a granddaughter"
1600msgstr ""
1601
1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:277
1603msgid "Adoption of a grandson"
1604msgstr ""
1605
1606#: app/Services/IndividualFactsService.php:300
1607msgctxt "daughter’s son"
1608msgid "Adoption of a grandson"
1609msgstr ""
1610
1611#: app/Services/IndividualFactsService.php:323
1612msgctxt "son’s son"
1613msgid "Adoption of a grandson"
1614msgstr ""
1615
1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:254
1617msgid "Adoption of a half-brother"
1618msgstr ""
1619
1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1621msgid "Adoption of a half-sibling"
1622msgstr ""
1623
1624#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1625msgid "Adoption of a half-sister"
1626msgstr ""
1627
1628#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1629msgid "Adoption of a sibling"
1630msgstr ""
1631
1632#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1633msgid "Adoption of a sister"
1634msgstr ""
1635
1636#: app/Services/IndividualFactsService.php:208
1637msgid "Adoption of a son"
1638msgstr ""
1639
1640#: app/Gedcom.php:569
1641msgid "Adoptive parents"
1642msgstr ""
1643
1644#: app/Gedcom.php:613
1645msgid "Adult christening"
1646msgstr ""
1647
1648#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1649#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1650msgid "Advanced search"
1651msgstr "אַוואַנסירטע זוכן"
1652
1653#. I18N: Name of a country or state
1654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1655msgid "Afghanistan"
1656msgstr "אפגאניסטאן"
1657
1658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1659msgid "Africa"
1660msgstr "אפריקע"
1661
1662#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1663msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1664msgstr ""
1665
1666#: app/Gedcom.php:534 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1667#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1668#: resources/views/fact-date.phtml:137
1669#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1675#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1676msgid "Age"
1677msgstr "יאָרן"
1678
1679#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1680msgid "Age at birth of child"
1681msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד"
1682
1683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1684msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1685msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע"
1686
1687#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1688msgid "Age between husband and wife"
1689msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי"
1690
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1692msgid "Age between siblings"
1693msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
1694
1695#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1696msgid "Age between wife and husband"
1697msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן"
1698
1699#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1700msgid "Age difference"
1701msgstr "יאָרן צווישן"
1702
1703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1705msgid "Age in year of first marriage"
1706msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה"
1707
1708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1709#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1713msgid "Age in year of marriage"
1714msgstr ""
1715
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1719msgid "Age interval"
1720msgstr ""
1721
1722#. I18N: A configuration setting
1723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1724msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1725msgstr ""
1726
1727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1729msgid "Age related to death year"
1730msgstr ""
1731
1732#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1229
1733msgid "Agency"
1734msgstr "אַגענטור"
1735
1736#. I18N: Name of a country or state
1737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1738msgid "Aland Islands"
1739msgstr "אַלאַנד אינזלען"
1740
1741#. I18N: Name of a country or state
1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1743msgid "Albania"
1744msgstr "אלבאניע"
1745
1746#. I18N: Name of a module
1747#: app/Gedcom.php:990 app/Module/AlbumModule.php:42
1748msgid "Album"
1749msgstr "אלבאם"
1750
1751#. I18N: Location of an LDS church temple
1752#: app/Elements/TempleCode.php:57
1753msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1754msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו"
1755
1756#. I18N: Name of a country or state
1757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1758msgid "Algeria"
1759msgstr "אלזשיר"
1760
1761#: app/Gedcom.php:573
1762msgid "Alias"
1763msgstr "כינוי"
1764
1765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1766msgid "Alive"
1767msgstr "לעבעדיק"
1768
1769#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1770#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1771#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1772#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1773#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1776#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1777#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1778#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1779#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1780#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1781#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1790#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1792msgid "All"
1793msgstr "אַלע"
1794
1795#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1797msgid "All facts and events"
1798msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן"
1799
1800#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1801msgid "All fields must be completed."
1802msgstr ""
1803
1804#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1805#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1806msgid "All individuals"
1807msgstr "אַלע מענטשן"
1808
1809#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1810#: resources/views/admin/components.phtml:28
1811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1812msgid "All modules"
1813msgstr ""
1814
1815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1817msgid "All records"
1818msgstr ""
1819
1820#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1821#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1822msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1823msgstr ""
1824
1825#. I18N: A configuration setting
1826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1827msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1828msgstr ""
1829
1830#. I18N: A configuration setting
1831#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1832msgid "Allow visitors to request a new user account"
1833msgstr ""
1834
1835#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1066
1836#: app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1578
1837msgid "Also known as"
1838msgstr "אויך באקאנט ווי"
1839
1840#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1375
1841msgid "Alternative place name"
1842msgstr ""
1843
1844#. I18N: Name of a country or state
1845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1846msgid "American Samoa"
1847msgstr "אמעריקאנישער סאמאא"
1848
1849#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1850#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1851msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1852msgstr ""
1853
1854#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1855msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1856msgstr ""
1857
1858#. I18N: Description of the “Album” module
1859#: app/Module/AlbumModule.php:53
1860msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1861msgstr ""
1862
1863#. I18N: Description of the “Charts” module
1864#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1865msgid "An alternative way to display charts."
1866msgstr ""
1867
1868#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1869#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1870msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1871msgstr ""
1872
1873#. I18N: Description of the “Theme change” module
1874#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1875msgid "An alternative way to select a new theme."
1876msgstr ""
1877
1878#. I18N: Description of the “Sign in” module
1879#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1880msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1881msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן."
1882
1883#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1884#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1885msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1886msgstr ""
1887
1888#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1889msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1890msgstr ""
1891
1892#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1893#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1894msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1895msgstr ""
1896
1897#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1898#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1899msgid "An unexpected database error occurred."
1900msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען."
1901
1902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1903msgid "An upgrade is available."
1904msgstr ""
1905
1906#. I18N: Name of a module/report
1907#. I18N: Name of a module/chart
1908#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1909#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1910#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1911msgid "Ancestors"
1912msgstr "אבות"
1913
1914#: app/Gedcom.php:574
1915msgid "Ancestors interest"
1916msgstr "אבות אינטערעס"
1917
1918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1919msgid "Ancestors of "
1920msgstr "אבות פון "
1921
1922#. I18N: %s is an individual’s name
1923#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1924#, php-format
1925msgid "Ancestors of %s"
1926msgstr "אבות פון %s"
1927
1928#: app/Gedcom.php:572
1929msgid "Ancestral file number"
1930msgstr "אָוועס טעקע נומער"
1931
1932#. I18N: GEDCOM tag _APID
1933#: app/Gedcom.php:890
1934msgid "Ancestry PID"
1935msgstr ""
1936
1937#. I18N: GEDCOM tag _APID
1938#: app/Gedcom.php:1064
1939msgid "Ancestry.com source identifier"
1940msgstr ""
1941
1942#. I18N: Location of an LDS church temple
1943#: app/Elements/TempleCode.php:58
1944msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1945msgstr "אנקורג', אלסקה"
1946
1947#. I18N: Name of a country or state
1948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1949msgid "Andorra"
1950msgstr "אנדארע"
1951
1952#. I18N: Name of a country or state
1953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1954msgid "Angola"
1955msgstr "אנגאלא"
1956
1957#. I18N: Name of a country or state
1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1959msgid "Anguilla"
1960msgstr "אַנגווילאַ"
1961
1962#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1963#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1965#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1966#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1967#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1968msgid "Anniversary"
1969msgstr "יאָרטאָג"
1970
1971#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1972msgid "Anniversary calendar"
1973msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר"
1974
1975#: app/Gedcom.php:438
1976msgid "Annulment"
1977msgstr ""
1978
1979#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
1980msgid "Answer"
1981msgstr "ענטפער"
1982
1983#. I18N: Name of a country or state
1984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1985msgid "Antarctica"
1986msgstr "אנטארקטיקע"
1987
1988#. I18N: Name of a country or state
1989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1990msgid "Antigua and Barbuda"
1991msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ"
1992
1993#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1994msgid "Anyone with a user account can access this website."
1995msgstr ""
1996
1997#. I18N: Location of an LDS church temple
1998#: app/Elements/TempleCode.php:59
1999msgid "Apia, Samoa"
2000msgstr "אפיוא, סמואה"
2001
2002#: app/Gedcom.php:504
2003msgid "Application ID"
2004msgstr ""
2005
2006#: app/Gedcom.php:521
2007msgid "Application name"
2008msgstr ""
2009
2010#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2011msgid "Apply privacy settings"
2012msgstr ""
2013
2014#. I18N: Label for checkbox
2015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758
2016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2017msgid "Apply these preferences to all family trees"
2018msgstr ""
2019
2020#. I18N: Label for checkbox
2021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
2022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2023msgid "Apply these preferences to new family trees"
2024msgstr ""
2025
2026#: resources/views/admin/users.phtml:35
2027msgid "Approved"
2028msgstr "באוויליקט"
2029
2030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2031msgid "Approved by administrator"
2032msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר"
2033
2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2035msgctxt "Abbreviation for April"
2036msgid "Apr"
2037msgstr "אַפּר"
2038
2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2040msgctxt "GENITIVE"
2041msgid "April"
2042msgstr "אַפּריל"
2043
2044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2045msgctxt "INSTRUMENTAL"
2046msgid "April"
2047msgstr "אַפּריל"
2048
2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2050msgctxt "LOCATIVE"
2051msgid "April"
2052msgstr "אַפּריל"
2053
2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2055#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2056#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2057msgctxt "NOMINATIVE"
2058msgid "April"
2059msgstr "אַפּריל"
2060
2061#. I18N: The name of a colour-scheme
2062#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2063msgid "Aqua Marine"
2064msgstr "בלוי גרין"
2065
2066#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2067#, php-format
2068msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2069msgstr ""
2070
2071#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2072#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2073msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2074msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?"
2075
2076#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2078msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2079msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער."
2080
2081#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2082#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2083#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2084#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2085#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2087#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2088#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2089#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2090#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2091#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2092#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2093#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2094#, php-format
2095msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2096msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?"
2097
2098#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2099msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2100msgstr ""
2101
2102#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2103msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2104msgstr ""
2105
2106#. I18N: Name of a country or state
2107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2108msgid "Argentina"
2109msgstr "ארגענטינע"
2110
2111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2112#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2113#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2114#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2115#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2116#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2117#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2118#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2120#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2121#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2122#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2124#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2126#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2127msgctxt "font name"
2128msgid "Arial"
2129msgstr "אריאל"
2130
2131#. I18N: Name of a country or state
2132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2133msgid "Armenia"
2134msgstr "ארמעניע"
2135
2136#. I18N: Name of a country or state
2137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2138msgid "Aruba"
2139msgstr "אַרובאַ"
2140
2141#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2142msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2143msgstr ""
2144
2145#. I18N: The name of a colour-scheme
2146#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2147msgid "Ash"
2148msgstr "אַשבוים"
2149
2150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2151msgid "Asia"
2152msgstr "אזיע"
2153
2154#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1125
2155#: app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1390
2156#: app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1699 app/Gedcom.php:1713
2157#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2158msgid "Associate"
2159msgstr ""
2160
2161#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2162msgid "Associate events with this source"
2163msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור"
2164
2165#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2166msgid "Associated events"
2167msgstr ""
2168
2169#. I18N: Location of an LDS church temple
2170#: app/Elements/TempleCode.php:61
2171msgid "Asuncion, Paraguay"
2172msgstr "אסונסיון, פרגוואי"
2173
2174#. I18N: Name of a country or state
2175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2176msgid "At sea"
2177msgstr "אין ים"
2178
2179#. I18N: Location of an LDS church temple
2180#: app/Elements/TempleCode.php:62
2181msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2182msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה"
2183
2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2185msgid "Attendant"
2186msgstr "באַגלייטער"
2187
2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2189msgctxt "FEMALE"
2190msgid "Attendant"
2191msgstr "באַגלייטער"
2192
2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2194msgctxt "MALE"
2195msgid "Attendant"
2196msgstr "באַגלייטער"
2197
2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2199msgid "Attending"
2200msgstr ""
2201
2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2203msgctxt "FEMALE"
2204msgid "Attending"
2205msgstr ""
2206
2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2208msgctxt "MALE"
2209msgid "Attending"
2210msgstr ""
2211
2212#. I18N: Type of media object
2213#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1533
2214msgid "Audio"
2215msgstr ""
2216
2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2218msgctxt "Abbreviation for August"
2219msgid "Aug"
2220msgstr "אוי"
2221
2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2223msgctxt "GENITIVE"
2224msgid "August"
2225msgstr "אויגוסט"
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2228msgctxt "INSTRUMENTAL"
2229msgid "August"
2230msgstr "אויגוסט"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2233msgctxt "LOCATIVE"
2234msgid "August"
2235msgstr "אויגוסט"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2238#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2239#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2240msgctxt "NOMINATIVE"
2241msgid "August"
2242msgstr "אויגוסט"
2243
2244#. I18N: Name of a country or state
2245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2246msgid "Australia"
2247msgstr "אויסטראליע"
2248
2249#. I18N: Name of a country or state
2250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2251msgid "Austria"
2252msgstr "עסטרייך"
2253
2254#: app/Gedcom.php:805 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2255#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2256msgid "Author"
2257msgstr "מחבר"
2258
2259#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1622
2260#: app/Gedcom.php:1623 app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1627
2261#: app/Gedcom.php:1698 app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1726
2262#: app/Gedcom.php:1728 app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1732
2263#: app/Gedcom.php:1734 app/Gedcom.php:1736
2264msgid "Author of last change"
2265msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג"
2266
2267#. I18N: Automatic suggestions when you type
2268#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2270msgid "Autocomplete"
2271msgstr ""
2272
2273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2274msgid "Automatically accept changes made by this user"
2275msgstr ""
2276
2277#. I18N: A configuration setting
2278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2279msgid "Automatically expand notes"
2280msgstr ""
2281
2282#. I18N: A configuration setting
2283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2284msgid "Automatically expand sources"
2285msgstr ""
2286
2287#. I18N: a month in the Jewish calendar
2288#: app/Date/JewishDate.php:215
2289msgctxt "GENITIVE"
2290msgid "Av"
2291msgstr "אב"
2292
2293#. I18N: a month in the Jewish calendar
2294#: app/Date/JewishDate.php:319
2295msgctxt "INSTRUMENTAL"
2296msgid "Av"
2297msgstr "אב"
2298
2299#. I18N: a month in the Jewish calendar
2300#: app/Date/JewishDate.php:267
2301msgctxt "LOCATIVE"
2302msgid "Av"
2303msgstr "אב"
2304
2305#. I18N: a month in the Jewish calendar
2306#: app/Date/JewishDate.php:163
2307msgctxt "NOMINATIVE"
2308msgid "Av"
2309msgstr "אב"
2310
2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2312#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2313#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2314#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2315msgid "Average age"
2316msgstr "דורכשניטלעך יאָרן"
2317
2318#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2319#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2320#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2324#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2325msgid "Average age at death"
2326msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט"
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2329msgid "Average age at marriage"
2330msgstr ""
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2333msgid "Average age in century of marriage"
2334msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2337msgid "Average age related to death century"
2338msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט"
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2341msgid "Average number"
2342msgstr ""
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2345#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2346#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2347#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2348#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2349msgid "Average number of children per family"
2350msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה"
2351
2352#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2353#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2355msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2356msgstr ""
2357
2358#: app/Date/JalaliDate.php:281
2359msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2360msgid "Azar"
2361msgstr "אזר"
2362
2363#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2364#: app/Date/JalaliDate.php:155
2365msgctxt "GENITIVE"
2366msgid "Azar"
2367msgstr "אזר"
2368
2369#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2370#: app/Date/JalaliDate.php:245
2371msgctxt "INSTRUMENTAL"
2372msgid "Azar"
2373msgstr "אזאר"
2374
2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2376#: app/Date/JalaliDate.php:200
2377msgctxt "LOCATIVE"
2378msgid "Azar"
2379msgstr "אזר"
2380
2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2382#: app/Date/JalaliDate.php:110
2383msgctxt "NOMINATIVE"
2384msgid "Azar"
2385msgstr "אזר"
2386
2387#. I18N: Name of a country or state
2388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2389msgid "Azerbaijan"
2390msgstr "אזערביידזשאן"
2391
2392#. I18N: Name of a country or state
2393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2394msgid "Azores"
2395msgstr "אַזאָרעס"
2396
2397#: app/Date/JalaliDate.php:283
2398msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2399msgid "Bah"
2400msgstr "בהמ'"
2401
2402#. I18N: Name of a country or state
2403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2404msgid "Bahamas"
2405msgstr "באהאמאס"
2406
2407#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2408#: app/Date/JalaliDate.php:159
2409msgctxt "GENITIVE"
2410msgid "Bahman"
2411msgstr "באהמן"
2412
2413#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2414#: app/Date/JalaliDate.php:249
2415msgctxt "INSTRUMENTAL"
2416msgid "Bahman"
2417msgstr "באהמן"
2418
2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2420#: app/Date/JalaliDate.php:204
2421msgctxt "LOCATIVE"
2422msgid "Bahman"
2423msgstr "באהמן"
2424
2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2426#: app/Date/JalaliDate.php:114
2427msgctxt "NOMINATIVE"
2428msgid "Bahman"
2429msgstr "באהמן"
2430
2431#. I18N: Name of a country or state
2432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2433msgid "Bahrain"
2434msgstr "באכריין"
2435
2436#. I18N: Name of a country or state
2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2438msgid "Bangladesh"
2439msgstr "באנגלאדעש"
2440
2441#: app/Gedcom.php:583 resources/views/calendar-page.phtml:187
2442#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2443msgid "Baptism"
2444msgstr "טבילה"
2445
2446#: app/Services/IndividualFactsService.php:226
2447msgid "Baptism of a brother"
2448msgstr ""
2449
2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2451msgid "Baptism of a child"
2452msgstr ""
2453
2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2455msgid "Baptism of a daughter"
2456msgstr ""
2457
2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2460#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
2463msgid "Baptism of a grandchild"
2464msgstr ""
2465
2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2467msgid "Baptism of a granddaughter"
2468msgstr ""
2469
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2471msgctxt "daughter’s daughter"
2472msgid "Baptism of a granddaughter"
2473msgstr ""
2474
2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2476msgctxt "son’s daughter"
2477msgid "Baptism of a granddaughter"
2478msgstr ""
2479
2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:272
2481msgid "Baptism of a grandson"
2482msgstr ""
2483
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:295
2485msgctxt "daughter’s son"
2486msgid "Baptism of a grandson"
2487msgstr ""
2488
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:318
2490msgctxt "son’s son"
2491msgid "Baptism of a grandson"
2492msgstr ""
2493
2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:249
2495msgid "Baptism of a half-brother"
2496msgstr ""
2497
2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2499msgid "Baptism of a half-sibling"
2500msgstr ""
2501
2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2503msgid "Baptism of a half-sister"
2504msgstr ""
2505
2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2507msgid "Baptism of a sibling"
2508msgstr ""
2509
2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2511msgid "Baptism of a sister"
2512msgstr ""
2513
2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:203
2515msgid "Baptism of a son"
2516msgstr ""
2517
2518#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2519msgid "Bar mitzvah"
2520msgstr "בר מצווה"
2521
2522#. I18N: Name of a country or state
2523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2524msgid "Barbados"
2525msgstr "באַרבאַדאָס"
2526
2527#: app/Gedcom.php:1146
2528msgid "Base GEDCOM tag"
2529msgstr ""
2530
2531#: app/Gedcom.php:589 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2532msgid "Bat mitzvah"
2533msgstr "בת מצווח"
2534
2535#. I18N: Location of an LDS church temple
2536#: app/Elements/TempleCode.php:73
2537msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2538msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה"
2539
2540#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2541msgid "Begins with"
2542msgstr "הייבט מיט"
2543
2544#. I18N: Name of a country or state
2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2546msgid "Belarus"
2547msgstr "בעלארוס"
2548
2549#. I18N: The name of a colour-scheme
2550#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2551msgid "Belgian Chocolate"
2552msgstr "בעלגישע שאקאלאד"
2553
2554#. I18N: Name of a country or state
2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2556msgid "Belgium"
2557msgstr "בעלגיע"
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2561msgid "Belize"
2562msgstr "בעליזע"
2563
2564#. I18N: Name of a country or state
2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2566msgid "Benin"
2567msgstr "בענין"
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2571msgid "Bermuda"
2572msgstr "ברמודע"
2573
2574#. I18N: Location of an LDS church temple
2575#: app/Elements/TempleCode.php:191
2576msgid "Bern, Switzerland"
2577msgstr "בערן, שווייץ"
2578
2579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2580msgid "Best man"
2581msgstr ""
2582
2583#. I18N: Name of a country or state
2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2585msgid "Bhutan"
2586msgstr "בהוטאן"
2587
2588#: app/Gedcom.php:1673
2589msgid "Bibliography"
2590msgstr "ביבליאגראפיע"
2591
2592#. I18N: Location of an LDS church temple
2593#: app/Elements/TempleCode.php:64
2594msgid "Billings, Montana, United States"
2595msgstr "בילינגס, מונטנה"
2596
2597#: app/Gedcom.php:758
2598msgid "Binary data object"
2599msgstr ""
2600
2601#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2602msgid "Bing™ maps"
2603msgstr ""
2604
2605#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2606msgid "Bing™ webmaster tools"
2607msgstr ""
2608
2609#. I18N: Location of an LDS church temple
2610#: app/Elements/TempleCode.php:65
2611msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2612msgstr "ברמינגהאם, אלבמה"
2613
2614#: app/Gedcom.php:592 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2615#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2621#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2622#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2739msgid "Birth"
2740msgstr "געבורט"
2741
2742#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2743msgctxt "Female pedigree"
2744msgid "Birth"
2745msgstr "געבורט"
2746
2747#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2748msgctxt "Male pedigree"
2749msgid "Birth"
2750msgstr "געבורט"
2751
2752#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2753msgctxt "Pedigree"
2754msgid "Birth"
2755msgstr "געבורט"
2756
2757#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2758msgid "Birth by country"
2759msgstr ""
2760
2761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2763msgid "Birth date range end"
2764msgstr "געבורט טאָג קייט סוף"
2765
2766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2767#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2768msgid "Birth date range start"
2769msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב"
2770
2771#: app/Gedcom.php:927
2772msgid "Birth name"
2773msgstr ""
2774
2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:216
2776msgid "Birth of a brother"
2777msgstr "געבורט פון אַ ברודער"
2778
2779#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195
2780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2781msgid "Birth of a child"
2782msgstr "געבורט פון אַ קינד"
2783
2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2785msgid "Birth of a daughter"
2786msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער"
2787
2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2789#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2792msgid "Birth of a grandchild"
2793msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2794
2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2796msgid "Birth of a granddaughter"
2797msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2798
2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2800msgctxt "daughter’s daughter"
2801msgid "Birth of a granddaughter"
2802msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2803
2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2805msgctxt "son’s daughter"
2806msgid "Birth of a granddaughter"
2807msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2808
2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:262
2810msgid "Birth of a grandson"
2811msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2812
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:285
2814msgctxt "daughter’s son"
2815msgid "Birth of a grandson"
2816msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:308
2819msgctxt "son’s son"
2820msgid "Birth of a grandson"
2821msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2822
2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:239
2824msgid "Birth of a half-brother"
2825msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער"
2826
2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2828msgid "Birth of a half-sibling"
2829msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
2830
2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2832msgid "Birth of a half-sister"
2833msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער"
2834
2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2837msgid "Birth of a sibling"
2838msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
2839
2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2841msgid "Birth of a sister"
2842msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער"
2843
2844#: app/Services/IndividualFactsService.php:193
2845msgid "Birth of a son"
2846msgstr "געבורט פון אַ זון"
2847
2848#: app/Gedcom.php:594
2849msgid "Birth parents"
2850msgstr ""
2851
2852#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2853msgid "Birth places"
2854msgstr "געבורט ערטער"
2855
2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2857msgid "Birthplace contains"
2858msgstr "געבורט פלאץ כּולל"
2859
2860#. I18N: Name of a module/report
2861#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2865msgid "Births"
2866msgstr "געבורטן"
2867
2868#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2869#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2870msgid "Births by century"
2871msgstr ""
2872
2873#. I18N: Location of an LDS church temple
2874#: app/Elements/TempleCode.php:66
2875msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2876msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית"
2877
2878#: app/Gedcom.php:596
2879msgid "Blessing"
2880msgstr "ברכה"
2881
2882#: app/Gedcom.php:1631 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2883msgid "Block"
2884msgstr "בלאָק"
2885
2886#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2888#: resources/views/admin/modules.phtml:91
2889#: resources/views/admin/modules.phtml:93
2890msgid "Blocks"
2891msgstr ""
2892
2893#. I18N: The name of a colour-scheme
2894#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2895msgid "Blue Lagoon"
2896msgstr ""
2897
2898#. I18N: The name of a colour-scheme
2899#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2900msgid "Blue Marine"
2901msgstr ""
2902
2903#. I18N: Location of an LDS church temple
2904#: app/Elements/TempleCode.php:67
2905msgid "Bogota, Colombia"
2906msgstr "בוגוטה, קולומביה"
2907
2908#. I18N: Location of an LDS church temple
2909#: app/Elements/TempleCode.php:68
2910msgid "Boise, Idaho, United States"
2911msgstr "בויסי, איידהו"
2912
2913#. I18N: Name of a country or state
2914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2915msgid "Bolivia"
2916msgstr "באליוויע"
2917
2918#. I18N: Type of media object
2919#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2920msgid "Book"
2921msgstr "בוך"
2922
2923#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2924#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2925msgid "Born in the covenant"
2926msgstr ""
2927
2928#. I18N: Name of a country or state
2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2930msgid "Bosnia and Herzegovina"
2931msgstr "באסניע און הערצעגאווינע"
2932
2933#. I18N: Location of an LDS church temple
2934#: app/Elements/TempleCode.php:69
2935msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2936msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס"
2937
2938#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2939msgid "Both alive"
2940msgstr "ביידע לעבעדיק"
2941
2942#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2943msgid "Both dead"
2944msgstr "ביידע ניט לעבעדיק"
2945
2946#. I18N: Name of a country or state
2947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2948msgid "Botswana"
2949msgstr "באצוואנע"
2950
2951#. I18N: Location of an LDS church temple
2952#: app/Elements/TempleCode.php:70
2953msgid "Bountiful, Utah, United States"
2954msgstr "באונטיפול, יוטה"
2955
2956#. I18N: Name of a country or state
2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2958msgid "Bouvet Island"
2959msgstr "באָווועט אינזל"
2960
2961#. I18N: Name of a module/list
2962#. I18N: Branches of a family tree
2963#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2964msgid "Branches"
2965msgstr "צווייגן"
2966
2967#. I18N: %s is a surname
2968#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2969#, php-format
2970msgid "Branches of the %s family"
2971msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה"
2972
2973#. I18N: Name of a country or state
2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2975msgid "Brazil"
2976msgstr "בראזיל"
2977
2978#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2979msgid "Bridesmaid"
2980msgstr ""
2981
2982#. I18N: Location of an LDS church temple
2983#: app/Elements/TempleCode.php:71
2984msgid "Brigham City, Utah, United States"
2985msgstr ""
2986
2987#. I18N: Location of an LDS church temple
2988#: app/Elements/TempleCode.php:72
2989msgid "Brisbane, Australia"
2990msgstr "בריזביין, אוסטרליה"
2991
2992#: app/Gedcom.php:948
2993msgid "Brit milah"
2994msgstr "ברית מילה"
2995
2996#. I18N: Name of a country or state
2997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2998msgid "British Indian Ocean Territory"
2999msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע"
3000
3001#. I18N: Name of a country or state
3002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3003msgid "British Virgin Islands"
3004msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען"
3005
3006#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3007#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3008msgid "Brother"
3009msgstr "ברודער"
3010
3011#. I18N: a month in the French republican calendar
3012#: app/Date/FrenchDate.php:151
3013msgctxt "GENITIVE"
3014msgid "Brumaire"
3015msgstr "ברימער"
3016
3017#. I18N: a month in the French republican calendar
3018#: app/Date/FrenchDate.php:245
3019msgctxt "INSTRUMENTAL"
3020msgid "Brumaire"
3021msgstr "ברימער"
3022
3023#. I18N: a month in the French republican calendar
3024#: app/Date/FrenchDate.php:198
3025msgctxt "LOCATIVE"
3026msgid "Brumaire"
3027msgstr "ברימער"
3028
3029#. I18N: a month in the French republican calendar
3030#: app/Date/FrenchDate.php:103
3031msgctxt "NOMINATIVE"
3032msgid "Brumaire"
3033msgstr "ברימער"
3034
3035#. I18N: Name of a country or state
3036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3037msgid "Brunei Darussalam"
3038msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם"
3039
3040#. I18N: Location of an LDS church temple
3041#: app/Elements/TempleCode.php:63
3042msgid "Buenos Aires, Argentina"
3043msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה"
3044
3045#. I18N: Name of a country or state
3046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3047msgid "Bulgaria"
3048msgstr "בולגאריע"
3049
3050#: app/Gedcom.php:599 resources/views/calendar-page.phtml:199
3051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3055msgid "Burial"
3056msgstr "קבורה"
3057
3058#: app/Services/IndividualFactsService.php:354
3059msgid "Burial of a brother"
3060msgstr "קווורע פון אַ ברודער"
3061
3062#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3063msgid "Burial of a child"
3064msgstr "קווורע פון אַ קינד"
3065
3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3067msgid "Burial of a daughter"
3068msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער"
3069
3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:630
3071msgid "Burial of a father"
3072msgstr "קווורע פון אַ פאטער"
3073
3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3077msgid "Burial of a grandchild"
3078msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3079
3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3081msgid "Burial of a granddaughter"
3082msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3083
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3085msgctxt "daughter’s daughter"
3086msgid "Burial of a granddaughter"
3087msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3088
3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3090msgctxt "son’s daughter"
3091msgid "Burial of a granddaughter"
3092msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3093
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:648
3095msgid "Burial of a grandfather"
3096msgstr "קווורע פון אַ זיידע"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3099msgid "Burial of a grandmother"
3100msgstr "קווורע פון אַ באָבע"
3101
3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3105msgid "Burial of a grandparent"
3106msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:390
3109msgid "Burial of a grandson"
3110msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3111
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:408
3113msgctxt "daughter’s son"
3114msgid "Burial of a grandson"
3115msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3116
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:426
3118msgctxt "son’s son"
3119msgid "Burial of a grandson"
3120msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:372
3123msgid "Burial of a half-brother"
3124msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער"
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3127msgid "Burial of a half-sibling"
3128msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
3129
3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3131msgid "Burial of a half-sister"
3132msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער"
3133
3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:800
3135msgid "Burial of a husband"
3136msgstr "קווורע פון אַ מאַן"
3137
3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:666
3139msgid "Burial of a maternal grandfather"
3140msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע"
3141
3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3143msgid "Burial of a maternal grandmother"
3144msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע"
3145
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3147msgid "Burial of a mother"
3148msgstr "קווורע פון אַ מוטער"
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3151msgid "Burial of a parent"
3152msgstr "קווורע פון אַ עלטערן"
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:684
3155msgid "Burial of a paternal grandfather"
3156msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע"
3157
3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3159msgid "Burial of a paternal grandmother"
3160msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע"
3161
3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3163msgid "Burial of a sibling"
3164msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
3165
3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3167msgid "Burial of a sister"
3168msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער"
3169
3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:336
3171msgid "Burial of a son"
3172msgstr "קווורע פון אַ זון"
3173
3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3175msgid "Burial of a spouse"
3176msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי"
3177
3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3179msgid "Burial of a wife"
3180msgstr "קווורע פון אַ פרוי"
3181
3182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3183msgid "Burial place contains"
3184msgstr "קבורה אָרט כּולל"
3185
3186#. I18N: Name of a module/report
3187#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3188#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3189#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3190msgid "Burials"
3191msgstr ""
3192
3193#. I18N: Name of a country or state
3194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3195msgid "Burkina Faso"
3196msgstr "בורקינע פאסא"
3197
3198#. I18N: Name of a country or state
3199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3200msgid "Burundi"
3201msgstr "בורונדי"
3202
3203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3204msgid "Buyer"
3205msgstr "קוינע"
3206
3207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3208msgctxt "FEMALE"
3209msgid "Buyer"
3210msgstr "קוינע"
3211
3212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3213msgctxt "MALE"
3214msgid "Buyer"
3215msgstr "קוינע"
3216
3217#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3218#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3219msgid "By default, SMTP works on port 25."
3220msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25."
3221
3222#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3223#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3224msgid "CKEditor™"
3225msgstr "CKEditor™"
3226
3227#. I18N: Name of a module.
3228#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3229msgid "CSS and JS"
3230msgstr ""
3231
3232#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3233#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3234msgid "Calculating…"
3235msgstr ""
3236
3237#. I18N: Name of a module
3238#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3239#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3240msgid "Calendar"
3241msgstr "קאלענדאר"
3242
3243#. I18N: A configuration setting
3244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3247msgid "Calendar conversion"
3248msgstr ""
3249
3250#. I18N: Location of an LDS church temple
3251#: app/Elements/TempleCode.php:74
3252msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3253msgstr ""
3254
3255#: app/Gedcom.php:822 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3256msgid "Call number"
3257msgstr "רופן נומער"
3258
3259#. I18N: Name of a country or state
3260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3261msgid "Cambodia"
3262msgstr "קאמבאדיע"
3263
3264#. I18N: Name of a country or state
3265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3266msgid "Cameroon"
3267msgstr "קאמערון"
3268
3269#. I18N: Location of an LDS church temple
3270#: app/Elements/TempleCode.php:75
3271msgid "Campinas, Brazil"
3272msgstr "קמפינאס, ברזיל"
3273
3274#. I18N: Name of a country or state
3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3276msgid "Canada"
3277msgstr "קאנאדע"
3278
3279#. I18N: Name of a country or state
3280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3281msgid "Cape Verde"
3282msgstr "קעיף ווערד"
3283
3284#. I18N: Location of an LDS church temple
3285#: app/Elements/TempleCode.php:76
3286msgid "Caracas, Venezuela"
3287msgstr "קראקס, ונצואלה"
3288
3289#. I18N: Type of media object
3290#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3291msgid "Card"
3292msgstr "קאָרט"
3293
3294#. I18N: Location of an LDS church temple
3295#: app/Elements/TempleCode.php:56
3296msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3297msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה"
3298
3299#: app/Gedcom.php:602
3300msgid "Caste"
3301msgstr ""
3302
3303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3304msgid "Categories"
3305msgstr ""
3306
3307#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1524
3308msgid "Category"
3309msgstr ""
3310
3311#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1238
3312msgid "Cause"
3313msgstr "גרונט פון טויט"
3314
3315#: app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:1069
3316msgid "Cause of death"
3317msgstr "גרונט פון פטירה"
3318
3319#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3320#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3321#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3322msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3323msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט."
3324
3325#. I18N: Name of a country or state
3326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3327msgid "Cayman Islands"
3328msgstr "קיימאַן אינזלען"
3329
3330#. I18N: Location of an LDS church temple
3331#: app/Elements/TempleCode.php:77
3332msgid "Cebu City, Philippines"
3333msgstr ""
3334
3335#: app/Gedcom.php:1612
3336msgid "Cemetery"
3337msgstr "צווינטער"
3338
3339#: app/Gedcom.php:603
3340msgid "Census"
3341msgstr "צענזוס"
3342
3343#. I18N: Name of a module
3344#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3345msgid "Census assistant"
3346msgstr ""
3347
3348#: app/Gedcom.php:604
3349#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3350msgid "Census date"
3351msgstr ""
3352
3353#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3354msgid "Census date and place"
3355msgstr ""
3356
3357#: app/Gedcom.php:605
3358msgid "Census place"
3359msgstr "צענזוס אָרט"
3360
3361#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3362msgid "Census transcript"
3363msgstr ""
3364
3365#. I18N: Name of a country or state
3366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3367msgid "Central African Republic"
3368msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק"
3369
3370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3371#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3372#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3373#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3374#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3376#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3377#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3378#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3379#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3380#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3381#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3382#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3383#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3384#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3385#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3386#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3387#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3388#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3389msgid "Century"
3390msgstr ""
3391
3392#. I18N: Type of media object
3393#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3394msgid "Certificate"
3395msgstr "צייַגעניש"
3396
3397#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1391
3398msgid "Certificate number"
3399msgstr ""
3400
3401#. I18N: Name of a country or state
3402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3403msgid "Chad"
3404msgstr "טשאד"
3405
3406#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3407#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3408msgid "Change family members"
3409msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער"
3410
3411#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3412msgid "Change the “Home page” blocks"
3413msgstr ""
3414
3415#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3416msgid "Change the “My page” blocks"
3417msgstr ""
3418
3419#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3420#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3421#, php-format
3422msgid "Changed by %1$s"
3423msgstr ""
3424
3425#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3426#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3427#, php-format
3428msgid "Changed on %1$s"
3429msgstr ""
3430
3431#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3433#, php-format
3434msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3435msgstr ""
3436
3437#. I18N: Name of a module/report
3438#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3440#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3441#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3442#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3443#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3444msgid "Changes"
3445msgstr "ענדערונגען"
3446
3447#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3448#, php-format
3449msgid "Changes in the last %s day"
3450msgid_plural "Changes in the last %s days"
3451msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג"
3452msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג"
3453
3454#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3455#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3456msgid "Changes log"
3457msgstr ""
3458
3459#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3460#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3461msgid "Character encoding"
3462msgstr ""
3463
3464#: app/Gedcom.php:490
3465msgid "Character set"
3466msgstr ""
3467
3468#: resources/views/admin/modules.phtml:209
3469#: resources/views/admin/modules.phtml:212
3470msgid "Chart"
3471msgstr "טשאַרט"
3472
3473#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3474msgid "Chart preferences"
3475msgstr ""
3476
3477#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3478#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3481msgid "Chart type"
3482msgstr "סאָרט טשאַרט"
3483
3484#. I18N: Name of a module/block
3485#. I18N: Name of a module
3486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3487#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3488#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3490#: resources/views/admin/modules.phtml:95
3491#: resources/views/admin/modules.phtml:97
3492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3493msgid "Charts"
3494msgstr ""
3495
3496#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327
3497#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3498msgid "Check for errors"
3499msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס"
3500
3501#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3502msgid "Check for new version"
3503msgstr ""
3504
3505#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3506msgid "Check for pending changes…"
3507msgstr ""
3508
3509#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3510msgid "Checking server capacity"
3511msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט"
3512
3513#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3514msgid "Checking server configuration"
3515msgstr ""
3516
3517#. I18N: Location of an LDS church temple
3518#: app/Elements/TempleCode.php:78
3519msgid "Chicago, Illinois, United States"
3520msgstr "שיקגו, אילינוי"
3521
3522#: app/Gedcom.php:443 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3523#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3524#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3525msgid "Child"
3526msgstr "קינד"
3527
3528#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3529#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3530msgid "Child of "
3531msgstr "קינד פון "
3532
3533#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3534#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3535#, php-format
3536msgid "Child of %s"
3537msgstr "קינד פון %s"
3538
3539#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3540#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3543#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3545#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3546#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3547#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3548#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3549msgid "Children"
3550msgstr "קינדער"
3551
3552#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3553msgid "Children in family"
3554msgstr "קינדער אין משפּחה"
3555
3556#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3557#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3558msgid "Children of "
3559msgstr "קינדער פון "
3560
3561#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3562#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3563msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3564msgstr ""
3565
3566#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3567#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3568msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3569msgstr ""
3570
3571#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3572#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3573msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3574msgstr ""
3575
3576#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3577#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3578#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52
3579#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3580#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3581msgid "Children take their father’s surname."
3582msgstr ""
3583
3584#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3585#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3586msgid "Children take their mother’s surname."
3587msgstr ""
3588
3589#. I18N: Name of a country or state
3590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3591msgid "Chile"
3592msgstr "טשילע"
3593
3594#. I18N: Name of a country or state
3595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3596msgid "China"
3597msgstr "כינע"
3598
3599#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3600msgid "Choose a report to run"
3601msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן"
3602
3603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3606msgid "Choose relatives"
3607msgstr "קלייַבן קרובים"
3608
3609#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3610msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3611msgstr ""
3612
3613#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3617msgid "Christening"
3618msgstr ""
3619
3620#: app/Services/IndividualFactsService.php:221
3621msgid "Christening of a brother"
3622msgstr ""
3623
3624#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3625msgid "Christening of a child"
3626msgstr ""
3627
3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3629msgid "Christening of a daughter"
3630msgstr ""
3631
3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3635msgid "Christening of a grandchild"
3636msgstr ""
3637
3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3639msgid "Christening of a granddaughter"
3640msgstr ""
3641
3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3643msgctxt "daughter’s daughter"
3644msgid "Christening of a granddaughter"
3645msgstr ""
3646
3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3648msgctxt "son’s daughter"
3649msgid "Christening of a granddaughter"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:267
3653msgid "Christening of a grandson"
3654msgstr ""
3655
3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:290
3657msgctxt "daughter’s son"
3658msgid "Christening of a grandson"
3659msgstr ""
3660
3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:313
3662msgctxt "son’s son"
3663msgid "Christening of a grandson"
3664msgstr ""
3665
3666#: app/Services/IndividualFactsService.php:244
3667msgid "Christening of a half-brother"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3671msgid "Christening of a half-sibling"
3672msgstr ""
3673
3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3675msgid "Christening of a half-sister"
3676msgstr ""
3677
3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3679msgid "Christening of a sibling"
3680msgstr ""
3681
3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3683msgid "Christening of a sister"
3684msgstr ""
3685
3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:198
3687msgid "Christening of a son"
3688msgstr ""
3689
3690#. I18N: Name of a country or state
3691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3692msgid "Christmas Island"
3693msgstr "ניטל אינזל"
3694
3695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3696msgid "Circumciser"
3697msgstr "מוהל"
3698
3699#: app/Gedcom.php:1068
3700msgid "Circumcision"
3701msgstr ""
3702
3703#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3704msgid "Citation"
3705msgstr ""
3706
3707#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:731
3708#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1122
3709#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1297
3710#: app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1724
3711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3715msgid "Citation details"
3716msgstr ""
3717
3718#: app/Gedcom.php:1646
3719msgid "Citizenship"
3720msgstr "בירגערשאַפט"
3721
3722#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:786
3723#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1582
3724msgid "City"
3725msgstr "שטאָט"
3726
3727#. I18N: Location of an LDS church temple
3728#: app/Elements/TempleCode.php:79
3729msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3730msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו"
3731
3732#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3733msgid "Civil marriage"
3734msgstr ""
3735
3736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3737msgid "Civil registrar"
3738msgstr ""
3739
3740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3741msgctxt "FEMALE"
3742msgid "Civil registrar"
3743msgstr ""
3744
3745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3746msgctxt "MALE"
3747msgid "Civil registrar"
3748msgstr ""
3749
3750#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3752msgid "Clean up data folder"
3753msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע"
3754
3755#. I18N: Name of a module
3756#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3757msgid "Clippings cart"
3758msgstr ""
3759
3760#. I18N: Type of media object
3761#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3762msgid "Coat of arms"
3763msgstr "הערב"
3764
3765#. I18N: Location of an LDS church temple
3766#: app/Elements/TempleCode.php:80
3767msgid "Cochabamba, Bolivia"
3768msgstr "קוצ'במבה, בוליביה"
3769
3770#. I18N: Name of a country or state
3771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3772msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3773msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען"
3774
3775#. I18N: The name of a colour-scheme
3776#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3777msgid "Coffee and Cream"
3778msgstr "קאַווע און קרעם"
3779
3780#: app/Gedcom.php:1368
3781msgid "Cohabitation"
3782msgstr ""
3783
3784#. I18N: The name of a colour-scheme
3785#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3786msgid "Cold Day"
3787msgstr "קאַלט טאָג"
3788
3789#. I18N: Name of a country or state
3790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3791msgid "Colombia"
3792msgstr "קאלאמביע"
3793
3794#. I18N: Location of an LDS church temple
3795#: app/Elements/TempleCode.php:81
3796msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3797msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו"
3798
3799#. I18N: Location of an LDS church temple
3800#: app/Elements/TempleCode.php:86
3801msgid "Columbia River, Washington, United States"
3802msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון"
3803
3804#. I18N: Location of an LDS church temple
3805#: app/Elements/TempleCode.php:82
3806msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3807msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע"
3808
3809#. I18N: Location of an LDS church temple
3810#: app/Elements/TempleCode.php:83
3811msgid "Columbus, Ohio, United States"
3812msgstr "קולומבוס, אוהיו"
3813
3814#: app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1605
3815#: app/Gedcom.php:1614
3816msgid "Comment"
3817msgstr "באַמערקונג"
3818
3819#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3820#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3821#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3822#: resources/views/register-page.phtml:83
3823msgid "Comments"
3824msgstr ""
3825
3826#: app/Gedcom.php:917
3827msgid "Common law marriage"
3828msgstr ""
3829
3830#. I18N: Description of the “Messages” module
3831#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3832msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3833msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן."
3834
3835#. I18N: Name of a country or state
3836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3837msgid "Comoros"
3838msgstr "קאָמאָראָס"
3839
3840#. I18N: Name of a module/chart
3841#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3842msgid "Compact tree"
3843msgstr "קאמפאקטע בוים"
3844
3845#. I18N: %s is an individual’s name
3846#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3847#, php-format
3848msgid "Compact tree of %s"
3849msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s"
3850
3851#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3852msgid "Comparison"
3853msgstr ""
3854
3855#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3856#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3857#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3858#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3859#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3860msgid "Completed before 1970; date not available"
3861msgstr ""
3862
3863#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3864#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3865#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3866#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3867msgid "Completed; date unknown"
3868msgstr ""
3869
3870#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1525
3871msgid "Completion date"
3872msgstr ""
3873
3874#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3875msgid "Confirmation"
3876msgstr ""
3877
3878#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3879msgid "Connection to database server"
3880msgstr ""
3881
3882#. I18N: Name of a module
3883#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3885msgid "Contact information"
3886msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע"
3887
3888#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3889msgid "Contact method"
3890msgstr ""
3891
3892#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3893msgid "Contains"
3894msgstr ""
3895
3896#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3897#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3898#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3899msgid "Content"
3900msgstr ""
3901
3902#: app/Gedcom.php:743
3903msgid "Continuation"
3904msgstr ""
3905
3906#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3907#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3908#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3909#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3910#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3911#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3912#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3913#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3914#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3915#: resources/views/admin/components.phtml:28
3916#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3917#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3918#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3919#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3920#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3921#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3922#: resources/views/admin/media.phtml:21
3923#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3924#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3925#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3926#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3927#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3928#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3929#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3930#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3931#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3932#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3933#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3934#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3935#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3936#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3937#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3939#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3940#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3941#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3942#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3943#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3944#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3945#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3946#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3947#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3948#: resources/views/admin/users.phtml:15
3949#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3950#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3951#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3952#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3953#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3954#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3955#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3956#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3957#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3958#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3959#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3960#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3961#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3962#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3963msgid "Control panel"
3964msgstr ""
3965
3966#. I18N: Name of a module
3967#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3968#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3969#, php-format
3970msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3971msgstr ""
3972
3973#. I18N: Label for option
3974#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3975msgid "Convert to"
3976msgstr ""
3977
3978#. I18N: Name of a country or state
3979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3980msgid "Cook Islands"
3981msgstr "קוק אינזלען"
3982
3983#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3984msgid "Cookies"
3985msgstr ""
3986
3987#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:1222
3988#: app/Gedcom.php:1244
3989msgid "Coordinates"
3990msgstr ""
3991
3992#. I18N: Location of an LDS church temple
3993#: app/Elements/TempleCode.php:84
3994msgid "Copenhagen, Denmark"
3995msgstr "קאפנהאגן, דענמארק"
3996
3997#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3998#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3999#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
4000#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4001#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4002msgid "Copy"
4003msgstr "צייכענען"
4004
4005#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4006#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4007#, php-format
4008msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4009msgstr ""
4010
4011#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4012msgid "Copy files…"
4013msgstr ""
4014
4015#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4016msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4017msgstr ""
4018
4019#: app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:519
4020msgid "Copyright"
4021msgstr "קאפירעכט"
4022
4023#. I18N: Location of an LDS church temple
4024#: app/Elements/TempleCode.php:85
4025msgid "Cordoba, Argentina"
4026msgstr ""
4027
4028#: app/Gedcom.php:505
4029msgid "Corporation"
4030msgstr "קארפאראציע"
4031
4032#. I18N: Description of a “Data fix” module
4033#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4034msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4035msgstr ""
4036
4037#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4038msgid "Correspondence"
4039msgstr ""
4040
4041#. I18N: Name of a country or state
4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4043msgid "Costa Rica"
4044msgstr "קאסטא ריקא"
4045
4046#. I18N: Name of a country or state
4047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4048msgid "Cote d’Ivoire"
4049msgstr "בארטן פון העלפאנדביין"
4050
4051#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4052msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4053msgstr ""
4054
4055#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4056#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4057msgid "Count the visits to each page"
4058msgstr ""
4059
4060#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:787
4061#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1583
4062#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4063msgid "Country"
4064msgstr "לאַנד"
4065
4066#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4067msgid "Create"
4068msgstr "שאַפֿן"
4069
4070#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4072msgid "Create a family tree"
4073msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים"
4074
4075#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4076#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4077msgid "Create a location"
4078msgstr ""
4079
4080#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4081#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4082#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4083msgid "Create a media object"
4084msgstr ""
4085
4086#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4087#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4088msgid "Create a repository"
4089msgstr ""
4090
4091#: app/Elements/XrefNote.php:60
4092#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4093msgid "Create a shared note"
4094msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל"
4095
4096#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4097msgid "Create a shared note using the census assistant"
4098msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף"
4099
4100#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4101msgid "Create a source"
4102msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור"
4103
4104#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4105#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4106msgid "Create a submission"
4107msgstr ""
4108
4109#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4110#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4111msgid "Create a submitter"
4112msgstr ""
4113
4114#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4115msgid "Create a temporary folder…"
4116msgstr ""
4117
4118#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4119msgid "Create a unique filename"
4120msgstr ""
4121
4122#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4123msgid "Create an individual"
4124msgstr ""
4125
4126#. I18N: %s is a link/URL
4127#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4128#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4129#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4130#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4131#, php-format
4132msgid "Create maps using %s."
