1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:32+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n" 9"Language: yi\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.5\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " אין " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "" 58 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 64#, php-format 65msgid "%1$s (%2$s)" 66msgstr "%1$s (%2$s)" 67 68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 69#, php-format 70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 71msgstr "" 72 73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 77msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?" 78 79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "" 91msgstr[1] "" 92 93#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 94#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245 95#, php-format 96msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 97msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט." 98 99#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 100#: app/Services/RelationshipService.php:2436 101#, php-format 102msgid "%1$s × %2$s" 103msgstr "%2$s גראַד %1$s" 104 105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 106#: app/Services/RelationshipService.php:2414 107#, php-format 108msgctxt "FEMALE" 109msgid "%1$s × %2$s" 110msgstr "%1$s × %2$s" 111 112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 113#: app/Services/RelationshipService.php:2391 114#, php-format 115msgctxt "MALE" 116msgid "%1$s × %2$s" 117msgstr "%2$s גראַד %1$s" 118 119#. I18N: image dimensions, width × height 120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 121#, php-format 122msgid "%1$s × %2$s pixels" 123msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן" 124 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 128#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 129#, php-format 130msgid "%1$s: %2$s" 131msgstr "" 132 133#. I18N: A range of numbers 134#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 135#, php-format 136msgid "%1$s–%2$s" 137msgstr "%1$s–%2$s" 138 139#: app/Services/RelationshipService.php:2204 140#, php-format 141msgid "%1$s’s %2$s" 142msgstr "%1$s’s %2$s" 143 144#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 145#: app/I18N.php:616 146msgid "%H:%i:%s" 147msgstr "%H:%i:%s" 148 149#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 150#: app/I18N.php:261 151msgid "%j %F %Y" 152msgstr "%j %F %Y" 153 154#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 155#, php-format 156msgid "%s BCE" 157msgstr "%s BCE" 158 159#. I18N: size of file in KB 160#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 161#: app/Services/MediaFileService.php:95 162#, php-format 163msgid "%s KB" 164msgstr "%s KB" 165 166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 167#, php-format 168msgid "%s and her ancestors" 169msgstr "%s און איר עלטערן" 170 171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 172#, php-format 173msgid "%s and his ancestors" 174msgstr "%s און זיין עלטערן" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936 177#, php-format 178msgid "%s and the individuals that reference it." 179msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס." 180 181#. I18N: %s is a family (husband + wife) 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512 183#, php-format 184msgid "%s and their children" 185msgstr "%s און זייער קינדער" 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514 189#, php-format 190msgid "%s and their descendants" 191msgstr "%s און זייער קינדסקינדער" 192 193#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 194#, php-format 195msgid "%s anonymous signed-in user" 196msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 197msgstr[0] "" 198msgstr[1] "" 199 200#: resources/views/family-page-children.phtml:19 201#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 202#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 203#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 204#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 205#, php-format 206msgid "%s child" 207msgid_plural "%s children" 208msgstr[0] "איין קינד" 209msgstr[1] "%s קינדער" 210 211#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 213#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 214#, php-format 215msgid "%s day" 216msgid_plural "%s days" 217msgstr[0] "איין טאָג" 218msgstr[1] "%s טעג" 219 220#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 221#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224 222#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 225#, php-format 226msgid "%s does not exist." 227msgstr "" 228 229#: resources/views/calendar-list.phtml:23 230#, php-format 231msgid "%s family" 232msgid_plural "%s families" 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 238#, php-format 239msgid "%s family has been updated." 240msgid_plural "%s families have been updated." 241msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן." 242msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן." 243 244#: resources/views/admin/locations.phtml:109 245#, php-format 246msgid "%s family tree" 247msgid_plural "%s family trees" 248msgstr[0] "איין פאמיליע בוים" 249msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער" 250 251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 253#, php-format 254msgid "%s grandchild" 255msgid_plural "%s grandchildren" 256msgstr[0] "%s אייניקל" 257msgstr[1] "%s אייניקלאך" 258 259#: app/Module/LifespansChartModule.php:270 260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 261#: resources/views/calendar-list.phtml:18 262#, php-format 263msgid "%s individual" 264msgid_plural "%s individuals" 265msgstr[0] "%s מענטש" 266msgstr[1] "%s מענטשן" 267 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 271#, php-format 272msgid "%s individual has been updated." 273msgid_plural "%s individuals have been updated." 274msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן." 275msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן." 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "%s אָנזאָג" 282msgstr[1] "%s אָנזאָגן" 283 284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99 285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 288#, php-format 289msgid "%s month" 290msgid_plural "%s months" 291msgstr[0] "%s מאָנאַט" 292msgstr[1] "%s מאנאטן" 293 294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 295#, php-format 296msgid "%s note has been updated." 297msgid_plural "%s notes have been updated." 298msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט." 299msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט." 300 301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 302#: app/Services/RelationshipService.php:2151 303#, php-format 304msgid "%s once removed ascending" 305msgstr "" 306 307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 308#: app/Services/RelationshipService.php:2156 309#, php-format 310msgid "%s once removed descending" 311msgstr "" 312 313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 314#, php-format 315msgid "%s repository has been updated." 316msgid_plural "%s repositories have been updated." 317msgstr[0] "" 318msgstr[1] "" 319 320#. I18N: %s is a person's name 321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 323#, php-format 324msgid "%s sent you the following message." 325msgstr "" 326 327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 328#, php-format 329msgid "%s signed-in user" 330msgid_plural "%s signed-in users" 331msgstr[0] "" 332msgstr[1] "" 333 334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 335#, php-format 336msgid "%s source has been updated." 337msgid_plural "%s sources have been updated." 338msgstr[0] "" 339msgstr[1] "" 340 341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 342#: app/Services/RelationshipService.php:2169 343#, php-format 344msgid "%s three times removed ascending" 345msgstr "" 346 347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 348#: app/Services/RelationshipService.php:2174 349#, php-format 350msgid "%s three times removed descending" 351msgstr "" 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2160 355#, php-format 356msgid "%s twice removed ascending" 357msgstr "" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2165 361#, php-format 362msgid "%s twice removed descending" 363msgstr "" 364 365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100 366#, php-format 367msgid "%s week" 368msgid_plural "%s weeks" 369msgstr[0] "איין וואָך" 370msgstr[1] "%s וואָכן" 371 372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98 373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 378#, php-format 379msgid "%s year" 380msgid_plural "%s years" 381msgstr[0] "%s יאָר" 382msgstr[1] "%s יאָרן" 383 384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 386#, php-format 387msgid "%s year anniversary" 388msgstr "%s יאָר יאָרטאָג" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2354 391#, php-format 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "%s x שוועסטערקינד" 394 395#: app/Services/RelationshipService.php:2318 396#, php-format 397msgctxt "FEMALE" 398msgid "%s × cousin" 399msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 400 401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 402#: app/Services/RelationshipService.php:2281 403#, php-format 404msgctxt "MALE" 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 407 408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:98 410#, php-format 411msgid "%s BCE" 412msgstr "" 413 414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 416#, php-format 417msgid "%s CE" 418msgstr "" 419 420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 422#, php-format 423msgid "%s+" 424msgstr "" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 427#, php-format 428msgid "%s, her ancestors and their families" 429msgstr "" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 432#, php-format 433msgid "%s, her parents and siblings" 434msgstr "" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and children" 439msgstr "" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 442#, php-format 443msgid "%s, her spouses and descendants" 444msgstr "" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 447#, php-format 448msgid "%s, his ancestors and their families" 449msgstr "" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 452#, php-format 453msgid "%s, his parents and siblings" 454msgstr "" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and children" 459msgstr "" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 462#, php-format 463msgid "%s, his spouses and descendants" 464msgstr "" 465 466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 469msgid "<select>" 470msgstr ">אויסקלייַבן<" 471 472#: resources/views/fact-date.phtml:120 473#, php-format 474msgid "(%s after death)" 475msgstr "(%s נאָך טויט)" 476 477#. I18N: The current age of a living individual 478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183 479#, php-format 480msgid "(age %s)" 481msgstr "" 482 483#. I18N: The age of an individual at a given date 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170 485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 486#: resources/views/fact-date.phtml:102 487#, php-format 488msgid "(aged %s)" 489msgstr "(%s אַלט)" 490 491#. I18N: The age of an individual at a given date 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167 493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 494#: resources/views/fact-date.phtml:98 495#, php-format 496msgctxt "Female" 497msgid "(aged %s)" 498msgstr "" 499 500#. I18N: The age of an individual at a given date 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164 502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 503#: resources/views/fact-date.phtml:94 504#, php-format 505msgctxt "Male" 506msgid "(aged %s)" 507msgstr "" 508 509#. I18N: %s is a number 510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 511#, php-format 512msgid "(filtered from %s total entries)" 513msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)" 514 515#: resources/views/fact-date.phtml:116 516msgid "(on the date of death)" 517msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)" 518 519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 520#: app/I18N.php:334 521msgid ", " 522msgstr ", " 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "10th" 527msgstr "צענטע" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "11th" 532msgstr "עלפט" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "12th" 537msgstr "צוועלפט" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "13th" 542msgstr "13סטער י\"ה" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "14th" 547msgstr "14סטער י\"ה" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "15th" 552msgstr "15סטער י\"ה" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "16th" 557msgstr "16סטער י\"ה" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "17th" 562msgstr "17סטער י\"ה" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "18th" 567msgstr "18סטער י\"ה" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "19th" 572msgstr "19סטער י\"ה" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "1st" 577msgstr "ערשטער" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "20th" 582msgstr "20סטער י\"ה" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "21st" 587msgstr "21סטער י\"ה" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "2nd" 592msgstr "סעקונדע" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "3rd" 597msgstr "דריט" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "4th" 602msgstr "פערט" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "5th" 607msgstr "פינפט" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "6th" 612msgstr "זעקסט" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "7th" 617msgstr "זיבעט" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "8th" 622msgstr "אַכט" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "9th" 627msgstr "נייַנט" 628 629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 631msgid "<default theme>" 632msgstr "" 633 634#: resources/views/register-page.phtml:26 635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 636msgstr "" 637 638#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 639#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620 640#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97 641#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 642#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 643#, php-format 644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 646 647#. I18N: URL = web address 648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 649msgid "A URL" 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 654msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 665msgstr "" 666 667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120 669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 670msgstr "" 671 672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 674msgid "A chart of an individual’s ancestors." 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110 679msgid "A chart of an individual’s descendants." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 683#: app/Module/LifespansChartModule.php:118 684msgid "A chart of individuals’ lifespans." 685msgstr "" 686 687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of a “Data fix” module 692#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 694msgstr "" 695 696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 697#: app/Module/FanChartModule.php:154 698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 699msgstr "" 700 701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 706msgid "A file on the server" 707msgstr "אַ טעקע אויף די דינער" 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 714msgid "A file on your computer" 715msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער" 716 717#. I18N: Description of the “My page” module 718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 719msgid "A greeting message and useful links for a user." 720msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער." 721 722#. I18N: Description of the “Home page” module 723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 724msgid "A greeting message for site visitors." 725msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט." 726 727#. I18N: Description of the “Contact information” module 728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 729msgid "A link to the site contacts." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “webtrees” module 733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 734msgid "A link to the webtrees home page." 735msgstr "" 736 737#. I18N: Description of the “Branches” module 738#: app/Module/BranchesListModule.php:112 739msgid "A list of branches of a family." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “Pending changes” module 743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 744#, fuzzy 745msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 746msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס." 747 748#. I18N: Description of the “Families” module 749#: app/Module/FamilyListModule.php:54 750msgid "A list of families." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “FAQ” module 754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 755msgid "A list of frequently asked questions and answers." 756msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס." 757 758#. I18N: Description of the “Individuals” module 759#: app/Module/IndividualListModule.php:108 760msgid "A list of individuals." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “Locations” module 764#: app/Module/LocationListModule.php:81 765msgid "A list of locations." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “Media objects” module 769#: app/Module/MediaListModule.php:98 770msgid "A list of media objects." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “Recent changes” module 774#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 775msgid "A list of records that have been updated recently." 776msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס." 777 778#. I18N: Description of the “Repositories” module 779#: app/Module/RepositoryListModule.php:81 780msgid "A list of repositories." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “Shared notes” module 784#: app/Module/NoteListModule.php:78 785msgid "A list of shared notes." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of the “Sources” module 789#: app/Module/SourceListModule.php:80 790msgid "A list of sources." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of the “Submitters” module 794#: app/Module/SubmitterListModule.php:81 795msgid "A list of submitters." 796msgstr "" 797 798#. I18N: Description of “Research tasks” module 799#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 800msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 801msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים." 802 803#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 804#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 805msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 806msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 807 808#. I18N: Description of the “On this day” module 809#: app/Module/OnThisDayModule.php:111 810msgid "A list of the anniversaries that occur today." 811msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט." 812 813#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 814#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132 815msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 816msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 817 818#. I18N: Description of the “Top given names” module 819#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 820msgid "A list of the most popular given names." 821msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען." 822 823#. I18N: Description of the “Top surnames” module 824#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 825msgid "A list of the most popular surnames." 826msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען." 827 828#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 829#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 830msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 831msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל." 832 833#. I18N: Description of the “Who is online” module 834#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 835msgid "A list of users and visitors who are currently online." 836msgstr "" 837 838#: resources/views/help/media-object.phtml:8 839msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 840msgstr "" 841 842#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 843#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 844#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 845#, php-format 846msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 847msgstr "" 848 849#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 851#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 852msgid "A new version of webtrees is available." 853msgstr "" 854 855#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 856#, php-format 857msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 858msgstr "" 859 860#. I18N: Description of the “Journal” module 861#: app/Module/UserJournalModule.php:66 862msgid "A private area to record notes or keep a journal." 863msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל." 864 865#. I18N: %s is a server name/URL 866#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 867#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 868#, php-format 869msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 870msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s." 871 872#. I18N: Description of the “Pedigree” module 873#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 875msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 876msgstr "" 877 878#. I18N: Description of the “Ancestors” module 879#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 881msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 882msgstr "" 883 884#. I18N: Description of the “Descendants” module 885#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 887msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 888msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח." 889 890#. I18N: Description of the “Individual” module 891#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 893msgid "A report of an individual’s details." 894msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים." 895 896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 897msgid "A report of facts which are supported by a given source." 898msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור." 899 900#. I18N: Description of the “Family” module 901#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 902#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 903msgid "A report of family members and their details." 904msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים." 905 906#. I18N: Description of the “Deaths” module 907#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 908msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 909msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ." 910 911#. I18N: Description of the “Occupations” module 912#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 913#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 914msgid "A report of individuals who had a given occupation." 915msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך." 916 917#. I18N: Description of the “Births” module 918#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 920msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 921 922#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 923#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 924#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 926msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט." 927 928#. I18N: Description of the “Marriages” module 929#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 930#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 931msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 932msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 933 934#. I18N: Description of the “Changes” module 935#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 936#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 937msgid "A report of recent and pending changes." 938msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען." 939 940#. I18N: Description of the “Related families” 941#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 942#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 943msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 944msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד." 945 946#. I18N: Description of the “Related individuals” module 947#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 948#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 949msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 950msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד." 951 952#. I18N: Description of the “Source” module 953#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 954msgid "A report of the information provided by a source." 955msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור." 956 957#. I18N: Description of the “Missing data” 958#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 959#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 960msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 961msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים." 962 963#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 964#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 966msgid "A report of vital records for a given date or place." 967msgstr "" 968 969#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 970msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 971msgstr "" 972 973#. I18N: Description of the “Family navigator” module 974#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 975msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 976msgstr "" 977 978#. I18N: Description of the “Extra information” module 979#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 980msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 981msgstr "" 982 983#. I18N: Description of the “Descendants” module 984#: app/Module/DescendancyModule.php:71 985msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 986msgstr "" 987 988#. I18N: Description of the “Families” module 989#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 990msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 991msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד." 992 993#. I18N: Description of the “Facts and events” module 994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 995msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 996msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד." 997 998#. I18N: Description of the “Media” module 999#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1000msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1001msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1002 1003#. I18N: Description of the “Notes” module 1004#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1005msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1006msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1007 1008#. I18N: Description of the “Sources” module 1009#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1010msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1011msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש." 1012 1013#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1014#: app/Module/TimelineChartModule.php:106 1015msgid "A timeline displaying individual events." 1016msgstr "" 1017 1018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1019msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1020msgstr "" 1021 1022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1023#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1024#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1025#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1026#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1027#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1033#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1038msgctxt "paper size" 1039msgid "A3" 1040msgstr "A3" 1041 1042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1047#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1058msgctxt "paper size" 1059msgid "A4" 1060msgstr "A4" 1061 1062#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1066#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1067msgid "API key" 1068msgstr "" 1069 1070#. I18N: Location of an LDS church temple 1071#: app/Elements/TempleCode.php:53 1072msgid "Aba, Nigeria" 1073msgstr "אבה, ניגריה" 1074 1075#: app/Date/JalaliDate.php:280 1076msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "אבא'" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:153 1082msgctxt "GENITIVE" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "אבאן" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:243 1088msgctxt "INSTRUMENTAL" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "אבאן" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:198 1094msgctxt "LOCATIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "אבאן" 1097 1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1099#: app/Date/JalaliDate.php:108 1100msgctxt "NOMINATIVE" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "אבאן" 1103 1104#. I18N: A configuration setting 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1108msgid "Abbreviate place names" 1109msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען" 1110 1111#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318 1112#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1113#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1114msgid "Abbreviation" 1115msgstr "ראשי תיבות" 1116 1117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1119msgid "Accept" 1120msgstr "אָננעמען" 1121 1122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1123msgid "Accept all changes" 1124msgstr "" 1125 1126#: resources/views/admin/components.phtml:42 1127#: resources/views/admin/components.phtml:105 1128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229 1129msgid "Access level" 1130msgstr "מדרגה פון צוטריט" 1131 1132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1133#, fuzzy 1134msgid "Access to family trees" 1135msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס" 1136 1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1138msgid "Account approval and email verification" 1139msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן" 1140 1141#. I18N: Location of an LDS church temple 1142#: app/Elements/TempleCode.php:54 1143msgid "Accra, Ghana" 1144msgstr "אקרה, גאנה" 1145 1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1147msgid "Action" 1148msgstr "" 1149 1150#. I18N: a month in the Jewish calendar 1151#: app/Date/JewishDate.php:205 1152msgctxt "GENITIVE" 1153msgid "Adar" 1154msgstr "אדר" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:309 1158msgctxt "INSTRUMENTAL" 1159msgid "Adar" 1160msgstr "אדר" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:257 1164msgctxt "LOCATIVE" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "אדר" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:153 1170msgctxt "NOMINATIVE" 1171msgid "Adar" 1172msgstr "אדר" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:203 1176msgctxt "GENITIVE" 1177msgid "Adar I" 1178msgstr "אדר א'" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:307 1182msgctxt "INSTRUMENTAL" 1183msgid "Adar I" 1184msgstr "אדר א'" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:255 1188msgctxt "LOCATIVE" 1189msgid "Adar I" 1190msgstr "אדר א'" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:151 1194msgctxt "NOMINATIVE" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "אדר א'" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:223 1200msgctxt "GENITIVE" 1201msgid "Adar II" 1202msgstr "אדר ב'" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:327 1206msgctxt "INSTRUMENTAL" 1207msgid "Adar II" 1208msgstr "אדר ב'" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:275 1212msgctxt "LOCATIVE" 1213msgid "Adar II" 1214msgstr "אדר ב'" 1215 1216#. I18N: a month in the Jewish calendar 1217#: app/Date/JewishDate.php:171 1218msgctxt "NOMINATIVE" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "אדר ב'" 1221 1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1224msgid "Add" 1225msgstr "שטעלן" 1226 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999 1235#, php-format 1236msgid "Add %s to the clippings cart" 1237msgstr "לייג %s צו וואָגן" 1238 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1240msgid "Add a brother" 1241msgstr "" 1242 1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80 1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1246msgid "Add a child" 1247msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד" 1248 1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156 1251msgid "Add a child to create a one-parent family" 1252msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1257msgid "Add a daughter" 1258msgstr "" 1259 1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1263msgid "Add a fact" 1264msgstr "לייג אַ פאַקט" 1265 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48 1270msgid "Add a father" 1271msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער" 1272 1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1275msgid "Add a favorite" 1276msgstr "" 1277 1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135 1284msgid "Add a husband" 1285msgstr "לייג אַ נייַ מאַן" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147 1289msgid "Add a husband using an existing individual" 1290msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1291 1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1293msgid "Add a journal entry" 1294msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב" 1295 1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75 1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1299msgid "Add a media file" 1300msgstr "" 1301 1302#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1303#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1304#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1305msgid "Add a media object" 1306msgstr "לייג אַ נייַ בילד" 1307 1308#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1310#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55 1312msgid "Add a mother" 1313msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער" 1314 1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1316msgid "Add a name" 1317msgstr "לייג נייַ נאָמען" 1318 1319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1320msgid "Add a news article" 1321msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ" 1322 1323#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1324msgid "Add a note" 1325msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל" 1326 1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1328msgid "Add a sibling" 1329msgstr "" 1330 1331#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1332msgid "Add a sister" 1333msgstr "" 1334 1335#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1336#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1338msgid "Add a son" 1339msgstr "" 1340 1341#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1342msgid "Add a source citation" 1343msgstr "" 1344 1345#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1346msgid "Add a spouse" 1347msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב" 1348 1349#: app/Module/StoriesModule.php:292 1350#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1351#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1352msgid "Add a story" 1353msgstr "שטעלן געשיכטע" 1354 1355#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1357msgid "Add a user" 1358msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער" 1359 1360#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1361#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1362#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1363#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1365#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1366msgid "Add a wife" 1367msgstr "לייג אַ נייַ פרוי" 1368 1369#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79 1370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145 1371msgid "Add a wife using an existing individual" 1372msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1373 1374#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1375#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1376#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1377msgid "Add an FAQ" 1378msgstr "" 1379 1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1381msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1382msgstr "" 1383 1384#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1385msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1386msgstr "" 1387 1388#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1389msgid "Add from clipboard" 1390msgstr "לייג פון קליפּבאָרד" 1391 1392#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1393msgid "Add historic events to an individual’s page." 1394msgstr "" 1395 1396#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1397msgid "Add individuals" 1398msgstr "שטעלן מענטשן" 1399 1400#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1401msgid "Add marriage details" 1402msgstr "לייג חתונה פרטים" 1403 1404#. I18N: Name of a module 1405#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1406msgid "Add missing death records" 1407msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס" 1408 1409#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1410msgid "Add more blocks from the following list." 1411msgstr "" 1412 1413#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1414msgid "Add more fields" 1415msgstr "" 1416 1417#. I18N: Description of the “Stories” module 1418#: app/Module/StoriesModule.php:75 1419msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1420msgstr "" 1421 1422#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1423msgid "Add new, and update existing records" 1424msgstr "" 1425 1426#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1427msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1428msgstr "" 1429 1430#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1431#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1432msgid "Add styling and scripts to every page." 1433msgstr "" 1434 1435#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1436#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67 1437msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1438msgstr "" 1439 1440#. I18N: A configuration setting 1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1442msgid "Add to TITLE header tag" 1443msgstr "" 1444 1445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204 1446#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1447msgid "Add to the clippings cart" 1448msgstr "" 1449 1450#. I18N: A configuration setting 1451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1452msgid "Add unique identifiers" 1453msgstr "" 1454 1455#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1456msgid "Add unlinked records" 1457msgstr "" 1458 1459#. I18N: Description of the “HTML” module 1460#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70 1461msgid "Add your own text and graphics." 1462msgstr "" 1463 1464#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1465msgid "Add/edit a journal/news entry" 1466msgstr "" 1467 1468#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260 1469#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270 1470#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292 1471#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304 1472msgid "Additional information" 1473msgstr "" 1474 1475#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751 1476#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433 1477#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1478#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1479#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1480#, fuzzy 1481msgid "Address" 1482msgstr "אַדרעס" 1483 1484#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752 1485#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434 1486msgid "Address line 1" 1487msgstr "אַדרעס שורה 1" 1488 1489#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753 1490#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435 1491msgid "Address line 2" 1492msgstr "אַדרעס שורה 2" 1493 1494#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754 1495#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168 1496msgid "Address line 3" 1497msgstr "" 1498 1499#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1500msgid "Addresses" 1501msgstr "" 1502 1503#. I18N: Location of an LDS church temple 1504#: app/Elements/TempleCode.php:55 1505msgid "Adelaide, Australia" 1506msgstr "אדלייד, אוסטרליה" 1507 1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1510msgid "Administrator" 1511msgstr "אַדמיניסטראַטאָר" 1512 1513#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1514msgid "Administrator account" 1515msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע" 1516 1517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1518msgid "Administrator comments on user" 1519msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער" 1520 1521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1522msgid "Administrators" 1523msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס" 1524 1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1526msgctxt "Female pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "אנגענומען" 1529 1530#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1531msgctxt "Male pedigree" 1532msgid "Adopted" 1533msgstr "אנגענומען" 1534 1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1536msgctxt "Pedigree" 1537msgid "Adopted" 1538msgstr "אנגענומען" 1539 1540#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1541msgid "Adopted by both parents" 1542msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 1543 1544#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888 1545msgid "Adopted by father" 1546msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 1547 1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889 1549msgid "Adopted by mother" 1550msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 1551 1552#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430 1553msgid "Adopted name" 1554msgstr "" 1555 1556#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540 1557msgid "Adoption" 1558msgstr "" 1559 1560#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 1561msgid "Adoption of a brother" 1562msgstr "" 1563 1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 1565msgid "Adoption of a child" 1566msgstr "" 1567 1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 1569msgid "Adoption of a daughter" 1570msgstr "" 1571 1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 1574#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 1575msgid "Adoption of a grandchild" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 1579msgid "Adoption of a granddaughter" 1580msgstr "" 1581 1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 1583msgctxt "daughter’s daughter" 1584msgid "Adoption of a granddaughter" 1585msgstr "" 1586 1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 1588msgctxt "son’s daughter" 1589msgid "Adoption of a granddaughter" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 1593msgid "Adoption of a grandson" 1594msgstr "" 1595 1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 1597msgctxt "daughter’s son" 1598msgid "Adoption of a grandson" 1599msgstr "" 1600 1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 1602msgctxt "son’s son" 1603msgid "Adoption of a grandson" 1604msgstr "" 1605 1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 1607msgid "Adoption of a half-brother" 1608msgstr "" 1609 1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 1611msgid "Adoption of a half-sibling" 1612msgstr "" 1613 1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 1615msgid "Adoption of a half-sister" 1616msgstr "" 1617 1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 1619msgid "Adoption of a sibling" 1620msgstr "" 1621 1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 1623msgid "Adoption of a sister" 1624msgstr "" 1625 1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 1627msgid "Adoption of a son" 1628msgstr "" 1629 1630#: app/Gedcom.php:539 1631msgid "Adoptive parents" 1632msgstr "" 1633 1634#: app/Gedcom.php:583 1635msgid "Adult christening" 1636msgstr "" 1637 1638#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1639#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1640msgid "Advanced search" 1641msgstr "אַוואַנסירטע זוכן" 1642 1643#. I18N: Name of a country or state 1644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1645msgid "Afghanistan" 1646msgstr "אפגאניסטאן" 1647 1648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1649msgid "Africa" 1650msgstr "אפריקע" 1651 1652#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1653msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1654msgstr "" 1655 1656#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1657#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1658#: resources/views/fact-date.phtml:137 1659#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1660#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1661#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1662#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1665#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1666msgid "Age" 1667msgstr "יאָרן" 1668 1669#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1670msgid "Age at birth of child" 1671msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד" 1672 1673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1674msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1675msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע" 1676 1677#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1678msgid "Age between husband and wife" 1679msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי" 1680 1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1682msgid "Age between siblings" 1683msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 1684 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1686msgid "Age between wife and husband" 1687msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן" 1688 1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1690msgid "Age difference" 1691msgstr "יאָרן צווישן" 1692 1693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1695msgid "Age in year of first marriage" 1696msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה" 1697 1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1699#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1700#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1703msgid "Age in year of marriage" 1704msgstr "" 1705 1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1709msgid "Age interval" 1710msgstr "" 1711 1712#. I18N: A configuration setting 1713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1714msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1715msgstr "" 1716 1717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1719msgid "Age related to death year" 1720msgstr "" 1721 1722#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164 1723msgid "Agency" 1724msgstr "אַגענטור" 1725 1726#. I18N: Name of a country or state 1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1728msgid "Aland Islands" 1729msgstr "אַלאַנד אינזלען" 1730 1731#. I18N: Name of a country or state 1732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1733msgid "Albania" 1734msgstr "אלבאניע" 1735 1736#. I18N: Name of a module 1737#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42 1738msgid "Album" 1739msgstr "אלבאם" 1740 1741#. I18N: Location of an LDS church temple 1742#: app/Elements/TempleCode.php:57 1743msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1744msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו" 1745 1746#. I18N: Name of a country or state 1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1748msgid "Algeria" 1749msgstr "אלזשיר" 1750 1751#: app/Gedcom.php:543 1752msgid "Alias" 1753msgstr "כינוי" 1754 1755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1756msgid "Alive" 1757msgstr "לעבעדיק" 1758 1759#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1760#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1761#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1762#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1763#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1764#: app/Module/IndividualListModule.php:454 1765#: app/Module/IndividualListModule.php:456 1766#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1767#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1768#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1769#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1770#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1771#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1782msgid "All" 1783msgstr "אַלע" 1784 1785#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258 1787msgid "All facts and events" 1788msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן" 1789 1790#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1791msgid "All fields must be completed." 1792msgstr "" 1793 1794#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1795#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1796msgid "All individuals" 1797msgstr "אַלע מענטשן" 1798 1799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1800#: resources/views/admin/components.phtml:28 1801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1802msgid "All modules" 1803msgstr "" 1804 1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1807msgid "All records" 1808msgstr "" 1809 1810#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1811#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1812msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1813msgstr "" 1814 1815#. I18N: A configuration setting 1816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1817msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1818msgstr "" 1819 1820#. I18N: A configuration setting 1821#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1822msgid "Allow visitors to request a new user account" 1823msgstr "" 1824 1825#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008 1826#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431 1827#: app/Gedcom.php:1432 1828msgid "Also known as" 1829msgstr "אויך באקאנט ווי" 1830 1831#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279 1832msgid "Alternative place name" 1833msgstr "" 1834 1835#. I18N: Name of a country or state 1836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1837msgid "American Samoa" 1838msgstr "אמעריקאנישער סאמאא" 1839 1840#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1841#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1842msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1843msgstr "" 1844 1845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1846msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1847msgstr "" 1848 1849#. I18N: Description of the “Album” module 1850#: app/Module/AlbumModule.php:53 1851msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1852msgstr "" 1853 1854#. I18N: Description of the “Charts” module 1855#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1856msgid "An alternative way to display charts." 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1860#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1861msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: Description of the “Theme change” module 1865#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1866msgid "An alternative way to select a new theme." 1867msgstr "" 1868 1869#. I18N: Description of the “Sign in” module 1870#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1871msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1872msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן." 1873 1874#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1875#: app/Module/HourglassChartModule.php:93 1876msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1877msgstr "" 1878 1879#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1880msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1881msgstr "" 1882 1883#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1884#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1885msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1886msgstr "" 1887 1888#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1889#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1890msgid "An unexpected database error occurred." 1891msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען." 1892 1893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1894msgid "An upgrade is available." 1895msgstr "" 1896 1897#. I18N: Name of a module/report 1898#. I18N: Name of a module/chart 1899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1900#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1902msgid "Ancestors" 1903msgstr "אבות" 1904 1905#: app/Gedcom.php:544 1906msgid "Ancestors interest" 1907msgstr "אבות אינטערעס" 1908 1909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1910msgid "Ancestors of " 1911msgstr "אבות פון " 1912 1913#. I18N: %s is an individual’s name 1914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1915#, php-format 1916msgid "Ancestors of %s" 1917msgstr "אבות פון %s" 1918 1919#: app/Gedcom.php:542 1920msgid "Ancestral file number" 1921msgstr "אָוועס טעקע נומער" 1922 1923#: app/Gedcom.php:843 1924msgid "Ancestry PID" 1925msgstr "" 1926 1927#. I18N: Location of an LDS church temple 1928#: app/Elements/TempleCode.php:58 1929msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1930msgstr "אנקורג', אלסקה" 1931 1932#. I18N: Name of a country or state 1933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1934msgid "Andorra" 1935msgstr "אנדארע" 1936 1937#. I18N: Name of a country or state 1938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1939msgid "Angola" 1940msgstr "אנגאלא" 1941 1942#. I18N: Name of a country or state 1943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1944msgid "Anguilla" 1945msgstr "אַנגווילאַ" 1946 1947#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1948#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1951#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1952#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1953msgid "Anniversary" 1954msgstr "יאָרטאָג" 1955 1956#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1957msgid "Anniversary calendar" 1958msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר" 1959 1960#: app/Gedcom.php:408 1961msgid "Annulment" 1962msgstr "" 1963 1964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1965msgid "Answer" 1966msgstr "ענטפער" 1967 1968#. I18N: Name of a country or state 1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1970msgid "Antarctica" 1971msgstr "אנטארקטיקע" 1972 1973#. I18N: Name of a country or state 1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1975msgid "Antigua and Barbuda" 1976msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ" 1977 1978#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1979msgid "Anyone with a user account can access this website." 1980msgstr "" 1981 1982#. I18N: Location of an LDS church temple 1983#: app/Elements/TempleCode.php:59 1984msgid "Apia, Samoa" 1985msgstr "אפיוא, סמואה" 1986 1987#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63 1988msgid "Apply privacy settings" 1989msgstr "" 1990 1991#. I18N: Label for checkbox 1992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 1993#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 1994msgid "Apply these preferences to all family trees" 1995msgstr "" 1996 1997#. I18N: Label for checkbox 1998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 1999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 2000msgid "Apply these preferences to new family trees" 2001msgstr "" 2002 2003#: resources/views/admin/users.phtml:35 2004msgid "Approved" 2005msgstr "באוויליקט" 2006 2007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2008msgid "Approved by administrator" 2009msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר" 2010 2011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2012msgctxt "Abbreviation for April" 2013msgid "Apr" 2014msgstr "אַפּר" 2015 2016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2017msgctxt "GENITIVE" 2018msgid "April" 2019msgstr "אַפּריל" 2020 2021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2022msgctxt "INSTRUMENTAL" 2023msgid "April" 2024msgstr "אַפּריל" 2025 2026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2027msgctxt "LOCATIVE" 2028msgid "April" 2029msgstr "אַפּריל" 2030 2031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2032#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2033#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2034msgctxt "NOMINATIVE" 2035msgid "April" 2036msgstr "אַפּריל" 2037 2038#. I18N: The name of a colour-scheme 2039#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2040msgid "Aqua Marine" 2041msgstr "בלוי גרין" 2042 2043#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2044#, php-format 2045msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2046msgstr "" 2047 2048#: resources/views/individual-name.phtml:86 2049#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2050msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2051msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?" 2052 2053#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2054#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2055msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2056msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער." 2057 2058#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2059#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2060#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2061#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2062#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2063#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2064#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2065#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2066#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2067#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2068#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2069#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2070#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2071#, php-format 2072msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2073msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?" 