4133msgstr ""
4134
4135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4136msgid "Create your own chart"
4137msgstr ""
4138
4139#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4140msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4141msgstr ""
4142
4143#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4144#: app/Gedcom.php:900
4145msgid "Created at"
4146msgstr ""
4147
4148#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1367
4149#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1409
4150#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1413
4151msgid "Creation date"
4152msgstr ""
4153
4154#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4160msgid "Cremation"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/Services/IndividualFactsService.php:359
4164msgid "Cremation of a brother"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4168msgid "Cremation of a child"
4169msgstr ""
4170
4171#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4172msgid "Cremation of a daughter"
4173msgstr ""
4174
4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:635
4176msgid "Cremation of a father"
4177msgstr ""
4178
4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4180msgid "Cremation of a grandchild"
4181msgstr ""
4182
4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4184msgid "Cremation of a granddaughter"
4185msgstr ""
4186
4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4188msgctxt "daughter’s daughter"
4189msgid "Cremation of a granddaughter"
4190msgstr ""
4191
4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4193msgctxt "son’s daughter"
4194msgid "Cremation of a granddaughter"
4195msgstr ""
4196
4197#: app/Services/IndividualFactsService.php:653
4198msgid "Cremation of a grandfather"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4202msgid "Cremation of a grandmother"
4203msgstr ""
4204
4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4208msgid "Cremation of a grandparent"
4209msgstr ""
4210
4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:395
4212msgid "Cremation of a grandson"
4213msgstr ""
4214
4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:413
4216msgctxt "daughter’s son"
4217msgid "Cremation of a grandson"
4218msgstr ""
4219
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:431
4221msgctxt "son’s son"
4222msgid "Cremation of a grandson"
4223msgstr ""
4224
4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:377
4226msgid "Cremation of a half-brother"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4230msgid "Cremation of a half-sibling"
4231msgstr ""
4232
4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4234msgid "Cremation of a half-sister"
4235msgstr ""
4236
4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:805
4238msgid "Cremation of a husband"
4239msgstr ""
4240
4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:671
4242msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4243msgstr ""
4244
4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4246msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4247msgstr ""
4248
4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4250msgid "Cremation of a mother"
4251msgstr ""
4252
4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4254msgid "Cremation of a parent"
4255msgstr ""
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:689
4258msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4259msgstr ""
4260
4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4262msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4263msgstr ""
4264
4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4266msgid "Cremation of a sibling"
4267msgstr ""
4268
4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4270msgid "Cremation of a sister"
4271msgstr ""
4272
4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:341
4274msgid "Cremation of a son"
4275msgstr ""
4276
4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4278msgid "Cremation of a spouse"
4279msgstr ""
4280
4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4282msgid "Cremation of a wife"
4283msgstr ""
4284
4285#. I18N: Name of a country or state
4286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4287msgid "Croatia"
4288msgstr "קראאטיע"
4289
4290#. I18N: Name of a country or state
4291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4292msgid "Cuba"
4293msgstr "קובא"
4294
4295#. I18N: Location of an LDS church temple
4296#: app/Elements/TempleCode.php:87
4297msgid "Curitiba, Brazil"
4298msgstr ""
4299
4300#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4301msgid "Custom"
4302msgstr ""
4303
4304#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4305msgid "Custom GEDCOM tags"
4306msgstr ""
4307
4308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
4309msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4310msgstr ""
4311
4312#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4313msgid "Custom event"
4314msgstr ""
4315
4316#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4317msgid "Custom module"
4318msgstr ""
4319
4320#. I18N: A configuration setting
4321#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4322msgid "Custom welcome text"
4323msgstr ""
4324
4325#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4326msgid "Customize this page"
4327msgstr ""
4328
4329#. I18N: Name of a country or state
4330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4331msgid "Cyprus"
4332msgstr "קיפראס"
4333
4334#. I18N: Name of a country or state
4335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4336msgid "Czech Republic"
4337msgstr "טשעכיי"
4338
4339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4340#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4341msgid "DKIM digital signature"
4342msgstr ""
4343
4344#: app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1666
4345msgid "DNA markers"
4346msgstr ""
4347
4348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4349#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4350#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4351msgid "Daitch-Mokotoff"
4352msgstr "דאיטש-מוקוטוף"
4353
4354#. I18N: Location of an LDS church temple
4355#: app/Elements/TempleCode.php:88
4356msgid "Dallas, Texas, United States"
4357msgstr "דאלאס, טעקסאס"
4358
4359#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:556
4360#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:810
4361#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1257
4362#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1717
4363#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4364msgid "Data"
4365msgstr "דאטן"
4366
4367#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4368msgid "Data controller"
4369msgstr ""
4370
4371#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4372#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4373msgid "Data fix"
4374msgstr ""
4375
4376#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4377#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4378#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4379#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4381#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4382#: resources/views/admin/trees.phtml:151
4383msgid "Data fixes"
4384msgstr ""
4385
4386#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4387msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4388msgstr ""
4389
4390#. I18N: A configuration setting
4391#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4392msgid "Data folder"
4393msgstr "דאַטע טעקע"
4394
4395#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4396#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4398#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4399msgid "Database connection"
4400msgstr ""
4401
4402#: app/Gedcom.php:1632 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4403#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4405#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4406msgid "Database name"
4407msgstr ""
4408
4409#: app/Gedcom.php:1633 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4412msgid "Database password"
4413msgstr ""
4414
4415#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4416msgid "Database type"
4417msgstr ""
4418
4419#: app/Gedcom.php:1635 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4420#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4421#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4422msgid "Database user account"
4423msgstr ""
4424
4425#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:537
4426#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1110
4427#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1250
4428#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1275
4429#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1446
4430#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1530
4431#: app/Gedcom.php:1686 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4432#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68
4433#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4434#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4435#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4436#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4437#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4438#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4439#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4440#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4441#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4442#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4443#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4444#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4445#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4446msgid "Date"
4447msgstr "דאטום"
4448
4449#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4450msgid "Date differences"
4451msgstr ""
4452
4453#: app/Gedcom.php:578
4454msgid "Date of LDS baptism"
4455msgstr ""
4456
4457#: app/Gedcom.php:717
4458msgid "Date of LDS child sealing"
4459msgstr ""
4460
4461#: app/Gedcom.php:619
4462msgid "Date of LDS confirmation"
4463msgstr ""
4464
4465#: app/Gedcom.php:639
4466msgid "Date of LDS endowment"
4467msgstr ""
4468
4469#: app/Gedcom.php:472
4470msgid "Date of LDS spouse sealing"
4471msgstr ""
4472
4473#: app/Gedcom.php:568
4474msgid "Date of adoption"
4475msgstr ""
4476
4477#: app/Gedcom.php:584 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4478msgid "Date of baptism"
4479msgstr "דאַטע פון טבילה"
4480
4481#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4482msgid "Date of bar mitzvah"
4483msgstr "דאַטע פון בר מצווה"
4484
4485#: app/Gedcom.php:590 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4486msgid "Date of bat mitzvah"
4487msgstr "דאַטע פון בת מצווח"
4488
4489#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4491#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4492#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4493msgid "Date of birth"
4494msgstr "דאַטע פון געבורט"
4495
4496#: app/Gedcom.php:597
4497msgid "Date of blessing"
4498msgstr "דאַטע פון ברכה"
4499
4500#: app/Gedcom.php:949
4501msgid "Date of brit milah"
4502msgstr "דאַטע פון ברית מילה"
4503
4504#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4505msgid "Date of burial"
4506msgstr "דאַטע פון קבורה"
4507
4508#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4509msgid "Date of christening"
4510msgstr ""
4511
4512#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4513msgid "Date of confirmation"
4514msgstr ""
4515
4516#: app/Gedcom.php:625
4517msgid "Date of cremation"
4518msgstr ""
4519
4520#: app/Gedcom.php:629 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4521#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4523msgid "Date of death"
4524msgstr "דאַטע פון פטירה"
4525
4526#: app/Gedcom.php:445
4527msgid "Date of divorce"
4528msgstr "דאַטע פון גט"
4529
4530#: app/Gedcom.php:636
4531msgid "Date of emigration"
4532msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע"
4533
4534#: app/Gedcom.php:448 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4535msgid "Date of engagement"
4536msgstr "דאַטע פון שידוך"
4537
4538#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:725
4539#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1116
4540#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1291
4541#: app/Gedcom.php:1704 app/Gedcom.php:1718
4542msgid "Date of entry in original source"
4543msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור"
4544
4545#: app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:1217
4546msgid "Date of event"
4547msgstr "דאַטע פון געשעעניש"
4548
4549#: app/Gedcom.php:655 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4550msgid "Date of first communion"
4551msgstr ""
4552
4553#: app/Gedcom.php:662
4554msgid "Date of immigration"
4555msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע"
4556
4557#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:760
4558#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:854
4559#: app/Gedcom.php:1213
4560msgid "Date of last change"
4561msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג"
4562
4563#: app/Gedcom.php:459 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4565msgid "Date of marriage"
4566msgstr "דאַטע פון חתונה"
4567
4568#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4569msgid "Date of marriage banns"
4570msgstr ""
4571
4572#: app/Gedcom.php:690
4573msgid "Date of naturalization"
4574msgstr ""
4575
4576#: app/Gedcom.php:700
4577msgid "Date of ordination"
4578msgstr ""
4579
4580#: app/Gedcom.php:708
4581msgid "Date of residence"
4582msgstr "דאַטע פון וווינאָרט"
4583
4584#: resources/views/help/date.phtml:105
4585msgid "Date period"
4586msgstr ""
4587
4588#: resources/views/help/date.phtml:98
4589msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4590msgstr ""
4591
4592#: app/Gedcom.php:813 resources/views/help/date.phtml:67
4593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4594msgid "Date range"
4595msgstr "דאטום צווישן"
4596
4597#: resources/views/help/date.phtml:60
4598msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4599msgstr ""
4600
4601#: resources/views/admin/users.phtml:31
4602msgid "Date registered"
4603msgstr "דאטום רעגיסטרירט"
4604
4605#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4606msgid "Date sent"
4607msgstr "דאטום געשיקט"
4608
4609#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4611#, php-format
4612msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4613msgstr ""
4614
4615#: resources/views/help/date.phtml:22
4616msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4617msgstr ""
4618
4619#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4623msgid "Daughter"
4624msgstr "טאָכטער"
4625
4626#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4627#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4628#, php-format
4629msgid "Daughter of %s"
4630msgstr "טאָכטער פון %s"
4631
4632#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4633msgid "Day"
4634msgstr "טאָג"
4635
4636#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4637msgid "Day not set"
4638msgstr "טאָג ניט באַשטימט"
4639
4640#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4641#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4642#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4643msgid "Day:"
4644msgstr "טאָג:"
4645
4646#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4648msgid "Dead"
4649msgstr "טויט"
4650
4651#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4652#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4656#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4659#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4660#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4661#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4777msgid "Death"
4778msgstr "פטירה"
4779
4780#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4781msgid "Death by country"
4782msgstr "פטירה דורך לאַנד"
4783
4784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4785#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4786msgid "Death date range end"
4787msgstr "טויט טאָג קייט סוף"
4788
4789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4790#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4791msgid "Death date range start"
4792msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב"
4793
4794#: app/Services/IndividualFactsService.php:349
4795msgid "Death of a brother"
4796msgstr "פּטירע פון אַ ברודער"
4797
4798#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4800msgid "Death of a child"
4801msgstr "פּטירע פון אַ קינד"
4802
4803#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4804msgid "Death of a daughter"
4805msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער"
4806
4807#: app/Services/IndividualFactsService.php:625
4808#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4809msgid "Death of a father"
4810msgstr "פּטירע פון אַ פאטער"
4811
4812#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4813#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4816msgid "Death of a grandchild"
4817msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4818
4819#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4820msgid "Death of a granddaughter"
4821msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4822
4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4824msgctxt "daughter’s daughter"
4825msgid "Death of a granddaughter"
4826msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4827
4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4829msgctxt "son’s daughter"
4830msgid "Death of a granddaughter"
4831msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4832
4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:643
4834msgid "Death of a grandfather"
4835msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4836
4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4838msgid "Death of a grandmother"
4839msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4840
4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4845msgid "Death of a grandparent"
4846msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
4847
4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:385
4849msgid "Death of a grandson"
4850msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4851
4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:403
4853msgctxt "daughter’s son"
4854msgid "Death of a grandson"
4855msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4856
4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:421
4858msgctxt "son’s son"
4859msgid "Death of a grandson"
4860msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4861
4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:367
4863msgid "Death of a half-brother"
4864msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער"
4865
4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4867msgid "Death of a half-sibling"
4868msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
4869
4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4871msgid "Death of a half-sister"
4872msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער"
4873
4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:795
4875msgid "Death of a husband"
4876msgstr "טויט פון אַ מאַן"
4877
4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:661
4879msgid "Death of a maternal grandfather"
4880msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4881
4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4883msgid "Death of a maternal grandmother"
4884msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע"
4885
4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4887#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4888msgid "Death of a mother"
4889msgstr "פּטירע פון אַ מוטער"
4890
4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4893#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4894msgid "Death of a parent"
4895msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן"
4896
4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:679
4898msgid "Death of a paternal grandfather"
4899msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4900
4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4902msgid "Death of a paternal grandmother"
4903msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4904
4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4907msgid "Death of a sibling"
4908msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
4909
4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4911msgid "Death of a sister"
4912msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער"
4913
4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:331
4915msgid "Death of a son"
4916msgstr "פּטירע פון אַ זון"
4917
4918#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4920msgid "Death of a spouse"
4921msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי"
4922
4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4924msgid "Death of a wife"
4925msgstr "טויט פון אַ פרוי"
4926
4927#: app/Gedcom.php:1010
4928msgid "Death of one spouse"
4929msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי"
4930
4931#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4932msgid "Death place contains"
4933msgstr "טויט פלאץ כּולל"
4934
4935#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4936msgid "Death places"
4937msgstr "טויט ערטער"
4938
4939#. I18N: Name of a module/report
4940#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4942#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4943#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4944msgid "Deaths"
4945msgstr "פּטירות"
4946
4947#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4948#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4949msgid "Deaths by century"
4950msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט"
4951
4952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4953msgctxt "Abbreviation for December"
4954msgid "Dec"
4955msgstr "דעצ"
4956
4957#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4958#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4959#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4961msgid "Decade of birth"
4962msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט"
4963
4964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4965#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4966msgid "Decade of death"
4967msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט"
4968
4969#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4970#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4971msgid "Decade of marriage"
4972msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה"
4973
4974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4975msgctxt "GENITIVE"
4976msgid "December"
4977msgstr "דעצעמבער"
4978
4979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4980msgctxt "INSTRUMENTAL"
4981msgid "December"
4982msgstr "דעצעמבער"
4983
4984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4985msgctxt "LOCATIVE"
4986msgid "December"
4987msgstr "דעצעמבער"
4988
4989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4990#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4991#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4992msgctxt "NOMINATIVE"
4993msgid "December"
4994msgstr "דעצעמבער"
4995
4996#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4997#: app/Date/FrenchDate.php:319
4998msgid "Decidi"
4999msgstr "דעסידי"
5000
5001#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5002msgid "Default chart"
5003msgstr "פעליקייַט טשאַרט"
5004
5005#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5006msgid "Default family tree"
5007msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים"
5008
5009#. I18N: A configuration setting
5010#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5012#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5013msgid "Default individual"
5014msgstr ""
5015
5016#. I18N: A configuration setting
5017#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5018msgid "Default theme"
5019msgstr "פעליקייַט טעמע"
5020
5021#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154
5022#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1156
5023msgid "Definition"
5024msgstr ""
5025
5026#: app/Gedcom.php:1070
5027msgid "Degree"
5028msgstr "דיפלאמע"
5029
5030#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5031#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5032#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5033#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5034#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5035#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5036#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5039#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5040#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5041#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5043#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5045#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5046msgctxt "font name"
5047msgid "DejaVu"
5048msgstr "DejaVu"
5049
5050#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5051#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5053#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5054#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5055#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5056#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5057#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5058#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5059#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5060#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5061#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5062#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5063#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5064#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5065#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5066#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5067#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5068#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5069#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5071#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5072#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5073msgid "Delete"
5074msgstr "ויסמעקן"
5075
5076#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5078msgid "Delete inactive users"
5079msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס"
5080
5081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5082msgid "Delete selected messages"
5083msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן"
5084
5085#: resources/views/admin/modules.phtml:46
5086msgid "Delete the preferences for this module."
5087msgstr ""
5088
5089#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5090#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5091msgid "Delete this name"
5092msgstr "אויסמעקן נאָמען"
5093
5094#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5095msgid "Delete unused locations"
5096msgstr ""
5097
5098#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5099msgid "Delete your account"
5100msgstr ""
5101
5102#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5103msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5104msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?"
5105
5106#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5107msgid "Deleting…"
5108msgstr ""
5109
5110#. I18N: Name of a country or state
5111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5112msgid "Democratic Republic of the Congo"
5113msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא"
5114
5115#: app/Gedcom.php:1274
5116msgid "Demographic data"
5117msgstr ""
5118
5119#. I18N: Name of a country or state
5120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5121msgid "Denmark"
5122msgstr "דענמארק"
5123
5124#. I18N: Location of an LDS church temple
5125#: app/Elements/TempleCode.php:89
5126msgid "Denver, Colorado, United States"
5127msgstr "דנוור, קולורדו"
5128
5129#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5130msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5131msgstr ""
5132
5133#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5134msgid "Descendant generations"
5135msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות"
5136
5137#. I18N: Name of a module/chart
5138#. I18N: Name of a module/sidebar
5139#. I18N: Name of a module/report
5140#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5141#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5142#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5145#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5146#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5148#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5149msgid "Descendants"
5150msgstr "קינדסקינדער"
5151
5152#: app/Gedcom.php:631
5153msgid "Descendants interest"
5154msgstr "קינדסקינדער אינטערעס"
5155
5156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5157msgid "Descendants of "
5158msgstr "קינדסקינדער פון "
5159
5160#. I18N: %s is an individual’s name
5161#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5162#, php-format
5163msgid "Descendants of %s"
5164msgstr "קינדסקינדער פון %s"
5165
5166#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1187
5167#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1562
5168#: resources/views/admin/modules.phtml:73 resources/views/admin/tags.phtml:48
5169#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270
5170#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407
5171#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730
5172#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888
5173#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5174msgid "Description"
5175msgstr "באַשרײַבונג"
5176
5177#. I18N: A configuration setting
5178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5179msgid "Description META tag"
5180msgstr ""
5181
5182#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:897
5183msgid "Destination"
5184msgstr ""
5185
5186#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5187#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5188#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5190#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5191msgid "Details"
5192msgstr "פרטים"
5193
5194#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5195msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5196msgstr ""
5197
5198#. I18N: Location of an LDS church temple
5199#: app/Elements/TempleCode.php:90
5200msgid "Detroit, Michigan, United States"
5201msgstr "דטרויט,מישיגן"
5202
5203#: app/Date/JalaliDate.php:282
5204msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5205msgid "Dey"
5206msgstr "דע'"
5207
5208#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5209#: app/Date/JalaliDate.php:157
5210msgctxt "GENITIVE"
5211msgid "Dey"
5212msgstr "דעיי"
5213
5214#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5215#: app/Date/JalaliDate.php:247
5216msgctxt "INSTRUMENTAL"
5217msgid "Dey"
5218msgstr "דעיי"
5219
5220#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5221#: app/Date/JalaliDate.php:202
5222msgctxt "LOCATIVE"
5223msgid "Dey"
5224msgstr "דעיי"
5225
5226#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5227#: app/Date/JalaliDate.php:112
5228msgctxt "NOMINATIVE"
5229msgid "Dey"
5230msgstr "דיי"
5231
5232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5233#: app/Date/HijriDate.php:164
5234msgctxt "GENITIVE"
5235msgid "Dhu al-Hijjah"
5236msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5237
5238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5239#: app/Date/HijriDate.php:254
5240msgctxt "INSTRUMENTAL"
5241msgid "Dhu al-Hijjah"
5242msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5243
5244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5245#: app/Date/HijriDate.php:209
5246msgctxt "LOCATIVE"
5247msgid "Dhu al-Hijjah"
5248msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5249
5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5251#: app/Date/HijriDate.php:119
5252msgctxt "NOMINATIVE"
5253msgid "Dhu al-Hijjah"
5254msgstr "זו אל-חיג׳ה"
5255
5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5257#: app/Date/HijriDate.php:162
5258msgctxt "GENITIVE"
5259msgid "Dhu al-Qi’dah"
5260msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5261
5262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5263#: app/Date/HijriDate.php:252
5264msgctxt "INSTRUMENTAL"
5265msgid "Dhu al-Qi’dah"
5266msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5267
5268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5269#: app/Date/HijriDate.php:207
5270msgctxt "LOCATIVE"
5271msgid "Dhu al-Qi’dah"
5272msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5273
5274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5275#: app/Date/HijriDate.php:117
5276msgctxt "NOMINATIVE"
5277msgid "Dhu al-Qi’dah"
5278msgstr "ז'ו אל-קעדה"
5279
5280#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5281#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5282#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5283msgid "Died as a child: exempt"
5284msgstr ""
5285
5286#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5287msgid "Differences"
5288msgstr "ונטערשיידען"
5289
5290#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5292msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5293msgstr ""
5294
5295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5298#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5299#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5300msgid "Direct line ancestors"
5301msgstr ""
5302
5303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5305#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5306#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5307#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5308msgid "Direct line ancestors and their families"
5309msgstr ""
5310
5311#. I18N: %s is a number of records per page
5312#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5313#, php-format
5314msgid "Display %s"
5315msgstr "אַרויסווייַזן %s"
5316
5317#. I18N: Description of the “Favorites” module
5318#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5319msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5320msgstr ""
5321
5322#. I18N: Description of the “Favorites” module
5323#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5324msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5325msgstr ""
5326
5327#: app/Gedcom.php:444 resources/views/calendar-page.phtml:193
5328#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5329msgid "Divorce"
5330msgstr "גט"
5331
5332#: app/Gedcom.php:446
5333msgid "Divorce filed"
5334msgstr "גט דערלאנגט"
5335
5336#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5337#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5338msgid "Divorces by century"
5339msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט"
5340
5341#. I18N: Name of a country or state
5342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5343msgid "Djibouti"
5344msgstr "דזשיבוטי"
5345
5346#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5347#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5348msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5349msgstr ""
5350
5351#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5352#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5353msgid "Do not seal: unauthorized"
5354msgstr ""
5355
5356#. I18N: Type of media object
5357#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5358msgid "Document"
5359msgstr "דאָקומענט"
5360
5361#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5362msgid "Domain name"
5363msgstr ""
5364
5365#. I18N: Name of a country or state
5366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5367msgid "Dominica"
5368msgstr "דאָמיניקאַ"
5369
5370#. I18N: Name of a country or state
5371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5372msgid "Dominican Republic"
5373msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק"
5374
5375#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5376#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5377#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5378msgid "Download"
5379msgstr ""
5380
5381#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5382#, php-format
5383msgid "Download %s…"
5384msgstr ""
5385
5386#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5387msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5388msgstr ""
5389
5390#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5391msgid "Download file"
5392msgstr ""
5393
5394#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5395msgid "Drag the blocks to change their position."
5396msgstr ""
5397
5398#. I18N: Location of an LDS church temple
5399#: app/Elements/TempleCode.php:91
5400msgid "Draper, Utah, United States"
5401msgstr ""
5402
5403#. I18N: The second day in the French republican calendar
5404#: app/Date/FrenchDate.php:303
5405msgid "Duodi"
5406msgstr "דואודי"
5407
5408#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5409#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5410#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5411#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5412msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5413msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט."
5414
5415#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5416#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5417#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5418#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5419msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5420msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען."
5421
5422#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5423msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5424msgstr ""
5425
5426#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5427msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5428msgstr ""
5429
5430#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5431#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5432#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5433#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5434msgid "Earliest birth"
5435msgstr "ערשטער געבורט"
5436
5437#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5438#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5439#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5440#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5441msgid "Earliest death"
5442msgstr "ערשטער פטירה"
5443
5444#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5445msgid "Earliest divorce"
5446msgstr "פרידיקע גט"
5447
5448#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5449msgid "Earliest marriage"
5450msgstr "ערשטער חתונה"
5451
5452#. I18N: Name of a country or state
5453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5454msgid "Ecuador"
5455msgstr "עקוואדאר"
5456
5457#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5458#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5459#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5460#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5461#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5462#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5463#: resources/views/admin/users.phtml:24
5464#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5465#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5466#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5467#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5468#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5469#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5470#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5471#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5472#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5473#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5474#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5475#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5476#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5477#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5478#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5479msgid "Edit"
5480msgstr "ויסרעדאַגירן"
5481
5482#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5483#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5484msgid "Edit a media file"
5485msgstr ""
5486
5487#. I18N: Options for editing
5488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5489#, fuzzy
5490msgid "Edit preferences"
5491msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס"
5492
5493#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5494#, fuzzy
5495msgid "Edit the FAQ"
5496msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע"
5497
5498#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5499#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5500#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5501#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5502msgid "Edit the gender"
5503msgstr "רעדאַגירן געשלעכט"
5504
5505#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5506#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5507#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5508#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5509msgid "Edit the name"
5510msgstr "רעדאַגירן נאָמען"
5511
5512#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5513#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5514#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5515#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5516#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5517#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5518msgid "Edit the raw GEDCOM"
5519msgstr ""
5520
5521#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5522msgid "Edit the shared note"
5523msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל"
5524
5525#: app/Module/StoriesModule.php:302
5526#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5527msgid "Edit the story"
5528msgstr "רעדאַגירן געשיכטע"
5529
5530#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5531msgid "Edit the user"
5532msgstr "רעדאַגירן באַניצער"
5533
5534#: app/Services/TreeService.php:227
5535msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5536msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן."
5537
5538#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5539#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5540msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5541msgstr ""
5542
5543#. I18N: Listbox entry; name of a role
5544#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5546#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5547#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5548msgid "Editor"
5549msgstr "רעדאַקטאָר"
5550
5551#. I18N: Location of an LDS church temple
5552#: app/Elements/TempleCode.php:92
5553msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5554msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה"
5555
5556#: app/Gedcom.php:633
5557msgid "Education"
5558msgstr "בילדונג"
5559
5560#. I18N: Name of a country or state
5561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5562msgid "Egypt"
5563msgstr "עגיפטן"
5564
5565#. I18N: Name of a country or state
5566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5567msgid "El Salvador"
5568msgstr "על סאלוואדאר"
5569
5570#. I18N: Type of media object
5571#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5572msgid "Electronic"
5573msgstr "עלעקטראָניש"
5574
5575#. I18N: a month in the Jewish calendar
5576#: app/Date/JewishDate.php:217
5577msgctxt "GENITIVE"
5578msgid "Elul"
5579msgstr "אלול"
5580
5581#. I18N: a month in the Jewish calendar
5582#: app/Date/JewishDate.php:321
5583msgctxt "INSTRUMENTAL"
5584msgid "Elul"
5585msgstr "אלול"
5586
5587#. I18N: a month in the Jewish calendar
5588#: app/Date/JewishDate.php:269
5589msgctxt "LOCATIVE"
5590msgid "Elul"
5591msgstr "אלול"
5592
5593#. I18N: a month in the Jewish calendar
5594#: app/Date/JewishDate.php:165
5595msgctxt "NOMINATIVE"
5596msgid "Elul"
5597msgstr "אלול"
5598
5599#: app/Gedcom.php:1495 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5600#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5601msgid "Email"
5602msgstr ""
5603
5604#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794
5605#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1587
5606#: app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1647
5607#: resources/views/admin/users-create.phtml:69
5608#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5609#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5610#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5611#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5612#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5613#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5614#: resources/views/register-page.phtml:47
5615#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5616msgid "Email address"
5617msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס"
5618
5619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5620msgid "Email verified"
5621msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט"
5622
5623#: app/Gedcom.php:635 resources/views/calendar-page.phtml:202
5624msgid "Emigration"
5625msgstr "עמיגראַציע"
5626
5627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5628msgid "Employee"
5629msgstr "אָנגעשטעלטער"
5630
5631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5632msgctxt "FEMALE"
5633msgid "Employee"
5634msgstr "אָנגעשטעלטער"
5635
5636#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5637msgctxt "MALE"
5638msgid "Employee"
5639msgstr "אָנגעשטעלטער"
5640
5641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:697
5642#: app/Gedcom.php:712
5643msgid "Employer"
5644msgstr "באַלעבאָס"
5645
5646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5647msgctxt "FEMALE"
5648msgid "Employer"
5649msgstr "באַלעבאָס"
5650
5651#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5652msgctxt "MALE"
5653msgid "Employer"
5654msgstr "באַלעבאָס"
5655
5656#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5657msgid "Empty the clipboard"
5658msgstr ""
5659
5660#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5661msgid "Empty the clippings cart"
5662msgstr "ליידיק וואָגן"
5663
5664#: resources/views/admin/components.phtml:39
5665#: resources/views/admin/components.phtml:85
5666#: resources/views/admin/modules.phtml:70
5667msgid "Enabled"
5668msgstr "ינייבאַלד"
5669
5670#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5671#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5672msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5673msgstr ""
5674
5675#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5676msgid "End year"
5677msgstr "ענדיקן יאָר"
5678
5679#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5680msgid "Ending range of change dates"
5681msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס"
5682
5683#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5684#: app/Elements/TempleCode.php:93
5685msgid "Endowment House"
5686msgstr ""
5687
5688#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5689msgid "Engagement"
5690msgstr "צוזאמענשטעל"
5691
5692#. I18N: Name of a country or state
5693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5694msgid "England"
5695msgstr "ענגלאנד"
5696
5697#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5698msgid "Enter an optional note about this favorite"
5699msgstr ""
5700
5701#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5702msgid "Entire record"
5703msgstr "גאַנץ רעקאָרד"
5704
5705#. I18N: Name of a country or state
5706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5707msgid "Equatorial Guinea"
5708msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני"
5709
5710#. I18N: Name of a country or state
5711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5712msgid "Eritrea"
5713msgstr "עריטרעא"
5714
5715#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5716#, php-format
5717msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5718msgstr ""
5719
5720#: app/Date/JalaliDate.php:284
5721msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5722msgid "Esf"
5723msgstr "אספ'"
5724
5725#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5726#: app/Date/JalaliDate.php:161
5727msgctxt "GENITIVE"
5728msgid "Esfand"
5729msgstr "עספנד"
5730
5731#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5732#: app/Date/JalaliDate.php:251
5733msgctxt "INSTRUMENTAL"
5734msgid "Esfand"
5735msgstr "עספאנד"
5736
5737#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5738#: app/Date/JalaliDate.php:206
5739msgctxt "LOCATIVE"
5740msgid "Esfand"
5741msgstr "עספנד"
5742
5743#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5744#: app/Date/JalaliDate.php:116
5745msgctxt "NOMINATIVE"
5746msgid "Esfand"
5747msgstr "עספנד"
5748
5749#. I18N: Name of a mapping organisation
5750#: app/Module/EsriMaps.php:38
5751msgid "Esri/ArcGIS"
5752msgstr ""
5753
5754#: app/Gedcom.php:931
5755msgid "Estate name"
5756msgstr ""
5757
5758#. I18N: A configuration setting
5759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5760msgid "Estimated dates for birth and death"
5761msgstr ""
5762
5763#. I18N: Name of a country or state
5764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5765msgid "Estonia"
5766msgstr "עסטלאנד"
5767
5768#. I18N: Name of a country or state
5769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5770msgid "Ethiopia"
5771msgstr "עטיאפיע"
5772
5773#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5774msgid "Europe"
5775msgstr "אייראָפּע"
5776
5777#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:559
5778#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775
5779#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1216
5780#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1706
5781#: app/Gedcom.php:1720 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5782#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5784#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5785msgid "Event"
5786msgstr "געשעעניש"
5787
5788#: app/Gedcom.php:812 resources/views/calendar-page.phtml:176
5789#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5790#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5791#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5792#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5793#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5794msgid "Events"
5795msgstr "געשעענישן"
5796
5797#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5798msgid "Events in countries"
5799msgstr "געשעענישן אין מדינות"
5800
5801#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5802msgid "Events of close relatives"
5803msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים"
5804
5805#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5806msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5807msgstr ""
5808
5809#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5810msgid "Exact"
5811msgstr "פּינקטלעכער"
5812
5813#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5814msgid "Exact date"
5815msgstr "פּינקטלעכער דאטום"
5816
5817#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5818#, php-format
5819msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5820msgstr ""
5821
5822#: resources/views/admin/media.phtml:71
5823msgid "Exclude subfolders"
5824msgstr ""
5825
5826#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5827#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5828#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5829#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5830#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5831msgid "Excluded from this submission"
5832msgstr ""
5833
5834#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5835#: resources/views/register-page.phtml:87
5836msgid "Explain why you are requesting an account."
5837msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון."
5838
5839#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5840msgid "Export"
5841msgstr "אַרויספיר"
5842
5843#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5844msgid "Export a GEDCOM file"
5845msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע"
5846
5847#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5848msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5849msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…"
5850
5851#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5852#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5853#, fuzzy
5854msgid "Export preferences"
5855msgstr "אַרויספיר אָפּציעס"
5856
5857#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5859msgid "Extend privacy to dead individuals"
5860msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן"
5861
5862#. I18N: “External files” are stored on other computers
5863#: resources/views/admin/media.phtml:43
5864msgid "External files"
5865msgstr "דרויסנדיקע טעקעס"
5866
5867#: app/Gedcom.php:1065 app/Gedcom.php:1668
5868msgid "External link"
5869msgstr ""
5870
5871#: resources/views/admin/media.phtml:75
5872msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5873msgstr ""
5874
5875#. I18N: Name of a module/sidebar
5876#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1393
5877#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5878msgid "Extra information"
5879msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע"
5880
5881#: app/Gedcom.php:952
5882msgid "Eye color"
5883msgstr "אויג קאָליר"
5884
5885#. I18N: Name of a theme.
5886#: app/Module/FabTheme.php:39
5887msgid "F.A.B."
5888msgstr "פ.א.ב."
5889
5890#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5891#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5892msgid "FAQ"
5893msgstr "FAQ"
5894
5895#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5896#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5897msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5898msgstr ""
5899
5900#. I18N: https://foko.genealogy.net
5901#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1377
5902#: app/Gedcom.php:1379
5903msgid "FOKO country"
5904msgstr ""
5905
5906#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:1606
5907msgid "Fact"
5908msgstr "פאַקט"
5909
5910#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1048
5911#: app/Gedcom.php:1075
5912msgid "Fact 1"
5913msgstr "פאַקט 1"
5914
5915#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1031 app/Gedcom.php:1049
5916#: app/Gedcom.php:1076
5917msgid "Fact 10"
5918msgstr "פאַקט 10"
5919
5920#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1032 app/Gedcom.php:1050
5921#: app/Gedcom.php:1077
5922msgid "Fact 11"
5923msgstr "פאַקט 11"
5924
5925#: app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1033 app/Gedcom.php:1051
5926#: app/Gedcom.php:1078
5927msgid "Fact 12"
5928msgstr "פאַקט 12"
5929
5930#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1034 app/Gedcom.php:1052
5931#: app/Gedcom.php:1079
5932msgid "Fact 13"
5933msgstr "פאַקט 13"
5934
5935#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1035 app/Gedcom.php:1053
5936#: app/Gedcom.php:1080
5937msgid "Fact 2"
5938msgstr "פאַקט 2"
5939
5940#: app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1054
5941#: app/Gedcom.php:1081
5942msgid "Fact 3"
5943msgstr "פאַקט 3"
5944
5945#: app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1037 app/Gedcom.php:1055
5946#: app/Gedcom.php:1082
5947msgid "Fact 4"
5948msgstr "פאַקט 4"
5949
5950#: app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1056
5951#: app/Gedcom.php:1083
5952msgid "Fact 5"
5953msgstr "פאַקט 5"
5954
5955#: app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1057
5956#: app/Gedcom.php:1084
5957msgid "Fact 6"
5958msgstr "פאַקט 6"
5959
5960#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1040 app/Gedcom.php:1058
5961#: app/Gedcom.php:1085
5962msgid "Fact 7"
5963msgstr "פאַקט 7"
5964
5965#: app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1041 app/Gedcom.php:1059
5966#: app/Gedcom.php:1086
5967msgid "Fact 8"
5968msgstr "פאַקט 8"
5969
5970#: app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1042 app/Gedcom.php:1060
5971#: app/Gedcom.php:1087
5972msgid "Fact 9"
5973msgstr "פאַקט 9"
5974
5975#. I18N: A configuration setting
5976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
5977msgid "Fact icons"
5978msgstr "פאַקט נוליקע"
5979
5980#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
5981msgid "Fact or event"
5982msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש"
5983
5984#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82
5986#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5987#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5988#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
5989#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
5990#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
5991#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5992msgid "Facts and events"
5993msgstr "פאקטן און געשעענישן"
5994
5995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
5996msgid "Facts for family records"
5997msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס"
5998
5999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6000msgid "Facts for individual records"
6001msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס"
6002
6003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6004msgid "Facts for new families"
6005msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות"
6006
6007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6008msgid "Facts for new individuals"
6009msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן"
6010
6011#. I18N: Name of a country or state
6012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6013msgid "Falkland Islands"
6014msgstr "פאלקלאנד אינזלען"
6015
6016#. I18N: Name of a module/list
6017#. I18N: Name of a module
6018#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6019#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6020#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6021#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6022#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6023#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6024#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6025#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6027#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6028#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6029#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6030#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6031#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6032#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6033#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6034#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6035#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6036#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6037#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6038#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6039#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6040#: resources/views/search-results.phtml:48
6041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6043msgid "Families"
6044msgstr "פאמיליעס"
6045
6046#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6047#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6048msgid "Families with sources"
6049msgstr ""
6050
6051#. I18N: Name of a module/report
6052#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:1028
6053#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
6054#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6055#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6056#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6057#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6058#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6059#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6060#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6061#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6062#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6065#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6067msgid "Family"
6068msgstr "מישפּאָכע"
6069
6070#: app/Gedcom.php:650
6071msgid "Family as a child"
6072msgstr "משפּחה ווי אַ קינד"
6073
6074#: app/Gedcom.php:653
6075msgid "Family as a spouse"
6076msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי"
6077
6078#. I18N: Name of a module/chart
6079#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6080msgid "Family book"
6081msgstr "פאמיליע בוך"
6082
6083#. I18N: %s is an individual’s name
6084#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6085#, php-format
6086msgid "Family book of %s"
6087msgstr "פאמיליע בוך פון %s"
6088
6089#: app/Gedcom.php:439
6090msgid "Family census"
6091msgstr ""
6092
6093#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6094msgid "Family facts and events"
6095msgstr ""
6096
6097#: app/Gedcom.php:858
6098msgid "Family file"
6099msgstr "משפּחה טעקע"
6100
6101#. I18N: Name of a module/sidebar
6102#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6103msgid "Family navigator"
6104msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר"
6105
6106#. I18N: Description of the “News” module
6107#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6108msgid "Family news and site announcements."
6109msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות."
6110
6111#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6112#, php-format
6113msgid "Family of %s"
6114msgstr "פאמיליע פון %s"
6115
6116#: app/Gedcom.php:468
6117msgid "Family residence"
6118msgstr ""
6119
6120#: app/Gedcom.php:1127
6121msgid "Family status"
6122msgstr ""
6123
6124#: app/Gedcom.php:887 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6125#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6126#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6128#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6129#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6130#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6131#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6133#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6134#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6135#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6136#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6137msgid "Family tree"
6138msgstr "פאמיליע בוים"
6139
6140#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6141#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6142msgid "Family tree clippings cart"
6143msgstr ""
6144
6145#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6147msgid "Family tree title"
6148msgstr "משפּחה בוים טיטל"
6149
6150#. I18N: Name of a module
6151#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6153#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6154#: resources/views/search-trees.phtml:17
6155msgid "Family trees"
6156msgstr "פאמיליע ביימער"
6157
6158#. I18N: %s is the spouse name
6159#: app/Individual.php:920
6160#, php-format
6161msgid "Family with %s"
6162msgstr "משפּחה מיט %s"
6163
6164#: app/Individual.php:850
6165msgid "Family with adoptive parents"
6166msgstr ""
6167
6168#: app/Individual.php:851
6169msgid "Family with foster parents"
6170msgstr ""
6171
6172#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6173#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6174msgid "Family with husband"
6175msgstr "פאמיליע מיט מאַן"
6176
6177#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6178#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6179#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6180msgid "Family with parents"
6181msgstr "משפּחה מיט עלטערן"
6182
6183#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6184#: app/Individual.php:855
6185msgid "Family with rada parents"
6186msgstr ""
6187
6188#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6189#: app/Individual.php:853
6190msgid "Family with sealing parents"
6191msgstr ""
6192
6193#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6194msgid "Family with spouse"
6195msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי"
6196
6197#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6198#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6199#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6200msgid "Family with the most children"
6201msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער"
6202
6203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6205msgid "Family with wife"
6206msgstr "פאמיליע מיט ווייַב"
6207
6208#. I18N: familysearch.org
6209#: app/Gedcom.php:978
6210msgid "FamilySearch ID"
6211msgstr ""
6212
6213#. I18N: Name of a module/chart
6214#: app/Module/FanChartModule.php:138
6215msgid "Fan chart"
6216msgstr "בויגן טשאַרט"
6217
6218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6219#: app/Module/FanChartModule.php:184
6220#, php-format
6221msgid "Fan chart of %s"
6222msgstr "בויגן טשאַרט פון %s"
6223
6224#: app/Date/JalaliDate.php:273
6225msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6226msgid "Far"
6227msgstr "פאר'"
6228
6229#. I18N: Name of a country or state
6230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6231msgid "Faroe Islands"
6232msgstr "פאַעראָע אינזלען"
6233
6234#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6235#: app/Date/JalaliDate.php:139
6236msgctxt "GENITIVE"
6237msgid "Farvardin"
6238msgstr "פארבארדין"
6239
6240#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6241#: app/Date/JalaliDate.php:229
6242msgctxt "INSTRUMENTAL"
6243msgid "Farvardin"
6244msgstr "פארבארדין"
6245
6246#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6247#: app/Date/JalaliDate.php:184
6248msgctxt "LOCATIVE"
6249msgid "Farvardin"
6250msgstr "פארבארדין"
6251
6252#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6253#: app/Date/JalaliDate.php:94
6254msgctxt "NOMINATIVE"
6255msgid "Farvardin"
6256msgstr "פרברדין"
6257
6258#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6259#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6260#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6261#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6264#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6265msgid "Father"
6266msgstr "טאַטע"
6267
6268#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6269#, php-format
6270msgid "Father: %s"
6271msgstr "פאטער: %s"
6272
6273#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6274msgid "Father’s age"
6275msgstr "פאָטער ס יאָרן"
6276
6277#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6278#: app/Individual.php:881
6279#, php-format
6280msgid "Father’s family with %s"
6281msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s"
6282
6283#. I18N: A step-family.
6284#: app/Individual.php:885
6285msgid "Father’s family with an unknown individual"
6286msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
6287
6288#. I18N: Name of a module
6289#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6290#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6291msgid "Favorites"
6292msgstr "פאַוואָריטעס"
6293
6294#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795
6295#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1588
6296msgid "Fax"
6297msgstr "פאַקס"
6298
6299#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6300msgctxt "Abbreviation for February"
6301msgid "Feb"
6302msgstr "פֿעב"
6303
6304#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6305msgctxt "GENITIVE"
6306msgid "February"
6307msgstr "פעברואַר"
6308
6309#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6310msgctxt "INSTRUMENTAL"
6311msgid "February"
6312msgstr "פעברואַר"
6313
6314#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6315msgctxt "LOCATIVE"
6316msgid "February"
6317msgstr "פעברואַר"
6318
6319#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6320#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6321#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6322msgctxt "NOMINATIVE"
6323msgid "February"
6324msgstr "פעברואַר"
6325
6326#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6327msgid "Female"
6328msgstr "נעקייווע"
6329
6330#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6331#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6332#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6333#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6334#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6335#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6336#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6337#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6338#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6339#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6341#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6342#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6343#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6344#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6345#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6346#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6347msgid "Females"
6348msgstr "נקבות"
6349
6350#. I18N: Name of a country or state
6351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6352msgid "Fiji"
6353msgstr "פידזשי"
6354
6355#: app/Gedcom.php:992 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6356#: app/MediaFile.php:316
6357msgid "File size"
6358msgstr "טעקע גרייס"
6359
6360#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6361msgid "File successfully uploaded"
6362msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה"
6363
6364#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:496
6365#: app/Gedcom.php:763 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6366#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6367#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6368#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6369msgid "Filename"
6370msgstr "טעקע נאָמען"
6371
6372#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6373#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6374msgid "Filename on server"
6375msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער"
6376
6377#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6378#, php-format
6379msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6380msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”."
6381
6382#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6383#, php-format
6384msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6385msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”."
6386
6387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6388msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6389msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי."
6390
6391#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6392#, php-format
6393msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6394msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען."
6395
6396#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6397#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6398msgid "Filter"
6399msgstr "פילטער"
6400
6401#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6402msgid "Find a source"
6403msgstr "געפינען אַ מקור"
6404
6405#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6406#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6407#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6408#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6409msgid "Find a special character"
6410msgstr ""
6411
6412#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6413msgid "Find all possible relationships"
6414msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען"
6415
6416#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6417msgid "Find any relationship"
6418msgstr ""
6419
6420#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6421#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6422msgid "Find duplicates"
6423msgstr ""
6424
6425#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6426msgid "Find other relationships"
6427msgstr ""
6428
6429#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6430#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6431msgid "Find relationships via ancestors"
6432msgstr ""
6433
6434#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6435#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6436msgid "Find the closest relationships"
6437msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען"
6438
6439#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6440#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6441msgid "Find unrelated individuals"
6442msgstr ""
6443
6444#. I18N: Name of a country or state
6445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6446msgid "Finland"
6447msgstr "פינלאנד"
6448
6449#: app/Gedcom.php:654 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6450msgid "First communion"
6451msgstr ""
6452
6453#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6454msgid "First event"
6455msgstr "ערשטער געשעעניש"
6456
6457#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6458msgid "First record"
6459msgstr ""
6460
6461#. I18N: Name of a module
6462#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6463msgid "Fix name slashes and spaces"
6464msgstr ""
6465
6466#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6467msgid "Flag"
6468msgstr "פאָן"
6469
6470#. I18N: Name of a country or state
6471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6472msgid "Flanders"
6473msgstr "פלאנדערן"
6474
6475#. I18N: a month in the French republican calendar
6476#: app/Date/FrenchDate.php:163
6477msgctxt "GENITIVE"
6478msgid "Floreal"
6479msgstr "פלוראל"
6480
6481#. I18N: a month in the French republican calendar
6482#: app/Date/FrenchDate.php:257
6483msgctxt "INSTRUMENTAL"
6484msgid "Floreal"
6485msgstr "פלוראל"
6486
6487#. I18N: a month in the French republican calendar
6488#: app/Date/FrenchDate.php:210
6489msgctxt "LOCATIVE"
6490msgid "Floreal"
6491msgstr "פלוראל"
6492
6493#. I18N: a month in the French republican calendar
6494#: app/Date/FrenchDate.php:116
6495msgctxt "NOMINATIVE"
6496msgid "Floreal"
6497msgstr "פלוראל"
6498
6499#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
6500#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6501msgid "Folder"
6502msgstr "טעקע"
6503
6504#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6505msgid "Folder name on server"
6506msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער"
6507
6508#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6509#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6510msgid "Follow this link to verify your email address."
6511msgstr ""
6512
6513#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6514#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6515#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6516#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6517#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6518#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6519#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6520#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6522#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6523#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6524#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6525#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6526#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6527#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6528#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6529msgid "Font"
6530msgstr "שריפֿט"
6531
6532#: resources/views/admin/modules.phtml:233
6533#: resources/views/admin/modules.phtml:236
6534msgid "Footer"
6535msgstr ""
6536
6537#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6539#: resources/views/admin/modules.phtml:107
6540#: resources/views/admin/modules.phtml:109
6541msgid "Footers"
6542msgstr ""
6543
6544#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6545#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6546#, php-format
6547msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6548msgstr ""
6549
6550#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6551msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6552msgstr ""
6553
6554#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6555msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6556msgstr ""
6557
6558#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6559#, fuzzy, php-format
6560msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6561msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s"
6562
6563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6564#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6565#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6566#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6567#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6568#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6569#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6570#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6571#, php-format
6572msgid "For more information, see %s."
6573msgstr ""
6574
6575#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6576#, fuzzy, php-format
6577msgid "For technical support and information contact %s."
6578msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s"
6579
6580#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6581#, fuzzy, php-format
6582msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6583msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s"
6584
6585#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6586#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6587msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6588msgstr ""
6589
6590#: resources/views/login-page.phtml:59
6591#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6592msgid "Forgot password?"
6593msgstr ""
6594
6595#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:546
6596#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1221
6597#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6598#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6599#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6600#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6601msgid "Format"
6602msgstr "פֿאָרמאַטירונג"
6603
6604#. I18N: A configuration setting
6605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6606msgid "Format text and notes"
6607msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות"
6608
6609#. I18N: Location of an LDS church temple
6610#: app/Elements/TempleCode.php:94
6611msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6612msgstr ""
6613
6614#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6615msgctxt "Female pedigree"
6616msgid "Foster"
6617msgstr ""
6618
6619#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6620msgctxt "Male pedigree"
6621msgid "Foster"
6622msgstr ""
6623
6624#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6625msgctxt "Pedigree"
6626msgid "Foster"
6627msgstr ""
6628
6629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6630msgid "Foster child"
6631msgstr ""
6632
6633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6634msgid "Foster father"
6635msgstr ""
6636
6637#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6638msgid "Foster mother"
6639msgstr ""
6640
6641#. I18N: Name of a country or state
6642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6643msgid "France"
6644msgstr "פראנקרייך"
6645
6646#. I18N: Location of an LDS church temple
6647#: app/Elements/TempleCode.php:95
6648msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6649msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד"
6650
6651#. I18N: Location of an LDS church temple
6652#: app/Elements/TempleCode.php:96
6653msgid "Freiburg, Germany"
6654msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד"
6655
6656#. I18N: The French calendar
6657#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6658#: resources/views/help/date.phtml:217
6659msgid "French"
6660msgstr "פראנצויזיש"
6661
6662#. I18N: Name of a country or state
6663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6664msgid "French Guiana"
6665msgstr "פראנצויזישע גויאנע"
6666
6667#. I18N: Name of a country or state
6668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6669msgid "French Polynesia"
6670msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ"
6671
6672#. I18N: Name of a country or state
6673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6674msgid "French Southern Territories"
6675msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס"
6676
6677#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6678#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6679#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6680#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6681msgid "Frequently asked questions"
6682msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס"
6683
6684#. I18N: Location of an LDS church temple
6685#: app/Elements/TempleCode.php:97
6686msgid "Fresno, California, United States"
6687msgstr "פרזנו, קליפורניה"
6688
6689#. I18N: abbreviation for Friday
6690#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6691#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6692msgid "Fri"
6693msgstr "פרי"
6694
6695#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6696msgid "Friday"
6697msgstr "פרייטיק"
6698
6699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6700msgid "Friend"
6701msgstr "פרייַנד"
6702
6703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6704msgctxt "FEMALE"
6705msgid "Friend"
6706msgstr "פרייַנד"
6707
6708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6709msgctxt "MALE"
6710msgid "Friend"
6711msgstr "פרייַנד"
6712
6713#. I18N: a month in the French republican calendar
6714#: app/Date/FrenchDate.php:153
6715msgctxt "GENITIVE"
6716msgid "Frimaire"
6717msgstr "פרימער"
6718
6719#. I18N: a month in the French republican calendar
6720#: app/Date/FrenchDate.php:247
6721msgctxt "INSTRUMENTAL"
6722msgid "Frimaire"
6723msgstr "פרימער"
6724
6725#. I18N: a month in the French republican calendar
6726#: app/Date/FrenchDate.php:200
6727msgctxt "LOCATIVE"
6728msgid "Frimaire"
6729msgstr "פרימער"
6730
6731#. I18N: a month in the French republican calendar
6732#: app/Date/FrenchDate.php:105
6733msgctxt "NOMINATIVE"
6734msgid "Frimaire"
6735msgstr "פרימער"
6736
6737#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6738#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6739#: resources/views/message-page.phtml:27
6740msgctxt "Email sender"
6741msgid "From"
6742msgstr ""
6743
6744#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6745#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6746msgctxt "Start of date range"
6747msgid "From"
6748msgstr ""
6749
6750#. I18N: a month in the French republican calendar
6751#: app/Date/FrenchDate.php:171
6752msgctxt "GENITIVE"
6753msgid "Fructidor"
6754msgstr "פרוקטידור"
6755
6756#. I18N: a month in the French republican calendar
6757#: app/Date/FrenchDate.php:265
6758msgctxt "INSTRUMENTAL"
6759msgid "Fructidor"
6760msgstr "פרוקטידור"
6761
6762#. I18N: a month in the French republican calendar
6763#: app/Date/FrenchDate.php:218
6764msgctxt "LOCATIVE"
6765msgid "Fructidor"
6766msgstr "פרוקטידור"
6767
6768#. I18N: a month in the French republican calendar
6769#: app/Date/FrenchDate.php:124
6770msgctxt "NOMINATIVE"
6771msgid "Fructidor"
6772msgstr "פרוקטידור"
6773
6774#. I18N: Location of an LDS church temple
6775#: app/Elements/TempleCode.php:98
6776msgid "Fukuoka, Japan"
6777msgstr "פוקואוקה, יאפאן"
6778
6779#: app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:1618
6780msgid "Funeral"
6781msgstr "לעווייַע"
6782
6783#: app/Gedcom.php:497 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6784msgid "GEDCOM"
6785msgstr ""
6786
6787#. I18N: A configuration setting
6788#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6790msgid "GEDCOM errors"
6791msgstr "GEDCOM טעויות"
6792
6793#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6794msgid "GEDCOM file"
6795msgstr "GEDCOM טעקע"
6796
6797#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6798#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6799#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6800#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6801#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6802msgid "GEDCOM tag"
6803msgstr ""
6804
6805#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6807msgid "GEDCOM tags"
6808msgstr ""
6809
6810#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6811#: app/Gedcom.php:1141 resources/views/admin/tags.phtml:973
6812msgid "GEDCOM-L"
6813msgstr ""
6814
6815#. I18N: GEDZIP = file format
6816#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6817msgid "GEDZIP"
6818msgstr ""
6819
6820#. I18N: https://gov.genealogy.net
6821#: app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1279
6822#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1381
6823msgid "GOV identifier"
6824msgstr ""
6825
6826#: app/Gedcom.php:1269
6827msgid "GOV identifier type"
6828msgstr ""
6829
6830#. I18N: Name of a country or state
6831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6832msgid "Gabon"
6833msgstr "גאבאן"
6834
6835#. I18N: Name of a country or state
6836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6837msgid "Gambia"
6838msgstr "די גאמביע"
6839
6840#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:1183
6841#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6842#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6845#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6847msgid "Gender"
6848msgstr "מין"
6849
6850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6851msgid "Genealogy"
6852msgstr ""
6853
6854#. I18N: A configuration setting
6855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6856msgid "Genealogy contact"
6857msgstr "ייחוס קאָנטאַקט"
6858
6859#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6860#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6861msgid "Genealogy data"
6862msgstr ""
6863
6864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6866msgid "General"
6867msgstr "אַלגעמײן"
6868
6869#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6870#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6871msgid "General search"
6872msgstr "אַלגעמיינע זוכן"
6873
6874#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6875#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6876msgid "Generate sitemap files for search engines."
6877msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז."
6878
6879#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6880#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6881#, php-format
6882msgid "Generated by %s"
6883msgstr "געמאכט דורך %s"
6884
6885#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6886msgid "Generation"
6887msgstr "דאָר"
6888
6889#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6891msgid "Generation "
6892msgstr "דאָר "
6893
6894#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6895#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6896#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6897#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6898#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6899#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6900#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6903#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6904#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6905msgid "Generations"
6906msgstr "דורות"
6907
6908#: app/Gedcom.php:852
6909msgid "Generations of ancestors"
6910msgstr "דורות פון אבות"
6911
6912#: app/Gedcom.php:857
6913msgid "Generations of descendants"
6914msgstr ""
6915
6916#. I18N: https://www.geonames.org
6917#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6918#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6919msgid "GeoNames"
6920msgstr ""
6921
6922#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
6923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6924msgid "Geographic area"
6925msgstr ""
6926
6927#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6928#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6929#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6932#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6933msgid "Geographic data"
6934msgstr ""
6935
6936#. I18N: find latitude/longitude for a place
6937#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6939msgid "Geolocation"
6940msgstr ""
6941
6942#. I18N: Name of a country or state
6943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6944msgid "Georgia"
6945msgstr "זשארזשיע"
6946
6947#. I18N: Name of a country or state
6948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6949msgid "Germany"
6950msgstr "דייטשלאנד"
6951
6952#. I18N: a month in the French republican calendar
6953#: app/Date/FrenchDate.php:161
6954msgctxt "GENITIVE"
6955msgid "Germinal"
6956msgstr "ז'רמינאל"
6957
6958#. I18N: a month in the French republican calendar
6959#: app/Date/FrenchDate.php:255
6960msgctxt "INSTRUMENTAL"
6961msgid "Germinal"
6962msgstr "ז'רמינאל"
6963
6964#. I18N: a month in the French republican calendar
6965#: app/Date/FrenchDate.php:208
6966msgctxt "LOCATIVE"
6967msgid "Germinal"
6968msgstr "ז'רמינאל"
6969
6970#. I18N: a month in the French republican calendar
6971#. I18N: a month in the French republican calendar
6972#: app/Date/FrenchDate.php:114
6973msgctxt "NOMINATIVE"
6974msgid "Germinal"
6975msgstr "ז'רמינאל"
6976
6977#. I18N: Name of a country or state
6978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6979msgid "Ghana"
6980msgstr "גהאנע"
6981
6982#. I18N: Name of a country or state
6983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6984msgid "Gibraltar"
6985msgstr "גיבראלטאר"
6986
6987#. I18N: Location of an LDS church temple
6988#: app/Elements/TempleCode.php:99
6989msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6990msgstr ""
6991
6992#. I18N: Location of an LDS church temple
6993#: app/Elements/TempleCode.php:100
6994msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6995msgstr ""
6996
6997#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
6998#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
6999msgid "Given name"
7000msgstr "געגעבן נאָמען"
7001
7002#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:678
7003#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
7004#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
7005#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7006#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
7007msgid "Given names"
7008msgstr "געגעבן נעמען"
7009
7010#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7011msgid "Godchild"
7012msgstr ""
7013
7014#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7015#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7016msgid "Goddaughter"
7017msgstr ""
7018
7019#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7020#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7021msgid "Godfather"
7022msgstr "קוואַטער"
7023
7024#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7025#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7026msgid "Godmother"
7027msgstr "קוואַטערין"
7028
7029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7030msgid "Godparent"
7031msgstr "קוואַטער"
7032
7033#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1180
7034#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1396
7035msgid "Godparents"
7036msgstr ""
7037
7038#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7040msgid "Godson"
7041msgstr ""
7042
7043#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7044msgid "Google™ analytics"
7045msgstr ""
7046
7047#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7048msgid "Google™ maps"
7049msgstr "גוגל מאַפּס ™"
7050
7051#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7052msgid "Google™ webmaster tools"
7053msgstr ""
7054
7055#: app/Gedcom.php:657
7056msgid "Graduation"
7057msgstr ""
7058
7059#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7060msgid "Greatest age at death"
7061msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט"
7062
7063#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7064msgid "Greatest age between siblings"
7065msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
7066
7067#. I18N: Name of a country or state
7068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7069msgid "Greece"
7070msgstr "גריכנלאנד"
7071
7072#. I18N: The name of a colour-scheme
7073#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7074msgid "Green Beam"
7075msgstr "גרין שטראַל"
7076
7077#. I18N: Name of a country or state
7078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7079msgid "Greenland"
7080msgstr "גרינלאנד"
7081
7082#. I18N: The gregorian calendar
7083#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7084msgid "Gregorian"
7085msgstr "גרעגאריאניש"
7086
7087#. I18N: Name of a country or state
7088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7089msgid "Grenada"
7090msgstr "גראַנאַדאַ"
7091
7092#. I18N: Location of an LDS church temple
7093#: app/Elements/TempleCode.php:101
7094msgid "Guadalajara, Mexico"
7095msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא"
7096
7097#. I18N: Name of a country or state
7098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7099msgid "Guadeloupe"
7100msgstr "גואַדעלאָופּע"
7101
7102#. I18N: Name of a country or state
7103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7104msgid "Guam"
7105msgstr "גואם"
7106
7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7108msgid "Guardian"
7109msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7110
7111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7112msgctxt "FEMALE"
7113msgid "Guardian"
7114msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7115
7116#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7117msgctxt "MALE"
7118msgid "Guardian"
7119msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7120
7121#. I18N: Name of a country or state
7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7123msgid "Guatemala"
7124msgstr "גוואטעמאלע"
7125
7126#. I18N: Location of an LDS church temple
7127#: app/Elements/TempleCode.php:102
7128msgid "Guatemala City, Guatemala"
7129msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה"
7130
7131#. I18N: Location of an LDS church temple
7132#: app/Elements/TempleCode.php:103
7133msgid "Guayaquil, Ecuador"
7134msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר"
7135
7136#. I18N: Name of a country or state
7137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7138msgid "Guernsey"
7139msgstr "גוערנסיי"
7140
7141#. I18N: Name of a country or state
7142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7143msgid "Guinea"
7144msgstr "גינע"
7145
7146#. I18N: Name of a country or state
7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7148msgid "Guinea-Bissau"
7149msgstr "גינע-ביסאו"
7150
7151#. I18N: Name of a country or state
7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7153msgid "Guyana"
7154msgstr "גויאנע"
7155
7156#. I18N: Name of a module
7157#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7158msgid "HTML"
7159msgstr "HTML"
7160
7161#: app/Gedcom.php:954
7162msgid "Hair color"
7163msgstr "האָר קאָליר"
7164
7165#. I18N: Name of a country or state
7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7167msgid "Haiti"
7168msgstr "האיטי"
7169
7170#. I18N: Location of an LDS church temple
7171#: app/Elements/TempleCode.php:105
7172msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7173msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע"
7174
7175#. I18N: Location of an LDS church temple
7176#: app/Elements/TempleCode.php:147
7177msgid "Hamilton, New Zealand"
7178msgstr "האמילטון, ניו זילאנד"
7179
7180#. I18N: Location of an LDS church temple
7181#: app/Elements/TempleCode.php:106
7182msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7183msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט"
7184
7185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7186msgid "He "
7187msgstr "ער "
7188
7189#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7190msgid "He died"
7191msgstr "ער איז געשטארבן"
7192
7193#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7195msgid "He married"
7196msgstr "ער חתונה געהאט"
7197
7198#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7199msgid "He resided at"
7200msgstr "ער האט געוווינט אין"
7201
7202#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7203msgid "He was born"
7204msgstr "ער איז געבוירן"
7205
7206#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7207msgid "He was buried"
7208msgstr "ער איז באַגראָבן"
7209
7210#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7211msgid "He was christened"
7212msgstr ""
7213
7214#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7215msgid "He was cremated"
7216msgstr "ער איז געווען פאַרברענען"
7217
7218#: app/Gedcom.php:489 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7219#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
7220msgid "Header"
7221msgstr "קאָפּצעטל"
7222
7223#. I18N: Name of a country or state
7224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7225msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7226msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען"
7227
7228#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7229msgid "Hebrew"
7230msgstr "ייִדישע"
7231
7232#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:936
7233msgid "Hebrew name"
7234msgstr "ייִדישע נאָמען"
7235
7236#: app/Gedcom.php:955
7237msgid "Height"
7238msgstr "הײך"
7239
7240#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7241#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7242#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7243#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7244#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7245#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7246#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7247#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7248#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7249#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7250#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7251#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7252#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7253#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7254#, php-format
7255msgid "Hello %s…"
7256msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…"
7257
7258#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7259#, php-format
7260msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7261msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע."
7262
7263#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7264#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7265#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7266#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7267msgid "Hello administrator…"
7268msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …"
7269
7270#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7271#: resources/views/help/link.phtml:13
7272msgid "Help"
7273msgstr "הילף"
7274
7275#. I18N: Location of an LDS church temple
7276#: app/Elements/TempleCode.php:108
7277msgid "Helsinki, Finland"
7278msgstr "העלסינקי, פינלאנד"
7279
7280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7281#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7282#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7283#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7284#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7285#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7286#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7287#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7288#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7290#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7291#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7293#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7294#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7295#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7296msgctxt "font name"
7297msgid "Helvetica"
7298msgstr "הלווטיקה"
7299
7300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7301msgid "Her occupation was"
7302msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען"
7303
7304#. I18N: https://wego.here.com
7305#: app/Module/HereMaps.php:82
7306msgid "Here maps"
7307msgstr ""
7308
7309#. I18N: Location of an LDS church temple
7310#: app/Elements/TempleCode.php:109
7311msgid "Hermosillo, Mexico"
7312msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא"
7313
7314#. I18N: a month in the Jewish calendar
7315#: app/Date/JewishDate.php:195
7316msgctxt "GENITIVE"
7317msgid "Heshvan"
7318msgstr "מרחשון"
7319
7320#. I18N: a month in the Jewish calendar
7321#: app/Date/JewishDate.php:299
7322msgctxt "INSTRUMENTAL"
7323msgid "Heshvan"
7324msgstr "מרחשון"
7325
7326#. I18N: a month in the Jewish calendar
7327#: app/Date/JewishDate.php:247
7328msgctxt "LOCATIVE"
7329msgid "Heshvan"
7330msgstr "מרחשון"
7331
7332#. I18N: a month in the Jewish calendar
7333#: app/Date/JewishDate.php:143
7334msgctxt "NOMINATIVE"
7335msgid "Heshvan"
7336msgstr "מרחשון"
7337
7338#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7339#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7340#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7341#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7342#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7343msgid "Hide GEDCOM tags"
7344msgstr ""
7345
7346#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7347#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7348#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7349#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7350msgid "Hide from everyone"
7351msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען"
7352
7353#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7354#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7355#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7356#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7357#: resources/views/login-page.phtml:45
7358#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7359#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7360#: resources/views/register-page.phtml:74
7361#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7364#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7365msgid "Hide password"
7366msgstr ""
7367
7368#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7369msgid "Hide unused locations"
7370msgstr ""
7371
7372#: app/Gedcom.php:1283
7373msgid "Hierarchical relationship"
7374msgstr ""
7375
7376#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1198
7377#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1374
7378#: app/Gedcom.php:1397 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1624
7379#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7380#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7381msgid "Highlighted image"
7382msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד"
7383
7384#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7385#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7386#: resources/views/help/date.phtml:185
7387msgid "Hijri"
7388msgstr "איסלאמיש"
7389
7390#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7391msgid "His occupation was"
7392msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען"
7393
7394#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7396#: resources/views/admin/modules.phtml:115
7397#: resources/views/admin/modules.phtml:117
7398#: resources/views/admin/modules.phtml:249
7399#: resources/views/admin/modules.phtml:252
7400#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7401msgid "Historic events"
7402msgstr ""
7403
7404#. I18N: Name of a module
7405#. I18N: A configuration setting
7406#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7408msgid "Hit counters"
7409msgstr ""
7410
7411#: app/Gedcom.php:1619
7412msgid "Holocaust"
7413msgstr "חורבן אייראפע"
7414
7415#. I18N: Name of a module
7416#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7418#: resources/views/admin/modules.phtml:198
7419#: resources/views/admin/modules.phtml:202 resources/views/admin/trees.phtml:91
7420msgid "Home page"
7421msgstr "היים בלאַט"
7422
7423#. I18N: Name of a country or state
7424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7425msgid "Honduras"
7426msgstr "האנדוראס"
7427
7428#. I18N: Location of an LDS church temple
7429#. I18N: Name of a country or state
7430#: app/Elements/TempleCode.php:110
7431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7432msgid "Hong Kong"
7433msgstr "האנג קאנג"
7434
7435#. I18N: Name of a module/chart
7436#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7437#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7438msgid "Hourglass chart"
7439msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט"
7440
7441#. I18N: %s is an individual’s name
7442#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7443#, php-format
7444msgid "Hourglass chart of %s"
7445msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s"
7446
7447#: app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1371
7448msgid "House number"
7449msgstr ""
7450
7451#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7452msgid "Household"
7453msgstr "הויזגעזינד"
7454
7455#. I18N: Location of an LDS church temple
7456#: app/Elements/TempleCode.php:111
7457msgid "Houston, Texas, United States"
7458msgstr "היוסטן, טעקסעס"
7459
7460#. I18N: Configuration option
7461#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7462msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7463msgstr ""
7464
7465#. I18N: Name of a country or state
7466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7467msgid "Hungary"
7468msgstr "אונגארן"
7469
7470#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:452
7471#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7472#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7473#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7474#: resources/views/fact-date.phtml:138
7475#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7476#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7481#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7482#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7483#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7485#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7486msgid "Husband"
7487msgstr "מאַן"
7488
7489#: app/Gedcom.php:408 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7490msgid "Husband’s age"
7491msgstr "יאָרן פון מאַן"
7492
7493#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7494#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7495msgid "IP address"
7496msgstr "אדרעס IP"
7497
7498#. I18N: Name of a country or state
7499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7500msgid "Iceland"
7501msgstr "איסלאנד"
7502
7503#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7504msgctxt "Surname tradition"
7505msgid "Icelandic"
7506msgstr "אײַזלענדיש"
7507
7508#. I18N: Location of an LDS church temple
7509#: app/Elements/TempleCode.php:112
7510msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7511msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא"
7512
7513#: app/Gedcom.php:659
7514msgid "Identification number"
7515msgstr "לעגיטימאַציע נומער"
7516
7517#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7518msgid "Identifiers"
7519msgstr ""
7520
7521#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7522msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7523msgstr ""
7524
7525#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7526#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7527msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7528msgstr ""
7529
7530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7531msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7532msgstr ""
7533
7534#: resources/views/help/name.phtml:22
7535#, php-format
7536msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7537msgstr ""
7538
7539#: resources/views/help/name.phtml:19
7540#, php-format
7541msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7542msgstr ""
7543
7544#: resources/views/help/name.phtml:28
7545#, php-format
7546msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7547msgstr ""
7548
7549#: resources/views/help/name.phtml:25
7550#, php-format
7551msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7552msgstr ""
7553
7554#: resources/views/help/name.phtml:16
7555#, php-format
7556msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7557msgstr ""
7558
7559#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7560msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7561msgstr ""
7562
7563#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7564msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7565msgstr ""
7566
7567#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7569msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7570msgstr ""
7571
7572#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7574msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7575msgstr ""
7576
7577#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7579msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7580msgstr ""
7581
7582#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7583msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7584msgstr ""
7585
7586#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7587msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7588msgstr ""
7589
7590#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7591msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7592msgstr ""
7593
7594#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7595msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7596msgstr ""
7597
7598#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7599#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7600msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7601msgstr ""
7602
7603#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7604#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7605msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7606msgstr ""
7607
7608#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7609msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7610msgstr ""
7611
7612#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7613msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7614msgstr ""
7615
7616#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7617#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7618msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7619msgstr ""
7620
7621#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7622msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7623msgstr ""
7624
7625#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7627msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7628msgstr ""
7629
7630#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7631#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7632msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7633msgstr ""
7634
7635#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7636msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7637msgstr ""
7638
7639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7640msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7641msgstr ""
7642
7643#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7644msgid "Image dimensions"
7645msgstr "בילד ויסמעסטונג"
7646
7647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7648msgid "Images without watermarks"
7649msgstr ""
7650
7651#: app/Gedcom.php:661
7652msgid "Immigration"
7653msgstr "אימיגראַציע"
7654
7655#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7656#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7657msgid "Import"
7658msgstr "אַרייַנפיר"
7659
7660#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7661msgid "Import a GEDCOM file"
7662msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע"
7663
7664#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7666msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7667msgstr ""
7668
7669#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7670msgid "Import geographic data"
7671msgstr ""
7672
7673#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7674#, fuzzy
7675msgid "Import preferences"
7676msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס"
7677
7678#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7679#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7680msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7681msgstr ""
7682
7683#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7684msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7685msgstr ""
7686
7687#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7688msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7689msgstr ""
7690
7691#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7693msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7694msgstr ""
7695
7696#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7697#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7698msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7699msgstr ""
7700
7701#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7702msgid "In this month…"
7703msgstr "אין דעם מאָנאַט…"
7704
7705#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7706msgid "In this year…"
7707msgstr "אין דעם יאָר …"
7708
7709#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7710#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7711msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7712msgstr ""
7713
7714#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7715msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7716msgstr ""
7717
7718#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7719msgid "Include aliases"
7720msgstr ""
7721
7722#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7723msgid "Include associates"
7724msgstr ""
7725
7726#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7727#, php-format
7728msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7729msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען"
7730
7731#. I18N: Label for check-box
7732#: resources/views/admin/media.phtml:66
7733#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7734msgid "Include subfolders"
7735msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען"
7736
7737#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7738msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7739msgstr ""
7740
7741#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7742msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7743msgstr ""
7744
7745#. I18N: Label for a configuration option
7746#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7747msgid "Include the individual’s immediate family"
7748msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה"
7749
7750#. I18N: Name of a country or state
7751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7752msgid "India"
7753msgstr "אינדיע"
7754
7755#. I18N: Location of an LDS church temple
7756#: app/Elements/TempleCode.php:113
7757msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7758msgstr ""
7759
7760#. I18N: Name of a module/report
7761#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:1046
7762#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
7763#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7764#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7766#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7767#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7768#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7769#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7770#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7771#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7772#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7773#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7774#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7775#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7776#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7777#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7778#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7779#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7780#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7781#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7782#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7783#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7784#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7785#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7786#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7787#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7788#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7796msgid "Individual"
7797msgstr "יאָכיד"
7798
7799#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7800msgid "Individual 1"
7801msgstr "מענטש 1"
7802
7803#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7804msgid "Individual 2"
7805msgstr "מענטש 2"
7806
7807#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7808msgid "Individual distribution chart"
7809msgstr ""
7810
7811#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7812msgid "Individual facts and events"
7813msgstr ""
7814
7815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7816msgid "Individual page"
7817msgstr ""
7818
7819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7820msgid "Individual pages"
7821msgstr "פּערזענלעך בלעטער"
7822
7823#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7824#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7825msgid "Individual record"
7826msgstr ""
7827
7828#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7829#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7830#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7831msgid "Individual who lived the longest"
7832msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט"
7833
7834#. I18N: Name of a module/list
7835#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7836#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7837#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7838#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7839#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7840#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7841#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7842#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7843#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7844#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7845#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7846#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7847#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7848#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7849#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7850#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7851#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7852#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7853#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7854#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7855#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7856#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7857#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7858#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7859#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7860#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7861#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7863#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7864#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7865#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7866#: resources/views/search-results.phtml:37
7867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7869msgid "Individuals"
7870msgstr "מענטשן"
7871
7872#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7873#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7874msgid "Individuals with sources"
7875msgstr "מענטשן מיט מקורות"
7876
7877#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7878#, php-format
7879msgid "Individuals with surname %s"
7880msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s"
7881
7882#. I18N: Name of a country or state
7883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7884msgid "Indonesia"
7885msgstr "אינדאנעזיע"
7886
7887#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7888msgid "Informant"
7889msgstr ""
7890
7891#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7892msgctxt "FEMALE"
7893msgid "Informant"
7894msgstr ""
7895
7896#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7897msgctxt "MALE"
7898msgid "Informant"
7899msgstr ""
7900
7901#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed
7902#: app/Gedcom.php:894
7903msgid "Initiatory"
7904msgstr ""
7905
7906#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7907msgid "Inline-source records are discouraged."
7908msgstr ""
7909
7910#. I18N: Name of a module
7911#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7912#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7913msgid "Interactive tree"
7914msgstr "ינטעראַקטיוו בוים"
7915
7916#. I18N: %s is an individual’s name
7917#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7918#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7919#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7920#, php-format
7921msgid "Interactive tree of %s"
7922msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s"
7923
7924#: app/Gedcom.php:956
7925msgid "Interment"
7926msgstr ""
7927
7928#: app/Services/MessageService.php:224
7929msgid "Internal messaging"
7930msgstr ""
7931
7932#: app/Services/MessageService.php:225
7933msgid "Internal messaging with emails"
7934msgstr ""
7935
7936#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7937msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7938msgstr ""
7939
7940#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7941msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7942msgstr ""
7943
7944#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201
7945msgid "Invalid GEDCOM level number."
7946msgstr ""
7947
7948#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7949msgid "Invalid GEDCOM record"
7950msgstr ""
7951
7952#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195
7953msgid "Invalid GEDCOM record."
7954msgstr ""
7955
7956#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
7957msgid "Invalid GEDCOM tag."
7958msgstr ""
7959
7960#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288
7961msgid "Invalid GEDCOM value."
7962msgstr ""
7963
7964#: app/Date.php:224
7965msgid "Invalid date"
7966msgstr "פּאָסל דאטום"
7967
7968#. I18N: Name of a country or state
7969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7970msgid "Iran"
7971msgstr "איראן"
7972
7973#. I18N: Name of a country or state
7974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7975msgid "Iraq"
7976msgstr "איראק"
7977
7978#. I18N: Name of a country or state
7979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7980msgid "Ireland"
7981msgstr "אירלאנד"
7982
7983#. I18N: Name of a country or state
7984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7985msgid "Isle of Man"
7986msgstr "אינזל פון מאַן"
7987
7988#. I18N: Name of a country or state
7989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7990msgid "Israel"
7991msgstr "ישראל"
7992
7993#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7994msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7995msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט."
7996
7997#: resources/views/admin/tags.phtml:936
7998msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
7999msgstr ""
8000
8001#. I18N: Name of a country or state
8002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8003msgid "Italy"
8004msgstr "איטאליע"
8005
8006#. I18N: a month in the Jewish calendar
8007#: app/Date/JewishDate.php:209
8008msgctxt "GENITIVE"
8009msgid "Iyar"
8010msgstr "אייר"
8011
8012#. I18N: a month in the Jewish calendar
8013#: app/Date/JewishDate.php:313
8014msgctxt "INSTRUMENTAL"
8015msgid "Iyar"
8016msgstr "אייר"
8017
8018#. I18N: a month in the Jewish calendar
8019#: app/Date/JewishDate.php:261
8020msgctxt "LOCATIVE"
8021msgid "Iyar"
8022msgstr "אייר"
8023
8024#. I18N: a month in the Jewish calendar
8025#: app/Date/JewishDate.php:157
8026msgctxt "NOMINATIVE"
8027msgid "Iyar"
8028msgstr "אייר"
8029
8030#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8031#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8032#: resources/views/help/date.phtml:201
8033msgid "Jalali"
8034msgstr "פערסיש"
8035
8036#. I18N: Name of a country or state
8037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8038msgid "Jamaica"
8039msgstr "דזשאמייקע"
8040
8041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8042msgctxt "Abbreviation for January"
8043msgid "Jan"
8044msgstr "יאנ"
8045
8046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8047msgctxt "GENITIVE"
8048msgid "January"
8049msgstr "יאַנואַר"
8050
8051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8052msgctxt "INSTRUMENTAL"
8053msgid "January"
8054msgstr "יאַנואַר"
8055
8056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8057msgctxt "LOCATIVE"
8058msgid "January"
8059msgstr "יאַנואַר"
8060
8061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8064msgctxt "NOMINATIVE"
8065msgid "January"
8066msgstr "יאַנואַר"
8067
8068#. I18N: Name of a country or state
8069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8070msgid "Japan"
8071msgstr "דזשאמייקע"
8072
8073#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8074#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8075#: resources/views/help/date.phtml:169
8076msgid "Jewish"
8077msgstr "ייִדיש"
8078
8079#. I18N: Location of an LDS church temple
8080#: app/Elements/TempleCode.php:114
8081msgid "Johannesburg, South Africa"
8082msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע"
8083
8084#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8085#: app/Services/TreeService.php:226
8086msgid "John /DOE/"
8087msgstr "פלוני /אלמוני/"
8088
8089#: app/Gedcom.php:1369
8090msgid "Joint family name"
8091msgstr ""
8092
8093#. I18N: Name of a country or state
8094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8095msgid "Jordan"
8096msgstr "יארדאניע"
8097
8098#. I18N: Location of an LDS church temple
8099#: app/Elements/TempleCode.php:115
8100msgid "Jordan River, Utah, United States"
8101msgstr "יורדן ריבר, יוטא"
8102
8103#. I18N: Name of a module
8104#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8105msgid "Journal"
8106msgstr "זשורנאַל"
8107
8108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8109msgctxt "Abbreviation for July"
8110msgid "Jul"
8111msgstr "יול"
8112
8113#. I18N: The julian calendar
8114#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8115#: resources/views/help/date.phtml:153
8116msgid "Julian"
8117msgstr "יוליאניש"
8118
8119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8120msgctxt "GENITIVE"
8121msgid "July"
8122msgstr "יולי"
8123
8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8125msgctxt "INSTRUMENTAL"
8126msgid "July"
8127msgstr "יולי"
8128
8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8130msgctxt "LOCATIVE"
8131msgid "July"
8132msgstr "יולי"
8133
8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8136#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8137msgctxt "NOMINATIVE"
8138msgid "July"
8139msgstr "יולי"
8140
8141#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8142#: app/Date/HijriDate.php:150
8143msgctxt "GENITIVE"
8144msgid "Jumada al-awwal"
8145msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8146
8147#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8148#: app/Date/HijriDate.php:240
8149msgctxt "INSTRUMENTAL"
8150msgid "Jumada al-awwal"
8151msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8152
8153#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8154#: app/Date/HijriDate.php:195
8155msgctxt "LOCATIVE"
8156msgid "Jumada al-awwal"
8157msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8158
8159#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8160#: app/Date/HijriDate.php:105
8161msgctxt "NOMINATIVE"
8162msgid "Jumada al-awwal"
8163msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8164
8165#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8166#: app/Date/HijriDate.php:152
8167msgctxt "GENITIVE"
8168msgid "Jumada al-thani"
8169msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8170
8171#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8172#: app/Date/HijriDate.php:242
8173msgctxt "INSTRUMENTAL"
8174msgid "Jumada al-thani"
8175msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8176
8177#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8178#: app/Date/HijriDate.php:197
8179msgctxt "LOCATIVE"
8180msgid "Jumada al-thani"
8181msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8182
8183#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8184#: app/Date/HijriDate.php:107
8185msgctxt "NOMINATIVE"
8186msgid "Jumada al-thani"
8187msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8188
8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8190msgctxt "Abbreviation for June"
8191msgid "Jun"
8192msgstr "יונ"
8193
8194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8195msgctxt "GENITIVE"
8196msgid "June"
8197msgstr "יוני"
8198
8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8200msgctxt "INSTRUMENTAL"
8201msgid "June"
8202msgstr "יוני"
8203
8204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8205msgctxt "LOCATIVE"
8206msgid "June"
8207msgstr "יוני"
8208
8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8210#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8211#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8212msgctxt "NOMINATIVE"
8213msgid "June"
8214msgstr "יוני"
8215
8216#. I18N: Location of an LDS church temple
8217#: app/Elements/TempleCode.php:116
8218msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8219msgstr ""
8220
8221#. I18N: Name of a country or state
8222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8223msgid "Kazakhstan"
8224msgstr "קאזאכסטאן"
8225
8226#. I18N: A configuration setting
8227#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8228msgid "Keep media objects"
8229msgstr "האַלטן בילדער"
8230
8231#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8232msgid "Keep open"
8233msgstr ""
8234
8235#. I18N: A configuration setting
8236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
8237#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8238#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8239msgid "Keep the existing “last change” information"
8240msgstr ""
8241
8242#. I18N: Name of a country or state
8243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8244msgid "Kenya"
8245msgstr "קעניע"
8246
8247#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8248msgid "Keyword examples"
8249msgstr ""
8250
8251#: app/Date/JalaliDate.php:275
8252msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8253msgid "Khor"
8254msgstr "חור'"
8255
8256#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8257#: app/Date/JalaliDate.php:143
8258msgctxt "GENITIVE"
8259msgid "Khordad"
8260msgstr "חורדאד"
8261
8262#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8263#: app/Date/JalaliDate.php:233
8264msgctxt "INSTRUMENTAL"
8265msgid "Khordad"
8266msgstr "חורדאד"
8267
8268#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8269#: app/Date/JalaliDate.php:188
8270msgctxt "LOCATIVE"
8271msgid "Khordad"
8272msgstr "חורדאד"
8273
8274#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8275#: app/Date/JalaliDate.php:98
8276msgctxt "NOMINATIVE"
8277msgid "Khordad"
8278msgstr "חורדאד"
8279
8280#. I18N: Name of a country or state
8281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8282msgid "Kiribati"
8283msgstr "קיריבאַטי"
8284
8285#. I18N: a month in the Jewish calendar
8286#: app/Date/JewishDate.php:197
8287msgctxt "GENITIVE"
8288msgid "Kislev"
8289msgstr "כסלו"
8290
8291#. I18N: a month in the Jewish calendar
8292#: app/Date/JewishDate.php:301
8293msgctxt "INSTRUMENTAL"
8294msgid "Kislev"
8295msgstr "כסלו"
8296
8297#. I18N: a month in the Jewish calendar
8298#: app/Date/JewishDate.php:249
8299msgctxt "LOCATIVE"
8300msgid "Kislev"
8301msgstr "כסלו"
8302
8303#. I18N: a month in the Jewish calendar
8304#: app/Date/JewishDate.php:145
8305msgctxt "NOMINATIVE"
8306msgid "Kislev"
8307msgstr "כסלו"
8308
8309#. I18N: Location of an LDS church temple
8310#: app/Elements/TempleCode.php:117
8311msgid "Kona, Hawaii, United States"
8312msgstr "קונה, האוואי"
8313
8314#. I18N: Name of a country or state
8315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8316msgid "Korea"
8317msgstr "קארעע"
8318
8319#. I18N: Name of a country or state
8320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8321msgid "Kuwait"
8322msgstr "קואווייט"
8323
8324#. I18N: Location of an LDS church temple
8325#: app/Elements/TempleCode.php:118
8326msgid "Kyiv, Ukraine"
8327msgstr "קיעוו, אוקראינע"
8328
8329#. I18N: Name of a country or state
8330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8331msgid "Kyrgyzstan"
8332msgstr "קירגיזסטאן"
8333
8334#: app/Gedcom.php:577
8335msgid "LDS baptism"
8336msgstr ""
8337
8338#: app/Gedcom.php:716
8339msgid "LDS child sealing"
8340msgstr ""
8341
8342#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8343msgid "LDS church"
8344msgstr ""
8345
8346#: app/Gedcom.php:618
8347msgid "LDS confirmation"
8348msgstr ""
8349
8350#: app/Gedcom.php:638
8351msgid "LDS endowment"
8352msgstr ""
8353
8354#: app/Gedcom.php:471
8355msgid "LDS spouse sealing"
8356msgstr ""
8357
8358#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1043 app/Gedcom.php:1047
8359#: app/Gedcom.php:1062
8360msgid "Label"
8361msgstr ""
8362
8363#: app/Gedcom.php:1453
8364msgid "Label for husband"
8365msgstr ""
8366
8367#: app/Gedcom.php:1455
8368msgid "Label for wife"
8369msgstr ""
8370
8371#. I18N: Location of an LDS church temple
8372#: app/Elements/TempleCode.php:107
8373msgid "Laie, Hawaii, United States"
8374msgstr "לאיה, האוואי"
8375
8376#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8377#: app/Gedcom.php:1650
8378msgid "Land purchase"
8379msgstr ""
8380
8381#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8382#: app/Gedcom.php:1651
8383msgid "Land sale"
8384msgstr ""
8385
8386#. I18N: page orientation
8387#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8388#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8389#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8390msgid "Landscape"
8391msgstr "לאַנדשאַפט"
8392
8393#. I18N: A configuration setting
8394#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1251
8395#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8396#: resources/views/admin/modules.phtml:265
8397#: resources/views/admin/modules.phtml:268
8398#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8400#: resources/views/admin/users.phtml:29
8401#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8402#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8403#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8404msgid "Language"
8405msgstr "שפּראַך"
8406
8407#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8409#: resources/views/admin/modules.phtml:123
8410#: resources/views/admin/modules.phtml:125
8411msgid "Languages"
8412msgstr "שפּראַכן"
8413
8414#. I18N: Name of a country or state
8415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8416msgid "Laos"
8417msgstr "לאַאָס"
8418
8419#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8420msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8421msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס"
8422
8423#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8424#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8425msgid "Largest families"
8426msgstr "גרעסטן פאַמיליעס"
8427
8428#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8429msgid "Largest number of grandchildren"
8430msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך"
8431
8432#. I18N: Location of an LDS church temple
8433#: app/Elements/TempleCode.php:125
8434msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8435msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא"
8436
8437#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:606 app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:759
8438#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:853
8439#: app/Gedcom.php:1212 resources/views/lists/families-table.phtml:234
8440#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8441#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8442#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8443#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8444#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8445#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8446#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8447#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8449#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8450#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8451msgid "Last change"
8452msgstr "לעצטע ענדערונג"
8453
8454#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8455msgid "Last email reminder was sent "
8456msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט "
8457
8458#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8459msgid "Last event"
8460msgstr "לעצטע געשעעניש"
8461
8462#: resources/views/admin/users.phtml:33
8463msgid "Last signed in"
8464msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין"
8465
8466#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8467#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8468#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8469#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8470msgid "Latest birth"
8471msgstr "לעצטע געבורט"
8472
8473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8475#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8476#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8477msgid "Latest death"
8478msgstr "לעצט פטירה"
8479
8480#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8481msgid "Latest divorce"
8482msgstr "לעצטע גט"
8483
8484#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8485msgid "Latest marriage"
8486msgstr "לעצט חתונה"
8487
8488#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:1223
8489#: app/Gedcom.php:1245 resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8490#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8491#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8492#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8493#: resources/views/fact-place.phtml:33
8494#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8495msgid "Latitude"
8496msgstr "ברייט"
8497
8498#. I18N: Name of a country or state
8499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8500msgid "Latvia"
8501msgstr "לעטלאנד"
8502
8503#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8504#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8505#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8506#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8507#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8508#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8509#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8510#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8511#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8512#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8513#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8514msgid "Layout"
8515msgstr "אױסשטעל"
8516
8517#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8518msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8519msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל."
8520
8521#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8522msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8523msgstr ""
8524
8525#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8526#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8527msgid "Leaves"
8528msgstr "בלעטער"
8529
8530#. I18N: Name of a country or state
8531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8532msgid "Lebanon"
8533msgstr "לבנון"
8534
8535#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8536#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8537msgid "Legacy URLs"
8538msgstr ""
8539
8540#: app/Gedcom.php:1648
8541msgid "Legatee"
8542msgstr "יורש"
8543
8544#: app/Gedcom.php:874
8545msgid "Length"
8546msgstr ""
8547
8548#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8549msgid "Length of marriage"
8550msgstr ""
8551
8552#. I18N: Name of a country or state
8553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8554msgid "Lesotho"
8555msgstr "לעסאטא"
8556
8557#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8558#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8559#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8560#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8561#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8562#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8563#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8564#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8565#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8566#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8567#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8568#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8570#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8571#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8572#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8573msgctxt "paper size"
8574msgid "Letter"
8575msgstr "Letter"
8576
8577#. I18N: Name of a country or state
8578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8579msgid "Liberia"
8580msgstr "ליבעריע"
8581
8582#. I18N: Name of a country or state
8583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8584msgid "Libya"
8585msgstr "ליביע"
8586
8587#. I18N: Name of a country or state
8588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8589msgid "Liechtenstein"
8590msgstr "ליכטנשטיין"
8591
8592#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8593msgid "Lifespan"
8594msgstr "לעבן-שפּאַן"
8595
8596#. I18N: Name of a module/chart
8597#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8598msgid "Lifespans"
8599msgstr ""
8600
8601#. I18N: Location of an LDS church temple
8602#: app/Elements/TempleCode.php:120
8603msgid "Lima, Peru"
8604msgstr "לימא, פערו"
8605
8606#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8607msgid "Line endings"
8608msgstr ""
8609
8610#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
8611msgid "Line number"
8612msgstr ""
8613
8614#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8616msgid "Link media objects to facts and events"
8617msgstr ""
8618
8619#. I18N: You need to:
8620#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8621#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8622msgid "Link the user account to an individual."
8623msgstr ""
8624
8625#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8626#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8627msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8628msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד"
8629
8630#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8631#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8632msgid "Link this media object to a family"
8633msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע"
8634
8635#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8636#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8637msgid "Link this media object to a source"
8638msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור"
8639
8640#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8641#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8642msgid "Link this media object to an individual"
8643msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש"
8644
8645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8646msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8647msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים."
8648
8649#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8650#: resources/views/chart-box.phtml:126
8651msgid "Links"
8652msgstr "פֿאַרבינגונגען"
8653
8654#: resources/views/admin/modules.phtml:217
8655#: resources/views/admin/modules.phtml:220
8656msgid "List"
8657msgstr "רעשימע"
8658
8659#. I18N: Name of a module
8660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8661#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8663#: resources/views/admin/modules.phtml:99
8664#: resources/views/admin/modules.phtml:101
8665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8666msgid "Lists"
8667msgstr "רשימות"
8668
8669#. I18N: Name of a country or state
8670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8671msgid "Lithuania"
8672msgstr "ליטע"
8673
8674#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8675msgctxt "Surname tradition"
8676msgid "Lithuanian"
8677msgstr "ליטוויש"
8678
8679#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8680msgid "Living"
8681msgstr "לעבעדיק"
8682
8683#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8684msgid "Living individuals"
8685msgstr "לעבעדיקע מענטשן"
8686
8687#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8688msgid "Loading…"
8689msgstr ""
8690
8691#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8692#: resources/views/admin/media.phtml:38
8693msgid "Local files"
8694msgstr "היגע טעקעס"
8695
8696#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1203
8697#: app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1526
8698#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
8699#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8700msgid "Location"
8701msgstr "אָרט"
8702
8703#. I18N: Name of a module/list
8704#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8705#: app/Module/LocationListModule.php:160
8706#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8707#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8708#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8709#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8710#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8711#: resources/views/search-results.phtml:92
8712msgid "Locations"
8713msgstr ""
8714
8715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8716msgid "Lodger"
8717msgstr ""
8718
8719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8720msgctxt "FEMALE"
8721msgid "Lodger"
8722msgstr ""
8723
8724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8725msgctxt "MALE"
8726msgid "Lodger"
8727msgstr ""
8728
8729#. I18N: Location of an LDS church temple
8730#: app/Elements/TempleCode.php:121
8731msgid "Logan, Utah, United States"
8732msgstr "לוגאן, יוטא"
8733
8734#. I18N: Location of an LDS church temple
8735#: app/Elements/TempleCode.php:122
8736msgid "London, England"
8737msgstr "לאנדאן, ענגלאנד"
8738
8739#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8741msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8742msgstr ""
8743
8744#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8745msgid "Longest marriage"
8746msgstr ""
8747
8748#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:1224
8749#: app/Gedcom.php:1246 resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8750#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8751#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8752#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8753#: resources/views/fact-place.phtml:34
8754#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8755msgid "Longitude"
8756msgstr "לאָנגיטודע"
8757
8758#. I18N: Location of an LDS church temple
8759#: app/Elements/TempleCode.php:119
8760msgid "Los Angeles, California, United States"
8761msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע"
8762
8763#. I18N: Location of an LDS church temple
8764#: app/Elements/TempleCode.php:123
8765msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8766msgstr "לואיוויל, קענטאקי"
8767
8768#. I18N: Location of an LDS church temple
8769#: app/Elements/TempleCode.php:124
8770msgid "Lubbock, Texas, United States"
8771msgstr "טעקסאס, טקסס"
8772
8773#. I18N: Name of a country or state
8774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8775msgid "Luxembourg"
8776msgstr "לוקסעמבורג"
8777
8778#. I18N: Name of a country or state
8779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8780msgid "Macau"
8781msgstr "מאַקאַו"
8782
8783#. I18N: Name of a country or state
8784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8785msgid "Macedonia"
8786msgstr "מאקעדאניע"
8787
8788#. I18N: Name of a country or state
8789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8790msgid "Madagascar"
8791msgstr "מאַדאַגאַסקאַר"
8792
8793#. I18N: Location of an LDS church temple
8794#: app/Elements/TempleCode.php:126
8795msgid "Madrid, Spain"
8796msgstr "מאדריד, שפאניע"
8797
8798#. I18N: Type of media object
8799#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8800msgid "Magazine"
8801msgstr "זשורנאַל"
8802
8803#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8804#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1205
8805#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1383
8806msgid "Maidenhead location code"
8807msgstr ""
8808
8809#: app/Services/MessageService.php:227
8810msgid "Mailto link"
8811msgstr "בליצפּאָסט צו רונג"
8812
8813#. I18N: Name of a country or state
8814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8815msgid "Malawi"
8816msgstr "מאלאווי"
8817
8818#. I18N: Name of a country or state
8819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8820msgid "Malaysia"
8821msgstr "מאלייזיע"
8822
8823#. I18N: Name of a country or state
8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8825msgid "Maldives"
8826msgstr "מאלדיוון"
8827
8828#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8829msgid "Male"
8830msgstr "זאָכער"
8831
8832#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8833#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8834#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8835#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8836#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8837#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8838#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8839#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8840#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8841#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8842#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8843#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8844#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8845#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8846#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8847#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8848#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8849msgid "Males"
8850msgstr "זכרים"
8851
8852#. I18N: Name of a country or state
8853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8854msgid "Mali"
8855msgstr "מאַלי"
8856
8857#. I18N: Name of a country or state
8858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8859msgid "Malta"
8860msgstr "מאלטא"
8861
8862#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8863#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8864#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8865#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8866#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8867#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8868#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8869#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8870#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8871#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8873#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8874#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8875#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8876msgid "Manage family trees"
8877msgstr ""
8878
8879#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8881#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8882msgid "Manage media"
8883msgstr ""
8884
8885#. I18N: Listbox entry; name of a role
8886#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8887#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8888#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8890msgid "Manager"
8891msgstr "פאַרוואַלטער"
8892
8893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8894msgid "Managers"
8895msgstr ""
8896
8897#. I18N: Location of an LDS church temple
8898#: app/Elements/TempleCode.php:127
8899msgid "Manaus, Brazil"
8900msgstr ""
8901
8902#. I18N: Location of an LDS church temple
8903#: app/Elements/TempleCode.php:128
8904msgid "Manhattan, New York, United States"
8905msgstr ""
8906
8907#. I18N: Location of an LDS church temple
8908#: app/Elements/TempleCode.php:129
8909msgid "Manila, Philippines"
8910msgstr "מאנילא, פיליפינען"
8911
8912#. I18N: Location of an LDS church temple
8913#: app/Elements/TempleCode.php:130
8914msgid "Manti, Utah, United States"
8915msgstr "מאנאטי, יוטא"
8916
8917#. I18N: Type of media object
8918#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8919msgid "Manuscript"
8920msgstr "קסאַוו יאַד"
8921
8922#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8923msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8924msgstr ""
8925
8926#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
8928msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8929msgstr ""
8930
8931#. I18N: Type of media object
8932#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8934#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8935msgid "Map"
8936msgstr "קאַרטע"
8937
8938#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8939msgid "Map link"
8940msgstr ""
8941
8942#. I18N: Links to maps
8943#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8945msgid "Map links"
8946msgstr ""
8947
8948#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8949#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8951msgid "Map providers"
8952msgstr ""
8953
8954#. I18N: mapbox.com
8955#: app/Module/MapBox.php:82
8956msgid "Mapbox"
8957msgstr ""
8958
8959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8960msgctxt "Abbreviation for March"
8961msgid "Mar"
8962msgstr "מער"
8963
8964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8965msgctxt "GENITIVE"
8966msgid "March"
8967msgstr "מאַרץ"
8968
8969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8970msgctxt "INSTRUMENTAL"
8971msgid "March"
8972msgstr "מאַרץ"
8973
8974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8975msgctxt "LOCATIVE"
8976msgid "March"
8977msgstr "מאַרץ"
8978
8979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8980#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8981#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8982msgctxt "NOMINATIVE"
8983msgid "March"
8984msgstr "מאַרץ"
8985
8986#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
8988msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8989msgstr ""
8990
8991#: app/Gedcom.php:458 app/Module/BranchesListModule.php:445
8992#: resources/views/calendar-page.phtml:190
8993#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8994#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8995#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8996#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8997#: resources/views/selects/family.phtml:13
8998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9001#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9047msgid "Marriage"
9048msgstr "חתונה"
9049
9050#: app/Gedcom.php:453 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9051msgid "Marriage banns"
9052msgstr ""
9053
9054#: app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1045
9055msgid "Marriage beginning status"
9056msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס"
9057
9058#: app/Gedcom.php:919
9059msgid "Marriage bond"
9060msgstr ""
9061
9062#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9063msgid "Marriage by country"
9064msgstr ""
9065
9066#: app/Gedcom.php:456
9067msgid "Marriage contract"
9068msgstr "כתובה"
9069
9070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9071msgid "Marriage date range end"
9072msgstr "חתונה טאָג קייט סוף"
9073
9074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9075msgid "Marriage date range start"
9076msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב"
9077
9078#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1044
9079msgid "Marriage ending status"
9080msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס"
9081
9082#: app/Gedcom.php:918
9083msgid "Marriage intention"
9084msgstr ""
9085
9086#: app/Gedcom.php:457
9087msgid "Marriage license"
9088msgstr "חתונה דערלויבעניש"
9089
9090#: app/Services/IndividualFactsService.php:462
9091msgid "Marriage of a brother"
9092msgstr "חתונה פון אַ ברודער"
9093
9094#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9096msgid "Marriage of a child"
9097msgstr "חתונה פון אַ קינד"
9098
9099#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9100msgid "Marriage of a daughter"
9101msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער"
9102
9103#: app/Services/IndividualFactsService.php:696
9104msgid "Marriage of a father"
9105msgstr "חתונה פון אַ פאטער"
9106
9107#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9108#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9109#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9111msgid "Marriage of a grandchild"
9112msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9113
9114#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9115msgid "Marriage of a granddaughter"
9116msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9117
9118#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9119msgctxt "daughter’s daughter"
9120msgid "Marriage of a granddaughter"
9121msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9122
9123#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9124msgctxt "son’s daughter"
9125msgid "Marriage of a granddaughter"
9126msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9127
9128#: app/Services/IndividualFactsService.php:444
9129msgid "Marriage of a grandson"
9130msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9131
9132#: app/Services/IndividualFactsService.php:450
9133msgctxt "daughter’s son"
9134msgid "Marriage of a grandson"
9135msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9136
9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:456
9138msgctxt "son’s son"
9139msgid "Marriage of a grandson"
9140msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9141
9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:468
9143msgid "Marriage of a half-brother"
9144msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער"
9145
9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9147msgid "Marriage of a half-sibling"
9148msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער"
9149
9150#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9151msgid "Marriage of a half-sister"
9152msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער"
9153
9154#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9155msgid "Marriage of a mother"
9156msgstr "חתונה פון אַ מוטער"
9157
9158#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9160msgid "Marriage of a parent"
9161msgstr "חתונה פון אַן עלטערן"
9162
9163#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9165msgid "Marriage of a sibling"
9166msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
9167
9168#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9169msgid "Marriage of a sister"
9170msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער"
9171
9172#: app/Services/IndividualFactsService.php:438
9173msgid "Marriage of a son"
9174msgstr "חתונה פון אַ זון"
9175
9176#: app/Services/IndividualFactsService.php:731
9177msgid "Marriage of parents"
9178msgstr "חתונה פון עלטערן"
9179
9180#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9181msgid "Marriage place contains"
9182msgstr "חתונה פלאץ כּולל"
9183
9184#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9185msgid "Marriage places"
9186msgstr "חתונה ערטער"
9187
9188#: app/Gedcom.php:462
9189msgid "Marriage settlement"
9190msgstr "חתונה ויסגלייַך"
9191
9192#. I18N: Name of a module/report
9193#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9195#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9196#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9197msgid "Marriages"
9198msgstr "חתונות"
9199
9200#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9201#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9202msgid "Marriages by century"
9203msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט"
9204
9205#: app/Gedcom.php:1067 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9206#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9207#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9209#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9210msgid "Married name"
9211msgstr "באהעפט נאָמען"
9212
9213#. I18N: Name of a country or state
9214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9215msgid "Marshall Islands"
9216msgstr "מאַרשאַל אינזלען"
9217
9218#. I18N: Name of a country or state
9219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9220msgid "Martinique"
9221msgstr "מאַרטיניק"
9222
9223#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9224msgid "Masquerade as this user"
9225msgstr ""
9226
9227#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9228msgid "Match both upper and lower case letters."