2074 2075#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2076msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2077msgstr "" 2078 2079#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2080msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2081msgstr "" 2082 2083#. I18N: Name of a country or state 2084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2085msgid "Argentina" 2086msgstr "ארגענטינע" 2087 2088#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2089#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2090#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2091#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2092#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2093#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2094#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2095#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2097#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2098#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2099#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2100#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2101#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2103#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2104msgctxt "font name" 2105msgid "Arial" 2106msgstr "אריאל" 2107 2108#. I18N: Name of a country or state 2109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2110msgid "Armenia" 2111msgstr "ארמעניע" 2112 2113#. I18N: Name of a country or state 2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2115msgid "Aruba" 2116msgstr "אַרובאַ" 2117 2118#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2119msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2120msgstr "" 2121 2122#. I18N: The name of a colour-scheme 2123#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2124msgid "Ash" 2125msgstr "אַשבוים" 2126 2127#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2128msgid "Asia" 2129msgstr "אזיע" 2130 2131#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105 2132#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460 2133#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566 2134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 2135msgid "Associate" 2136msgstr "" 2137 2138#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2139msgid "Associate events with this source" 2140msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור" 2141 2142#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2143msgid "Associated events" 2144msgstr "" 2145 2146#. I18N: Location of an LDS church temple 2147#: app/Elements/TempleCode.php:61 2148msgid "Asuncion, Paraguay" 2149msgstr "אסונסיון, פרגוואי" 2150 2151#. I18N: Name of a country or state 2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2153msgid "At sea" 2154msgstr "אין ים" 2155 2156#. I18N: Location of an LDS church temple 2157#: app/Elements/TempleCode.php:62 2158msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2159msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה" 2160 2161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2162msgid "Attendant" 2163msgstr "באַגלייטער" 2164 2165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2166msgctxt "FEMALE" 2167msgid "Attendant" 2168msgstr "באַגלייטער" 2169 2170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2171msgctxt "MALE" 2172msgid "Attendant" 2173msgstr "באַגלייטער" 2174 2175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2176msgid "Attending" 2177msgstr "" 2178 2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2180msgctxt "FEMALE" 2181msgid "Attending" 2182msgstr "" 2183 2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2185msgctxt "MALE" 2186msgid "Attending" 2187msgstr "" 2188 2189#. I18N: Type of media object 2190#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408 2191msgid "Audio" 2192msgstr "" 2193 2194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2195msgctxt "Abbreviation for August" 2196msgid "Aug" 2197msgstr "אוי" 2198 2199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2200msgctxt "GENITIVE" 2201msgid "August" 2202msgstr "אויגוסט" 2203 2204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2205msgctxt "INSTRUMENTAL" 2206msgid "August" 2207msgstr "אויגוסט" 2208 2209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2210msgctxt "LOCATIVE" 2211msgid "August" 2212msgstr "אויגוסט" 2213 2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2215#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2216#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2217msgctxt "NOMINATIVE" 2218msgid "August" 2219msgstr "אויגוסט" 2220 2221#. I18N: Name of a country or state 2222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2223msgid "Australia" 2224msgstr "אויסטראליע" 2225 2226#. I18N: Name of a country or state 2227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2228msgid "Austria" 2229msgstr "עסטרייך" 2230 2231#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2232#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2233msgid "Author" 2234msgstr "מחבר" 2235 2236#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475 2237#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480 2238#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579 2239#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585 2240#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 2241msgid "Author of last change" 2242msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג" 2243 2244#. I18N: Automatic suggestions when you type 2245#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2246#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2247msgid "Autocomplete" 2248msgstr "" 2249 2250#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2251msgid "Automatically accept changes made by this user" 2252msgstr "" 2253 2254#. I18N: A configuration setting 2255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2256msgid "Automatically expand notes" 2257msgstr "" 2258 2259#. I18N: A configuration setting 2260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2261msgid "Automatically expand sources" 2262msgstr "" 2263 2264#. I18N: a month in the Jewish calendar 2265#: app/Date/JewishDate.php:215 2266msgctxt "GENITIVE" 2267msgid "Av" 2268msgstr "אב" 2269 2270#. I18N: a month in the Jewish calendar 2271#: app/Date/JewishDate.php:319 2272msgctxt "INSTRUMENTAL" 2273msgid "Av" 2274msgstr "אב" 2275 2276#. I18N: a month in the Jewish calendar 2277#: app/Date/JewishDate.php:267 2278msgctxt "LOCATIVE" 2279msgid "Av" 2280msgstr "אב" 2281 2282#. I18N: a month in the Jewish calendar 2283#: app/Date/JewishDate.php:163 2284msgctxt "NOMINATIVE" 2285msgid "Av" 2286msgstr "אב" 2287 2288#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2289#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2290#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2291#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2292msgid "Average age" 2293msgstr "דורכשניטלעך יאָרן" 2294 2295#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2296#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2297#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2298#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221 2299#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2300#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2301#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2302msgid "Average age at death" 2303msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט" 2304 2305#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2306msgid "Average age at marriage" 2307msgstr "" 2308 2309#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2310msgid "Average age in century of marriage" 2311msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה" 2312 2313#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2314msgid "Average age related to death century" 2315msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט" 2316 2317#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2318msgid "Average number" 2319msgstr "" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2322#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2323#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249 2324#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2325#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2326msgid "Average number of children per family" 2327msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה" 2328 2329#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2330#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2332msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2333msgstr "" 2334 2335#: app/Date/JalaliDate.php:281 2336msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2337msgid "Azar" 2338msgstr "אזר" 2339 2340#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2341#: app/Date/JalaliDate.php:155 2342msgctxt "GENITIVE" 2343msgid "Azar" 2344msgstr "אזר" 2345 2346#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2347#: app/Date/JalaliDate.php:245 2348msgctxt "INSTRUMENTAL" 2349msgid "Azar" 2350msgstr "אזאר" 2351 2352#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2353#: app/Date/JalaliDate.php:200 2354msgctxt "LOCATIVE" 2355msgid "Azar" 2356msgstr "אזר" 2357 2358#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2359#: app/Date/JalaliDate.php:110 2360msgctxt "NOMINATIVE" 2361msgid "Azar" 2362msgstr "אזר" 2363 2364#. I18N: Name of a country or state 2365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2366msgid "Azerbaijan" 2367msgstr "אזערביידזשאן" 2368 2369#. I18N: Name of a country or state 2370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2371msgid "Azores" 2372msgstr "אַזאָרעס" 2373 2374#: app/Date/JalaliDate.php:283 2375msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2376msgid "Bah" 2377msgstr "בהמ'" 2378 2379#. I18N: Name of a country or state 2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2381msgid "Bahamas" 2382msgstr "באהאמאס" 2383 2384#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2385#: app/Date/JalaliDate.php:159 2386msgctxt "GENITIVE" 2387msgid "Bahman" 2388msgstr "באהמן" 2389 2390#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:249 2392msgctxt "INSTRUMENTAL" 2393msgid "Bahman" 2394msgstr "באהמן" 2395 2396#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2397#: app/Date/JalaliDate.php:204 2398msgctxt "LOCATIVE" 2399msgid "Bahman" 2400msgstr "באהמן" 2401 2402#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2403#: app/Date/JalaliDate.php:114 2404msgctxt "NOMINATIVE" 2405msgid "Bahman" 2406msgstr "באהמן" 2407 2408#. I18N: Name of a country or state 2409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2410msgid "Bahrain" 2411msgstr "באכריין" 2412 2413#. I18N: Name of a country or state 2414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2415msgid "Bangladesh" 2416msgstr "באנגלאדעש" 2417 2418#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186 2419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2420msgid "Baptism" 2421msgstr "טבילה" 2422 2423#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 2424msgid "Baptism of a brother" 2425msgstr "" 2426 2427#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 2428msgid "Baptism of a child" 2429msgstr "" 2430 2431#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 2432msgid "Baptism of a daughter" 2433msgstr "" 2434 2435#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 2436#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 2437#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 2438#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 2439#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 2440msgid "Baptism of a grandchild" 2441msgstr "" 2442 2443#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 2444msgid "Baptism of a granddaughter" 2445msgstr "" 2446 2447#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 2448msgctxt "daughter’s daughter" 2449msgid "Baptism of a granddaughter" 2450msgstr "" 2451 2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 2453msgctxt "son’s daughter" 2454msgid "Baptism of a granddaughter" 2455msgstr "" 2456 2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 2458msgid "Baptism of a grandson" 2459msgstr "" 2460 2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 2462msgctxt "daughter’s son" 2463msgid "Baptism of a grandson" 2464msgstr "" 2465 2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 2467msgctxt "son’s son" 2468msgid "Baptism of a grandson" 2469msgstr "" 2470 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 2472msgid "Baptism of a half-brother" 2473msgstr "" 2474 2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 2476msgid "Baptism of a half-sibling" 2477msgstr "" 2478 2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 2480msgid "Baptism of a half-sister" 2481msgstr "" 2482 2483#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 2484msgid "Baptism of a sibling" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 2488msgid "Baptism of a sister" 2489msgstr "" 2490 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 2492msgid "Baptism of a son" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2496msgid "Bar mitzvah" 2497msgstr "בר מצווה" 2498 2499#. I18N: Name of a country or state 2500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2501msgid "Barbados" 2502msgstr "באַרבאַדאָס" 2503 2504#: app/Gedcom.php:1086 2505msgid "Base GEDCOM tag" 2506msgstr "" 2507 2508#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2509msgid "Bat mitzvah" 2510msgstr "בת מצווח" 2511 2512#. I18N: Location of an LDS church temple 2513#: app/Elements/TempleCode.php:73 2514msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2515msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה" 2516 2517#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2518msgid "Begins with" 2519msgstr "הייבט מיט" 2520 2521#. I18N: Name of a country or state 2522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2523msgid "Belarus" 2524msgstr "בעלארוס" 2525 2526#. I18N: The name of a colour-scheme 2527#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2528msgid "Belgian Chocolate" 2529msgstr "בעלגישע שאקאלאד" 2530 2531#. I18N: Name of a country or state 2532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2533msgid "Belgium" 2534msgstr "בעלגיע" 2535 2536#. I18N: Name of a country or state 2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2538msgid "Belize" 2539msgstr "בעליזע" 2540 2541#. I18N: Name of a country or state 2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2543msgid "Benin" 2544msgstr "בענין" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2548msgid "Bermuda" 2549msgstr "ברמודע" 2550 2551#. I18N: Location of an LDS church temple 2552#: app/Elements/TempleCode.php:191 2553msgid "Bern, Switzerland" 2554msgstr "בערן, שווייץ" 2555 2556#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2557msgid "Best man" 2558msgstr "" 2559 2560#. I18N: Name of a country or state 2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2562msgid "Bhutan" 2563msgstr "בהוטאן" 2564 2565#: app/Gedcom.php:1526 2566msgid "Bibliography" 2567msgstr "ביבליאגראפיע" 2568 2569#. I18N: Location of an LDS church temple 2570#: app/Elements/TempleCode.php:64 2571msgid "Billings, Montana, United States" 2572msgstr "בילינגס, מונטנה" 2573 2574#: app/Gedcom.php:727 2575msgid "Binary data object" 2576msgstr "" 2577 2578#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2579msgid "Bing™ maps" 2580msgstr "" 2581 2582#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2583msgid "Bing™ webmaster tools" 2584msgstr "" 2585 2586#. I18N: Location of an LDS church temple 2587#: app/Elements/TempleCode.php:65 2588msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2589msgstr "ברמינגהאם, אלבמה" 2590 2591#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199 2592#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2598#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2599#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2715#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2716msgid "Birth" 2717msgstr "געבורט" 2718 2719#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2720msgctxt "Female pedigree" 2721msgid "Birth" 2722msgstr "געבורט" 2723 2724#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2725msgctxt "Male pedigree" 2726msgid "Birth" 2727msgstr "געבורט" 2728 2729#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2730msgctxt "Pedigree" 2731msgid "Birth" 2732msgstr "געבורט" 2733 2734#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2735msgid "Birth by country" 2736msgstr "" 2737 2738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2739#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2740msgid "Birth date range end" 2741msgstr "געבורט טאָג קייט סוף" 2742 2743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2744#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2745msgid "Birth date range start" 2746msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב" 2747 2748#: app/Gedcom.php:869 2749msgid "Birth name" 2750msgstr "" 2751 2752#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 2753msgid "Birth of a brother" 2754msgstr "געבורט פון אַ ברודער" 2755 2756#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222 2757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2758msgid "Birth of a child" 2759msgstr "געבורט פון אַ קינד" 2760 2761#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 2762msgid "Birth of a daughter" 2763msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער" 2764 2765#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2766#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2767#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2769msgid "Birth of a grandchild" 2770msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2771 2772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 2773msgid "Birth of a granddaughter" 2774msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2775 2776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 2777msgctxt "daughter’s daughter" 2778msgid "Birth of a granddaughter" 2779msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2780 2781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 2782msgctxt "son’s daughter" 2783msgid "Birth of a granddaughter" 2784msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2785 2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 2787msgid "Birth of a grandson" 2788msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2789 2790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 2791msgctxt "daughter’s son" 2792msgid "Birth of a grandson" 2793msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2794 2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 2796msgctxt "son’s son" 2797msgid "Birth of a grandson" 2798msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2799 2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 2801msgid "Birth of a half-brother" 2802msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער" 2803 2804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2805msgid "Birth of a half-sibling" 2806msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 2807 2808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 2809msgid "Birth of a half-sister" 2810msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער" 2811 2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2814msgid "Birth of a sibling" 2815msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 2816 2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 2818msgid "Birth of a sister" 2819msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער" 2820 2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 2822msgid "Birth of a son" 2823msgstr "געבורט פון אַ זון" 2824 2825#: app/Gedcom.php:564 2826msgid "Birth parents" 2827msgstr "" 2828 2829#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2830msgid "Birth places" 2831msgstr "געבורט ערטער" 2832 2833#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2834msgid "Birthplace contains" 2835msgstr "געבורט פלאץ כּולל" 2836 2837#. I18N: Name of a module/report 2838#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2841#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2842msgid "Births" 2843msgstr "געבורטן" 2844 2845#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2846#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2847msgid "Births by century" 2848msgstr "" 2849 2850#. I18N: Location of an LDS church temple 2851#: app/Elements/TempleCode.php:66 2852msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2853msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית" 2854 2855#: app/Gedcom.php:566 2856msgid "Blessing" 2857msgstr "ברכה" 2858 2859#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2860msgid "Block" 2861msgstr "בלאָק" 2862 2863#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2864#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2865#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2866#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2867msgid "Blocks" 2868msgstr "" 2869 2870#. I18N: The name of a colour-scheme 2871#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2872msgid "Blue Lagoon" 2873msgstr "" 2874 2875#. I18N: The name of a colour-scheme 2876#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2877msgid "Blue Marine" 2878msgstr "" 2879 2880#. I18N: Location of an LDS church temple 2881#: app/Elements/TempleCode.php:67 2882msgid "Bogota, Colombia" 2883msgstr "בוגוטה, קולומביה" 2884 2885#. I18N: Location of an LDS church temple 2886#: app/Elements/TempleCode.php:68 2887msgid "Boise, Idaho, United States" 2888msgstr "בויסי, איידהו" 2889 2890#. I18N: Name of a country or state 2891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2892msgid "Bolivia" 2893msgstr "באליוויע" 2894 2895#. I18N: Type of media object 2896#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2897msgid "Book" 2898msgstr "בוך" 2899 2900#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2901#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2902msgid "Born in the covenant" 2903msgstr "" 2904 2905#. I18N: Name of a country or state 2906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2907msgid "Bosnia and Herzegovina" 2908msgstr "באסניע און הערצעגאווינע" 2909 2910#. I18N: Location of an LDS church temple 2911#: app/Elements/TempleCode.php:69 2912msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2913msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס" 2914 2915#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2916msgid "Both alive" 2917msgstr "ביידע לעבעדיק" 2918 2919#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2920msgid "Both dead" 2921msgstr "ביידע ניט לעבעדיק" 2922 2923#. I18N: Name of a country or state 2924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2925msgid "Botswana" 2926msgstr "באצוואנע" 2927 2928#. I18N: Location of an LDS church temple 2929#: app/Elements/TempleCode.php:70 2930msgid "Bountiful, Utah, United States" 2931msgstr "באונטיפול, יוטה" 2932 2933#. I18N: Name of a country or state 2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2935msgid "Bouvet Island" 2936msgstr "באָווועט אינזל" 2937 2938#. I18N: Name of a module/list 2939#. I18N: Branches of a family tree 2940#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2941msgid "Branches" 2942msgstr "צווייגן" 2943 2944#. I18N: %s is a surname 2945#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2946#, php-format 2947msgid "Branches of the %s family" 2948msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה" 2949 2950#. I18N: Name of a country or state 2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2952msgid "Brazil" 2953msgstr "בראזיל" 2954 2955#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2956msgid "Bridesmaid" 2957msgstr "" 2958 2959#. I18N: Location of an LDS church temple 2960#: app/Elements/TempleCode.php:71 2961msgid "Brigham City, Utah, United States" 2962msgstr "" 2963 2964#. I18N: Location of an LDS church temple 2965#: app/Elements/TempleCode.php:72 2966msgid "Brisbane, Australia" 2967msgstr "בריזביין, אוסטרליה" 2968 2969#: app/Gedcom.php:890 2970msgid "Brit milah" 2971msgstr "ברית מילה" 2972 2973#. I18N: Name of a country or state 2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2975msgid "British Indian Ocean Territory" 2976msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע" 2977 2978#. I18N: Name of a country or state 2979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2980msgid "British Virgin Islands" 2981msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען" 2982 2983#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2984#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2985msgid "Brother" 2986msgstr "ברודער" 2987 2988#. I18N: a month in the French republican calendar 2989#: app/Date/FrenchDate.php:151 2990msgctxt "GENITIVE" 2991msgid "Brumaire" 2992msgstr "ברימער" 2993 2994#. I18N: a month in the French republican calendar 2995#: app/Date/FrenchDate.php:245 2996msgctxt "INSTRUMENTAL" 2997msgid "Brumaire" 2998msgstr "ברימער" 2999 3000#. I18N: a month in the French republican calendar 3001#: app/Date/FrenchDate.php:198 3002msgctxt "LOCATIVE" 3003msgid "Brumaire" 3004msgstr "ברימער" 3005 3006#. I18N: a month in the French republican calendar 3007#: app/Date/FrenchDate.php:103 3008msgctxt "NOMINATIVE" 3009msgid "Brumaire" 3010msgstr "ברימער" 3011 3012#. I18N: Name of a country or state 3013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3014msgid "Brunei Darussalam" 3015msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם" 3016 3017#. I18N: Location of an LDS church temple 3018#: app/Elements/TempleCode.php:63 3019msgid "Buenos Aires, Argentina" 3020msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה" 3021 3022#. I18N: Name of a country or state 3023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3024msgid "Bulgaria" 3025msgstr "בולגאריע" 3026 3027#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198 3028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3032msgid "Burial" 3033msgstr "קבורה" 3034 3035#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 3036msgid "Burial of a brother" 3037msgstr "קווורע פון אַ ברודער" 3038 3039#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 3040msgid "Burial of a child" 3041msgstr "קווורע פון אַ קינד" 3042 3043#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 3044msgid "Burial of a daughter" 3045msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער" 3046 3047#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3048msgid "Burial of a father" 3049msgstr "קווורע פון אַ פאטער" 3050 3051#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 3052#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 3053#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 3054msgid "Burial of a grandchild" 3055msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3056 3057#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 3058msgid "Burial of a granddaughter" 3059msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3060 3061#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 3062msgctxt "daughter’s daughter" 3063msgid "Burial of a granddaughter" 3064msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3065 3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 3067msgctxt "son’s daughter" 3068msgid "Burial of a granddaughter" 3069msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3070 3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3072msgid "Burial of a grandfather" 3073msgstr "קווורע פון אַ זיידע" 3074 3075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3076msgid "Burial of a grandmother" 3077msgstr "קווורע פון אַ באָבע" 3078 3079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 3082msgid "Burial of a grandparent" 3083msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 3084 3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 3086msgid "Burial of a grandson" 3087msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3088 3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 3090msgctxt "daughter’s son" 3091msgid "Burial of a grandson" 3092msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3093 3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 3095msgctxt "son’s son" 3096msgid "Burial of a grandson" 3097msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3098 3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 3100msgid "Burial of a half-brother" 3101msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער" 3102 3103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 3104msgid "Burial of a half-sibling" 3105msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 3106 3107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 3108msgid "Burial of a half-sister" 3109msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער" 3110 3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3112msgid "Burial of a husband" 3113msgstr "קווורע פון אַ מאַן" 3114 3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3116msgid "Burial of a maternal grandfather" 3117msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע" 3118 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3120msgid "Burial of a maternal grandmother" 3121msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע" 3122 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728 3124msgid "Burial of a mother" 3125msgstr "קווורע פון אַ מוטער" 3126 3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 3128msgid "Burial of a parent" 3129msgstr "קווורע פון אַ עלטערן" 3130 3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3132msgid "Burial of a paternal grandfather" 3133msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע" 3134 3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3136msgid "Burial of a paternal grandmother" 3137msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע" 3138 3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 3140msgid "Burial of a sibling" 3141msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 3142 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 3144msgid "Burial of a sister" 3145msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 3148msgid "Burial of a son" 3149msgstr "קווורע פון אַ זון" 3150 3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3152msgid "Burial of a spouse" 3153msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי" 3154 3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3156msgid "Burial of a wife" 3157msgstr "קווורע פון אַ פרוי" 3158 3159#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3160msgid "Burial place contains" 3161msgstr "קבורה אָרט כּולל" 3162 3163#. I18N: Name of a module/report 3164#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3165#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3166#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3167msgid "Burials" 3168msgstr "" 3169 3170#. I18N: Name of a country or state 3171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3172msgid "Burkina Faso" 3173msgstr "בורקינע פאסא" 3174 3175#. I18N: Name of a country or state 3176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3177msgid "Burundi" 3178msgstr "בורונדי" 3179 3180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3181msgid "Buyer" 3182msgstr "קוינע" 3183 3184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3185msgctxt "FEMALE" 3186msgid "Buyer" 3187msgstr "קוינע" 3188 3189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3190msgctxt "MALE" 3191msgid "Buyer" 3192msgstr "קוינע" 3193 3194#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3196msgid "By default, SMTP works on port 25." 3197msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25." 3198 3199#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3200#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3201msgid "CKEditor™" 3202msgstr "CKEditor™" 3203 3204#. I18N: Name of a module. 3205#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3206msgid "CSS and JS" 3207msgstr "" 3208 3209#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3210#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3211msgid "Calculating…" 3212msgstr "" 3213 3214#. I18N: Name of a module 3215#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3216#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3217msgid "Calendar" 3218msgstr "קאלענדאר" 3219 3220#. I18N: A configuration setting 3221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3224msgid "Calendar conversion" 3225msgstr "" 3226 3227#. I18N: Location of an LDS church temple 3228#: app/Elements/TempleCode.php:74 3229msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3230msgstr "" 3231 3232#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3233msgid "Call number" 3234msgstr "רופן נומער" 3235 3236#. I18N: Name of a country or state 3237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3238msgid "Cambodia" 3239msgstr "קאמבאדיע" 3240 3241#. I18N: Name of a country or state 3242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3243msgid "Cameroon" 3244msgstr "קאמערון" 3245 3246#. I18N: Location of an LDS church temple 3247#: app/Elements/TempleCode.php:75 3248msgid "Campinas, Brazil" 3249msgstr "קמפינאס, ברזיל" 3250 3251#. I18N: Name of a country or state 3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3253msgid "Canada" 3254msgstr "קאנאדע" 3255 3256#. I18N: Name of a country or state 3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3258msgid "Cape Verde" 3259msgstr "קעיף ווערד" 3260 3261#. I18N: Location of an LDS church temple 3262#: app/Elements/TempleCode.php:76 3263msgid "Caracas, Venezuela" 3264msgstr "קראקס, ונצואלה" 3265 3266#. I18N: Type of media object 3267#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3268msgid "Card" 3269msgstr "קאָרט" 3270 3271#. I18N: Location of an LDS church temple 3272#: app/Elements/TempleCode.php:56 3273msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3274msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה" 3275 3276#: app/Gedcom.php:572 3277msgid "Caste" 3278msgstr "" 3279 3280#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3281msgid "Categories" 3282msgstr "" 3283 3284#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399 3285msgid "Category" 3286msgstr "" 3287 3288#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173 3289msgid "Cause" 3290msgstr "גרונט פון טויט" 3291 3292#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011 3293msgid "Cause of death" 3294msgstr "גרונט פון פטירה" 3295 3296#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3297#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3298#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3299msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3300msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט." 3301 3302#. I18N: Name of a country or state 3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3304msgid "Cayman Islands" 3305msgstr "קיימאַן אינזלען" 3306 3307#. I18N: Location of an LDS church temple 3308#: app/Elements/TempleCode.php:77 3309msgid "Cebu City, Philippines" 3310msgstr "" 3311 3312#: app/Gedcom.php:1465 3313msgid "Cemetery" 3314msgstr "צווינטער" 3315 3316#: app/Gedcom.php:573 3317msgid "Census" 3318msgstr "צענזוס" 3319 3320#. I18N: Name of a module 3321#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3322msgid "Census assistant" 3323msgstr "" 3324 3325#: app/Gedcom.php:574 3326#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3327msgid "Census date" 3328msgstr "" 3329 3330#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3331msgid "Census date and place" 3332msgstr "" 3333 3334#: app/Gedcom.php:575 3335msgid "Census place" 3336msgstr "צענזוס אָרט" 3337 3338#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3339msgid "Census transcript" 3340msgstr "" 3341 3342#. I18N: Name of a country or state 3343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3344msgid "Central African Republic" 3345msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק" 3346 3347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3349#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3350#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3351#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3353#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3354#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3355#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3356#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3357#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3358#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3359#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3360#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3361#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3362#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3363#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3364#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3365#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3366msgid "Century" 3367msgstr "" 3368 3369#. I18N: Type of media object 3370#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3371msgid "Certificate" 3372msgstr "צייַגעניש" 3373 3374#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295 3375msgid "Certificate number" 3376msgstr "" 3377 3378#. I18N: Name of a country or state 3379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3380msgid "Chad" 3381msgstr "טשאד" 3382 3383#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3384#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3385msgid "Change family members" 3386msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער" 3387 3388#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3389msgid "Change the “Home page” blocks" 3390msgstr "" 3391 3392#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3393msgid "Change the “My page” blocks" 3394msgstr "" 3395 3396#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3397#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3398#, php-format 3399msgid "Changed by %1$s" 3400msgstr "" 3401 3402#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3403#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3404#, php-format 3405msgid "Changed on %1$s" 3406msgstr "" 3407 3408#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3409#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3410#, php-format 3411msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3412msgstr "" 3413 3414#. I18N: Name of a module/report 3415#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3417#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3418#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3419#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3420#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3421msgid "Changes" 3422msgstr "ענדערונגען" 3423 3424#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3425#, php-format 3426msgid "Changes in the last %s day" 3427msgid_plural "Changes in the last %s days" 3428msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג" 3429msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג" 3430 3431#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3432#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3433msgid "Changes log" 3434msgstr "" 3435 3436#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43 3437#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3438msgid "Character encoding" 3439msgstr "" 3440 3441#: app/Gedcom.php:460 3442msgid "Character set" 3443msgstr "" 3444 3445#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3446#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3447msgid "Chart" 3448msgstr "טשאַרט" 3449 3450#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425 3451msgid "Chart preferences" 3452msgstr "" 3453 3454#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3455#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3456#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3457#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3458msgid "Chart type" 3459msgstr "סאָרט טשאַרט" 3460 3461#. I18N: Name of a module/block 3462#. I18N: Name of a module 3463#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3464#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3465#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3467#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3468#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3470msgid "Charts" 3471msgstr "" 3472 3473#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259 3474#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3475msgid "Check for errors" 3476msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס" 3477 3478#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3479msgid "Check for pending changes…" 3480msgstr "" 3481 3482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3483msgid "Checking server capacity" 3484msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט" 3485 3486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3487msgid "Checking server configuration" 3488msgstr "" 3489 3490#. I18N: Location of an LDS church temple 3491#: app/Elements/TempleCode.php:78 3492msgid "Chicago, Illinois, United States" 3493msgstr "שיקגו, אילינוי" 3494 3495#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413 3496#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3497#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3498#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3499msgid "Child" 3500msgstr "קינד" 3501 3502#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3503#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3504msgid "Child of " 3505msgstr "קינד פון " 3506 3507#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3508#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3509#, php-format 3510msgid "Child of %s" 3511msgstr "קינד פון %s" 3512 3513#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 3515#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3517#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3518#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3519#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3520#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3522#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3523msgid "Children" 3524msgstr "קינדער" 3525 3526#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3527msgid "Children in family" 3528msgstr "קינדער אין משפּחה" 3529 3530#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3531#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3532msgid "Children of " 3533msgstr "קינדער פון " 3534 3535#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3536#: app/SurnameTradition.php:99 3537msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3538msgstr "" 3539 3540#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3541#: app/SurnameTradition.php:93 3542msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3543msgstr "" 3544 3545#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3546#: app/SurnameTradition.php:96 3547msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3548msgstr "" 3549 3550#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3551#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3552#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3553#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3554#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3555#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3556msgid "Children take their father’s surname." 3557msgstr "" 3558 3559#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3560#: app/SurnameTradition.php:90 3561msgid "Children take their mother’s surname." 3562msgstr "" 3563 3564#. I18N: Name of a country or state 3565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3566msgid "Chile" 3567msgstr "טשילע" 3568 3569#. I18N: Name of a country or state 3570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3571msgid "China" 3572msgstr "כינע" 3573 3574#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3575msgid "Choose a report to run" 3576msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן" 3577 3578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3580#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3581msgid "Choose relatives" 3582msgstr "קלייַבן קרובים" 3583 3584#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3585msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3586msgstr "" 3587 3588#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3592msgid "Christening" 3593msgstr "" 3594 3595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 3596msgid "Christening of a brother" 3597msgstr "" 3598 3599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 3600msgid "Christening of a child" 3601msgstr "" 3602 3603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 3604msgid "Christening of a daughter" 3605msgstr "" 3606 3607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 3608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 3609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 3610msgid "Christening of a grandchild" 3611msgstr "" 3612 3613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 3614msgid "Christening of a granddaughter" 3615msgstr "" 3616 3617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 3618msgctxt "daughter’s daughter" 3619msgid "Christening of a granddaughter" 3620msgstr "" 3621 3622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 3623msgctxt "son’s daughter" 3624msgid "Christening of a granddaughter" 3625msgstr "" 3626 3627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 3628msgid "Christening of a grandson" 3629msgstr "" 3630 3631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 3632msgctxt "daughter’s son" 3633msgid "Christening of a grandson" 3634msgstr "" 3635 3636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 3637msgctxt "son’s son" 3638msgid "Christening of a grandson" 3639msgstr "" 3640 3641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 3642msgid "Christening of a half-brother" 3643msgstr "" 3644 3645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 3646msgid "Christening of a half-sibling" 3647msgstr "" 3648 3649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 3650msgid "Christening of a half-sister" 3651msgstr "" 3652 3653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 3654msgid "Christening of a sibling" 3655msgstr "" 3656 3657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 3658msgid "Christening of a sister" 3659msgstr "" 3660 3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 3662msgid "Christening of a son" 3663msgstr "" 3664 3665#. I18N: Name of a country or state 3666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3667msgid "Christmas Island" 3668msgstr "ניטל אינזל" 3669 3670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3671msgid "Circumciser" 3672msgstr "מוהל" 3673 3674#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3675msgid "Citation" 3676msgstr "" 3677 3678#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701 3679#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064 3680#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232 3681#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577 3682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3683#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3686msgid "Citation details" 3687msgstr "" 3688 3689#: app/Gedcom.php:1499 3690msgid "Citizenship" 3691msgstr "בירגערשאַפט" 3692 3693#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755 3694#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436 3695msgid "City" 3696msgstr "שטאָט" 3697 3698#. I18N: Location of an LDS church temple 3699#: app/Elements/TempleCode.php:79 3700msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3701msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו" 3702 3703#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3704msgid "Civil marriage" 3705msgstr "" 3706 3707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3708msgid "Civil registrar" 3709msgstr "" 3710 3711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3712msgctxt "FEMALE" 3713msgid "Civil registrar" 3714msgstr "" 3715 3716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3717msgctxt "MALE" 3718msgid "Civil registrar" 3719msgstr "" 3720 3721#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3723msgid "Clean up data folder" 3724msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע" 3725 3726#. I18N: Name of a module 3727#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232 3728msgid "Clippings cart" 3729msgstr "" 3730 3731#. I18N: Type of media object 3732#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3733msgid "Coat of arms" 3734msgstr "הערב" 3735 3736#. I18N: Location of an LDS church temple 3737#: app/Elements/TempleCode.php:80 3738msgid "Cochabamba, Bolivia" 3739msgstr "קוצ'במבה, בוליביה" 3740 3741#. I18N: Name of a country or state 3742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3743msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3744msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען" 3745 3746#. I18N: The name of a colour-scheme 3747#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3748msgid "Coffee and Cream" 3749msgstr "קאַווע און קרעם" 3750 3751#: app/Gedcom.php:1272 3752msgid "Cohabitation" 3753msgstr "" 3754 3755#. I18N: The name of a colour-scheme 3756#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3757msgid "Cold Day" 3758msgstr "קאַלט טאָג" 3759 3760#. I18N: Name of a country or state 3761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3762msgid "Colombia" 3763msgstr "קאלאמביע" 3764 3765#. I18N: Location of an LDS church temple 3766#: app/Elements/TempleCode.php:81 3767msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3768msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו" 3769 3770#. I18N: Location of an LDS church temple 3771#: app/Elements/TempleCode.php:86 3772msgid "Columbia River, Washington, United States" 3773msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון" 3774 3775#. I18N: Location of an LDS church temple 3776#: app/Elements/TempleCode.php:82 3777msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3778msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע" 3779 3780#. I18N: Location of an LDS church temple 3781#: app/Elements/TempleCode.php:83 3782msgid "Columbus, Ohio, United States" 3783msgstr "קולומבוס, אוהיו" 3784 3785#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459 3786#: app/Gedcom.php:1467 3787msgid "Comment" 3788msgstr "באַמערקונג" 3789 3790#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3791#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3792#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3793#: resources/views/register-page.phtml:84 3794msgid "Comments" 3795msgstr "" 3796 3797#: app/Gedcom.php:859 3798msgid "Common law marriage" 3799msgstr "" 3800 3801#. I18N: Description of the “Messages” module 3802#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3803msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3804msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן." 3805 3806#. I18N: Name of a country or state 3807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3808msgid "Comoros" 3809msgstr "קאָמאָראָס" 3810 3811#. I18N: Name of a module/chart 3812#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80 3813msgid "Compact tree" 3814msgstr "קאמפאקטע בוים" 3815 3816#. I18N: %s is an individual’s name 3817#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126 3818#, php-format 3819msgid "Compact tree of %s" 3820msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s" 3821 3822#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3823msgid "Comparison" 3824msgstr "" 3825 3826#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3827#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3828#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3829#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3830#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3831msgid "Completed before 1970; date not available" 3832msgstr "" 3833 3834#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3835#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3836#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3837#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3838msgid "Completed; date unknown" 3839msgstr "" 3840 3841#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400 3842msgid "Completion date" 3843msgstr "" 3844 3845#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3846msgid "Confirmation" 3847msgstr "" 3848 3849#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3850msgid "Connection to database server" 3851msgstr "" 3852 3853#. I18N: Name of a module 3854#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3856msgid "Contact information" 3857msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע" 3858 3859#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3860msgid "Contact method" 3861msgstr "" 3862 3863#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3864msgid "Contains" 3865msgstr "" 3866 3867#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3868#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3869#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3870msgid "Content" 3871msgstr "" 3872 3873#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3874#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3875#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3876#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3877#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3878#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3879#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3880#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3881#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3882#: resources/views/admin/components.phtml:28 3883#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3884#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3885#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3886#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3887#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3888#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3889#: resources/views/admin/media.phtml:21 3890#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3891#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3892#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3893#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3894#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3895#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3896#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3897#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3898#: resources/views/admin/tags.phtml:20 3899#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3900#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3901#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3902#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3903#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3904#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3906#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3907#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3908#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3909#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3910#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3911#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3912#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3913#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3914#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3915#: resources/views/admin/users.phtml:15 3916#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3917#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3918#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3919#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3920#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3921#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3922#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3923#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3924#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3925#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3926#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3927#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3928#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3929#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3930msgid "Control panel" 3931msgstr "" 3932 3933#. I18N: Name of a module 3934#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3935msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3936msgstr "" 3937 3938#. I18N: Name of a module 3939#: app/Module/FixNameTags.php:83 3940msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3941msgstr "" 3942 3943#. I18N: Name of a module 3944#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 3945msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3946msgstr "" 3947 3948#. I18N: Label for option 3949#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3950msgid "Convert to" 3951msgstr "" 3952 3953#. I18N: Name of a country or state 3954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3955msgid "Cook Islands" 3956msgstr "קוק אינזלען" 3957 3958#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3959msgid "Cookies" 3960msgstr "" 3961 3962#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157 3963#: app/Gedcom.php:1179 3964msgid "Coordinates" 3965msgstr "" 3966 3967#. I18N: Location of an LDS church temple 3968#: app/Elements/TempleCode.php:84 3969msgid "Copenhagen, Denmark" 3970msgstr "קאפנהאגן, דענמארק" 3971 3972#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3973#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3974#: resources/views/individual-name.phtml:80 3975#: resources/views/individual-name.phtml:82 3976#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3977msgid "Copy" 3978msgstr "צייכענען" 3979 3980#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3981#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3982#, php-format 3983msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3984msgstr "" 3985 3986#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 3987msgid "Copy files…" 3988msgstr "" 3989 3990#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3991msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3992msgstr "" 3993 3994#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489 3995msgid "Copyright" 3996msgstr "קאפירעכט" 3997 3998#. I18N: Location of an LDS church temple 3999#: app/Elements/TempleCode.php:85 4000msgid "Cordoba, Argentina" 4001msgstr "" 4002 4003#: app/Gedcom.php:475 4004msgid "Corporation" 4005msgstr "קארפאראציע" 4006 4007#. I18N: Description of a “Data fix” module 4008#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4009msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4010msgstr "" 4011 4012#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4013msgid "Correspondence" 4014msgstr "" 4015 4016#. I18N: Name of a country or state 4017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4018msgid "Costa Rica" 4019msgstr "קאסטא ריקא" 4020 4021#. I18N: Name of a country or state 4022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4023msgid "Cote d’Ivoire" 4024msgstr "בארטן פון העלפאנדביין" 4025 4026#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4027msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4028msgstr "" 4029 4030#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4031#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87 4032msgid "Count the visits to each page" 4033msgstr "" 4034 4035#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756 4036#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437 4037#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4038msgid "Country" 4039msgstr "לאַנד" 4040 4041#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4042msgid "Create" 4043msgstr "שאַפֿן" 4044 4045#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4047msgid "Create a family tree" 4048msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים" 4049 4050#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4051#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4052msgid "Create a location" 4053msgstr "" 4054 4055#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4056#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4057#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4058msgid "Create a media object" 4059msgstr "" 4060 4061#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4062#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4063msgid "Create a repository" 4064msgstr "" 4065 4066#: app/Elements/XrefNote.php:60 4067#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4068msgid "Create a shared note" 4069msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל" 4070 4071#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4072msgid "Create a shared note using the census assistant" 4073msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף" 4074 4075#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4076msgid "Create a source" 4077msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור" 4078 4079#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4080#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4081msgid "Create a submission" 4082msgstr "" 4083 4084#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4085#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4086msgid "Create a submitter" 4087msgstr "" 4088 4089#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4090msgid "Create a temporary folder…" 4091msgstr "" 4092 4093#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4094msgid "Create a unique filename" 4095msgstr "" 4096 4097#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4098msgid "Create an individual" 4099msgstr "" 4100 4101#. I18N: %s is a link/URL 4102#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4103#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4104#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4105#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4106#, php-format 4107msgid "Create maps using %s." 4108msgstr "" 4109 4110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4111msgid "Create your own chart" 4112msgstr "" 4113 4114#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4115msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4116msgstr "" 4117 4118#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271 4119#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313 4120#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317 4121msgid "Creation date" 4122msgstr "" 4123 4124#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4130msgid "Cremation" 4131msgstr "" 4132 4133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 4134msgid "Cremation of a brother" 4135msgstr "" 4136 4137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 4138msgid "Cremation of a child" 4139msgstr "" 4140 4141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 4142msgid "Cremation of a daughter" 4143msgstr "" 4144 4145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4146msgid "Cremation of a father" 4147msgstr "" 4148 4149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 4150msgid "Cremation of a grandchild" 4151msgstr "" 4152 4153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 4154msgid "Cremation of a granddaughter" 4155msgstr "" 4156 4157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 4158msgctxt "daughter’s daughter" 4159msgid "Cremation of a granddaughter" 4160msgstr "" 4161 4162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 4163msgctxt "son’s daughter" 4164msgid "Cremation of a granddaughter" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4168msgid "Cremation of a grandfather" 4169msgstr "" 4170 4171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4172msgid "Cremation of a grandmother" 4173msgstr "" 4174 4175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 4176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 4177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 4178msgid "Cremation of a grandparent" 4179msgstr "" 4180 4181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 4182msgid "Cremation of a grandson" 4183msgstr "" 4184 4185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 4186msgctxt "daughter’s son" 4187msgid "Cremation of a grandson" 4188msgstr "" 4189 4190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 4191msgctxt "son’s son" 4192msgid "Cremation of a grandson" 4193msgstr "" 4194 4195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 4196msgid "Cremation of a half-brother" 4197msgstr "" 4198 4199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 4200msgid "Cremation of a half-sibling" 4201msgstr "" 4202 4203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 4204msgid "Cremation of a half-sister" 4205msgstr "" 4206 4207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4208msgid "Cremation of a husband" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4212msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4213msgstr "" 4214 4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4216msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4217msgstr "" 4218 4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733 4220msgid "Cremation of a mother" 4221msgstr "" 4222 4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 4224msgid "Cremation of a parent" 4225msgstr "" 4226 4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4228msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4229msgstr "" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4232msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4233msgstr "" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 4236msgid "Cremation of a sibling" 4237msgstr "" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 4240msgid "Cremation of a sister" 4241msgstr "" 4242 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 4244msgid "Cremation of a son" 4245msgstr "" 4246 4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4248msgid "Cremation of a spouse" 4249msgstr "" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4252msgid "Cremation of a wife" 4253msgstr "" 4254 4255#. I18N: Name of a country or state 4256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4257msgid "Croatia" 4258msgstr "קראאטיע" 4259 4260#. I18N: Name of a country or state 4261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4262msgid "Cuba" 4263msgstr "קובא" 4264 4265#. I18N: Location of an LDS church temple 4266#: app/Elements/TempleCode.php:87 4267msgid "Curitiba, Brazil" 4268msgstr "" 4269 4270#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4271msgid "Custom" 4272msgstr "" 4273 4274#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4275msgid "Custom GEDCOM tags" 4276msgstr "" 4277 4278#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4279msgid "Custom event" 4280msgstr "" 4281 4282#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4283msgid "Custom module" 4284msgstr "" 4285 4286#. I18N: A configuration setting 4287#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4288msgid "Custom welcome text" 4289msgstr "" 4290 4291#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4292msgid "Customize this page" 4293msgstr "" 4294 4295#. I18N: Name of a country or state 4296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4297msgid "Cyprus" 4298msgstr "קיפראס" 4299 4300#. I18N: Name of a country or state 4301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4302msgid "Czech Republic" 4303msgstr "טשעכיי" 4304 4305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4306#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4307msgid "DKIM digital signature" 4308msgstr "" 4309 4310#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519 4311msgid "DNA markers" 4312msgstr "" 4313 4314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4315#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4316#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4317msgid "Daitch-Mokotoff" 4318msgstr "דאיטש-מוקוטוף" 4319 4320#. I18N: Location of an LDS church temple 4321#: app/Elements/TempleCode.php:88 4322msgid "Dallas, Texas, United States" 4323msgstr "דאלאס, טעקסאס" 4324 4325#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694 4326#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057 4327#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225 4328#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570 4329#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4330msgid "Data" 4331msgstr "דאטן" 4332 4333#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4334msgid "Data controller" 4335msgstr "" 4336 4337#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4338#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4339msgid "Data fix" 4340msgstr "" 4341 4342#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4343#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4344#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4345#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4347#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4348#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4349msgid "Data fixes" 4350msgstr "" 4351 4352#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4353msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4354msgstr "" 4355 4356#. I18N: A configuration setting 4357#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4358msgid "Data folder" 4359msgstr "דאַטע טעקע" 4360 4361#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4365msgid "Database connection" 4366msgstr "" 4367 4368#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4369#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4372msgid "Database name" 4373msgstr "" 4374 4375#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4376#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4378msgid "Database password" 4379msgstr "" 4380 4381#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4382msgid "Database type" 4383msgstr "" 4384 4385#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4386#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4388msgid "Database user account" 4389msgstr "" 4390 4391#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507 4392#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104 4393#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206 4394#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222 4395#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539 4396#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4397#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4398#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4399#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4400#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4401#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4402#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4403#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4404#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4405#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4406#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4407#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4408#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4409#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4410#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4411msgid "Date" 4412msgstr "דאטום" 4413 4414#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4415msgid "Date differences" 4416msgstr "" 4417 4418#: app/Gedcom.php:548 4419msgid "Date of LDS baptism" 4420msgstr "" 4421 4422#: app/Gedcom.php:687 4423msgid "Date of LDS child sealing" 4424msgstr "" 4425 4426#: app/Gedcom.php:589 4427msgid "Date of LDS confirmation" 4428msgstr "" 4429 4430#: app/Gedcom.php:609 4431msgid "Date of LDS endowment" 4432msgstr "" 4433 4434#: app/Gedcom.php:442 4435msgid "Date of LDS spouse sealing" 4436msgstr "" 4437 4438#: app/Gedcom.php:538 4439msgid "Date of adoption" 4440msgstr "" 4441 4442#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4443msgid "Date of baptism" 4444msgstr "דאַטע פון טבילה" 4445 4446#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4447msgid "Date of bar mitzvah" 4448msgstr "דאַטע פון בר מצווה" 4449 4450#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4451msgid "Date of bat mitzvah" 4452msgstr "דאַטע פון בת מצווח" 4453 4454#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4457#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4458msgid "Date of birth" 4459msgstr "דאַטע פון געבורט" 4460 4461#: app/Gedcom.php:567 4462msgid "Date of blessing" 4463msgstr "דאַטע פון ברכה" 4464 4465#: app/Gedcom.php:891 4466msgid "Date of brit milah" 4467msgstr "דאַטע פון ברית מילה" 4468 4469#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4470msgid "Date of burial" 4471msgstr "דאַטע פון קבורה" 4472 4473#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4474msgid "Date of christening" 4475msgstr "" 4476 4477#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4478msgid "Date of confirmation" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/Gedcom.php:595 4482msgid "Date of cremation" 4483msgstr "" 4484 4485#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4488msgid "Date of death" 4489msgstr "דאַטע פון פטירה" 4490 4491#: app/Gedcom.php:415 4492msgid "Date of divorce" 4493msgstr "דאַטע פון גט" 4494 4495#: app/Gedcom.php:606 4496msgid "Date of emigration" 4497msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע" 4498 4499#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4500msgid "Date of engagement" 4501msgstr "דאַטע פון שידוך" 4502 4503#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695 4504#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058 4505#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226 4506#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571 4507msgid "Date of entry in original source" 4508msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור" 4509 4510#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152 4511msgid "Date of event" 4512msgstr "דאַטע פון געשעעניש" 4513 4514#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4515msgid "Date of first communion" 4516msgstr "" 4517 4518#: app/Gedcom.php:632 4519msgid "Date of immigration" 4520msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע" 4521 4522#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729 4523#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823 4524#: app/Gedcom.php:1148 4525msgid "Date of last change" 4526msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג" 4527 4528#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4530msgid "Date of marriage" 4531msgstr "דאַטע פון חתונה" 4532 4533#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4534msgid "Date of marriage banns" 4535msgstr "" 4536 4537#: app/Gedcom.php:660 4538msgid "Date of naturalization" 4539msgstr "" 4540 4541#: app/Gedcom.php:670 4542msgid "Date of ordination" 4543msgstr "" 4544 4545#: app/Gedcom.php:678 4546msgid "Date of residence" 4547msgstr "דאַטע פון וווינאָרט" 4548 4549#: resources/views/help/date.phtml:105 4550msgid "Date period" 4551msgstr "" 4552 4553#: resources/views/help/date.phtml:98 4554msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4555msgstr "" 4556 4557#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67 4558#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4559msgid "Date range" 4560msgstr "דאטום צווישן" 4561 4562#: resources/views/help/date.phtml:60 4563msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4564msgstr "" 4565 4566#: resources/views/admin/users.phtml:31 4567msgid "Date registered" 4568msgstr "דאטום רעגיסטרירט" 4569 4570#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4571msgid "Date sent" 4572msgstr "דאטום געשיקט" 4573 4574#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4576#, php-format 4577msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4578msgstr "" 4579 4580#: resources/views/help/date.phtml:22 4581msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4582msgstr "" 4583 4584#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4588msgid "Daughter" 4589msgstr "טאָכטער" 4590 4591#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4592#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4593#, php-format 4594msgid "Daughter of %s" 4595msgstr "טאָכטער פון %s" 4596 4597#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4598msgid "Day" 4599msgstr "טאָג" 4600 4601#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4602msgid "Day not set" 4603msgstr "טאָג ניט באַשטימט" 4604 4605#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4606#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4607#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4608msgid "Day:" 4609msgstr "טאָג:" 4610 4611#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4613msgid "Dead" 4614msgstr "טויט" 4615 4616#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 4617#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4621#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4624#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4625#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4626#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4741#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4742msgid "Death" 4743msgstr "פטירה" 4744 4745#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4746msgid "Death by country" 4747msgstr "פטירה דורך לאַנד" 4748 4749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4750#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4751msgid "Death date range end" 4752msgstr "טויט טאָג קייט סוף" 4753 4754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4755#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4756msgid "Death date range start" 4757msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב" 4758 4759#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 4760msgid "Death of a brother" 4761msgstr "פּטירע פון אַ ברודער" 4762 4763#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 4764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4765msgid "Death of a child" 4766msgstr "פּטירע פון אַ קינד" 4767 4768#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 4769msgid "Death of a daughter" 4770msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער" 4771 4772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4773#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4774msgid "Death of a father" 4775msgstr "פּטירע פון אַ פאטער" 4776 4777#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 4778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 4779#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 4780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4781msgid "Death of a grandchild" 4782msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4783 4784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 4785msgid "Death of a granddaughter" 4786msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4787 4788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 4789msgctxt "daughter’s daughter" 4790msgid "Death of a granddaughter" 4791msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4792 4793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 4794msgctxt "son’s daughter" 4795msgid "Death of a granddaughter" 4796msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4797 4798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4799msgid "Death of a grandfather" 4800msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4801 4802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4803msgid "Death of a grandmother" 4804msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4805 4806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 4807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 4808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 4809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4810msgid "Death of a grandparent" 4811msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 4812 4813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 4814msgid "Death of a grandson" 4815msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4816 4817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 4818msgctxt "daughter’s son" 4819msgid "Death of a grandson" 4820msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4821 4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 4823msgctxt "son’s son" 4824msgid "Death of a grandson" 4825msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4826 4827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 4828msgid "Death of a half-brother" 4829msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער" 4830 4831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 4832msgid "Death of a half-sibling" 4833msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 4834 4835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 4836msgid "Death of a half-sister" 4837msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער" 4838 4839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4840msgid "Death of a husband" 4841msgstr "טויט פון אַ מאַן" 4842 4843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4844msgid "Death of a maternal grandfather" 4845msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4846 4847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4848msgid "Death of a maternal grandmother" 4849msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע" 4850 4851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723 4852#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4853msgid "Death of a mother" 4854msgstr "פּטירע פון אַ מוטער" 4855 4856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 4857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4858#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4859msgid "Death of a parent" 4860msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן" 4861 4862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4863msgid "Death of a paternal grandfather" 4864msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4865 4866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4867msgid "Death of a paternal grandmother" 4868msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4869 4870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 4871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4872msgid "Death of a sibling" 4873msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 4874 4875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 4876msgid "Death of a sister" 4877msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער" 4878 4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 4880msgid "Death of a son" 4881msgstr "פּטירע פון אַ זון" 4882 4883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4885msgid "Death of a spouse" 4886msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי" 4887 4888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4889msgid "Death of a wife" 4890msgstr "טויט פון אַ פרוי" 4891 4892#: app/Gedcom.php:952 4893msgid "Death of one spouse" 4894msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי" 4895 4896#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4897msgid "Death place contains" 4898msgstr "טויט פלאץ כּולל" 4899 4900#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4901msgid "Death places" 4902msgstr "טויט ערטער" 4903 4904#. I18N: Name of a module/report 4905#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4907#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4908#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4909msgid "Deaths" 4910msgstr "פּטירות" 4911 4912#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4913#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4914msgid "Deaths by century" 4915msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט" 4916 4917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4918msgctxt "Abbreviation for December" 4919msgid "Dec" 4920msgstr "דעצ" 4921 4922#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4923#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4924#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4925#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4926msgid "Decade of birth" 4927msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט" 4928 4929#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4930#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4931msgid "Decade of death" 4932msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט" 4933 4934#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4935#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4936msgid "Decade of marriage" 4937msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה" 4938 4939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4940msgctxt "GENITIVE" 4941msgid "December" 4942msgstr "דעצעמבער" 4943 4944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4945msgctxt "INSTRUMENTAL" 4946msgid "December" 4947msgstr "דעצעמבער" 4948 4949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4950msgctxt "LOCATIVE" 4951msgid "December" 4952msgstr "דעצעמבער" 4953 4954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4956#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4957msgctxt "NOMINATIVE" 4958msgid "December" 4959msgstr "דעצעמבער" 4960 4961#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4962#: app/Date/FrenchDate.php:319 4963msgid "Decidi" 4964msgstr "דעסידי" 4965 4966#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4967msgid "Default chart" 4968msgstr "פעליקייַט טשאַרט" 4969 4970#: resources/views/admin/trees.phtml:127 4971msgid "Default family tree" 4972msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים" 4973 4974#. I18N: A configuration setting 4975#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 4977#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 4978msgid "Default individual" 4979msgstr "" 4980 4981#. I18N: A configuration setting 4982#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4983msgid "Default theme" 4984msgstr "פעליקייַט טעמע" 4985 4986#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094 4987#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096 4988msgid "Definition" 4989msgstr "" 4990 4991#: app/Gedcom.php:1012 4992msgid "Degree" 4993msgstr "דיפלאמע" 4994 4995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4996#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4997#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4998#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4999#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5000#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5001#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5003#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5005#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5006#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5008#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5010#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5011msgctxt "font name" 5012msgid "DejaVu" 5013msgstr "DejaVu" 5014 5015#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5016#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270 5018#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5019#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5020#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5021#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5022#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5023#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5024#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5025#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5026#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5027#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5028#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5029#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5030#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5031#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5032#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5033#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5034#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5035#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5036#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5037#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5038msgid "Delete" 5039msgstr "ויסמעקן" 5040 5041#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5043msgid "Delete inactive users" 5044msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס" 5045 5046#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5047msgid "Delete selected messages" 5048msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן" 5049 5050#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5051msgid "Delete the preferences for this module." 5052msgstr "" 5053 5054#: resources/views/individual-name.phtml:88 5055#: resources/views/individual-name.phtml:90 5056msgid "Delete this name" 5057msgstr "אויסמעקן נאָמען" 5058 5059#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5060msgid "Delete unused locations" 5061msgstr "" 5062 5063#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5064msgid "Delete your account" 5065msgstr "" 5066 5067#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5068msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5069msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?" 5070 5071#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135 5072msgid "Deleting…" 5073msgstr "" 5074 5075#. I18N: Name of a country or state 5076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5077msgid "Democratic Republic of the Congo" 5078msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא" 5079 5080#. I18N: Name of a country or state 5081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5082msgid "Denmark" 5083msgstr "דענמארק" 5084 5085#. I18N: Location of an LDS church temple 5086#: app/Elements/TempleCode.php:89 5087msgid "Denver, Colorado, United States" 5088msgstr "דנוור, קולורדו" 5089 5090#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5091msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5092msgstr "" 5093 5094#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5095msgid "Descendant generations" 5096msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות" 5097 5098#. I18N: Name of a module/chart 5099#. I18N: Name of a module/sidebar 5100#. I18N: Name of a module/report 5101#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5102#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60 5103#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5104#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5108#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5109#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5110msgid "Descendants" 5111msgstr "קינדסקינדער" 5112 5113#: app/Gedcom.php:601 5114msgid "Descendants interest" 5115msgstr "קינדסקינדער אינטערעס" 5116 5117#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5118msgid "Descendants of " 5119msgstr "קינדסקינדער פון " 5120 5121#. I18N: %s is an individual’s name 5122#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145 5123#, php-format 5124msgid "Descendants of %s" 5125msgstr "קינדסקינדער פון %s" 5126 5127#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127 5128#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72 5129#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178 5130#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332 5131#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446 5132#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784 5133#: resources/views/admin/tags.phtml:888 5134#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5135msgid "Description" 5136msgstr "באַשרײַבונג" 5137 5138#. I18N: A configuration setting 5139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5140msgid "Description META tag" 5141msgstr "" 5142 5143#: app/Gedcom.php:465 5144msgid "Destination" 5145msgstr "" 5146 5147#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5148#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5149#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5151#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5152msgid "Details" 5153msgstr "פרטים" 5154 5155#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5156msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5157msgstr "" 5158 5159#. I18N: Location of an LDS church temple 5160#: app/Elements/TempleCode.php:90 5161msgid "Detroit, Michigan, United States" 5162msgstr "דטרויט,מישיגן" 5163 5164#: app/Date/JalaliDate.php:282 5165msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5166msgid "Dey" 5167msgstr "דע'" 5168 5169#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5170#: app/Date/JalaliDate.php:157 5171msgctxt "GENITIVE" 5172msgid "Dey" 5173msgstr "דעיי" 5174 5175#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5176#: app/Date/JalaliDate.php:247 5177msgctxt "INSTRUMENTAL" 5178msgid "Dey" 5179msgstr "דעיי" 5180 5181#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5182#: app/Date/JalaliDate.php:202 5183msgctxt "LOCATIVE" 5184msgid "Dey" 5185msgstr "דעיי" 5186 5187#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5188#: app/Date/JalaliDate.php:112 5189msgctxt "NOMINATIVE" 5190msgid "Dey" 5191msgstr "דיי" 5192 5193#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5194#: app/Date/HijriDate.php:164 5195msgctxt "GENITIVE" 5196msgid "Dhu al-Hijjah" 5197msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5198 5199#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5200#: app/Date/HijriDate.php:254 5201msgctxt "INSTRUMENTAL" 5202msgid "Dhu al-Hijjah" 5203msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5204 5205#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5206#: app/Date/HijriDate.php:209 5207msgctxt "LOCATIVE" 5208msgid "Dhu al-Hijjah" 5209msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5210 5211#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5212#: app/Date/HijriDate.php:119 5213msgctxt "NOMINATIVE" 5214msgid "Dhu al-Hijjah" 5215msgstr "זו אל-חיג׳ה" 5216 5217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5218#: app/Date/HijriDate.php:162 5219msgctxt "GENITIVE" 5220msgid "Dhu al-Qi’dah" 5221msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5222 5223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5224#: app/Date/HijriDate.php:252 5225msgctxt "INSTRUMENTAL" 5226msgid "Dhu al-Qi’dah" 5227msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5228 5229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5230#: app/Date/HijriDate.php:207 5231msgctxt "LOCATIVE" 5232msgid "Dhu al-Qi’dah" 5233msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5234 5235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5236#: app/Date/HijriDate.php:117 5237msgctxt "NOMINATIVE" 5238msgid "Dhu al-Qi’dah" 5239msgstr "ז'ו אל-קעדה" 5240 5241#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5242#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5243#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5244msgid "Died as a child: exempt" 5245msgstr "" 5246 5247#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5248msgid "Differences" 5249msgstr "ונטערשיידען" 5250 5251#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5253msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5254msgstr "" 5255 5256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5257#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5259#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5260#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5261msgid "Direct line ancestors" 5262msgstr "" 5263 5264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5265#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5267#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5268#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5269msgid "Direct line ancestors and their families" 5270msgstr "" 5271 5272#. I18N: %s is a number of records per page 5273#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5274#, php-format 5275msgid "Display %s" 5276msgstr "אַרויסווייַזן %s" 5277 5278#. I18N: Description of the “Favorites” module 5279#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5280msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5281msgstr "" 5282 5283#. I18N: Description of the “Favorites” module 5284#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5285msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5286msgstr "" 5287 5288#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192 5289#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5290msgid "Divorce" 5291msgstr "גט" 5292 5293#: app/Gedcom.php:416 5294msgid "Divorce filed" 5295msgstr "גט דערלאנגט" 5296 5297#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5298#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5299msgid "Divorces by century" 5300msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט" 5301 5302#. I18N: Name of a country or state 5303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5304msgid "Djibouti" 5305msgstr "דזשיבוטי" 5306 5307#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5308#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5309msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5310msgstr "" 5311 5312#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5313#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5314msgid "Do not seal: unauthorized" 5315msgstr "" 5316 5317#. I18N: Type of media object 5318#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5319msgid "Document" 5320msgstr "דאָקומענט" 5321 5322#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5323msgid "Domain name" 5324msgstr "" 5325 5326#. I18N: Name of a country or state 5327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5328msgid "Dominica" 5329msgstr "דאָמיניקאַ" 5330 5331#. I18N: Name of a country or state 5332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5333msgid "Dominican Republic" 5334msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק" 5335 5336#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214 5337#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 5338#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5339msgid "Download" 5340msgstr "" 5341 5342#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5343#, php-format 5344msgid "Download %s…" 5345msgstr "" 5346 5347#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86 5348msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5349msgstr "" 5350 5351#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5352msgid "Download file" 5353msgstr "" 5354 5355#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5356msgid "Drag the blocks to change their position." 5357msgstr "" 5358 5359#. I18N: Location of an LDS church temple 5360#: app/Elements/TempleCode.php:91 5361msgid "Draper, Utah, United States" 5362msgstr "" 5363 5364#. I18N: The second day in the French republican calendar 5365#: app/Date/FrenchDate.php:303 5366msgid "Duodi" 5367msgstr "דואודי" 5368 5369#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5370#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5371#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5372#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5373msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5374msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט." 5375 5376#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5377#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5378#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5379#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5380msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5381msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען." 5382 5383#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5384msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5385msgstr "" 5386 5387#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5388msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5389msgstr "" 5390 5391#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5392#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5393#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5394#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5395msgid "Earliest birth" 5396msgstr "ערשטער געבורט" 5397 5398#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5399#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 5400#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5401#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5402msgid "Earliest death" 5403msgstr "ערשטער פטירה" 5404 5405#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5406msgid "Earliest divorce" 5407msgstr "פרידיקע גט" 5408 5409#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5410msgid "Earliest marriage" 5411msgstr "ערשטער חתונה" 5412 5413#. I18N: Name of a country or state 5414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5415msgid "Ecuador" 5416msgstr "עקוואדאר" 5417 5418#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5419#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5420#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5421#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5422#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5423#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5424#: resources/views/admin/users.phtml:24 5425#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5426#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5427#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5428#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5429#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5430#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5431#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5432#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5433#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5434#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5435#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5436#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5437#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5438#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5439#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5440msgid "Edit" 5441msgstr "ויסרעדאַגירן" 5442 5443#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76 5444#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5445msgid "Edit a media file" 5446msgstr "" 5447 5448#. I18N: Options for editing 5449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5450#, fuzzy 5451msgid "Edit preferences" 5452msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס" 5453 5454#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5455#, fuzzy 5456msgid "Edit the FAQ" 5457msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע" 5458 5459#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5460#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5461#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5462#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5463msgid "Edit the gender" 5464msgstr "רעדאַגירן געשלעכט" 5465 5466#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5467#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5468#: resources/views/individual-name.phtml:75 5469#: resources/views/individual-name.phtml:77 5470msgid "Edit the name" 5471msgstr "רעדאַגירן נאָמען" 5472 5473#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5474#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5475#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5476#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5477#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5478#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5479msgid "Edit the raw GEDCOM" 5480msgstr "" 5481 5482#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5483msgid "Edit the shared note" 5484msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל" 5485 5486#: app/Module/StoriesModule.php:302 5487#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5488msgid "Edit the story" 5489msgstr "רעדאַגירן געשיכטע" 5490 5491#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5492msgid "Edit the user" 5493msgstr "רעדאַגירן באַניצער" 5494 5495#: app/Services/TreeService.php:226 5496msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5497msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן." 5498 5499#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5500#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5501msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5502msgstr "" 5503 5504#. I18N: Listbox entry; name of a role 5505#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5507#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5508#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5509msgid "Editor" 5510msgstr "רעדאַקטאָר" 5511 5512#. I18N: Location of an LDS church temple 5513#: app/Elements/TempleCode.php:92 5514msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5515msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה" 5516 5517#: app/Gedcom.php:603 5518msgid "Education" 5519msgstr "בילדונג" 5520 5521#. I18N: Name of a country or state 5522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5523msgid "Egypt" 5524msgstr "עגיפטן" 5525 5526#. I18N: Name of a country or state 5527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5528msgid "El Salvador" 5529msgstr "על סאלוואדאר" 5530 5531#. I18N: Type of media object 5532#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5533msgid "Electronic" 5534msgstr "עלעקטראָניש" 5535 5536#. I18N: a month in the Jewish calendar 5537#: app/Date/JewishDate.php:217 5538msgctxt "GENITIVE" 5539msgid "Elul" 5540msgstr "אלול" 5541 5542#. I18N: a month in the Jewish calendar 5543#: app/Date/JewishDate.php:321 5544msgctxt "INSTRUMENTAL" 5545msgid "Elul" 5546msgstr "אלול" 5547 5548#. I18N: a month in the Jewish calendar 5549#: app/Date/JewishDate.php:269 5550msgctxt "LOCATIVE" 5551msgid "Elul" 5552msgstr "אלול" 5553 5554#. I18N: a month in the Jewish calendar 5555#: app/Date/JewishDate.php:165 5556msgctxt "NOMINATIVE" 5557msgid "Elul" 5558msgstr "אלול" 5559 5560#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5561#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5562msgid "Email" 5563msgstr "" 5564 5565#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763 5566#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441 5567#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500 5568#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5570#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5571#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5572#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5573#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5574#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5575#: resources/views/register-page.phtml:48 5576#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5577msgid "Email address" 5578msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס" 5579 5580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5581msgid "Email verified" 5582msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט" 5583 5584#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201 5585msgid "Emigration" 5586msgstr "עמיגראַציע" 5587 5588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5589msgid "Employee" 5590msgstr "אָנגעשטעלטער" 5591 5592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5593msgctxt "FEMALE" 5594msgid "Employee" 5595msgstr "אָנגעשטעלטער" 5596 5597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5598msgctxt "MALE" 5599msgid "Employee" 5600msgstr "אָנגעשטעלטער" 5601 5602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667 5603#: app/Gedcom.php:682 5604msgid "Employer" 5605msgstr "באַלעבאָס" 5606 5607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5608msgctxt "FEMALE" 5609msgid "Employer" 5610msgstr "באַלעבאָס" 5611 5612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5613msgctxt "MALE" 5614msgid "Employer" 5615msgstr "באַלעבאָס" 5616 5617#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5618msgid "Empty the clipboard" 5619msgstr "" 5620 5621#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208 5622msgid "Empty the clippings cart" 5623msgstr "ליידיק וואָגן" 5624 5625#: resources/views/admin/components.phtml:40 5626#: resources/views/admin/components.phtml:86 5627#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5628msgid "Enabled" 5629msgstr "ינייבאַלד" 5630 5631#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5632#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5633msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5634msgstr "" 5635 5636#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5637msgid "End year" 5638msgstr "ענדיקן יאָר" 5639 5640#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5641msgid "Ending range of change dates" 5642msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס" 5643 5644#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5645#: app/Elements/TempleCode.php:93 5646msgid "Endowment House" 5647msgstr "" 5648 5649#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5650msgid "Engagement" 5651msgstr "צוזאמענשטעל" 5652 5653#. I18N: Name of a country or state 5654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5655msgid "England" 5656msgstr "ענגלאנד" 5657 5658#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5659msgid "Enter an optional note about this favorite" 5660msgstr "" 5661 5662#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5663msgid "Entire record" 5664msgstr "גאַנץ רעקאָרד" 5665 5666#. I18N: Name of a country or state 5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5668msgid "Equatorial Guinea" 5669msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני" 5670 5671#. I18N: Name of a country or state 5672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5673msgid "Eritrea" 5674msgstr "עריטרעא" 5675 5676#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5677#, php-format 5678msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5679msgstr "" 5680 5681#: app/Date/JalaliDate.php:284 5682msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5683msgid "Esf" 5684msgstr "אספ'" 5685 5686#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5687#: app/Date/JalaliDate.php:161 5688msgctxt "GENITIVE" 5689msgid "Esfand" 5690msgstr "עספנד" 5691 5692#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5693#: app/Date/JalaliDate.php:251 5694msgctxt "INSTRUMENTAL" 5695msgid "Esfand" 5696msgstr "עספאנד" 5697 5698#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5699#: app/Date/JalaliDate.php:206 5700msgctxt "LOCATIVE" 5701msgid "Esfand" 5702msgstr "עספנד" 5703 5704#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5705#: app/Date/JalaliDate.php:116 5706msgctxt "NOMINATIVE" 5707msgid "Esfand" 5708msgstr "עספנד" 5709 5710#. I18N: Name of a mapping organisation 5711#: app/Module/EsriMaps.php:38 5712msgid "Esri/ArcGIS" 5713msgstr "" 5714 5715#: app/Gedcom.php:873 5716msgid "Estate name" 5717msgstr "" 5718 5719#. I18N: A configuration setting 5720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5721msgid "Estimated dates for birth and death" 5722msgstr "" 5723 5724#. I18N: Name of a country or state 5725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5726msgid "Estonia" 5727msgstr "עסטלאנד" 5728 5729#. I18N: Name of a country or state 5730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5731msgid "Ethiopia" 5732msgstr "עטיאפיע" 5733 5734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5735msgid "Europe" 5736msgstr "אייראָפּע" 5737 5738#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529 5739#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744 5740#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151 5741#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559 5742#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5745#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5746msgid "Event" 5747msgstr "געשעעניש" 5748 5749#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175 5750#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134 5751#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5752#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5753#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5754#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5755msgid "Events" 5756msgstr "געשעענישן" 5757 5758#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5759msgid "Events in countries" 5760msgstr "געשעענישן אין מדינות" 5761 5762#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5763msgid "Events of close relatives" 5764msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים" 5765 5766#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5767msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5768msgstr "" 5769 5770#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5771msgid "Exact" 5772msgstr "פּינקטלעכער" 5773 5774#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5775msgid "Exact date" 5776msgstr "פּינקטלעכער דאטום" 5777 5778#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5779#, php-format 5780msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5781msgstr "" 5782 5783#: resources/views/admin/media.phtml:73 5784msgid "Exclude subfolders" 5785msgstr "" 5786 5787#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5788#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5789#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5790#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5791#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5792msgid "Excluded from this submission" 5793msgstr "" 5794 5795#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5796#: resources/views/register-page.phtml:88 5797msgid "Explain why you are requesting an account." 5798msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון." 5799 5800#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5801msgid "Export" 5802msgstr "אַרויספיר" 5803 5804#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50 5805msgid "Export a GEDCOM file" 5806msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע" 5807 5808#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5809msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5810msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…" 5811 5812#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 5813#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5814#, fuzzy 5815msgid "Export preferences" 5816msgstr "אַרויספיר אָפּציעס" 5817 5818#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5820msgid "Extend privacy to dead individuals" 5821msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן" 5822 5823#. I18N: “External files” are stored on other computers 5824#: resources/views/admin/media.phtml:45 5825msgid "External files" 5826msgstr "דרויסנדיקע טעקעס" 5827 5828#: app/Gedcom.php:1521 5829msgid "External link" 5830msgstr "" 5831 5832#: resources/views/admin/media.phtml:77 5833msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5834msgstr "" 5835 5836#. I18N: Name of a module/sidebar 5837#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297 5838#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5839msgid "Extra information" 5840msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע" 5841 5842#: app/Gedcom.php:894 5843msgid "Eye color" 5844msgstr "אויג קאָליר" 5845 5846#. I18N: Name of a theme. 5847#: app/Module/FabTheme.php:39 5848msgid "F.A.B." 5849msgstr "פ.א.ב." 5850 5851#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5852#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5853msgid "FAQ" 5854msgstr "FAQ" 5855 5856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5857#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5858msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5859msgstr "" 5860 5861#. I18N: https://foko.genealogy.net 5862#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281 5863#: app/Gedcom.php:1283 5864msgid "FOKO country" 5865msgstr "" 5866 5867#: app/Gedcom.php:618 5868msgid "Fact" 5869msgstr "פאַקט" 5870 5871#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990 5872msgid "Fact 1" 5873msgstr "פאַקט 1" 5874 5875#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991 5876msgid "Fact 10" 5877msgstr "פאַקט 10" 5878 5879#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992 5880msgid "Fact 11" 5881msgstr "פאַקט 11" 5882 5883#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993 5884msgid "Fact 12" 5885msgstr "פאַקט 12" 5886 5887#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994 5888msgid "Fact 13" 5889msgstr "פאַקט 13" 5890 5891#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995 5892msgid "Fact 2" 5893msgstr "פאַקט 2" 5894 5895#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996 5896msgid "Fact 3" 5897msgstr "פאַקט 3" 5898 5899#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997 5900msgid "Fact 4" 5901msgstr "פאַקט 4" 5902 5903#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998 5904msgid "Fact 5" 5905msgstr "פאַקט 5" 5906 5907#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999 5908msgid "Fact 6" 5909msgstr "פאַקט 6" 5910 5911#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000 5912msgid "Fact 7" 5913msgstr "פאַקט 7" 5914 5915#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001 5916msgid "Fact 8" 5917msgstr "פאַקט 8" 5918 5919#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002 5920msgid "Fact 9" 5921msgstr "פאַקט 9" 5922 5923#. I18N: A configuration setting 5924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5925msgid "Fact icons" 5926msgstr "פאַקט נוליקע" 5927 5928#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226 5929msgid "Fact or event" 5930msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש" 5931 5932#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5933#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 5934#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5935#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5936#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 5937#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 5938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 5939#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5940msgid "Facts and events" 5941msgstr "פאקטן און געשעענישן" 5942 5943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 5944msgid "Facts for family records" 5945msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס" 5946 5947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 5948msgid "Facts for individual records" 5949msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס" 5950 5951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 5952msgid "Facts for new families" 5953msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות" 5954 5955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 5956msgid "Facts for new individuals" 5957msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן" 5958 5959#. I18N: Name of a country or state 5960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5961msgid "Falkland Islands" 5962msgstr "פאלקלאנד אינזלען" 5963 5964#. I18N: Name of a module/list 5965#. I18N: Name of a module 5966#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261 5967#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43 5968#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 5969#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5970#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 5971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 5972#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 5973#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 5974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 5975#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 5976#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 5977#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 5978#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 5979#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 5980#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 5981#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 5982#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89 5983#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 5984#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 5985#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 5986#: resources/views/record-page-links.phtml:49 5987#: resources/views/search-general-page.phtml:76 5988#: resources/views/search-results.phtml:48 5989#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5991msgid "Families" 5992msgstr "פאמיליעס" 5993 5994#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 5995#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 5996msgid "Families with sources" 5997msgstr "" 5998 5999#. I18N: Name of a module/report 6000#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970 6001#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6003#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6004#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6005#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6006#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6007#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6008#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6010#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6011#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6013#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6014msgid "Family" 6015msgstr "מישפּאָכע" 6016 6017#: app/Gedcom.php:620 6018msgid "Family as a child" 6019msgstr "משפּחה ווי אַ קינד" 6020 6021#: app/Gedcom.php:623 6022msgid "Family as a spouse" 6023msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי" 6024 6025#. I18N: Name of a module/chart 6026#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6027msgid "Family book" 6028msgstr "פאמיליע בוך" 6029 6030#. I18N: %s is an individual’s name 6031#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6032#, php-format 6033msgid "Family book of %s" 6034msgstr "פאמיליע בוך פון %s" 6035 6036#: app/Gedcom.php:409 6037msgid "Family census" 6038msgstr "" 6039 6040#: resources/views/admin/tags.phtml:953 6041msgid "Family facts and events" 6042msgstr "" 6043 6044#: app/Gedcom.php:827 6045msgid "Family file" 6046msgstr "משפּחה טעקע" 6047 6048#. I18N: Name of a module/sidebar 6049#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6050msgid "Family navigator" 6051msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר" 6052 6053#. I18N: Description of the “News” module 6054#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6055msgid "Family news and site announcements." 6056msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות." 6057 6058#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6059#, php-format 6060msgid "Family of %s" 6061msgstr "פאמיליע פון %s" 6062 6063#: app/Gedcom.php:438 6064msgid "Family residence" 6065msgstr "" 6066 6067#: app/Gedcom.php:1067 6068msgid "Family status" 6069msgstr "" 6070 6071#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6072#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6074#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6075#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6076#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6077#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6079#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6080#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6081#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6082#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6083msgid "Family tree" 6084msgstr "פאמיליע בוים" 6085 6086#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 6087#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458 6088msgid "Family tree clippings cart" 6089msgstr "" 6090 6091#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6093msgid "Family tree title" 6094msgstr "משפּחה בוים טיטל" 6095 6096#. I18N: Name of a module 6097#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6100#: resources/views/search-trees.phtml:17 6101msgid "Family trees" 6102msgstr "פאמיליע ביימער" 6103 6104#. I18N: %s is the spouse name 6105#: app/Individual.php:913 6106#, php-format 6107msgid "Family with %s" 6108msgstr "משפּחה מיט %s" 6109 6110#: app/Individual.php:843 6111msgid "Family with adoptive parents" 6112msgstr "" 6113 6114#: app/Individual.php:844 6115msgid "Family with foster parents" 6116msgstr "" 6117 6118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6120msgid "Family with husband" 6121msgstr "פאמיליע מיט מאַן" 6122 6123#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896 6124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6126msgid "Family with parents" 6127msgstr "משפּחה מיט עלטערן" 6128 6129#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6130#: app/Individual.php:848 6131msgid "Family with rada parents" 6132msgstr "" 6133 6134#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6135#: app/Individual.php:846 6136msgid "Family with sealing parents" 6137msgstr "" 6138 6139#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6140msgid "Family with spouse" 6141msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי" 6142 6143#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6144#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236 6145#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6146msgid "Family with the most children" 6147msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער" 6148 6149#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6150#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6151msgid "Family with wife" 6152msgstr "פאמיליע מיט ווייַב" 6153 6154#. I18N: familysearch.org 6155#: app/Gedcom.php:920 6156msgid "FamilySearch ID" 6157msgstr "" 6158 6159#. I18N: Name of a module/chart 6160#: app/Module/FanChartModule.php:143 6161msgid "Fan chart" 6162msgstr "בויגן טשאַרט" 6163 6164#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6165#: app/Module/FanChartModule.php:189 6166#, php-format 6167msgid "Fan chart of %s" 6168msgstr "בויגן טשאַרט פון %s" 6169 6170#: app/Date/JalaliDate.php:273 6171msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6172msgid "Far" 6173msgstr "פאר'" 6174 6175#. I18N: Name of a country or state 6176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6177msgid "Faroe Islands" 6178msgstr "פאַעראָע אינזלען" 6179 6180#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6181#: app/Date/JalaliDate.php:139 6182msgctxt "GENITIVE" 6183msgid "Farvardin" 6184msgstr "פארבארדין" 6185 6186#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6187#: app/Date/JalaliDate.php:229 6188msgctxt "INSTRUMENTAL" 6189msgid "Farvardin" 6190msgstr "פארבארדין" 6191 6192#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6193#: app/Date/JalaliDate.php:184 6194msgctxt "LOCATIVE" 6195msgid "Farvardin" 6196msgstr "פארבארדין" 6197 6198#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6199#: app/Date/JalaliDate.php:94 6200msgctxt "NOMINATIVE" 6201msgid "Farvardin" 6202msgstr "פרברדין" 6203 6204#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6205#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6209#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6210#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6211msgid "Father" 6212msgstr "טאַטע" 6213 6214#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6215#, php-format 6216msgid "Father: %s" 6217msgstr "פאטער: %s" 6218 6219#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6220msgid "Father’s age" 6221msgstr "פאָטער ס יאָרן" 6222 6223#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6224#: app/Individual.php:874 6225#, php-format 6226msgid "Father’s family with %s" 6227msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s" 6228 6229#. I18N: A step-family. 6230#: app/Individual.php:878 6231msgid "Father’s family with an unknown individual" 6232msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 6233 6234#. I18N: Name of a module 6235#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6236#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6237msgid "Favorites" 6238msgstr "פאַוואָריטעס" 6239 6240#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764 6241#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442 6242msgid "Fax" 6243msgstr "פאַקס" 6244 6245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6246msgctxt "Abbreviation for February" 6247msgid "Feb" 6248msgstr "פֿעב" 6249 6250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6251msgctxt "GENITIVE" 6252msgid "February" 6253msgstr "פעברואַר" 6254 6255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6256msgctxt "INSTRUMENTAL" 6257msgid "February" 6258msgstr "פעברואַר" 6259 6260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6261msgctxt "LOCATIVE" 6262msgid "February" 6263msgstr "פעברואַר" 6264 6265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6266#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6268msgctxt "NOMINATIVE" 6269msgid "February" 6270msgstr "פעברואַר" 6271 6272#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6273msgid "Female" 6274msgstr "נעקייווע" 6275 6276#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6277#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6278#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6279#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6280#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6281#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6282#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6283#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6284#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6285#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6286#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65 6287#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228 6288#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6289#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6290#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6291#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6292#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6293msgid "Females" 6294msgstr "נקבות" 6295 6296#. I18N: Name of a country or state 6297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6298msgid "Fiji" 6299msgstr "פידזשי" 6300 6301#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6302#: app/MediaFile.php:316 6303msgid "File size" 6304msgstr "טעקע גרייס" 6305 6306#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6307msgid "File successfully uploaded" 6308msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה" 6309 6310#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466 6311#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6312#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6313#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6314msgid "Filename" 6315msgstr "טעקע נאָמען" 6316 6317#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6318#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6319msgid "Filename on server" 6320msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער" 6321 6322#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6323#, php-format 6324msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6325msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”." 6326 6327#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6328#, php-format 6329msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6330msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”." 