9229msgstr ""
9230
9231#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9232msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9233msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9234
9235#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9236msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9237msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9238
9239#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9240msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9241msgstr ""
9242
9243#. I18N: Name of a country or state
9244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9245msgid "Mauritania"
9246msgstr "מאריטאניע"
9247
9248#. I18N: Name of a country or state
9249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9250msgid "Mauritius"
9251msgstr "מאַוריטיוס"
9252
9253#. I18N: A configuration setting
9254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9255msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9256msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה"
9257
9258#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9259#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9260msgid "Maximum upload size: "
9261msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: "
9262
9263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9264msgctxt "Abbreviation for May"
9265msgid "May"
9266msgstr "מײַ"
9267
9268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9269msgctxt "GENITIVE"
9270msgid "May"
9271msgstr "מייַ"
9272
9273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9274msgctxt "INSTRUMENTAL"
9275msgid "May"
9276msgstr "מייַ"
9277
9278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9279msgctxt "LOCATIVE"
9280msgid "May"
9281msgstr "מייַ"
9282
9283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9284#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9285#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9286msgctxt "NOMINATIVE"
9287msgid "May"
9288msgstr "מייַ"
9289
9290#. I18N: Name of a country or state
9291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9292msgid "Mayotte"
9293msgstr "מייַאָטטע"
9294
9295#. I18N: Location of an LDS church temple
9296#: app/Elements/TempleCode.php:131
9297msgid "Medford, Oregon, United States"
9298msgstr "מעדפורד, ארעגאן"
9299
9300#. I18N: Name of a module
9301#: app/Gedcom.php:1254 app/Media.php:148 app/Module/MediaListModule.php:224
9302#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9304#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9305#: resources/views/admin/media.phtml:102
9306#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9307#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9308msgid "Media"
9309msgstr "מעדיע"
9310
9311#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9312#: resources/views/admin/media.phtml:98
9313#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9314#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9315#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9316#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9317msgid "Media file"
9318msgstr "מעדיע טעקע"
9319
9320#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9321msgid "Media file to upload"
9322msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער"
9323
9324#: resources/views/admin/media.phtml:29
9325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9326msgid "Media files"
9327msgstr ""
9328
9329#. I18N: A configuration setting
9330#: resources/views/admin/media.phtml:59
9331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9332msgid "Media folder"
9333msgstr ""
9334
9335#: resources/views/admin/media.phtml:30
9336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9337msgid "Media folders"
9338msgstr ""
9339
9340#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:484
9341#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:730
9342#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:817
9343#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1175
9344#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1296
9345#: app/Gedcom.php:1709 app/Gedcom.php:1723
9346#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
9347#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9348#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9349#: resources/views/admin/media.phtml:106
9350#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9351#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9352#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9353#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9354msgid "Media object"
9355msgstr "מידיאַ כייפעץ"
9356
9357#. I18N: Name of a module/list
9358#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9359#: app/Services/AdminService.php:186
9360#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9361#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9362#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9363#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9364#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9365#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9366#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9367#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9368#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9369#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9370#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9371#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9372msgid "Media objects"
9373msgstr "בילדער"
9374
9375#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9376msgid "Media objects found"
9377msgstr "בילדער געפונען"
9378
9379#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9380msgid "Media objects per page"
9381msgstr "בילדער פאר בלאט"
9382
9383#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:823
9384#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9385#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9386msgid "Media type"
9387msgstr "מעדיע סאָרט"
9388
9389#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1649
9390msgid "Medical"
9391msgstr "מעדיציניש"
9392
9393#. I18N: The name of a colour-scheme
9394#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9395msgid "Mediterranio"
9396msgstr ""
9397
9398#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9399msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9400msgstr ""
9401
9402#: app/Date/JalaliDate.php:279
9403msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9404msgid "Mehr"
9405msgstr "מעה'"
9406
9407#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9408#: app/Date/JalaliDate.php:151
9409msgctxt "GENITIVE"
9410msgid "Mehr"
9411msgstr "מעהר"
9412
9413#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9414#: app/Date/JalaliDate.php:241
9415msgctxt "INSTRUMENTAL"
9416msgid "Mehr"
9417msgstr "מעהר"
9418
9419#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9420#: app/Date/JalaliDate.php:196
9421msgctxt "LOCATIVE"
9422msgid "Mehr"
9423msgstr "מעהר"
9424
9425#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9426#: app/Date/JalaliDate.php:106
9427msgctxt "NOMINATIVE"
9428msgid "Mehr"
9429msgstr "מעהר"
9430
9431#. I18N: Location of an LDS church temple
9432#: app/Elements/TempleCode.php:132
9433msgid "Melbourne, Australia"
9434msgstr "מעלבארן, אויסטראליע"
9435
9436#. I18N: Listbox entry; name of a role
9437#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9438#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9439#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9440#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9442msgid "Member"
9443msgstr "מיטגליד"
9444
9445#. I18N: Location of an LDS church temple
9446#: app/Elements/TempleCode.php:133
9447msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9448msgstr "מעמפיס, טענעסי"
9449
9450#: resources/views/admin/modules.phtml:162
9451#: resources/views/admin/modules.phtml:165
9452msgid "Menu"
9453msgstr "מעניו"
9454
9455#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9457#: resources/views/admin/modules.phtml:79
9458#: resources/views/admin/modules.phtml:81
9459msgid "Menus"
9460msgstr ""
9461
9462#. I18N: The name of a colour-scheme
9463#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9464msgid "Mercury"
9465msgstr "קוועקזילבער"
9466
9467#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9468msgid "Merge"
9469msgstr ""
9470
9471#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9473msgid "Merge family trees"
9474msgstr ""
9475
9476#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9477#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9478#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9479msgid "Merge records"
9480msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס"
9481
9482#. I18N: Location of an LDS church temple
9483#: app/Elements/TempleCode.php:134
9484msgid "Merida, Mexico"
9485msgstr "מרידא, מעקסיקא"
9486
9487#. I18N: Location of an LDS church temple
9488#: app/Elements/TempleCode.php:60
9489msgid "Mesa, Arizona, United States"
9490msgstr "מסה, אריזונה"
9491
9492#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9493#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9494#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9495#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9496#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9497msgid "Message"
9498msgstr "אָנזאָג"
9499
9500#. I18N: Name of a module
9501#. I18N: A configuration setting
9502#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9504msgid "Messages"
9505msgstr "אָנזאָגן"
9506
9507#. I18N: a month in the French republican calendar
9508#: app/Date/FrenchDate.php:167
9509msgctxt "GENITIVE"
9510msgid "Messidor"
9511msgstr "מעסידור"
9512
9513#. I18N: a month in the French republican calendar
9514#: app/Date/FrenchDate.php:261
9515msgctxt "INSTRUMENTAL"
9516msgid "Messidor"
9517msgstr "מעסידור"
9518
9519#. I18N: a month in the French republican calendar
9520#: app/Date/FrenchDate.php:214
9521msgctxt "LOCATIVE"
9522msgid "Messidor"
9523msgstr "מעסידור"
9524
9525#. I18N: a month in the French republican calendar
9526#: app/Date/FrenchDate.php:120
9527msgctxt "NOMINATIVE"
9528msgid "Messidor"
9529msgstr "מעסידור"
9530
9531#. I18N: Name of a country or state
9532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9533msgid "Mexico"
9534msgstr "מעקסיקא"
9535
9536#. I18N: Location of an LDS church temple
9537#: app/Elements/TempleCode.php:135
9538msgid "Mexico City, Mexico"
9539msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא"
9540
9541#. I18N: Type of media object
9542#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9543msgid "Microfiche"
9544msgstr ""
9545
9546#. I18N: Type of media object
9547#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9548msgid "Microfilm"
9549msgstr ""
9550
9551#. I18N: Name of a country or state
9552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9553msgid "Micronesia"
9554msgstr "מיקראָנעסיאַ"
9555
9556#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9557msgid "Middle East"
9558msgstr "מיטל מזרח"
9559
9560#: app/Gedcom.php:1620
9561msgid "Military"
9562msgstr "מיליטער"
9563
9564#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1089
9565msgid "Military service"
9566msgstr "מיליטעריש דינסט"
9567
9568#. I18N: Name of a module/report
9569#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9572msgid "Missing data"
9573msgstr "פעלנדיק דאַטע"
9574
9575#. I18N: Listbox entry; name of a role
9576#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9578msgid "Moderator"
9579msgstr ""
9580
9581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9582msgid "Moderators"
9583msgstr ""
9584
9585#: resources/views/admin/components.phtml:38
9586#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9587msgid "Module"
9588msgstr ""
9589
9590#: resources/views/admin/modules.phtml:62
9591msgid "Module administration"
9592msgstr ""
9593
9594#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9596#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9597#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9598#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9599#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9600#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9601#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9602#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9603#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9604#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9605#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9606#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9607#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9608msgid "Modules"
9609msgstr ""
9610
9611#. I18N: Name of a country or state
9612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9613msgid "Moldova"
9614msgstr "מאלדאווע"
9615
9616#. I18N: abbreviation for Monday
9617#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9618#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9619msgid "Mon"
9620msgstr "מאנ"
9621
9622#. I18N: Name of a country or state
9623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9624msgid "Monaco"
9625msgstr "מאנאקא"
9626
9627#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9628msgid "Monday"
9629msgstr "מאנטיק"
9630
9631#. I18N: Name of a country or state
9632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9633msgid "Mongolia"
9634msgstr "מאנגאליי"
9635
9636#. I18N: Name of a country or state
9637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9638msgid "Montenegro"
9639msgstr "מאנטענעגרא"
9640
9641#. I18N: Location of an LDS church temple
9642#: app/Elements/TempleCode.php:137
9643msgid "Monterrey, Mexico"
9644msgstr "מונטעריי, מעקסיקא"
9645
9646#. I18N: Location of an LDS church temple
9647#: app/Elements/TempleCode.php:136
9648msgid "Montevideo, Uruguay"
9649msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי"
9650
9651#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9652#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9653#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9655#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9656#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9657#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9658msgid "Month"
9659msgstr "מאָנאַט"
9660
9661#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9663msgid "Month of birth"
9664msgstr "מאָנאַט פון געבורט"
9665
9666#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9668msgid "Month of birth of first child in a relation"
9669msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג"
9670
9671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9673msgid "Month of death"
9674msgstr "מאָנאַט פון טויט"
9675
9676#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9678msgid "Month of first marriage"
9679msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה"
9680
9681#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9682#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9683msgid "Month of marriage"
9684msgstr "מאָנאַט פון חתונה"
9685
9686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9689msgid "Month:"
9690msgstr "מאָנאַט:"
9691
9692#. I18N: Location of an LDS church temple
9693#: app/Elements/TempleCode.php:138
9694msgid "Monticello, Utah, United States"
9695msgstr "מאנטיסעלא, יוטא"
9696
9697#. I18N: Location of an LDS church temple
9698#: app/Elements/TempleCode.php:139
9699msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9700msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע"
9701
9702#. I18N: Name of a country or state
9703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9704msgid "Montserrat"
9705msgstr "מאַנסעראַט"
9706
9707#: app/Date/JalaliDate.php:277
9708msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9709msgid "Mor"
9710msgstr "מור'"
9711
9712#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9713#: app/Date/JalaliDate.php:147
9714msgctxt "GENITIVE"
9715msgid "Mordad"
9716msgstr "מורדאד"
9717
9718#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9719#: app/Date/JalaliDate.php:237
9720msgctxt "INSTRUMENTAL"
9721msgid "Mordad"
9722msgstr "מורדאד"
9723
9724#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9725#: app/Date/JalaliDate.php:192
9726msgctxt "LOCATIVE"
9727msgid "Mordad"
9728msgstr "מורדאד"
9729
9730#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9731#: app/Date/JalaliDate.php:102
9732msgctxt "NOMINATIVE"
9733msgid "Mordad"
9734msgstr "מורדאד"
9735
9736#. I18N: Name of a country or state
9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9738msgid "Morocco"
9739msgstr "מאראקא"
9740
9741#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9742#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9743msgid "Most SMTP servers require a password."
9744msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל."
9745
9746#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9747#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9748#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9749msgid "Most common surnames"
9750msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען"
9751
9752#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9753msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9754msgstr ""
9755
9756#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9757msgid "Most mail servers require a valid email address."
9758msgstr ""
9759
9760#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9761#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9762msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9763msgstr ""
9764
9765#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9766#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9767msgid "Most servers do not use secure connections."
9768msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען."
9769
9770#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9771#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9772#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9773msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9774msgstr ""
9775
9776#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9777msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9778msgstr ""
9779
9780#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9781msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9782msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306."
9783
9784#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9785msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9786msgstr ""
9787
9788#. I18N: Name of a module
9789#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9790msgid "Most viewed pages"
9791msgstr "מערסט זעט בלעטער"
9792
9793#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9795#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9800msgid "Mother"
9801msgstr "מוטער"
9802
9803#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9804#, php-format
9805msgid "Mother: %s"
9806msgstr "מוטער: %s"
9807
9808#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9809msgid "Mother’s age"
9810msgstr "מוטער ס יאָרן"
9811
9812#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9813#: app/Individual.php:891
9814#, php-format
9815msgid "Mother’s family with %s"
9816msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s"
9817
9818#. I18N: A step-family.
9819#: app/Individual.php:895
9820msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9821msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
9822
9823#. I18N: Location of an LDS church temple
9824#: app/Elements/TempleCode.php:140
9825msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9826msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא"
9827
9828#: resources/views/admin/components.phtml:45
9829#: resources/views/admin/components.phtml:150
9830#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9831msgid "Move down"
9832msgstr "רירן אַראָפּ"
9833
9834#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9835msgid "Move the media object?"
9836msgstr ""
9837
9838#: resources/views/admin/components.phtml:44
9839#: resources/views/admin/components.phtml:144
9840#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9841msgid "Move up"
9842msgstr "רירן אַרויף"
9843
9844#. I18N: Name of a country or state
9845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9846msgid "Mozambique"
9847msgstr "מאזאמביק"
9848
9849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9850#: app/Date/HijriDate.php:142
9851msgctxt "GENITIVE"
9852msgid "Muharram"
9853msgstr "מוחראם"
9854
9855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9856#: app/Date/HijriDate.php:232
9857msgctxt "INSTRUMENTAL"
9858msgid "Muharram"
9859msgstr "מוחאראם"
9860
9861#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9862#: app/Date/HijriDate.php:187
9863msgctxt "LOCATIVE"
9864msgid "Muharram"
9865msgstr "מוחאראם"
9866
9867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9868#: app/Date/HijriDate.php:97
9869msgctxt "NOMINATIVE"
9870msgid "Muharram"
9871msgstr "מוחראם"
9872
9873#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9874msgid "Multiple marriages"
9875msgstr ""
9876
9877#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9878#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9879msgid "My account"
9880msgstr "מיינע חשבון"
9881
9882#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9883msgid "My family tree"
9884msgstr "מייַנע משפּחה בוים"
9885
9886#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9887msgid "My individual record"
9888msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד"
9889
9890#. I18N: Name of a module
9891#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9892#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:189
9893#: resources/views/admin/modules.phtml:193
9894#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9895msgid "My page"
9896msgstr "מיין בלאַט"
9897
9898#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9899msgid "My pages"
9900msgstr ""
9901
9902#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9903msgid "My pedigree"
9904msgstr "מיין יחוס"
9905
9906#. I18N: Name of a country or state
9907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9908msgid "Myanmar"
9909msgstr "מיאנמאר"
9910
9911#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:844
9912#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9913#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9914#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9915#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9916#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
9917#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9918#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9919#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9920#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9921#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9922#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9923#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9924#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9925#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9926#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9927#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9928#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9932#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9933#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9934#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9936#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9938msgid "Name"
9939msgstr "נאָמען"
9940
9941#: app/Gedcom.php:796 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9942msgctxt "Repository"
9943msgid "Name"
9944msgstr "נאָמען"
9945
9946#: app/Gedcom.php:1617
9947msgid "Name in Hebrew"
9948msgstr "ייִדישע נאָמען"
9949
9950#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1157
9951#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1502
9952#: app/Gedcom.php:1586
9953msgid "Name of addressee"
9954msgstr ""
9955
9956#: app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:680
9957msgid "Name prefix"
9958msgstr "נאָמען פּרעפיקס"
9959
9960#: app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:681
9961msgid "Name suffix"
9962msgstr "נאָמען סאַפיקס"
9963
9964#: resources/views/admin/tags.phtml:37
9965#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9966#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
9967#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9968#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9969msgid "Names"
9970msgstr "נעמען"
9971
9972#: app/Gedcom.php:1092
9973msgid "Namesake"
9974msgstr ""
9975
9976#. I18N: Name of a country or state
9977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9978msgid "Namibia"
9979msgstr "נאמיביע"
9980
9981#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9982msgid "Nanny"
9983msgstr ""
9984
9985#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
9986msgid "Narrative description"
9987msgstr ""
9988
9989#. I18N: Location of an LDS church temple
9990#: app/Elements/TempleCode.php:141
9991msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9992msgstr "נאשוויל, טענעסי"
9993
9994#: app/Gedcom.php:688
9995msgid "Nationality"
9996msgstr "נאַציאָנאַליטעט"
9997
9998#: app/Gedcom.php:689
9999msgid "Naturalization"
10000msgstr ""
10001
10002#. I18N: Name of a country or state
10003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10004msgid "Nauru"
10005msgstr "נאַורו"
10006
10007#. I18N: Location of an LDS church temple
10008#: app/Elements/TempleCode.php:142
10009msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10010msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)"
10011
10012#. I18N: Location of an LDS church temple
10013#: app/Elements/TempleCode.php:143
10014msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10015msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)"
10016
10017#. I18N: Name of a country or state
10018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10019msgid "Nepal"
10020msgstr "נעפאל"
10021
10022#. I18N: Name of a country or state
10023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10024msgid "Netherlands"
10025msgstr "האלאנד"
10026
10027#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10028#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10029msgid "Never"
10030msgstr "קיינ מאָל ניט"
10031
10032#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:960
10033msgid "Never married"
10034msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
10035
10036#. I18N: Name of a country or state
10037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10038msgid "New Caledonia"
10039msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ"
10040
10041#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1149
10042#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1151
10043msgid "New GEDCOM tag"
10044msgstr ""
10045
10046#. I18N: Location of an LDS church temple
10047#: app/Elements/TempleCode.php:146
10048msgid "New York, New York, United States"
10049msgstr "ניו יארק, ניו יארק"
10050
10051#. I18N: Name of a country or state
10052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10053msgid "New Zealand"
10054msgstr "ניי זילאנד"
10055
10056#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10057msgid "New data"
10058msgstr "נייַ דאַטן"
10059
10060#. I18N: %s is a server name/URL
10061#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10062#, php-format
10063msgid "New registration at %s"
10064msgstr ""
10065
10066#. I18N: %s is a server name/URL
10067#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10068#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10069#, php-format
10070msgid "New user at %s"
10071msgstr ""
10072
10073#. I18N: Location of an LDS church temple
10074#: app/Elements/TempleCode.php:144
10075msgid "Newport Beach, California, United States"
10076msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע"
10077
10078#. I18N: Name of a module
10079#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10080msgid "News"
10081msgstr "נייַעס"
10082
10083#. I18N: Type of media object
10084#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10085msgid "Newspaper"
10086msgstr "צייַטונג"
10087
10088#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10089msgid "Next email reminder will be sent after "
10090msgstr ""
10091
10092#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10093#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10094msgid "Next image"
10095msgstr "קומענדיק בילד"
10096
10097#. I18N: Name of a country or state
10098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10099msgid "Nicaragua"
10100msgstr "ניקאראגוא"
10101
10102#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:679
10103msgid "Nickname"
10104msgstr "צונעמעניש"
10105
10106#. I18N: Name of a country or state
10107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10108msgid "Niger"
10109msgstr "ניזשער"
10110
10111#. I18N: Name of a country or state
10112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10113msgid "Nigeria"
10114msgstr "ניזשעריע"
10115
10116#. I18N: a month in the Jewish calendar
10117#: app/Date/JewishDate.php:207
10118msgctxt "GENITIVE"
10119msgid "Nissan"
10120msgstr "ניסן"
10121
10122#. I18N: a month in the Jewish calendar
10123#: app/Date/JewishDate.php:311
10124msgctxt "INSTRUMENTAL"
10125msgid "Nissan"
10126msgstr "ניסן"
10127
10128#. I18N: a month in the Jewish calendar
10129#: app/Date/JewishDate.php:259
10130msgctxt "LOCATIVE"
10131msgid "Nissan"
10132msgstr "ניסן"
10133
10134#. I18N: a month in the Jewish calendar
10135#: app/Date/JewishDate.php:155
10136msgctxt "NOMINATIVE"
10137msgid "Nissan"
10138msgstr "ניסן"
10139
10140#. I18N: Name of a country or state
10141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10142msgid "Niue"
10143msgstr "ניוע"
10144
10145#. I18N: a month in the French republican calendar
10146#: app/Date/FrenchDate.php:155
10147msgctxt "GENITIVE"
10148msgid "Nivose"
10149msgstr "ניבוז"
10150
10151#. I18N: a month in the French republican calendar
10152#: app/Date/FrenchDate.php:249
10153msgctxt "INSTRUMENTAL"
10154msgid "Nivose"
10155msgstr "ניבוז"
10156
10157#. I18N: a month in the French republican calendar
10158#: app/Date/FrenchDate.php:202
10159msgctxt "LOCATIVE"
10160msgid "Nivose"
10161msgstr "ניבוז"
10162
10163#. I18N: a month in the French republican calendar
10164#: app/Date/FrenchDate.php:107
10165msgctxt "NOMINATIVE"
10166msgid "Nivose"
10167msgstr "ניבוז"
10168
10169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10170msgid "No"
10171msgstr "נײן"
10172
10173#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10174msgid "No GEDCOM file was received."
10175msgstr ""
10176
10177#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10178msgid "No GEDCOM files found."
10179msgstr ""
10180
10181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10183msgid "No calendar conversion"
10184msgstr ""
10185
10186#: app/Gedcom.php:1456 app/Module/DescendancyModule.php:267
10187#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10188msgid "No children"
10189msgstr "קיין קינדער"
10190
10191#: app/Services/MessageService.php:228
10192msgid "No contact"
10193msgstr "קיין באַריר"
10194
10195#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10196msgid "No duplicates have been found."
10197msgstr ""
10198
10199#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10200msgid "No errors have been found."
10201msgstr "קיין טעות זענען געפונען."
10202
10203#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10204#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10205#, php-format
10206msgid "No events exist for the next %s day."
10207msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10208msgstr[0] ""
10209msgstr[1] ""
10210
10211#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10212msgid "No events exist for today."
10213msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10214
10215#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10216msgid "No events exist for tomorrow."
10217msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10218
10219#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10220msgid "No events for living individuals exist for today."
10221msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10222
10223#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10224msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10225msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10226
10227#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10228#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10229#, php-format
10230msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10231msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10232msgstr[0] ""
10233msgstr[1] ""
10234
10235#: resources/views/family-page.phtml:39
10236msgid "No facts exist for this family."
10237msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע."
10238
10239#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10240#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10241#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10242msgid "No file was received. Please try again."
10243msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער."
10244
10245#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10246msgid "No link between the two individuals could be found."
10247msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען."
10248
10249#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10250#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10251#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10252msgid "No matching facts found"
10253msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען"
10254
10255#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10256#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10257msgid "No news articles have been submitted."
10258msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט."
10259
10260#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10261msgid "No predefined text"
10262msgstr ""
10263
10264#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10266msgid "No records to display"
10267msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן"
10268
10269#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10270#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10271#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10272#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10273#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10274msgid "No results found."
10275msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען."
10276
10277#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10278msgid "No signed-in and no anonymous users"
10279msgstr ""
10280
10281#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10282#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10283msgid "No surname"
10284msgstr ""
10285
10286#: app/Elements/TempleCode.php:211
10287msgid "No temple - living ordinance"
10288msgstr ""
10289
10290#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10292#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10293msgid "No upgrade information is available."
10294msgstr ""
10295
10296#. I18N: The name of a colour-scheme
10297#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10298msgid "Nocturnal"
10299msgstr ""
10300
10301#. I18N: https://nominatim.org
10302#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10303msgid "Nominatim"
10304msgstr ""
10305
10306#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10307#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10308#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10310#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10311msgid "None"
10312msgstr "קײנע"
10313
10314#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10315#: app/Date/FrenchDate.php:317
10316msgid "Nonidi"
10317msgstr "נונידי"
10318
10319#. I18N: Name of a country or state
10320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10321msgid "Norfolk Island"
10322msgstr "נאָרפאָלק אינזל"
10323
10324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10325msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10326msgstr ""
10327
10328#. I18N: Name of a country or state
10329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10330msgid "North Korea"
10331msgstr "צפון קארעע"
10332
10333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10334msgid "Northern America"
10335msgstr ""
10336
10337#. I18N: Name of a country or state
10338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10339msgid "Northern Ireland"
10340msgstr "צפון אירלאנד"
10341
10342#. I18N: Name of a country or state
10343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10344msgid "Northern Mariana Islands"
10345msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען"
10346
10347#. I18N: Name of a country or state
10348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10349msgid "Norway"
10350msgstr "נאָרוועגיע"
10351
10352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10353msgid "Not approved by an administrator"
10354msgstr ""
10355
10356#: app/Gedcom.php:959
10357msgid "Not living"
10358msgstr "נישט לעבעדיק"
10359
10360#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:920
10361#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10362#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10363msgid "Not married"
10364msgstr "נישט חתונה געהאט"
10365
10366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10367msgid "Not verified by the user"
10368msgstr ""
10369
10370#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:419
10371#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:501
10372#: app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:694
10373#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:753
10374#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793
10375#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:816
10376#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:856
10377#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:1112
10378#: app/Gedcom.php:1120 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1166
10379#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1215
10380#: app/Gedcom.php:1225 app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1253
10381#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1700
10382#: app/Gedcom.php:1708 app/Gedcom.php:1714 app/Gedcom.php:1722
10383#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358
10384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10385#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10386#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10387#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10388#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10389#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10390#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10391#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10393#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10394#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10395#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10396msgid "Note"
10397msgstr "צעטל"
10398
10399#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10400msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10401msgstr ""
10402
10403#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10404msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10405msgstr ""
10406
10407#. I18N: Name of a module
10408#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10409#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10411#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10412#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10413#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10414#: resources/views/search-results.phtml:81
10415#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10416#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10417msgid "Notes"
10418msgstr "צעטלען"
10419
10420#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10421msgid "Nothing found to cleanup"
10422msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין"
10423
10424#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10425msgid "Nothing found."
10426msgstr "גאָרנישט געפונען."
10427
10428#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10429#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10430msgid "Nothing to show"
10431msgstr ""
10432
10433#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10434msgctxt "Abbreviation for November"
10435msgid "Nov"
10436msgstr "נאוו"
10437
10438#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10439msgctxt "GENITIVE"
10440msgid "November"
10441msgstr "נאוועמבער"
10442
10443#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10444msgctxt "INSTRUMENTAL"
10445msgid "November"
10446msgstr "נאוועמבער"
10447
10448#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10449msgctxt "LOCATIVE"
10450msgid "November"
10451msgstr "נאוועמבער"
10452
10453#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10454#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10455#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10456msgctxt "NOMINATIVE"
10457msgid "November"
10458msgstr "נאוועמבער"
10459
10460#. I18N: Location of an LDS church temple
10461#: app/Elements/TempleCode.php:145
10462msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10463msgstr "נוקואלופא, טונגא"
10464
10465#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:692
10466#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10467#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10468#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10469msgid "Number of children"
10470msgstr "נומער פון קינדער"
10471
10472#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10473#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10474#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10475msgid "Number of days to show"
10476msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן"
10477
10478#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10479#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10480msgid "Number of families without children"
10481msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער"
10482
10483#. I18N: ... to show in a list
10484#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10485msgid "Number of given names"
10486msgstr ""
10487
10488#: app/Gedcom.php:693
10489msgid "Number of marriages"
10490msgstr ""
10491
10492#. I18N: ... to show in a list
10493#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10494msgid "Number of pages"
10495msgstr ""
10496
10497#. I18N: ... to show in a list
10498#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10499#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10500msgid "Number of surnames"
10501msgstr ""
10502
10503#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10504msgid "Nurse"
10505msgstr "ניאַניע"
10506
10507#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10508msgctxt "FEMALE"
10509msgid "Nurse"
10510msgstr "ניאַניע"
10511
10512#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10513msgctxt "MALE"
10514msgid "Nurse"
10515msgstr "ניאַניע"
10516
10517#. I18N: Location of an LDS church temple
10518#: app/Elements/TempleCode.php:148
10519msgid "Oakland, California, United States"
10520msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע"
10521
10522#. I18N: Location of an LDS church temple
10523#: app/Elements/TempleCode.php:149
10524msgid "Oaxaca, Mexico"
10525msgstr "אואחאקא, מעקסיקא"
10526
10527#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:892
10528#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10529#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10530msgid "Occupation"
10531msgstr "פאַך"
10532
10533#. I18N: Name of a report
10534#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10535#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10536#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10537msgid "Occupations"
10538msgstr "פאַך ס"
10539
10540#. I18N: Name of a country or state
10541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10542msgid "Occupied Palestinian Territory"
10543msgstr ""
10544
10545#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10546msgctxt "Abbreviation for October"
10547msgid "Oct"
10548msgstr "אָקט"
10549
10550#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10551#: app/Date/FrenchDate.php:315
10552msgid "Octidi"
10553msgstr "אוקטידי"
10554
10555#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10556msgctxt "GENITIVE"
10557msgid "October"
10558msgstr "אָקטאָבער"
10559
10560#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10561msgctxt "INSTRUMENTAL"
10562msgid "October"
10563msgstr "אָקטאָבער"
10564
10565#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10566msgctxt "LOCATIVE"
10567msgid "October"
10568msgstr "אָקטאָבער"
10569
10570#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10572#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10573msgctxt "NOMINATIVE"
10574msgid "October"
10575msgstr "אָקטאָבער"
10576
10577#. I18N: Location of an LDS church temple
10578#: app/Elements/TempleCode.php:150
10579msgid "Ogden, Utah, United States"
10580msgstr "אוגדען, יוטא"
10581
10582#. I18N: Location of an LDS church temple
10583#: app/Elements/TempleCode.php:151
10584msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10585msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע"
10586
10587#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10588msgid "Old data"
10589msgstr "אַלט דאַטן"
10590
10591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10592msgid "Old files found"
10593msgstr "אַלטע טעקעס געפונען"
10594
10595#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10596msgid "Oldest father"
10597msgstr "עלטסטע פאטער"
10598
10599#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10600msgid "Oldest female"
10601msgstr "עלטסטע נקבה"
10602
10603#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10604msgid "Oldest living individuals"
10605msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן"
10606
10607#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10608msgid "Oldest male"
10609msgstr "עלטסטע זכר"
10610
10611#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10612msgid "Oldest mother"
10613msgstr "עלטסטע מוטער"
10614
10615#. I18N: The name of a colour-scheme
10616#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10617msgid "Olivia"
10618msgstr ""
10619
10620#. I18N: Name of a country or state
10621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10622msgid "Oman"
10623msgstr "אמאן"
10624
10625#. I18N: Name of a module
10626#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10627msgid "On this day"
10628msgstr "אויף דעם טאָג"
10629
10630#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10631msgid "On this day…"
10632msgstr "אויף דעם טאָג …"
10633
10634#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10635msgid "Only add new records"
10636msgstr ""
10637
10638#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10639#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10640msgid "Only managers can edit"
10641msgstr ""
10642
10643#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10644msgid "Only update existing records"
10645msgstr ""
10646
10647#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10648msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10649msgstr ""
10650
10651#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10652msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10653msgstr ""
10654
10655#. I18N: https://openrouteservice.org
10656#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10657#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10658msgid "OpenRouteService"
10659msgstr ""
10660
10661#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10662msgid "OpenStreetMap™"
10663msgstr ""
10664
10665#. I18N: Location of an LDS church temple
10666#: app/Elements/TempleCode.php:152
10667msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10668msgstr ""
10669
10670#: app/Date/JalaliDate.php:274
10671msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10672msgid "Ord"
10673msgstr "אור'"
10674
10675#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10676#: app/Date/JalaliDate.php:141
10677msgctxt "GENITIVE"
10678msgid "Ordibehesht"
10679msgstr "אורדיבעהשת"
10680
10681#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10682#: app/Date/JalaliDate.php:231
10683msgctxt "INSTRUMENTAL"
10684msgid "Ordibehesht"
10685msgstr "אורדיבעהשת"
10686
10687#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10688#: app/Date/JalaliDate.php:186
10689msgctxt "LOCATIVE"
10690msgid "Ordibehesht"
10691msgstr "אורדיבעהשת"
10692
10693#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10694#: app/Date/JalaliDate.php:96
10695msgctxt "NOMINATIVE"
10696msgid "Ordibehesht"
10697msgstr "אורדיבהשת"
10698
10699#: app/Gedcom.php:860
10700msgid "Ordinance"
10701msgstr "הסמכה"
10702
10703#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:895
10704msgid "Ordination"
10705msgstr ""
10706
10707#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10708#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10709msgid "Ordnance Survey historic maps"
10710msgstr ""
10711
10712#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10714msgid "Orientation"
10715msgstr "אָריִענטירונג"
10716
10717#: app/Gedcom.php:896
10718msgid "Origin"
10719msgstr ""
10720
10721#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10722#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1364
10723#: app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1398
10724msgid "Original text"
10725msgstr ""
10726
10727#. I18N: Location of an LDS church temple
10728#: app/Elements/TempleCode.php:153
10729msgid "Orlando, Florida, United States"
10730msgstr "אורלאנדו, פלארידע"
10731
10732#. I18N: Type of media object
10733#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10734#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10736#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10737#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10739msgid "Other"
10740msgstr "אנדערע"
10741
10742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10743msgid "Other facts to show in charts"
10744msgstr ""
10745
10746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10747msgid "Other preferences"
10748msgstr ""
10749
10750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10751msgid "Owner"
10752msgstr "באַזיצער"
10753
10754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10755msgctxt "FEMALE"
10756msgid "Owner"
10757msgstr "באַזיצער"
10758
10759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10760msgctxt "MALE"
10761msgid "Owner"
10762msgstr "באַזיצער"
10763
10764#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10765#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10766msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10767msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט."
10768
10769#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10770#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10771msgid "PHP failed to write to disk."
10772msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק."
10773
10774#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10775msgid "PHP information"
10776msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע"
10777
10778#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10779#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10780#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10781#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10782#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10783#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10785#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10789#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10791#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10793msgid "Page"
10794msgstr "בלאַט"
10795
10796#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10797#, php-format
10798msgid "Page %s of %s"
10799msgstr "בלאַט %s פון %s"
10800
10801#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10803#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10804#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10805#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10806#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10808#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10812#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10814#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10817msgid "Page size"
10818msgstr "בלאַט גרייס"
10819
10820#. I18N: Type of media object
10821#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10822msgid "Painting"
10823msgstr "געמעל"
10824
10825#. I18N: Name of a country or state
10826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10827msgid "Pakistan"
10828msgstr "פאקיסטאן"
10829
10830#. I18N: Name of a country or state
10831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10832msgid "Palau"
10833msgstr "פּאַלאַו"
10834
10835#. I18N: A colour scheme
10836#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10837msgid "Palette"
10838msgstr ""
10839
10840#. I18N: Location of an LDS church temple
10841#: app/Elements/TempleCode.php:155
10842msgid "Palmyra, New York, United States"
10843msgstr "פאלמירא, ניו יארק"
10844
10845#. I18N: Name of a country or state
10846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10847msgid "Panama"
10848msgstr "פאנאמא"
10849
10850#. I18N: Location of an LDS church temple
10851#: app/Elements/TempleCode.php:156
10852msgid "Panama City, Panama"
10853msgstr ""
10854
10855#. I18N: Location of an LDS church temple
10856#: app/Elements/TempleCode.php:157
10857msgid "Papeete, Tahiti"
10858msgstr "פאפיאטא, טאהיטי"
10859
10860#. I18N: Name of a country or state
10861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10862msgid "Papua New Guinea"
10863msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני"
10864
10865#. I18N: Name of a country or state
10866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10867msgid "Paraguay"
10868msgstr "פאראגוויי"
10869
10870#: app/Gedcom.php:1280
10871msgid "Parent location"
10872msgstr ""
10873
10874#: app/Gedcom.php:718 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10875#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
10876#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10877#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10878msgid "Parents"
10879msgstr "עלטערן"
10880
10881#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10882#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10883#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10884#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10886msgid "Parents and siblings"
10887msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער"
10888
10889#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10890msgid "Parent’s age"
10891msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן"
10892
10893#. I18N: A configuration setting
10894#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
10895#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
10896#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
10897#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
10898#: resources/views/login-page.phtml:42
10899#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
10900#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
10901#: resources/views/register-page.phtml:71
10902#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10903msgid "Password"
10904msgstr "פּאַראָל"
10905
10906#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
10907#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
10908#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
10909#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
10910#: resources/views/register-page.phtml:76
10911msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10912msgstr ""
10913
10914#. I18N: Location of an LDS church temple
10915#: app/Elements/TempleCode.php:158
10916msgid "Payson, Utah, United States"
10917msgstr ""
10918
10919#. I18N: Name of a module/chart
10920#. I18N: Name of a report
10921#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10922#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10923#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10924#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10925#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10926msgid "Pedigree"
10927msgstr "יחוס"
10928
10929#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10930msgid "Pedigree chart"
10931msgstr "יחוס טשאַרט"
10932
10933#. I18N: Name of a module
10934#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
10935msgid "Pedigree map"
10936msgstr "יחוס מאַפּע"
10937
10938#. I18N: %s is an individual’s name
10939#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
10940#, php-format
10941msgid "Pedigree map of %s"
10942msgstr "יחוס מאַפּע פון %s"
10943
10944#. I18N: %s is an individual’s name
10945#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
10946#, php-format
10947msgid "Pedigree tree of %s"
10948msgstr "פאמיליע בוים פון %s"
10949
10950#. I18N: Name of a module
10951#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10952#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10953#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10954#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10957#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10958#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10959msgid "Pending changes"
10960msgstr ""
10961
10962#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10963msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10964msgstr ""
10965
10966#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:961
10967msgid "Permanent number"
10968msgstr "שטענדיק נומער"
10969
10970#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
10971#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
10972msgid "Permanently delete these records?"
10973msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?"
10974
10975#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10976msgid "Personal data"
10977msgstr ""
10978
10979#. I18N: Location of an LDS church temple
10980#: app/Elements/TempleCode.php:159
10981msgid "Perth, Australia"
10982msgstr "פרת', אויסטראליע"
10983
10984#. I18N: Name of a country or state
10985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10986msgid "Peru"
10987msgstr "פערו"
10988
10989#. I18N: Name of a country or state
10990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10991msgid "Philippines"
10992msgstr "פיליפינען"
10993
10994#. I18N: Location of an LDS church temple
10995#: app/Elements/TempleCode.php:160
10996msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10997msgstr ""
10998
10999#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:798
11000#: app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:1589
11001#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11002msgid "Phone"
11003msgstr "טעלעפאן"
11004
11005#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11006msgid "Phonetic algorithm"
11007msgstr ""
11008
11009#: app/Gedcom.php:665
11010msgid "Phonetic name"
11011msgstr ""
11012
11013#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:1219
11014msgid "Phonetic place"
11015msgstr ""
11016
11017#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11018#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11019#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11020msgid "Phonetic search"
11021msgstr "פאנעטיק זוכן"
11022
11023#: app/Gedcom.php:672
11024msgid "Phonetic type"
11025msgstr ""
11026
11027#. I18N: Type of media object
11028#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:995
11029msgid "Photo"
11030msgstr "בילד"
11031
11032#. I18N: The name of a colour-scheme
11033#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11034msgid "Pink Plastic"
11035msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק"
11036
11037#. I18N: Name of a country or state
11038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11039msgid "Pitcairn"
11040msgstr "פיטקארן"
11041
11042#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:899
11043#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1471
11044#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11045#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11046#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11047#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11048#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11049#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11051#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11052#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11053#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11058#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11059#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11060#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11062#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11063msgid "Place"
11064msgstr "פּלאַץ"
11065
11066#. I18N: Name of a module/list
11067#: app/Gedcom.php:502 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11068#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11069#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11070msgid "Place hierarchy"
11071msgstr "ערטער"
11072
11073#: app/Gedcom.php:1609
11074msgid "Place in Hebrew"
11075msgstr "פּלאַץ אין העברעיש"
11076
11077#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11078msgid "Place list"
11079msgstr "פּלאַץ רעשימע"
11080
11081#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11083msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11084msgstr ""
11085
11086#: resources/views/help/place.phtml:12
11087msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11088msgstr ""
11089
11090#: resources/views/help/place.phtml:8
11091msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11092msgstr ""
11093
11094#: app/Gedcom.php:579
11095msgid "Place of LDS baptism"
11096msgstr ""
11097
11098#: app/Gedcom.php:719
11099msgid "Place of LDS child sealing"
11100msgstr ""
11101
11102#: app/Gedcom.php:620
11103msgid "Place of LDS confirmation"
11104msgstr ""
11105
11106#: app/Gedcom.php:640
11107msgid "Place of LDS endowment"
11108msgstr ""
11109
11110#: app/Gedcom.php:473
11111msgid "Place of LDS spouse sealing"
11112msgstr ""
11113
11114#: app/Gedcom.php:571
11115msgid "Place of adoption"
11116msgstr ""
11117
11118#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11119msgid "Place of baptism"
11120msgstr "אָרט פון טבילה"
11121
11122#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11123msgid "Place of bar mitzvah"
11124msgstr "אָרט פון בר מצווה"
11125
11126#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11127msgid "Place of bat mitzvah"
11128msgstr "אָרט פון בת מצווח"
11129
11130#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11132msgid "Place of birth"
11133msgstr "אָרט פון געבורט"
11134
11135#: app/Gedcom.php:598
11136msgid "Place of blessing"
11137msgstr "אָרט פון ברכה"
11138
11139#: app/Gedcom.php:950
11140msgid "Place of brit milah"
11141msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה"
11142
11143#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11144msgid "Place of burial"
11145msgstr "אָרט פון קבורה"
11146
11147#: app/Gedcom.php:612 app/Gedcom.php:614
11148#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11149msgid "Place of christening"
11150msgstr ""
11151
11152#. I18N: German Bürgerort
11153#: app/Gedcom.php:1405
11154msgid "Place of citizenship"
11155msgstr ""
11156
11157#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11158msgid "Place of confirmation"
11159msgstr ""
11160
11161#: app/Gedcom.php:626
11162msgid "Place of cremation"
11163msgstr ""
11164
11165#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11166#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11167msgid "Place of death"
11168msgstr "אָרט פון פטירה"
11169
11170#: app/Gedcom.php:637
11171msgid "Place of emigration"
11172msgstr "אָרט פון עמיגראַציע"
11173
11174#: app/Gedcom.php:449 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11175msgid "Place of engagement"
11176msgstr "אָרט פון שידוך"
11177
11178#: app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:1218
11179msgid "Place of event"
11180msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש"
11181
11182#: app/Gedcom.php:656 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11183msgid "Place of first communion"
11184msgstr ""
11185
11186#: app/Gedcom.php:663
11187msgid "Place of immigration"
11188msgstr "אָרט פון אימיגראַציע"
11189
11190#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11191#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11192msgid "Place of marriage"
11193msgstr "פּלאַץ פון חתונה"
11194
11195#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11196msgid "Place of marriage banns"
11197msgstr ""
11198
11199#: app/Gedcom.php:691
11200msgid "Place of naturalization"
11201msgstr ""
11202
11203#: app/Gedcom.php:701
11204msgid "Place of ordination"
11205msgstr ""
11206
11207#: app/Gedcom.php:709
11208msgid "Place of residence"
11209msgstr "אָרט פון וווינאָרט"
11210
11211#. I18N: Name of a module
11212#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11214#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11215#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11216msgid "Places"
11217msgstr "ערטער"
11218
11219#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11220#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11221#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11222msgid "Play"
11223msgstr "אָנהייב"
11224
11225#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11226msgid "Please enter a valid email address."
11227msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס."
11228
11229#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11230#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11231#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11232#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11233msgid "Please try again."
11234msgstr ""
11235
11236#. I18N: a month in the French republican calendar
11237#: app/Date/FrenchDate.php:157
11238msgctxt "GENITIVE"
11239msgid "Pluviose"
11240msgstr "פליביוז"
11241
11242#. I18N: a month in the French republican calendar
11243#: app/Date/FrenchDate.php:251
11244msgctxt "INSTRUMENTAL"
11245msgid "Pluviose"
11246msgstr "פליביוז"
11247
11248#. I18N: a month in the French republican calendar
11249#: app/Date/FrenchDate.php:204
11250msgctxt "LOCATIVE"
11251msgid "Pluviose"
11252msgstr "פליביוז"
11253
11254#. I18N: a month in the French republican calendar
11255#: app/Date/FrenchDate.php:109
11256msgctxt "NOMINATIVE"
11257msgid "Pluviose"
11258msgstr "פליביוז"
11259
11260#. I18N: Name of a country or state
11261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11262msgid "Poland"
11263msgstr "פוילן"
11264
11265#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11266msgctxt "Surname tradition"
11267msgid "Polish"
11268msgstr "פּױליש"
11269
11270#. I18N: A configuration setting
11271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11272#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11273#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11274#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11275msgid "Port number"
11276msgstr "Port נומער"
11277
11278#. I18N: Location of an LDS church temple
11279#: app/Elements/TempleCode.php:162
11280msgid "Portland, Oregon, United States"
11281msgstr "פורטלאנד, ארעגאן"
11282
11283#. I18N: Location of an LDS church temple
11284#: app/Elements/TempleCode.php:154
11285msgid "Porto Alegre, Brazil"
11286msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל"
11287
11288#. I18N: page orientation
11289#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11290#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11291#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11292msgid "Portrait"
11293msgstr "פּאָרטרעט"
11294
11295#. I18N: Name of a country or state
11296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11297msgid "Portugal"
11298msgstr "פארטוגאל"
11299
11300#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11301msgctxt "Surname tradition"
11302msgid "Portuguese"
11303msgstr "פארטוגעזיש"
11304
11305#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:788
11306#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1163
11307#: app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1286
11308#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1584
11309msgid "Postal code"
11310msgstr ""
11311
11312#. I18N: Name of a module
11313#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11314msgid "Powered by webtrees™"
11315msgstr ""
11316
11317#. I18N: a month in the French republican calendar
11318#: app/Date/FrenchDate.php:165
11319msgctxt "GENITIVE"
11320msgid "Prairial"
11321msgstr "פריריאל"
11322
11323#. I18N: a month in the French republican calendar
11324#: app/Date/FrenchDate.php:259
11325msgctxt "INSTRUMENTAL"
11326msgid "Prairial"
11327msgstr "פריריאל"
11328
11329#. I18N: a month in the French republican calendar
11330#: app/Date/FrenchDate.php:212
11331msgctxt "LOCATIVE"
11332msgid "Prairial"
11333msgstr "פריריאל"
11334
11335#. I18N: a month in the French republican calendar
11336#: app/Date/FrenchDate.php:118
11337msgctxt "NOMINATIVE"
11338msgid "Prairial"
11339msgstr "פריריאל"
11340
11341#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11342msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11343msgstr ""
11344
11345#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11346msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11347msgstr ""
11348
11349#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11350msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11351msgstr ""
11352
11353#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11354#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11355#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11356#: resources/views/admin/components.phtml:60
11357#: resources/views/admin/components.phtml:63
11358#: resources/views/admin/modules.phtml:75
11359#: resources/views/admin/modules.phtml:77
11360#: resources/views/admin/modules.phtml:148
11361#: resources/views/admin/modules.phtml:151
11362#: resources/views/admin/modules.phtml:154
11363#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11364#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11365#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11366msgid "Preferences"
11367msgstr ""
11368
11369#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11370#, php-format
11371msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11372msgstr ""
11373
11374#. I18N: A configuration setting
11375#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11376msgid "Preferred contact method"
11377msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן"
11378
11379#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11380#: app/Elements/TempleCode.php:161
11381msgid "President’s Office"
11382msgstr ""
11383
11384#. I18N: Location of an LDS church temple
11385#: app/Elements/TempleCode.php:163
11386msgid "Preston, England"
11387msgstr "פרסטון, ענגלאנד"
11388
11389#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11390#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11391#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11392msgid "Preview"
11393msgstr ""
11394
11395#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11396msgid "Priest"
11397msgstr "גאַלעך"
11398
11399#. I18N: The first day in the French republican calendar
11400#: app/Date/FrenchDate.php:301
11401msgid "Primidi"
11402msgstr "פרימידי"
11403
11404#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11405msgid "Print basic events when blank"
11406msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט"
11407
11408#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1523
11409msgid "Priority"
11410msgstr ""
11411
11412#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11413#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11414msgid "Privacy"
11415msgstr "אַליינקייַט"
11416
11417#. I18N: Name of a module
11418#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11419#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11420msgid "Privacy policy"
11421msgstr ""
11422
11423#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11425msgid "Privacy restrictions"
11426msgstr ""
11427
11428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11429msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11430msgstr ""
11431
11432#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1468
11433#: app/Gedcom.php:1503 app/Gedcom.php:1510 app/GedcomRecord.php:357
11434#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11435#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11436msgid "Private"
11437msgstr "פּריוואַט"
11438
11439#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11440msgid "Private key"
11441msgstr ""
11442
11443#: app/Gedcom.php:702
11444msgid "Probate"
11445msgstr "באַעכטיקונג"
11446
11447#: app/Gedcom.php:703
11448msgid "Property"
11449msgstr "פאַרמאָג"
11450
11451#. I18N: Location of an LDS church temple
11452#: app/Elements/TempleCode.php:164
11453msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11454msgstr ""
11455
11456#. I18N: Location of an LDS church temple
11457#: app/Elements/TempleCode.php:165
11458msgid "Provo, Utah, United States"
11459msgstr "פרובו, יוטא"
11460
11461#. I18N: An individual that represents another
11462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11463msgid "Proxy"
11464msgstr ""
11465
11466#: app/Gedcom.php:818 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11467#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11468msgid "Publication"
11469msgstr "ויסגאַבע"
11470
11471#. I18N: Name of a country or state
11472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11473msgid "Puerto Rico"
11474msgstr "פּוערטאָ ריקאָ"
11475
11476#. I18N: Name of a country or state
11477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11478msgid "Qatar"
11479msgstr "קאטאר"
11480
11481#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732
11482#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1123
11483#: app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1298
11484#: app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1725
11485msgid "Quality of data"
11486msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן"
11487
11488#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11489#: app/Date/FrenchDate.php:307
11490msgid "Quartidi"
11491msgstr "קוארטידי"
11492
11493#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11494#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11495msgid "Question"
11496msgstr "פֿראַגע"
11497
11498#. I18N: Location of an LDS church temple
11499#: app/Elements/TempleCode.php:166
11500msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11501msgstr ""
11502
11503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11504msgid "Quick family facts"
11505msgstr ""
11506
11507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11508msgid "Quick individual facts"
11509msgstr ""
11510
11511#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11512#: app/Date/FrenchDate.php:309
11513msgid "Quintidi"
11514msgstr "קוינטידי"
11515
11516#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11517#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11518#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11519msgid "RE: "
11520msgstr ""
11521
11522#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11523msgid "Rabbi"
11524msgstr "ראָוו"
11525
11526#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11527#: app/Date/HijriDate.php:146
11528msgctxt "GENITIVE"
11529msgid "Rabi’ al-awwal"
11530msgstr "ראביע אל-אוואל"
11531
11532#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11533#: app/Date/HijriDate.php:236
11534msgctxt "INSTRUMENTAL"
11535msgid "Rabi’ al-awwal"
11536msgstr "ראביע אל-אוואל"
11537
11538#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11539#: app/Date/HijriDate.php:191
11540msgctxt "LOCATIVE"
11541msgid "Rabi’ al-awwal"
11542msgstr "ראביע אל-אוואל"
11543
11544#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11545#: app/Date/HijriDate.php:101
11546msgctxt "NOMINATIVE"
11547msgid "Rabi’ al-awwal"
11548msgstr "ראביע אל-אוואל"
11549
11550#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11551#: app/Date/HijriDate.php:148
11552msgctxt "GENITIVE"
11553msgid "Rabi’ al-thani"
11554msgstr "רביע א-ת'אני"
11555
11556#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11557#: app/Date/HijriDate.php:238
11558msgctxt "INSTRUMENTAL"
11559msgid "Rabi’ al-thani"
11560msgstr "רביע א-ת'אני"
11561
11562#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11563#: app/Date/HijriDate.php:193
11564msgctxt "LOCATIVE"
11565msgid "Rabi’ al-thani"
11566msgstr "רביע א-ת'אני"
11567
11568#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11569#: app/Date/HijriDate.php:103
11570msgctxt "NOMINATIVE"
11571msgid "Rabi’ al-thani"
11572msgstr "רביע א-ת'אני"
11573
11574#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11575#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11576msgctxt "Female pedigree"
11577msgid "Rada"
11578msgstr ""
11579
11580#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11581#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11582msgctxt "Male pedigree"
11583msgid "Rada"
11584msgstr ""
11585
11586#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11587#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11588msgctxt "Pedigree"
11589msgid "Rada"
11590msgstr ""
11591
11592#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11593#: app/Date/HijriDate.php:154
11594msgctxt "GENITIVE"
11595msgid "Rajab"
11596msgstr "ראג׳אב"
11597
11598#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11599#: app/Date/HijriDate.php:244
11600msgctxt "INSTRUMENTAL"
11601msgid "Rajab"
11602msgstr "ראג׳אב"
11603
11604#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11605#: app/Date/HijriDate.php:199
11606msgctxt "LOCATIVE"
11607msgid "Rajab"
11608msgstr "ראג׳אב"
11609
11610#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11611#: app/Date/HijriDate.php:109
11612msgctxt "NOMINATIVE"
11613msgid "Rajab"
11614msgstr "ראג׳אב"
11615
11616#. I18N: Location of an LDS church temple
11617#: app/Elements/TempleCode.php:167
11618msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11619msgstr "ראלי, צפון קאראליינע"
11620
11621#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11622#: app/Date/HijriDate.php:158
11623msgctxt "GENITIVE"
11624msgid "Ramadan"
11625msgstr "ראמדאן"
11626
11627#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11628#: app/Date/HijriDate.php:248
11629msgctxt "INSTRUMENTAL"
11630msgid "Ramadan"
11631msgstr "ראמדאן"
11632
11633#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11634#: app/Date/HijriDate.php:203
11635msgctxt "LOCATIVE"
11636msgid "Ramadan"
11637msgstr "ראמדאן"
11638
11639#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11640#: app/Date/HijriDate.php:113
11641msgctxt "NOMINATIVE"
11642msgid "Ramadan"
11643msgstr "ראמדאן"
11644
11645#. I18N: Description of the “Slide show” module
11646#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11647msgid "Random images from the current family tree."