6331 6332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6333msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6334msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי." 6335 6336#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6337#, php-format 6338msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6339msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען." 6340 6341#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6342#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6343msgid "Filter" 6344msgstr "פילטער" 6345 6346#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6347msgid "Find a source" 6348msgstr "געפינען אַ מקור" 6349 6350#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6351#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6352#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6353#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6354msgid "Find a special character" 6355msgstr "" 6356 6357#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731 6358msgid "Find all possible relationships" 6359msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען" 6360 6361#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 6362msgid "Find any relationship" 6363msgstr "" 6364 6365#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6366#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6367msgid "Find duplicates" 6368msgstr "" 6369 6370#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733 6371msgid "Find other relationships" 6372msgstr "" 6373 6374#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 6375#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6376msgid "Find relationships via ancestors" 6377msgstr "" 6378 6379#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6380#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6381msgid "Find the closest relationships" 6382msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען" 6383 6384#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6385#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6386msgid "Find unrelated individuals" 6387msgstr "" 6388 6389#. I18N: Name of a country or state 6390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6391msgid "Finland" 6392msgstr "פינלאנד" 6393 6394#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6395msgid "First communion" 6396msgstr "" 6397 6398#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6399msgid "First event" 6400msgstr "ערשטער געשעעניש" 6401 6402#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6403msgid "First record" 6404msgstr "" 6405 6406#. I18N: Name of a module 6407#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6408msgid "Fix name slashes and spaces" 6409msgstr "" 6410 6411#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6412msgid "Flag" 6413msgstr "פאָן" 6414 6415#. I18N: Name of a country or state 6416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6417msgid "Flanders" 6418msgstr "פלאנדערן" 6419 6420#. I18N: a month in the French republican calendar 6421#: app/Date/FrenchDate.php:163 6422msgctxt "GENITIVE" 6423msgid "Floreal" 6424msgstr "פלוראל" 6425 6426#. I18N: a month in the French republican calendar 6427#: app/Date/FrenchDate.php:257 6428msgctxt "INSTRUMENTAL" 6429msgid "Floreal" 6430msgstr "פלוראל" 6431 6432#. I18N: a month in the French republican calendar 6433#: app/Date/FrenchDate.php:210 6434msgctxt "LOCATIVE" 6435msgid "Floreal" 6436msgstr "פלוראל" 6437 6438#. I18N: a month in the French republican calendar 6439#: app/Date/FrenchDate.php:116 6440msgctxt "NOMINATIVE" 6441msgid "Floreal" 6442msgstr "פלוראל" 6443 6444#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6445#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6446msgid "Folder" 6447msgstr "טעקע" 6448 6449#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6450msgid "Folder name on server" 6451msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער" 6452 6453#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6454#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6455msgid "Follow this link to verify your email address." 6456msgstr "" 6457 6458#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6459#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6460#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6461#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6462#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6463#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6464#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6465#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6469#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6470#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6471#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6472#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6473#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6474msgid "Font" 6475msgstr "שריפֿט" 6476 6477#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6478#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6479msgid "Footer" 6480msgstr "" 6481 6482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6483#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6484#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6485#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6486msgid "Footers" 6487msgstr "" 6488 6489#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6490#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6491#, php-format 6492msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6493msgstr "" 6494 6495#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6496msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6497msgstr "" 6498 6499#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6500msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6501msgstr "" 6502 6503#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6504#, fuzzy, php-format 6505msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6506msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s" 6507 6508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6509#: resources/views/admin/tags.phtml:969 6510#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6511#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6512#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6513#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6514#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6515#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6516#, php-format 6517msgid "For more information, see %s." 6518msgstr "" 6519 6520#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6521#, fuzzy, php-format 6522msgid "For technical support and information contact %s." 6523msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s" 6524 6525#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6526#, fuzzy, php-format 6527msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6528msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s" 6529 6530#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6531#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6532msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6533msgstr "" 6534 6535#: resources/views/login-page.phtml:60 6536#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6537msgid "Forgot password?" 6538msgstr "" 6539 6540#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516 6541#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156 6542#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19 6543#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6544#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6545#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6546msgid "Format" 6547msgstr "פֿאָרמאַטירונג" 6548 6549#. I18N: A configuration setting 6550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6551msgid "Format text and notes" 6552msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות" 6553 6554#. I18N: Location of an LDS church temple 6555#: app/Elements/TempleCode.php:94 6556msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6557msgstr "" 6558 6559#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6560msgctxt "Female pedigree" 6561msgid "Foster" 6562msgstr "" 6563 6564#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6565msgctxt "Male pedigree" 6566msgid "Foster" 6567msgstr "" 6568 6569#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6570msgctxt "Pedigree" 6571msgid "Foster" 6572msgstr "" 6573 6574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6575msgid "Foster child" 6576msgstr "" 6577 6578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6579msgid "Foster father" 6580msgstr "" 6581 6582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6583msgid "Foster mother" 6584msgstr "" 6585 6586#. I18N: Name of a country or state 6587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6588msgid "France" 6589msgstr "פראנקרייך" 6590 6591#. I18N: Location of an LDS church temple 6592#: app/Elements/TempleCode.php:95 6593msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6594msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד" 6595 6596#. I18N: Location of an LDS church temple 6597#: app/Elements/TempleCode.php:96 6598msgid "Freiburg, Germany" 6599msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד" 6600 6601#. I18N: The French calendar 6602#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6603#: resources/views/help/date.phtml:217 6604msgid "French" 6605msgstr "פראנצויזיש" 6606 6607#. I18N: Name of a country or state 6608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6609msgid "French Guiana" 6610msgstr "פראנצויזישע גויאנע" 6611 6612#. I18N: Name of a country or state 6613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6614msgid "French Polynesia" 6615msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ" 6616 6617#. I18N: Name of a country or state 6618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6619msgid "French Southern Territories" 6620msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס" 6621 6622#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6623#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6624#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6625#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6626msgid "Frequently asked questions" 6627msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס" 6628 6629#. I18N: Location of an LDS church temple 6630#: app/Elements/TempleCode.php:97 6631msgid "Fresno, California, United States" 6632msgstr "פרזנו, קליפורניה" 6633 6634#. I18N: abbreviation for Friday 6635#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6636#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6637msgid "Fri" 6638msgstr "פרי" 6639 6640#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6641msgid "Friday" 6642msgstr "פרייטיק" 6643 6644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6645msgid "Friend" 6646msgstr "פרייַנד" 6647 6648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6649msgctxt "FEMALE" 6650msgid "Friend" 6651msgstr "פרייַנד" 6652 6653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6654msgctxt "MALE" 6655msgid "Friend" 6656msgstr "פרייַנד" 6657 6658#. I18N: a month in the French republican calendar 6659#: app/Date/FrenchDate.php:153 6660msgctxt "GENITIVE" 6661msgid "Frimaire" 6662msgstr "פרימער" 6663 6664#. I18N: a month in the French republican calendar 6665#: app/Date/FrenchDate.php:247 6666msgctxt "INSTRUMENTAL" 6667msgid "Frimaire" 6668msgstr "פרימער" 6669 6670#. I18N: a month in the French republican calendar 6671#: app/Date/FrenchDate.php:200 6672msgctxt "LOCATIVE" 6673msgid "Frimaire" 6674msgstr "פרימער" 6675 6676#. I18N: a month in the French republican calendar 6677#: app/Date/FrenchDate.php:105 6678msgctxt "NOMINATIVE" 6679msgid "Frimaire" 6680msgstr "פרימער" 6681 6682#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6683#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6684#: resources/views/message-page.phtml:29 6685msgctxt "Email sender" 6686msgid "From" 6687msgstr "" 6688 6689#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6690#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6691msgctxt "Start of date range" 6692msgid "From" 6693msgstr "" 6694 6695#. I18N: a month in the French republican calendar 6696#: app/Date/FrenchDate.php:171 6697msgctxt "GENITIVE" 6698msgid "Fructidor" 6699msgstr "פרוקטידור" 6700 6701#. I18N: a month in the French republican calendar 6702#: app/Date/FrenchDate.php:265 6703msgctxt "INSTRUMENTAL" 6704msgid "Fructidor" 6705msgstr "פרוקטידור" 6706 6707#. I18N: a month in the French republican calendar 6708#: app/Date/FrenchDate.php:218 6709msgctxt "LOCATIVE" 6710msgid "Fructidor" 6711msgstr "פרוקטידור" 6712 6713#. I18N: a month in the French republican calendar 6714#: app/Date/FrenchDate.php:124 6715msgctxt "NOMINATIVE" 6716msgid "Fructidor" 6717msgstr "פרוקטידור" 6718 6719#. I18N: Location of an LDS church temple 6720#: app/Elements/TempleCode.php:98 6721msgid "Fukuoka, Japan" 6722msgstr "פוקואוקה, יאפאן" 6723 6724#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471 6725msgid "Funeral" 6726msgstr "לעווייַע" 6727 6728#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27 6729msgid "GEDCOM" 6730msgstr "" 6731 6732#. I18N: A configuration setting 6733#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6735msgid "GEDCOM errors" 6736msgstr "GEDCOM טעויות" 6737 6738#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6739msgid "GEDCOM file" 6740msgstr "GEDCOM טעקע" 6741 6742#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6743#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6744#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6745#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6746#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6747msgid "GEDCOM tag" 6748msgstr "" 6749 6750#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74 6751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6752msgid "GEDCOM tags" 6753msgstr "" 6754 6755#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6756#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6757msgid "GEDCOM-L" 6758msgstr "" 6759 6760#. I18N: https://gov.genealogy.net 6761#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214 6762#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285 6763msgid "GOV identifier" 6764msgstr "" 6765 6766#. I18N: Name of a country or state 6767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6768msgid "Gabon" 6769msgstr "גאבאן" 6770 6771#. I18N: Name of a country or state 6772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6773msgid "Gambia" 6774msgstr "די גאמביע" 6775 6776#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123 6777#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6783msgid "Gender" 6784msgstr "מין" 6785 6786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6787msgid "Genealogy" 6788msgstr "" 6789 6790#. I18N: A configuration setting 6791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6792msgid "Genealogy contact" 6793msgstr "ייחוס קאָנטאַקט" 6794 6795#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6796#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6797msgid "Genealogy data" 6798msgstr "" 6799 6800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6802msgid "General" 6803msgstr "אַלגעמײן" 6804 6805#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6806#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6807msgid "General search" 6808msgstr "אַלגעמיינע זוכן" 6809 6810#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6811#: app/Module/SiteMapModule.php:114 6812msgid "Generate sitemap files for search engines." 6813msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז." 6814 6815#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6816#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6817#, php-format 6818msgid "Generated by %s" 6819msgstr "געמאכט דורך %s" 6820 6821#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6822msgid "Generation" 6823msgstr "דאָר" 6824 6825#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6827msgid "Generation " 6828msgstr "דאָר " 6829 6830#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6831#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6832#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6833#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6834#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6835#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6836#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6837#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6838#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6840#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6841msgid "Generations" 6842msgstr "דורות" 6843 6844#: app/Gedcom.php:821 6845msgid "Generations of ancestors" 6846msgstr "דורות פון אבות" 6847 6848#: app/Gedcom.php:826 6849msgid "Generations of descendants" 6850msgstr "" 6851 6852#. I18N: https://www.geonames.org 6853#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6854#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6855msgid "GeoNames" 6856msgstr "" 6857 6858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6860msgid "Geographic area" 6861msgstr "" 6862 6863#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6864#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6865#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6868#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6869msgid "Geographic data" 6870msgstr "" 6871 6872#. I18N: find latitude/longitude for a place 6873#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6875msgid "Geolocation" 6876msgstr "" 6877 6878#. I18N: Name of a country or state 6879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6880msgid "Georgia" 6881msgstr "זשארזשיע" 6882 6883#. I18N: Name of a country or state 6884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6885msgid "Germany" 6886msgstr "דייטשלאנד" 6887 6888#. I18N: a month in the French republican calendar 6889#: app/Date/FrenchDate.php:161 6890msgctxt "GENITIVE" 6891msgid "Germinal" 6892msgstr "ז'רמינאל" 6893 6894#. I18N: a month in the French republican calendar 6895#: app/Date/FrenchDate.php:255 6896msgctxt "INSTRUMENTAL" 6897msgid "Germinal" 6898msgstr "ז'רמינאל" 6899 6900#. I18N: a month in the French republican calendar 6901#: app/Date/FrenchDate.php:208 6902msgctxt "LOCATIVE" 6903msgid "Germinal" 6904msgstr "ז'רמינאל" 6905 6906#. I18N: a month in the French republican calendar 6907#. I18N: a month in the French republican calendar 6908#: app/Date/FrenchDate.php:114 6909msgctxt "NOMINATIVE" 6910msgid "Germinal" 6911msgstr "ז'רמינאל" 6912 6913#. I18N: Name of a country or state 6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6915msgid "Ghana" 6916msgstr "גהאנע" 6917 6918#. I18N: Name of a country or state 6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6920msgid "Gibraltar" 6921msgstr "גיבראלטאר" 6922 6923#. I18N: Location of an LDS church temple 6924#: app/Elements/TempleCode.php:99 6925msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6926msgstr "" 6927 6928#. I18N: Location of an LDS church temple 6929#: app/Elements/TempleCode.php:100 6930msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6931msgstr "" 6932 6933#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 6934#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 6935msgid "Given name" 6936msgstr "געגעבן נאָמען" 6937 6938#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648 6939#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 6940#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 6941#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6942#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 6943msgid "Given names" 6944msgstr "געגעבן נעמען" 6945 6946#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 6947msgid "Godchild" 6948msgstr "" 6949 6950#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 6951#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 6952msgid "Goddaughter" 6953msgstr "" 6954 6955#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 6956#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 6957msgid "Godfather" 6958msgstr "קוואַטער" 6959 6960#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 6961#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 6962msgid "Godmother" 6963msgstr "קוואַטערין" 6964 6965#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300 6966msgid "Godparent" 6967msgstr "קוואַטער" 6968 6969#: app/Gedcom.php:581 6970msgid "Godparents" 6971msgstr "" 6972 6973#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 6974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 6975msgid "Godson" 6976msgstr "" 6977 6978#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 6979msgid "Google™ analytics" 6980msgstr "" 6981 6982#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 6983msgid "Google™ maps" 6984msgstr "גוגל מאַפּס ™" 6985 6986#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 6987msgid "Google™ webmaster tools" 6988msgstr "" 6989 6990#: app/Gedcom.php:627 6991msgid "Graduation" 6992msgstr "" 6993 6994#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 6995msgid "Greatest age at death" 6996msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט" 6997 6998#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 6999msgid "Greatest age between siblings" 7000msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 7001 7002#. I18N: Name of a country or state 7003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7004msgid "Greece" 7005msgstr "גריכנלאנד" 7006 7007#. I18N: The name of a colour-scheme 7008#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7009msgid "Green Beam" 7010msgstr "גרין שטראַל" 7011 7012#. I18N: Name of a country or state 7013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7014msgid "Greenland" 7015msgstr "גרינלאנד" 7016 7017#. I18N: The gregorian calendar 7018#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7019msgid "Gregorian" 7020msgstr "גרעגאריאניש" 7021 7022#. I18N: Name of a country or state 7023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7024msgid "Grenada" 7025msgstr "גראַנאַדאַ" 7026 7027#. I18N: Location of an LDS church temple 7028#: app/Elements/TempleCode.php:101 7029msgid "Guadalajara, Mexico" 7030msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא" 7031 7032#. I18N: Name of a country or state 7033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7034msgid "Guadeloupe" 7035msgstr "גואַדעלאָופּע" 7036 7037#. I18N: Name of a country or state 7038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7039msgid "Guam" 7040msgstr "גואם" 7041 7042#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7043msgid "Guardian" 7044msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7045 7046#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7047msgctxt "FEMALE" 7048msgid "Guardian" 7049msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7050 7051#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7052msgctxt "MALE" 7053msgid "Guardian" 7054msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7055 7056#. I18N: Name of a country or state 7057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7058msgid "Guatemala" 7059msgstr "גוואטעמאלע" 7060 7061#. I18N: Location of an LDS church temple 7062#: app/Elements/TempleCode.php:102 7063msgid "Guatemala City, Guatemala" 7064msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה" 7065 7066#. I18N: Location of an LDS church temple 7067#: app/Elements/TempleCode.php:103 7068msgid "Guayaquil, Ecuador" 7069msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר" 7070 7071#. I18N: Name of a country or state 7072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7073msgid "Guernsey" 7074msgstr "גוערנסיי" 7075 7076#. I18N: Name of a country or state 7077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7078msgid "Guinea" 7079msgstr "גינע" 7080 7081#. I18N: Name of a country or state 7082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7083msgid "Guinea-Bissau" 7084msgstr "גינע-ביסאו" 7085 7086#. I18N: Name of a country or state 7087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7088msgid "Guyana" 7089msgstr "גויאנע" 7090 7091#. I18N: Name of a module 7092#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59 7093msgid "HTML" 7094msgstr "HTML" 7095 7096#: app/Gedcom.php:896 7097msgid "Hair color" 7098msgstr "האָר קאָליר" 7099 7100#. I18N: Name of a country or state 7101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7102msgid "Haiti" 7103msgstr "האיטי" 7104 7105#. I18N: Location of an LDS church temple 7106#: app/Elements/TempleCode.php:105 7107msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7108msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע" 7109 7110#. I18N: Location of an LDS church temple 7111#: app/Elements/TempleCode.php:147 7112msgid "Hamilton, New Zealand" 7113msgstr "האמילטון, ניו זילאנד" 7114 7115#. I18N: Location of an LDS church temple 7116#: app/Elements/TempleCode.php:106 7117msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7118msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט" 7119 7120#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7121msgid "He " 7122msgstr "ער " 7123 7124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7125msgid "He died" 7126msgstr "ער איז געשטארבן" 7127 7128#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7129#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7130msgid "He married" 7131msgstr "ער חתונה געהאט" 7132 7133#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7134msgid "He resided at" 7135msgstr "ער האט געוווינט אין" 7136 7137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7138msgid "He was born" 7139msgstr "ער איז געבוירן" 7140 7141#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7142msgid "He was buried" 7143msgstr "ער איז באַגראָבן" 7144 7145#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7146msgid "He was christened" 7147msgstr "" 7148 7149#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7150msgid "He was cremated" 7151msgstr "ער איז געווען פאַרברענען" 7152 7153#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7154msgid "Header" 7155msgstr "קאָפּצעטל" 7156 7157#. I18N: Name of a country or state 7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7159msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7160msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען" 7161 7162#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7163msgid "Hebrew" 7164msgstr "ייִדישע" 7165 7166#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878 7167msgid "Hebrew name" 7168msgstr "ייִדישע נאָמען" 7169 7170#: app/Gedcom.php:897 7171msgid "Height" 7172msgstr "הײך" 7173 7174#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7175#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7176#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7177#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7178#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7179#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7180#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7181#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7182#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7183#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7184#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7185#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7186#, php-format 7187msgid "Hello %s…" 7188msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…" 7189 7190#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7191#, php-format 7192msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7193msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע." 7194 7195#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7196#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7197#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7198#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7199msgid "Hello administrator…" 7200msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …" 7201 7202#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7203#: resources/views/help/link.phtml:13 7204msgid "Help" 7205msgstr "הילף" 7206 7207#. I18N: Location of an LDS church temple 7208#: app/Elements/TempleCode.php:108 7209msgid "Helsinki, Finland" 7210msgstr "העלסינקי, פינלאנד" 7211 7212#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7213#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7214#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7216#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7217#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7219#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7223#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7224#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7225#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7226#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7227#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7228msgctxt "font name" 7229msgid "Helvetica" 7230msgstr "הלווטיקה" 7231 7232#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7233msgid "Her occupation was" 7234msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען" 7235 7236#. I18N: https://wego.here.com 7237#: app/Module/HereMaps.php:82 7238msgid "Here maps" 7239msgstr "" 7240 7241#. I18N: Location of an LDS church temple 7242#: app/Elements/TempleCode.php:109 7243msgid "Hermosillo, Mexico" 7244msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא" 7245 7246#. I18N: a month in the Jewish calendar 7247#: app/Date/JewishDate.php:195 7248msgctxt "GENITIVE" 7249msgid "Heshvan" 7250msgstr "מרחשון" 7251 7252#. I18N: a month in the Jewish calendar 7253#: app/Date/JewishDate.php:299 7254msgctxt "INSTRUMENTAL" 7255msgid "Heshvan" 7256msgstr "מרחשון" 7257 7258#. I18N: a month in the Jewish calendar 7259#: app/Date/JewishDate.php:247 7260msgctxt "LOCATIVE" 7261msgid "Heshvan" 7262msgstr "מרחשון" 7263 7264#. I18N: a month in the Jewish calendar 7265#: app/Date/JewishDate.php:143 7266msgctxt "NOMINATIVE" 7267msgid "Heshvan" 7268msgstr "מרחשון" 7269 7270#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7271#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7272#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7273#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7274#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7275msgid "Hide GEDCOM tags" 7276msgstr "" 7277 7278#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7279#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 7280#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7282msgid "Hide from everyone" 7283msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען" 7284 7285#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7286#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7288#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7289#: resources/views/login-page.phtml:46 7290#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7291#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7292#: resources/views/register-page.phtml:75 7293#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7294#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7295#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7296#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7297msgid "Hide password" 7298msgstr "" 7299 7300#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7301msgid "Hide unused locations" 7302msgstr "" 7303 7304#: app/Gedcom.php:1218 7305msgid "Hierarchical relationship" 7306msgstr "" 7307 7308#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138 7309#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278 7310#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477 7311#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7312#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7313msgid "Highlighted image" 7314msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד" 7315 7316#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7317#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7318#: resources/views/help/date.phtml:185 7319msgid "Hijri" 7320msgstr "איסלאמיש" 7321 7322#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7323msgid "His occupation was" 7324msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען" 7325 7326#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7328#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7329#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7330#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7331#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7332#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7333msgid "Historic events" 7334msgstr "" 7335 7336#. I18N: Name of a module 7337#. I18N: A configuration setting 7338#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76 7339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7340msgid "Hit counters" 7341msgstr "" 7342 7343#: app/Gedcom.php:1472 7344msgid "Holocaust" 7345msgstr "חורבן אייראפע" 7346 7347#. I18N: Name of a module 7348#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7350#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7351#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7352msgid "Home page" 7353msgstr "היים בלאַט" 7354 7355#. I18N: Name of a country or state 7356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7357msgid "Honduras" 7358msgstr "האנדוראס" 7359 7360#. I18N: Location of an LDS church temple 7361#. I18N: Name of a country or state 7362#: app/Elements/TempleCode.php:110 7363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7364msgid "Hong Kong" 7365msgstr "האנג קאנג" 7366 7367#. I18N: Name of a module/chart 7368#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7369#: app/Module/HourglassChartModule.php:82 7370msgid "Hourglass chart" 7371msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט" 7372 7373#. I18N: %s is an individual’s name 7374#: app/Module/HourglassChartModule.php:128 7375#, php-format 7376msgid "Hourglass chart of %s" 7377msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s" 7378 7379#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275 7380msgid "House number" 7381msgstr "" 7382 7383#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7384msgid "Household" 7385msgstr "הויזגעזינד" 7386 7387#. I18N: Location of an LDS church temple 7388#: app/Elements/TempleCode.php:111 7389msgid "Houston, Texas, United States" 7390msgstr "היוסטן, טעקסעס" 7391 7392#. I18N: Configuration option 7393#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7394msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7395msgstr "" 7396 7397#. I18N: Name of a country or state 7398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7399msgid "Hungary" 7400msgstr "אונגארן" 7401 7402#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422 7403#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 7404#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7405#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7406#: resources/views/fact-date.phtml:138 7407#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7408#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7409#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7410#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7411#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7414#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7415#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7416#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7417#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7418msgid "Husband" 7419msgstr "מאַן" 7420 7421#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7422msgid "Husband’s age" 7423msgstr "יאָרן פון מאַן" 7424 7425#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7426#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7427msgid "IP address" 7428msgstr "אדרעס IP" 7429 7430#. I18N: Name of a country or state 7431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7432msgid "Iceland" 7433msgstr "איסלאנד" 7434 7435#: app/SurnameTradition.php:97 7436msgctxt "Surname tradition" 7437msgid "Icelandic" 7438msgstr "אײַזלענדיש" 7439 7440#. I18N: Location of an LDS church temple 7441#: app/Elements/TempleCode.php:112 7442msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7443msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא" 7444 7445#: app/Gedcom.php:629 7446msgid "Identification number" 7447msgstr "לעגיטימאַציע נומער" 7448 7449#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7450msgid "Identifiers" 7451msgstr "" 7452 7453#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7454msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7455msgstr "" 7456 7457#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7458#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7459msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7460msgstr "" 7461 7462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7463msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7464msgstr "" 7465 7466#: resources/views/help/name.phtml:22 7467#, php-format 7468msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7469msgstr "" 7470 7471#: resources/views/help/name.phtml:19 7472#, php-format 7473msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7474msgstr "" 7475 7476#: resources/views/help/name.phtml:28 7477#, php-format 7478msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7479msgstr "" 7480 7481#: resources/views/help/name.phtml:25 7482#, php-format 7483msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7484msgstr "" 7485 7486#: resources/views/help/name.phtml:16 7487#, php-format 7488msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7489msgstr "" 7490 7491#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7492msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7493msgstr "" 7494 7495#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7496msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7497msgstr "" 7498 7499#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7501msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7502msgstr "" 7503 7504#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7506msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7507msgstr "" 7508 7509#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7511msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7512msgstr "" 7513 7514#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7515msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7516msgstr "" 7517 7518#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7519msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7520msgstr "" 7521 7522#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7523msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7524msgstr "" 7525 7526#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7527msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7528msgstr "" 7529 7530#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7531#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7532msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7533msgstr "" 7534 7535#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7536#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7537msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7538msgstr "" 7539 7540#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7541msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7542msgstr "" 7543 7544#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7545msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7546msgstr "" 7547 7548#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7549msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7550msgstr "" 7551 7552#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7554msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7555msgstr "" 7556 7557#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7559msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7560msgstr "" 7561 7562#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7563msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7564msgstr "" 7565 7566#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7567msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7568msgstr "" 7569 7570#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7571msgid "Image dimensions" 7572msgstr "בילד ויסמעסטונג" 7573 7574#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7575msgid "Images without watermarks" 7576msgstr "" 7577 7578#: app/Gedcom.php:631 7579msgid "Immigration" 7580msgstr "אימיגראַציע" 7581 7582#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7583#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7584msgid "Import" 7585msgstr "אַרייַנפיר" 7586 7587#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7588msgid "Import a GEDCOM file" 7589msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע" 7590 7591#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7593msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7594msgstr "" 7595 7596#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7597msgid "Import geographic data" 7598msgstr "" 7599 7600#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7601#, fuzzy 7602msgid "Import preferences" 7603msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס" 7604 7605#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7606#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7607msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7608msgstr "" 7609 7610#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7611msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7612msgstr "" 7613 7614#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7615msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7616msgstr "" 7617 7618#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7620msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7621msgstr "" 7622 7623#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7624#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7625msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7626msgstr "" 7627 7628#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7629msgid "In this month…" 7630msgstr "אין דעם מאָנאַט…" 7631 7632#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7633msgid "In this year…" 7634msgstr "אין דעם יאָר …" 7635 7636#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7637#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7638msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7639msgstr "" 7640 7641#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7642msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7643msgstr "" 7644 7645#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7646msgid "Include aliases" 7647msgstr "" 7648 7649#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7650msgid "Include associates" 7651msgstr "" 7652 7653#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7654#, php-format 7655msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7656msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען" 7657 7658#. I18N: Label for check-box 7659#: resources/views/admin/media.phtml:68 7660#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7661msgid "Include subfolders" 7662msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען" 7663 7664#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7665msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7666msgstr "" 7667 7668#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7669msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7670msgstr "" 7671 7672#. I18N: Label for a configuration option 7673#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7674msgid "Include the individual’s immediate family" 7675msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה" 7676 7677#. I18N: Name of a country or state 7678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7679msgid "India" 7680msgstr "אינדיע" 7681 7682#. I18N: Location of an LDS church temple 7683#: app/Elements/TempleCode.php:113 7684msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7685msgstr "" 7686 7687#. I18N: Name of a module/report 7688#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988 7689#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7690#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7692#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7693#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7694#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7695#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7696#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7697#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7698#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7699#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7700#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7701#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7702#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7703#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7704#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7705#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7706#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7708#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7709#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7710#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7711#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7712#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7713#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7714#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7719#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7721#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7722msgid "Individual" 7723msgstr "יאָכיד" 7724 7725#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7726msgid "Individual 1" 7727msgstr "מענטש 1" 7728 7729#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7730msgid "Individual 2" 7731msgstr "מענטש 2" 7732 7733#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7734msgid "Individual distribution chart" 7735msgstr "" 7736 7737#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7738msgid "Individual facts and events" 7739msgstr "" 7740 7741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7742msgid "Individual page" 7743msgstr "" 7744 7745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7746msgid "Individual pages" 7747msgstr "פּערזענלעך בלעטער" 7748 7749#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7750#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7751msgid "Individual record" 7752msgstr "" 7753 7754#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7755#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 7756#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7757msgid "Individual who lived the longest" 7758msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט" 7759 7760#. I18N: Name of a module/list 7761#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260 7762#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 7763#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7764#: app/Module/IndividualListModule.php:97 7765#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7769#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7771#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7773#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7774#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7775#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7776#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7777#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7778#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7779#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7780#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7781#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7782#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7783#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45 7784#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7785#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7786#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7787#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7788#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7790#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7791#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7792#: resources/views/search-results.phtml:37 7793#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7794#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7795msgid "Individuals" 7796msgstr "מענטשן" 7797 7798#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7799#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7800msgid "Individuals with sources" 7801msgstr "מענטשן מיט מקורות" 7802 7803#: app/Module/IndividualListModule.php:431 7804#, php-format 7805msgid "Individuals with surname %s" 7806msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s" 7807 7808#. I18N: Name of a country or state 7809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7810msgid "Indonesia" 7811msgstr "אינדאנעזיע" 7812 7813#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91 7814msgid "infant" 7815msgstr "וויקלקינד" 7816 7817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7818msgid "Informant" 7819msgstr "" 7820 7821#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7822msgctxt "FEMALE" 7823msgid "Informant" 7824msgstr "" 7825 7826#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7827msgctxt "MALE" 7828msgid "Informant" 7829msgstr "" 7830 7831#. I18N: Name of a module 7832#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7833#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7834msgid "Interactive tree" 7835msgstr "ינטעראַקטיוו בוים" 7836 7837#. I18N: %s is an individual’s name 7838#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7839#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7840#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7841#, php-format 7842msgid "Interactive tree of %s" 7843msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s" 7844 7845#: app/Gedcom.php:898 7846msgid "Interment" 7847msgstr "" 7848 7849#: app/Services/MessageService.php:224 7850msgid "Internal messaging" 7851msgstr "" 7852 7853#: app/Services/MessageService.php:225 7854msgid "Internal messaging with emails" 7855msgstr "" 7856 7857#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187 7858msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7859msgstr "" 7860 7861#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95 7862msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7863msgstr "" 7864 7865#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7866msgid "Invalid GEDCOM record" 7867msgstr "" 7868 7869#: app/Date.php:224 7870msgid "Invalid date" 7871msgstr "פּאָסל דאטום" 7872 7873#. I18N: Name of a country or state 7874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7875msgid "Iran" 7876msgstr "איראן" 7877 7878#. I18N: Name of a country or state 7879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7880msgid "Iraq" 7881msgstr "איראק" 7882 7883#. I18N: Name of a country or state 7884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7885msgid "Ireland" 7886msgstr "אירלאנד" 7887 7888#. I18N: Name of a country or state 7889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7890msgid "Isle of Man" 7891msgstr "אינזל פון מאַן" 7892 7893#. I18N: Name of a country or state 7894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7895msgid "Israel" 7896msgstr "ישראל" 7897 7898#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7899msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7900msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט." 7901 7902#: resources/views/admin/tags.phtml:936 7903msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7904msgstr "" 7905 7906#. I18N: Name of a country or state 7907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7908msgid "Italy" 7909msgstr "איטאליע" 7910 7911#. I18N: a month in the Jewish calendar 7912#: app/Date/JewishDate.php:209 7913msgctxt "GENITIVE" 7914msgid "Iyar" 7915msgstr "אייר" 7916 7917#. I18N: a month in the Jewish calendar 7918#: app/Date/JewishDate.php:313 7919msgctxt "INSTRUMENTAL" 7920msgid "Iyar" 7921msgstr "אייר" 7922 7923#. I18N: a month in the Jewish calendar 7924#: app/Date/JewishDate.php:261 7925msgctxt "LOCATIVE" 7926msgid "Iyar" 7927msgstr "אייר" 7928 7929#. I18N: a month in the Jewish calendar 7930#: app/Date/JewishDate.php:157 7931msgctxt "NOMINATIVE" 7932msgid "Iyar" 7933msgstr "אייר" 7934 7935#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7936#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 7937#: resources/views/help/date.phtml:201 7938msgid "Jalali" 7939msgstr "פערסיש" 7940 7941#. I18N: Name of a country or state 7942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7943msgid "Jamaica" 7944msgstr "דזשאמייקע" 7945 7946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 7947msgctxt "Abbreviation for January" 7948msgid "Jan" 7949msgstr "יאנ" 7950 7951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 7952msgctxt "GENITIVE" 7953msgid "January" 7954msgstr "יאַנואַר" 7955 7956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 7957msgctxt "INSTRUMENTAL" 7958msgid "January" 7959msgstr "יאַנואַר" 7960 7961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 7962msgctxt "LOCATIVE" 7963msgid "January" 7964msgstr "יאַנואַר" 7965 7966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 7967#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 7968#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7969msgctxt "NOMINATIVE" 7970msgid "January" 7971msgstr "יאַנואַר" 7972 7973#. I18N: Name of a country or state 7974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7975msgid "Japan" 7976msgstr "דזשאמייקע" 7977 7978#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7979#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7980#: resources/views/help/date.phtml:169 7981msgid "Jewish" 7982msgstr "ייִדיש" 7983 7984#. I18N: Location of an LDS church temple 7985#: app/Elements/TempleCode.php:114 7986msgid "Johannesburg, South Africa" 7987msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע" 7988 7989#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7990#: app/Services/TreeService.php:225 7991msgid "John /DOE/" 7992msgstr "פלוני /אלמוני/" 7993 7994#: app/Gedcom.php:1273 7995msgid "Joint family name" 7996msgstr "" 7997 7998#. I18N: Name of a country or state 7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8000msgid "Jordan" 8001msgstr "יארדאניע" 8002 8003#. I18N: Location of an LDS church temple 8004#: app/Elements/TempleCode.php:115 8005msgid "Jordan River, Utah, United States" 8006msgstr "יורדן ריבר, יוטא" 8007 8008#. I18N: Name of a module 8009#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8010msgid "Journal" 8011msgstr "זשורנאַל" 8012 8013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8014msgctxt "Abbreviation for July" 8015msgid "Jul" 8016msgstr "יול" 8017 8018#. I18N: The julian calendar 8019#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8020#: resources/views/help/date.phtml:153 8021msgid "Julian" 8022msgstr "יוליאניש" 8023 8024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8025msgctxt "GENITIVE" 8026msgid "July" 8027msgstr "יולי" 8028 8029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8030msgctxt "INSTRUMENTAL" 8031msgid "July" 8032msgstr "יולי" 8033 8034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8035msgctxt "LOCATIVE" 8036msgid "July" 8037msgstr "יולי" 8038 8039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8041#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8042msgctxt "NOMINATIVE" 8043msgid "July" 8044msgstr "יולי" 8045 8046#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8047#: app/Date/HijriDate.php:150 8048msgctxt "GENITIVE" 8049msgid "Jumada al-awwal" 8050msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8051 8052#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8053#: app/Date/HijriDate.php:240 8054msgctxt "INSTRUMENTAL" 8055msgid "Jumada al-awwal" 8056msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8057 8058#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8059#: app/Date/HijriDate.php:195 8060msgctxt "LOCATIVE" 8061msgid "Jumada al-awwal" 8062msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8063 8064#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8065#: app/Date/HijriDate.php:105 8066msgctxt "NOMINATIVE" 8067msgid "Jumada al-awwal" 8068msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8069 8070#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8071#: app/Date/HijriDate.php:152 8072msgctxt "GENITIVE" 8073msgid "Jumada al-thani" 8074msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8075 8076#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8077#: app/Date/HijriDate.php:242 8078msgctxt "INSTRUMENTAL" 8079msgid "Jumada al-thani" 8080msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8081 8082#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8083#: app/Date/HijriDate.php:197 8084msgctxt "LOCATIVE" 8085msgid "Jumada al-thani" 8086msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8087 8088#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8089#: app/Date/HijriDate.php:107 8090msgctxt "NOMINATIVE" 8091msgid "Jumada al-thani" 8092msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8093 8094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8095msgctxt "Abbreviation for June" 8096msgid "Jun" 8097msgstr "יונ" 8098 8099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8100msgctxt "GENITIVE" 8101msgid "June" 8102msgstr "יוני" 8103 8104#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8105msgctxt "INSTRUMENTAL" 8106msgid "June" 8107msgstr "יוני" 8108 8109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8110msgctxt "LOCATIVE" 8111msgid "June" 8112msgstr "יוני" 8113 8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8115#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8116#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8117msgctxt "NOMINATIVE" 8118msgid "June" 8119msgstr "יוני" 8120 8121#. I18N: Location of an LDS church temple 8122#: app/Elements/TempleCode.php:116 8123msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8124msgstr "" 8125 8126#. I18N: Name of a country or state 8127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8128msgid "Kazakhstan" 8129msgstr "קאזאכסטאן" 8130 8131#. I18N: A configuration setting 8132#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8133msgid "Keep media objects" 8134msgstr "האַלטן בילדער" 8135 8136#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8137msgid "Keep open" 8138msgstr "" 8139 8140#. I18N: A configuration setting 8141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8142#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8143#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8144msgid "Keep the existing “last change” information" 8145msgstr "" 8146 8147#. I18N: Name of a country or state 8148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8149msgid "Kenya" 8150msgstr "קעניע" 8151 8152#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8153msgid "Keyword examples" 8154msgstr "" 8155 8156#: app/Date/JalaliDate.php:275 8157msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8158msgid "Khor" 8159msgstr "חור'" 8160 8161#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8162#: app/Date/JalaliDate.php:143 8163msgctxt "GENITIVE" 8164msgid "Khordad" 8165msgstr "חורדאד" 8166 8167#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8168#: app/Date/JalaliDate.php:233 8169msgctxt "INSTRUMENTAL" 8170msgid "Khordad" 8171msgstr "חורדאד" 8172 8173#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8174#: app/Date/JalaliDate.php:188 8175msgctxt "LOCATIVE" 8176msgid "Khordad" 8177msgstr "חורדאד" 8178 8179#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8180#: app/Date/JalaliDate.php:98 8181msgctxt "NOMINATIVE" 8182msgid "Khordad" 8183msgstr "חורדאד" 8184 8185#. I18N: Name of a country or state 8186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8187msgid "Kiribati" 8188msgstr "קיריבאַטי" 8189 8190#. I18N: a month in the Jewish calendar 8191#: app/Date/JewishDate.php:197 8192msgctxt "GENITIVE" 8193msgid "Kislev" 8194msgstr "כסלו" 8195 8196#. I18N: a month in the Jewish calendar 8197#: app/Date/JewishDate.php:301 8198msgctxt "INSTRUMENTAL" 8199msgid "Kislev" 8200msgstr "כסלו" 8201 8202#. I18N: a month in the Jewish calendar 8203#: app/Date/JewishDate.php:249 8204msgctxt "LOCATIVE" 8205msgid "Kislev" 8206msgstr "כסלו" 8207 8208#. I18N: a month in the Jewish calendar 8209#: app/Date/JewishDate.php:145 8210msgctxt "NOMINATIVE" 8211msgid "Kislev" 8212msgstr "כסלו" 8213 8214#. I18N: Location of an LDS church temple 8215#: app/Elements/TempleCode.php:117 8216msgid "Kona, Hawaii, United States" 8217msgstr "קונה, האוואי" 8218 8219#. I18N: Name of a country or state 8220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8221msgid "Korea" 8222msgstr "קארעע" 8223 8224#. I18N: Name of a country or state 8225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8226msgid "Kuwait" 8227msgstr "קואווייט" 8228 8229#. I18N: Location of an LDS church temple 8230#: app/Elements/TempleCode.php:118 8231msgid "Kyiv, Ukraine" 8232msgstr "קיעוו, אוקראינע" 8233 8234#. I18N: Name of a country or state 8235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8236msgid "Kyrgyzstan" 8237msgstr "קירגיזסטאן" 8238 8239#: app/Gedcom.php:547 8240msgid "LDS baptism" 8241msgstr "" 8242 8243#: app/Gedcom.php:686 8244msgid "LDS child sealing" 8245msgstr "" 8246 8247#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8248msgid "LDS church" 8249msgstr "" 8250 8251#: app/Gedcom.php:588 8252msgid "LDS confirmation" 8253msgstr "" 8254 8255#: app/Gedcom.php:608 8256msgid "LDS endowment" 8257msgstr "" 8258 8259#: app/Gedcom.php:441 8260msgid "LDS spouse sealing" 8261msgstr "" 8262 8263#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004 8264msgid "Label" 8265msgstr "" 8266 8267#. I18N: Location of an LDS church temple 8268#: app/Elements/TempleCode.php:107 8269msgid "Laie, Hawaii, United States" 8270msgstr "לאיה, האוואי" 8271 8272#. I18N: page orientation 8273#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103 8274#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8275#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8276msgid "Landscape" 8277msgstr "לאַנדשאַפט" 8278 8279#. I18N: A configuration setting 8280#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186 8281#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8282#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8283#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8284#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8286#: resources/views/admin/users.phtml:29 8287#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8288#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8289#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8290msgid "Language" 8291msgstr "שפּראַך" 8292 8293#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8295#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8296#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8297msgid "Languages" 8298msgstr "שפּראַכן" 8299 8300#. I18N: Name of a country or state 8301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8302msgid "Laos" 8303msgstr "לאַאָס" 8304 8305#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8306msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8307msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס" 8308 8309#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8310#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8311msgid "Largest families" 8312msgstr "גרעסטן פאַמיליעס" 8313 8314#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8315msgid "Largest number of grandchildren" 8316msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך" 8317 8318#. I18N: Location of an LDS church temple 8319#: app/Elements/TempleCode.php:125 8320msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8321msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא" 8322 8323#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728 8324#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822 8325#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147 8326#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 8327#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8328#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8329#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8330#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8331#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8332#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8333#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8335#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8336#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8337#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8338msgid "Last change" 8339msgstr "לעצטע ענדערונג" 8340 8341#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8342msgid "Last email reminder was sent " 8343msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט " 8344 8345#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8346msgid "Last event" 8347msgstr "לעצטע געשעעניש" 8348 8349#: resources/views/admin/users.phtml:33 8350msgid "Last signed in" 8351msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין" 8352 8353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8356#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8357msgid "Latest birth" 8358msgstr "לעצטע געבורט" 8359 8360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 8362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8363#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8364msgid "Latest death" 8365msgstr "לעצט פטירה" 8366 8367#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8368msgid "Latest divorce" 8369msgstr "לעצטע גט" 8370 8371#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8372msgid "Latest marriage" 8373msgstr "לעצט חתונה" 8374 8375#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158 8376#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8377#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8378#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8379#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8380#: resources/views/fact-place.phtml:33 8381#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8382msgid "Latitude" 8383msgstr "ברייט" 8384 8385#. I18N: Name of a country or state 8386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8387msgid "Latvia" 8388msgstr "לעטלאנד" 8389 8390#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8391#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8392#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8393#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8394#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8395#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8396#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8397#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8398#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8399#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8400#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8401msgid "Layout" 8402msgstr "אױסשטעל" 8403 8404#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8405msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8406msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל." 8407 8408#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8409msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8410msgstr "" 8411 8412#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8413#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8414msgid "Leaves" 8415msgstr "בלעטער" 8416 8417#. I18N: Name of a country or state 8418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8419msgid "Lebanon" 8420msgstr "לבנון" 8421 8422#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8423#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8424msgid "Legacy URLs" 8425msgstr "" 8426 8427#: app/Gedcom.php:1501 8428msgid "Legatee" 8429msgstr "יורש" 8430 8431#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8432msgid "Length of marriage" 8433msgstr "" 8434 8435#. I18N: Name of a country or state 8436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8437msgid "Lesotho" 8438msgstr "לעסאטא" 8439 8440#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8441#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8442#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8443#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8444#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8445#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8446#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8447#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8449#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8450#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8451#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8452#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8453#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8454#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8455#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8456msgctxt "paper size" 8457msgid "Letter" 8458msgstr "Letter" 8459 8460#. I18N: Name of a country or state 8461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8462msgid "Liberia" 8463msgstr "ליבעריע" 8464 8465#. I18N: Name of a country or state 8466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8467msgid "Libya" 8468msgstr "ליביע" 8469 8470#. I18N: Name of a country or state 8471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8472msgid "Liechtenstein" 8473msgstr "ליכטנשטיין" 8474 8475#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8476msgid "Lifespan" 8477msgstr "לעבן-שפּאַן" 8478 8479#. I18N: Name of a module/chart 8480#: app/Module/LifespansChartModule.php:107 8481msgid "Lifespans" 8482msgstr "" 8483 8484#. I18N: Location of an LDS church temple 8485#: app/Elements/TempleCode.php:120 8486msgid "Lima, Peru" 8487msgstr "לימא, פערו" 8488 8489#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53 8490msgid "Line endings" 8491msgstr "" 8492 8493#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8495msgid "Link media objects to facts and events" 8496msgstr "" 8497 8498#. I18N: You need to: 8499#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8500#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8501msgid "Link the user account to an individual." 8502msgstr "" 8503 8504#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8505#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 8506msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8507msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד" 8508 8509#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8510#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8511msgid "Link this media object to a family" 8512msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע" 8513 8514#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8515#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8516msgid "Link this media object to a source" 8517msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור" 8518 8519#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8520#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8521msgid "Link this media object to an individual" 8522msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש" 8523 8524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8525msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8526msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים." 8527 8528#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8529#: resources/views/chart-box.phtml:126 8530msgid "Links" 8531msgstr "פֿאַרבינגונגען" 8532 8533#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8534#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8535msgid "List" 8536msgstr "רעשימע" 8537 8538#. I18N: Name of a module 8539#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8540#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8542#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8543#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8545msgid "Lists" 8546msgstr "רשימות" 8547 8548#. I18N: Name of a country or state 8549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8550msgid "Lithuania" 8551msgstr "ליטע" 8552 8553#: app/SurnameTradition.php:107 8554msgctxt "Surname tradition" 8555msgid "Lithuanian" 8556msgstr "ליטוויש" 8557 8558#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8559msgid "Living" 8560msgstr "לעבעדיק" 8561 8562#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8563msgid "Living individuals" 8564msgstr "לעבעדיקע מענטשן" 8565 8566#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8567msgid "Loading…" 8568msgstr "" 8569 8570#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8571#: resources/views/admin/media.phtml:40 8572msgid "Local files" 8573msgstr "היגע טעקעס" 8574 8575#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146 8576#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8577msgid "Location" 8578msgstr "אָרט" 8579 8580#. I18N: Name of a module/list 8581#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70 8582#: app/Module/LocationListModule.php:163 8583#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8584#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8585#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8586#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8587#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8588#: resources/views/search-results.phtml:92 8589msgid "Locations" 8590msgstr "" 8591 8592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8593msgid "Lodger" 8594msgstr "" 8595 8596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8597msgctxt "FEMALE" 8598msgid "Lodger" 8599msgstr "" 8600 8601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8602msgctxt "MALE" 8603msgid "Lodger" 8604msgstr "" 8605 8606#. I18N: Location of an LDS church temple 8607#: app/Elements/TempleCode.php:121 8608msgid "Logan, Utah, United States" 8609msgstr "לוגאן, יוטא" 8610 8611#. I18N: Location of an LDS church temple 8612#: app/Elements/TempleCode.php:122 8613msgid "London, England" 8614msgstr "לאנדאן, ענגלאנד" 8615 8616#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8618msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8619msgstr "" 8620 8621#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8622msgid "Longest marriage" 8623msgstr "" 8624 8625#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159 8626#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8627#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8628#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8629#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8630#: resources/views/fact-place.phtml:34 8631#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8632msgid "Longitude" 8633msgstr "לאָנגיטודע" 8634 8635#. I18N: Location of an LDS church temple 8636#: app/Elements/TempleCode.php:119 8637msgid "Los Angeles, California, United States" 8638msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע" 8639 8640#. I18N: Location of an LDS church temple 8641#: app/Elements/TempleCode.php:123 8642msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8643msgstr "לואיוויל, קענטאקי" 8644 8645#. I18N: Location of an LDS church temple 8646#: app/Elements/TempleCode.php:124 8647msgid "Lubbock, Texas, United States" 8648msgstr "טעקסאס, טקסס" 8649 8650#. I18N: Name of a country or state 8651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8652msgid "Luxembourg" 8653msgstr "לוקסעמבורג" 8654 8655#. I18N: Name of a country or state 8656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8657msgid "Macau" 8658msgstr "מאַקאַו" 8659 8660#. I18N: Name of a country or state 8661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8662msgid "Macedonia" 8663msgstr "מאקעדאניע" 8664 8665#. I18N: Name of a country or state 8666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8667msgid "Madagascar" 8668msgstr "מאַדאַגאַסקאַר" 8669 8670#. I18N: Location of an LDS church temple 8671#: app/Elements/TempleCode.php:126 8672msgid "Madrid, Spain" 8673msgstr "מאדריד, שפאניע" 8674 8675#. I18N: Type of media object 8676#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8677msgid "Magazine" 8678msgstr "זשורנאַל" 8679 8680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8681#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220 8682#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287 8683msgid "Maidenhead location code" 8684msgstr "" 8685 8686#: app/Services/MessageService.php:227 8687msgid "Mailto link" 8688msgstr "בליצפּאָסט צו רונג" 8689 8690#. I18N: Name of a country or state 8691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8692msgid "Malawi" 8693msgstr "מאלאווי" 8694 8695#. I18N: Name of a country or state 8696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8697msgid "Malaysia" 8698msgstr "מאלייזיע" 8699 8700#. I18N: Name of a country or state 8701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8702msgid "Maldives" 8703msgstr "מאלדיוון" 8704 8705#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8706msgid "Male" 8707msgstr "זאָכער" 8708 8709#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8710#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8711#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8712#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8713#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8714#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8715#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8719#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54 8720#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226 8721#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8722#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8723#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8724#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8725#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8726msgid "Males" 8727msgstr "זכרים" 8728 8729#. I18N: Name of a country or state 8730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8731msgid "Mali" 8732msgstr "מאַלי" 8733 8734#. I18N: Name of a country or state 8735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8736msgid "Malta" 8737msgstr "מאלטא" 8738 8739#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8740#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8741#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8742#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8743#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8744#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8745#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8746#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8747#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8748#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8751#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8752#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8753msgid "Manage family trees" 8754msgstr "" 8755 8756#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8758#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8759msgid "Manage media" 8760msgstr "" 8761 8762#. I18N: Listbox entry; name of a role 8763#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8764#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 8765#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 8766#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8767msgid "Manager" 8768msgstr "פאַרוואַלטער" 8769 8770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8771msgid "Managers" 8772msgstr "" 8773 8774#. I18N: Location of an LDS church temple 8775#: app/Elements/TempleCode.php:127 8776msgid "Manaus, Brazil" 8777msgstr "" 8778 8779#. I18N: Location of an LDS church temple 8780#: app/Elements/TempleCode.php:128 8781msgid "Manhattan, New York, United States" 8782msgstr "" 8783 8784#. I18N: Location of an LDS church temple 8785#: app/Elements/TempleCode.php:129 8786msgid "Manila, Philippines" 8787msgstr "מאנילא, פיליפינען" 8788 8789#. I18N: Location of an LDS church temple 8790#: app/Elements/TempleCode.php:130 8791msgid "Manti, Utah, United States" 8792msgstr "מאנאטי, יוטא" 8793 8794#. I18N: Type of media object 8795#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8796msgid "Manuscript" 8797msgstr "קסאַוו יאַד" 8798 8799#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8800msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8801msgstr "" 8802 8803#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8805msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8806msgstr "" 8807 8808#. I18N: Type of media object 8809#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8811#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8812msgid "Map" 8813msgstr "קאַרטע" 8814 8815#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8816msgid "Map link" 8817msgstr "" 8818 8819#. I18N: Links to maps 8820#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8822msgid "Map links" 8823msgstr "" 8824 8825#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8826#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8827#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8828msgid "Map providers" 8829msgstr "" 8830 8831#. I18N: mapbox.com 8832#: app/Module/MapBox.php:82 8833msgid "Mapbox" 8834msgstr "" 8835 8836#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8837msgctxt "Abbreviation for March" 8838msgid "Mar" 8839msgstr "מער" 8840 8841#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8842msgctxt "GENITIVE" 8843msgid "March" 8844msgstr "מאַרץ" 8845 8846#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8847msgctxt "INSTRUMENTAL" 8848msgid "March" 8849msgstr "מאַרץ" 8850 8851#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8852msgctxt "LOCATIVE" 8853msgid "March" 8854msgstr "מאַרץ" 8855 8856#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8857#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8858#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8859msgctxt "NOMINATIVE" 8860msgid "March" 8861msgstr "מאַרץ" 8862 8863#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 8865msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8866msgstr "" 8867 8868#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445 8869#: resources/views/calendar-page.phtml:189 8870#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8871#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8872#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8873#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8875#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8876#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8878#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8923msgid "Marriage" 8924msgstr "חתונה" 8925 8926#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8927msgid "Marriage banns" 8928msgstr "" 8929 8930#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987 8931msgid "Marriage beginning status" 8932msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס" 8933 8934#: app/Gedcom.php:861 8935msgid "Marriage bond" 8936msgstr "" 8937 8938#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 8939msgid "Marriage by country" 8940msgstr "" 8941 8942#: app/Gedcom.php:426 8943msgid "Marriage contract" 8944msgstr "כתובה" 8945 8946#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8947msgid "Marriage date range end" 8948msgstr "חתונה טאָג קייט סוף" 8949 8950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8951msgid "Marriage date range start" 8952msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב" 8953 8954#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986 8955msgid "Marriage ending status" 8956msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס" 8957 8958#: app/Gedcom.php:860 8959msgid "Marriage intention" 8960msgstr "" 8961 8962#: app/Gedcom.php:427 8963msgid "Marriage license" 8964msgstr "חתונה דערלויבעניש" 8965 8966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 8967msgid "Marriage of a brother" 8968msgstr "חתונה פון אַ ברודער" 8969 8970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 8971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 8972msgid "Marriage of a child" 8973msgstr "חתונה פון אַ קינד" 8974 8975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 8976msgid "Marriage of a daughter" 8977msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער" 8978 8979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 8980msgid "Marriage of a father" 8981msgstr "חתונה פון אַ פאטער" 8982 8983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 8984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 8985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 8986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 8987msgid "Marriage of a grandchild" 8988msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 8989 8990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 8991msgid "Marriage of a granddaughter" 8992msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 8993 8994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 8995msgctxt "daughter’s daughter" 8996msgid "Marriage of a granddaughter" 8997msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 8998 8999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9000msgctxt "son’s daughter" 9001msgid "Marriage of a granddaughter" 9002msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9003 9004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 9005msgid "Marriage of a grandson" 9006msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9007 9008#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 9009msgctxt "daughter’s son" 9010msgid "Marriage of a grandson" 9011msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9012 9013#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 9014msgctxt "son’s son" 9015msgid "Marriage of a grandson" 9016msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9017 9018#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 9019msgid "Marriage of a half-brother" 9020msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער" 9021 9022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567 9023msgid "Marriage of a half-sibling" 9024msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער" 9025 9026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 9027msgid "Marriage of a half-sister" 9028msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער" 9029 9030#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 9031msgid "Marriage of a mother" 9032msgstr "חתונה פון אַ מוטער" 9033 9034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 9035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9036msgid "Marriage of a parent" 9037msgstr "חתונה פון אַן עלטערן" 9038 9039#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9041msgid "Marriage of a sibling" 9042msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 9043 9044#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9045msgid "Marriage of a sister" 9046msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער" 9047 9048#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 9049msgid "Marriage of a son" 9050msgstr "חתונה פון אַ זון" 9051 9052#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828 9053msgid "Marriage of parents" 9054msgstr "חתונה פון עלטערן" 9055 9056#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9057msgid "Marriage place contains" 9058msgstr "חתונה פלאץ כּולל" 9059 9060#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9061msgid "Marriage places" 9062msgstr "חתונה ערטער" 9063 9064#: app/Gedcom.php:432 9065msgid "Marriage settlement" 9066msgstr "חתונה ויסגלייַך" 9067 9068#. I18N: Name of a module/report 9069#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9070#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9072#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9073msgid "Marriages" 9074msgstr "חתונות" 9075 9076#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9077#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9078msgid "Marriages by century" 9079msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט" 9080 9081#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9082#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9084#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9085#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9086msgid "Married name" 9087msgstr "באהעפט נאָמען" 9088 9089#. I18N: Name of a country or state 9090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9091msgid "Marshall Islands" 9092msgstr "מאַרשאַל אינזלען" 9093 9094#. I18N: Name of a country or state 9095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9096msgid "Martinique" 9097msgstr "מאַרטיניק" 9098 9099#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9100msgid "Masquerade as this user" 9101msgstr "" 9102 9103#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9104msgid "Match both upper and lower case letters." 9105msgstr "" 9106 9107#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9108msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9109msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9110 9111#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9112msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9113msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9114 9115#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9116msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9117msgstr "" 9118 9119#. I18N: Name of a country or state 9120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9121msgid "Mauritania" 9122msgstr "מאריטאניע" 9123 9124#. I18N: Name of a country or state 9125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9126msgid "Mauritius" 9127msgstr "מאַוריטיוס" 9128 9129#. I18N: A configuration setting 9130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9131msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9132msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה" 9133 9134#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9135#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9136msgid "Maximum upload size: " 9137msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: " 9138 9139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9140msgctxt "Abbreviation for May" 9141msgid "May" 9142msgstr "מײַ" 9143 9144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9145msgctxt "GENITIVE" 9146msgid "May" 9147msgstr "מייַ" 9148 9149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9150msgctxt "INSTRUMENTAL" 9151msgid "May" 9152msgstr "מייַ" 9153 9154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9155msgctxt "LOCATIVE" 9156msgid "May" 9157msgstr "מייַ" 9158 9159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9160#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9161#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9162msgctxt "NOMINATIVE" 9163msgid "May" 9164msgstr "מייַ" 9165 9166#. I18N: Name of a country or state 9167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9168msgid "Mayotte" 9169msgstr "מייַאָטטע" 9170 9171#. I18N: Location of an LDS church temple 9172#: app/Elements/TempleCode.php:131 9173msgid "Medford, Oregon, United States" 9174msgstr "מעדפורד, ארעגאן" 9175 9176#. I18N: Name of a module 9177#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9178#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9181#: resources/views/admin/media.phtml:102 9182#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9183#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9184msgid "Media" 9185msgstr "מעדיע" 9186 9187#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9188#: resources/views/admin/media.phtml:98 9189#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9190#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9191#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9192#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9193msgid "Media file" 9194msgstr "מעדיע טעקע" 9195 9196#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9197msgid "Media file to upload" 9198msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער" 9199 9200#. I18N: %s is the name of a folder. 9201#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 9202#, php-format 9203msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9204msgstr "" 9205 9206#: resources/views/admin/media.phtml:31 9207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9208msgid "Media files" 9209msgstr "" 9210 9211#. I18N: A configuration setting 9212#: resources/views/admin/media.phtml:61 9213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9214msgid "Media folder" 9215msgstr "" 9216 9217#: resources/views/admin/media.phtml:32 9218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9219msgid "Media folders" 9220msgstr "" 9221 9222#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454 9223#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700 9224#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786 9225#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115 9226#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231 9227#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576 9228#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9229#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9230#: resources/views/admin/media.phtml:106 9231#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9232#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9233#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9234#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9235msgid "Media object" 9236msgstr "מידיאַ כייפעץ" 9237 9238#. I18N: Name of a module/list 9239#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9240#: app/Services/AdminService.php:186 9241#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9242#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9243#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9244#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9245#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9246#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9247#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9248#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 9249#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9250#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9251#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9252#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9253msgid "Media objects" 9254msgstr "בילדער" 9255 9256#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9257msgid "Media objects found" 9258msgstr "בילדער געפונען" 9259 9260#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9261msgid "Media objects per page" 9262msgstr "בילדער פאר בלאט" 9263 9264#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792 9265#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9266#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9267msgid "Media type" 9268msgstr "מעדיע סאָרט" 9269 9270#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502 9271msgid "Medical" 9272msgstr "מעדיציניש" 9273 9274#. I18N: The name of a colour-scheme 9275#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9276msgid "Mediterranio" 9277msgstr "" 9278 9279#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9280msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9281msgstr "" 9282 9283#: app/Date/JalaliDate.php:279 9284msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9285msgid "Mehr" 9286msgstr "מעה'" 9287 9288#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9289#: app/Date/JalaliDate.php:151 9290msgctxt "GENITIVE" 9291msgid "Mehr" 9292msgstr "מעהר" 9293 9294#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9295#: app/Date/JalaliDate.php:241 9296msgctxt "INSTRUMENTAL" 9297msgid "Mehr" 9298msgstr "מעהר" 9299 9300#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9301#: app/Date/JalaliDate.php:196 9302msgctxt "LOCATIVE" 9303msgid "Mehr" 9304msgstr "מעהר" 9305 9306#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9307#: app/Date/JalaliDate.php:106 9308msgctxt "NOMINATIVE" 9309msgid "Mehr" 9310msgstr "מעהר" 9311 9312#. I18N: Location of an LDS church temple 9313#: app/Elements/TempleCode.php:132 9314msgid "Melbourne, Australia" 9315msgstr "מעלבארן, אויסטראליע" 9316 9317#. I18N: Listbox entry; name of a role 9318#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9319#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 9320#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 9321#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 9322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9323msgid "Member" 9324msgstr "מיטגליד" 9325 9326#. I18N: Location of an LDS church temple 9327#: app/Elements/TempleCode.php:133 9328msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9329msgstr "מעמפיס, טענעסי" 9330 9331#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9332#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9333msgid "Menu" 9334msgstr "מעניו" 9335 9336#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9338#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9339#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9340msgid "Menus" 9341msgstr "" 9342 9343#. I18N: The name of a colour-scheme 9344#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9345msgid "Mercury" 9346msgstr "קוועקזילבער" 9347 9348#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9349msgid "Merge" 9350msgstr "" 9351 9352#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9354msgid "Merge family trees" 9355msgstr "" 9356 9357#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9358#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9359#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9360msgid "Merge records" 9361msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס" 9362 9363#. I18N: Location of an LDS church temple 9364#: app/Elements/TempleCode.php:134 9365msgid "Merida, Mexico" 9366msgstr "מרידא, מעקסיקא" 9367 9368#. I18N: Location of an LDS church temple 9369#: app/Elements/TempleCode.php:60 9370msgid "Mesa, Arizona, United States" 9371msgstr "מסה, אריזונה" 9372 9373#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9374#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9375#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9376#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9377#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9378msgid "Message" 9379msgstr "אָנזאָג" 9380 9381#. I18N: Name of a module 9382#. I18N: A configuration setting 9383#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9384#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9385msgid "Messages" 9386msgstr "אָנזאָגן" 9387 9388#. I18N: a month in the French republican calendar 9389#: app/Date/FrenchDate.php:167 9390msgctxt "GENITIVE" 9391msgid "Messidor" 9392msgstr "מעסידור" 9393 9394#. I18N: a month in the French republican calendar 9395#: app/Date/FrenchDate.php:261 9396msgctxt "INSTRUMENTAL" 9397msgid "Messidor" 9398msgstr "מעסידור" 9399 9400#. I18N: a month in the French republican calendar 9401#: app/Date/FrenchDate.php:214 9402msgctxt "LOCATIVE" 9403msgid "Messidor" 9404msgstr "מעסידור" 9405 9406#. I18N: a month in the French republican calendar 9407#: app/Date/FrenchDate.php:120 9408msgctxt "NOMINATIVE" 9409msgid "Messidor" 9410msgstr "מעסידור" 9411 9412#. I18N: Name of a country or state 9413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9414msgid "Mexico" 9415msgstr "מעקסיקא" 9416 9417#. I18N: Location of an LDS church temple 9418#: app/Elements/TempleCode.php:135 9419msgid "Mexico City, Mexico" 9420msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא" 9421 9422#. I18N: Type of media object 9423#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9424msgid "Microfiche" 9425msgstr "" 9426 9427#. I18N: Type of media object 9428#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 9429msgid "Microfilm" 9430msgstr "" 9431 9432#. I18N: Name of a country or state 9433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9434msgid "Micronesia" 9435msgstr "מיקראָנעסיאַ" 9436 9437#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9438msgid "Middle East" 9439msgstr "מיטל מזרח" 9440 9441#: app/Gedcom.php:1473 9442msgid "Military" 9443msgstr "מיליטער" 9444 9445#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031 9446msgid "Military service" 9447msgstr "מיליטעריש דינסט" 9448 9449#. I18N: Name of a module/report 9450#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9452#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9453msgid "Missing data" 9454msgstr "פעלנדיק דאַטע" 9455 9456#. I18N: Listbox entry; name of a role 9457#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9459msgid "Moderator" 9460msgstr "" 9461 9462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9463msgid "Moderators" 9464msgstr "" 9465 9466#: resources/views/admin/components.phtml:39 9467#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9468msgid "Module" 9469msgstr "" 9470 9471#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9472msgid "Module administration" 9473msgstr "" 9474 9475#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9477#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9478#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9479#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9480#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9481#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9482#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9483#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9484#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9485#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9486#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9487#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9488#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9489msgid "Modules" 9490msgstr "" 9491 9492#. I18N: Name of a country or state 9493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9494msgid "Moldova" 9495msgstr "מאלדאווע" 9496 9497#. I18N: abbreviation for Monday 9498#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9499#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9500msgid "Mon" 9501msgstr "מאנ" 9502 9503#. I18N: Name of a country or state 9504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9505msgid "Monaco" 9506msgstr "מאנאקא" 9507 9508#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9509msgid "Monday" 9510msgstr "מאנטיק" 9511 9512#. I18N: Name of a country or state 9513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9514msgid "Mongolia" 9515msgstr "מאנגאליי" 9516 9517#. I18N: Name of a country or state 9518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9519msgid "Montenegro" 9520msgstr "מאנטענעגרא" 9521 9522#. I18N: Location of an LDS church temple 9523#: app/Elements/TempleCode.php:137 9524msgid "Monterrey, Mexico" 9525msgstr "מונטעריי, מעקסיקא" 9526 9527#. I18N: Location of an LDS church temple 9528#: app/Elements/TempleCode.php:136 9529msgid "Montevideo, Uruguay" 9530msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי" 9531 9532#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9533#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9535#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9536#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9537#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9538#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9539msgid "Month" 9540msgstr "מאָנאַט" 9541 9542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9543#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9544msgid "Month of birth" 9545msgstr "מאָנאַט פון געבורט" 9546 9547#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9548#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9549msgid "Month of birth of first child in a relation" 9550msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג" 9551 9552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9553#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9554msgid "Month of death" 9555msgstr "מאָנאַט פון טויט" 9556 9557#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9558#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9559msgid "Month of first marriage" 9560msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה" 9561 9562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9563#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9564msgid "Month of marriage" 9565msgstr "מאָנאַט פון חתונה" 9566 9567#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9568#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9569#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9570msgid "Month:" 9571msgstr "מאָנאַט:" 9572 9573#. I18N: Location of an LDS church temple 9574#: app/Elements/TempleCode.php:138 9575msgid "Monticello, Utah, United States" 9576msgstr "מאנטיסעלא, יוטא" 9577 9578#. I18N: Location of an LDS church temple 9579#: app/Elements/TempleCode.php:139 9580msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9581msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע" 9582 9583#. I18N: Name of a country or state 9584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9585msgid "Montserrat" 9586msgstr "מאַנסעראַט" 9587 9588#: app/Date/JalaliDate.php:277 9589msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9590msgid "Mor" 9591msgstr "מור'" 9592 9593#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9594#: app/Date/JalaliDate.php:147 9595msgctxt "GENITIVE" 9596msgid "Mordad" 9597msgstr "מורדאד" 9598 9599#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9600#: app/Date/JalaliDate.php:237 9601msgctxt "INSTRUMENTAL" 9602msgid "Mordad" 9603msgstr "מורדאד" 9604 9605#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9606#: app/Date/JalaliDate.php:192 9607msgctxt "LOCATIVE" 9608msgid "Mordad" 9609msgstr "מורדאד" 9610 9611#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9612#: app/Date/JalaliDate.php:102 9613msgctxt "NOMINATIVE" 9614msgid "Mordad" 9615msgstr "מורדאד" 9616 9617#. I18N: Name of a country or state 9618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9619msgid "Morocco" 9620msgstr "מאראקא" 9621 9622#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9623#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9624msgid "Most SMTP servers require a password." 9625msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל." 9626 9627#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9628#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265 9629#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9630msgid "Most common surnames" 9631msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען" 9632 9633#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9634msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9635msgstr "" 9636 9637#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9638msgid "Most mail servers require a valid email address." 9639msgstr "" 9640 9641#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9642#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9643msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9644msgstr "" 9645 9646#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9647#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9648msgid "Most servers do not use secure connections." 9649msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען." 9650 9651#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9652#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9653#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9654msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9655msgstr "" 9656 9657#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9658msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9659msgstr "" 9660 9661#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9662msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9663msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306." 9664 9665#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9666msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9667msgstr "" 9668 9669#. I18N: Name of a module 9670#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9671msgid "Most viewed pages" 9672msgstr "מערסט זעט בלעטער" 9673 9674#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9675#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9680#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9681msgid "Mother" 9682msgstr "מוטער" 9683 9684#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9685#, php-format 9686msgid "Mother: %s" 9687msgstr "מוטער: %s" 9688 9689#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9690msgid "Mother’s age" 9691msgstr "מוטער ס יאָרן" 9692 9693#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9694#: app/Individual.php:884 9695#, php-format 9696msgid "Mother’s family with %s" 9697msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s" 9698 9699#. I18N: A step-family. 9700#: app/Individual.php:888 9701msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9702msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 9703 9704#. I18N: Location of an LDS church temple 9705#: app/Elements/TempleCode.php:140 9706msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9707msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא" 9708 9709#: resources/views/admin/components.phtml:46 9710#: resources/views/admin/components.phtml:151 9711#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9712msgid "Move down" 9713msgstr "רירן אַראָפּ" 9714 9715#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9716msgid "Move the media object?" 9717msgstr "" 9718 9719#: resources/views/admin/components.phtml:45 9720#: resources/views/admin/components.phtml:145 9721#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9722msgid "Move up" 9723msgstr "רירן אַרויף" 9724 9725#. I18N: Name of a country or state 9726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9727msgid "Mozambique" 9728msgstr "מאזאמביק" 9729 9730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9731#: app/Date/HijriDate.php:142 9732msgctxt "GENITIVE" 9733msgid "Muharram" 9734msgstr "מוחראם" 9735 9736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9737#: app/Date/HijriDate.php:232 9738msgctxt "INSTRUMENTAL" 9739msgid "Muharram" 9740msgstr "מוחאראם" 9741 9742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9743#: app/Date/HijriDate.php:187 9744msgctxt "LOCATIVE" 9745msgid "Muharram" 9746msgstr "מוחאראם" 9747 9748#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9749#: app/Date/HijriDate.php:97 9750msgctxt "NOMINATIVE" 9751msgid "Muharram" 9752msgstr "מוחראם" 9753 9754#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9755msgid "Multiple marriages" 9756msgstr "" 9757 9758#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9759#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9760msgid "My account" 9761msgstr "מיינע חשבון" 9762 9763#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9764msgid "My family tree" 9765msgstr "מייַנע משפּחה בוים" 9766 9767#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9768msgid "My individual record" 9769msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד" 9770 9771#. I18N: Name of a module 9772#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9773#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9774#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9775#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9776msgid "My page" 9777msgstr "מיין בלאַט" 9778 9779#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9780msgid "My pages" 9781msgstr "" 9782 9783#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9784msgid "My pedigree" 9785msgstr "מיין יחוס" 9786 9787#. I18N: Name of a country or state 9788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9789msgid "Myanmar" 9790msgstr "מיאנמאר" 9791 9792#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813 9793#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9794#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9795#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9796#: resources/views/individual-name.phtml:40 9797#: resources/views/individual-name.phtml:52 9798#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9799#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9800#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9803#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9804#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9805#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9806#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9807#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9808#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9809#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9810#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9811#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9813#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9814#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9815#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9817#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9818#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9819msgid "Name" 9820msgstr "נאָמען" 9821 9822#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9823msgctxt "Repository" 9824msgid "Name" 9825msgstr "נאָמען" 9826 9827#: app/Gedcom.php:1470 9828msgid "Name in Hebrew" 9829msgstr "ייִדישע נאָמען" 9830 9831#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440 9832msgid "Name of addressee" 9833msgstr "" 9834 9835#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650 9836msgid "Name prefix" 9837msgstr "נאָמען פּרעפיקס" 9838 9839#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651 9840msgid "Name suffix" 9841msgstr "נאָמען סאַפיקס" 9842 9843#: resources/views/admin/tags.phtml:37 9844#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9845#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9846#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9847#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9848msgid "Names" 9849msgstr "נעמען" 9850 9851#: app/Gedcom.php:1034 9852msgid "Namesake" 9853msgstr "" 9854 9855#. I18N: Name of a country or state 9856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9857msgid "Namibia" 9858msgstr "נאמיביע" 9859 9860#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9861msgid "Nanny" 9862msgstr "" 9863 9864#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 9865msgid "Narrative description" 9866msgstr "" 9867 9868#. I18N: Location of an LDS church temple 9869#: app/Elements/TempleCode.php:141 9870msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9871msgstr "נאשוויל, טענעסי" 9872 9873#: app/Gedcom.php:658 9874msgid "Nationality" 9875msgstr "נאַציאָנאַליטעט" 9876 9877#: app/Gedcom.php:659 9878msgid "Naturalization" 9879msgstr "" 9880 9881#. I18N: Name of a country or state 9882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9883msgid "Nauru" 9884msgstr "נאַורו" 9885 9886#. I18N: Location of an LDS church temple 9887#: app/Elements/TempleCode.php:142 9888msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9889msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)" 9890 9891#. I18N: Location of an LDS church temple 9892#: app/Elements/TempleCode.php:143 9893msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9894msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)" 9895 9896#. I18N: Name of a country or state 9897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9898msgid "Nepal" 9899msgstr "נעפאל" 9900 9901#. I18N: Name of a country or state 9902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9903msgid "Netherlands" 9904msgstr "האלאנד" 9905 9906#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 9907#: resources/views/components/datetime.phtml:13 9908msgid "Never" 9909msgstr "קיינ מאָל ניט" 9910 9911#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902 9912msgid "Never married" 9913msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 9914 9915#. I18N: Name of a country or state 9916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9917msgid "New Caledonia" 9918msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ" 9919 9920#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089 9921#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091 9922msgid "New GEDCOM tag" 9923msgstr "" 9924 9925#. I18N: Location of an LDS church temple 9926#: app/Elements/TempleCode.php:146 9927msgid "New York, New York, United States" 9928msgstr "ניו יארק, ניו יארק" 9929 9930#. I18N: Name of a country or state 9931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9932msgid "New Zealand" 9933msgstr "ניי זילאנד" 9934 9935#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 9936msgid "New data" 9937msgstr "נייַ דאַטן" 9938 9939#. I18N: %s is a server name/URL 9940#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 9941#, php-format 9942msgid "New registration at %s" 9943msgstr "" 9944 9945#. I18N: %s is a server name/URL 9946#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 9947#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9948#, php-format 9949msgid "New user at %s" 9950msgstr "" 9951 9952#. I18N: Location of an LDS church temple 9953#: app/Elements/TempleCode.php:144 9954msgid "Newport Beach, California, United States" 9955msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע" 9956 9957#. I18N: Name of a module 9958#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 9959msgid "News" 9960msgstr "נייַעס" 9961 9962#. I18N: Type of media object 9963#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 9964msgid "Newspaper" 9965msgstr "צייַטונג" 9966 9967#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9968msgid "Next email reminder will be sent after " 9969msgstr "" 9970 9971#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 9972#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 9973msgid "Next image" 9974msgstr "קומענדיק בילד" 9975 9976#. I18N: Name of a country or state 9977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9978msgid "Nicaragua" 9979msgstr "ניקאראגוא" 9980 9981#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649 9982msgid "Nickname" 9983msgstr "צונעמעניש" 9984 9985#. I18N: Name of a country or state 9986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9987msgid "Niger" 9988msgstr "ניזשער" 9989 9990#. I18N: Name of a country or state 9991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9992msgid "Nigeria" 9993msgstr "ניזשעריע" 9994 9995#. I18N: a month in the Jewish calendar 9996#: app/Date/JewishDate.php:207 9997msgctxt "GENITIVE" 9998msgid "Nissan" 9999msgstr "ניסן" 10000 10001#. I18N: a month in the Jewish calendar 10002#: app/Date/JewishDate.php:311 10003msgctxt "INSTRUMENTAL" 10004msgid "Nissan" 10005msgstr "ניסן" 10006 10007#. I18N: a month in the Jewish calendar 10008#: app/Date/JewishDate.php:259 10009msgctxt "LOCATIVE" 10010msgid "Nissan" 10011msgstr "ניסן" 10012 10013#. I18N: a month in the Jewish calendar 10014#: app/Date/JewishDate.php:155 10015msgctxt "NOMINATIVE" 10016msgid "Nissan" 10017msgstr "ניסן" 10018 10019#. I18N: Name of a country or state 10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10021msgid "Niue" 10022msgstr "ניוע" 10023 10024#. I18N: a month in the French republican calendar 10025#: app/Date/FrenchDate.php:155 10026msgctxt "GENITIVE" 10027msgid "Nivose" 10028msgstr "ניבוז" 10029 10030#. I18N: a month in the French republican calendar 10031#: app/Date/FrenchDate.php:249 10032msgctxt "INSTRUMENTAL" 10033msgid "Nivose" 10034msgstr "ניבוז" 10035 10036#. I18N: a month in the French republican calendar 10037#: app/Date/FrenchDate.php:202 10038msgctxt "LOCATIVE" 10039msgid "Nivose" 10040msgstr "ניבוז" 10041 10042#. I18N: a month in the French republican calendar 10043#: app/Date/FrenchDate.php:107 10044msgctxt "NOMINATIVE" 10045msgid "Nivose" 10046msgstr "ניבוז" 10047 10048#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10049msgid "No" 10050msgstr "נײן" 10051 10052#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10053msgid "No GEDCOM file was received." 10054msgstr "" 10055 10056#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10057msgid "No GEDCOM files found." 10058msgstr "" 10059 10060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10062msgid "No calendar conversion" 10063msgstr "" 10064 10065#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267 10066#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10067msgid "No children" 10068msgstr "קיין קינדער" 10069 10070#: app/Services/MessageService.php:228 10071msgid "No contact" 10072msgstr "קיין באַריר" 10073 10074#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10075msgid "No duplicates have been found." 10076msgstr "" 10077 10078#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10079msgid "No errors have been found." 10080msgstr "קיין טעות זענען געפונען." 10081 10082#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179 10083#, php-format 10084msgid "No events exist for the next %s day." 10085msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10086msgstr[0] "" 10087msgstr[1] "" 10088 10089#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10090msgid "No events exist for today." 10091msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10092 10093#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174 10094msgid "No events exist for tomorrow." 10095msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10096 10097#: resources/views/family-page.phtml:39 10098msgid "No facts exist for this family." 10099msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע." 10100 10101#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10102#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10103#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10104msgid "No file was received. Please try again." 10105msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער." 10106 10107#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402 10108msgid "No link between the two individuals could be found." 10109msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען." 10110 10111#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10112#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10113#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10114msgid "No matching facts found" 10115msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען" 10116 10117#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10118#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10119msgid "No news articles have been submitted." 10120msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט." 10121 10122#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10123msgid "No predefined text" 10124msgstr "" 10125 10126#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10127#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10128msgid "No records to display" 10129msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן" 10130 10131#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10132#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10133#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10134#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10135#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10136msgid "No results found." 10137msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען." 10138 10139#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10140msgid "No signed-in and no anonymous users" 10141msgstr "" 10142 10143#: app/Elements/TempleCode.php:211 10144msgid "No temple - living ordinance" 10145msgstr "" 10146 10147#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10149#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10150msgid "No upgrade information is available." 10151msgstr "" 10152 10153#. I18N: The name of a colour-scheme 10154#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10155msgid "Nocturnal" 10156msgstr "" 10157 10158#. I18N: https://nominatim.org 10159#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10160msgid "Nominatim" 10161msgstr "" 10162 10163#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10164#: app/Module/IndividualListModule.php:522 10165#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 10166#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10167#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10168#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10169#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10170msgid "None" 10171msgstr "קײנע" 10172 10173#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10174#: app/Date/FrenchDate.php:317 10175msgid "Nonidi" 10176msgstr "נונידי" 10177 10178#. I18N: Name of a country or state 10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10180msgid "Norfolk Island" 10181msgstr "נאָרפאָלק אינזל" 10182 10183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10184msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10185msgstr "" 10186 10187#. I18N: Name of a country or state 10188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10189msgid "North Korea" 10190msgstr "צפון קארעע" 10191 10192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10193msgid "Northern America" 10194msgstr "" 10195 10196#. I18N: Name of a country or state 10197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10198msgid "Northern Ireland" 10199msgstr "צפון אירלאנד" 10200 10201#. I18N: Name of a country or state 10202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10203msgid "Northern Mariana Islands" 10204msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען" 10205 10206#. I18N: Name of a country or state 10207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10208msgid "Norway" 10209msgstr "נאָרוועגיע" 10210 10211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10212msgid "Not approved by an administrator" 10213msgstr "" 10214 10215#: app/Gedcom.php:901 10216msgid "Not living" 10217msgstr "נישט לעבעדיק" 10218 10219#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862 10220#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10221#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10222msgid "Not married" 10223msgstr "נישט חתונה געהאט" 10224 10225#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10226msgid "Not verified by the user" 10227msgstr "" 10228 10229#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389 10230#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471 10231#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664 10232#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722 10233#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762 10234#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785 10235#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825 10236#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062 10237#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150 10238#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188 10239#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553 10240#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575 10241#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10242#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10243#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10244#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10245#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10246#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10247#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10248#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10249#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10250#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10252#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10253msgid "Note" 10254msgstr "צעטל" 10255 10256#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10257msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10258msgstr "" 10259 10260#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10261msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10262msgstr "" 10263 10264#. I18N: Name of a module 10265#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160 10266#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10268#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10269#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10270#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10271#: resources/views/search-results.phtml:81 10272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10273#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10274msgid "Notes" 10275msgstr "צעטלען" 10276 10277#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10278msgid "Nothing found to cleanup" 10279msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין" 10280 10281#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10282msgid "Nothing found." 