11648msgstr ""
11649
11650#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11651#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11652#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11653#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11654msgid "Re-order children"
11655msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל"
11656
11657#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11658#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11659#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11660#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11661msgid "Re-order families"
11662msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל"
11663
11664#: app/Gedcom.php:1621 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11665#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11666#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11667#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11668#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11669msgid "Re-order media"
11670msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל"
11671
11672#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11673msgid "Re-order media files"
11674msgstr ""
11675
11676#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11677#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11678#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11679msgid "Re-order names"
11680msgstr ""
11681
11682#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11683#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11684#: resources/views/admin/users.phtml:27
11685#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11686#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11687#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11688#: resources/views/register-page.phtml:35
11689msgid "Real name"
11690msgstr "פאַקטיש נאָמען"
11691
11692#. I18N: Name of a module
11693#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11694#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11695msgid "Recent changes"
11696msgstr "פריש ענדערונגען"
11697
11698#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11699msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11700msgstr "לעצטע יאָרן (&lt; הונדערט יאר)"
11701
11702#. I18N: Location of an LDS church temple
11703#: app/Elements/TempleCode.php:168
11704msgid "Recife, Brazil"
11705msgstr "רסיפא, בראזיל"
11706
11707#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11708#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11709#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11711#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11712#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11713#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11714#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11715msgid "Record"
11716msgstr "רעקאָרד"
11717
11718#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770
11719#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:861
11720#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1555
11721#: app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1564
11722msgid "Record ID number"
11723msgstr "רעקאָרד שייַן נומער"
11724
11725#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:848
11726msgid "Record file number"
11727msgstr "רעקאָרד טעקע נומער"
11728
11729#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11730#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11731#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11732msgid "Records"
11733msgstr ""
11734
11735#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11736#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11737msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11738msgstr ""
11739
11740#. I18N: Location of an LDS church temple
11741#: app/Elements/TempleCode.php:169
11742msgid "Redlands, California, United States"
11743msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע"
11744
11745#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:768
11746#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:819
11747msgid "Reference number"
11748msgstr "דערמאָנען נומער"
11749
11750#. I18N: Location of an LDS church temple
11751#: app/Elements/TempleCode.php:170
11752msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11753msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע"
11754
11755#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11756msgid "Registered partnership"
11757msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס"
11758
11759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11760msgid "Registry officer"
11761msgstr ""
11762
11763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11764msgctxt "FEMALE"
11765msgid "Registry officer"
11766msgstr ""
11767
11768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11769msgctxt "MALE"
11770msgid "Registry officer"
11771msgstr ""
11772
11773#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11774#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11775msgid "Regular expression"
11776msgstr ""
11777
11778#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11779msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11780msgstr ""
11781
11782#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11783#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11784#, fuzzy
11785msgid "Reject"
11786msgstr "פֿאַרקער"
11787
11788#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11789#, fuzzy
11790msgid "Reject all changes"
11791msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען"
11792
11793#. I18N: Name of a module/report
11794#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11796msgid "Related families"
11797msgstr ""
11798
11799#. I18N: Name of a report
11800#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11802msgid "Related individuals"
11803msgstr "ענליכע מענטשן"
11804
11805#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1126
11806#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1701
11807#: app/Gedcom.php:1715 app/Module/BranchesListModule.php:398
11808#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11809#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11810msgid "Relationship"
11811msgstr "שייכות"
11812
11813#: app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1061
11814#: app/Gedcom.php:1449
11815msgid "Relationship to father"
11816msgstr "שייכות צו פאטער"
11817
11818#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11819msgid "Relationship to me"
11820msgstr "שייכות צו מיר"
11821
11822#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1063
11823#: app/Gedcom.php:1450
11824msgid "Relationship to mother"
11825msgstr "שייכות צו מוטער"
11826
11827#: app/Gedcom.php:651
11828msgid "Relationship to parents"
11829msgstr "שייכות צו עלטערן"
11830
11831#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11832#, php-format
11833msgid "Relationship: %s"
11834msgstr "שייכות: %s"
11835
11836#. I18N: Name of a module/chart
11837#. I18N: Configuration option
11838#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11839#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11840#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11841#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
11842msgid "Relationships"
11843msgstr "באציונגען"
11844
11845#. I18N: %s are individual’s names
11846#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11847#, php-format
11848msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11849msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s"
11850
11851#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1385
11852msgid "Reliability of the information"
11853msgstr ""
11854
11855#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1239
11856#: app/Gedcom.php:1255 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11857#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11858msgid "Religion"
11859msgstr "רעליגיע"
11860
11861#: app/Gedcom.php:699
11862msgid "Religious institution"
11863msgstr ""
11864
11865#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11866msgid "Religious marriage"
11867msgstr ""
11868
11869#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11870msgid "Reload map"
11871msgstr ""
11872
11873#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1527
11874msgid "Reminder date"
11875msgstr ""
11876
11877#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11878msgid "Reminder email frequency (days)"
11879msgstr ""
11880
11881#: app/Gedcom.php:1628
11882msgid "Remote server"
11883msgstr ""
11884
11885#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11886#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11887#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11888#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
11889#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
11890msgid "Remove"
11891msgstr "נעם אַװעק"
11892
11893#. I18N: Name of a module
11894#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11895msgid "Remove duplicate links"
11896msgstr ""
11897
11898#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11899msgid "Remove individual"
11900msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן"
11901
11902#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11903#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
11904msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11905msgstr ""
11906
11907#: resources/views/admin/locations.phtml:127
11908msgid "Remove this location?"
11909msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?"
11910
11911#. I18N: Location of an LDS church temple
11912#: app/Elements/TempleCode.php:171
11913msgid "Reno, Nevada, United States"
11914msgstr "רינא, נעוואדא"
11915
11916#: resources/views/admin/trees.phtml:199
11917msgid "Renumber"
11918msgstr ""
11919
11920#. I18N: Renumber the records in a family tree
11921#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11922#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11923#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11924msgid "Renumber family tree"
11925msgstr ""
11926
11927#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11928msgid "Replace"
11929msgstr ""
11930
11931#. I18N: Description of a “Data fix” module
11932#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11933msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11934msgstr ""
11935
11936#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
11937msgid "Replace with"
11938msgstr "פאַרבייַטן מיט"
11939
11940#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11941msgid "Replacement text"
11942msgstr "פאַרבייַט טעקסט"
11943
11944#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
11945#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
11946msgid "Reply"
11947msgstr "ענטפער"
11948
11949#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11950#: resources/views/admin/modules.phtml:225
11951#: resources/views/admin/modules.phtml:228
11952#: resources/views/report-select-page.phtml:21
11953msgid "Report"
11954msgstr "מעלדונג"
11955
11956#. I18N: Name of a module
11957#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11958#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11960#: resources/views/admin/modules.phtml:103
11961#: resources/views/admin/modules.phtml:105
11962msgid "Reports"
11963msgstr ""
11964
11965#. I18N: Name of a module/list
11966#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11967#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
11968#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
11969#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11970#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
11971#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11972#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11973#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
11974#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11975#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11976#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11977#: resources/views/search-general-page.phtml:93
11978#: resources/views/search-results.phtml:70
11979msgid "Repositories"
11980msgstr "רעפּאָסיטאָריעס"
11981
11982#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1133
11983#: app/Gedcom.php:1189 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
11984#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
11985#: resources/views/admin/trees.phtml:240
11986#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11987#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11988#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11989msgid "Repository"
11990msgstr ""
11991
11992#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11993msgid "Repository name"
11994msgstr ""
11995
11996#. I18N: Name of a country or state
11997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11998msgid "Republic of the Congo"
11999msgstr "רעפובליק פון קאנגא"
12000
12001#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12002#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12003#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12004msgid "Request a new password"
12005msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל"
12006
12007#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12008#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12009#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12010#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12011msgid "Request a new user account"
12012msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון"
12013
12014#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12015msgid "Research"
12016msgstr ""
12017
12018#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:1128
12019#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1522 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12020#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67
12021#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12022msgid "Research task"
12023msgstr "פאָרשונג אויפגאבע"
12024
12025#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12026#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209
12027msgid "Research tasks"
12028msgstr "פאָרשונג אַרבעט"
12029
12030#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12031msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12032msgstr ""
12033
12034#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12035msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12036msgstr ""
12037
12038#: app/Gedcom.php:707
12039msgid "Residence"
12040msgstr "וווינאָרט"
12041
12042#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12043#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12044msgid "Restore the default block layout"
12045msgstr ""
12046
12047#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12048#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12049msgid "Restrict to immediate family"
12050msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע"
12051
12052#. I18N: a restriction on viewing data
12053#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:710
12054#: app/Gedcom.php:1240 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1727
12055#: app/Gedcom.php:1729 app/Gedcom.php:1731 app/Gedcom.php:1733
12056#: app/Gedcom.php:1735 app/Gedcom.php:1737
12057#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12058#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12059msgid "Restriction"
12060msgstr ""
12061
12062#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12063msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12064msgstr ""
12065
12066#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12067msgid "Results"
12068msgstr ""
12069
12070#: app/Gedcom.php:711
12071msgid "Retirement"
12072msgstr ""
12073
12074#. I18N: Name of a country or state
12075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12076msgid "Reunion"
12077msgstr "רעוניאָן"
12078
12079#. I18N: Location of an LDS church temple
12080#: app/Elements/TempleCode.php:172
12081msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12082msgstr ""
12083
12084#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728
12085#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:1119
12086#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1294
12087#: app/Gedcom.php:1707 app/Gedcom.php:1721
12088#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12089msgid "Role"
12090msgstr "ראָלע"
12091
12092#. I18N: Name of a country or state
12093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12094msgid "Romania"
12095msgstr "רומעניע"
12096
12097#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12098msgid "Romanized"
12099msgstr ""
12100
12101#: app/Gedcom.php:677
12102msgid "Romanized name"
12103msgstr ""
12104
12105#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1226
12106msgid "Romanized place"
12107msgstr "לאטיין אָרט נאָמען"
12108
12109#: app/Gedcom.php:684
12110msgid "Romanized type"
12111msgstr ""
12112
12113#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12114#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12115msgid "Roots"
12116msgstr "ווארצלען"
12117
12118#: app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1403
12119msgid "Rufname"
12120msgstr ""
12121
12122#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12123#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12124#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12125msgid "Russell"
12126msgstr "ראסל"
12127
12128#. I18N: Name of a country or state
12129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12130msgid "Russia"
12131msgstr "רוסלאנד"
12132
12133#. I18N: Name of a country or state
12134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12135msgid "Rwanda"
12136msgstr "רואנדא"
12137
12138#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12139msgid "SMTP mail server"
12140msgstr "SMTP בליצפאסט דינער"
12141
12142#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12143msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12144msgstr ""
12145
12146#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12147#, php-format
12148msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12149msgstr ""
12150
12151#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12152#: app/Services/EmailService.php:209
12153msgid "SSL/TLS"
12154msgstr ""
12155
12156#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12157#: app/Services/EmailService.php:211
12158msgid "STARTTLS"
12159msgstr ""
12160
12161#. I18N: Location of an LDS church temple
12162#: app/Elements/TempleCode.php:173
12163msgid "Sacramento, California, United States"
12164msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע"
12165
12166#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12167#: app/Date/HijriDate.php:144
12168msgctxt "GENITIVE"
12169msgid "Safar"
12170msgstr "צאפר"
12171
12172#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12173#: app/Date/HijriDate.php:234
12174msgctxt "INSTRUMENTAL"
12175msgid "Safar"
12176msgstr "צאפאר"
12177
12178#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12179#: app/Date/HijriDate.php:189
12180msgctxt "LOCATIVE"
12181msgid "Safar"
12182msgstr "צאפאר"
12183
12184#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12185#: app/Date/HijriDate.php:99
12186msgctxt "NOMINATIVE"
12187msgid "Safar"
12188msgstr "צאפר"
12189
12190#. I18N: The name of a colour-scheme
12191#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12192msgid "Sage"
12193msgstr ""
12194
12195#. I18N: Name of a country or state
12196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12197msgid "Saint Helena"
12198msgstr "סיינט העלענאַ"
12199
12200#. I18N: Name of a country or state
12201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12202msgid "Saint Kitts and Nevis"
12203msgstr "סעינט קיץ און נעוויס"
12204
12205#. I18N: Name of a country or state
12206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12207msgid "Saint Lucia"
12208msgstr "סעינט לוסיאַ"
12209
12210#. I18N: Name of a country or state
12211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12212msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12213msgstr "סן פּיער און מיקלון"
12214
12215#. I18N: Name of a country or state
12216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12217msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12218msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס"
12219
12220#. I18N: Location of an LDS church temple
12221#: app/Elements/TempleCode.php:183
12222msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12223msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא"
12224
12225#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12226msgid "Same as uploaded file"
12227msgstr ""
12228
12229#. I18N: Name of a country or state
12230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12231msgid "Samoa"
12232msgstr "סאמוא"
12233
12234#. I18N: Location of an LDS church temple
12235#: app/Elements/TempleCode.php:176
12236msgid "San Antonio, Texas, United States"
12237msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס"
12238
12239#. I18N: Location of an LDS church temple
12240#: app/Elements/TempleCode.php:177
12241msgid "San Diego, California, United States"
12242msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע"
12243
12244#. I18N: Location of an LDS church temple
12245#: app/Elements/TempleCode.php:182
12246msgid "San Jose, Costa Rica"
12247msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא"
12248
12249#. I18N: Name of a country or state
12250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12251msgid "San Marino"
12252msgstr "סאן מארינא"
12253
12254#. I18N: Location of an LDS church temple
12255#: app/Elements/TempleCode.php:174
12256msgid "San Salvador, El Salvador"
12257msgstr ""
12258
12259#. I18N: Location of an LDS church temple
12260#: app/Elements/TempleCode.php:175
12261msgid "Santiago, Chile"
12262msgstr "סאנטיאגא, טשילע"
12263
12264#. I18N: Location of an LDS church temple
12265#: app/Elements/TempleCode.php:178
12266msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12267msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק"
12268
12269#. I18N: Location of an LDS church temple
12270#: app/Elements/TempleCode.php:186
12271msgid "Sao Paulo, Brazil"
12272msgstr "סאו פאולא, בראזיל"
12273
12274#. I18N: Name of a country or state
12275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12276msgid "Sao Tome and Principe"
12277msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע"
12278
12279#. I18N: abbreviation for Saturday
12280#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12281#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12282msgid "Sat"
12283msgstr "שבת"
12284
12285#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12286msgid "Saturday"
12287msgstr "שבת"
12288
12289#. I18N: Name of a country or state
12290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12291msgid "Saudi Arabia"
12292msgstr "סאודי אראביע"
12293
12294#: app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1145
12295msgid "Schema"
12296msgstr ""
12297
12298#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:658
12299msgid "School or college"
12300msgstr "שולע אָדער קאָלעגע"
12301
12302#. I18N: Name of a country or state
12303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12304msgid "Scotland"
12305msgstr "סקאטלאנד"
12306
12307#: app/Gedcom.php:1532
12308msgid "Scrapbook"
12309msgstr "אַלבאָם"
12310
12311#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12312#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12313msgctxt "Female pedigree"
12314msgid "Sealing"
12315msgstr ""
12316
12317#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12318#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12319msgctxt "Male pedigree"
12320msgid "Sealing"
12321msgstr ""
12322
12323#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12324#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12325msgctxt "Pedigree"
12326msgid "Sealing"
12327msgstr ""
12328
12329#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12330#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12331msgid "Sealing canceled (divorce)"
12332msgstr ""
12333
12334#. I18N: Name of a module
12335#. I18N: A button label.
12336#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12337#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12338#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12339#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12340#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12341#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12342#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12343#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12344#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12345#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12346#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12347msgid "Search"
12348msgstr "זוך"
12349
12350#. I18N: Name of a module
12351#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12352#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12353msgid "Search and replace"
12354msgstr "זוכן און פאַרבייַטן"
12355
12356#. I18N: Description of a “Data fix” module
12357#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12358msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12359msgstr ""
12360
12361#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12363msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12364msgstr ""
12365
12366#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12367msgid "Search filters"
12368msgstr "זוכן פילטערס"
12369
12370#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12371#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12372msgid "Search for"
12373msgstr "זוכן פֿאַר"
12374
12375#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12376msgid "Search for locations in an external database."
12377msgstr ""
12378
12379#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12380msgid "Search for place names in an external database."
12381msgstr ""
12382
12383#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12384#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12385#, php-format
12386msgid "Search for place names using %s."
12387msgstr ""
12388
12389#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12390msgid "Search method"
12391msgstr "זוכן אופֿן"
12392
12393#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12394msgid "Search text/pattern"
12395msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער"
12396
12397#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12398msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12399msgstr ""
12400
12401#. I18N: Location of an LDS church temple
12402#: app/Elements/TempleCode.php:179
12403msgid "Seattle, Washington, United States"
12404msgstr "סיאטל, וואשינגטאן"
12405
12406#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12407msgid "Second record"
12408msgstr ""
12409
12410#. I18N: A configuration setting
12411#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12412msgid "Secure connection"
12413msgstr ""
12414
12415#. I18N: A configuration setting
12416#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12417msgid "Security code"
12418msgstr ""
12419
12420#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12421#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12422#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12423#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12424#, php-format
12425msgid "See %s for more information."
12426msgstr ""
12427
12428#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12429#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12430#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12431msgid "Select"
12432msgstr ""
12433
12434#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12435msgid "Select a GEDCOM file to import"
12436msgstr ""
12437
12438#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12439#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12440msgid "Select a date"
12441msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום"
12442
12443#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12444msgid "Select individuals by place or date"
12445msgstr ""
12446
12447#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12449msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12450msgstr ""
12451
12452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12453msgid "Select the desired age interval"
12454msgstr ""
12455
12456#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12457msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12458msgstr ""
12459
12460#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12461msgid "Select two records to merge."
12462msgstr ""
12463
12464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12465msgid "Selector"
12466msgstr ""
12467
12468#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12469msgid "Seller"
12470msgstr "טרעגער"
12471
12472#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12473msgctxt "FEMALE"
12474msgid "Seller"
12475msgstr "טרעגער"
12476
12477#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12478msgctxt "MALE"
12479msgid "Seller"
12480msgstr "טרעגער"
12481
12482#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12483#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12484#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12485#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12486msgid "Send"
12487msgstr "שיקן"
12488
12489#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12490#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12491#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12492#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12493#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12494msgid "Send a message"
12495msgstr "שיקן אָנזאָג"
12496
12497#: app/Services/MessageService.php:210
12498msgid "Send a message to all users"
12499msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס"
12500
12501#: app/Services/MessageService.php:211
12502msgid "Send a message to users who have never signed in"
12503msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין"
12504
12505#: app/Services/MessageService.php:212
12506msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12507msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים"
12508
12509#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12510msgid "Send a test email using these settings"
12511msgstr ""
12512
12513#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12514msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12515msgstr ""
12516
12517#. I18N: Label for a configuration option
12518#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12519msgid "Send out reminder emails"
12520msgstr ""
12521
12522#. I18N: A configuration setting
12523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12524msgid "Sender email"
12525msgstr ""
12526
12527#. I18N: A configuration setting
12528#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12529msgid "Sender name"
12530msgstr "אָפּשיקער נאָמען"
12531
12532#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12534msgid "Sending email"
12535msgstr ""
12536
12537#. I18N: A configuration setting
12538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12539msgid "Sending server name"
12540msgstr "שיקן דינער נאָמען"
12541
12542#. I18N: Name of a country or state
12543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12544msgid "Senegal"
12545msgstr "סענעגאל"
12546
12547#. I18N: Location of an LDS church temple
12548#: app/Elements/TempleCode.php:180
12549msgid "Seoul, Korea"
12550msgstr "סעאל, קארעע"
12551
12552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12553msgctxt "Abbreviation for September"
12554msgid "Sep"
12555msgstr "סעפּ"
12556
12557#: app/Gedcom.php:922
12558msgid "Separated"
12559msgstr "אפגעשיידט"
12560
12561#: app/Gedcom.php:1026
12562msgid "Separation"
12563msgstr ""
12564
12565#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12566msgctxt "GENITIVE"
12567msgid "September"
12568msgstr "סעפּטעמבער"
12569
12570#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12571msgctxt "INSTRUMENTAL"
12572msgid "September"
12573msgstr "סעפּטעמבער"
12574
12575#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12576msgctxt "LOCATIVE"
12577msgid "September"
12578msgstr "סעפּטעמבער"
12579
12580#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12582#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12583msgctxt "NOMINATIVE"
12584msgid "September"
12585msgstr "סעפּטעמבער"
12586
12587#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12588#: app/Date/FrenchDate.php:313
12589msgid "Septidi"
12590msgstr "סעפטידי"
12591
12592#. I18N: Name of a country or state
12593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12594msgid "Serbia"
12595msgstr "סערביע"
12596
12597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12598msgid "Servant"
12599msgstr "דינער"
12600
12601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12602msgctxt "FEMALE"
12603msgid "Servant"
12604msgstr "דינער"
12605
12606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12607msgctxt "MALE"
12608msgid "Servant"
12609msgstr "טרעגער"
12610
12611#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12613msgid "Server information"
12614msgstr ""
12615
12616#. I18N: A configuration setting
12617#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12618#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12619#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12620#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12621msgid "Server name"
12622msgstr "דינער נאָמען"
12623
12624#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12625msgid "Set a new password"
12626msgstr ""
12627
12628#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12629msgid "Set as default"
12630msgstr ""
12631
12632#. I18N: You need to:
12633#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12634#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12635msgid "Set the access level for each tree."
12636msgstr ""
12637
12638#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12640msgid "Set the default blocks for new family trees"
12641msgstr ""
12642
12643#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12645msgid "Set the default blocks for new users"
12646msgstr ""
12647
12648#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12649#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12650msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12651msgstr ""
12652
12653#. I18N: You need to:
12654#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12655#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12656msgid "Set the status to “approved”."
12657msgstr ""
12658
12659#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12661msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12662msgstr ""
12663
12664#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12665#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12666msgid "Setup wizard for webtrees"
12667msgstr ""
12668
12669#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12670#: app/Date/FrenchDate.php:311
12671msgid "Sextidi"
12672msgstr "סעקסטידי"
12673
12674#. I18N: Name of a country or state
12675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12676msgid "Seychelles"
12677msgstr "סייטשעלס"
12678
12679#: app/Date/JalaliDate.php:278
12680msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12681msgid "Shah"
12682msgstr "שהר'"
12683
12684#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12685#: app/Date/JalaliDate.php:149
12686msgctxt "GENITIVE"
12687msgid "Shahrivar"
12688msgstr "שאהריבאר"
12689
12690#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12691#: app/Date/JalaliDate.php:239
12692msgctxt "INSTRUMENTAL"
12693msgid "Shahrivar"
12694msgstr "שאהריבאר"
12695
12696#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12697#: app/Date/JalaliDate.php:194
12698msgctxt "LOCATIVE"
12699msgid "Shahrivar"
12700msgstr "שאהריבאר"
12701
12702#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12703#: app/Date/JalaliDate.php:104
12704msgctxt "NOMINATIVE"
12705msgid "Shahrivar"
12706msgstr "שאהריבאר"
12707
12708#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12709#: resources/views/individual-page.phtml:66
12710msgid "Share"
12711msgstr ""
12712
12713#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12714msgid "Share the URL"
12715msgstr ""
12716
12717#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12718msgid "Share the anniversary of an event"
12719msgstr ""
12720
12721#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:737
12722#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12723#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12724#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12725#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12726msgid "Shared note"
12727msgstr "געטיילט צעטל"
12728
12729#. I18N: Name of a module/list
12730#: app/Module/NoteListModule.php:64
12731#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12732#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12733msgid "Shared notes"
12734msgstr "געטיילט הערות"
12735
12736#. I18N: plural noun - things that can be shared
12737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12739msgid "Shares"
12740msgstr ""
12741
12742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12743#: app/Date/HijriDate.php:160
12744msgctxt "GENITIVE"
12745msgid "Shawwal"
12746msgstr "שאוואל"
12747
12748#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12749#: app/Date/HijriDate.php:250
12750msgctxt "INSTRUMENTAL"
12751msgid "Shawwal"
12752msgstr "שאוואל"
12753
12754#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12755#: app/Date/HijriDate.php:205
12756msgctxt "LOCATIVE"
12757msgid "Shawwal"
12758msgstr "שאוואל"
12759
12760#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12761#: app/Date/HijriDate.php:115
12762msgctxt "NOMINATIVE"
12763msgid "Shawwal"
12764msgstr "שאוואל"
12765
12766#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12767#: app/Date/HijriDate.php:156
12768msgctxt "GENITIVE"
12769msgid "Sha’aban"
12770msgstr "שאבאן"
12771
12772#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12773#: app/Date/HijriDate.php:246
12774msgctxt "INSTRUMENTAL"
12775msgid "Sha’aban"
12776msgstr "שאבאן"
12777
12778#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12779#: app/Date/HijriDate.php:201
12780msgctxt "LOCATIVE"
12781msgid "Sha’aban"
12782msgstr "שאבאן"
12783
12784#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12785#: app/Date/HijriDate.php:111
12786msgctxt "NOMINATIVE"
12787msgid "Sha’aban"
12788msgstr "שאבאן"
12789
12790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12791msgid "She "
12792msgstr "זי "
12793
12794#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12795msgid "She died"
12796msgstr "זי איז געשטארבן"
12797
12798#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12800msgid "She married"
12801msgstr "זי האט חתונה געהאט"
12802
12803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12804msgid "She resided at"
12805msgstr "זי האט געוווינט אין"
12806
12807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12808msgid "She was born"
12809msgstr "זי האט געבוירן"
12810
12811#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12812msgid "She was buried"
12813msgstr "זי איז באַגראָבן"
12814
12815#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12816msgid "She was christened"
12817msgstr ""
12818
12819#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12820msgid "She was cremated"
12821msgstr "זי איז געווען פאַרברענען"
12822
12823#. I18N: a month in the Jewish calendar
12824#: app/Date/JewishDate.php:201
12825msgctxt "GENITIVE"
12826msgid "Shevat"
12827msgstr "שבט"
12828
12829#. I18N: a month in the Jewish calendar
12830#: app/Date/JewishDate.php:305
12831msgctxt "INSTRUMENTAL"
12832msgid "Shevat"
12833msgstr "שבט"
12834
12835#. I18N: a month in the Jewish calendar
12836#: app/Date/JewishDate.php:253
12837msgctxt "LOCATIVE"
12838msgid "Shevat"
12839msgstr "שבט"
12840
12841#. I18N: a month in the Jewish calendar
12842#: app/Date/JewishDate.php:149
12843msgctxt "NOMINATIVE"
12844msgid "Shevat"
12845msgstr "שבט"
12846
12847#. I18N: The name of a colour-scheme
12848#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12849msgid "Shiny Tomato"
12850msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ"
12851
12852#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12853#: resources/views/help/date.phtml:111
12854msgid "Shortcut"
12855msgstr "דורכוועג"
12856
12857#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12858msgid "Shortest marriage"
12859msgstr ""
12860
12861#: resources/views/calendar-page.phtml:107
12862msgid "Show"
12863msgstr "װײַז"
12864
12865#. I18N: A configuration setting
12866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
12867msgid "Show a download link in the media viewer"
12868msgstr ""
12869
12870#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12871#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12872msgid "Show a privacy policy."
12873msgstr ""
12874
12875#. I18N: A configuration setting
12876#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
12877msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12878msgstr ""
12879
12880#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12881msgid "Show all media"
12882msgstr ""
12883
12884#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12885msgid "Show all notes"
12886msgstr "ווייַזן אַלע הערות"
12887
12888#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12889msgid "Show all places in a list"
12890msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע"
12891
12892#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12893msgid "Show all sources"
12894msgstr "ווייַזן אַלע מקורות"
12895
12896#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12897#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12898msgid "Show an age cursor"
12899msgstr ""
12900
12901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12902msgid "Show children of ancestors"
12903msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות"
12904
12905#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12906msgid "Show couples where either partner married more than once."
12907msgstr ""
12908
12909#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12910msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12911msgstr ""
12912
12913#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12914msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12915msgstr ""
12916
12917#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12918msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12919msgstr ""
12920
12921#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12922msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12923msgstr ""
12924
12925#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12926msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12927msgstr ""
12928
12929#. I18N: label for yes/no option
12930#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12931msgid "Show date of last update"
12932msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן"
12933
12934#. I18N: A configuration setting
12935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
12936msgid "Show dead individuals"
12937msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן"
12938
12939#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12940msgid "Show divorced couples."
12941msgstr ""
12942
12943#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12944msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12945msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק."
12946
12947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12948msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12949msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר."
12950
12951#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12952msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12953msgstr ""
12954
12955#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12957msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12958msgstr ""
12959
12960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12961msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12962msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק."
12963
12964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12965msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12966msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר."
12967
12968#. I18N: A configuration setting
12969#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
12970msgid "Show list of family trees"
12971msgstr ""
12972
12973#. I18N: A configuration setting
12974#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
12975msgid "Show living individuals"
12976msgstr ""
12977
12978#. I18N: A configuration setting
12979#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
12980msgid "Show names of private individuals"
12981msgstr ""
12982
12983#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12984#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12986#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12987msgid "Show notes"
12988msgstr "ווייַזן הערות"
12989
12990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12991msgid "Show occupations"
12992msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס"
12993
12994#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12995#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12996msgid "Show only events of living individuals"
12997msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן"
12998
12999#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
13000msgid "Show only females."
13001msgstr ""
13002
13003#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
13004msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13005msgstr ""
13006
13007#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13008msgid "Show only individuals, events, or all"
13009msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע"
13010
13011#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13012msgid "Show only males."
13013msgstr ""
13014
13015#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
13016#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
13017msgid "Show parents"
13018msgstr "ווייַזן עלטערן"
13019
13020#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13021#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13023#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13024#: resources/views/login-page.phtml:45
13025#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13026#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13027#: resources/views/register-page.phtml:74
13028#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13029#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13030#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13031#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13032msgid "Show password"
13033msgstr ""
13034
13035#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13036msgid "Show pending changes"
13037msgstr ""
13038
13039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13042msgid "Show photos"
13043msgstr "ווייַזן בילדער"
13044
13045#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13046msgid "Show place hierarchy"
13047msgstr ""
13048
13049#. I18N: A configuration setting
13050#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13051msgid "Show private relationships"
13052msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען"
13053
13054#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13055msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13056msgstr ""
13057
13058#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13059msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13060msgstr ""
13061
13062#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13063msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13064msgstr ""
13065
13066#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13067msgid "Show residences"
13068msgstr ""
13069
13070#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13071msgid "Show slide show controls"
13072msgstr ""
13073
13074#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13075#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13079msgid "Show sources"
13080msgstr "ווייַזן מקורות"
13081
13082#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13083#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13085msgid "Show spouses"
13086msgstr "ווייַז מענער / פרויען"
13087
13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13090msgid "Show statistics charts"
13091msgstr ""
13092
13093#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13095#, php-format
13096msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13097msgstr ""
13098
13099#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13100#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13101msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13102msgstr ""
13103
13104#. I18N: label for a yes/no option
13105#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13106msgid "Show the date and time"
13107msgstr ""
13108
13109#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13110msgid "Show the date and time of update"
13111msgstr ""
13112
13113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13114msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13115msgstr ""
13116
13117#. I18N: A configuration setting
13118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13119msgid "Show the family tree"
13120msgstr ""
13121
13122#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13123msgid "Show the list of individuals"
13124msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן"
13125
13126#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13127msgid "Show the list of surnames"
13128msgstr ""
13129
13130#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13131#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13132msgid "Show the location of an event on an external map."
13133msgstr ""
13134
13135#. I18N: Description of the “Places” module
13136#: app/Module/PlacesModule.php:96
13137msgid "Show the location of events on a map."
13138msgstr ""
13139
13140#. I18N: label for a yes/no option
13141#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13142msgid "Show the user who made the change"
13143msgstr ""
13144
13145#. I18N: Label for a configuration option
13146#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13147#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13148#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13149msgid "Show this block for which languages"
13150msgstr ""
13151
13152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13153msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13154msgstr ""
13155
13156#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13157#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13158#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13159#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13160msgid "Show to managers"
13161msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן"
13162
13163#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13164#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13165#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13167#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13168#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13169msgid "Show to members"
13170msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער"
13171
13172#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13173#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13174#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13175#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13176#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13177#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13178msgid "Show to visitors"
13179msgstr "ווייַזן צו גאַסטן"
13180
13181#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13182#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13183msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13184msgstr ""
13185
13186#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13188msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13189msgstr ""
13190
13191#. I18N: %s are placeholders for numbers
13192#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13193#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13194#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13195#, php-format
13196msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13197msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s"
13198
13199#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13200msgid "Sibling"
13201msgstr "ברודער/שוועסטער"
13202
13203#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13204msgid "Siblings"
13205msgstr "ברידער/שוועסטער"
13206
13207#: resources/views/admin/modules.phtml:178
13208#: resources/views/admin/modules.phtml:181
13209msgid "Sidebar"
13210msgstr ""
13211
13212#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13213#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13214#: resources/views/admin/modules.phtml:87
13215#: resources/views/admin/modules.phtml:89
13216msgid "Sidebars"
13217msgstr ""
13218
13219#. I18N: Name of a country or state
13220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13221msgid "Sierra Leone"
13222msgstr "סיערע לעאנע"
13223
13224#. I18N: Name of a module
13225#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13226#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13227msgid "Sign in"
13228msgstr "ארײַנלאָגירן"
13229
13230#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13231#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13232msgid "Sign out"
13233msgstr "אַרויסלאָגירן"
13234
13235#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13236#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13237msgid "Sign-in and registration"
13238msgstr ""
13239
13240#: app/Gedcom.php:1425
13241msgid "Signature"
13242msgstr ""
13243
13244#: resources/views/help/date.phtml:136
13245msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13246msgstr ""
13247
13248#. I18N: Name of a country or state
13249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13250msgid "Singapore"
13251msgstr "סינגאפור"
13252
13253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13255msgid "Sister"
13256msgstr "שוועסטער"
13257
13258#. I18N: A configuration setting
13259#: app/Gedcom.php:1561 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13260#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13261#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13262msgid "Site identification code"
13263msgstr ""
13264
13265#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13267#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13268msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13269msgstr ""
13270
13271#. I18N: A configuration setting
13272#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13273#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13274msgid "Site verification code"
13275msgstr ""
13276
13277#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13278#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13279msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13280msgstr ""
13281
13282#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13283#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13284msgid "Sitemaps"
13285msgstr "סיטעמאַפּס"
13286
13287#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13288#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13289msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13290msgstr ""
13291
13292#. I18N: a month in the Jewish calendar
13293#: app/Date/JewishDate.php:211
13294msgctxt "GENITIVE"
13295msgid "Sivan"
13296msgstr "סיון"
13297
13298#. I18N: a month in the Jewish calendar
13299#: app/Date/JewishDate.php:315
13300msgctxt "INSTRUMENTAL"
13301msgid "Sivan"
13302msgstr "סיון"
13303
13304#. I18N: a month in the Jewish calendar
13305#: app/Date/JewishDate.php:263
13306msgctxt "LOCATIVE"
13307msgid "Sivan"
13308msgstr "סיון"
13309
13310#. I18N: a month in the Jewish calendar
13311#: app/Date/JewishDate.php:159
13312msgctxt "NOMINATIVE"
13313msgid "Sivan"
13314msgstr "סיון"
13315
13316#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13317#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13318#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13319msgid "Skip to content"
13320msgstr ""
13321
13322#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13323msgid "Slave"
13324msgstr "שקלאַף"
13325
13326#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13327msgctxt "FEMALE"
13328msgid "Slave"
13329msgstr "שקלאַף"
13330
13331#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13332msgctxt "MALE"
13333msgid "Slave"
13334msgstr "שקלאַף"
13335
13336#. I18N: Name of a module
13337#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13338msgid "Slide show"
13339msgstr ""
13340
13341#. I18N: Name of a country or state
13342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13343msgid "Slovakia"
13344msgstr "סלאוואקיי"
13345
13346#. I18N: Name of a country or state
13347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13348msgid "Slovenia"
13349msgstr "סלאוועניע"
13350
13351#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13352msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13353msgstr ""
13354
13355#. I18N: Location of an LDS church temple
13356#: app/Elements/TempleCode.php:185
13357msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13358msgstr "סנואופלייק, אריזאנע"
13359
13360#: app/Gedcom.php:733
13361msgid "Social security number"
13362msgstr ""
13363
13364#. I18N: Name of a country or state
13365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13366msgid "Solomon Islands"
13367msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען"
13368
13369#. I18N: Name of a country or state
13370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13371msgid "Somalia"
13372msgstr "סאמאליע"
13373
13374#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13375#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13376msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13377msgstr ""
13378
13379#. I18N: Description of a “Data fix” module
13380#: app/Module/FixNameTags.php:95
13381msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13382msgstr ""
13383
13384#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13385msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13386msgstr ""
13387
13388#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13390msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13391msgstr ""
13392
13393#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13395msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13396msgstr ""
13397
13398#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13399#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13400#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13401#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13402msgid "Son"
13403msgstr "זון"
13404
13405#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13406#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13407#, php-format
13408msgid "Son of %s"
13409msgstr "זון פון %s"
13410
13411#: app/Gedcom.php:1685
13412msgid "Sort date"
13413msgstr ""
13414
13415#. I18N: Label for a configuration option
13416#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13417#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13418#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13419#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13420#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13421#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13422#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13423#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13424#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13425#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13426#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13428#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13429#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13430#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13431msgid "Sort order"
13432msgstr "סאָרטירונג־סדר"
13433
13434#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13435#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13436msgid "Sosa"
13437msgstr "סאָסאַ"
13438
13439#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13440msgid "Sosa-Stradonitz number"
13441msgstr ""
13442
13443#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13444msgid "Sounds like"
13445msgstr ""
13446
13447#. I18N: Name of a module/report
13448#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1256
13449#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1272 app/Gedcom.php:1276
13450#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1288
13451#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360
13452#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13453#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13454#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13455#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13456#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13457#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13458#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13459#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13460#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13462#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13464#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13465#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13466#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13468#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13469#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13470#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13475#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13476#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13477#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13480#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13481msgid "Source"
13482msgstr "מקור"
13483
13484#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:723
13485#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1114
13486#: app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1702
13487#: app/Gedcom.php:1716
13488msgid "Source citation"
13489msgstr ""
13490
13491#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13492msgid "Source citations"
13493msgstr ""
13494
13495#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13497msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13498msgstr ""
13499
13500#. I18N: A configuration setting
13501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
13502#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13503msgid "Source type"
13504msgstr "סאָרט מקור"
13505
13506#. I18N: Name of a module/list
13507#. I18N: Name of a module
13508#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13509#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13510#: app/Services/AdminService.php:183
13511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13512#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13513#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13514#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13515#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13516#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13517#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13518#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13519#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13520#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13521#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13522#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13523#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13524#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13525#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13526#: resources/views/search-results.phtml:59
13527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13532msgid "Sources"
13533msgstr "מקורות"
13534
13535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13536msgid "Sources to the events"
13537msgstr "מקורות צו די געשעענישן"
13538
13539#. I18N: Name of a country or state
13540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13541msgid "South Africa"
13542msgstr "דרום אפריקע"
13543
13544#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13545msgid "South America"
13546msgstr "דרום אמעריקע"
13547
13548#. I18N: Name of a country or state
13549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13550msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13551msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען"
13552
13553#. I18N: Name of a country or state
13554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13555msgid "South Sudan"
13556msgstr "דרום סודאן"
13557
13558#. I18N: Name of a country or state
13559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13560msgid "Spain"
13561msgstr "שפאניע"
13562
13563#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13564msgctxt "Surname tradition"
13565msgid "Spanish"
13566msgstr "שפאניש"
13567
13568#. I18N: Location of an LDS church temple
13569#: app/Elements/TempleCode.php:188
13570msgid "Spokane, Washington, United States"
13571msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן"
13572
13573#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13574#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13575#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13576#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13577#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13579#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13580msgid "Spouse"
13581msgstr "מאַן / פרוי"
13582
13583#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13584#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13585#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13586#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13587msgid "Spouses"
13588msgstr "מענער / פרויען"
13589
13590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13593#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13595msgid "Spouses and children"
13596msgstr "מענער / פרויען און קינדער"
13597
13598#. I18N: Name of a country or state
13599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13600msgid "Sri Lanka"
13601msgstr "סרי לאנקא"
13602
13603#. I18N: Location of an LDS church temple
13604#: app/Elements/TempleCode.php:181
13605msgid "St. George, Utah, United States"
13606msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא"
13607
13608#. I18N: Location of an LDS church temple
13609#: app/Elements/TempleCode.php:184
13610msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13611msgstr "סאנט לואיס, מיזורי"
13612
13613#. I18N: Location of an LDS church temple
13614#: app/Elements/TempleCode.php:187
13615msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13616msgstr "סיינט פול, מינעסאטע"
13617
13618#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13619msgid "Standard GEDCOM tags"
13620msgstr ""
13621
13622#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13623msgid "Start slide show on page load"
13624msgstr ""
13625
13626#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13627msgid "Start year"
13628msgstr "אָנהייב יאָר"
13629
13630#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13631msgid "Starting range of change dates"
13632msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס"
13633
13634#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13635msgid "Statcounter™"
13636msgstr ""
13637
13638#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789
13639#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1585
13640msgid "State"
13641msgstr "מעלוכיש"
13642
13643#. I18N: Name of a module
13644#. I18N: Name of a module/chart
13645#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13646#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13647#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13648#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13649#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13650msgid "Statistics"
13651msgstr "סטאַטיסטיקס"
13652
13653#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:641
13654#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:1134
13655#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1451 app/Gedcom.php:1454
13656#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13657#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13658msgid "Status"
13659msgstr "מאַצעוו"
13660
13661#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:642
13662#: app/Gedcom.php:721
13663msgid "Status change date"
13664msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע"
13665
13666#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13667#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13668#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13669#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13670msgid "Stillborn: exempt"
13671msgstr ""
13672
13673#. I18N: Location of an LDS church temple
13674#: app/Elements/TempleCode.php:189
13675msgid "Stockholm, Sweden"
13676msgstr "שטאקהאלם, שוועדן"
13677
13678#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13679#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13680#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13681msgid "Stop"
13682msgstr "האַלטן"
13683
13684#. I18N: Name of a module
13685#: app/Module/StoriesModule.php:205
13686#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13687#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13688msgid "Stories"
13689msgstr "דערציילונגען"
13690
13691#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13692msgid "Story"
13693msgstr "געשיכטע"
13694
13695#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13696#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13697#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13698msgid "Story title"
13699msgstr "געשיכטע טיטל"
13700
13701#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1372
13702msgid "Street name"
13703msgstr ""
13704
13705#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13706#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13707#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13708#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13709msgid "Subject"
13710msgstr "‫ענין"
13711
13712#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:851
13713#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44
13714#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13715msgid "Submission"
13716msgstr ""
13717
13718#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13719#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13720#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13721#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13722#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13723msgid "Submitted but not yet cleared"
13724msgstr ""
13725
13726#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:828
13727#: app/Gedcom.php:862 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362
13728#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13729#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13730#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13731msgid "Submitter"
13732msgstr ""
13733
13734#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13735msgid "Submitter name"
13736msgstr ""
13737
13738#. I18N: Name of a module/list
13739#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13740#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13742#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13743#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13744#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13745#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13746msgid "Submitters"
13747msgstr ""
13748
13749#. I18N: Name of a country or state
13750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13751msgid "Sudan"
13752msgstr "סודאן"
13753
13754#. I18N: abbreviation for Sunday
13755#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13756#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13757msgid "Sun"
13758msgstr "זונ"
13759
13760#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13761msgid "Sunday"
13762msgstr "זונטיק"
13763
13764#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13766#, php-format
13767msgid "Support and documentation can be found at %s."
13768msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s."
13769
13770#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13771msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13772msgstr ""
13773
13774#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13775msgid "Support for SQL Server is experimental."
13776msgstr ""
13777
13778#. I18N: Name of a country or state
13779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13780msgid "Suriname"
13781msgstr "סורינאם"
13782
13783#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:686
13784#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13785#: resources/views/branches-page.phtml:25
13786#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13787#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13788#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13789#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13790#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13791#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13792msgid "Surname"
13793msgstr "פאַמיליע נאָמען"
13794
13795#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13796msgid "Surname distribution chart"
13797msgstr ""
13798
13799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
13800msgid "Surname list style"
13801msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל"
13802
13803#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13804msgid "Surname option"
13805msgstr ""
13806
13807#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:685
13808msgid "Surname prefix"
13809msgstr ""
13810
13811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
13812msgid "Surname tradition"
13813msgstr ""
13814
13815#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13816#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13817#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13818#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13819msgid "Surnames"
13820msgstr ""
13821
13822#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13823msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13824msgstr ""
13825
13826#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13827msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13828msgstr ""
13829
13830#. I18N: Location of an LDS church temple
13831#: app/Elements/TempleCode.php:190
13832msgid "Suva, Fiji"
13833msgstr "סאבא, פידזשי"
13834
13835#. I18N: Name of a country or state
13836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13837msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13838msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען"
13839
13840#. I18N: Reverse the order of two individuals
13841#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
13842msgid "Swap individuals"
13843msgstr ""
13844
13845#. I18N: Name of a country or state
13846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13847msgid "Swaziland"
13848msgstr "סוואזילאנד"
13849
13850#. I18N: Name of a country or state
13851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13852msgid "Sweden"
13853msgstr "שוועדן"
13854
13855#. I18N: Name of a country or state
13856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13857msgid "Switzerland"
13858msgstr "שווייץ"
13859
13860#. I18N: Location of an LDS church temple
13861#: app/Elements/TempleCode.php:192
13862msgid "Sydney, Australia"
13863msgstr "סידני, אויסטראליע"
13864
13865#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13866msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13867msgstr ""
13868
13869#. I18N: Name of a country or state
13870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13871msgid "Syria"
13872msgstr "סיריע"
13873
13874#: resources/views/admin/modules.phtml:170
13875#: resources/views/admin/modules.phtml:173
13876msgid "Tab"
13877msgstr "קוויטל"
13878
13879#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13880#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13881#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13882#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13883msgid "Table prefix"
13884msgstr ""
13885
13886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13888#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13889#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13890#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13891#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13892#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13893#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13896#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13898#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13900#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13901msgctxt "paper size"
13902msgid "Tabloid"
13903msgstr ""
13904
13905#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13907#: resources/views/admin/modules.phtml:83
13908#: resources/views/admin/modules.phtml:85
13909msgid "Tabs"
13910msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
13911
13912#. I18N: Location of an LDS church temple
13913#: app/Elements/TempleCode.php:193
13914msgid "Taipei, Taiwan"
13915msgstr "טאיפיי, טייוואן"
13916
13917#. I18N: Name of a country or state
13918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13919msgid "Taiwan"
13920msgstr "טייוואן"
13921
13922#. I18N: Name of a country or state
13923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13924msgid "Tajikistan"
13925msgstr "טאדזשיקיסטאן"
13926
13927#. I18N: Location of an LDS church temple
13928#: app/Elements/TempleCode.php:194
13929msgid "Tampico, Mexico"
13930msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא"
13931
13932#. I18N: a month in the Jewish calendar
13933#: app/Date/JewishDate.php:213
13934msgctxt "GENITIVE"
13935msgid "Tamuz"
13936msgstr "תמוז"
13937
13938#. I18N: a month in the Jewish calendar
13939#: app/Date/JewishDate.php:317
13940msgctxt "INSTRUMENTAL"
13941msgid "Tamuz"
13942msgstr "תמוז"
13943
13944#. I18N: a month in the Jewish calendar
13945#: app/Date/JewishDate.php:265
13946msgctxt "LOCATIVE"
13947msgid "Tamuz"
13948msgstr "תמוז"
13949
13950#. I18N: a month in the Jewish calendar
13951#: app/Date/JewishDate.php:161
13952msgctxt "NOMINATIVE"
13953msgid "Tamuz"
13954msgstr "תמוז"
13955
13956#. I18N: Name of a country or state
13957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13958msgid "Tanzania"
13959msgstr "טאנזאניע"
13960
13961#. I18N: The name of a colour-scheme
13962#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13963msgid "Teal Top"
13964msgstr ""
13965
13966#. I18N: A configuration setting
13967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
13968msgid "Technical help contact"
13969msgstr "טעכנישע הילף באַריר"
13970
13971#. I18N: Location of an LDS church temple
13972#: app/Elements/TempleCode.php:195
13973msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13974msgstr ""
13975
13976#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13977msgid "Templates"
13978msgstr ""
13979
13980#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13981#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:643
13982#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:863
13983#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13984msgid "Temple"
13985msgstr ""
13986
13987#. I18N: a month in the Jewish calendar
13988#: app/Date/JewishDate.php:199
13989msgctxt "GENITIVE"
13990msgid "Tevet"
13991msgstr "טבת"
13992
13993#. I18N: a month in the Jewish calendar
13994#: app/Date/JewishDate.php:303
13995msgctxt "INSTRUMENTAL"
13996msgid "Tevet"
13997msgstr "טבת"
13998
13999#. I18N: a month in the Jewish calendar
14000#: app/Date/JewishDate.php:251
14001msgctxt "LOCATIVE"
14002msgid "Tevet"
14003msgstr "טבת"
14004
14005#. I18N: a month in the Jewish calendar
14006#: app/Date/JewishDate.php:147
14007msgctxt "NOMINATIVE"
14008msgid "Tevet"
14009msgstr "טבת"
14010
14011#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:726
14012#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:1117
14013#: app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1292
14014#: app/Gedcom.php:1669 app/Gedcom.php:1705 app/Gedcom.php:1719
14015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14016#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14017msgid "Text"
14018msgstr "טעקסט"
14019
14020#: app/Gedcom.php:1557
14021msgid "Text direction"
14022msgstr ""
14023
14024#. I18N: Name of a country or state
14025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14026msgid "Thailand"
14027msgstr "טיילאנד"
14028
14029#: resources/views/help/name.phtml:8
14030msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14031msgstr ""
14032
14033#: resources/views/help/surname.phtml:8
14034msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14035msgstr ""
14036
14037#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14038#, php-format
14039msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14040msgstr ""
14041
14042#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14043msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14044msgstr ""
14045
14046#. I18N: Location of an LDS church temple
14047#: app/Elements/TempleCode.php:104
14048msgid "The Hague, Netherlands"
14049msgstr "דען האג, האלאנד"
14050
14051#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14052#, php-format
14053msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14054msgstr ""
14055
14056#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14057#, php-format
14058msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14059msgstr ""
14060
14061#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14062#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14063msgid "The PHP temporary folder is missing."