10283msgstr "גאָרנישט געפונען." 10284 10285#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10286#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10287msgid "Nothing to show" 10288msgstr "" 10289 10290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10291msgctxt "Abbreviation for November" 10292msgid "Nov" 10293msgstr "נאוו" 10294 10295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10296msgctxt "GENITIVE" 10297msgid "November" 10298msgstr "נאוועמבער" 10299 10300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10301msgctxt "INSTRUMENTAL" 10302msgid "November" 10303msgstr "נאוועמבער" 10304 10305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10306msgctxt "LOCATIVE" 10307msgid "November" 10308msgstr "נאוועמבער" 10309 10310#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10311#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10312#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10313msgctxt "NOMINATIVE" 10314msgid "November" 10315msgstr "נאוועמבער" 10316 10317#. I18N: Location of an LDS church temple 10318#: app/Elements/TempleCode.php:145 10319msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10320msgstr "נוקואלופא, טונגא" 10321 10322#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662 10323#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10324#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10325#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10326msgid "Number of children" 10327msgstr "נומער פון קינדער" 10328 10329#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10330#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10331#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10332msgid "Number of days to show" 10333msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן" 10334 10335#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10336#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10337msgid "Number of families without children" 10338msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער" 10339 10340#. I18N: ... to show in a list 10341#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10342msgid "Number of given names" 10343msgstr "" 10344 10345#: app/Gedcom.php:663 10346msgid "Number of marriages" 10347msgstr "" 10348 10349#. I18N: ... to show in a list 10350#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10351msgid "Number of pages" 10352msgstr "" 10353 10354#. I18N: ... to show in a list 10355#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10356#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10357msgid "Number of surnames" 10358msgstr "" 10359 10360#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10361msgid "Nurse" 10362msgstr "ניאַניע" 10363 10364#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10365msgctxt "FEMALE" 10366msgid "Nurse" 10367msgstr "ניאַניע" 10368 10369#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10370msgctxt "MALE" 10371msgid "Nurse" 10372msgstr "ניאַניע" 10373 10374#. I18N: Location of an LDS church temple 10375#: app/Elements/TempleCode.php:148 10376msgid "Oakland, California, United States" 10377msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע" 10378 10379#. I18N: Location of an LDS church temple 10380#: app/Elements/TempleCode.php:149 10381msgid "Oaxaca, Mexico" 10382msgstr "אואחאקא, מעקסיקא" 10383 10384#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844 10385#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10386#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10387msgid "Occupation" 10388msgstr "פאַך" 10389 10390#. I18N: Name of a report 10391#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10392#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10393#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10394msgid "Occupations" 10395msgstr "פאַך ס" 10396 10397#. I18N: Name of a country or state 10398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10399msgid "Occupied Palestinian Territory" 10400msgstr "" 10401 10402#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10403msgctxt "Abbreviation for October" 10404msgid "Oct" 10405msgstr "אָקט" 10406 10407#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10408#: app/Date/FrenchDate.php:315 10409msgid "Octidi" 10410msgstr "אוקטידי" 10411 10412#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10413msgctxt "GENITIVE" 10414msgid "October" 10415msgstr "אָקטאָבער" 10416 10417#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10418msgctxt "INSTRUMENTAL" 10419msgid "October" 10420msgstr "אָקטאָבער" 10421 10422#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10423msgctxt "LOCATIVE" 10424msgid "October" 10425msgstr "אָקטאָבער" 10426 10427#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10428#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10429#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10430msgctxt "NOMINATIVE" 10431msgid "October" 10432msgstr "אָקטאָבער" 10433 10434#. I18N: Location of an LDS church temple 10435#: app/Elements/TempleCode.php:150 10436msgid "Ogden, Utah, United States" 10437msgstr "אוגדען, יוטא" 10438 10439#. I18N: Location of an LDS church temple 10440#: app/Elements/TempleCode.php:151 10441msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10442msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע" 10443 10444#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10445msgid "Old data" 10446msgstr "אַלט דאַטן" 10447 10448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10449msgid "Old files found" 10450msgstr "אַלטע טעקעס געפונען" 10451 10452#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10453msgid "Oldest father" 10454msgstr "עלטסטע פאטער" 10455 10456#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10457msgid "Oldest female" 10458msgstr "עלטסטע נקבה" 10459 10460#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10461msgid "Oldest living individuals" 10462msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן" 10463 10464#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10465msgid "Oldest male" 10466msgstr "עלטסטע זכר" 10467 10468#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10469msgid "Oldest mother" 10470msgstr "עלטסטע מוטער" 10471 10472#. I18N: The name of a colour-scheme 10473#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10474msgid "Olivia" 10475msgstr "" 10476 10477#. I18N: Name of a country or state 10478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10479msgid "Oman" 10480msgstr "אמאן" 10481 10482#. I18N: Name of a module 10483#: app/Module/OnThisDayModule.php:100 10484msgid "On this day" 10485msgstr "אויף דעם טאָג" 10486 10487#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10488msgid "On this day…" 10489msgstr "אויף דעם טאָג …" 10490 10491#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10492msgid "Only add new records" 10493msgstr "" 10494 10495#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10496#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10497msgid "Only managers can edit" 10498msgstr "" 10499 10500#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10501msgid "Only update existing records" 10502msgstr "" 10503 10504#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10505msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10506msgstr "" 10507 10508#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10509msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10510msgstr "" 10511 10512#. I18N: https://openrouteservice.org 10513#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10514#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10515msgid "OpenRouteService" 10516msgstr "" 10517 10518#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10519msgid "OpenStreetMap™" 10520msgstr "" 10521 10522#. I18N: Location of an LDS church temple 10523#: app/Elements/TempleCode.php:152 10524msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10525msgstr "" 10526 10527#: app/Date/JalaliDate.php:274 10528msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10529msgid "Ord" 10530msgstr "אור'" 10531 10532#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10533#: app/Date/JalaliDate.php:141 10534msgctxt "GENITIVE" 10535msgid "Ordibehesht" 10536msgstr "אורדיבעהשת" 10537 10538#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10539#: app/Date/JalaliDate.php:231 10540msgctxt "INSTRUMENTAL" 10541msgid "Ordibehesht" 10542msgstr "אורדיבעהשת" 10543 10544#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10545#: app/Date/JalaliDate.php:186 10546msgctxt "LOCATIVE" 10547msgid "Ordibehesht" 10548msgstr "אורדיבעהשת" 10549 10550#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10551#: app/Date/JalaliDate.php:96 10552msgctxt "NOMINATIVE" 10553msgid "Ordibehesht" 10554msgstr "אורדיבהשת" 10555 10556#: app/Gedcom.php:829 10557msgid "Ordinance" 10558msgstr "הסמכה" 10559 10560#: app/Gedcom.php:668 10561msgid "Ordination" 10562msgstr "" 10563 10564#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10565#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10566msgid "Ordnance Survey historic maps" 10567msgstr "" 10568 10569#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10570#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10571msgid "Orientation" 10572msgstr "אָריִענטירונג" 10573 10574#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291 10575#: app/Gedcom.php:1302 10576msgid "Original text" 10577msgstr "" 10578 10579#. I18N: Location of an LDS church temple 10580#: app/Elements/TempleCode.php:153 10581msgid "Orlando, Florida, United States" 10582msgstr "אורלאנדו, פלארידע" 10583 10584#. I18N: Type of media object 10585#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10586#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10587#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10588#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10589#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10591msgid "Other" 10592msgstr "אנדערע" 10593 10594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10595msgid "Other facts to show in charts" 10596msgstr "" 10597 10598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10599msgid "Other preferences" 10600msgstr "" 10601 10602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10603msgid "Owner" 10604msgstr "באַזיצער" 10605 10606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10607msgctxt "FEMALE" 10608msgid "Owner" 10609msgstr "באַזיצער" 10610 10611#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10612msgctxt "MALE" 10613msgid "Owner" 10614msgstr "באַזיצער" 10615 10616#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10617#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10618msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10619msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט." 10620 10621#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10622#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10623msgid "PHP failed to write to disk." 10624msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק." 10625 10626#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10627msgid "PHP information" 10628msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע" 10629 10630#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10632#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10633#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10634#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10635#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10636#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10641#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10643#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10644#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10645msgid "Page" 10646msgstr "בלאַט" 10647 10648#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10649#, php-format 10650msgid "Page %s of %s" 10651msgstr "בלאַט %s פון %s" 10652 10653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10655#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10656#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10657#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10658#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10659#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10664#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10666#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10668#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10669msgid "Page size" 10670msgstr "בלאַט גרייס" 10671 10672#. I18N: Type of media object 10673#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10674msgid "Painting" 10675msgstr "געמעל" 10676 10677#. I18N: Name of a country or state 10678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10679msgid "Pakistan" 10680msgstr "פאקיסטאן" 10681 10682#. I18N: Name of a country or state 10683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10684msgid "Palau" 10685msgstr "פּאַלאַו" 10686 10687#. I18N: A colour scheme 10688#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10689msgid "Palette" 10690msgstr "" 10691 10692#. I18N: Location of an LDS church temple 10693#: app/Elements/TempleCode.php:155 10694msgid "Palmyra, New York, United States" 10695msgstr "פאלמירא, ניו יארק" 10696 10697#. I18N: Name of a country or state 10698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10699msgid "Panama" 10700msgstr "פאנאמא" 10701 10702#. I18N: Location of an LDS church temple 10703#: app/Elements/TempleCode.php:156 10704msgid "Panama City, Panama" 10705msgstr "" 10706 10707#. I18N: Location of an LDS church temple 10708#: app/Elements/TempleCode.php:157 10709msgid "Papeete, Tahiti" 10710msgstr "פאפיאטא, טאהיטי" 10711 10712#. I18N: Name of a country or state 10713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10714msgid "Papua New Guinea" 10715msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני" 10716 10717#. I18N: Name of a country or state 10718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10719msgid "Paraguay" 10720msgstr "פאראגוויי" 10721 10722#: app/Gedcom.php:1215 10723msgid "Parent" 10724msgstr "" 10725 10726#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214 10727#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10728#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10729#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10730msgid "Parents" 10731msgstr "עלטערן" 10732 10733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10735#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10736#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10737#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10738msgid "Parents and siblings" 10739msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער" 10740 10741#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10742msgid "Parent’s age" 10743msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן" 10744 10745#. I18N: A configuration setting 10746#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10747#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10748#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10749#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10750#: resources/views/login-page.phtml:43 10751#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10752#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10753#: resources/views/register-page.phtml:72 10754#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10755msgid "Password" 10756msgstr "פּאַראָל" 10757 10758#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10759#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10760#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10761#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10762#: resources/views/register-page.phtml:77 10763msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10764msgstr "" 10765 10766#. I18N: Location of an LDS church temple 10767#: app/Elements/TempleCode.php:158 10768msgid "Payson, Utah, United States" 10769msgstr "" 10770 10771#. I18N: Name of a module/chart 10772#. I18N: Name of a report 10773#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10774#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109 10775#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10778msgid "Pedigree" 10779msgstr "יחוס" 10780 10781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10782msgid "Pedigree chart" 10783msgstr "יחוס טשאַרט" 10784 10785#. I18N: Name of a module 10786#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107 10787msgid "Pedigree map" 10788msgstr "יחוס מאַפּע" 10789 10790#. I18N: %s is an individual’s name 10791#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206 10792#, php-format 10793msgid "Pedigree map of %s" 10794msgstr "יחוס מאַפּע פון %s" 10795 10796#. I18N: %s is an individual’s name 10797#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155 10798#, php-format 10799msgid "Pedigree tree of %s" 10800msgstr "פאמיליע בוים פון %s" 10801 10802#. I18N: Name of a module 10803#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10804#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10805#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10806#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10809#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10810#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10811msgid "Pending changes" 10812msgstr "" 10813 10814#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10815msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10816msgstr "" 10817 10818#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903 10819msgid "Permanent number" 10820msgstr "שטענדיק נומער" 10821 10822#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10823#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10824msgid "Permanently delete these records?" 10825msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?" 10826 10827#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10828msgid "Personal data" 10829msgstr "" 10830 10831#. I18N: Location of an LDS church temple 10832#: app/Elements/TempleCode.php:159 10833msgid "Perth, Australia" 10834msgstr "פרת', אויסטראליע" 10835 10836#. I18N: Name of a country or state 10837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10838msgid "Peru" 10839msgstr "פערו" 10840 10841#. I18N: Name of a country or state 10842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10843msgid "Philippines" 10844msgstr "פיליפינען" 10845 10846#. I18N: Location of an LDS church temple 10847#: app/Elements/TempleCode.php:160 10848msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10849msgstr "" 10850 10851#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767 10852#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443 10853#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 10854msgid "Phone" 10855msgstr "טעלעפאן" 10856 10857#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 10858msgid "Phonetic algorithm" 10859msgstr "" 10860 10861#: app/Gedcom.php:635 10862msgid "Phonetic name" 10863msgstr "" 10864 10865#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154 10866msgid "Phonetic place" 10867msgstr "" 10868 10869#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10870#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 10871#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 10872msgid "Phonetic search" 10873msgstr "פאנעטיק זוכן" 10874 10875#: app/Gedcom.php:642 10876msgid "Phonetic type" 10877msgstr "" 10878 10879#. I18N: Type of media object 10880#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937 10881msgid "Photo" 10882msgstr "בילד" 10883 10884#. I18N: The name of a colour-scheme 10885#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10886msgid "Pink Plastic" 10887msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק" 10888 10889#. I18N: Name of a country or state 10890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10891msgid "Pitcairn" 10892msgstr "פיטקארן" 10893 10894#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936 10895#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347 10896#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 10897#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 10898#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 10899#: resources/views/admin/locations.phtml:42 10900#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 10901#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 10902#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 10903#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 10904#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 10905#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 10906#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10907#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10908#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10909#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10910#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10911#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10912#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10913#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10914#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10915msgid "Place" 10916msgstr "פּלאַץ" 10917 10918#. I18N: Name of a module/list 10919#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 10920#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 10921#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 10922msgid "Place hierarchy" 10923msgstr "ערטער" 10924 10925#: app/Gedcom.php:1462 10926msgid "Place in Hebrew" 10927msgstr "פּלאַץ אין העברעיש" 10928 10929#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 10930msgid "Place list" 10931msgstr "פּלאַץ רעשימע" 10932 10933#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 10935msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10936msgstr "" 10937 10938#: resources/views/help/place.phtml:12 10939msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10940msgstr "" 10941 10942#: resources/views/help/place.phtml:8 10943msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10944msgstr "" 10945 10946#: app/Gedcom.php:549 10947msgid "Place of LDS baptism" 10948msgstr "" 10949 10950#: app/Gedcom.php:689 10951msgid "Place of LDS child sealing" 10952msgstr "" 10953 10954#: app/Gedcom.php:590 10955msgid "Place of LDS confirmation" 10956msgstr "" 10957 10958#: app/Gedcom.php:610 10959msgid "Place of LDS endowment" 10960msgstr "" 10961 10962#: app/Gedcom.php:443 10963msgid "Place of LDS spouse sealing" 10964msgstr "" 10965 10966#: app/Gedcom.php:541 10967msgid "Place of adoption" 10968msgstr "" 10969 10970#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10971msgid "Place of baptism" 10972msgstr "אָרט פון טבילה" 10973 10974#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10975msgid "Place of bar mitzvah" 10976msgstr "אָרט פון בר מצווה" 10977 10978#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10979msgid "Place of bat mitzvah" 10980msgstr "אָרט פון בת מצווח" 10981 10982#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10983#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10984msgid "Place of birth" 10985msgstr "אָרט פון געבורט" 10986 10987#: app/Gedcom.php:568 10988msgid "Place of blessing" 10989msgstr "אָרט פון ברכה" 10990 10991#: app/Gedcom.php:892 10992msgid "Place of brit milah" 10993msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה" 10994 10995#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10996msgid "Place of burial" 10997msgstr "אָרט פון קבורה" 10998 10999#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584 11000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11001msgid "Place of christening" 11002msgstr "" 11003 11004#. I18N: German Bürgerort 11005#: app/Gedcom.php:1309 11006msgid "Place of citizenship" 11007msgstr "" 11008 11009#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11010msgid "Place of confirmation" 11011msgstr "" 11012 11013#: app/Gedcom.php:596 11014msgid "Place of cremation" 11015msgstr "" 11016 11017#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11019msgid "Place of death" 11020msgstr "אָרט פון פטירה" 11021 11022#: app/Gedcom.php:607 11023msgid "Place of emigration" 11024msgstr "אָרט פון עמיגראַציע" 11025 11026#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11027msgid "Place of engagement" 11028msgstr "אָרט פון שידוך" 11029 11030#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153 11031msgid "Place of event" 11032msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש" 11033 11034#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11035msgid "Place of first communion" 11036msgstr "" 11037 11038#: app/Gedcom.php:633 11039msgid "Place of immigration" 11040msgstr "אָרט פון אימיגראַציע" 11041 11042#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11044msgid "Place of marriage" 11045msgstr "פּלאַץ פון חתונה" 11046 11047#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11048msgid "Place of marriage banns" 11049msgstr "" 11050 11051#: app/Gedcom.php:661 11052msgid "Place of naturalization" 11053msgstr "" 11054 11055#: app/Gedcom.php:671 11056msgid "Place of ordination" 11057msgstr "" 11058 11059#: app/Gedcom.php:679 11060msgid "Place of residence" 11061msgstr "אָרט פון וווינאָרט" 11062 11063#. I18N: Name of a module 11064#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11066#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11067#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11068msgid "Places" 11069msgstr "ערטער" 11070 11071#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11072#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11073#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11074msgid "Play" 11075msgstr "אָנהייב" 11076 11077#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11078msgid "Please enter a valid email address." 11079msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס." 11080 11081#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11082#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11083#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11084#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11085msgid "Please try again." 11086msgstr "" 11087 11088#. I18N: a month in the French republican calendar 11089#: app/Date/FrenchDate.php:157 11090msgctxt "GENITIVE" 11091msgid "Pluviose" 11092msgstr "פליביוז" 11093 11094#. I18N: a month in the French republican calendar 11095#: app/Date/FrenchDate.php:251 11096msgctxt "INSTRUMENTAL" 11097msgid "Pluviose" 11098msgstr "פליביוז" 11099 11100#. I18N: a month in the French republican calendar 11101#: app/Date/FrenchDate.php:204 11102msgctxt "LOCATIVE" 11103msgid "Pluviose" 11104msgstr "פליביוז" 11105 11106#. I18N: a month in the French republican calendar 11107#: app/Date/FrenchDate.php:109 11108msgctxt "NOMINATIVE" 11109msgid "Pluviose" 11110msgstr "פליביוז" 11111 11112#. I18N: Name of a country or state 11113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11114msgid "Poland" 11115msgstr "פוילן" 11116 11117#: app/SurnameTradition.php:100 11118msgctxt "Surname tradition" 11119msgid "Polish" 11120msgstr "פּױליש" 11121 11122#. I18N: A configuration setting 11123#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11124#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11125#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11126#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11127msgid "Port number" 11128msgstr "Port נומער" 11129 11130#. I18N: Location of an LDS church temple 11131#: app/Elements/TempleCode.php:162 11132msgid "Portland, Oregon, United States" 11133msgstr "פורטלאנד, ארעגאן" 11134 11135#. I18N: Location of an LDS church temple 11136#: app/Elements/TempleCode.php:154 11137msgid "Porto Alegre, Brazil" 11138msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל" 11139 11140#. I18N: page orientation 11141#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 11142#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11144msgid "Portrait" 11145msgstr "פּאָרטרעט" 11146 11147#. I18N: Name of a country or state 11148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11149msgid "Portugal" 11150msgstr "פארטוגאל" 11151 11152#: app/SurnameTradition.php:94 11153msgctxt "Surname tradition" 11154msgid "Portuguese" 11155msgstr "פארטוגעזיש" 11156 11157#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757 11158#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221 11159#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438 11160msgid "Postal code" 11161msgstr "" 11162 11163#. I18N: Name of a module 11164#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11165msgid "Powered by webtrees™" 11166msgstr "" 11167 11168#. I18N: a month in the French republican calendar 11169#: app/Date/FrenchDate.php:165 11170msgctxt "GENITIVE" 11171msgid "Prairial" 11172msgstr "פריריאל" 11173 11174#. I18N: a month in the French republican calendar 11175#: app/Date/FrenchDate.php:259 11176msgctxt "INSTRUMENTAL" 11177msgid "Prairial" 11178msgstr "פריריאל" 11179 11180#. I18N: a month in the French republican calendar 11181#: app/Date/FrenchDate.php:212 11182msgctxt "LOCATIVE" 11183msgid "Prairial" 11184msgstr "פריריאל" 11185 11186#. I18N: a month in the French republican calendar 11187#: app/Date/FrenchDate.php:118 11188msgctxt "NOMINATIVE" 11189msgid "Prairial" 11190msgstr "פריריאל" 11191 11192#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11193msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11194msgstr "" 11195 11196#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11197msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11198msgstr "" 11199 11200#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11201msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11202msgstr "" 11203 11204#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11205#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164 11206#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11207#: resources/views/admin/components.phtml:61 11208#: resources/views/admin/components.phtml:64 11209#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11210#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11211#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11212#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11213#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11214#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11215#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11216#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11217msgid "Preferences" 11218msgstr "" 11219 11220#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11221#, php-format 11222msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11223msgstr "" 11224 11225#. I18N: A configuration setting 11226#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11227msgid "Preferred contact method" 11228msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן" 11229 11230#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11231#: app/Elements/TempleCode.php:161 11232msgid "President’s Office" 11233msgstr "" 11234 11235#. I18N: Location of an LDS church temple 11236#: app/Elements/TempleCode.php:163 11237msgid "Preston, England" 11238msgstr "פרסטון, ענגלאנד" 11239 11240#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11241#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11242#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11243msgid "Preview" 11244msgstr "" 11245 11246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11247msgid "Priest" 11248msgstr "גאַלעך" 11249 11250#. I18N: The first day in the French republican calendar 11251#: app/Date/FrenchDate.php:301 11252msgid "Primidi" 11253msgstr "פרימידי" 11254 11255#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11256msgid "Print basic events when blank" 11257msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט" 11258 11259#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398 11260msgid "Priority" 11261msgstr "" 11262 11263#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11264#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11265msgid "Privacy" 11266msgstr "אַליינקייַט" 11267 11268#. I18N: Name of a module 11269#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11270#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11271msgid "Privacy policy" 11272msgstr "" 11273 11274#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11275#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11276msgid "Privacy restrictions" 11277msgstr "" 11278 11279#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218 11280msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11281msgstr "" 11282 11283#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344 11284#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356 11285#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11286#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11287msgid "Private" 11288msgstr "פּריוואַט" 11289 11290#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11291msgid "Private key" 11292msgstr "" 11293 11294#: app/Gedcom.php:672 11295msgid "Probate" 11296msgstr "באַעכטיקונג" 11297 11298#: app/Gedcom.php:673 11299msgid "Property" 11300msgstr "פאַרמאָג" 11301 11302#. I18N: Location of an LDS church temple 11303#: app/Elements/TempleCode.php:164 11304msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11305msgstr "" 11306 11307#. I18N: Location of an LDS church temple 11308#: app/Elements/TempleCode.php:165 11309msgid "Provo, Utah, United States" 11310msgstr "פרובו, יוטא" 11311 11312#. I18N: An individual that represents another 11313#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11314msgid "Proxy" 11315msgstr "" 11316 11317#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11318#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11319msgid "Publication" 11320msgstr "ויסגאַבע" 11321 11322#. I18N: Name of a country or state 11323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11324msgid "Puerto Rico" 11325msgstr "פּוערטאָ ריקאָ" 11326 11327#. I18N: Name of a country or state 11328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11329msgid "Qatar" 11330msgstr "קאטאר" 11331 11332#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702 11333#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065 11334#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233 11335#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578 11336msgid "Quality of data" 11337msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן" 11338 11339#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11340#: app/Date/FrenchDate.php:307 11341msgid "Quartidi" 11342msgstr "קוארטידי" 11343 11344#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11345#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11346msgid "Question" 11347msgstr "פֿראַגע" 11348 11349#. I18N: Location of an LDS church temple 11350#: app/Elements/TempleCode.php:166 11351msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11352msgstr "" 11353 11354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11355msgid "Quick family facts" 11356msgstr "" 11357 11358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11359msgid "Quick individual facts" 11360msgstr "" 11361 11362#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11363#: app/Date/FrenchDate.php:309 11364msgid "Quintidi" 11365msgstr "קוינטידי" 11366 11367#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11368#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11369#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11370msgid "RE: " 11371msgstr "" 11372 11373#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11374msgid "Rabbi" 11375msgstr "ראָוו" 11376 11377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11378#: app/Date/HijriDate.php:146 11379msgctxt "GENITIVE" 11380msgid "Rabi’ al-awwal" 11381msgstr "ראביע אל-אוואל" 11382 11383#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11384#: app/Date/HijriDate.php:236 11385msgctxt "INSTRUMENTAL" 11386msgid "Rabi’ al-awwal" 11387msgstr "ראביע אל-אוואל" 11388 11389#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11390#: app/Date/HijriDate.php:191 11391msgctxt "LOCATIVE" 11392msgid "Rabi’ al-awwal" 11393msgstr "ראביע אל-אוואל" 11394 11395#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11396#: app/Date/HijriDate.php:101 11397msgctxt "NOMINATIVE" 11398msgid "Rabi’ al-awwal" 11399msgstr "ראביע אל-אוואל" 11400 11401#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11402#: app/Date/HijriDate.php:148 11403msgctxt "GENITIVE" 11404msgid "Rabi’ al-thani" 11405msgstr "רביע א-ת'אני" 11406 11407#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11408#: app/Date/HijriDate.php:238 11409msgctxt "INSTRUMENTAL" 11410msgid "Rabi’ al-thani" 11411msgstr "רביע א-ת'אני" 11412 11413#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11414#: app/Date/HijriDate.php:193 11415msgctxt "LOCATIVE" 11416msgid "Rabi’ al-thani" 11417msgstr "רביע א-ת'אני" 11418 11419#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11420#: app/Date/HijriDate.php:103 11421msgctxt "NOMINATIVE" 11422msgid "Rabi’ al-thani" 11423msgstr "רביע א-ת'אני" 11424 11425#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11426#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11427msgctxt "Female pedigree" 11428msgid "Rada" 11429msgstr "" 11430 11431#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11432#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11433msgctxt "Male pedigree" 11434msgid "Rada" 11435msgstr "" 11436 11437#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11438#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11439msgctxt "Pedigree" 11440msgid "Rada" 11441msgstr "" 11442 11443#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11444#: app/Date/HijriDate.php:154 11445msgctxt "GENITIVE" 11446msgid "Rajab" 11447msgstr "ראג׳אב" 11448 11449#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11450#: app/Date/HijriDate.php:244 11451msgctxt "INSTRUMENTAL" 11452msgid "Rajab" 11453msgstr "ראג׳אב" 11454 11455#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11456#: app/Date/HijriDate.php:199 11457msgctxt "LOCATIVE" 11458msgid "Rajab" 11459msgstr "ראג׳אב" 11460 11461#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11462#: app/Date/HijriDate.php:109 11463msgctxt "NOMINATIVE" 11464msgid "Rajab" 11465msgstr "ראג׳אב" 11466 11467#. I18N: Location of an LDS church temple 11468#: app/Elements/TempleCode.php:167 11469msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11470msgstr "ראלי, צפון קאראליינע" 11471 11472#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11473#: app/Date/HijriDate.php:158 11474msgctxt "GENITIVE" 11475msgid "Ramadan" 11476msgstr "ראמדאן" 11477 11478#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11479#: app/Date/HijriDate.php:248 11480msgctxt "INSTRUMENTAL" 11481msgid "Ramadan" 11482msgstr "ראמדאן" 11483 11484#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11485#: app/Date/HijriDate.php:203 11486msgctxt "LOCATIVE" 11487msgid "Ramadan" 11488msgstr "ראמדאן" 11489 11490#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11491#: app/Date/HijriDate.php:113 11492msgctxt "NOMINATIVE" 11493msgid "Ramadan" 11494msgstr "ראמדאן" 11495 11496#. I18N: Description of the “Slide show” module 11497#: app/Module/SlideShowModule.php:71 11498msgid "Random images from the current family tree." 11499msgstr "" 11500 11501#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53 11502#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11503#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11504#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11505msgid "Re-order children" 11506msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל" 11507 11508#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52 11509#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11510#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11511#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 11512msgid "Re-order families" 11513msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל" 11514 11515#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11516#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11517#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11518#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11519msgid "Re-order media" 11520msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל" 11521 11522#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11523#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11524#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11525msgid "Re-order names" 11526msgstr "" 11527 11528#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11530#: resources/views/admin/users.phtml:27 11531#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11532#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11533#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11534#: resources/views/register-page.phtml:36 11535msgid "Real name" 11536msgstr "פאַקטיש נאָמען" 11537 11538#. I18N: Name of a module 11539#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11540#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11541msgid "Recent changes" 11542msgstr "פריש ענדערונגען" 11543 11544#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11545msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11546msgstr "לעצטע יאָרן (< הונדערט יאר)" 11547 11548#. I18N: Location of an LDS church temple 11549#: app/Elements/TempleCode.php:168 11550msgid "Recife, Brazil" 11551msgstr "רסיפא, בראזיל" 11552 11553#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11554#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11555#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 11557#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11558#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11559#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11560#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11561msgid "Record" 11562msgstr "רעקאָרד" 11563 11564#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739 11565#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830 11566#: app/Gedcom.php:935 11567msgid "Record ID number" 11568msgstr "רעקאָרד שייַן נומער" 11569 11570#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817 11571msgid "Record file number" 11572msgstr "רעקאָרד טעקע נומער" 11573 11574#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11575#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11576#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11577msgid "Records" 11578msgstr "" 11579 11580#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11581#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11582msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11583msgstr "" 11584 11585#. I18N: Location of an LDS church temple 11586#: app/Elements/TempleCode.php:169 11587msgid "Redlands, California, United States" 11588msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע" 11589 11590#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737 11591#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788 11592msgid "Reference number" 11593msgstr "דערמאָנען נומער" 11594 11595#. I18N: Location of an LDS church temple 11596#: app/Elements/TempleCode.php:170 11597msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11598msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע" 11599 11600#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11601msgid "Registered partnership" 11602msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס" 11603 11604#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11605msgid "Registry officer" 11606msgstr "" 11607 11608#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11609msgctxt "FEMALE" 11610msgid "Registry officer" 11611msgstr "" 11612 11613#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11614msgctxt "MALE" 11615msgid "Registry officer" 11616msgstr "" 11617 11618#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11619#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11620msgid "Regular expression" 11621msgstr "" 11622 11623#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11624msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11625msgstr "" 11626 11627#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11628#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11629#, fuzzy 11630msgid "Reject" 11631msgstr "פֿאַרקער" 11632 11633#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11634#, fuzzy 11635msgid "Reject all changes" 11636msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען" 11637 11638#. I18N: Name of a module/report 11639#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11641msgid "Related families" 11642msgstr "" 11643 11644#. I18N: Name of a report 11645#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11647msgid "Related individuals" 11648msgstr "ענליכע מענטשן" 11649 11650#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107 11651#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568 11652#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436 11653#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11654msgid "Relationship" 11655msgstr "שייכות" 11656 11657#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335 11658msgid "Relationship to father" 11659msgstr "שייכות צו פאטער" 11660 11661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11662msgid "Relationship to me" 11663msgstr "שייכות צו מיר" 11664 11665#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336 11666msgid "Relationship to mother" 11667msgstr "שייכות צו מוטער" 11668 11669#: app/Gedcom.php:621 11670msgid "Relationship to parents" 11671msgstr "שייכות צו עלטערן" 11672 11673#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328 11674#, php-format 11675msgid "Relationship: %s" 11676msgstr "שייכות: %s" 11677 11678#. I18N: Name of a module/chart 11679#. I18N: Configuration option 11680#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11681#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11683#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11684msgid "Relationships" 11685msgstr "באציונגען" 11686 11687#. I18N: %s are individual’s names 11688#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251 11689#, php-format 11690msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11691msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s" 11692 11693#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289 11694msgid "Reliability of the information" 11695msgstr "" 11696 11697#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174 11698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11700msgid "Religion" 11701msgstr "רעליגיע" 11702 11703#: app/Gedcom.php:669 11704msgid "Religious institution" 11705msgstr "" 11706 11707#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11708msgid "Religious marriage" 11709msgstr "" 11710 11711#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11712msgid "Reload map" 11713msgstr "" 11714 11715#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402 11716msgid "Reminder date" 11717msgstr "" 11718 11719#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11720msgid "Reminder email frequency (days)" 11721msgstr "" 11722 11723#: app/Gedcom.php:1481 11724msgid "Remote server" 11725msgstr "" 11726 11727#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11728#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11729#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11730#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11731#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11732msgid "Remove" 11733msgstr "נעם אַװעק" 11734 11735#. I18N: Name of a module 11736#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11737msgid "Remove duplicate links" 11738msgstr "" 11739 11740#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11741msgid "Remove individual" 11742msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן" 11743 11744#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11745#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11746msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11747msgstr "" 11748 11749#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11750msgid "Remove this location?" 11751msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?" 11752 11753#. I18N: Location of an LDS church temple 11754#: app/Elements/TempleCode.php:171 11755msgid "Reno, Nevada, United States" 11756msgstr "רינא, נעוואדא" 11757 11758#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11759msgid "Renumber" 11760msgstr "" 11761 11762#. I18N: Renumber the records in a family tree 11763#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11764#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11765#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11766msgid "Renumber family tree" 11767msgstr "" 11768 11769#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11770msgid "Replace" 11771msgstr "" 11772 11773#. I18N: Description of a “Data fix” module 11774#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11775msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11776msgstr "" 11777 11778#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11779msgid "Replace with" 11780msgstr "פאַרבייַטן מיט" 11781 11782#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11783msgid "Replacement text" 11784msgstr "פאַרבייַט טעקסט" 11785 11786#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11787#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11788msgid "Reply" 11789msgstr "ענטפער" 11790 11791#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11792#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11793#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11794#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11795msgid "Report" 11796msgstr "מעלדונג" 11797 11798#. I18N: Name of a module 11799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11800#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11802#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11803#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11804msgid "Reports" 11805msgstr "" 11806 11807#. I18N: Name of a module/list 11808#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11809#: app/Module/RepositoryListModule.php:70 11810#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182 11811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11812#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 11813#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11814#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11815#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 11816#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11817#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11818#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11819#: resources/views/search-general-page.phtml:95 11820#: resources/views/search-results.phtml:70 11821msgid "Repositories" 11822msgstr "רעפּאָסיטאָריעס" 11823 11824#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790 11825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 11826#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11827#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11828#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11829#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11830msgid "Repository" 11831msgstr "" 11832 11833#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11834msgid "Repository name" 11835msgstr "" 11836 11837#. I18N: Name of a country or state 11838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11839msgid "Republic of the Congo" 11840msgstr "רעפובליק פון קאנגא" 11841 11842#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 11843#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 11844#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 11845msgid "Request a new password" 11846msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל" 11847 11848#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 11849#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 11850#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 11851#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11852msgid "Request a new user account" 11853msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון" 11854 11855#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 11856msgid "Research" 11857msgstr "" 11858 11859#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068 11860#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 11861#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 11862#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 11863msgid "Research task" 11864msgstr "פאָרשונג אויפגאבע" 11865 11866#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11867#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 11868msgid "Research tasks" 11869msgstr "פאָרשונג אַרבעט" 11870 11871#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 11872msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11873msgstr "" 11874 11875#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 11876msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11877msgstr "" 11878 11879#: app/Gedcom.php:677 11880msgid "Residence" 11881msgstr "וווינאָרט" 11882 11883#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 11884#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 11885msgid "Restore the default block layout" 11886msgstr "" 11887 11888#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 11889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 11890msgid "Restrict to immediate family" 11891msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע" 11892 11893#. I18N: a restriction on viewing data 11894#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680 11895#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580 11896#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586 11897#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590 11898#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11899#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11900msgid "Restriction" 11901msgstr "" 11902 11903#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11904msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11905msgstr "" 11906 11907#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 11908msgid "Results" 11909msgstr "" 11910 11911#: app/Gedcom.php:681 11912msgid "Retirement" 11913msgstr "" 11914 11915#. I18N: Name of a country or state 11916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11917msgid "Reunion" 11918msgstr "רעוניאָן" 11919 11920#. I18N: Location of an LDS church temple 11921#: app/Elements/TempleCode.php:172 11922msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11923msgstr "" 11924 11925#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698 11926#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061 11927#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229 11928#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574 11929#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 11930msgid "Role" 11931msgstr "ראָלע" 11932 11933#. I18N: Name of a country or state 11934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11935msgid "Romania" 11936msgstr "רומעניע" 11937 11938#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11939msgid "Romanized" 11940msgstr "" 11941 11942#: app/Gedcom.php:647 11943msgid "Romanized name" 11944msgstr "" 11945 11946#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161 11947msgid "Romanized place" 11948msgstr "לאטיין אָרט נאָמען" 11949 11950#: app/Gedcom.php:654 11951msgid "Romanized type" 11952msgstr "" 11953 11954#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 11955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 11956msgid "Roots" 11957msgstr "ווארצלען" 11958 11959#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307 11960msgid "Rufname" 11961msgstr "" 11962 11963#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11964#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 11965#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 11966msgid "Russell" 11967msgstr "ראסל" 11968 11969#. I18N: Name of a country or state 11970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11971msgid "Russia" 11972msgstr "רוסלאנד" 11973 11974#. I18N: Name of a country or state 11975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11976msgid "Rwanda" 11977msgstr "רואנדא" 11978 11979#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 11980msgid "SMTP mail server" 11981msgstr "SMTP בליצפאסט דינער" 11982 11983#: app/Services/ServerCheckService.php:323 11984msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11985msgstr "" 11986 11987#: app/Services/ServerCheckService.php:213 11988#, php-format 11989msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11990msgstr "" 11991 11992#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 11993#: app/Services/EmailService.php:205 11994msgid "SSL/TLS" 11995msgstr "" 11996 11997#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 11998#: app/Services/EmailService.php:207 11999msgid "STARTTLS" 12000msgstr "" 12001 12002#. I18N: Location of an LDS church temple 12003#: app/Elements/TempleCode.php:173 12004msgid "Sacramento, California, United States" 12005msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע" 12006 12007#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12008#: app/Date/HijriDate.php:144 12009msgctxt "GENITIVE" 12010msgid "Safar" 12011msgstr "צאפר" 12012 12013#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12014#: app/Date/HijriDate.php:234 12015msgctxt "INSTRUMENTAL" 12016msgid "Safar" 12017msgstr "צאפאר" 12018 12019#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12020#: app/Date/HijriDate.php:189 12021msgctxt "LOCATIVE" 12022msgid "Safar" 12023msgstr "צאפאר" 12024 12025#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12026#: app/Date/HijriDate.php:99 12027msgctxt "NOMINATIVE" 12028msgid "Safar" 12029msgstr "צאפר" 12030 12031#. I18N: The name of a colour-scheme 12032#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12033msgid "Sage" 12034msgstr "" 12035 12036#. I18N: Name of a country or state 12037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12038msgid "Saint Helena" 12039msgstr "סיינט העלענאַ" 12040 12041#. I18N: Name of a country or state 12042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12043msgid "Saint Kitts and Nevis" 12044msgstr "סעינט קיץ און נעוויס" 12045 12046#. I18N: Name of a country or state 12047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12048msgid "Saint Lucia" 12049msgstr "סעינט לוסיאַ" 12050 12051#. I18N: Name of a country or state 12052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12053msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12054msgstr "סן פּיער און מיקלון" 12055 12056#. I18N: Name of a country or state 12057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12058msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12059msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס" 12060 12061#. I18N: Location of an LDS church temple 12062#: app/Elements/TempleCode.php:183 12063msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12064msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" 12065 12066#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12067msgid "Same as uploaded file" 12068msgstr "" 12069 12070#. I18N: Name of a country or state 12071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12072msgid "Samoa" 12073msgstr "סאמוא" 12074 12075#. I18N: Location of an LDS church temple 12076#: app/Elements/TempleCode.php:176 12077msgid "San Antonio, Texas, United States" 12078msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס" 12079 12080#. I18N: Location of an LDS church temple 12081#: app/Elements/TempleCode.php:177 12082msgid "San Diego, California, United States" 12083msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע" 12084 12085#. I18N: Location of an LDS church temple 12086#: app/Elements/TempleCode.php:182 12087msgid "San Jose, Costa Rica" 12088msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא" 12089 12090#. I18N: Name of a country or state 12091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12092msgid "San Marino" 12093msgstr "סאן מארינא" 12094 12095#. I18N: Location of an LDS church temple 12096#: app/Elements/TempleCode.php:174 12097msgid "San Salvador, El Salvador" 12098msgstr "" 12099 12100#. I18N: Location of an LDS church temple 12101#: app/Elements/TempleCode.php:175 12102msgid "Santiago, Chile" 12103msgstr "סאנטיאגא, טשילע" 12104 12105#. I18N: Location of an LDS church temple 12106#: app/Elements/TempleCode.php:178 12107msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12108msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק" 12109 12110#. I18N: Location of an LDS church temple 12111#: app/Elements/TempleCode.php:186 12112msgid "Sao Paulo, Brazil" 12113msgstr "סאו פאולא, בראזיל" 12114 12115#. I18N: Name of a country or state 12116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12117msgid "Sao Tome and Principe" 12118msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע" 12119 12120#. I18N: abbreviation for Saturday 12121#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12122#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12123msgid "Sat" 12124msgstr "שבת" 12125 12126#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12127msgid "Saturday" 12128msgstr "שבת" 12129 12130#. I18N: Name of a country or state 12131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12132msgid "Saudi Arabia" 12133msgstr "סאודי אראביע" 12134 12135#: app/Gedcom.php:1085 12136msgid "Schema" 12137msgstr "" 12138 12139#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628 12140msgid "School or college" 12141msgstr "שולע אָדער קאָלעגע" 12142 12143#. I18N: Name of a country or state 12144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12145msgid "Scotland" 12146msgstr "סקאטלאנד" 12147 12148#: app/Gedcom.php:1407 12149msgid "Scrapbook" 12150msgstr "אַלבאָם" 12151 12152#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12153#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12154msgctxt "Female pedigree" 12155msgid "Sealing" 12156msgstr "" 12157 12158#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12159#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12160msgctxt "Male pedigree" 12161msgid "Sealing" 12162msgstr "" 12163 12164#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12165#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12166msgctxt "Pedigree" 12167msgid "Sealing" 12168msgstr "" 12169 12170#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12171#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12172msgid "Sealing canceled (divorce)" 12173msgstr "" 12174 12175#. I18N: Name of a module 12176#. I18N: A button label. 