14064msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע."
14065
14066#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14067#, php-format
14068msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14069msgstr ""
14070
14071#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14072#, php-format
14073msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14074msgstr ""
14075
14076#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14077msgid "The URL was copied to the clipboard"
14078msgstr ""
14079
14080#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14081#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14082#, php-format
14083msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14084msgstr ""
14085
14086#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14087msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14088msgstr ""
14089
14090#. I18N: Description of the “Calendar” module
14091#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14092msgid "The calendar menu."
14093msgstr ""
14094
14095#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14096#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14097#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14098#, php-format
14099msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14100msgstr ""
14101
14102#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14103#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14104#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14105#, php-format
14106msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14107msgstr ""
14108
14109#. I18N: Description of the “Charts” module
14110#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14111msgid "The charts menu."
14112msgstr ""
14113
14114#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14115msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14116msgstr ""
14117
14118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14119msgid "The date and time of the last update"
14120msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן"
14121
14122#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14123#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14124#, php-format
14125msgid "The details for “%s” have been updated."
14126msgstr ""
14127
14128#. I18N: %s is a filename
14129#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14130#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14131#, php-format
14132msgid "The family tree has been exported to %s."
14133msgstr ""
14134
14135#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14136#, php-format
14137msgid "The family tree “%s” already exists."
14138msgstr ""
14139
14140#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14141#, php-format
14142msgid "The family tree “%s” has been created."
14143msgstr ""
14144
14145#. I18N: %s is the name of a family tree
14146#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14147#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14148#, php-format
14149msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14150msgstr ""
14151
14152#. I18N: %s is the name of a family tree
14153#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14154#, php-format
14155msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14156msgstr ""
14157
14158#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14159msgid "The family trees have been merged successfully."
14160msgstr ""
14161
14162#. I18N: Description of the “Family trees” module
14163#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14164msgid "The family trees menu."
14165msgstr ""
14166
14167#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14168#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14169#, php-format
14170msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14171msgstr ""
14172
14173#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14174#, php-format
14175msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14176msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען."
14177
14178#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14179#, php-format
14180msgid "The file %s could not be created."
14181msgstr ""
14182
14183#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14184#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14185#, php-format
14186msgid "The file %s could not be deleted."
14187msgstr ""
14188
14189#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14190#, php-format
14191msgid "The file %s has been deleted."
14192msgstr ""
14193
14194#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14195#, php-format
14196msgid "The file %s has been uploaded."
14197msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט."
14198
14199#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14200#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14201msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14202msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער."
14203
14204#. I18N: %s is a filename
14205#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14206#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14207#, php-format
14208msgid "The file “%s” does not exist."
14209msgstr ""
14210
14211#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14212msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14213msgstr ""
14214
14215#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14216#, php-format
14217msgid "The folder %s could not be deleted."
14218msgstr ""
14219
14220#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14221#, php-format
14222msgid "The folder %s has been created."
14223msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן."
14224
14225#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14226#, php-format
14227msgid "The folder %s has been deleted."
14228msgstr ""
14229
14230#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14231msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14232msgstr ""
14233
14234#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14235#, php-format
14236msgid "The folder “%s” does not exist."
14237msgstr ""
14238
14239#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14240msgid "The following facts and events were found in both records."
14241msgstr ""
14242
14243#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14244#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14245#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14246#, php-format
14247msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14248msgstr ""
14249
14250#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14251msgid "The following list shows typical requirements."
14252msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן."
14253
14254#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14255msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14256msgstr ""
14257
14258#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14259msgid "The help text has not been written for this item."
14260msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם."
14261
14262#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14264msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14265msgstr ""
14266
14267#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14269msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14270msgstr ""
14271
14272#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14273#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14274#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14275#, php-format
14276msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14277msgstr ""
14278
14279#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14280#, php-format
14281msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14282msgstr ""
14283
14284#. I18N: Description of the “Lists” module
14285#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14286msgid "The lists menu."
14287msgstr ""
14288
14289#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14290#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14291msgid "The location has been created"
14292msgstr ""
14293
14294#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14295msgid "The location of this place is not known."
14296msgstr ""
14297
14298#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14299#, php-format
14300msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14301msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s."
14302
14303#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14304#, php-format
14305msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14306msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s."
14307
14308#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14309msgid "The media object has been created"
14310msgstr ""
14311
14312#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14313msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14314msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים."
14315
14316#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14317#, php-format
14318msgid "The message was not sent to %s."
14319msgstr ""
14320
14321#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14322#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14323#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14324msgid "The message was not sent."
14325msgstr ""
14326
14327#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14328#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14329#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14330#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14331#, php-format
14332msgid "The message was successfully sent to %s."
14333msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s."
14334
14335#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14336#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14337#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14338#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14339#, php-format
14340msgid "The module “%s” has been disabled."
14341msgstr ""
14342
14343#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14344#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14345#, php-format
14346msgid "The module “%s” has been enabled."
14347msgstr ""
14348
14349#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14351msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14352msgstr ""
14353
14354#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14356msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14357msgstr ""
14358
14359#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14360msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14361msgstr ""
14362
14363#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14364msgid "The note has been created"
14365msgstr ""
14366
14367#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14368#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14369#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14370#, php-format
14371msgid "The parameter “%s” is missing."
14372msgstr ""
14373
14374#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14375msgid "The password needs to be at least six characters long."
14376msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג."
14377
14378#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14380msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14381msgstr ""
14382
14383#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14384#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14385msgid "The password reset link has expired."
14386msgstr ""
14387
14388#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14389#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14390msgid "The place hierarchy."
14391msgstr ""
14392
14393#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14394#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14395msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14396msgstr ""
14397
14398#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14399#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14400msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14401msgstr ""
14402
14403#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14404#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14405#, php-format
14406msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14407msgstr ""
14408
14409#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14410#, php-format
14411msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14412msgstr ""
14413
14414#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14415#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14416#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14417#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14418#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14419#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14420#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14421#, php-format
14422msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14423msgstr ""
14424
14425#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14426#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14429msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14430msgstr ""
14431
14432#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14433#, php-format
14434msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14435msgstr ""
14436
14437#. I18N: Description of the “Reports” module
14438#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14439msgid "The reports menu."
14440msgstr ""
14441
14442#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14443msgid "The repository has been created"
14444msgstr ""
14445
14446#. I18N: Description of the “Search” module
14447#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14448msgid "The search menu."
14449msgstr ""
14450
14451#: app/Services/SearchService.php:1161
14452msgid "The search returned too many results."
14453msgstr ""
14454
14455#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14456msgid "The server configuration is OK."
14457msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט."
14458
14459#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14460msgid "The server could not understand this request."
14461msgstr ""
14462
14463#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14464msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14465msgstr ""
14466
14467#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14468#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14469#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14470msgid "The server’s time limit has been reached."
14471msgstr ""
14472
14473#. I18N: Description of “Statistics” module
14474#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14475msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14476msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו."
14477
14478#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1185
14479msgid "The solution"
14480msgstr ""
14481
14482#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14483msgid "The source has been created"
14484msgstr ""
14485
14486#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14487msgid "The submission has been created"
14488msgstr ""
14489
14490#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14491msgid "The submitter has been created"
14492msgstr ""
14493
14494#: resources/views/help/name.phtml:13
14495#, php-format
14496msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14497msgstr ""
14498
14499#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14501#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14502msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14503msgstr ""
14504
14505#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14506#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14507#, php-format
14508msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14509msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14510msgstr[0] ""
14511msgstr[1] ""
14512
14513#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14514msgid "The upgrade is complete."
14515msgstr ""
14516
14517#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14518#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14519msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14520msgstr ""
14521
14522#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14523#, php-format
14524msgid "The user %s has been deleted."
14525msgstr ""
14526
14527#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14528#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14529msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14530msgstr ""
14531
14532#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14533#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14534msgid "The username or password is incorrect."
14535msgstr ""
14536
14537#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14539msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14540msgstr ""
14541
14542#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14543#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14544#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14545#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14546#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14547#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14548#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14549#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14550#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14551#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14552#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14553#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14554#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14555#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14556#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14557#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14558#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14559#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14560#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14561#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14562#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14563#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14564msgid "The website preferences have been updated."
14565msgstr ""
14566
14567#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14568#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14569msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14570msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם."
14571
14572#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14573#: resources/views/admin/modules.phtml:257
14574#: resources/views/admin/modules.phtml:260
14575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14576msgid "Theme"
14577msgstr "טעמע"
14578
14579#. I18N: Name of a module
14580#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14581msgid "Theme change"
14582msgstr ""
14583
14584#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14586#: resources/views/admin/modules.phtml:119
14587#: resources/views/admin/modules.phtml:121
14588msgid "Themes"
14589msgstr ""
14590
14591#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14592#, fuzzy
14593msgid "There are no facts for this individual."
14594msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד."
14595
14596#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14597msgid "There are no links to this media object."
14598msgstr ""
14599
14600#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14601msgid "There are no media objects for this individual."
14602msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד."
14603
14604#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14605msgid "There are no notes for this individual."
14606msgstr ""
14607
14608#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14609#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14610msgid "There are no pending changes."
14611msgstr ""
14612
14613#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131
14614msgid "There are no research tasks in this family tree."
14615msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים."
14616
14617#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14618msgid "There are no source citations for this individual."
14619msgstr ""
14620
14621#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14622#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14623#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14624msgid "There are pending changes for you to moderate."
14625msgstr ""
14626
14627#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14628#, php-format
14629msgid "There have been no changes within the last %s day."
14630msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14631msgstr[0] ""
14632msgstr[1] ""
14633
14634#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14635#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14636#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14637#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14638#: app/Services/MediaFileService.php:226
14639msgid "There was an error uploading your file."
14640msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע."
14641
14642#. I18N: a month in the French republican calendar
14643#: app/Date/FrenchDate.php:169
14644msgctxt "GENITIVE"
14645msgid "Thermidor"
14646msgstr "תערמידור"
14647
14648#. I18N: a month in the French republican calendar
14649#: app/Date/FrenchDate.php:263
14650msgctxt "INSTRUMENTAL"
14651msgid "Thermidor"
14652msgstr "תערמידור"
14653
14654#. I18N: a month in the French republican calendar
14655#: app/Date/FrenchDate.php:216
14656msgctxt "LOCATIVE"
14657msgid "Thermidor"
14658msgstr "תערמידור"
14659
14660#. I18N: a month in the French republican calendar
14661#: app/Date/FrenchDate.php:122
14662msgctxt "NOMINATIVE"
14663msgid "Thermidor"
14664msgstr "תערמידור"
14665
14666#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14667msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14668msgstr ""
14669
14670#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14671#, php-format
14672msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14673msgstr ""
14674
14675#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14676msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14677msgstr ""
14678
14679#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14680msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14681msgstr ""
14682
14683#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14684msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14685msgstr ""
14686
14687#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14688msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14689msgstr ""
14690
14691#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14693#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14694#: resources/views/register-page.phtml:52
14695#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14696msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14697msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל."
14698
14699#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14700msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14701msgstr ""
14702
14703#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14704msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14705msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס."
14706
14707#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14708msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14709msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14710
14711#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14712#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14713#, php-format
14714msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14715msgstr ""
14716
14717#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14718msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14719msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14720
14721#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14722#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14723#, php-format
14724msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14725msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
14726
14727#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14728#, php-format
14729msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14730msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14731msgstr[0] ""
14732msgstr[1] ""
14733
14734#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14735msgid "This family tree has no images to display."
14736msgstr ""
14737
14738#. I18N: do not translate the #keywords#
14739#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14740msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14741msgstr ""
14742
14743#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14744#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14745#, php-format
14746msgid "This family tree was last updated on %s."
14747msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s."
14748
14749#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310
14750msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14751msgstr ""
14752
14753#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14754#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14755msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14756msgstr ""
14757
14758#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14760msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14761msgstr ""
14762
14763#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14764msgid "This form has expired. Try again."
14765msgstr ""
14766
14767#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14768msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14769msgstr ""
14770
14771#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14772msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14773msgstr ""
14774
14775#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14776#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14777#, php-format
14778msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14779msgstr ""
14780
14781#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14782msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14783msgstr ""
14784
14785#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14786#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14787#, php-format
14788msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14789msgstr ""
14790
14791#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14793#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14794msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14795msgstr ""
14796
14797#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14798#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14799#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14800#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14801#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14802#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14803#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14804#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
14805#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14806#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14807#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14808#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14809#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14810#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14811#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14812#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14813#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14814#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14815#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14816#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14817msgid "This information is not available."
14818msgstr ""
14819
14820#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14821#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14822#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14823#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14824#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14825#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14826#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14827#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
14828#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
14829#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
14830#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
14831#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
14832#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
14833#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
14834msgid "This information is private and cannot be shown."
14835msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן."
14836
14837#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14838msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14839msgstr ""
14840
14841#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14842#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14843#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14844#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14845#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14846#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14847msgid "This is case sensitive."
14848msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק."
14849
14850#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14852#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14853msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14854msgstr ""
14855
14856#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14857#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
14858msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14859msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער."
14860
14861#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
14862#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
14863#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
14864#: resources/views/register-page.phtml:40
14865#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14866#, fuzzy
14867msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14868msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן."
14869
14870#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14871msgid "This link is valid for one hour."
14872msgstr ""
14873
14874#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14875msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14876msgstr ""
14877
14878#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14879msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14880msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס."
14881
14882#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14883msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14884msgstr ""
14885
14886#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14887#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14888#, php-format
14889msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14890msgstr ""
14891
14892#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14893msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14894msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14895
14896#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14897#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14898#, php-format
14899msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14900msgstr ""
14901
14902#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14903#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14904#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14905#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14906msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14907msgstr ""
14908
14909#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14910msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14911msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק."
14912
14913#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
14915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
14916msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14917msgstr ""
14918
14919#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
14920msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14921msgstr ""
14922
14923#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14924msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14925msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14926
14927#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14928#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14929#, php-format
14930msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14931msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס."
14932
14933#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14934msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14935msgstr ""
14936
14937#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14938#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14939#, php-format
14940msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14941msgstr ""
14942
14943#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
14945msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14946msgstr ""
14947
14948#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
14950msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14951msgstr ""
14952
14953#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14955msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14956msgstr ""
14957
14958#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14960msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14961msgstr ""
14962
14963#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14965msgid "This option will make it easier for users to download images."
14966msgstr ""
14967
14968#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
14970msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14971msgstr ""
14972
14973#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14974#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
14975msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14976msgstr ""
14977
14978#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
14979#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
14980msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14981msgstr ""
14982
14983#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
14984#, php-format
14985msgid "This page has been viewed %s time."
14986msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14987msgstr[0] ""
14988msgstr[1] ""
14989
14990#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14991msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14992msgstr ""
14993
14994#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14995#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
14996msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14997msgstr ""
14998
14999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15000msgid "This record does not exist."
15001msgstr ""
15002
15003#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15004msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15005msgstr ""
15006
15007#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15008#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15009#, php-format
15010msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15011msgstr ""
15012
15013#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15014msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15015msgstr ""
15016
15017#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15018#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15019#, php-format
15020msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15021msgstr ""
15022
15023#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15024msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15025msgstr ""
15026
15027#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15028msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15029msgstr ""
15030
15031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15032msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15033msgstr ""
15034
15035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15036msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15037msgstr ""
15038
15039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15040msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15041msgstr ""
15042
15043#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15044msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15045msgstr ""
15046
15047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15048msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15049msgstr ""
15050
15051#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15052#, php-format
15053msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15054msgstr ""
15055
15056#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
15058msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15059msgstr ""
15060
15061#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15062msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15063msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס."
15064
15065#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15067msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15068msgstr ""
15069
15070#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15071msgid "This user account does not have access to any tree."
15072msgstr ""
15073
15074#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15075msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15076msgstr ""
15077
15078#: app/Services/UpgradeService.php:290
15079msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15080msgstr ""
15081
15082#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15083msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15084msgstr ""
15085
15086#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15087msgid "This website is operated by the following individuals."
15088msgstr ""
15089
15090#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15091#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15092#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15093msgid "This website is temporarily unavailable"
15094msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען"
15095
15096#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15097msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15098msgstr ""
15099
15100#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15101msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15102msgstr ""
15103
15104#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15105msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15106msgstr ""
15107
15108#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15109msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15110msgstr ""
15111
15112#. I18N: %s is the name of a family tree
15113#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15114#, php-format
15115msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15116msgstr ""
15117
15118#. I18N: abbreviation for Thursday
15119#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15120#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15121msgid "Thu"
15122msgstr "דאנ"
15123
15124#: app/Gedcom.php:1625 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15125msgid "Thumbnail image"
15126msgstr ""
15127
15128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15130msgid "Thumbnail images"
15131msgstr ""
15132
15133#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15134msgid "Thursday"
15135msgstr "דאנערשטיק"
15136
15137#. I18N: Location of an LDS church temple
15138#: app/Elements/TempleCode.php:197
15139msgid "Tijuana, Mexico"
15140msgstr ""
15141
15142#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:1214
15143msgid "Time"
15144msgstr "צייַט"
15145
15146#: app/Gedcom.php:1611
15147msgid "Time of birth"
15148msgstr ""
15149
15150#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15151msgid "Time of birth and time of death"
15152msgstr ""
15153
15154#: app/Gedcom.php:1615
15155msgid "Time of death"
15156msgstr ""
15157
15158#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:761
15159#: app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:855
15160msgid "Time of last change"
15161msgstr ""
15162
15163#. I18N: A configuration setting
15164#: app/Gedcom.php:1556 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15166#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15167msgid "Time zone"
15168msgstr ""
15169
15170#. I18N: Name of a module/chart
15171#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15172msgid "Timeline"
15173msgstr ""
15174
15175#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15176#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15177msgid "Timestamp"
15178msgstr ""
15179
15180#. I18N: Name of a country or state
15181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15182msgid "Timor-Leste"
15183msgstr "מזרח טימאר"
15184
15185#: app/Date/JalaliDate.php:276
15186msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15187msgid "Tir"
15188msgstr "טיר"
15189
15190#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15191#: app/Date/JalaliDate.php:145
15192msgctxt "GENITIVE"
15193msgid "Tir"
15194msgstr "טיר"
15195
15196#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15197#: app/Date/JalaliDate.php:235
15198msgctxt "INSTRUMENTAL"
15199msgid "Tir"
15200msgstr "טיר"
15201
15202#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15203#: app/Date/JalaliDate.php:190
15204msgctxt "LOCATIVE"
15205msgid "Tir"
15206msgstr "טיר"
15207
15208#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15209#: app/Date/JalaliDate.php:100
15210msgctxt "NOMINATIVE"
15211msgid "Tir"
15212msgstr "טיר"
15213
15214#. I18N: a month in the Jewish calendar
15215#: app/Date/JewishDate.php:193
15216msgctxt "GENITIVE"
15217msgid "Tishrei"
15218msgstr "תשרי"
15219
15220#. I18N: a month in the Jewish calendar
15221#: app/Date/JewishDate.php:297
15222msgctxt "INSTRUMENTAL"
15223msgid "Tishrei"
15224msgstr "תשרי"
15225
15226#. I18N: a month in the Jewish calendar
15227#: app/Date/JewishDate.php:245
15228msgctxt "LOCATIVE"
15229msgid "Tishrei"
15230msgstr "תשרי"
15231
15232#. I18N: a month in the Jewish calendar
15233#: app/Date/JewishDate.php:141
15234msgctxt "NOMINATIVE"
15235msgid "Tishrei"
15236msgstr "תשרי"
15237
15238#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:827
15239#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15240#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15241#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15242#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15243#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15244#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15245#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15246#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15247#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15248#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15249#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15250#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15251#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15252msgid "Title"
15253msgstr "טיטל"
15254
15255#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15256#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15257#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15258msgctxt "Email recipient"
15259msgid "To"
15260msgstr ""
15261
15262#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15263#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15264msgctxt "End of date range"
15265msgid "To"
15266msgstr ""
15267
15268#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15269msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15270msgstr ""
15271
15272#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15273msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15274msgstr ""
15275
15276#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15277msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15278msgstr ""
15279
15280#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15281msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15282msgstr ""
15283
15284#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15286msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15287msgstr ""
15288
15289#. I18N: “Apache” is a software program.
15290#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15291msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15292msgstr ""
15293
15294#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15295#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15296msgid "To set a new password, follow this link."
15297msgstr ""
15298
15299#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15300#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15301msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15302msgstr ""
15303
15304#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15305msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15306msgstr ""
15307
15308#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15309#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15310#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15311#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15312#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15313msgid "To use this service, you need an API key."
15314msgstr ""
15315
15316#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15317msgid "To use this service, you need an account."
15318msgstr ""
15319
15320#. I18N: Name of a country or state
15321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15322msgid "Togo"
15323msgstr "טאגא"
15324
15325#. I18N: Name of a country or state
15326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15327msgid "Tokelau"
15328msgstr "טאָקעלאַו"
15329
15330#. I18N: Location of an LDS church temple
15331#: app/Elements/TempleCode.php:198
15332msgid "Tokyo, Japan"
15333msgstr "טאקיא, יאפאן"
15334
15335#. I18N: Type of media object
15336#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15337msgid "Tombstone"
15338msgstr "מאַצייווע"
15339
15340#. I18N: Name of a country or state
15341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15342msgid "Tonga"
15343msgstr "טונגא"
15344
15345#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15346msgid "Too many requests. Try again later."
15347msgstr ""
15348
15349#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15350#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15351#, php-format
15352msgid "Top %s given name"
15353msgid_plural "Top %s given names"
15354msgstr[0] ""
15355msgstr[1] ""
15356
15357#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15358#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15359#, php-format
15360msgid "Top %s surname"
15361msgid_plural "Top %s surnames"
15362msgstr[0] ""
15363msgstr[1] ""
15364
15365#. I18N: i.e. most popular given name.
15366#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15367msgid "Top given name"
15368msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען"
15369
15370#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15371#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15372#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15373msgid "Top given names"
15374msgstr ""
15375
15376#. I18N: i.e. most popular surname.
15377#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15378msgid "Top surname"
15379msgstr ""
15380
15381#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15382#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15383#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15384msgid "Top surnames"
15385msgstr ""
15386
15387#. I18N: Location of an LDS church temple
15388#: app/Elements/TempleCode.php:199
15389msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15390msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע"
15391
15392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15393#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15394#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15395#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15396#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15397#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15398#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15399#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15400#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15401#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15402#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15403#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15404#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15405#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15406#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15408#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15409#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15410msgid "Total"
15411msgstr "גאַנץ"
15412
15413#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15414msgid "Total accepted changes: "
15415msgstr ""
15416
15417#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15418msgid "Total births"
15419msgstr ""
15420
15421#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15422msgid "Total dead"
15423msgstr "גאַנץ טויט"
15424
15425#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15426msgid "Total deaths"
15427msgstr "גאַנץ פטירות"
15428
15429#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15430msgid "Total divorces"
15431msgstr "גאַנץ גטין"
15432
15433#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15434#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15436msgid "Total events"
15437msgstr "גאַנץ געשעענישן"
15438
15439#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15440#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15442#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15443#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15444#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15445#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15446msgid "Total families"
15447msgstr ""
15448
15449#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15450msgid "Total females"
15451msgstr "גאַנץ נקבות"
15452
15453#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15454msgid "Total given names"
15455msgstr ""
15456
15457#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15458#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15459#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15460#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15461#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15462#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15463#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15464#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15465#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15466#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15467#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15468#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15469msgid "Total individuals"
15470msgstr "גאַנץ יחידים"
15471
15472#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15473msgid "Total living"
15474msgstr "גאַנץ לעבעדיק"
15475
15476#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15477msgid "Total males"
15478msgstr "גאַנץ זכרים"
15479
15480#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15481msgid "Total marriages"
15482msgstr "גאַנץ חתונות"
15483
15484#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15485msgid "Total pending changes: "
15486msgstr "ונטערשיידען "
15487
15488#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15489#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15490#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15491msgid "Total surnames"
15492msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען"
15493
15494#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15495msgid "Total users"
15496msgstr "גאַנץ ניצערס"
15497
15498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15499#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15500#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15502#: resources/views/admin/modules.phtml:111
15503#: resources/views/admin/modules.phtml:113
15504#: resources/views/admin/modules.phtml:241
15505#: resources/views/admin/modules.phtml:244
15506#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15507msgid "Tracking and analytics"
15508msgstr ""
15509
15510#: app/Gedcom.php:864
15511msgid "Trailer"
15512msgstr ""
15513
15514#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15515#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15516#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15517#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15518msgid "Tree"
15519msgstr ""
15520
15521#. I18N: The third day in the French republican calendar
15522#: app/Date/FrenchDate.php:305
15523msgid "Tridi"
15524msgstr "טרידי"
15525
15526#. I18N: Name of a country or state
15527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15528msgid "Trinidad and Tobago"
15529msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ"
15530
15531#. I18N: Location of an LDS church temple
15532#: app/Elements/TempleCode.php:200
15533msgid "Trujillo, Peru"
15534msgstr ""
15535
15536#. I18N: abbreviation for Tuesday
15537#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15538#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15539msgid "Tue"
15540msgstr "דינ"
15541
15542#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15543msgid "Tuesday"
15544msgstr "דינסטיק"
15545
15546#. I18N: Name of a country or state
15547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15548msgid "Tunisia"
15549msgstr "טוניסיע"
15550
15551#. I18N: Name of a country or state
15552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15553msgid "Turkey"
15554msgstr "טערקיי"
15555
15556#. I18N: Name of a country or state
15557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15558msgid "Turkmenistan"
15559msgstr "טורקמעניסטאן"
15560
15561#. I18N: Name of a country or state
15562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15563msgid "Turks and Caicos Islands"
15564msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען"
15565
15566#. I18N: Name of a country or state
15567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15568msgid "Tuvalu"
15569msgstr "טווואַלו"
15570
15571#. I18N: Location of an LDS church temple
15572#: app/Elements/TempleCode.php:196
15573msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15574msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא"
15575
15576#. I18N: Location of an LDS church temple
15577#: app/Elements/TempleCode.php:201
15578msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15579msgstr ""
15580
15581#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:545
15582#: app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1220
15583#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1630
15584#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15585#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15586#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15587#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15588#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15589#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15590#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15591#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15592#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15593#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15594msgid "Type"
15595msgstr "טיפּ"
15596
15597#: app/Gedcom.php:1249
15598msgid "Type of abbreviation"
15599msgstr ""
15600
15601#: app/Gedcom.php:1273
15602msgid "Type of administrative ID"
15603msgstr ""
15604
15605#: app/Gedcom.php:1277
15606msgid "Type of demographic data"
15607msgstr ""
15608
15609#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1228
15610msgid "Type of event"
15611msgstr ""
15612
15613#: app/Gedcom.php:649
15614msgid "Type of fact"
15615msgstr ""
15616
15617#: app/Gedcom.php:660
15618msgid "Type of identification number"
15619msgstr ""
15620
15621#: app/Gedcom.php:1266
15622msgid "Type of location"
15623msgstr ""
15624
15625#: app/Gedcom.php:461
15626msgid "Type of marriage"
15627msgstr ""
15628
15629#: app/Gedcom.php:687
15630msgid "Type of name"
15631msgstr ""
15632
15633#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769
15634#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:820
15635msgid "Type of reference number"
15636msgstr ""
15637
15638#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1191
15639msgid "Type of research task"
15640msgstr ""
15641
15642#. I18N: A configuration setting
15643#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:802
15644#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:1143
15645#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1629
15646#: app/Gedcom.php:1670 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15647#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15649#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15650#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15651#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15652#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15653#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15654#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15655#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15656msgid "URL"
15657msgstr "URL"
15658
15659#. I18N: Name of a country or state
15660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15661msgid "US Minor Outlying Islands"
15662msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען"
15663
15664#. I18N: Name of a country or state
15665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15666msgid "US Virgin Islands"
15667msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען"
15668
15669#. I18N: Name of a country or state
15670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15671msgid "Uganda"
15672msgstr "אוגאנדע"
15673
15674#. I18N: Name of a country or state
15675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15676msgid "Ukraine"
15677msgstr "אוקראינע"
15678
15679#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15680#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15681#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15682#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15683#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15684msgid "Uncleared: insufficient data"
15685msgstr ""
15686
15687#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1197
15688#: app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1202
15689#: app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1289
15690#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1408
15691#: app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1412 app/Gedcom.php:1415
15692#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1535
15693#: app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1554
15694#: app/Gedcom.php:1559 app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563
15695#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1591 app/Gedcom.php:1592
15696#: app/Gedcom.php:1593 app/Gedcom.php:1594 app/Gedcom.php:1645
15697#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1653 app/Gedcom.php:1654
15698#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667
15699#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1675
15700msgid "Unique identifier"
15701msgstr ""
15702
15703#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15705msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15706msgstr ""
15707
15708#. I18N: Name of a country or state
15709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15710msgid "United Arab Emirates"
15711msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן"
15712
15713#. I18N: Name of a country or state
15714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15715msgid "United Kingdom"
15716msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך"
15717
15718#. I18N: Name of a country or state
15719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15720msgid "United States"
15721msgstr ""
15722
15723#. I18N: Name of a country or state
15724#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1093
15725#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738
15726#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15728msgid "Unknown"
15729msgstr "אומבאקאנט"
15730
15731#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15732msgctxt "unknown century"
15733msgid "Unknown"
15734msgstr "אומבאקאנט"
15735
15736#: app/Elements/SexValue.php:87
15737#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15742msgctxt "unknown gender"
15743msgid "Unknown"
15744msgstr "אומבאקאנט"
15745
15746#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15747msgctxt "unknown people"
15748msgid "Unknown"
15749msgstr "אומבאקאנט"
15750
15751#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15752#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15753msgid "Unlink"
15754msgstr ""
15755
15756#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15757msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15758msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד"
15759
15760#: resources/views/admin/media.phtml:48
15761msgid "Unused files"
15762msgstr ""
15763
15764#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15765#, php-format
15766msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15767msgstr ""
15768
15769#. I18N: Name of a module
15770#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15771msgid "Upcoming events"
15772msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן"
15773
15774#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15775msgid "Update"
15776msgstr "דערהײַנטיק"
15777
15778#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15779msgid "Update all"
15780msgstr "דערהייַנטיקן אַלע"
15781
15782#. I18N: Name of a module
15783#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15784msgid "Update place names"
15785msgstr ""
15786
15787#. I18N: Description of a “Data fix” module
15788#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15789msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15790msgstr ""
15791
15792#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15793#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1565
15794msgid "Updated at"
15795msgstr ""
15796
15797#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15798#. I18N: %s is a version number
15799#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15800#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15802#, php-format
15803msgid "Upgrade to webtrees %s."
15804msgstr ""
15805
15806#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15807#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15808msgid "Upgrade wizard"
15809msgstr ""
15810
15811#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15813msgid "Upload media files"
15814msgstr ""
15815
15816#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15817msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15818msgstr ""
15819
15820#. I18N: Name of a country or state
15821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15822msgid "Uruguay"
15823msgstr "אורוגוויי"
15824
15825#: app/Services/EmailService.php:225
15826msgid "Use SMTP to send messages"
15827msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן"
15828
15829#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15830msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15831msgstr ""
15832
15833#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15834msgid "Use an external service to find locations."
15835msgstr ""
15836
15837#. I18N: placeholder text for new-password field
15838#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
15839#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
15840#: resources/views/register-page.phtml:74
15841#, php-format
15842msgid "Use at least %s character."
15843msgid_plural "Use at least %s characters."
15844msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות."
15845msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות."
15846
15847#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15848#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15850msgid "Use colors"
15851msgstr "ניץ פֿאַרבן"
15852
15853#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15854msgid "Use compact layout"
15855msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג"
15856
15857#. I18N: A configuration setting
15858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
15859msgid "Use full source citations"
15860msgstr ""
15861
15862#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15863#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15864#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15865#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15866#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15867msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15868msgstr ""
15869
15870#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15871msgid "Use maps in webtrees."
15872msgstr ""
15873
15874#. I18N: A configuration setting
15875#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
15876msgid "Use password"
15877msgstr "ניץ פּאַראָל"
15878
15879#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15880#: app/Services/EmailService.php:224
15881msgid "Use sendmail to send messages"
15882msgstr ""
15883
15884#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
15886msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15887msgstr ""
15888
15889#. I18N: A configuration setting
15890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15891msgid "Use silhouettes"
15892msgstr ""
15893
15894#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15895msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15896msgstr ""
15897
15898#: resources/views/register-page.phtml:89
15899msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15900msgstr ""
15901
15902#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
15903#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
15904#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15905#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
15906#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15907msgid "User"
15908msgstr "נוצער"
15909
15910#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15912#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15913#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15914#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15915#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15916msgid "User administration"
15917msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע"
15918
15919#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
15920msgid "User didn’t verify within 7 days."
15921msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג."
15922
15923#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15924msgid "User not verified by administrator."
15925msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר."
15926
15927#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15928msgid "User verification"
15929msgstr ""
15930
15931#. I18N: A configuration setting
15932#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
15933#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
15934#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
15935#: resources/views/admin/users.phtml:26
15936#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
15937#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15938#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15939#: resources/views/login-page.phtml:33
15940#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
15941#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
15942#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15943#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
15944#: resources/views/register-page.phtml:59
15945#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15946msgid "Username"
15947msgstr "באַניצער נאָמען"
15948
15949#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15950#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
15951msgid "Username or email address"
15952msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ"
15953
15954#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
15956#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
15957#: resources/views/register-page.phtml:64
15958msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15959msgstr ""
15960
15961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15962#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
15963#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15964msgid "Users"
15965msgstr "ניצערס"
15966
15967#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
15968msgid "User’s account has been inactive too long: "
15969msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: "
15970
15971#. I18N: Name of a country or state
15972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15973msgid "Uzbekistan"
15974msgstr "אוזבעקיסטאן"
15975
15976#. I18N: Location of an LDS church temple
15977#: app/Elements/TempleCode.php:202
15978msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15979msgstr ""
15980
15981#. I18N: Name of a country or state
15982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15983msgid "Vanuatu"
15984msgstr "וואנואטו"
15985
15986#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15988msgid "Various statistics charts."
15989msgstr ""
15990
15991#. I18N: Name of a country or state
15992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15993msgid "Vatican City"
15994msgstr "וואטיקאן"
15995
15996#. I18N: a month in the French republican calendar
15997#: app/Date/FrenchDate.php:149
15998msgctxt "GENITIVE"
15999msgid "Vendemiaire"
16000msgstr "וענדעמיאר"
16001
16002#. I18N: a month in the French republican calendar
16003#: app/Date/FrenchDate.php:243
16004msgctxt "INSTRUMENTAL"
16005msgid "Vendemiaire"
16006msgstr "וענדעמיאר"
16007
16008#. I18N: a month in the French republican calendar
16009#: app/Date/FrenchDate.php:196
16010msgctxt "LOCATIVE"
16011msgid "Vendemiaire"
16012msgstr ""
16013
16014#. I18N: a month in the French republican calendar
16015#: app/Date/FrenchDate.php:101
16016msgctxt "NOMINATIVE"
16017msgid "Vendemiaire"
16018msgstr "וענדעמיאר"
16019
16020#. I18N: Name of a country or state
16021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16022msgid "Venezuela"
16023msgstr "ווענעזועלע"
16024
16025#. I18N: a month in the French republican calendar
16026#: app/Date/FrenchDate.php:159
16027msgctxt "GENITIVE"
16028msgid "Ventose"
16029msgstr "ונטוז"
16030
16031#. I18N: a month in the French republican calendar
16032#: app/Date/FrenchDate.php:253
16033msgctxt "INSTRUMENTAL"
16034msgid "Ventose"
16035msgstr "ונטוז"
16036
16037#. I18N: a month in the French republican calendar
16038#: app/Date/FrenchDate.php:206
16039msgctxt "LOCATIVE"
16040msgid "Ventose"
16041msgstr "ונטוז"
16042
16043#. I18N: a month in the French republican calendar
16044#: app/Date/FrenchDate.php:111
16045msgctxt "NOMINATIVE"
16046msgid "Ventose"
16047msgstr "ונטוז"
16048
16049#. I18N: Location of an LDS church temple
16050#: app/Elements/TempleCode.php:203
16051msgid "Veracruz, Mexico"
16052msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא"
16053
16054#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1507
16055#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1512 resources/views/admin/users.phtml:34
16056msgid "Verified"
16057msgstr "באשטעטיקט"
16058
16059#. I18N: Location of an LDS church temple
16060#: app/Elements/TempleCode.php:204
16061msgid "Vernal, Utah, United States"
16062msgstr "ורנאל, יוטא"
16063
16064#: app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1142
16065msgid "Version"
16066msgstr "װערסיע"
16067
16068#. I18N: Type of media object
16069#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16070msgid "Video"
16071msgstr "ווידעא"
16072
16073#. I18N: Name of a country or state
16074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16075msgid "Vietnam"
16076msgstr "וויעטנאם"
16077
16078#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16079#, php-format
16080msgid "View table of events occurring in %s"
16081msgstr ""
16082
16083#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16084#, fuzzy
16085msgid "View this day"
16086msgstr "זען טאָג"
16087
16088#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16089#: resources/views/fact.phtml:108
16090#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16091#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16092#, fuzzy
16093msgid "View this family"
16094msgstr "זע פאמיליע"
16095
16096#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16097#, php-format
16098msgid "View this location using %s"
16099msgstr ""
16100
16101#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16102#, fuzzy
16103msgid "View this month"
16104msgstr "זען מאָנאַט"
16105
16106#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16107#, fuzzy
16108msgid "View this year"
16109msgstr "זען יאָר"
16110
16111#. I18N: Location of an LDS church temple
16112#: app/Elements/TempleCode.php:205
16113msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16114msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא"
16115
16116#. I18N: A configuration setting
16117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16118#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16119msgid "Visible online"
16120msgstr ""
16121
16122#. I18N: A configuration setting
16123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16124#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16125msgid "Visible to other users when online"
16126msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין"
16127
16128#. I18N: Listbox entry; name of a role
16129#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16130#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16131#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16132#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16134msgid "Visitor"
16135msgstr "גאַסט"
16136
16137#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16138#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16139#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16140#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16141#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16142msgid "Vital records"
16143msgstr "וויטאַל רעקאָרדס"
16144
16145#. I18N: Name of a country or state
16146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16147msgid "Wales"
16148msgstr "וויילס"
16149
16150#. I18N: Name of a country or state
16151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16152msgid "Wallis and Futuna"
16153msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען"
16154
16155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16156msgid "Ward"
16157msgstr "קעסטקינד"
16158
16159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16160msgctxt "FEMALE"
16161msgid "Ward"
16162msgstr "קעסטקינד"
16163
16164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16165msgctxt "MALE"
16166msgid "Ward"
16167msgstr "קעסטקינד"
16168
16169#. I18N: Location of an LDS church temple
16170#: app/Elements/TempleCode.php:206
16171msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16172msgstr "וואשינגט,אן די סי"
16173
16174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16175msgid "Watermarks"
16176msgstr ""
16177
16178#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16180msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16181msgstr ""
16182
16183#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16184#, php-format
16185msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16186msgstr ""
16187
16188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16189#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16191msgid "Website"
16192msgstr ""
16193
16194#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16196msgid "Website logs"
16197msgstr ""
16198
16199#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16200#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16201msgid "Website preferences"
16202msgstr ""
16203
16204#. I18N: abbreviation for Wednesday
16205#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16206#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16207msgid "Wed"
16208msgstr "מיט"
16209
16210#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16211msgid "Wednesday"
16212msgstr "מיטוואך"
16213
16214#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:963
16215msgid "Weight"
16216msgstr "וואָג"
16217
16218#. I18N: A %s is the user’s name
16219#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16220#, php-format
16221msgid "Welcome %s"
16222msgstr "באַגריסן %s"
16223
16224#. I18N: A configuration setting
16225#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16226msgid "Welcome text on sign-in page"
16227msgstr ""
16228
16229#: resources/views/login-page.phtml:21
16230msgid "Welcome to this genealogy website"
16231msgstr ""
16232
16233#. I18N: Name of a country or state
16234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16235msgid "Western Sahara"
16236msgstr "מערב סאהארא"
16237
16238#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
16240msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16241msgstr ""
16242
16243#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16244msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16245msgstr ""
16246
16247#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
16249msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16250msgstr ""
16251
16252#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16253msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16254msgstr ""
16255
16256#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16258msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16259msgstr ""
16260
16261#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16262msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16263msgstr ""
16264
16265#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16266msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16267msgstr ""
16268
16269#. I18N: Label for a configuration option
16270#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16271msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16272msgstr ""
16273
16274#. I18N: A configuration setting
16275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16276msgid "Who can upload new media files"
16277msgstr ""
16278
16279#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16280#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16281msgid "Who is online"
16282msgstr ""
16283
16284#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16285msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16286msgstr ""
16287
16288#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16289msgid "Widow"
16290msgstr "אַלמאָנע"
16291
16292#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16293msgid "Widower"
16294msgstr "אַלמען"
16295
16296#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:488
16297#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16298#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16299#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16300#: resources/views/fact-date.phtml:139
16301#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16302#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16305#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16306#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16307#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16308#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16309#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16310msgid "Wife"
16311msgstr "פרוי"
16312
16313#: app/Gedcom.php:436 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16314msgid "Wife’s age"
16315msgstr "יאָרן פון פרוי"
16316
16317#: app/Gedcom.php:736
16318msgid "Will"
16319msgstr "צאַוואָע"
16320
16321#. I18N: Location of an LDS church temple
16322#: app/Elements/TempleCode.php:207
16323msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16324msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא"
16325
16326#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16327#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16328msgid "With sources"
16329msgstr "מיט מקורות"
16330
16331#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16332#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16333msgid "Without sources"
16334msgstr "אָן מקורות"
16335
16336#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16337msgid "Witness"
16338msgstr "יידעס"
16339
16340#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1362
16341#: app/Gedcom.php:1394
16342msgid "Witnesses"
16343msgstr ""
16344
16345#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16346#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53
16347#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16348msgid "Wives take their husband’s surname."
16349msgstr ""
16350
16351#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16352#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16353#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16354#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16355msgid "World"
16356msgstr "וועלט"
16357
16358#: app/Gedcom.php:964 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16359msgid "Yahrzeit"
16360msgstr "יארצייט"
16361
16362#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16363#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16364msgid "Yahrzeiten"
16365msgstr "יאַהרזעיטען"
16366
16367#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16368msgid "Year"
16369msgstr "יאָר"
16370
16371#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16372#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16373msgid "Year:"
16374msgstr "יאָר:"
16375
16376#. I18N: Name of a country or state
16377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16378msgid "Yemen"
16379msgstr "תימן"
16380
16381#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16382#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16383#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16384#, php-format
16385msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16386msgstr ""
16387
16388#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16389#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16390msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16391msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס."
16392
16393#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16394#, php-format
16395msgid "You are signed in as %s."
16396msgstr ""
16397
16398#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16399msgid "You can apply for an account using the link below."
16400msgstr ""
16401
16402#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16403#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16404msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16405msgstr ""
16406
16407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16408#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16409msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16410msgstr ""
16411
16412#. I18N: %s is a URL
16413#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16414#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16415#, php-format
16416msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16417msgstr ""
16418
16419#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16420msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16421msgstr ""
16422
16423#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16424msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16425msgstr ""
16426
16427#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16428msgid "You can renumber this family tree."
16429msgstr ""
16430
16431#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16432#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16433msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16434msgstr ""
16435
16436#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16437msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16438msgstr ""
16439
16440#. I18N: Description of a “Data fix” module
16441#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16442msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16443msgstr ""
16444
16445#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16446msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16447msgstr ""
16448
16449#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16450#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16451msgid "You do not have permission to view this page."
16452msgstr ""
16453
16454#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16455msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16456msgstr ""
16457
16458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16459msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16460msgstr ""
16461
16462#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16463msgid "You have signed out."
16464msgstr ""
16465
16466#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16467msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16468msgstr ""
16469
16470#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16471msgid "You must enter all the administrator account fields."
16472msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער."
16473
16474#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16475msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16476msgstr ""
16477
16478#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16479msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16480msgstr ""
16481
16482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16483msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16484msgstr ""
16485
16486#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16487msgid "You need to be a family member to access this website."
16488msgstr ""
16489
16490#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16491msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16492msgstr ""
16493
16494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16495#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16496msgid "You need to create a family tree."
16497msgstr ""
16498
16499#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16500#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16501msgid "You need to review the account details."
16502msgstr ""
16503
16504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16505msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16506msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל."
16507
16508#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16509#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16510msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16511msgstr ""
16512
16513#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16514msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16515msgstr ""
16516
16517#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16518#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16519#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16520#, php-format
16521msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16522msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער."
16523
16524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16525msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16526msgstr ""
16527
16528#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16529#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16530msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16531msgstr ""
16532
16533#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16534msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16535msgstr ""
16536
16537#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16538msgid "Youngest father"
16539msgstr "ייִנגסטער פאטער"
16540
16541#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16542msgid "Youngest female"
16543msgstr "ייִנגסטער נקבֿה"
16544
16545#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16546msgid "Youngest male"
16547msgstr "ייִנגסטער זכר"
16548
16549#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16550msgid "Youngest mother"
16551msgstr "ייִנגסטער מוטער"
16552
16553#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16554msgid "Your clippings cart is empty."
16555msgstr ""
16556
16557#: resources/views/contact-page.phtml:41
16558#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16559msgid "Your name"
16560msgstr "דיין נאָמען"
16561
16562#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16563msgid "Your password has been updated."
16564msgstr ""
16565
16566#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16567#, php-format
16568msgid "Your registration at %s"
16569msgstr ""
16570
16571#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16572#, php-format
16573msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16574msgstr ""
16575
16576#. I18N: ZIP = file format
16577#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16578#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16579msgid "ZIP"
16580msgstr ""
16581
16582#. I18N: Name of a country or state
16583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16584msgid "Zambia"
16585msgstr "זאמביע"
16586
16587#. I18N: Name of a country or state
16588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16589msgid "Zimbabwe"
16590msgstr "זימבאבווע"
16591
16592#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16593msgid "Zoom"
16594msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער"
16595
16596#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16597#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16598msgid "Zoom in"
16599msgstr "פארגרעסער אין"
16600
16601#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16602#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16603msgid "Zoom out"
16604msgstr "פארקלענער אויס"
16605
16606#. I18N: Description of a “Data fix” module
16607#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16608msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16609msgstr ""
16610
16611#. I18N: Gedcom ABT dates
16612#: app/Date.php:185
16613#, php-format
16614msgid "about %s"
16615msgstr "וועגן %s"
16616
16617#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16618#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16619#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16620#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16621#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16622#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16623msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16624msgid "accept"
16625msgstr "אָננעמען"
16626
16627#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16628#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16629#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16630#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16631#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16632#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16633msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16634msgid "accept"
16635msgstr "אָננעמען"
16636
16637#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16638#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16639msgid "accepted"
16640msgstr "אנגענומען"
16641
16642#. I18N: A button label.
16643#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16644#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16645#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16646#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16647#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16648#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16649msgid "add"
16650msgstr "שטעלן"
16651
16652#. I18N: A button label.
16653#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16654msgid "add place"
16655msgstr ""
16656
16657#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16658#: app/Elements/NameType.php:71
16659msgid "adopted name"
16660msgstr "אנגענומען נאָמען"
16661
16662#. I18N: Gedcom AFT dates
16663#: app/Date.php:205
16664#, php-format
16665msgid "after %s"
16666msgstr "נאָך %s"
16667
16668#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16669#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16670#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16671msgid "age"
16672msgstr "יאָרן"
16673
16674#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16675#: app/Elements/NameType.php:73
16676msgid "also known as"
16677msgstr "אויך באקאנט ווי"
16678
16679#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16680#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16681#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16682#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16683#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16684#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16685#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16686#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16687#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16688#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16689#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16690msgid "and"
16691msgstr "און"
16692
16693#: app/Services/RelationshipService.php:781
16694msgctxt "father’s brother’s wife"
16695msgid "aunt"
16696msgstr "טאַנטע"
16697
16698#: app/Services/RelationshipService.php:539
16699msgctxt "father’s sister"
16700msgid "aunt"
16701msgstr "טאַנטע"
16702
16703#: app/Services/RelationshipService.php:861
16704msgctxt "mother’s brother’s wife"
16705msgid "aunt"
16706msgstr "טאַנטע"
16707
16708#: app/Services/RelationshipService.php:577
16709msgctxt "mother’s sister"
16710msgid "aunt"
16711msgstr "טאַנטע"
16712
16713#: app/Services/RelationshipService.php:913
16714msgctxt "parent’s brother’s wife"
16715msgid "aunt"
16716msgstr "טאַנטע"
16717
16718#: app/Services/RelationshipService.php:595
16719msgctxt "parent’s sister"
16720msgid "aunt"
16721msgstr "טאַנטע"
16722
16723#: app/Services/RelationshipService.php:537
16724msgctxt "father’s sibling"
16725msgid "aunt/uncle"
16726msgstr "טאַנטע/פעטער"
16727
16728#: app/Services/RelationshipService.php:575
16729msgctxt "mother’s sibling"
16730msgid "aunt/uncle"
16731msgstr "טאַנטע/פעטער"
16732
16733#: app/Services/RelationshipService.php:593
16734msgctxt "parent’s sibling"
16735msgid "aunt/uncle"
16736msgstr "טאַנטע/פעטער"
16737
16738#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16739msgid "automatic"
16740msgstr ""
16741
16742#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16743msgid "back to top"
16744msgstr "צוריק צו שפּיץ"
16745
16746#. I18N: Gedcom BEF dates
16747#: app/Date.php:201
16748#, php-format
16749msgid "before %s"
16750msgstr "פאַר %s"
16751
16752#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16753#: app/Date.php:217
16754#, php-format
16755msgid "between %s and %s"
16756msgstr "צווישן %s און %s"
16757
16758#. I18N: The name given to an individual at their birth
16759#: app/Elements/NameType.php:75
16760msgid "birth name"
16761msgstr "געבורט נאָמען"
16762
16763#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16765#, php-format
16766msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16767msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן"
16768
16769#: app/Services/RelationshipService.php:451
16770msgid "brother"
16771msgstr "ברודער"
16772
16773#: app/Services/RelationshipService.php:719
16774msgctxt "brother’s wife’s brother"
16775msgid "brother-in-law"
16776msgstr "שוואָגער"
16777
16778#: app/Services/RelationshipService.php:545
16779msgctxt "husband’s brother"
16780msgid "brother-in-law"
16781msgstr "שוואָגער"
16782
16783#: app/Services/RelationshipService.php:835
16784msgctxt "husband’s sister’s husband"
16785msgid "brother-in-law"
16786msgstr "שוואָגער"
16787
16788#: app/Services/RelationshipService.php:613
16789msgctxt "sister’s husband"
16790msgid "brother-in-law"
16791msgstr "שוואָגער"
16792
16793#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16794msgctxt "sister’s husband’s brother"
16795msgid "brother-in-law"
16796msgstr "שוואָגער"
16797
16798#: app/Services/RelationshipService.php:625
16799msgctxt "spouse’s brother"
16800msgid "brother-in-law"
16801msgstr "שוואָגער"
16802
16803#: app/Services/RelationshipService.php:643
16804msgctxt "wife’s brother"
16805msgid "brother-in-law"
16806msgstr "שוואָגער"
16807
16808#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16809msgctxt "wife’s sister’s husband"
16810msgid "brother-in-law"
16811msgstr "שוואָגער"
16812
16813#: app/Services/RelationshipService.php:721
16814msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16815msgid "brother/sister-in-law"
16816msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16817
16818#: app/Services/RelationshipService.php:555
16819msgctxt "husband’s sibling"
16820msgid "brother/sister-in-law"
16821msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16822
16823#: app/Services/RelationshipService.php:607
16824msgctxt "sibling’s spouse"
16825msgid "brother/sister-in-law"
16826msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16827
16828#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16829msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16830msgid "brother/sister-in-law"
16831msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16832
16833#: app/Services/RelationshipService.php:641
16834msgctxt "spouse’s sibling"
16835msgid "brother/sister-in-law"
16836msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16837
16838#: app/Services/RelationshipService.php:653
16839msgctxt "wife’s sibling"
16840msgid "brother/sister-in-law"
16841msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16842
16843#. I18N: An option in a list-box
16844#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16845msgid "bullet list"
16846msgstr ""
16847
16848#. I18N: Gedcom CAL dates
16849#: app/Date.php:189
16850#, php-format
16851msgid "calculated %s"
16852msgstr ""
16853
16854#. I18N: A button label.
16855#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
16856#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
16857#: resources/views/admin/components.phtml:167
16858#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
16859#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
16860#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
16861#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
16862#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
16863#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
16864#: resources/views/admin/tags.phtml:991
16865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
16866#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16867#: resources/views/contact-page.phtml:81
16868#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
16869#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
16870#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
16871#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
16872#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
16873#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
16874#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
16875#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
16876#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
16877#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48
16878#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
16879#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
16880#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
16881#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
16882#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
16883#: resources/views/message-page.phtml:69
16884#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
16885#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16886#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
16887#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
16888#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16889#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
16890#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
16891#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16892#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
16893#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
16894#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
16895#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
16896#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
16897#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
16898#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
16899#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
16900#, fuzzy
16901msgid "cancel"
16902msgstr "רוף אָפּ"
16903
16904#. I18N: Status of child-parent link
16905#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
16906msgid "challenged"
16907msgstr ""
16908
16909#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16910#: app/Elements/NameType.php:77
16911msgid "change of name"
16912msgstr "טוישן פון נאָמען"
16913
16914#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430
16915msgid "child"
16916msgstr "קינד"
16917
16918#. I18N: Type of demographic data
16919#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16920msgid "citizen"
16921msgstr ""
16922
16923#: resources/views/admin/components.phtml:106
16924#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16925#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16926#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16927#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16928#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
16929#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16930#: resources/views/modals/header.phtml:15
16931#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16932#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16933msgid "close"
16934msgstr "פאַרמאַכן"
16935
16936#. I18N: Name of a theme.
16937#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16938msgid "clouds"
16939msgstr "וואלקנס"
16940
16941#. I18N: Name of a theme.
16942#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16943msgid "colors"
16944msgstr "פארבן"
16945
16946#. I18N: An option in a list-box
16947#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16948msgid "compact list"
16949msgstr "קאמפאקטע רשימה"
16950
16951#. I18N: A button label.
16952#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16953#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16954#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
16955#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
16956#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
16957#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
16958#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
16959#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
16960#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
16961#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16962#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
16963#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
16964#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16965#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
16966#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16967#: resources/views/register-page.phtml:99
16968#: resources/views/report-select-page.phtml:38
16969msgid "continue"
16970msgstr "פאָרזעצן"
16971
16972#. I18N: A button label.
16973#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
16974msgid "create"
16975msgstr "שאַפֿן"
16976
16977#. I18N: Type of location hierarchy
16978#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16979msgid "cultural"
16980msgstr ""
16981
16982#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
16983msgid "date periods"
16984msgstr "דאטום צייַט"
16985
16986#: app/Services/RelationshipService.php:428
16987msgid "daughter"
16988msgstr "טאָכטער"
16989
16990#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16991msgid "daughter of"
16992msgstr "טאָכטער פון"
16993
16994#: app/Services/RelationshipService.php:515
16995msgctxt "child’s wife"
16996msgid "daughter-in-law"
16997msgstr "שנור"
16998
16999#: app/Services/RelationshipService.php:623
17000msgctxt "son’s wife"
17001msgid "daughter-in-law"
17002msgstr "שנור"
17003
17004#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17005msgctxt "son’s wife’s father"
17006msgid "daughter-in-law’s father"
17007msgstr "מחותן"
17008
17009#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17010msgctxt "son’s wife’s mother"
17011msgid "daughter-in-law’s mother"
17012msgstr "מחותנסטע"
17013
17014#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17015msgctxt "son’s wife’s parent"
17016msgid "daughter-in-law’s parent"
17017msgstr "מחותן/מחותנסטע"
17018
17019#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17020#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17021msgid "degrees"
17022msgstr "גראַד"
17023
17024#. I18N: A button label.
17025#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17026#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17027#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17028#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17029#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17030#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17031msgid "delete"
17032msgstr "ויסמעקן"
17033
17034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17036msgctxt "FEMALE"
17037msgid "died"
17038msgstr "געשטארבן"
17039
17040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17042msgctxt "MALE"
17043msgid "died"
17044msgstr "געשטארבן"
17045
17046#. I18N: Status of child-parent link
17047#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17048msgid "disproven"
17049msgstr ""
17050
17051#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17052#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17053#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17054msgid "down"
17055msgstr ""
17056
17057#. I18N: A button label.
17058#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17059#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17060#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17061#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17062#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17063#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17064msgid "download"
17065msgstr ""
17066
17067#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17068msgid "d’Aboville number"
17069msgstr ""
17070
17071#: resources/views/admin/components.phtml:137
17072#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17073#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17074#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17075#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17076msgid "edit"
17077msgstr "רעדאַקטירן"
17078
17079#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17080msgid "eighth cousin"
17081msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17082
17083#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17084msgctxt "FEMALE"
17085msgid "eighth cousin"
17086msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17087
17088#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17089#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17090msgctxt "MALE"
17091msgid "eighth cousin"
17092msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17093
17094#: app/Services/RelationshipService.php:446
17095msgid "elder brother"
17096msgstr "עלטער ברודער"
17097
17098#: app/Services/RelationshipService.php:488
17099msgid "elder sibling"
17100msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער"
17101
17102#: app/Services/RelationshipService.php:467
17103msgid "elder sister"
17104msgstr "עלטער שוועסטער"
17105
17106#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17107msgid "eleventh cousin"
17108msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17109
17110#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17111msgctxt "FEMALE"
17112msgid "eleventh cousin"
17113msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17114
17115#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17116#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17117msgctxt "MALE"
17118msgid "eleventh cousin"
17119msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17120
17121#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17122#: app/Elements/NameType.php:79
17123msgid "estate name"
17124msgstr ""
17125
17126#. I18N: Gedcom EST dates
17127#: app/Date.php:193
17128#, php-format
17129msgid "estimated %s"
17130msgstr ""
17131
17132#: app/Services/RelationshipService.php:365
17133msgid "ex-husband"
17134msgstr "פרייַערדיק מאַן"
17135
17136#: app/Services/RelationshipService.php:412
17137msgid "ex-spouse"
17138msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי"
17139
17140#: app/Services/RelationshipService.php:389
17141msgid "ex-wife"
17142msgstr "פרייַערדיק פרוי"
17143
17144#. I18N: A button label.
17145#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17146msgid "export file"
17147msgstr ""
17148
17149#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17150#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17151msgid "facts"
17152msgstr "פאקטן"
17153
17154#: app/Services/RelationshipService.php:351
17155msgid "father"
17156msgstr "פאָטער"
17157
17158#: app/Services/RelationshipService.php:551
17159msgctxt "husband’s father"
17160msgid "father-in-law"
17161msgstr "שווער"
17162
17163#: app/Services/RelationshipService.php:631
17164msgctxt "spouse’s father"
17165msgid "father-in-law"
17166msgstr "שווער"
17167
17168#: app/Services/RelationshipService.php:649
17169msgctxt "wife’s father"
17170msgid "father-in-law"
17171msgstr "שווער"
17172
17173#: app/Services/RelationshipService.php:369
17174msgid "fiancé"
17175msgstr ""
17176
17177#: app/Services/RelationshipService.php:416
17178msgid "fiancé(e)"
17179msgstr ""
17180
17181#: app/Services/RelationshipService.php:393
17182msgid "fiancée"
17183msgstr ""
17184
17185#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17186msgid "fifteenth cousin"
17187msgstr ""
17188
17189#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17190msgctxt "FEMALE"
17191msgid "fifteenth cousin"
17192msgstr ""
17193
17194#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17195#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17196msgctxt "MALE"
17197msgid "fifteenth cousin"
17198msgstr ""
17199
17200#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17201#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17202#, php-format
17203msgid "fifth %s"
17204msgstr "פינפטער %s"
17205
17206#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17207#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17208#, php-format
17209msgctxt "FEMALE"
17210msgid "fifth %s"
17211msgstr ""
17212
17213#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17214#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17215#, php-format
17216msgctxt "MALE"
17217msgid "fifth %s"
17218msgstr "פינפטער %s"
17219
17220#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17221msgid "fifth cousin"
17222msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17223
17224#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17225msgctxt "FEMALE"
17226msgid "fifth cousin"
17227msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17228
17229#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17230#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17231msgctxt "MALE"
17232msgid "fifth cousin"
17233msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17234
17235#. I18N: A button label, first page
17236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17237#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17238#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17239#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17240msgid "first"
17241msgstr "ערשטער"
17242
17243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17244msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17245msgid "first"
17246msgstr "ערשטער"
17247
17248#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17249#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17250#, php-format
17251msgid "first %s"
17252msgstr "ערשטער %s"
17253
17254#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17255#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17256#, php-format
17257msgctxt "FEMALE"
17258msgid "first %s"
17259msgstr "ערשטער %s"
17260
17261#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17262#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17263#, php-format
17264msgctxt "MALE"
17265msgid "first %s"
17266msgstr "ערשטער %s"
17267
17268#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17269msgid "first cousin"
17270msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17271
17272#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17273msgctxt "FEMALE"
17274msgid "first cousin"
17275msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17276
17277#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17278#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17279msgctxt "MALE"
17280msgid "first cousin"
17281msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17282
17283#: app/Services/RelationshipService.php:775
17284msgctxt "father’s brother’s child"
17285msgid "first cousin"
17286msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17287
17288#: app/Services/RelationshipService.php:777
17289msgctxt "father’s brother’s daughter"
17290msgid "first cousin"
17291msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17292
17293#: app/Services/RelationshipService.php:779
17294msgctxt "father’s brother’s son"
17295msgid "first cousin"
17296msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17297
17298#: app/Services/RelationshipService.php:819
17299msgctxt "father’s sister’s child"
17300msgid "first cousin"
17301msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17302
17303#: app/Services/RelationshipService.php:821
17304msgctxt "father’s sister’s daughter"
17305msgid "first cousin"
17306msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17307
17308#: app/Services/RelationshipService.php:825
17309msgctxt "father’s sister’s son"
17310msgid "first cousin"
17311msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17312
17313#: app/Services/RelationshipService.php:855
17314msgctxt "mother’s brother’s child"
17315msgid "first cousin"
17316msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17317
17318#: app/Services/RelationshipService.php:857
17319msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17320msgid "first cousin"
17321msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17322
17323#: app/Services/RelationshipService.php:859
17324msgctxt "mother’s brother’s son"
17325msgid "first cousin"
17326msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17327
17328#: app/Services/RelationshipService.php:905
17329msgctxt "mother’s sister’s child"
17330msgid "first cousin"
17331msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:907
17334msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17335msgid "first cousin"
17336msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17337
17338#: app/Services/RelationshipService.php:911
17339msgctxt "mother’s sister’s son"
17340msgid "first cousin"
17341msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17342
17343#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17344msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17345msgid "first cousin once removed ascending"
17346msgstr ""
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17349msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17350msgid "first cousin once removed ascending"
17351msgstr ""
17352
17353#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17354msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17355msgid "first cousin once removed ascending"
17356msgstr ""
17357
17358#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17359msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17360msgid "first cousin once removed ascending"
17361msgstr ""
17362
17363#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17364msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17365msgid "first cousin once removed ascending"
17366msgstr ""
17367
17368#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17369msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17370msgid "first cousin once removed ascending"
17371msgstr ""
17372
17373#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17374msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17375msgid "first cousin once removed ascending"
17376msgstr ""
17377
17378#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17379msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17380msgid "first cousin once removed ascending"
17381msgstr ""
17382
17383#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17384msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17385msgid "first cousin once removed ascending"
17386msgstr ""
17387
17388#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17389msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17390msgid "first cousin once removed ascending"
17391msgstr ""
17392
17393#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17394msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17395msgid "first cousin once removed ascending"
17396msgstr ""
17397
17398#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17399msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17400msgid "first cousin once removed ascending"
17401msgstr ""
17402
17403#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17404msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17405msgid "first cousin once removed ascending"
17406msgstr ""
17407
17408#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17409msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17410msgid "first cousin once removed ascending"
17411msgstr ""
17412
17413#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17414msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17415msgid "first cousin once removed ascending"
17416msgstr ""
17417
17418#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17419msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17420msgid "first cousin once removed ascending"
17421msgstr ""
17422
17423#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17424msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17425msgid "first cousin once removed ascending"
17426msgstr ""
17427
17428#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17429msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17430msgid "first cousin once removed ascending"
17431msgstr ""
17432
17433#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17434msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17435msgid "first cousin once removed ascending"
17436msgstr ""
17437
17438#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17439msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17440msgid "first cousin once removed ascending"
17441msgstr ""
17442
17443#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17444msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17445msgid "first cousin once removed ascending"
17446msgstr ""
17447
17448#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17449msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17450msgid "first cousin once removed ascending"
17451msgstr ""
17452
17453#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17454msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17455msgid "first cousin once removed ascending"
17456msgstr ""
17457
17458#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17459msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17460msgid "first cousin once removed ascending"
17461msgstr ""
17462
17463#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17464msgid "fourteenth cousin"
17465msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17466
17467#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17468msgctxt "FEMALE"
17469msgid "fourteenth cousin"
17470msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17471
17472#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17473#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17474msgctxt "MALE"
17475msgid "fourteenth cousin"
17476msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17477
17478#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17479#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17480#, php-format
17481msgid "fourth %s"
17482msgstr "פערטער %s"
17483
17484#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17485#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17486#, php-format
17487msgctxt "FEMALE"
17488msgid "fourth %s"
17489msgstr "פערטער %s"
17490
17491#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17492#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17493#, php-format
17494msgctxt "MALE"
17495msgid "fourth %s"
17496msgstr "פערטער %s"
17497
17498#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17499msgid "fourth cousin"
17500msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17503msgctxt "FEMALE"
17504msgid "fourth cousin"
17505msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17506
17507#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17508#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17509msgctxt "MALE"
17510msgid "fourth cousin"
17511msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17512
17513#. I18N: from 1700 interval 50 years
17514#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17515#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17516#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17518#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17520#, php-format
17521msgid "from %1$s interval %2$s year"
17522msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17523msgstr[0] ""
17524msgstr[1] ""
17525
17526#. I18N: Gedcom FROM dates
17527#: app/Date.php:209
17528#, php-format
17529msgid "from %s"
17530msgstr "פון %s"
17531
17532#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17533#: app/Date.php:221
17534#, php-format
17535msgid "from %s to %s"
17536msgstr "פון %s צו %s"
17537
17538#. I18N: layout option for the fan chart
17539#: app/Module/FanChartModule.php:520
17540msgid "full circle"
17541msgstr "גאַנץ קרייַז"
17542
17543#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17544msgid "gender"
17545msgstr "מין"
17546
17547#. I18N: Type of location hierarchy
17548#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17549msgid "geographic"
17550msgstr ""
17551
17552#. I18N: A button label.
17553#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17554msgid "go to new individual"
17555msgstr ""
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:505
17558msgctxt "child’s child"
17559msgid "grandchild"
17560msgstr "ייניקל"
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:517
17563msgctxt "daughter’s child"
17564msgid "grandchild"
17565msgstr "ייניקל"
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:617
17568msgctxt "son’s child"
17569msgid "grandchild"
17570msgstr "ייניקל"
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:507
17573msgctxt "child’s daughter"
17574msgid "granddaughter"
17575msgstr "ייניקל"
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:519
17578msgctxt "daughter’s daughter"
17579msgid "granddaughter"
17580msgstr "ייניקל"
17581
17582#: app/Services/RelationshipService.php:619
17583msgctxt "son’s daughter"
17584msgid "granddaughter"
17585msgstr "ייניקל"
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:735
17588msgctxt "child’s daughter’s husband"
17589msgid "granddaughter’s husband"
17590msgstr "ייניקלס מאַן"
17591
17592#: app/Services/RelationshipService.php:757
17593msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17594msgid "granddaughter’s husband"
17595msgstr "ייניקלס מאַן"
17596
17597#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17598msgctxt "son’s daughter’s husband"
17599msgid "granddaughter’s husband"
17600msgstr "ייניקלס מאַן"
17601
17602#: app/Services/RelationshipService.php:587
17603msgctxt "parent’s father"
17604msgid "grandfather"
17605msgstr "זיידע"
17606
17607#: app/Services/RelationshipService.php:589
17608msgctxt "parent’s mother"
17609msgid "grandmother"
17610msgstr "באָבע"
17611
17612#: app/Services/RelationshipService.php:591
17613msgctxt "parent’s parent"
17614msgid "grandparent"
17615msgstr "זיידע/באָבע"
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:511
17618msgctxt "child’s son"
17619msgid "grandson"
17620msgstr "ייניקל"
17621
17622#: app/Services/RelationshipService.php:523
17623msgctxt "daughter’s son"
17624msgid "grandson"
17625msgstr "ייניקל"
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:621
17628msgctxt "son’s son"
17629msgid "grandson"
17630msgstr "ייניקל"
17631
17632#: app/Services/RelationshipService.php:745
17633msgctxt "child’s son’s wife"
17634msgid "grandson’s wife"
17635msgstr "ייניקלס ווייַב"
17636
17637#: app/Services/RelationshipService.php:773
17638msgctxt "daughter’s son’s wife"
17639msgid "grandson’s wife"
17640msgstr "ייניקלס ווייַב"
17641
17642#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17643msgctxt "son’s son’s wife"
17644msgid "grandson’s wife"
17645msgstr "ייניקלס ווייַב"
17646
17647#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17648#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17649#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17650#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17651#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17652#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17653#, php-format
17654msgid "great ×%s aunt"
17655msgstr ""
17656
17657#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17658#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17659#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17660#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17661#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17662#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17663#, php-format
17664msgid "great ×%s aunt/uncle"
17665msgstr ""
17666
17667#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17668#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17669#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17670#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17671#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17672#, php-format
17673msgid "great ×%s grandchild"
17674msgstr ""
17675
17676#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17677#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17678#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17679#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17680#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17681#, php-format
17682msgid "great ×%s granddaughter"
17683msgstr ""
17684
17685#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17686#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17687#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17688#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17689#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17690#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17691#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17692#, php-format
17693msgid "great ×%s grandfather"
17694msgstr ""
17695
17696#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17697#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17698#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17699#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17700#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17701#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17702#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17703#, php-format
17704msgid "great ×%s grandmother"
17705msgstr ""
17706
17707#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17708#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17709#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17710#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17711#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17712#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17713#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17714#, php-format
17715msgid "great ×%s grandparent"
17716msgstr ""
17717
17718#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17719#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17720#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17721#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17722#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17723#, php-format
17724msgid "great ×%s grandson"
17725msgstr ""
17726
17727#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17728#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17729#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17730#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17731#, php-format
17732msgid "great ×%s nephew"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17736#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17737#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17738#, php-format
17739msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17740msgid "great ×%s nephew"
17741msgstr ""
17742
17743#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17744#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17745#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17746#, php-format
17747msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17748msgid "great ×%s nephew"
17749msgstr ""
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17752#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17753#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17754#, php-format
17755msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17756msgid "great ×%s nephew"
17757msgstr ""
17758
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17762#, php-format
17763msgid "great ×%s nephew/niece"
17764msgstr ""
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17768#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17769#, php-format
17770msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17771msgid "great ×%s nephew/niece"
17772msgstr ""
17773
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17777#, php-format
17778msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17779msgid "great ×%s nephew/niece"
17780msgstr ""
17781
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17785#, php-format
17786msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17787msgid "great ×%s nephew/niece"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17792#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17793#, php-format
17794msgid "great ×%s niece"
17795msgstr ""
17796
17797#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17800#, php-format
17801msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17802msgid "great ×%s niece"
17803msgstr ""
17804
17805#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17808#, php-format
17809msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17810msgid "great ×%s niece"
17811msgstr ""
17812
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17816#, php-format
17817msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17818msgid "great ×%s niece"
17819msgstr ""
17820
17821#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17827#, php-format
17828msgid "great ×%s uncle"
17829msgstr ""
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17832#, php-format
17833msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17834msgid "great ×%s uncle"
17835msgstr ""
17836
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17838#, php-format
17839msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17840msgid "great ×%s uncle"
17841msgstr ""
17842
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17844#, php-format
17845msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17846msgid "great ×%s uncle"
17847msgstr ""
17848
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17850msgid "great ×4 aunt"
17851msgstr ""
17852
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17854msgid "great ×4 aunt/uncle"
17855msgstr ""
17856
17857#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17858msgid "great ×4 grandchild"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17862msgid "great ×4 granddaughter"
17863msgstr ""
17864
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17866msgid "great ×4 grandfather"
17867msgstr ""
17868
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17870msgid "great ×4 grandmother"
17871msgstr ""
17872
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17874msgid "great ×4 grandparent"
17875msgstr ""
17876
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17878msgid "great ×4 grandson"
17879msgstr ""
17880
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17882msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17883msgid "great ×4 nephew"
17884msgstr ""
17885
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17887msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17888msgid "great ×4 nephew"
17889msgstr ""
17890
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17892msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17893msgid "great ×4 nephew"
17894msgstr ""
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17897msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17898msgid "great ×4 nephew/niece"
17899msgstr ""
17900
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17902msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17903msgid "great ×4 nephew/niece"
17904msgstr ""
17905
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17907msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17908msgid "great ×4 nephew/niece"
17909msgstr ""
17910
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17912msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17913msgid "great ×4 niece"
17914msgstr ""
17915
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17917msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17918msgid "great ×4 niece"
17919msgstr ""
17920
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17922msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17923msgid "great ×4 niece"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17927msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17928msgid "great ×4 uncle"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17932msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17933msgid "great ×4 uncle"
17934msgstr ""
17935
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17937msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17938msgid "great ×4 uncle"
17939msgstr ""
17940
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17942msgid "great ×5 aunt"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17946msgid "great ×5 aunt/uncle"
17947msgstr ""
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17950msgid "great ×5 grandchild"
17951msgstr ""
17952
17953#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17954msgid "great ×5 granddaughter"
17955msgstr ""
17956
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17958msgid "great ×5 grandfather"
17959msgstr ""
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17962msgid "great ×5 grandmother"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17966msgid "great ×5 grandparent"
17967msgstr ""
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17970msgid "great ×5 grandson"
17971msgstr ""
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17974msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17975msgid "great ×5 nephew"
17976msgstr ""
17977
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17979msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17980msgid "great ×5 nephew"
17981msgstr ""
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17984msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17985msgid "great ×5 nephew"
17986msgstr ""
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17989msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17990msgid "great ×5 nephew/niece"
17991msgstr ""
17992
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17994msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17995msgid "great ×5 nephew/niece"
17996msgstr ""
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17999msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18000msgid "great ×5 nephew/niece"
18001msgstr ""
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18004msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18005msgid "great ×5 niece"
18006msgstr ""
18007
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18009msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18010msgid "great ×5 niece"
18011msgstr ""
18012
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18014msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18015msgid "great ×5 niece"
18016msgstr ""
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18019msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18020msgid "great ×5 uncle"
18021msgstr ""
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18024msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18025msgid "great ×5 uncle"
18026msgstr ""
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18029msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18030msgid "great ×5 uncle"
18031msgstr ""
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18034msgid "great ×6 aunt"
18035msgstr ""
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18038msgid "great ×6 aunt/uncle"
18039msgstr ""
18040
18041#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18042msgid "great ×6 grandchild"
18043msgstr ""
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18046msgid "great ×6 granddaughter"
18047msgstr ""
18048
18049#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18050msgid "great ×6 grandfather"
18051msgstr ""
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18054msgid "great ×6 grandmother"
18055msgstr ""
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18058msgid "great ×6 grandparent"
18059msgstr ""
18060
18061#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18062msgid "great ×6 grandson"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18066msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18067msgid "great ×6 uncle"
18068msgstr ""
18069
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18071msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18072msgid "great ×6 uncle"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18076msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18077msgid "great ×6 uncle"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18081msgid "great ×7 aunt"
18082msgstr ""
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18085msgid "great ×7 aunt/uncle"
18086msgstr ""
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18089msgid "great ×7 grandchild"
18090msgstr ""
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18093msgid "great ×7 granddaughter"
18094msgstr ""
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18097msgid "great ×7 grandfather"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18101msgid "great ×7 grandmother"
18102msgstr ""
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18105msgid "great ×7 grandparent"
18106msgstr ""
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18109msgid "great ×7 grandson"
18110msgstr ""
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18113msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18114msgid "great ×7 uncle"
18115msgstr ""
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18118msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18119msgid "great ×7 uncle"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18123msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18124msgid "great ×7 uncle"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18128msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18129msgid "great-aunt"
18130msgstr "גרויס-טאַנטע"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:793
18133msgctxt "father’s father’s sister"
18134msgid "great-aunt"
18135msgstr "גרויס-טאַנטע"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18138msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18139msgid "great-aunt"
18140msgstr "גרויס-טאַנטע"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:805
18143msgctxt "father’s mother’s sister"
18144msgid "great-aunt"
18145msgstr "גרויס-טאַנטע"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18148msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18149msgid "great-aunt"
18150msgstr "גרויס-טאַנטע"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:817
18153msgctxt "father’s parent’s sister"
18154msgid "great-aunt"
18155msgstr "גרויס-טאַנטע"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18158msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18159msgid "great-aunt"
18160msgstr "גרויס-טאַנטע"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:873
18163msgctxt "mother’s father’s sister"
18164msgid "great-aunt"
18165msgstr "גרויס-טאַנטע"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18168msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18169msgid "great-aunt"
18170msgstr "גרויס-טאַנטע"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:891
18173msgctxt "mother’s mother’s sister"
18174msgid "great-aunt"
18175msgstr "גרויס-טאַנטע"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18178msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18179msgid "great-aunt"
18180msgstr "גרויס-טאַנטע"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:903
18183msgctxt "mother’s parent’s sister"
18184msgid "great-aunt"
18185msgstr "גרויס-טאַנטע"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18188msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18189msgid "great-aunt"
18190msgstr "גרויס-טאַנטע"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:925
18193msgctxt "parent’s father’s sister"
18194msgid "great-aunt"
18195msgstr "גרויס-טאַנטע"
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18198msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18199msgid "great-aunt"
18200msgstr "גרויס-טאַנטע"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:937
18203msgctxt "parent’s mother’s sister"
18204msgid "great-aunt"
18205msgstr "גרויס-טאַנטע"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18208msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18209msgid "great-aunt"
18210msgstr "גרויס-טאַנטע"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:949
18213msgctxt "parent’s parent’s sister"
18214msgid "great-aunt"
18215msgstr "גרויס-טאַנטע"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:791
18218msgctxt "father’s father’s sibling"
18219msgid "great-aunt/uncle"
18220msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18223msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18224msgid "great-aunt/uncle"
18225msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:803
18228msgctxt "father’s mother’s sibling"
18229msgid "great-aunt/uncle"
18230msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18233msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18234msgid "great-aunt/uncle"
18235msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:815
18238msgctxt "father’s parent’s sibling"
18239msgid "great-aunt/uncle"
18240msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18243msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18244msgid "great-aunt/uncle"
18245msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:871
18248msgctxt "mother’s father’s sibling"
18249msgid "great-aunt/uncle"
18250msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18253msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18254msgid "great-aunt/uncle"
18255msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:889
18258msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18259msgid "great-aunt/uncle"
18260msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18263msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18264msgid "great-aunt/uncle"
18265msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:901
18268msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18269msgid "great-aunt/uncle"
18270msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18273msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18274msgid "great-aunt/uncle"
18275msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:923
18278msgctxt "parent’s father’s sibling"
18279msgid "great-aunt/uncle"
18280msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18283msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18284msgid "great-aunt/uncle"
18285msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:935
18288msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18289msgid "great-aunt/uncle"
18290msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18293msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18294msgid "great-aunt/uncle"
18295msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:947
18298msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18299msgid "great-aunt/uncle"
18300msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18303msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18304msgid "great-aunt/uncle"
18305msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:725
18308msgctxt "child’s child’s child"
18309msgid "great-grandchild"
18310msgstr "גרויס-ייניקל"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:731
18313msgctxt "child’s daughter’s child"
18314msgid "great-grandchild"
18315msgstr "גרויס-ייניקל"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:739
18318msgctxt "child’s son’s child"
18319msgid "great-grandchild"
18320msgstr "גרויס-ייניקל"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:747
18323msgctxt "daughter’s child’s child"
18324msgid "great-grandchild"
18325msgstr "גרויס-ייניקל"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:753
18328msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18329msgid "great-grandchild"
18330msgstr "גרויס-ייניקל"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:767
18333msgctxt "daughter’s son’s child"
18334msgid "great-grandchild"
18335msgstr "גרויס-ייניקל"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18338msgctxt "son’s child’s child"
18339msgid "great-grandchild"
18340msgstr "גרויס-ייניקל"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18343msgctxt "son’s daughter’s child"
18344msgid "great-grandchild"
18345msgstr "גרויס-ייניקל"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18348msgctxt "son’s son’s child"
18349msgid "great-grandchild"
18350msgstr "גרויס-ייניקל"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:727
18353msgctxt "child’s child’s daughter"
18354msgid "great-granddaughter"
18355msgstr "גרויס-ייניקל"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:733
18358msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18359msgid "great-granddaughter"
18360msgstr "גרויס-ייניקל"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:741
18363msgctxt "child’s son’s daughter"
18364msgid "great-granddaughter"
18365msgstr "גרויס-ייניקל"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:749
18368msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18369msgid "great-granddaughter"
18370msgstr "גרויס-ייניקל"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:755
18373msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18374msgid "great-granddaughter"
18375msgstr "גרויס-ייניקל"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:769
18378msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18379msgid "great-granddaughter"
18380msgstr "גרויס-ייניקל"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18383msgctxt "son’s child’s daughter"
18384msgid "great-granddaughter"
18385msgstr "גרויס-ייניקל"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18388msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18389msgid "great-granddaughter"
18390msgstr "גרויס-ייניקל"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18393msgctxt "son’s son’s daughter"
18394msgid "great-granddaughter"
18395msgstr "גרויס-ייניקל"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:785
18398msgctxt "father’s father’s father"
18399msgid "great-grandfather"
18400msgstr "עלטער - זיידע"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:797
18403msgctxt "father’s mother’s father"
18404msgid "great-grandfather"
18405msgstr "עלטער - זיידע"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:809
18408msgctxt "father’s parent’s father"
18409msgid "great-grandfather"
18410msgstr "עלטער - זיידע"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:865
18413msgctxt "mother’s father’s father"
18414msgid "great-grandfather"
18415msgstr "עלטער - זיידע"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:883
18418msgctxt "mother’s mother’s father"
18419msgid "great-grandfather"
18420msgstr "עלטער - זיידע"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:895
18423msgctxt "mother’s parent’s father"
18424msgid "great-grandfather"
18425msgstr "עלטער - זיידע"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:917
18428msgctxt "parent’s father’s father"
18429msgid "great-grandfather"
18430msgstr "עלטער-זיידע"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:929
18433msgctxt "parent’s mother’s father"
18434msgid "great-grandfather"
18435msgstr "עלטער-זיידע"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:941
18438msgctxt "parent’s parent’s father"
18439msgid "great-grandfather"
18440msgstr "עלטער-זיידע"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:787
18443msgctxt "father’s father’s mother"
18444msgid "great-grandmother"
18445msgstr "עלטער - באָבע"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:799
18448msgctxt "father’s mother’s mother"
18449msgid "great-grandmother"
18450msgstr "עלטער - באָבע"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:811
18453msgctxt "father’s parent’s mother"
18454msgid "great-grandmother"
18455msgstr "עלטער - באָבע"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:867
18458msgctxt "mother’s father’s mother"
18459msgid "great-grandmother"
18460msgstr "עלטער - באָבע"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:885
18463msgctxt "mother’s mother’s mother"
18464msgid "great-grandmother"
18465msgstr "עלטער - באָבע"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:897
18468msgctxt "mother’s parent’s mother"
18469msgid "great-grandmother"
18470msgstr "עלטער - באָבע"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:919
18473msgctxt "parent’s father’s mother"
18474msgid "great-grandmother"
18475msgstr "עלטער-באָבע"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:931
18478msgctxt "parent’s mother’s mother"
18479msgid "great-grandmother"
18480msgstr "עלטער-באָבע"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:943
18483msgctxt "parent’s parent’s mother"
18484msgid "great-grandmother"
18485msgstr "עלטער-באָבע"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:789
18488msgctxt "father’s father’s parent"
18489msgid "great-grandparent"
18490msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:801
18493msgctxt "father’s mother’s parent"
18494msgid "great-grandparent"
18495msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:813
18498msgctxt "father’s parent’s parent"
18499msgid "great-grandparent"
18500msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:869
18503msgctxt "mother’s father’s parent"
18504msgid "great-grandparent"
18505msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:887
18508msgctxt "mother’s mother’s parent"
18509msgid "great-grandparent"
18510msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:899
18513msgctxt "mother’s parent’s parent"
18514msgid "great-grandparent"
18515msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:921
18518msgctxt "parent’s father’s parent"
18519msgid "great-grandparent"
18520msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:933
18523msgctxt "parent’s mother’s parent"
18524msgid "great-grandparent"
18525msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:945
18528msgctxt "parent’s parent’s parent"
18529msgid "great-grandparent"
18530msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:729
18533msgctxt "child’s child’s son"
18534msgid "great-grandson"
18535msgstr "גרויס-ייניקל"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:737
18538msgctxt "child’s daughter’s son"
18539msgid "great-grandson"
18540msgstr "גרויס-ייניקל"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:743
18543msgctxt "child’s son’s son"
18544msgid "great-grandson"
18545msgstr "גרויס-ייניקל"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:751
18548msgctxt "daughter’s child’s son"
18549msgid "great-grandson"
18550msgstr "גרויס-ייניקל"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:759
18553msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18554msgid "great-grandson"
18555msgstr "גרויס-ייניקל"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:771
18558msgctxt "daughter’s son’s son"
18559msgid "great-grandson"
18560msgstr "גרויס-ייניקל"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18563msgctxt "son’s child’s son"
18564msgid "great-grandson"
18565msgstr "גרויס-ייניקל"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18568msgctxt "son’s daughter’s son"
18569msgid "great-grandson"
18570msgstr "גרויס-ייניקל"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18573msgctxt "son’s son’s son"
18574msgid "great-grandson"
18575msgstr "גרויס-ייניקל"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18578msgid "great-great-aunt"
18579msgstr ""
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18582msgid "great-great-aunt/uncle"
18583msgstr ""
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18586msgid "great-great-grandchild"
18587msgstr ""
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18590msgid "great-great-granddaughter"
18591msgstr ""
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18594msgid "great-great-grandfather"
18595msgstr ""
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18598msgid "great-great-grandmother"
18599msgstr ""
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18602msgid "great-great-grandparent"
18603msgstr ""
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18606msgid "great-great-grandson"
18607msgstr ""
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18610msgid "great-great-great-aunt"
18611msgstr ""
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18614msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18615msgstr ""
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18618msgid "great-great-great-grandchild"
18619msgstr ""
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18622msgid "great-great-great-granddaughter"
18623msgstr ""
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18626msgid "great-great-great-grandfather"
18627msgstr ""
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18630msgid "great-great-great-grandmother"
18631msgstr ""
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18634msgid "great-great-great-grandparent"
18635msgstr ""
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18638msgid "great-great-great-grandson"
18639msgstr ""
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18642msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18643msgid "great-great-great-nephew"
18644msgstr ""
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18647msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18648msgid "great-great-great-nephew"
18649msgstr ""
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18652msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18653msgid "great-great-great-nephew"
18654msgstr ""
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18657msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18658msgid "great-great-great-nephew/niece"
18659msgstr ""
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18662msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18663msgid "great-great-great-nephew/niece"
18664msgstr ""
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18667msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18668msgid "great-great-great-nephew/niece"
18669msgstr ""
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18672msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18673msgid "great-great-great-niece"
18674msgstr ""
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18677msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18678msgid "great-great-great-niece"
18679msgstr ""
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18682msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18683msgid "great-great-great-niece"
18684msgstr ""
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18687msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18688msgid "great-great-great-uncle"
18689msgstr ""
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18692msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18693msgid "great-great-great-uncle"
18694msgstr ""
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18697msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18698msgid "great-great-great-uncle"
18699msgstr ""
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18702msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18703msgid "great-great-nephew"
18704msgstr ""
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18707msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18708msgid "great-great-nephew"
18709msgstr ""
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18712msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18713msgid "great-great-nephew"
18714msgstr ""
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18717msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18718msgid "great-great-nephew/niece"
18719msgstr ""
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18722msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18723msgid "great-great-nephew/niece"
18724msgstr ""
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18727msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18728msgid "great-great-nephew/niece"
18729msgstr ""
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18732msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18733msgid "great-great-niece"
18734msgstr ""
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18737msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18738msgid "great-great-niece"
18739msgstr ""
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18742msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18743msgid "great-great-niece"
18744msgstr ""
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18747msgctxt "great-grandfather’s brother"
18748msgid "great-great-uncle"
18749msgstr ""
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18752msgctxt "great-grandmother’s brother"
18753msgid "great-great-uncle"
18754msgstr ""
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18757msgctxt "great-grandparent’s brother"
18758msgid "great-great-uncle"
18759msgstr ""
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:674
18762msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18763msgid "great-nephew"
18764msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:694
18767msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18768msgid "great-nephew"
18769msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:712
18772msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18773msgid "great-nephew"
18774msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:994
18777msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18778msgid "great-nephew"
18779msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18782msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18783msgid "great-nephew"
18784msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18787msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18788msgid "great-nephew"
18789msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:677
18792msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18793msgid "great-nephew"
18794msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:697
18797msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18798msgid "great-nephew"
18799msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:715
18802msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18803msgid "great-nephew"
18804msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:997
18807msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18808msgid "great-nephew"
18809msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18812msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18813msgid "great-nephew"
18814msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18817msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18818msgid "great-nephew"
18819msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:963
18822msgctxt "sibling’s child’s son"
18823msgid "great-nephew"
18824msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:971
18827msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18828msgid "great-nephew"
18829msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:977
18832msgctxt "sibling’s son’s son"
18833msgid "great-nephew"
18834msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:662
18837msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18838msgid "great-nephew/niece"
18839msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:680
18842msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18843msgid "great-nephew/niece"
18844msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:700
18847msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18848msgid "great-nephew/niece"
18849msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:982
18852msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18853msgid "great-nephew/niece"
18854msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18857msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18858msgid "great-nephew/niece"
18859msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18862msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18863msgid "great-nephew/niece"
18864msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:665
18867msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18868msgid "great-nephew/niece"
18869msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:683
18872msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18873msgid "great-nephew/niece"
18874msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:703
18877msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18878msgid "great-nephew/niece"
18879msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:985
18882msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18883msgid "great-nephew/niece"
18884msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18887msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18888msgid "great-nephew/niece"
18889msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18892msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18893msgid "great-nephew/niece"
18894msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:959
18897msgctxt "sibling’s child’s child"
18898msgid "great-nephew/niece"
18899msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:965
18902msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18903msgid "great-nephew/niece"
18904msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:973
18907msgctxt "sibling’s son’s child"
18908msgid "great-nephew/niece"
18909msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:668
18912msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18913msgid "great-niece"
18914msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:686
18917msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18918msgid "great-niece"
18919msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:706
18922msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18923msgid "great-niece"
18924msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:988
18927msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18928msgid "great-niece"
18929msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18932msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18933msgid "great-niece"
18934msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18937msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18938msgid "great-niece"
18939msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:671
18942msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18943msgid "great-niece"
18944msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:689
18947msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18948msgid "great-niece"
18949msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:709
18952msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18953msgid "great-niece"
18954msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:991
18957msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18958msgid "great-niece"
18959msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18962msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18963msgid "great-niece"
18964msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18967msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18968msgid "great-niece"
18969msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:961
18972msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18973msgid "great-niece"
18974msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:967
18977msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18978msgid "great-niece"
18979msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:975
18982msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18983msgid "great-niece"
18984msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:783
18987msgctxt "father’s father’s brother"
18988msgid "great-uncle"
18989msgstr "גרויס-פעטער"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18992msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18993msgid "great-uncle"
18994msgstr "גרויס-פעטער"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:795
18997msgctxt "father’s mother’s brother"
18998msgid "great-uncle"
18999msgstr "גרויס-פעטער"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19002msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19003msgid "great-uncle"
19004msgstr "גרויס-פעטער"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:807
19007msgctxt "father’s parent’s brother"
19008msgid "great-uncle"
19009msgstr "גרויס-פעטער"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19012msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19013msgid "great-uncle"
19014msgstr "גרויס-פעטער"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:863
19017msgctxt "mother’s father’s brother"
19018msgid "great-uncle"
19019msgstr "גרויס-פעטער"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19022msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19023msgid "great-uncle"
19024msgstr "גרויס-פעטער"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:881
19027msgctxt "mother’s mother’s brother"
19028msgid "great-uncle"
19029msgstr "גרויס-פעטער"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19032msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19033msgid "great-uncle"
19034msgstr "גרויס-פעטער"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:893
19037msgctxt "mother’s parent’s brother"
19038msgid "great-uncle"
19039msgstr "גרויס-פעטער"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19042msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19043msgid "great-uncle"
19044msgstr "גרויס-פעטער"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:915
19047msgctxt "parent’s father’s brother"
19048msgid "great-uncle"
19049msgstr "גרויס-פעטער"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19052msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19053msgid "great-uncle"
19054msgstr "גרויס-פעטער"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:927
19057msgctxt "parent’s mother’s brother"
19058msgid "great-uncle"
19059msgstr "גרויס-פעטער"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19062msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19063msgid "great-uncle"
19064msgstr "גרויס-פעטער"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:939
19067msgctxt "parent’s parent’s brother"
19068msgid "great-uncle"
19069msgstr "גרויס-פעטער"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19072msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19073msgid "great-uncle"
19074msgstr "גרויס-פעטער"
19075
19076#. I18N: layout option for the fan chart
19077#: app/Module/FanChartModule.php:516
19078msgid "half circle"
19079msgstr "העלפט קרייַז"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:541
19082msgctxt "father’s son"
19083msgid "half-brother"
19084msgstr "האַלב-ברודער"
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:579
19087msgctxt "mother’s son"
19088msgid "half-brother"
19089msgstr "האַלב-ברודער"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:597
19092msgctxt "parent’s son"
19093msgid "half-brother"
19094msgstr "האַלב-ברודער"
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:527
19097msgctxt "father’s child"
19098msgid "half-sibling"
19099msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:563
19102msgctxt "mother’s child"
19103msgid "half-sibling"
19104msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:583
19107msgctxt "parent’s child"
19108msgid "half-sibling"
19109msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:529
19112msgctxt "father’s daughter"
19113msgid "half-sister"
19114msgstr "האַלב-שוועסטער"
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:565
19117msgctxt "mother’s daughter"
19118msgid "half-sister"
19119msgstr "האַלב-שוועסטער"
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:585
19122msgctxt "parent’s daughter"
19123msgid "half-sister"
19124msgstr "האַלב-שוועסטער"
19125
19126#. I18N: reflexive pronoun
19127#: app/Services/RelationshipService.php:244
19128msgid "herself"
19129msgstr ""
19130
19131#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19132#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19133#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19134#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19135#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19136#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19137#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19138#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19139#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19140#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19141#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19142#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19143#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19144#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19145#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19146#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19147#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19148#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19149#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19150#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19151#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19152#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19153#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19154#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19155#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19163#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19165#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19166#: resources/views/login-page.phtml:45
19167#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19168#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19169#: resources/views/register-page.phtml:74
19170#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19171#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19172#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19173#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19174msgid "hide"
19175msgstr "באַהאַלטן"
19176
19177#. I18N: reflexive pronoun
19178#: app/Services/RelationshipService.php:241
19179msgid "himself"
19180msgstr ""
19181
19182#. I18N: Type of demographic data
19183#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19184msgid "household"
19185msgstr ""
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:367
19188msgid "husband"
19189msgstr "מאַן"
19190
19191#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19192#: app/Elements/NameType.php:81
19193msgid "immigration name"
19194msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
19195
19196#. I18N: A button label.
19197#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19198msgid "import file"
19199msgstr ""
19200
19201#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19202msgid "infant"
19203msgstr "וויקלקינד"
19204
19205#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19206msgid "inline note"
19207msgstr ""
19208
19209#. I18N: Gedcom INT dates
19210#: app/Date.php:197
19211#, php-format
19212msgid "interpreted %s (%s)"
19213msgstr ""
19214
19215#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19216#: resources/views/search-trees.phtml:52
19217msgid "invert selection"
19218msgstr "יבערקערן סעלעקציע"
19219
19220#. I18N: a month in the French republican calendar
19221#: app/Date/FrenchDate.php:173
19222msgctxt "GENITIVE"
19223msgid "jours complementaires"
19224msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19225
19226#. I18N: a month in the French republican calendar
19227#: app/Date/FrenchDate.php:267
19228msgctxt "INSTRUMENTAL"
19229msgid "jours complementaires"
19230msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19231
19232#. I18N: a month in the French republican calendar
19233#: app/Date/FrenchDate.php:220
19234msgctxt "LOCATIVE"
19235msgid "jours complementaires"
19236msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19237
19238#. I18N: a month in the French republican calendar
19239#: app/Date/FrenchDate.php:126
19240msgctxt "NOMINATIVE"
19241msgid "jours complementaires"
19242msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19243
19244#. I18N: A button label, last page
19245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19246#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19247#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19248#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19249msgid "last"
19250msgstr "לעצט"
19251
19252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19253msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19254msgid "last"
19255msgstr "לעצט"
19256
19257#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19258#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19259msgid "left"
19260msgstr ""
19261
19262#. I18N: Layout option for lists of names
19263#. I18N: An option in a list-box
19264#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19265#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19266#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19267#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19268#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19269msgid "list"
19270msgstr "רשימה"
19271
19272#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19273#, php-format
19274msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19275msgstr ""
19276
19277#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19278#: app/Elements/NameType.php:83
19279msgid "maiden name"
19280msgstr "מיידל נאָמען"
19281
19282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19283msgid "managers"
19284msgstr "פאַרוואַלטערס"
19285
19286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19287#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19288msgid "markdown"
19289msgstr "markdown"
19290
19291#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19292msgctxt "FEMALE"
19293msgid "married"
19294msgstr "חתונה געהאט"
19295
19296#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19297msgctxt "MALE"
19298msgid "married"
19299msgstr "חתונה געהאט"
19300
19301#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19302#: app/Elements/NameType.php:85
19303msgid "married name"
19304msgstr "באהעפט נאָמען"
19305
19306#: app/Services/RelationshipService.php:567
19307msgctxt "mother’s father"
19308msgid "maternal grandfather"
19309msgstr "מוטערלעך זיידע"
19310
19311#: app/Services/RelationshipService.php:571
19312msgctxt "mother’s mother"
19313msgid "maternal grandmother"
19314msgstr "מוטערלעך זיידע"
19315
19316#: app/Services/RelationshipService.php:573
19317msgctxt "mother’s parent"
19318msgid "maternal grandparent"
19319msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער"
19320
19321#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19322#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19323msgid "matrilineal"
19324msgstr ""
19325
19326#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19327#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19328#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19329#, php-format
19330msgid "maximum %s day"
19331msgid_plural "maximum %s days"
19332msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג"
19333msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג"
19334
19335#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19339#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19340msgid "members"
19341msgstr "מיטגלידער"
19342
19343#. I18N: Name of a theme.