12177#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12178#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12179#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12180#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12181#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12182#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12183#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12184#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12185#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12186#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12187#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12188msgid "Search" 12189msgstr "זוך" 12190 12191#. I18N: Name of a module 12192#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12193#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12194msgid "Search and replace" 12195msgstr "זוכן און פאַרבייַטן" 12196 12197#. I18N: Description of a “Data fix” module 12198#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12199msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12200msgstr "" 12201 12202#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12204msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12205msgstr "" 12206 12207#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12208msgid "Search filters" 12209msgstr "זוכן פילטערס" 12210 12211#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12212#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12213msgid "Search for" 12214msgstr "זוכן פֿאַר" 12215 12216#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12217msgid "Search for locations in an external database." 12218msgstr "" 12219 12220#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12221msgid "Search for place names in an external database." 12222msgstr "" 12223 12224#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12225#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12226#, php-format 12227msgid "Search for place names using %s." 12228msgstr "" 12229 12230#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12231msgid "Search method" 12232msgstr "זוכן אופֿן" 12233 12234#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12235msgid "Search text/pattern" 12236msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער" 12237 12238#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12239msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12240msgstr "" 12241 12242#. I18N: Location of an LDS church temple 12243#: app/Elements/TempleCode.php:179 12244msgid "Seattle, Washington, United States" 12245msgstr "סיאטל, וואשינגטאן" 12246 12247#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12248msgid "Second record" 12249msgstr "" 12250 12251#. I18N: A configuration setting 12252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12253msgid "Secure connection" 12254msgstr "" 12255 12256#. I18N: A configuration setting 12257#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12258msgid "Security code" 12259msgstr "" 12260 12261#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12262#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12263#, php-format 12264msgid "See %s for more information." 12265msgstr "" 12266 12267#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12268#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12269#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12270msgid "Select" 12271msgstr "" 12272 12273#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12274msgid "Select a GEDCOM file to import" 12275msgstr "" 12276 12277#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12278#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12279msgid "Select a date" 12280msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום" 12281 12282#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12283msgid "Select individuals by place or date" 12284msgstr "" 12285 12286#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12287#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153 12288msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12289msgstr "" 12290 12291#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12292msgid "Select the desired age interval" 12293msgstr "" 12294 12295#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12296msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12297msgstr "" 12298 12299#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12300msgid "Select two records to merge." 12301msgstr "" 12302 12303#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12304msgid "Selector" 12305msgstr "" 12306 12307#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12308msgid "Seller" 12309msgstr "טרעגער" 12310 12311#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12312msgctxt "FEMALE" 12313msgid "Seller" 12314msgstr "טרעגער" 12315 12316#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12317msgctxt "MALE" 12318msgid "Seller" 12319msgstr "טרעגער" 12320 12321#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12322#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12323#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12324#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12325msgid "Send" 12326msgstr "שיקן" 12327 12328#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12329#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12331#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12332#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12333msgid "Send a message" 12334msgstr "שיקן אָנזאָג" 12335 12336#: app/Services/MessageService.php:210 12337msgid "Send a message to all users" 12338msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס" 12339 12340#: app/Services/MessageService.php:211 12341msgid "Send a message to users who have never signed in" 12342msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין" 12343 12344#: app/Services/MessageService.php:212 12345msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12346msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים" 12347 12348#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12349msgid "Send a test email using these settings" 12350msgstr "" 12351 12352#. I18N: Label for a configuration option 12353#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12354msgid "Send out reminder emails" 12355msgstr "" 12356 12357#. I18N: A configuration setting 12358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12359msgid "Sender email" 12360msgstr "" 12361 12362#. I18N: A configuration setting 12363#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12364msgid "Sender name" 12365msgstr "אָפּשיקער נאָמען" 12366 12367#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12369msgid "Sending email" 12370msgstr "" 12371 12372#. I18N: A configuration setting 12373#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12374msgid "Sending server name" 12375msgstr "שיקן דינער נאָמען" 12376 12377#. I18N: Name of a country or state 12378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12379msgid "Senegal" 12380msgstr "סענעגאל" 12381 12382#. I18N: Location of an LDS church temple 12383#: app/Elements/TempleCode.php:180 12384msgid "Seoul, Korea" 12385msgstr "סעאל, קארעע" 12386 12387#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12388msgctxt "Abbreviation for September" 12389msgid "Sep" 12390msgstr "סעפּ" 12391 12392#: app/Gedcom.php:864 12393msgid "Separated" 12394msgstr "אפגעשיידט" 12395 12396#: app/Gedcom.php:968 12397msgid "Separation" 12398msgstr "" 12399 12400#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12401msgctxt "GENITIVE" 12402msgid "September" 12403msgstr "סעפּטעמבער" 12404 12405#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12406msgctxt "INSTRUMENTAL" 12407msgid "September" 12408msgstr "סעפּטעמבער" 12409 12410#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12411msgctxt "LOCATIVE" 12412msgid "September" 12413msgstr "סעפּטעמבער" 12414 12415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12417#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12418msgctxt "NOMINATIVE" 12419msgid "September" 12420msgstr "סעפּטעמבער" 12421 12422#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12423#: app/Date/FrenchDate.php:313 12424msgid "Septidi" 12425msgstr "סעפטידי" 12426 12427#. I18N: Name of a country or state 12428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12429msgid "Serbia" 12430msgstr "סערביע" 12431 12432#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12433msgid "Servant" 12434msgstr "דינער" 12435 12436#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12437msgctxt "FEMALE" 12438msgid "Servant" 12439msgstr "דינער" 12440 12441#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12442msgctxt "MALE" 12443msgid "Servant" 12444msgstr "טרעגער" 12445 12446#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12448msgid "Server information" 12449msgstr "" 12450 12451#. I18N: A configuration setting 12452#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12453#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12456msgid "Server name" 12457msgstr "דינער נאָמען" 12458 12459#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12460msgid "Set a new password" 12461msgstr "" 12462 12463#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12464msgid "Set as default" 12465msgstr "" 12466 12467#. I18N: You need to: 12468#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12469#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12470msgid "Set the access level for each tree." 12471msgstr "" 12472 12473#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12475msgid "Set the default blocks for new family trees" 12476msgstr "" 12477 12478#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12480msgid "Set the default blocks for new users" 12481msgstr "" 12482 12483#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12485msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12486msgstr "" 12487 12488#. I18N: You need to: 12489#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12490#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12491msgid "Set the status to “approved”." 12492msgstr "" 12493 12494#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12496msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12497msgstr "" 12498 12499#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12500#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12501msgid "Setup wizard for webtrees" 12502msgstr "" 12503 12504#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12505#: app/Date/FrenchDate.php:311 12506msgid "Sextidi" 12507msgstr "סעקסטידי" 12508 12509#. I18N: Name of a country or state 12510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12511msgid "Seychelles" 12512msgstr "סייטשעלס" 12513 12514#: app/Date/JalaliDate.php:278 12515msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12516msgid "Shah" 12517msgstr "שהר'" 12518 12519#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12520#: app/Date/JalaliDate.php:149 12521msgctxt "GENITIVE" 12522msgid "Shahrivar" 12523msgstr "שאהריבאר" 12524 12525#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12526#: app/Date/JalaliDate.php:239 12527msgctxt "INSTRUMENTAL" 12528msgid "Shahrivar" 12529msgstr "שאהריבאר" 12530 12531#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12532#: app/Date/JalaliDate.php:194 12533msgctxt "LOCATIVE" 12534msgid "Shahrivar" 12535msgstr "שאהריבאר" 12536 12537#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12538#: app/Date/JalaliDate.php:104 12539msgctxt "NOMINATIVE" 12540msgid "Shahrivar" 12541msgstr "שאהריבאר" 12542 12543#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12544#: resources/views/individual-page.phtml:56 12545msgid "Share" 12546msgstr "" 12547 12548#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12549msgid "Share the URL" 12550msgstr "" 12551 12552#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76 12553msgid "Share the anniversary of an event" 12554msgstr "" 12555 12556#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256 12557#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12558#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12559#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12560msgid "Shared note" 12561msgstr "געטיילט צעטל" 12562 12563#. I18N: Name of a module/list 12564#: app/Module/NoteListModule.php:67 12565#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12566#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12567msgid "Shared notes" 12568msgstr "געטיילט הערות" 12569 12570#. I18N: plural noun - things that can be shared 12571#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12573msgid "Shares" 12574msgstr "" 12575 12576#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12577#: app/Date/HijriDate.php:160 12578msgctxt "GENITIVE" 12579msgid "Shawwal" 12580msgstr "שאוואל" 12581 12582#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12583#: app/Date/HijriDate.php:250 12584msgctxt "INSTRUMENTAL" 12585msgid "Shawwal" 12586msgstr "שאוואל" 12587 12588#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12589#: app/Date/HijriDate.php:205 12590msgctxt "LOCATIVE" 12591msgid "Shawwal" 12592msgstr "שאוואל" 12593 12594#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12595#: app/Date/HijriDate.php:115 12596msgctxt "NOMINATIVE" 12597msgid "Shawwal" 12598msgstr "שאוואל" 12599 12600#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12601#: app/Date/HijriDate.php:156 12602msgctxt "GENITIVE" 12603msgid "Sha’aban" 12604msgstr "שאבאן" 12605 12606#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12607#: app/Date/HijriDate.php:246 12608msgctxt "INSTRUMENTAL" 12609msgid "Sha’aban" 12610msgstr "שאבאן" 12611 12612#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12613#: app/Date/HijriDate.php:201 12614msgctxt "LOCATIVE" 12615msgid "Sha’aban" 12616msgstr "שאבאן" 12617 12618#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12619#: app/Date/HijriDate.php:111 12620msgctxt "NOMINATIVE" 12621msgid "Sha’aban" 12622msgstr "שאבאן" 12623 12624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12625msgid "She " 12626msgstr "זי " 12627 12628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12629msgid "She died" 12630msgstr "זי איז געשטארבן" 12631 12632#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12633#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12634msgid "She married" 12635msgstr "זי האט חתונה געהאט" 12636 12637#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12638msgid "She resided at" 12639msgstr "זי האט געוווינט אין" 12640 12641#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12642msgid "She was born" 12643msgstr "זי האט געבוירן" 12644 12645#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12646msgid "She was buried" 12647msgstr "זי איז באַגראָבן" 12648 12649#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12650msgid "She was christened" 12651msgstr "" 12652 12653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12654msgid "She was cremated" 12655msgstr "זי איז געווען פאַרברענען" 12656 12657#. I18N: a month in the Jewish calendar 12658#: app/Date/JewishDate.php:201 12659msgctxt "GENITIVE" 12660msgid "Shevat" 12661msgstr "שבט" 12662 12663#. I18N: a month in the Jewish calendar 12664#: app/Date/JewishDate.php:305 12665msgctxt "INSTRUMENTAL" 12666msgid "Shevat" 12667msgstr "שבט" 12668 12669#. I18N: a month in the Jewish calendar 12670#: app/Date/JewishDate.php:253 12671msgctxt "LOCATIVE" 12672msgid "Shevat" 12673msgstr "שבט" 12674 12675#. I18N: a month in the Jewish calendar 12676#: app/Date/JewishDate.php:149 12677msgctxt "NOMINATIVE" 12678msgid "Shevat" 12679msgstr "שבט" 12680 12681#. I18N: The name of a colour-scheme 12682#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12683msgid "Shiny Tomato" 12684msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ" 12685 12686#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12687#: resources/views/help/date.phtml:111 12688msgid "Shortcut" 12689msgstr "דורכוועג" 12690 12691#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12692msgid "Shortest marriage" 12693msgstr "" 12694 12695#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12696msgid "Show" 12697msgstr "װײַז" 12698 12699#. I18N: A configuration setting 12700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12701msgid "Show a download link in the media viewer" 12702msgstr "" 12703 12704#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12705#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12706msgid "Show a privacy policy." 12707msgstr "" 12708 12709#. I18N: A configuration setting 12710#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12711msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12712msgstr "" 12713 12714#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12715msgid "Show all media" 12716msgstr "" 12717 12718#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12719msgid "Show all notes" 12720msgstr "ווייַזן אַלע הערות" 12721 12722#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12723msgid "Show all places in a list" 12724msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע" 12725 12726#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12727msgid "Show all sources" 12728msgstr "ווייַזן אַלע מקורות" 12729 12730#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12731#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12732msgid "Show an age cursor" 12733msgstr "" 12734 12735#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12736msgid "Show children of ancestors" 12737msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות" 12738 12739#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12740msgid "Show couples where either partner married more than once." 12741msgstr "" 12742 12743#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12744msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12745msgstr "" 12746 12747#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12748msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12749msgstr "" 12750 12751#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12752msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12753msgstr "" 12754 12755#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12756msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12757msgstr "" 12758 12759#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12760msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12761msgstr "" 12762 12763#. I18N: label for yes/no option 12764#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12765msgid "Show date of last update" 12766msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן" 12767 12768#. I18N: A configuration setting 12769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12770msgid "Show dead individuals" 12771msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן" 12772 12773#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12774msgid "Show divorced couples." 12775msgstr "" 12776 12777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12778msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12779msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק." 12780 12781#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12782msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12783msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר." 12784 12785#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12786msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12787msgstr "" 12788 12789#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12790#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12791msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12792msgstr "" 12793 12794#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12795msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12796msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק." 12797 12798#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12799msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12800msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר." 12801 12802#. I18N: A configuration setting 12803#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 12804msgid "Show list of family trees" 12805msgstr "" 12806 12807#. I18N: A configuration setting 12808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12809msgid "Show living individuals" 12810msgstr "" 12811 12812#. I18N: A configuration setting 12813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 12814msgid "Show names of private individuals" 12815msgstr "" 12816 12817#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12818#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12820#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12821msgid "Show notes" 12822msgstr "ווייַזן הערות" 12823 12824#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12825msgid "Show occupations" 12826msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס" 12827 12828#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12829#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12830msgid "Show only events of living individuals" 12831msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן" 12832 12833#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12834msgid "Show only females." 12835msgstr "" 12836 12837#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 12838msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12839msgstr "" 12840 12841#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 12842msgid "Show only individuals, events, or all" 12843msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע" 12844 12845#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 12846msgid "Show only males." 12847msgstr "" 12848 12849#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 12850#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 12851msgid "Show parents" 12852msgstr "ווייַזן עלטערן" 12853 12854#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 12855#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12856#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12857#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 12858#: resources/views/login-page.phtml:46 12859#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 12860#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 12861#: resources/views/register-page.phtml:75 12862#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12863#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 12864#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 12865#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 12866msgid "Show password" 12867msgstr "" 12868 12869#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12870msgid "Show pending changes" 12871msgstr "" 12872 12873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12876msgid "Show photos" 12877msgstr "ווייַזן בילדער" 12878 12879#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 12880msgid "Show place hierarchy" 12881msgstr "" 12882 12883#. I18N: A configuration setting 12884#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 12885msgid "Show private relationships" 12886msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען" 12887 12888#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12889msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12890msgstr "" 12891 12892#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 12893msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12894msgstr "" 12895 12896#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 12897msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12898msgstr "" 12899 12900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12901msgid "Show residences" 12902msgstr "" 12903 12904#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 12905msgid "Show slide show controls" 12906msgstr "" 12907 12908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12909#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12913msgid "Show sources" 12914msgstr "ווייַזן מקורות" 12915 12916#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 12917#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 12918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12919msgid "Show spouses" 12920msgstr "ווייַז מענער / פרויען" 12921 12922#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 12923#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 12924msgid "Show statistics charts" 12925msgstr "" 12926 12927#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 12929#, php-format 12930msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12931msgstr "" 12932 12933#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12934#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 12935msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12936msgstr "" 12937 12938#. I18N: label for a yes/no option 12939#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 12940msgid "Show the date and time" 12941msgstr "" 12942 12943#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 12944msgid "Show the date and time of update" 12945msgstr "" 12946 12947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 12948msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12949msgstr "" 12950 12951#. I18N: A configuration setting 12952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 12953msgid "Show the family tree" 12954msgstr "" 12955 12956#: app/Module/IndividualListModule.php:366 12957msgid "Show the list of individuals" 12958msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן" 12959 12960#: app/Module/IndividualListModule.php:372 12961msgid "Show the list of surnames" 12962msgstr "" 12963 12964#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 12965#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 12966msgid "Show the location of an event on an external map." 12967msgstr "" 12968 12969#. I18N: Description of the “Places” module 12970#: app/Module/PlacesModule.php:96 12971msgid "Show the location of events on a map." 12972msgstr "" 12973 12974#. I18N: label for a yes/no option 12975#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 12976msgid "Show the user who made the change" 12977msgstr "" 12978 12979#. I18N: Label for a configuration option 12980#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 12981#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 12982#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 12983msgid "Show this block for which languages" 12984msgstr "" 12985 12986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 12987msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12988msgstr "" 12989 12990#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 12991#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 12992#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 12993#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12994msgid "Show to managers" 12995msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן" 12996 12997#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 12998#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 12999#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13002#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13003msgid "Show to members" 13004msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער" 13005 13006#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13007#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13011#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13012msgid "Show to visitors" 13013msgstr "ווייַזן צו גאַסטן" 13014 13015#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13016#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13017msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13018msgstr "" 13019 13020#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13021#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13022msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13023msgstr "" 13024 13025#. I18N: %s are placeholders for numbers 13026#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13027#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13028#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13029#, php-format 13030msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13031msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s" 13032 13033#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13034msgid "Sibling" 13035msgstr "ברודער/שוועסטער" 13036 13037#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13038msgid "Siblings" 13039msgstr "ברידער/שוועסטער" 13040 13041#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13042#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13043msgid "Sidebar" 13044msgstr "" 13045 13046#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13048#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13049#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13050msgid "Sidebars" 13051msgstr "" 13052 13053#. I18N: Name of a country or state 13054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13055msgid "Sierra Leone" 13056msgstr "סיערע לעאנע" 13057 13058#. I18N: Name of a module 13059#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13060#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13061msgid "Sign in" 13062msgstr "ארײַנלאָגירן" 13063 13064#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13065#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13066msgid "Sign out" 13067msgstr "אַרויסלאָגירן" 13068 13069#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13071msgid "Sign-in and registration" 13072msgstr "" 13073 13074#: resources/views/help/date.phtml:136 13075msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13076msgstr "" 13077 13078#. I18N: Name of a country or state 13079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13080msgid "Singapore" 13081msgstr "סינגאפור" 13082 13083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13085msgid "Sister" 13086msgstr "שוועסטער" 13087 13088#. I18N: A configuration setting 13089#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13090#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13091#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13092msgid "Site identification code" 13093msgstr "" 13094 13095#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13096#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13097#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13098msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13099msgstr "" 13100 13101#. I18N: A configuration setting 13102#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13103#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13104msgid "Site verification code" 13105msgstr "" 13106 13107#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13108#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13109msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13110msgstr "" 13111 13112#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13113#: app/Module/SiteMapModule.php:160 13114msgid "Sitemaps" 13115msgstr "סיטעמאַפּס" 13116 13117#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13118#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13119msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13120msgstr "" 13121 13122#. I18N: a month in the Jewish calendar 13123#: app/Date/JewishDate.php:211 13124msgctxt "GENITIVE" 13125msgid "Sivan" 13126msgstr "סיון" 13127 13128#. I18N: a month in the Jewish calendar 13129#: app/Date/JewishDate.php:315 13130msgctxt "INSTRUMENTAL" 13131msgid "Sivan" 13132msgstr "סיון" 13133 13134#. I18N: a month in the Jewish calendar 13135#: app/Date/JewishDate.php:263 13136msgctxt "LOCATIVE" 13137msgid "Sivan" 13138msgstr "סיון" 13139 13140#. I18N: a month in the Jewish calendar 13141#: app/Date/JewishDate.php:159 13142msgctxt "NOMINATIVE" 13143msgid "Sivan" 13144msgstr "סיון" 13145 13146#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13147#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13148#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13149msgid "Skip to content" 13150msgstr "" 13151 13152#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13153msgid "Slave" 13154msgstr "שקלאַף" 13155 13156#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13157msgctxt "FEMALE" 13158msgid "Slave" 13159msgstr "שקלאַף" 13160 13161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13162msgctxt "MALE" 13163msgid "Slave" 13164msgstr "שקלאַף" 13165 13166#. I18N: Name of a module 13167#: app/Module/SlideShowModule.php:201 13168msgid "Slide show" 13169msgstr "" 13170 13171#. I18N: Name of a country or state 13172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13173msgid "Slovakia" 13174msgstr "סלאוואקיי" 13175 13176#. I18N: Name of a country or state 13177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13178msgid "Slovenia" 13179msgstr "סלאוועניע" 13180 13181#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13182msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13183msgstr "" 13184 13185#. I18N: Location of an LDS church temple 13186#: app/Elements/TempleCode.php:185 13187msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13188msgstr "סנואופלייק, אריזאנע" 13189 13190#: app/Gedcom.php:703 13191msgid "Social security number" 13192msgstr "" 13193 13194#. I18N: Name of a country or state 13195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13196msgid "Solomon Islands" 13197msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען" 13198 13199#. I18N: Name of a country or state 13200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13201msgid "Somalia" 13202msgstr "סאמאליע" 13203 13204#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13205#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13206msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13207msgstr "" 13208 13209#. I18N: Description of a “Data fix” module 13210#: app/Module/FixNameTags.php:94 13211msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13212msgstr "" 13213 13214#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13215msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13216msgstr "" 13217 13218#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13220msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13221msgstr "" 13222 13223#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13225msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13226msgstr "" 13227 13228#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13229#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13231#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13232msgid "Son" 13233msgstr "זון" 13234 13235#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13236#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13237#, php-format 13238msgid "Son of %s" 13239msgstr "זון פון %s" 13240 13241#: app/Gedcom.php:1538 13242msgid "Sort date" 13243msgstr "" 13244 13245#. I18N: Label for a configuration option 13246#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13247#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13248#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13249#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13250#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13251#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13252#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13253#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13254#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13255#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13256#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13257#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13258#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13259#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13260#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13261msgid "Sort order" 13262msgstr "סאָרטירונג־סדר" 13263 13264#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13265#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13266msgid "Sosa" 13267msgstr "סאָסאַ" 13268 13269#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13270msgid "Sosa-Stradonitz number" 13271msgstr "" 13272 13273#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13274msgid "Sounds like" 13275msgstr "" 13276 13277#. I18N: Name of a module/report 13278#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191 13279#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211 13280#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223 13281#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13283#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13284#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13285#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13286#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13287#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13288#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13289#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13290#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13291#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13292#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13293#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13294#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13295#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13296#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13297#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13298#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13300#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13301#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13302#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13304#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13305#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13306#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13308#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13309#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13310msgid "Source" 13311msgstr "מקור" 13312 13313#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693 13314#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056 13315#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555 13316#: app/Gedcom.php:1569 13317msgid "Source citation" 13318msgstr "" 13319 13320#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13321msgid "Source citations" 13322msgstr "" 13323 13324#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13326msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13327msgstr "" 13328 13329#. I18N: A configuration setting 13330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13331#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13332msgid "Source type" 13333msgstr "סאָרט מקור" 13334 13335#. I18N: Name of a module/list 13336#. I18N: Name of a module 13337#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69 13338#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13339#: app/Services/AdminService.php:183 13340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13341#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13342#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13343#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13344#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13345#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13346#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13347#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 13350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13351#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13352#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13353#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13354#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13355#: resources/views/search-results.phtml:59 13356#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13357#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13358#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13361msgid "Sources" 13362msgstr "מקורות" 13363 13364#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13365msgid "Sources to the events" 13366msgstr "מקורות צו די געשעענישן" 13367 13368#. I18N: Name of a country or state 13369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13370msgid "South Africa" 13371msgstr "דרום אפריקע" 13372 13373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13374msgid "South America" 13375msgstr "דרום אמעריקע" 13376 13377#. I18N: Name of a country or state 13378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13379msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13380msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען" 13381 13382#. I18N: Name of a country or state 13383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13384msgid "South Sudan" 13385msgstr "דרום סודאן" 13386 13387#. I18N: Name of a country or state 13388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13389msgid "Spain" 13390msgstr "שפאניע" 13391 13392#: app/SurnameTradition.php:91 13393msgctxt "Surname tradition" 13394msgid "Spanish" 13395msgstr "שפאניש" 13396 13397#. I18N: Location of an LDS church temple 13398#: app/Elements/TempleCode.php:188 13399msgid "Spokane, Washington, United States" 13400msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן" 13401 13402#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220 13403#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13404#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13405#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13406#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13407#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13409msgid "Spouse" 13410msgstr "מאַן / פרוי" 13411 13412#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13413#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13414#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13415#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13416msgid "Spouses" 13417msgstr "מענער / פרויען" 13418 13419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13420#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13421#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13423#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13424msgid "Spouses and children" 13425msgstr "מענער / פרויען און קינדער" 13426 13427#. I18N: Name of a country or state 13428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13429msgid "Sri Lanka" 13430msgstr "סרי לאנקא" 13431 13432#. I18N: Location of an LDS church temple 13433#: app/Elements/TempleCode.php:181 13434msgid "St. George, Utah, United States" 13435msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא" 13436 13437#. I18N: Location of an LDS church temple 13438#: app/Elements/TempleCode.php:184 13439msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13440msgstr "סאנט לואיס, מיזורי" 13441 13442#. I18N: Location of an LDS church temple 13443#: app/Elements/TempleCode.php:187 13444msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13445msgstr "סיינט פול, מינעסאטע" 13446 13447#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13448msgid "Standard GEDCOM tags" 13449msgstr "" 13450 13451#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13452msgid "Start slide show on page load" 13453msgstr "" 13454 13455#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13456msgid "Start year" 13457msgstr "אָנהייב יאָר" 13458 13459#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13460msgid "Starting range of change dates" 13461msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס" 13462 13463#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13464msgid "Statcounter™" 13465msgstr "" 13466 13467#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758 13468#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439 13469msgid "State" 13470msgstr "מעלוכיש" 13471 13472#. I18N: Name of a module 13473#. I18N: Name of a module/chart 13474#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13475#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13476#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13477#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 13478#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159 13479msgid "Statistics" 13480msgstr "סטאַטיסטיקס" 13481 13482#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611 13483#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074 13484#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339 13485#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13486#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13487msgid "Status" 13488msgstr "מאַצעוו" 13489 13490#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612 13491#: app/Gedcom.php:691 13492msgid "Status change date" 13493msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע" 13494 13495#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94 13496msgid "stillborn" 13497msgstr "" 13498 13499#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13500#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13501#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13502#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13503msgid "Stillborn: exempt" 13504msgstr "" 13505 13506#. I18N: Location of an LDS church temple 13507#: app/Elements/TempleCode.php:189 13508msgid "Stockholm, Sweden" 13509msgstr "שטאקהאלם, שוועדן" 13510 13511#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13512#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13513#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13514msgid "Stop" 13515msgstr "האַלטן" 13516 13517#. I18N: Name of a module 13518#: app/Module/StoriesModule.php:205 13519#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13520#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13521msgid "Stories" 13522msgstr "דערציילונגען" 13523 13524#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13525msgid "Story" 13526msgstr "געשיכטע" 13527 13528#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13529#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13530#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13531msgid "Story title" 13532msgstr "געשיכטע טיטל" 13533 13534#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276 13535msgid "Street name" 13536msgstr "" 13537 13538#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13539#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13540#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13541#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13542msgid "Subject" 13543msgstr "ענין" 13544 13545#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44 13546#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13547msgid "Submission" 13548msgstr "" 13549 13550#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13551#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13552#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13553#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13554#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13555msgid "Submitted but not yet cleared" 13556msgstr "" 13557 13558#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797 13559#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264 13560#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13561#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13562msgid "Submitter" 13563msgstr "" 13564 13565#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13566msgid "Submitter name" 13567msgstr "" 13568 13569#. I18N: Name of a module/list 13570#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70 13571#: app/Module/SubmitterListModule.php:173 13572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13573#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13574#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13575#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13576#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13577msgid "Submitters" 13578msgstr "" 13579 13580#. I18N: Name of a country or state 13581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13582msgid "Sudan" 13583msgstr "סודאן" 13584 13585#. I18N: abbreviation for Sunday 13586#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13587#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13588msgid "Sun" 13589msgstr "זונ" 13590 13591#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13592msgid "Sunday" 13593msgstr "זונטיק" 13594 13595#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13597#, php-format 13598msgid "Support and documentation can be found at %s." 13599msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s." 13600 13601#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13602msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13603msgstr "" 13604 13605#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13606msgid "Support for SQL Server is experimental." 13607msgstr "" 13608 13609#. I18N: Name of a country or state 13610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13611msgid "Suriname" 13612msgstr "סורינאם" 13613 13614#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656 13615#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13616#: resources/views/branches-page.phtml:27 13617#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13618#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13620#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13621#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13622#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13623msgid "Surname" 13624msgstr "פאַמיליע נאָמען" 13625 13626#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13627msgid "Surname distribution chart" 13628msgstr "" 13629 13630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13631msgid "Surname list style" 13632msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל" 13633 13634#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13635msgid "Surname option" 13636msgstr "" 13637 13638#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655 13639msgid "Surname prefix" 13640msgstr "" 13641 13642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13643msgid "Surname tradition" 13644msgstr "" 13645 13646#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13647#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13648#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78 13649#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13650msgid "Surnames" 13651msgstr "" 13652 13653#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13654#: app/SurnameTradition.php:113 13655msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13656msgstr "" 13657 13658#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13659#: app/SurnameTradition.php:106 13660msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13661msgstr "" 13662 13663#. I18N: Location of an LDS church temple 13664#: app/Elements/TempleCode.php:190 13665msgid "Suva, Fiji" 13666msgstr "סאבא, פידזשי" 13667 13668#. I18N: Name of a country or state 13669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13670msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13671msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען" 13672 13673#. I18N: Reverse the order of two individuals 13674#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13675msgid "Swap individuals" 13676msgstr "" 13677 13678#. I18N: Name of a country or state 13679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13680msgid "Swaziland" 13681msgstr "סוואזילאנד" 13682 13683#. I18N: Name of a country or state 13684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13685msgid "Sweden" 13686msgstr "שוועדן" 13687 13688#. I18N: Name of a country or state 13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13690msgid "Switzerland" 13691msgstr "שווייץ" 13692 13693#. I18N: Location of an LDS church temple 13694#: app/Elements/TempleCode.php:192 13695msgid "Sydney, Australia" 13696msgstr "סידני, אויסטראליע" 13697 13698#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13699msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13700msgstr "" 13701 13702#. I18N: Name of a country or state 13703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13704msgid "Syria" 13705msgstr "סיריע" 13706 13707#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13708#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13709msgid "Tab" 13710msgstr "קוויטל" 13711 13712#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13713#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13714#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13715#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13716msgid "Table prefix" 13717msgstr "" 13718 13719#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13720#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13721#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13722#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13723#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13724#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13729#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13730#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13731#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13733#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13734msgctxt "paper size" 13735msgid "Tabloid" 13736msgstr "" 13737 13738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13740#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13741#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13742msgid "Tabs" 13743msgstr "טאַבוליר גרענעצן" 13744 13745#. I18N: Location of an LDS church temple 13746#: app/Elements/TempleCode.php:193 13747msgid "Taipei, Taiwan" 13748msgstr "טאיפיי, טייוואן" 13749 13750#. I18N: Name of a country or state 13751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13752msgid "Taiwan" 13753msgstr "טייוואן" 13754 13755#. I18N: Name of a country or state 13756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13757msgid "Tajikistan" 13758msgstr "טאדזשיקיסטאן" 13759 13760#. I18N: Location of an LDS church temple 13761#: app/Elements/TempleCode.php:194 13762msgid "Tampico, Mexico" 13763msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא" 13764 13765#. I18N: a month in the Jewish calendar 13766#: app/Date/JewishDate.php:213 13767msgctxt "GENITIVE" 13768msgid "Tamuz" 13769msgstr "תמוז" 13770 13771#. I18N: a month in the Jewish calendar 13772#: app/Date/JewishDate.php:317 13773msgctxt "INSTRUMENTAL" 13774msgid "Tamuz" 13775msgstr "תמוז" 13776 13777#. I18N: a month in the Jewish calendar 13778#: app/Date/JewishDate.php:265 13779msgctxt "LOCATIVE" 13780msgid "Tamuz" 13781msgstr "תמוז" 13782 13783#. I18N: a month in the Jewish calendar 13784#: app/Date/JewishDate.php:161 13785msgctxt "NOMINATIVE" 13786msgid "Tamuz" 13787msgstr "תמוז" 13788 13789#. I18N: Name of a country or state 13790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13791msgid "Tanzania" 13792msgstr "טאנזאניע" 13793 13794#. I18N: The name of a colour-scheme 13795#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13796msgid "Teal Top" 13797msgstr "" 13798 13799#. I18N: A configuration setting 13800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 13801msgid "Technical help contact" 13802msgstr "טעכנישע הילף באַריר" 13803 13804#. I18N: Location of an LDS church temple 13805#: app/Elements/TempleCode.php:195 13806msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13807msgstr "" 13808 13809#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13810msgid "Templates" 13811msgstr "" 13812 13813#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13814#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613 13815#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832 13816#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13817msgid "Temple" 13818msgstr "" 13819 13820#. I18N: a month in the Jewish calendar 13821#: app/Date/JewishDate.php:199 13822msgctxt "GENITIVE" 13823msgid "Tevet" 13824msgstr "טבת" 13825 13826#. I18N: a month in the Jewish calendar 13827#: app/Date/JewishDate.php:303 13828msgctxt "INSTRUMENTAL" 13829msgid "Tevet" 13830msgstr "טבת" 13831 13832#. I18N: a month in the Jewish calendar 13833#: app/Date/JewishDate.php:251 13834msgctxt "LOCATIVE" 13835msgid "Tevet" 13836msgstr "טבת" 13837 13838#. I18N: a month in the Jewish calendar 13839#: app/Date/JewishDate.php:147 13840msgctxt "NOMINATIVE" 13841msgid "Tevet" 13842msgstr "טבת" 13843 13844#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696 13845#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059 13846#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227 13847#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572 13848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 13849#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 13850msgid "Text" 13851msgstr "טעקסט" 13852 13853#. I18N: Name of a country or state 13854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13855msgid "Thailand" 13856msgstr "טיילאנד" 13857 13858#: resources/views/help/name.phtml:8 13859msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13860msgstr "" 13861 13862#: resources/views/help/surname.phtml:8 13863msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13864msgstr "" 13865 13866#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99 13867#, php-format 13868msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13869msgstr "" 13870 13871#: resources/views/admin/tags.phtml:30 13872msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 13873msgstr "" 13874 13875#. I18N: Location of an LDS church temple 13876#: app/Elements/TempleCode.php:104 13877msgid "The Hague, Netherlands" 13878msgstr "דען האג, האלאנד" 13879 13880#: app/Services/ServerCheckService.php:124 13881#, php-format 13882msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13883msgstr "" 13884 13885#: app/Services/ServerCheckService.php:180 13886#, php-format 13887msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13888msgstr "" 13889 13890#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13891#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 13892msgid "The PHP temporary folder is missing." 13893msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע." 13894 13895#: app/Services/ServerCheckService.php:143 13896#, php-format 13897msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13898msgstr "" 13899 13900#: app/Services/ServerCheckService.php:147 13901#, php-format 13902msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13903msgstr "" 13904 13905#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 13906msgid "The URL was copied to the clipboard" 13907msgstr "" 13908 13909#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 13910#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 13911#, php-format 13912msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13913msgstr "" 13914 13915#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 13916msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13917msgstr "" 13918 13919#. I18N: Description of the “Calendar” module 13920#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 13921msgid "The calendar menu." 13922msgstr "" 13923 13924#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13925#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 13926#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 13927#, php-format 13928msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13929msgstr "" 13930 13931#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13932#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 13933#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 13934#, php-format 13935msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13936msgstr "" 13937 13938#. I18N: Description of the “Charts” module 13939#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 13940msgid "The charts menu." 13941msgstr "" 13942 13943#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 13944msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13945msgstr "" 13946 13947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13948msgid "The date and time of the last update" 13949msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן" 13950 13951#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 13952#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 13953#, php-format 13954msgid "The details for “%s” have been updated." 13955msgstr "" 13956 13957#. I18N: %s is a filename 13958#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 13959#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 13960#, php-format 13961msgid "The family tree has been exported to %s." 13962msgstr "" 13963 13964#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13965#, php-format 13966msgid "The family tree “%s” already exists." 13967msgstr "" 13968 13969#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13970#, php-format 13971msgid "The family tree “%s” has been created." 13972msgstr "" 13973 13974#. I18N: %s is the name of a family tree 13975#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 13976#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113 13977#, php-format 13978msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13979msgstr "" 13980 13981#. I18N: %s is the name of a family tree 13982#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 13983#, php-format 13984msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13985msgstr "" 13986 13987#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 13988msgid "The family trees have been merged successfully." 13989msgstr "" 13990 13991#. I18N: Description of the “Family trees” module 13992#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13993msgid "The family trees menu." 13994msgstr "" 13995 13996#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13997#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 13998#, php-format 13999msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14000msgstr "" 14001 14002#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14003#, php-format 14004msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14005msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען." 14006 14007#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14008#, php-format 14009msgid "The file %s could not be created." 14010msgstr "" 14011 14012#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14013#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14014#, php-format 14015msgid "The file %s could not be deleted." 14016msgstr "" 14017 14018#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14019#, php-format 14020msgid "The file %s has been deleted." 14021msgstr "" 14022 14023#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14024#, php-format 14025msgid "The file %s has been uploaded." 14026msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט." 14027 14028#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14029#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14030msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14031msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער." 14032 14033#. I18N: %s is a filename 14034#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14035#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14036#, php-format 14037msgid "The file “%s” does not exist." 14038msgstr "" 14039 14040#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14041msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14042msgstr "" 14043 14044#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14045#, php-format 14046msgid "The folder %s could not be deleted." 14047msgstr "" 14048 14049#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14050#, php-format 14051msgid "The folder %s has been created." 14052msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן." 14053 14054#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14055#, php-format 14056msgid "The folder %s has been deleted." 14057msgstr "" 14058 14059#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14060msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14061msgstr "" 14062 14063#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14064#, php-format 14065msgid "The folder “%s” does not exist." 14066msgstr "" 14067 14068#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14069msgid "The following facts and events were found in both records." 14070msgstr "" 14071 14072#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14073#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14074#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14075#, php-format 14076msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14077msgstr "" 14078 14079#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14080msgid "The following list shows typical requirements." 