19344#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19345msgid "minimal"
19346msgstr "מינימאַל"
19347
19348#: app/Services/RelationshipService.php:349
19349msgid "mother"
19350msgstr "מוטער"
19351
19352#: app/Services/RelationshipService.php:553
19353msgctxt "husband’s mother"
19354msgid "mother-in-law"
19355msgstr "שוויגער"
19356
19357#: app/Services/RelationshipService.php:633
19358msgctxt "spouse’s mother"
19359msgid "mother-in-law"
19360msgstr "שוויגער"
19361
19362#: app/Services/RelationshipService.php:651
19363msgctxt "wife’s mother"
19364msgid "mother-in-law"
19365msgstr "שוויגער"
19366
19367#: app/Services/RelationshipService.php:639
19368msgctxt "spouse’s parent"
19369msgid "mother/father-in-law"
19370msgstr "שווער/שוויגער"
19371
19372#: app/Services/RelationshipService.php:501
19373msgctxt "brother’s son"
19374msgid "nephew"
19375msgstr "פּלימעניק"
19376
19377#: app/Services/RelationshipService.php:853
19378msgctxt "husband’s brother’s son"
19379msgid "nephew"
19380msgstr ""
19381
19382#: app/Services/RelationshipService.php:849
19383msgctxt "husband’s sibling’s son"
19384msgid "nephew"
19385msgstr ""
19386
19387#: app/Services/RelationshipService.php:851
19388msgctxt "husband’s sister’s son"
19389msgid "nephew"
19390msgstr ""
19391
19392#: app/Services/RelationshipService.php:605
19393msgctxt "sibling’s son"
19394msgid "nephew"
19395msgstr "פּלימעניק"
19396
19397#: app/Services/RelationshipService.php:615
19398msgctxt "sister’s son"
19399msgid "nephew"
19400msgstr "פּלימעניק"
19401
19402#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19403msgctxt "wife’s brother’s son"
19404msgid "nephew"
19405msgstr ""
19406
19407#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19408msgctxt "wife’s sibling’s son"
19409msgid "nephew"
19410msgstr ""
19411
19412#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19413msgctxt "wife’s sister’s son"
19414msgid "nephew"
19415msgstr ""
19416
19417#: app/Services/RelationshipService.php:691
19418msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19419msgid "nephew-in-law"
19420msgstr "פּלימעניק"
19421
19422#: app/Services/RelationshipService.php:969
19423msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19424msgid "nephew-in-law"
19425msgstr "פּלימעניק"
19426
19427#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19428msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19429msgid "nephew-in-law"
19430msgstr "פּלימעניק"
19431
19432#: app/Services/RelationshipService.php:497
19433msgctxt "brother’s child"
19434msgid "nephew/niece"
19435msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19436
19437#: app/Services/RelationshipService.php:841
19438msgctxt "husband’s brother’s child"
19439msgid "nephew/niece"
19440msgstr ""
19441
19442#: app/Services/RelationshipService.php:837
19443msgctxt "husband’s sibling’s child"
19444msgid "nephew/niece"
19445msgstr ""
19446
19447#: app/Services/RelationshipService.php:839
19448msgctxt "husband’s sister’s child"
19449msgid "nephew/niece"
19450msgstr ""
19451
19452#: app/Services/RelationshipService.php:601
19453msgctxt "sibling’s child"
19454msgid "nephew/niece"
19455msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19456
19457#: app/Services/RelationshipService.php:609
19458msgctxt "sister’s child"
19459msgid "nephew/niece"
19460msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19461
19462#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19463msgctxt "wife’s brother’s child"
19464msgid "nephew/niece"
19465msgstr ""
19466
19467#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19468msgctxt "wife’s sibling’s child"
19469msgid "nephew/niece"
19470msgstr ""
19471
19472#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19473msgctxt "wife’s sister’s child"
19474msgid "nephew/niece"
19475msgstr ""
19476
19477#. I18N: A button label, next page
19478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19479#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19480#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19481#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19482#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19483#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19484#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19485#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19486#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19487#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19488#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19489#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19490#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19491msgid "next"
19492msgstr "קומענדיק"
19493
19494#: app/Services/RelationshipService.php:499
19495msgctxt "brother’s daughter"
19496msgid "niece"
19497msgstr "פּלימעניצע"
19498
19499#: app/Services/RelationshipService.php:847
19500msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19501msgid "niece"
19502msgstr ""
19503
19504#: app/Services/RelationshipService.php:843
19505msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19506msgid "niece"
19507msgstr ""
19508
19509#: app/Services/RelationshipService.php:845
19510msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19511msgid "niece"
19512msgstr ""
19513
19514#: app/Services/RelationshipService.php:603
19515msgctxt "sibling’s daughter"
19516msgid "niece"
19517msgstr "פּלימעניצע"
19518
19519#: app/Services/RelationshipService.php:611
19520msgctxt "sister’s daughter"
19521msgid "niece"
19522msgstr "פּלימעניצע"
19523
19524#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19525msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19526msgid "niece"
19527msgstr ""
19528
19529#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19530msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19531msgid "niece"
19532msgstr ""
19533
19534#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19535msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19536msgid "niece"
19537msgstr ""
19538
19539#: app/Services/RelationshipService.php:717
19540msgctxt "brother’s son’s wife"
19541msgid "niece-in-law"
19542msgstr "פּלימעניק"
19543
19544#: app/Services/RelationshipService.php:979
19545msgctxt "sibling’s son’s wife"
19546msgid "niece-in-law"
19547msgstr "פּלימעניק"
19548
19549#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19550msgctxt "sisters’s son’s wife"
19551msgid "niece-in-law"
19552msgstr "פּלימעניק"
19553
19554#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19555msgid "ninth cousin"
19556msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19557
19558#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19559msgctxt "FEMALE"
19560msgid "ninth cousin"
19561msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19562
19563#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19564#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19565msgctxt "MALE"
19566msgid "ninth cousin"
19567msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19568
19569#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19570#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19571#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19572#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19573#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19574#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19575#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19576#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
19584#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19585#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19586#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19587#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19588#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19589#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19590#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19591#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19592#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19593#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19594#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19595#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19596#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19597#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19603#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19604msgid "no"
19605msgstr "ניין"
19606
19607#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19608#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19609#: app/Services/EmailService.php:207
19610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19611msgid "none"
19612msgstr "קיין"
19613
19614#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19615msgctxt "Surname tradition"
19616msgid "none"
19617msgstr "קיין"
19618
19619#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19620msgid "numbers"
19621msgstr "נומערן"
19622
19623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19625#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19626#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19627#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19628#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19629#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19633#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19634#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19635#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19636msgid "of"
19637msgstr "פון"
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:353
19640msgid "parent"
19641msgstr "פאָטער/מוטער"
19642
19643#: app/Services/RelationshipService.php:423
19644msgid "partner"
19645msgstr "שותף"
19646
19647#: app/Services/RelationshipService.php:400
19648msgctxt "FEMALE"
19649msgid "partner"
19650msgstr "שותף"
19651
19652#: app/Services/RelationshipService.php:376
19653msgctxt "MALE"
19654msgid "partner"
19655msgstr "שותף"
19656
19657#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40
19658msgctxt "Surname tradition"
19659msgid "paternal"
19660msgstr ""
19661
19662#: app/Services/RelationshipService.php:531
19663msgctxt "father’s father"
19664msgid "paternal grandfather"
19665msgstr "פאָטערלעך זיידע"
19666
19667#: app/Services/RelationshipService.php:533
19668msgctxt "father’s mother"
19669msgid "paternal grandmother"
19670msgstr "פאָטערלעך באָבע"
19671
19672#: app/Services/RelationshipService.php:535
19673msgctxt "father’s parent"
19674msgid "paternal grandparent"
19675msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע"
19676
19677#. I18N: A system where children take their father’s surname
19678#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19679msgid "patrilineal"
19680msgstr ""
19681
19682#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19683#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19684msgid "pending"
19685msgstr "הענגענדיק"
19686
19687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19688msgid "percentage"
19689msgstr "פראָצענט"
19690
19691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19692#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19693msgid "plain text"
19694msgstr ""
19695
19696#. I18N: Type of location hierarchy
19697#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19698msgid "political"
19699msgstr ""
19700
19701#. I18N: A button label, previous page
19702#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19703#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19704#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19705#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19706#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19707#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19708#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19709#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19710#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19711#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19712#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19713msgid "previous"
19714msgstr "פרייַערדיק"
19715
19716#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19717#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19718msgid "primary evidence"
19719msgstr ""
19720
19721#. I18N: Status of child-parent link
19722#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19723msgid "proven"
19724msgstr ""
19725
19726#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19727#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19728msgid "questionable evidence"
19729msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן"
19730
19731#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19733msgid "records"
19734msgstr ""
19735
19736#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19737#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19738#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19739#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19740#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19741msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19742msgid "reject"
19743msgstr "בראַקירן"
19744
19745#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19746#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19747#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19748#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19749#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19750msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19751msgid "reject"
19752msgstr "בראַקירן"
19753
19754#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19755#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19756msgid "rejected"
19757msgstr "פארווארפן"
19758
19759#. I18N: Type of location hierarchy
19760#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19761msgid "religious"
19762msgstr ""
19763
19764#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19765#: app/Elements/NameType.php:87
19766msgid "religious name"
19767msgstr "רעליגיעז נאָמען"
19768
19769#. I18N: A button label.
19770#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19771msgid "replace"
19772msgstr ""
19773
19774#. I18N: A button label.
19775#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19776#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19777#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19778#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19779#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
19780msgid "reset"
19781msgstr "באַשטעטיק"
19782
19783#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19784#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19785msgid "right"
19786msgstr ""
19787
19788#. I18N: A button label.
19789#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
19790#: resources/views/admin/components.phtml:162
19791#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
19792#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
19793#: resources/views/admin/modules.phtml:280
19794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
19795#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
19796#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
19797#: resources/views/admin/tags.phtml:987
19798#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
19799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
19800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19801#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
19802#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
19803#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
19804#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
19805#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
19806#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
19807#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19808#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
19809#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19810#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
19811#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
19812#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
19813#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
19814#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
19815#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
19816#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
19817#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
19818#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
19819#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
19820#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19821#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
19822#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
19823#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
19824#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
19825#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19826#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
19827#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
19828#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
19829#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
19830#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
19831#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
19832#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
19833#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
19834#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
19835#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
19836msgid "save"
19837msgstr "רעזערווירן"
19838
19839#. I18N: A button label.
19840#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
19841#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
19842#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
19843#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
19844#: resources/views/search-general-page.phtml:126
19845#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19846msgid "search"
19847msgstr "זוך"
19848
19849#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19850#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19851#, php-format
19852msgid "second %s"
19853msgstr ""
19854
19855#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19856#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19857#, php-format
19858msgctxt "FEMALE"
19859msgid "second %s"
19860msgstr "צווייטער %s"
19861
19862#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19863#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19864#, php-format
19865msgctxt "MALE"
19866msgid "second %s"
19867msgstr "צווייטער %s"
19868
19869#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19870msgid "second cousin"
19871msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19872
19873#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19874msgctxt "FEMALE"
19875msgid "second cousin"
19876msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19877
19878#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19879#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19880msgctxt "MALE"
19881msgid "second cousin"
19882msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19883
19884#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19885msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19886msgid "second cousin"
19887msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19888
19889#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19890msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19891msgid "second cousin"
19892msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19893
19894#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19895msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19896msgid "second cousin"
19897msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19898
19899#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19900msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19901msgid "second cousin"
19902msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19903
19904#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19905msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19906msgid "second cousin"
19907msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19908
19909#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19910msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19911msgid "second cousin"
19912msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19913
19914#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19915msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19916msgid "second cousin"
19917msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19918
19919#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19920msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19921msgid "second cousin"
19922msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19923
19924#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19925msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19926msgid "second cousin"
19927msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19928
19929#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19930msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19931msgid "second cousin"
19932msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19933
19934#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19935msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19936msgid "second cousin"
19937msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19938
19939#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19940msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19941msgid "second cousin"
19942msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19943
19944#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19945msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19946msgid "second cousin"
19947msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19948
19949#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19950msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19951msgid "second cousin"
19952msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19953
19954#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19955msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19956msgid "second cousin"
19957msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19958
19959#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19960msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19961msgid "second cousin"
19962msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19963
19964#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19965msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19966msgid "second cousin"
19967msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19968
19969#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19970msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19971msgid "second cousin"
19972msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19973
19974#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19975msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19976msgid "second cousin"
19977msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19978
19979#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19980msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19981msgid "second cousin"
19982msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19983
19984#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19985msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19986msgid "second cousin"
19987msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19988
19989#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19990msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19991msgid "second cousin"
19992msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19993
19994#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19995msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19996msgid "second cousin"
19997msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19998
19999#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20000msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20001msgid "second cousin"
20002msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20003
20004#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20005msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20006msgid "second cousin"
20007msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20008
20009#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20010msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20011msgid "second cousin"
20012msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20013
20014#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20015msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20016msgid "second cousin"
20017msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20018
20019#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20020#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20021msgid "secondary evidence"
20022msgstr ""
20023
20024#. I18N: select all (of a list of options)
20025#: resources/views/search-trees.phtml:45
20026msgid "select all"
20027msgstr "אויסקלייַבן אַלע"
20028
20029#. I18N: select none (of a list of options)
20030#: resources/views/search-trees.phtml:48
20031msgid "select none"
20032msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט"
20033
20034#: app/Services/RelationshipService.php:346
20035msgid "self"
20036msgstr "גופע"
20037
20038#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20039msgid "seventh cousin"
20040msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20041
20042#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20043msgctxt "FEMALE"
20044msgid "seventh cousin"
20045msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20046
20047#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20048#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20049msgctxt "MALE"
20050msgid "seventh cousin"
20051msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20052
20053#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20054msgid "shared note"
20055msgstr ""
20056
20057#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20058#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20066#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20067#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20068#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20069#: resources/views/login-page.phtml:45
20070#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20071#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20072#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20073#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20074#: resources/views/register-page.phtml:74
20075#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20076#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20077#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20078#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20079msgid "show"
20080msgstr "ווייַזן"
20081
20082#. I18N: An option in a list-box
20083#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20084msgid "show changes made in webtrees"
20085msgstr ""
20086
20087#. I18N: An option in a list-box
20088#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20089msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20090msgstr ""
20091
20092#. I18N: button label
20093#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20094#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20095#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20096#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20097#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20098#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20099msgid "show more"
20100msgstr ""
20101
20102#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20103msgid "show the chart"
20104msgstr ""
20105
20106#: app/Services/RelationshipService.php:493
20107msgid "sibling"
20108msgstr "ברודער/שוועסטער"
20109
20110#. I18N: A button label.
20111#: resources/views/login-page.phtml:55
20112#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20113msgid "sign in"
20114msgstr "ארײַנלאָגירן"
20115
20116#. I18N: A button label.
20117#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20118msgid "sign out"
20119msgstr "אַרויסלאָגירן"
20120
20121#: app/Services/RelationshipService.php:472
20122msgid "sister"
20123msgstr "שוועסטער"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:503
20126msgctxt "brother’s wife"
20127msgid "sister-in-law"
20128msgstr "שוועגערין"
20129
20130#: app/Services/RelationshipService.php:723
20131msgctxt "brother’s wife’s sister"
20132msgid "sister-in-law"
20133msgstr "שוועגערין"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:833
20136msgctxt "husband’s brother’s wife"
20137msgid "sister-in-law"
20138msgstr "שוועגערין"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:557
20141msgctxt "husband’s sister"
20142msgid "sister-in-law"
20143msgstr "שוועגערין"
20144
20145#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20146msgctxt "sister’s husband’s sister"
20147msgid "sister-in-law"
20148msgstr "שוועגערין"
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:635
20151msgctxt "spouse’s sister"
20152msgid "sister-in-law"
20153msgstr "שוועגערין"
20154
20155#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20156msgctxt "wife’s brother’s wife"
20157msgid "sister-in-law"
20158msgstr "שוועגערין"
20159
20160#: app/Services/RelationshipService.php:655
20161msgctxt "wife’s sister"
20162msgid "sister-in-law"
20163msgstr "שוועגערין"
20164
20165#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20166msgid "sixth cousin"
20167msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20168
20169#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20170msgctxt "FEMALE"
20171msgid "sixth cousin"
20172msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20173
20174#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20175#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20176msgctxt "MALE"
20177msgid "sixth cousin"
20178msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20179
20180#: app/Services/RelationshipService.php:426
20181msgid "son"
20182msgstr "זון"
20183
20184#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20185msgid "son of"
20186msgstr "זון פון"
20187
20188#: app/Services/RelationshipService.php:509
20189msgctxt "child’s husband"
20190msgid "son-in-law"
20191msgstr "יידעם"
20192
20193#: app/Services/RelationshipService.php:521
20194msgctxt "daughter’s husband"
20195msgid "son-in-law"
20196msgstr "יידעם"
20197
20198#: app/Services/RelationshipService.php:761
20199msgctxt "daughter’s husband’s father"
20200msgid "son-in-law’s father"
20201msgstr "יידעם ס פאטער"
20202
20203#: app/Services/RelationshipService.php:763
20204msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20205msgid "son-in-law’s mother"
20206msgstr "יידעם ס מוטער"
20207
20208#: app/Services/RelationshipService.php:765
20209msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20210msgid "son-in-law’s parent"
20211msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער"
20212
20213#: app/Services/RelationshipService.php:513
20214msgctxt "child’s spouse"
20215msgid "son/daughter-in-law"
20216msgstr "יידעם/שנור"
20217
20218#. I18N: An option in a list-box
20219#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20220#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20221msgid "sort by date"
20222msgstr "סאָרט דורך דאטום"
20223
20224#. I18N: A button label.
20225#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43
20226#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20227#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20228#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20229#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20231#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20232#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20233msgid "sort by date of birth"
20234msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט"
20235
20236#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20237#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20238#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20239#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20240msgid "sort by date of death"
20241msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט"
20242
20243#. I18N: A button label.
20244#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20245#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20246msgid "sort by date of marriage"
20247msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע"
20248
20249#. I18N: An option in a list-box
20250#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20251msgid "sort by date, newest first"
20252msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט"
20253
20254#. I18N: An option in a list-box
20255#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20256msgid "sort by date, oldest first"
20257msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט"
20258
20259#. I18N: An option in a list-box
20260#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20261#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20262#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20263#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20264#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20265#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20266#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20267#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20269#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20270#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20271#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20272msgid "sort by name"
20273msgstr "סאָרט דורך נאָמען"
20274
20275#: app/Services/RelationshipService.php:414
20276msgid "spouse"
20277msgstr "מאַן / פרוי"
20278
20279#: app/Services/RelationshipService.php:831
20280msgctxt "father’s wife’s son"
20281msgid "step-brother"
20282msgstr ""
20283
20284#: app/Services/RelationshipService.php:879
20285msgctxt "mother’s husband’s son"
20286msgid "step-brother"
20287msgstr ""
20288
20289#: app/Services/RelationshipService.php:957
20290msgctxt "parent’s spouse’s son"
20291msgid "step-brother"
20292msgstr ""
20293
20294#: app/Services/RelationshipService.php:547
20295msgctxt "husband’s child"
20296msgid "step-child"
20297msgstr "שטיפקינד"
20298
20299#: app/Services/RelationshipService.php:627
20300msgctxt "spouse’s child"
20301msgid "step-child"
20302msgstr "שטיפקינד"
20303
20304#: app/Services/RelationshipService.php:645
20305msgctxt "wife’s child"
20306msgid "step-child"
20307msgstr "שטיפקינד"
20308
20309#: app/Services/RelationshipService.php:549
20310msgctxt "husband’s daughter"
20311msgid "step-daughter"
20312msgstr "שטיפטאָכטער"
20313
20314#: app/Services/RelationshipService.php:629
20315msgctxt "spouse’s daughter"
20316msgid "step-daughter"
20317msgstr "שטיפטאָכטער"
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:647
20320msgctxt "wife’s daughter"
20321msgid "step-daughter"
20322msgstr "שטיפטאָכטער"
20323
20324#: app/Services/RelationshipService.php:569
20325msgctxt "mother’s husband"
20326msgid "step-father"
20327msgstr "שטיפטאַטע"
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:543
20330msgctxt "father’s wife"
20331msgid "step-mother"
20332msgstr "שטיפמאַמע"
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:599
20335msgctxt "parent’s spouse"
20336msgid "step-parent"
20337msgstr ""
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:827
20340msgctxt "father’s wife’s child"
20341msgid "step-sibling"
20342msgstr ""
20343
20344#: app/Services/RelationshipService.php:875
20345msgctxt "mother’s husband’s child"
20346msgid "step-sibling"
20347msgstr ""
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:953
20350msgctxt "parent’s spouse’s child"
20351msgid "step-sibling"
20352msgstr ""
20353
20354#: app/Services/RelationshipService.php:829
20355msgctxt "father’s wife’s daughter"
20356msgid "step-sister"
20357msgstr ""
20358
20359#: app/Services/RelationshipService.php:877
20360msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20361msgid "step-sister"
20362msgstr ""
20363
20364#: app/Services/RelationshipService.php:955
20365msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20366msgid "step-sister"
20367msgstr ""
20368
20369#: app/Services/RelationshipService.php:559
20370msgctxt "husband’s son"
20371msgid "step-son"
20372msgstr "שטיפזון"
20373
20374#: app/Services/RelationshipService.php:637
20375msgctxt "spouse’s son"
20376msgid "step-son"
20377msgstr "שטיפזון"
20378
20379#: app/Services/RelationshipService.php:657
20380msgctxt "wife’s son"
20381msgid "step-son"
20382msgstr "שטיפזון"
20383
20384#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20385msgid "stillborn"
20386msgstr ""
20387
20388#. I18N: Layout option for lists of names
20389#. I18N: An option in a list-box
20390#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20391#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20392#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20393#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20394#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20395msgid "table"
20396msgstr "טאַבעלע"
20397
20398#. I18N: Layout option for lists of names
20399#. I18N: An option in a list-box
20400#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20401#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20402msgid "tag cloud"
20403msgstr ""
20404
20405#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20406msgid "tenth cousin"
20407msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20408
20409#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20410msgctxt "FEMALE"
20411msgid "tenth cousin"
20412msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20413
20414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20415#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20416msgctxt "MALE"
20417msgid "tenth cousin"
20418msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20419
20420#. I18N: [you should check that:] ...
20421#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20422msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20423msgstr ""
20424
20425#. I18N: [you should check that:] ...
20426#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20427msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20428msgstr ""
20429
20430#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20431#: app/Services/RelationshipService.php:247
20432msgid "themself"
20433msgstr ""
20434
20435#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20436#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20437#, php-format
20438msgid "third %s"
20439msgstr "דריטער %s"
20440
20441#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20442#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20443#, php-format
20444msgctxt "FEMALE"
20445msgid "third %s"
20446msgstr "דריטן %s"
20447
20448#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20449#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20450#, php-format
20451msgctxt "MALE"
20452msgid "third %s"
20453msgstr "דריטער %s"
20454
20455#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20456msgid "third cousin"
20457msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20460msgctxt "FEMALE"
20461msgid "third cousin"
20462msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20463
20464#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20465#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20466msgctxt "MALE"
20467msgid "third cousin"
20468msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20469
20470#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20471msgid "thirteenth cousin"
20472msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20473
20474#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20475msgctxt "FEMALE"
20476msgid "thirteenth cousin"
20477msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20478
20479#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20480#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20481msgctxt "MALE"
20482msgid "thirteenth cousin"
20483msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20484
20485#. I18N: layout option for the fan chart
20486#: app/Module/FanChartModule.php:518
20487msgid "three-quarter circle"
20488msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז"
20489
20490#. I18N: Gedcom TO dates
20491#: app/Date.php:213
20492#, php-format
20493msgid "to %s"
20494msgstr "צו %s"
20495
20496#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20497msgid "twelfth cousin"
20498msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20499
20500#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20501msgctxt "FEMALE"
20502msgid "twelfth cousin"
20503msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20504
20505#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20506#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20507msgctxt "MALE"
20508msgid "twelfth cousin"
20509msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20510
20511#: app/Services/RelationshipService.php:438
20512msgid "twin brother"
20513msgstr "צווילינג ברודער"
20514
20515#: app/Services/RelationshipService.php:480
20516msgid "twin sibling"
20517msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג"
20518
20519#: app/Services/RelationshipService.php:459
20520msgid "twin sister"
20521msgstr "צווילינג שוועסטער"
20522
20523#: app/Services/RelationshipService.php:525
20524msgctxt "father’s brother"
20525msgid "uncle"
20526msgstr "פעטער"
20527
20528#: app/Services/RelationshipService.php:823
20529msgctxt "father’s sister’s husband"
20530msgid "uncle"
20531msgstr "פעטער"
20532
20533#: app/Services/RelationshipService.php:561
20534msgctxt "mother’s brother"
20535msgid "uncle"
20536msgstr "פעטער"
20537
20538#: app/Services/RelationshipService.php:909
20539msgctxt "mother’s sister’s husband"
20540msgid "uncle"
20541msgstr "פעטער"
20542
20543#: app/Services/RelationshipService.php:581
20544msgctxt "parent’s brother"
20545msgid "uncle"
20546msgstr "פעטער"
20547
20548#: app/Services/RelationshipService.php:951
20549msgctxt "parent’s sister’s husband"
20550msgid "uncle"
20551msgstr "פעטער"
20552
20553#: app/Place.php:249
20554msgid "unknown"
20555msgstr "אומבאַקאַנט"
20556
20557#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20558msgctxt "unknown family"
20559msgid "unknown"
20560msgstr "אומבאַקאַנט"
20561
20562#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20563msgid "unlimited"
20564msgstr ""
20565
20566#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20567#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20568msgid "unreliable evidence"
20569msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן"
20570
20571#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20572#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20573#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20574msgid "up"
20575msgstr ""
20576
20577#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20578msgid "update"
20579msgstr "דערהײַנטיק"
20580
20581#. I18N: A button label.
20582#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20583#, fuzzy
20584msgid "upload"
20585msgstr "צופֿעליקער"
20586
20587#. I18N: A button label.
20588#: resources/views/branches-page.phtml:49
20589#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20590#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20591#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20592#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20593#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20594#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20595#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20596#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20597#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20598#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20599#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20600#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20601#, fuzzy
20602msgid "view"
20603msgstr "זע"
20604
20605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20606#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20607#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20608#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20609#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20610msgid "visitors"
20611msgstr ""
20612
20613#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20615msgctxt "FEMALE"
20616msgid "was born"
20617msgstr "איז געבוירן"
20618
20619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20620#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20621msgctxt "MALE"
20622msgid "was born"
20623msgstr "איז געבוירן"
20624
20625#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20626msgid "webtrees"
20627msgstr "webtrees"
20628
20629#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306
20630msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20631msgstr ""
20632
20633#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20634msgid "webtrees does not recognise this file format."
20635msgstr ""
20636
20637#: app/Services/MessageService.php:129
20638msgid "webtrees message"
20639msgstr "webtrees אָנזאָג"
20640
20641#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20642msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20643msgstr ""
20644
20645#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20646#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20647msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20648msgstr ""
20649
20650#: app/Services/MessageService.php:226
20651msgid "webtrees sends emails with no storage"
20652msgstr ""
20653
20654#: app/Services/RelationshipService.php:391
20655msgid "wife"
20656msgstr "פרוי"
20657
20658#. I18N: Name of a theme.
20659#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20660msgid "xenea"
20661msgstr "זעניא"
20662
20663#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20664msgid "years"
20665msgstr "יאָרן"
20666
20667#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20668#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20669#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20670#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20671#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20672#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20673#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20674#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20675#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20676#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
20684#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20685#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20686#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20687#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20688#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20689#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20690#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20691#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20692#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20693#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20694#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20695#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20696#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20697#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20704msgid "yes"
20705msgstr "יאָ"
20706
20707#. I18N: [you should check that:] ...
20708#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20709msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20710msgstr ""
20711
20712#: app/Services/RelationshipService.php:442
20713msgid "younger brother"
20714msgstr "יינגער ברודער"
20715
20716#: app/Services/RelationshipService.php:484
20717msgid "younger sibling"
20718msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער"
20719
20720#: app/Services/RelationshipService.php:463
20721msgid "younger sister"
20722msgstr "יינגער שוועסטער"
20723
20724#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20725#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20726#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20727#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20728#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20729#, php-format
20730msgid "±%s year"
20731msgid_plural "±%s years"
20732msgstr[0] "± איין יאָר"
20733msgstr[1] "±%s יאָר"
20734
20735#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294
20736#, php-format
20737msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20738msgstr ""
20739
20740#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20741#, php-format
20742msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20743msgstr ""
20744
20745#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20746#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20747#: app/Services/MapDataService.php:199
20748#, php-format
20749msgid "“%s” has been deleted."
20750msgstr ""
20751
20752#. I18N: Description of a “Data fix” module
20753#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20754msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20755msgstr ""
20756
20757#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20758#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20759msgid "…"
20760msgstr "…"
20761
20762#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20763#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20764#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20765#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20766msgctxt "Unknown given name"
20767msgid "…"
20768msgstr "…"
20769
20770#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20771#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20772#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20773#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20774#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20775msgctxt "Unknown surname"
20776msgid "…"
20777msgstr "…"
20778
20779#~ msgid " per gender"
20780#~ msgstr " פּער מין"
20781
20782#~ msgid " per time period"
20783#~ msgstr " פּער צייַט תקופה"
20784
20785#, php-format
20786#~ msgid "#%s"
20787#~ msgstr "#%s"
20788
20789#, php-format
20790#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20791#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s."
20792
20793#, php-format
20794#~ msgid "%1$s does not exist."
20795#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן."
20796
20797#~ msgid "%s day ago"
20798#~ msgid_plural "%s days ago"
20799#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק"
20800#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק"
20801
20802#~ msgid "%s hour ago"
20803#~ msgid_plural "%s hours ago"
20804#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק"
20805#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק"
20806
20807#~ msgid "%s individual is private."
20808#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20809#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט."
20810#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט."
20811
20812#~ msgid "%s minute ago"
20813#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20814#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק"
20815#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק"
20816
20817#~ msgid "%s month ago"
20818#~ msgid_plural "%s months ago"
20819#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק"
20820#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק"
20821
20822#~ msgid "%s second ago"
20823#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20824#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק"
20825#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק"
20826
20827#~ msgid "%s year ago"
20828#~ msgid_plural "%s years ago"
20829#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק"
20830#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק"
20831
20832#, php-format
20833#~ msgid "(aged less than %s)"
20834#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)"
20835
20836#, php-format
20837#~ msgid "(aged more than %s)"
20838#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)"
20839
20840#~ msgid "(in childhood)"
20841#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)"
20842
20843#~ msgid "(in infancy)"
20844#~ msgstr "(אין קינדהייַט)"
20845
20846#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20847#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן."
20848
20849#, php-format
20850#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20851#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20852
20853#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20854#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען."
20855
20856#~ msgid "A.M."
20857#~ msgstr "פארמיטאג"
20858
20859#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20860#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20861
20862#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20863#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20864
20865#~ msgid "Acadia"
20866#~ msgstr "אקדיא"
20867
20868#~ msgid "Add a blank row"
20869#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן"
20870
20871#~ msgid "Add a brother or sister"
20872#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער"
20873
20874#~ msgid "Add a child to this family"
20875#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה"
20876
20877#~ msgid "Add a geographic location"
20878#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט"
20879
20880#~ msgid "Add a husband to this family"
20881#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה"
20882
20883#~ msgid "Add a restriction"
20884#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן"
20885
20886#~ msgid "Add a son or daughter"
20887#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער"
20888
20889#~ msgid "Add a wife to this family"
20890#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה"
20891
20892#~ msgid "Add an associate"
20893#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער"
20894
20895#~ msgid "Add links"
20896#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען"
20897
20898#~ msgid "Add missing married names"
20899#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען"
20900
20901#~ msgid "Add to favorites"
20902#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה"
20903
20904#~ msgctxt "FEMALE"
20905#~ msgid "Adopted by both parents"
20906#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
20907
20908#~ msgctxt "MALE"
20909#~ msgid "Adopted by both parents"
20910#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
20911
20912#~ msgctxt "FEMALE"
20913#~ msgid "Adopted by father"
20914#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
20915
20916#~ msgctxt "MALE"
20917#~ msgid "Adopted by father"
20918#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
20919
20920#~ msgctxt "FEMALE"
20921#~ msgid "Adopted by mother"
20922#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
20923
20924#~ msgctxt "MALE"
20925#~ msgid "Adopted by mother"
20926#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
20927
20928#~ msgid "Advanced"
20929#~ msgstr "אַוואַנסירטע"
20930
20931#~ msgid "Age of item"
20932#~ msgstr "עלטער פון זאך"
20933
20934#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20935#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע"
20936
20937#~ msgctxt "FEMALE"
20938#~ msgid "Also known as"
20939#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
20940
20941#~ msgctxt "MALE"
20942#~ msgid "Also known as"
20943#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
20944
20945#~ msgid "Approval of account at %s"
20946#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s"
20947
20948#~ msgid "Associates"
20949#~ msgstr "מיטאַרבעטערן"
20950
20951#~ msgid "Available blocks"
20952#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס"
20953
20954#~ msgid "Basic"
20955#~ msgstr "יקערדיק"
20956
20957#~ msgid "Batch update"
20958#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן"
20959
20960#~ msgid "Bearing"
20961#~ msgstr "ריכטונג"
20962
20963#~ msgid "Booklet"
20964#~ msgstr "ביכל"
20965
20966#~ msgid "Brit milah of a brother"
20967#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער"
20968
20969#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20970#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
20971
20972#~ msgctxt "daughter’s son"
20973#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20974#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
20975
20976#~ msgctxt "son’s son"
20977#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20978#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
20979
20980#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
20981#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער"
20982
20983#~ msgid "Brit milah of a son"
20984#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון"
20985
20986#~ msgid "British West Indies"
20987#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס"
20988
20989#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
20990#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע"
20991
20992#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
20993#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע"
20994
20995#~ msgid "Cannot create"
20996#~ msgstr "קאן נישט שאפן"
20997
20998#~ msgid "Cape Colony"
20999#~ msgstr "קעיף קאָלאָני"
21000
21001#~ msgid "Catalonia"
21002#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ"
21003
21004#~ msgid "Cemeteries"
21005#~ msgstr "בתי חיים"
21006
21007#~ msgid "Center map here"
21008#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ"
21009
21010#~ msgid "Change"
21011#~ msgstr "טוישן"
21012
21013#~ msgid "Change flag"
21014#~ msgstr "ענדערונג פאָן"
21015
21016#~ msgid "Change language"
21017#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך"
21018
21019#~ msgid "Channel Islands"
21020#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען"
21021
21022#~ msgid "Check the settings and try again."
21023#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער."
21024
21025#~ msgid "Choose: "
21026#~ msgstr "קלייַבן "
21027
21028#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21029#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן"
21030
21031#~ msgid "Columns per page"
21032#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט"
21033
21034#~ msgid "Confirm password"
21035#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל"
21036
21037#~ msgid "Continue adding"
21038#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן"
21039
21040#~ msgid "Continued"
21041#~ msgstr "געצויגן"
21042
21043#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21044#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1"
21045
21046#~ msgid "Count"
21047#~ msgstr "נומער"
21048
21049#~ msgid "Countries"
21050#~ msgstr "לענדער"
21051
21052#~ msgid "Counts "
21053#~ msgstr "נומערן "
21054
21055#~ msgid "County"
21056#~ msgstr "קאונטי"
21057
21058#~ msgid "Czechoslovakia"
21059#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי"
21060
21061#~ msgid "Dashboard"
21062#~ msgstr "דאַשבאָאַרד"
21063
21064#~ msgid "Default"
21065#~ msgstr "פעליקייַט"
21066
21067#~ msgid "Default map type"
21068#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע"
21069
21070#~ msgid "Desired username"
21071#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען"
21072
21073#~ msgid "Display all"
21074#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע"
21075
21076#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21077#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען."
21078
21079#~ msgid "Earliest birth year"
21080#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר"
21081
21082#~ msgid "Earliest death year"
21083#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר"
21084
21085#~ msgid "Edit media"
21086#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ"
21087
21088#~ msgid "Edit the details"
21089#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים"
21090
21091#~ msgid "Edit the media object"
21092#~ msgstr "רעדאַגירן בילד"
21093
21094#~ msgid "Edit the note"
21095#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל"
21096
21097#~ msgid "Edit the source"
21098#~ msgstr "רעדאַגירן מקור"
21099
21100#~ msgid "Eire"
21101#~ msgstr "עירע"
21102
21103#~ msgid "Elevation"
21104#~ msgstr "הייך"
21105
21106#~ msgid "End IP address"
21107#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס"
21108
21109#~ msgid "Enter report values"
21110#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס"
21111
21112#~ msgid "Exact text"
21113#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט"
21114
21115#~ msgid "FAQ position"
21116#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע"
21117
21118#~ msgid "Family ID prefix"
21119#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס"
21120
21121#~ msgid "Family group information"
21122#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע"
21123
21124#~ msgid "Family list"
21125#~ msgstr "רשימה פון משפחות"
21126
21127#~ msgid "File containing places (CSV)"
21128#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)"
21129
21130#~ msgid "Find a fact or event"
21131#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש"
21132
21133#~ msgid "Find a family"
21134#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה"
21135
21136#~ msgid "Find a media object"
21137#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט"
21138
21139#~ msgid "Find a place"
21140#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ"
21141
21142#~ msgid "Find a shared note"
21143#~ msgstr "געפינען אַ צעטל"
21144
21145#~ msgid "Find an individual"
21146#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן"
21147
21148#~ msgid "From"
21149#~ msgstr "פון"
21150
21151#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21152#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע."
21153
21154#~ msgid "Google Street View™"
21155#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג"
21156
21157#~ msgid "Google™ maps preferences"
21158#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן"
21159
21160#~ msgid "Grandparents"
21161#~ msgstr "זיידע - באָבע"
21162
21163#~ msgid "Head of household"
21164#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד"
21165
21166#~ msgid "Highest population"
21167#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג"
21168
21169#~ msgid "Historical facts"
21170#~ msgstr "היסטארישע פאקטן"
21171
21172#~ msgid "House"
21173#~ msgstr "שטוב"
21174
21175#~ msgid "Hybrid"
21176#~ msgstr "פאַרמישעכץ"
21177
21178#~ msgid "Icon"
21179#~ msgstr "בילדל"
21180
21181#~ msgid "Import all places from a family tree"
21182#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים"
21183
21184#~ msgid "Include fully matched places"
21185#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער"
21186
21187#~ msgid "Individual ID prefix"
21188#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס"
21189
21190#~ msgid "Individual distribution"
21191#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג"
21192
21193#~ msgid "Individual list"
21194#~ msgstr "רשימה פון מענטשן"
21195
21196#~ msgid "Installation folder"
21197#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער"
21198
21199#~ msgid "Interred"
21200#~ msgstr "קבור"
21201
21202#~ msgctxt "FEMALE"
21203#~ msgid "Interred"
21204#~ msgstr "קבור"
21205
21206#~ msgctxt "MALE"
21207#~ msgid "Interred"
21208#~ msgstr "קבור"
21209
21210#~ msgid "Keep"
21211#~ msgstr "האַלטן"
21212
21213#~ msgid "Keep link in list"
21214#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה"
21215
21216#~ msgid "Latest birth year"
21217#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר"
21218
21219#~ msgid "Latest death year"
21220#~ msgstr "לעצט טויט יאָר"
21221
21222#~ msgctxt "paper size"
21223#~ msgid "Legal"
21224#~ msgstr "לעגאַל"
21225
21226#~ msgid "Level"
21227#~ msgstr "גלייַך"
21228
21229#~ msgid "Limit"
21230#~ msgstr "באַגרענעצן"
21231
21232#~ msgid "Limit display by"
21233#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך"
21234
21235#~ msgid "Link to an existing media object"
21236#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד"
21237
21238#~ msgid "Login ID"
21239#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן"
21240
21241#~ msgid "Lost password request"
21242#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן"
21243
21244#~ msgid "Lowest population"
21245#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג"
21246
21247#~ msgid "Mailing name"
21248#~ msgstr "פּאָסט נאָמען"
21249
21250#~ msgid "Manage the links"
21251#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען"
21252
21253#~ msgid "Marriage status"
21254#~ msgstr "חתונה סטאַטוס"
21255
21256#~ msgid "Marriage type unknown"
21257#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט"
21258
21259#~ msgid "Married surname"
21260#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען"
21261
21262#~ msgid "Max"
21263#~ msgstr "מאַקסימום"
21264
21265#~ msgid "Media contains"
21266#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל"
21267
21268#~ msgid "Medical condition"
21269#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד"
21270
21271#~ msgid "Memory limit"
21272#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן"
21273
21274#~ msgid "Moderate pending changes"
21275#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען"
21276
21277#~ msgid "Move left"
21278#~ msgstr "רירן לינקס"
21279
21280#~ msgid "Move right"
21281#~ msgstr "רירן רעכט"
21282
21283#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21284#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s"
21285
21286#~ msgid "Name contains"
21287#~ msgstr "נאָמען כּולל"
21288
21289#~ msgid "Neighborhood"
21290#~ msgstr "קוואַרטאַל"
21291
21292#~ msgid "Netherlands Antilles"
21293#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס"
21294
21295#~ msgid "Neutral Zone"
21296#~ msgstr "נייטראַל זאָנ"
21297
21298#~ msgctxt "FEMALE"
21299#~ msgid "Never married"
21300#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21301
21302#~ msgctxt "MALE"
21303#~ msgid "Never married"
21304#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21305
21306#~ msgid "No ancestors in the database."
21307#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס."
21308
21309#~ msgid "No limit"
21310#~ msgstr "קיין שיעור"
21311
21312#~ msgid "No map data exists for this individual"
21313#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש"
21314
21315#~ msgid "No media file was provided."
21316#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט."
21317
21318#~ msgid "No places found"
21319#~ msgstr "קיין ערטער געפונען"
21320
21321#~ msgid "Nobody at all"
21322#~ msgstr "קיינער"
21323
21324#~ msgctxt "FEMALE"
21325#~ msgid "Not married"
21326#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21327
21328#~ msgctxt "MALE"
21329#~ msgid "Not married"
21330#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21331
21332#~ msgid "Number of generations"
21333#~ msgstr "נומער פון דורות"
21334
21335#~ msgid "Number of items"
21336#~ msgstr "נומער פון זאכן"
21337
21338#~ msgid "Number of items to show"
21339#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן"
21340
21341#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21342#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: "
21343
21344#~ msgid "Oldest at bottom"
21345#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ"
21346
21347#~ msgid "Oldest at top"
21348#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן"
21349
21350#~ msgid "Order"
21351#~ msgstr "אָרדענונג"
21352
21353#~ msgid "Other folder… please type in"
21354#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין"
21355
21356#~ msgid "Others"
21357#~ msgstr "אנדערע"
21358
21359#~ msgid "PHP time limit"
21360#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן"
21361
21362#~ msgid "Passwords do not match."
21363#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן."
21364
21365#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21366#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות."
21367
21368#~ msgid "Pedigree of %s"
21369#~ msgstr "יחוס פון %s"
21370
21371#~ msgid "Place check"
21372#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן"
21373
21374#~ msgid "Place contains"
21375#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל"
21376
21377#~ msgid "Places found"
21378#~ msgstr "ערטער געפינען"
21379
21380#~ msgid "Places in %s"
21381#~ msgstr "ערטער אין %s"
21382
21383#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21384#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר"
21385
21386#~ msgid "Please enter a message subject."
21387#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק."
21388
21389#~ msgid "Please enter more than one character."
21390#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער."
21391
21392#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21393#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן."
21394
21395#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21396#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג."
21397
21398#~ msgid "Precision"
21399#~ msgstr "פּינטלעכקייַט"
21400
21401#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21402#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד"
21403
21404#~ msgid "Presentation style"
21405#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע"
21406
21407#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21408#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין."
21409
21410#~ msgid "Redraw map"
21411#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע"
21412
21413#~ msgid "Religious name"
21414#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21415
21416#~ msgctxt "FEMALE"
21417#~ msgid "Religious name"
21418#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21419
21420#~ msgctxt "MALE"
21421#~ msgid "Religious name"
21422#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21423
21424#~ msgid "Remove flag"
21425#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן"
21426
21427#~ msgid "Repositories found"
21428#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען"
21429
21430#~ msgid "Repository contains"
21431#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל"
21432
21433#~ msgid "Rule"
21434#~ msgstr "כלל"
21435
21436#~ msgid "Satellite"
21437#~ msgstr "סאַטעליט"
21438
21439#~ msgid "Search engine"
21440#~ msgstr "זוכמאשין"
21441
21442#~ msgid "Search locally"
21443#~ msgstr "זוכן היגע"
21444
21445#~ msgid "Select events"
21446#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן"
21447
21448#~ msgid "Select flag"
21449#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן"
21450
21451#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21452#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק"
21453
21454#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21455#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו"
21456
21457#~ msgid "Session timeout"
21458#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט"
21459
21460#~ msgid "Shared note contains"
21461#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל"
21462
21463#~ msgid "Short version"
21464#~ msgstr "קורץ ווערסיע"
21465
21466#~ msgid "Show all tags"
21467#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס"
21468
21469#~ msgid "Show common surnames"
21470#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען"
21471
21472#~ msgid "Show cousins"
21473#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער"
21474
21475#~ msgid "Show date differences"
21476#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים"
21477
21478#~ msgid "Show details"
21479#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס"
21480
21481#~ msgid "Show inactive places"
21482#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער"
21483
21484#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21485#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס"
21486
21487#~ msgid "Show only the selected tags"
21488#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס"
21489
21490#~ msgid "Show related individuals/families"
21491#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות"
21492
21493#~ msgid "Sicily"
21494#~ msgstr "סיציליע"
21495
21496#~ msgid "Sign-in URL"
21497#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL"
21498
21499#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21500#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)"
21501
21502#~ msgid "Source contains"
21503#~ msgstr "מקור כּולל"
21504
21505#~ msgid "Spouse note"
21506#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי"
21507
21508#~ msgid "Standard"
21509#~ msgstr "סטאַנדאַרד"
21510
21511#~ msgid "Start IP address"
21512#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס"
21513
21514#~ msgid "Start at parents"
21515#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן"
21516
21517#~ msgid "Tag"
21518#~ msgstr "קוויטל"
21519
21520#~ msgid "The details of this family are private."
21521#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט."
21522
21523#~ msgid "The details of this individual are private."
21524#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט."
21525
21526#, php-format
21527#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21528#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן."
21529
21530#~ msgid "The media file %s does not exist."
21531#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט."
21532
21533#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21534#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים."
21535
21536#~ msgid "The passwords do not match."
21537#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן."
21538
21539#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21540#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט."
21541
21542#~ msgid "The version of %s is too new."
21543#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ."
21544
21545#~ msgid "The version of %s is too old."
21546#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט."
21547
21548#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21549#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ."
21550
21551#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21552#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ."
21553
21554#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21555#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן."
21556
21557#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21558#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען."
21559
21560#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21561#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees."
21562
21563#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21564#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד."
21565
21566#~ msgid "This message will be sent to %s"
21567#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s"
21568
21569#~ msgid "This place has no coordinates"
21570#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ"
21571
21572#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21573#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21574
21575#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21576#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21577
21578#, php-format
21579#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21580#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
21581
21582#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21583#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ."
21584
21585#~ msgid "Title in Hebrew"
21586#~ msgstr "טיטל אין העברעיש"
21587
21588#, php-format
21589#~ msgid "Total families: %s"
21590#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s"
21591
21592#, php-format
21593#~ msgid "Total individuals: %s"
21594#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s"
21595
21596#~ msgid "Total number of users"
21597#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס"
21598
21599#~ msgid "Total places: %s"
21600#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s"
21601
21602#~ msgid "Total sources: %s"
21603#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s"
21604
21605#~ msgid "Transylvania"
21606#~ msgstr "זיבנבערגן"
21607
21608#~ msgid "Type the password again."
21609#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל."
21610
21611#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21612#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק."
21613
21614#~ msgid "Types of error"
21615#~ msgstr "טיפן פון טעות"
21616
21617#~ msgid "USA"
21618#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע"
21619
21620#~ msgid "USSR"
21621#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד"
21622
21623#~ msgid "UTC"
21624#~ msgstr "UTC"
21625
21626#, fuzzy
21627#~ msgid "Unable to find record with ID"
21628#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן"
21629
21630#~ msgid "Upload"
21631#~ msgstr "צופֿעליקער"
21632
21633#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21634#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן"
21635
21636#~ msgid "Use this value"
21637#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף"
21638
21639#, fuzzy
21640#~ msgid "User preferences"
21641#~ msgstr "ניצער אָפּציעס"
21642
21643#~ msgid "User-agent string"
21644#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט"
21645
21646#~ msgid "View"
21647#~ msgstr "זע"
21648
21649#~ msgid "View the archive"
21650#~ msgstr "זעה אַרטשיווע"
21651
21652#~ msgid "View the details"
21653#~ msgstr "זען פרטים"
21654
21655#~ msgid "View the notes"
21656#~ msgstr "זען הערות"
21657
21658#, fuzzy
21659#~ msgid "View this individual"
21660#~ msgstr "זע פּערזאָן"
21661
21662#, fuzzy
21663#~ msgid "View this source"
21664#~ msgstr "זע מקור"
21665
21666#~ msgid "Website URL"
21667#~ msgstr "וועבזייטל URL"
21668
21669#~ msgid "Website access rules"
21670#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים"
21671
21672#~ msgid "West Africa"
21673#~ msgstr "מערב אפריקע"
21674
21675#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21676#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט."
21677
21678#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21679#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?"
21680
21681#~ msgid "Whole words only"
21682#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער"
21683
21684#~ msgid "Width"
21685#~ msgstr "ברײט"
21686
21687#, fuzzy
21688#~ msgid "XREF prefixes"
21689#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן"
21690
21691#~ msgid "Yes"
21692#~ msgstr "יאָ"
21693
21694#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21695#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס."
21696
21697#~ msgid "You have not created any journal items."
21698#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן."
21699
21700#~ msgid "You must change this before you can continue."
21701#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן."
21702
21703#~ msgid "You must enter a name"
21704#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען"
21705
21706#~ msgid "You must enter a real name."
21707#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען."
21708
21709#~ msgid "You must enter a username."
21710#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען."
21711
21712#~ msgid "You must provide a source title"
21713#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל"
21714
21715#~ msgid "Yugoslavia"
21716#~ msgstr "יוגאסלאוויע"
21717
21718#~ msgid "Zaire"
21719#~ msgstr "זאַאַיר"
21720
21721#~ msgid "Zoom in here"
21722#~ msgstr "פארגרעסער דאָ"
21723
21724#~ msgid "Zoom out here"
21725#~ msgstr "פארקלענערער דאָ"
21726
21727#~ msgid "Zoom="
21728#~ msgstr "פארגרעסער="
21729
21730#~ msgid "a.m."
21731#~ msgstr "פארמיטאג"
21732
21733#~ msgctxt "FEMALE"
21734#~ msgid "adopted name"
21735#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21736
21737#~ msgctxt "MALE"
21738#~ msgid "adopted name"
21739#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21740
21741#~ msgid "after"
21742#~ msgstr "נאָך"
21743
21744#~ msgid "allow"
21745#~ msgstr "לאזן"
21746
21747#~ msgctxt "FEMALE"
21748#~ msgid "also known as"
21749#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21750
21751#~ msgctxt "MALE"
21752#~ msgid "also known as"
21753#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21754
21755#~ msgid "before"
21756#~ msgstr "פאַר"
21757
21758#~ msgid "birth"
21759#~ msgstr "געבורט"
21760
21761#~ msgctxt "FEMALE"
21762#~ msgid "birth name"
21763#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21764
21765#~ msgctxt "MALE"
21766#~ msgid "birth name"
21767#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21768
21769#~ msgid "burial"
21770#~ msgstr "קווורע"
21771
21772#~ msgid "by"
21773#~ msgstr "דורך"
21774
21775#~ msgid "census added"
21776#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן"
21777
21778#~ msgid "century"
21779#~ msgstr "יאָרהונדערט"
21780
21781#~ msgctxt "FEMALE"
21782#~ msgid "change of name"
21783#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21784
21785#~ msgctxt "MALE"
21786#~ msgid "change of name"
21787#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21788
21789#~ msgid "children"
21790#~ msgstr "קינדער"
21791
21792#~ msgid "death"
21793#~ msgstr "טויט"
21794
21795#~ msgid "deny"
21796#~ msgstr "לייקענען"
21797
21798#~ msgid "east"
21799#~ msgstr "מזרח"
21800
21801#~ msgid "half-year after marriage"
21802#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה"
21803
21804#~ msgctxt "FEMALE"
21805#~ msgid "immigration name"
21806#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21807
21808#~ msgctxt "MALE"
21809#~ msgid "immigration name"
21810#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21811
21812#, fuzzy
21813#~ msgid "import"
21814#~ msgstr "אַרייַנפיר"
21815
21816#~ msgid "less than"
21817#~ msgstr "ווייניקער פון"
21818
21819#, fuzzy
21820#~ msgid "link"
21821#~ msgstr "שטעלט רונג"
21822
21823#~ msgid "marriage"
21824#~ msgstr "חתונה"
21825
21826#~ msgctxt "FEMALE"
21827#~ msgid "married name"
21828#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21829
21830#~ msgctxt "MALE"
21831#~ msgid "married name"
21832#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21833
21834#~ msgid "maximum"
21835#~ msgstr "מאַקסימום"
21836
21837#~ msgid "midnight"
21838#~ msgstr "חצות"
21839
21840#~ msgid "minimum"
21841#~ msgstr "מינימום"
21842
21843#~ msgid "month"
21844#~ msgstr "מאָנאַט"
21845
21846#~ msgid "months after marriage"
21847#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה"
21848
21849#~ msgid "months before and after marriage"
21850#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה"
21851
21852#~ msgid "noon"
21853#~ msgstr "מיטאג"
21854
21855#~ msgid "north"
21856#~ msgstr "צפון"
21857
21858#~ msgid "over"
21859#~ msgstr "איבער"
21860
21861#~ msgid "overall"
21862#~ msgstr "קוילעלדיק"
21863
21864#~ msgid "p.m."
21865#~ msgstr "נאכמיטאג"
21866
21867#~ msgid "preview"
21868#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז"
21869
21870#~ msgid "quarters after marriage"
21871#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה"
21872
21873#~ msgctxt "FEMALE"
21874#~ msgid "religious name"
21875#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21876
21877#~ msgctxt "MALE"
21878#~ msgid "religious name"
21879#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21880
21881#~ msgid "robot"
21882#~ msgstr "ראָבאָט"
21883
21884#~ msgid "sign-in and registration"
21885#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע"
21886
21887#~ msgid "sort by filename"
21888#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען"
21889
21890#~ msgid "sort by title"
21891#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל"
21892
21893#~ msgid "south"
21894#~ msgstr "דרום"
21895
21896#~ msgid "ssl"
21897#~ msgstr "SSL"
21898
21899#~ msgid "this record does not exist"
21900#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן"
21901
21902#~ msgid "tls"
21903#~ msgstr "TLS"
21904
21905#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21906#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s."
21907
21908#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21909#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער."
21910
21911#~ msgid "webtrees reply address"
21912#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס"
21913
21914#~ msgid "webtrees wiki"
21915#~ msgstr "webtrees וויקי"
21916
21917#~ msgid "west"
21918#~ msgstr "מערב"
21919
21920#, php-format
21921#~ msgid "“%s”"
21922#~ msgstr "“%s”"
21923