14081msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן." 14082 14083#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14084msgid "The help text has not been written for this item." 14085msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם." 14086 14087#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14089msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14090msgstr "" 14091 14092#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14094msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14095msgstr "" 14096 14097#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14098#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14099#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14100#, php-format 14101msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14102msgstr "" 14103 14104#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14105#, php-format 14106msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14107msgstr "" 14108 14109#. I18N: Description of the “Lists” module 14110#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14111msgid "The lists menu." 14112msgstr "" 14113 14114#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14115#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14116msgid "The location has been created" 14117msgstr "" 14118 14119#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14120msgid "The location of this place is not known." 14121msgstr "" 14122 14123#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140 14124#, php-format 14125msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14126msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s." 14127 14128#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137 14129#, php-format 14130msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14131msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s." 14132 14133#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14134msgid "The media object has been created" 14135msgstr "" 14136 14137#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14138msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14139msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים." 14140 14141#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14142#, php-format 14143msgid "The message was not sent to %s." 14144msgstr "" 14145 14146#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14147#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14148#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14149msgid "The message was not sent." 14150msgstr "" 14151 14152#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14153#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14154#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14155#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14156#, php-format 14157msgid "The message was successfully sent to %s." 14158msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s." 14159 14160#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14161#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14162#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14163#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14164#, php-format 14165msgid "The module “%s” has been disabled." 14166msgstr "" 14167 14168#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14169#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14170#, php-format 14171msgid "The module “%s” has been enabled." 14172msgstr "" 14173 14174#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14176msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14177msgstr "" 14178 14179#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14181msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14182msgstr "" 14183 14184#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14185msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14186msgstr "" 14187 14188#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14189msgid "The note has been created" 14190msgstr "" 14191 14192#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14193#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335 14194#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386 14195#, php-format 14196msgid "The parameter “%s” is missing." 14197msgstr "" 14198 14199#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14200msgid "The password needs to be at least six characters long." 14201msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג." 14202 14203#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14204#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14205msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14206msgstr "" 14207 14208#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14209#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14210msgid "The password reset link has expired." 14211msgstr "" 14212 14213#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14214#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14215msgid "The place hierarchy." 14216msgstr "" 14217 14218#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14219#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14220msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14221msgstr "" 14222 14223#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14224#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14225msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14226msgstr "" 14227 14228#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14229#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14230#, php-format 14231msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14232msgstr "" 14233 14234#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14235#, php-format 14236msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14237msgstr "" 14238 14239#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14240#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14241#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14242#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14243#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14244#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14245#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177 14246#, php-format 14247msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14248msgstr "" 14249 14250#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14251#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14252#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14253#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14254msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14255msgstr "" 14256 14257#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128 14258msgid "The problem" 14259msgstr "" 14260 14261#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14262#, php-format 14263msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14264msgstr "" 14265 14266#. I18N: Description of the “Reports” module 14267#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14268msgid "The reports menu." 14269msgstr "" 14270 14271#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14272msgid "The repository has been created" 14273msgstr "" 14274 14275#. I18N: Description of the “Search” module 14276#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14277msgid "The search menu." 14278msgstr "" 14279 14280#: app/Services/SearchService.php:1161 14281msgid "The search returned too many results." 14282msgstr "" 14283 14284#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14285msgid "The server configuration is OK." 14286msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט." 14287 14288#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14289msgid "The server could not understand this request." 14290msgstr "" 14291 14292#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14293msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14294msgstr "" 14295 14296#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14297#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14298msgid "The server’s time limit has been reached." 14299msgstr "" 14300 14301#. I18N: Description of “Statistics” module 14302#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14303msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14304msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו." 14305 14306#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125 14307msgid "The solution" 14308msgstr "" 14309 14310#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14311msgid "The source has been created" 14312msgstr "" 14313 14314#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14315msgid "The submission has been created" 14316msgstr "" 14317 14318#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14319msgid "The submitter has been created" 14320msgstr "" 14321 14322#: resources/views/help/name.phtml:13 14323#, php-format 14324msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14325msgstr "" 14326 14327#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14329#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14330msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14331msgstr "" 14332 14333#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14334#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14335#, php-format 14336msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14337msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14338msgstr[0] "" 14339msgstr[1] "" 14340 14341#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14342msgid "The upgrade is complete." 14343msgstr "" 14344 14345#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14346#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14347msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14348msgstr "" 14349 14350#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14351#, php-format 14352msgid "The user %s has been deleted." 14353msgstr "" 14354 14355#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14356#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14357msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14358msgstr "" 14359 14360#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14361#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14362msgid "The username or password is incorrect." 14363msgstr "" 14364 14365#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14366#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14367msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14368msgstr "" 14369 14370#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14371#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14372#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14374#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14375#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14376#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14377#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14378#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14379#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14380#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14382#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14383#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14384#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14385#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14386#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14387#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14388#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14389#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14390#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14391#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61 14392msgid "The website preferences have been updated." 14393msgstr "" 14394 14395#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14396#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14397msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14398msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם." 14399 14400#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14401#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14402#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14403#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14404msgid "Theme" 14405msgstr "טעמע" 14406 14407#. I18N: Name of a module 14408#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14409msgid "Theme change" 14410msgstr "" 14411 14412#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14413#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14414#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14415#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14416msgid "Themes" 14417msgstr "" 14418 14419#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14420#, fuzzy 14421msgid "There are no facts for this individual." 14422msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד." 14423 14424#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14425msgid "There are no links to this media object." 14426msgstr "" 14427 14428#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14429msgid "There are no media objects for this individual." 14430msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד." 14431 14432#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14433msgid "There are no notes for this individual." 14434msgstr "" 14435 14436#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14437#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14438msgid "There are no pending changes." 14439msgstr "" 14440 14441#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14442msgid "There are no research tasks in this family tree." 14443msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים." 14444 14445#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14446msgid "There are no source citations for this individual." 14447msgstr "" 14448 14449#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14450#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14451#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14452msgid "There are pending changes for you to moderate." 14453msgstr "" 14454 14455#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14456#, php-format 14457msgid "There have been no changes within the last %s day." 14458msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14459msgstr[0] "" 14460msgstr[1] "" 14461 14462#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14463#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14464#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14465#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14466#: app/Services/MediaFileService.php:226 14467msgid "There was an error uploading your file." 14468msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע." 14469 14470#. I18N: a month in the French republican calendar 14471#: app/Date/FrenchDate.php:169 14472msgctxt "GENITIVE" 14473msgid "Thermidor" 14474msgstr "תערמידור" 14475 14476#. I18N: a month in the French republican calendar 14477#: app/Date/FrenchDate.php:263 14478msgctxt "INSTRUMENTAL" 14479msgid "Thermidor" 14480msgstr "תערמידור" 14481 14482#. I18N: a month in the French republican calendar 14483#: app/Date/FrenchDate.php:216 14484msgctxt "LOCATIVE" 14485msgid "Thermidor" 14486msgstr "תערמידור" 14487 14488#. I18N: a month in the French republican calendar 14489#: app/Date/FrenchDate.php:122 14490msgctxt "NOMINATIVE" 14491msgid "Thermidor" 14492msgstr "תערמידור" 14493 14494#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14495msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14496msgstr "" 14497 14498#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14499#, php-format 14500msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14501msgstr "" 14502 14503#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14504msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14505msgstr "" 14506 14507#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14508msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14509msgstr "" 14510 14511#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14512msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14513msgstr "" 14514 14515#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14516msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14517msgstr "" 14518 14519#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14521#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14522#: resources/views/register-page.phtml:53 14523#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14524msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14525msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל." 14526 14527#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14528msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14529msgstr "" 14530 14531#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71 14532msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14533msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." 14534 14535#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14536msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14537msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14538 14539#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14540#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14541#, php-format 14542msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14543msgstr "" 14544 14545#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14546msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14547msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14548 14549#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14550#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14551#, php-format 14552msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14553msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 14554 14555#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14556#, php-format 14557msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14558msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14559msgstr[0] "" 14560msgstr[1] "" 14561 14562#: app/Module/SlideShowModule.php:177 14563msgid "This family tree has no images to display." 14564msgstr "" 14565 14566#. I18N: do not translate the #keywords# 14567#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14568msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14569msgstr "" 14570 14571#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31 14572#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14573#, php-format 14574msgid "This family tree was last updated on %s." 14575msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s." 14576 14577#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14578#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14579msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14580msgstr "" 14581 14582#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14584msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14585msgstr "" 14586 14587#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14588msgid "This form has expired. Try again." 14589msgstr "" 14590 14591#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71 14592msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14593msgstr "" 14594 14595#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14596msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14597msgstr "" 14598 14599#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14600#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14601#, php-format 14602msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14603msgstr "" 14604 14605#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14606msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14607msgstr "" 14608 14609#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14610#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14611#, php-format 14612msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14613msgstr "" 14614 14615#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14617#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14618msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14619msgstr "" 14620 14621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14622#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14623#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14624#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14625#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14626#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14627#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14628#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14629#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217 14630#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14631#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14632#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14633#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14634#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14635#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14636#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14637#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14638#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14639#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14640#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14641msgid "This information is not available." 14642msgstr "" 14643 14644#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14645#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14646#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14647#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14648#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14649#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14650#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14651#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14652#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14653#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14654#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14655#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14656#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14657#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14658msgid "This information is private and cannot be shown." 14659msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן." 14660 14661#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14662msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14663msgstr "" 14664 14665#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14666#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14667#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14668#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14669#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14670#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14671msgid "This is case sensitive." 14672msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק." 14673 14674#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14675#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14676#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14677msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14678msgstr "" 14679 14680#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14681#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14682msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14683msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער." 14684 14685#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14687#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14688#: resources/views/register-page.phtml:41 14689#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14690#, fuzzy 14691msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14692msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן." 14693 14694#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14695msgid "This link is valid for one hour." 14696msgstr "" 14697 14698#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14699msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14700msgstr "" 14701 14702#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71 14703msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14704msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס." 14705 14706#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14707msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14708msgstr "" 14709 14710#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14711#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14712#, php-format 14713msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14714msgstr "" 14715 14716#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14717msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14718msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14719 14720#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14721#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14722#, php-format 14723msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14724msgstr "" 14725 14726#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14727#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14728#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14729#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14730msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14731msgstr "" 14732 14733#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14734msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14735msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק." 14736 14737#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14738#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14739#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14740msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14741msgstr "" 14742 14743#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71 14744msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14745msgstr "" 14746 14747#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14748msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14749msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14750 14751#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14752#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14753#, php-format 14754msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14755msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס." 14756 14757#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14758msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14759msgstr "" 14760 14761#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14762#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14763#, php-format 14764msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14765msgstr "" 14766 14767#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14769msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14770msgstr "" 14771 14772#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 14774msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14775msgstr "" 14776 14777#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 14779msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14780msgstr "" 14781 14782#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 14784msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14785msgstr "" 14786 14787#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 14789msgid "This option will make it easier for users to download images." 14790msgstr "" 14791 14792#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 14794msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14795msgstr "" 14796 14797#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 14799msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14800msgstr "" 14801 14802#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14803#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 14804msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14805msgstr "" 14806 14807#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116 14808#, php-format 14809msgid "This page has been viewed %s time." 14810msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14811msgstr[0] "" 14812msgstr[1] "" 14813 14814#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14815msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14816msgstr "" 14817 14818#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14819#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71 14820msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14821msgstr "" 14822 14823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247 14824msgid "This record does not exist." 14825msgstr "" 14826 14827#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 14828msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14829msgstr "" 14830 14831#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14832#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 14833#, php-format 14834msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14835msgstr "" 14836 14837#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 14838msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14839msgstr "" 14840 14841#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14842#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 14843#, php-format 14844msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14845msgstr "" 14846 14847#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71 14848msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14849msgstr "" 14850 14851#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 14852msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14853msgstr "" 14854 14855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14856msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14857msgstr "" 14858 14859#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 14860msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14861msgstr "" 14862 14863#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14864msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14865msgstr "" 14866 14867#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 14868msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14869msgstr "" 14870 14871#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14872msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14873msgstr "" 14874 14875#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 14876#, php-format 14877msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14878msgstr "" 14879 14880#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 14882msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14883msgstr "" 14884 14885#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71 14886msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14887msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס." 14888 14889#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 14891msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14892msgstr "" 14893 14894#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234 14895#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239 14896msgid "This type of link is not allowed here." 14897msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ." 14898 14899#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14900msgid "This user account does not have access to any tree." 14901msgstr "" 14902 14903#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 14904msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14905msgstr "" 14906 14907#: app/Services/UpgradeService.php:288 14908msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14909msgstr "" 14910 14911#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 14912msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14913msgstr "" 14914 14915#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 14916msgid "This website is operated by the following individuals." 14917msgstr "" 14918 14919#: resources/views/layouts/error.phtml:17 14920#: resources/views/layouts/error.phtml:34 14921#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 14922msgid "This website is temporarily unavailable" 14923msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען" 14924 14925#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 14926msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14927msgstr "" 14928 14929#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 14930msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14931msgstr "" 14932 14933#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 14934msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14935msgstr "" 14936 14937#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 14938msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14939msgstr "" 14940 14941#. I18N: %s is the name of a family tree 14942#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 14943#, php-format 14944msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14945msgstr "" 14946 14947#. I18N: abbreviation for Thursday 14948#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 14949#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 14950msgid "Thu" 14951msgstr "דאנ" 14952 14953#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 14954msgid "Thumbnail image" 14955msgstr "" 14956 14957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 14958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 14959msgid "Thumbnail images" 14960msgstr "" 14961 14962#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 14963msgid "Thursday" 14964msgstr "דאנערשטיק" 14965 14966#. I18N: Location of an LDS church temple 14967#: app/Elements/TempleCode.php:197 14968msgid "Tijuana, Mexico" 14969msgstr "" 14970 14971#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464 14972#: app/Gedcom.php:1468 14973msgid "Time" 14974msgstr "צייַט" 14975 14976#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730 14977#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824 14978msgid "Time of last change" 14979msgstr "" 14980 14981#. I18N: A configuration setting 14982#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 14983#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 14984#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 14985msgid "Time zone" 14986msgstr "" 14987 14988#. I18N: Name of a module/chart 14989#: app/Module/TimelineChartModule.php:95 14990msgid "Timeline" 14991msgstr "" 14992 14993#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 14994#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 14995msgid "Timestamp" 14996msgstr "" 14997 14998#. I18N: Name of a country or state 14999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15000msgid "Timor-Leste" 15001msgstr "מזרח טימאר" 15002 15003#: app/Date/JalaliDate.php:276 15004msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15005msgid "Tir" 15006msgstr "טיר" 15007 15008#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15009#: app/Date/JalaliDate.php:145 15010msgctxt "GENITIVE" 15011msgid "Tir" 15012msgstr "טיר" 15013 15014#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15015#: app/Date/JalaliDate.php:235 15016msgctxt "INSTRUMENTAL" 15017msgid "Tir" 15018msgstr "טיר" 15019 15020#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15021#: app/Date/JalaliDate.php:190 15022msgctxt "LOCATIVE" 15023msgid "Tir" 15024msgstr "טיר" 15025 15026#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15027#: app/Date/JalaliDate.php:100 15028msgctxt "NOMINATIVE" 15029msgid "Tir" 15030msgstr "טיר" 15031 15032#. I18N: a month in the Jewish calendar 15033#: app/Date/JewishDate.php:193 15034msgctxt "GENITIVE" 15035msgid "Tishrei" 15036msgstr "תשרי" 15037 15038#. I18N: a month in the Jewish calendar 15039#: app/Date/JewishDate.php:297 15040msgctxt "INSTRUMENTAL" 15041msgid "Tishrei" 15042msgstr "תשרי" 15043 15044#. I18N: a month in the Jewish calendar 15045#: app/Date/JewishDate.php:245 15046msgctxt "LOCATIVE" 15047msgid "Tishrei" 15048msgstr "תשרי" 15049 15050#. I18N: a month in the Jewish calendar 15051#: app/Date/JewishDate.php:141 15052msgctxt "NOMINATIVE" 15053msgid "Tishrei" 15054msgstr "תשרי" 15055 15056#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796 15057#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15058#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15059#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15060#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15061#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15062#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15063#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15064#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15065#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15066#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15067#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15068#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15069#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15070msgid "Title" 15071msgstr "טיטל" 15072 15073#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15074#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15075#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15076msgctxt "Email recipient" 15077msgid "To" 15078msgstr "" 15079 15080#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15081#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15082msgctxt "End of date range" 15083msgid "To" 15084msgstr "" 15085 15086#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15087msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15088msgstr "" 15089 15090#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15091msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15092msgstr "" 15093 15094#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15095msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15096msgstr "" 15097 15098#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15099msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15100msgstr "" 15101 15102#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15104msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15105msgstr "" 15106 15107#. I18N: “Apache” is a software program. 15108#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15109msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15110msgstr "" 15111 15112#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15113#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15114msgid "To set a new password, follow this link." 15115msgstr "" 15116 15117#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15118#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15119msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15120msgstr "" 15121 15122#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15123msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15124msgstr "" 15125 15126#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15127#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15128#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15129#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15130#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15131msgid "To use this service, you need an API key." 15132msgstr "" 15133 15134#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15135msgid "To use this service, you need an account." 15136msgstr "" 15137 15138#. I18N: Name of a country or state 15139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15140msgid "Togo" 15141msgstr "טאגא" 15142 15143#. I18N: Name of a country or state 15144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15145msgid "Tokelau" 15146msgstr "טאָקעלאַו" 15147 15148#. I18N: Location of an LDS church temple 15149#: app/Elements/TempleCode.php:198 15150msgid "Tokyo, Japan" 15151msgstr "טאקיא, יאפאן" 15152 15153#. I18N: Type of media object 15154#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15155msgid "Tombstone" 15156msgstr "מאַצייווע" 15157 15158#. I18N: Name of a country or state 15159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15160msgid "Tonga" 15161msgstr "טונגא" 15162 15163#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34 15164msgid "Too many requests. Try again later." 15165msgstr "" 15166 15167#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15168#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15169#, php-format 15170msgid "Top %s given name" 15171msgid_plural "Top %s given names" 15172msgstr[0] "" 15173msgstr[1] "" 15174 15175#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15176#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15177#, php-format 15178msgid "Top %s surname" 15179msgid_plural "Top %s surnames" 15180msgstr[0] "" 15181msgstr[1] "" 15182 15183#. I18N: i.e. most popular given name. 15184#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15185msgid "Top given name" 15186msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען" 15187 15188#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15189#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15190#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15191msgid "Top given names" 15192msgstr "" 15193 15194#. I18N: i.e. most popular surname. 15195#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15196msgid "Top surname" 15197msgstr "" 15198 15199#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15200#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15201#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15202msgid "Top surnames" 15203msgstr "" 15204 15205#. I18N: Location of an LDS church temple 15206#: app/Elements/TempleCode.php:199 15207msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15208msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע" 15209 15210#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15211#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15212#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15213#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15214#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15215#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15216#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15217#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15218#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15219#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15220#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15221#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15222#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15223#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15224#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15225#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15226#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15227#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15228msgid "Total" 15229msgstr "גאַנץ" 15230 15231#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15232msgid "Total accepted changes: " 15233msgstr "" 15234 15235#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15236msgid "Total births" 15237msgstr "" 15238 15239#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15240msgid "Total dead" 15241msgstr "גאַנץ טויט" 15242 15243#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15244msgid "Total deaths" 15245msgstr "גאַנץ פטירות" 15246 15247#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15248msgid "Total divorces" 15249msgstr "גאַנץ גטין" 15250 15251#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15252#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15254msgid "Total events" 15255msgstr "גאַנץ געשעענישן" 15256 15257#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15258#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15259#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15260#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15261#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15262#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15263#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15264msgid "Total families" 15265msgstr "" 15266 15267#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15268msgid "Total females" 15269msgstr "גאַנץ נקבות" 15270 15271#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15272msgid "Total given names" 15273msgstr "" 15274 15275#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15276#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15277#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15278#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15279#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15280#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15281#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15282#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15283#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15284#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15285#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15286#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15287msgid "Total individuals" 15288msgstr "גאַנץ יחידים" 15289 15290#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15291msgid "Total living" 15292msgstr "גאַנץ לעבעדיק" 15293 15294#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15295msgid "Total males" 15296msgstr "גאַנץ זכרים" 15297 15298#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15299msgid "Total marriages" 15300msgstr "גאַנץ חתונות" 15301 15302#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15303msgid "Total pending changes: " 15304msgstr "ונטערשיידען " 15305 15306#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15307#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15308#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15309msgid "Total surnames" 15310msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען" 15311 15312#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15313msgid "Total users" 15314msgstr "גאַנץ ניצערס" 15315 15316#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15317#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15318#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15320#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15321#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15322#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15323#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15324#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15325msgid "Tracking and analytics" 15326msgstr "" 15327 15328#: app/Gedcom.php:833 15329msgid "Trailer" 15330msgstr "" 15331 15332#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259 15333#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252 15334#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15335#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15336msgid "Tree" 15337msgstr "" 15338 15339#. I18N: The third day in the French republican calendar 15340#: app/Date/FrenchDate.php:305 15341msgid "Tridi" 15342msgstr "טרידי" 15343 15344#. I18N: Name of a country or state 15345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15346msgid "Trinidad and Tobago" 15347msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ" 15348 15349#. I18N: Location of an LDS church temple 15350#: app/Elements/TempleCode.php:200 15351msgid "Trujillo, Peru" 15352msgstr "" 15353 15354#. I18N: abbreviation for Tuesday 15355#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15356#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15357msgid "Tue" 15358msgstr "דינ" 15359 15360#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15361msgid "Tuesday" 15362msgstr "דינסטיק" 15363 15364#. I18N: Name of a country or state 15365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15366msgid "Tunisia" 15367msgstr "טוניסיע" 15368 15369#. I18N: Name of a country or state 15370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15371msgid "Turkey" 15372msgstr "טערקיי" 15373 15374#. I18N: Name of a country or state 15375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15376msgid "Turkmenistan" 15377msgstr "טורקמעניסטאן" 15378 15379#. I18N: Name of a country or state 15380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15381msgid "Turks and Caicos Islands" 15382msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען" 15383 15384#. I18N: Name of a country or state 15385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15386msgid "Tuvalu" 15387msgstr "טווואַלו" 15388 15389#. I18N: Location of an LDS church temple 15390#: app/Elements/TempleCode.php:196 15391msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15392msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא" 15393 15394#. I18N: Location of an LDS church temple 15395#: app/Elements/TempleCode.php:201 15396msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15397msgstr "" 15398 15399#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515 15400#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155 15401#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483 15402#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15403#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15404#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15405#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15406#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15407#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15408#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15409#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15410#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15411#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15412msgid "Type" 15413msgstr "טיפּ" 15414 15415#: app/Gedcom.php:1184 15416msgid "Type of abbreviation" 15417msgstr "" 15418 15419#: app/Gedcom.php:1208 15420msgid "Type of administrative ID" 15421msgstr "" 15422 15423#: app/Gedcom.php:1212 15424msgid "Type of demographic data" 15425msgstr "" 15426 15427#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163 15428msgid "Type of event" 15429msgstr "" 15430 15431#: app/Gedcom.php:619 15432msgid "Type of fact" 15433msgstr "" 15434 15435#: app/Gedcom.php:630 15436msgid "Type of identification number" 15437msgstr "" 15438 15439#: app/Gedcom.php:1201 15440msgid "Type of location" 15441msgstr "" 15442 15443#: app/Gedcom.php:431 15444msgid "Type of marriage" 15445msgstr "" 15446 15447#: app/Gedcom.php:657 15448msgid "Type of name" 15449msgstr "" 15450 15451#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738 15452#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789 15453msgid "Type of reference number" 15454msgstr "" 15455 15456#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131 15457msgid "Type of research task" 15458msgstr "" 15459 15460#. I18N: A configuration setting 15461#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771 15462#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404 15463#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523 15464#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15465#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15467#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15468#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15469#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15470#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15471#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15472#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15473#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15474msgid "URL" 15475msgstr "URL" 15476 15477#. I18N: Name of a country or state 15478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15479msgid "US Minor Outlying Islands" 15480msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען" 15481 15482#. I18N: Name of a country or state 15483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15484msgid "US Virgin Islands" 15485msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען" 15486 15487#. I18N: Name of a country or state 15488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15489msgid "Uganda" 15490msgstr "אוגאנדע" 15491 15492#. I18N: Name of a country or state 15493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15494msgid "Ukraine" 15495msgstr "אוקראינע" 15496 15497#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15498#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15499#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15500#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15501#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15502msgid "Uncleared: insufficient data" 15503msgstr "" 15504 15505#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137 15506#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142 15507#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224 15508#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312 15509#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319 15510#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410 15511#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429 15512#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447 15513#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505 15514#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508 15515#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524 15516#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528 15517msgid "Unique identifier" 15518msgstr "" 15519 15520#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15522msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15523msgstr "" 15524 15525#. I18N: Name of a country or state 15526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15527msgid "United Arab Emirates" 15528msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן" 15529 15530#. I18N: Name of a country or state 15531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15532msgid "United Kingdom" 15533msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך" 15534 15535#. I18N: Name of a country or state 15536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15537msgid "United States" 15538msgstr "" 15539 15540#. I18N: Name of a country or state 15541#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035 15542#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732 15543#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15545msgid "Unknown" 15546msgstr "אומבאקאנט" 15547 15548#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15549msgctxt "unknown century" 15550msgid "Unknown" 15551msgstr "אומבאקאנט" 15552 15553#: app/Elements/SexValue.php:87 15554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15555#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15556#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15557#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15558#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15559msgctxt "unknown gender" 15560msgid "Unknown" 15561msgstr "אומבאקאנט" 15562 15563#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15564msgctxt "unknown people" 15565msgid "Unknown" 15566msgstr "אומבאקאנט" 15567 15568#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15569#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15570msgid "Unlink" 15571msgstr "" 15572 15573#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15574msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15575msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד" 15576 15577#: resources/views/admin/media.phtml:50 15578msgid "Unused files" 15579msgstr "" 15580 15581#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15582#, php-format 15583msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15584msgstr "" 15585 15586#. I18N: Name of a module 15587#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121 15588msgid "Upcoming events" 15589msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן" 15590 15591#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15592msgid "Update" 15593msgstr "דערהײַנטיק" 15594 15595#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15596msgid "Update all" 15597msgstr "דערהייַנטיקן אַלע" 15598 15599#. I18N: Name of a module 15600#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15601msgid "Update place names" 15602msgstr "" 15603 15604#. I18N: Description of a “Data fix” module 15605#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15606msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15607msgstr "" 15608 15609#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15610#. I18N: %s is a version number 15611#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15612#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15614#, php-format 15615msgid "Upgrade to webtrees %s." 15616msgstr "" 15617 15618#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15619#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15620msgid "Upgrade wizard" 15621msgstr "" 15622 15623#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15625msgid "Upload media files" 15626msgstr "" 15627 15628#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15629msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15630msgstr "" 15631 15632#. I18N: Name of a country or state 15633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15634msgid "Uruguay" 15635msgstr "אורוגוויי" 15636 15637#: app/Services/EmailService.php:221 15638msgid "Use SMTP to send messages" 15639msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן" 15640 15641#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15642msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15643msgstr "" 15644 15645#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15646msgid "Use an external service to find locations." 15647msgstr "" 15648 15649#. I18N: placeholder text for new-password field 15650#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15652#: resources/views/register-page.phtml:75 15653#, php-format 15654msgid "Use at least %s character." 15655msgid_plural "Use at least %s characters." 15656msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות." 15657msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות." 15658 15659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15662msgid "Use colors" 15663msgstr "ניץ פֿאַרבן" 15664 15665#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15666msgid "Use compact layout" 15667msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג" 15668 15669#. I18N: A configuration setting 15670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15671msgid "Use full source citations" 15672msgstr "" 15673 15674#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15675#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15676#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15677#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15678#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15679msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15680msgstr "" 15681 15682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15683msgid "Use maps in webtrees." 15684msgstr "" 15685 15686#. I18N: A configuration setting 15687#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15688msgid "Use password" 15689msgstr "ניץ פּאַראָל" 15690 15691#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15692#: app/Services/EmailService.php:220 15693msgid "Use sendmail to send messages" 15694msgstr "" 15695 15696#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15698msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15699msgstr "" 15700 15701#. I18N: A configuration setting 15702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15703msgid "Use silhouettes" 15704msgstr "" 15705 15706#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15707msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15708msgstr "" 15709 15710#: resources/views/register-page.phtml:90 15711msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15712msgstr "" 15713 15714#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15715#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15716#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15717#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15718#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15719msgid "User" 15720msgstr "נוצער" 15721 15722#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15724#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15725#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15726#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15727#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15728msgid "User administration" 15729msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע" 15730 15731#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15732msgid "User didn’t verify within 7 days." 15733msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג." 15734 15735#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15736msgid "User not verified by administrator." 15737msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר." 15738 15739#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15740msgid "User verification" 15741msgstr "" 15742 15743#. I18N: A configuration setting 15744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15745#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15746#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15747#: resources/views/admin/users.phtml:26 15748#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15749#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15750#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15751#: resources/views/login-page.phtml:34 15752#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15753#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15754#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15755#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15756#: resources/views/register-page.phtml:60 15757#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15758msgid "Username" 15759msgstr "באַניצער נאָמען" 15760 15761#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15762#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15763msgid "Username or email address" 15764msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ" 15765 15766#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15767#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15768#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15769#: resources/views/register-page.phtml:65 15770msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15771msgstr "" 15772 15773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15774#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145 15775#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15776msgid "Users" 15777msgstr "ניצערס" 15778 15779#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 15780msgid "User’s account has been inactive too long: " 15781msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: " 15782 15783#. I18N: Name of a country or state 15784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15785msgid "Uzbekistan" 15786msgstr "אוזבעקיסטאן" 15787 15788#. I18N: Location of an LDS church temple 15789#: app/Elements/TempleCode.php:202 15790msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15791msgstr "" 15792 15793#. I18N: Name of a country or state 15794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15795msgid "Vanuatu" 15796msgstr "וואנואטו" 15797 15798#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15799#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15800msgid "Various statistics charts." 15801msgstr "" 15802 15803#. I18N: Name of a country or state 15804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15805msgid "Vatican City" 15806msgstr "וואטיקאן" 15807 15808#. I18N: a month in the French republican calendar 15809#: app/Date/FrenchDate.php:149 15810msgctxt "GENITIVE" 15811msgid "Vendemiaire" 15812msgstr "וענדעמיאר" 15813 15814#. I18N: a month in the French republican calendar 15815#: app/Date/FrenchDate.php:243 15816msgctxt "INSTRUMENTAL" 15817msgid "Vendemiaire" 15818msgstr "וענדעמיאר" 15819 15820#. I18N: a month in the French republican calendar 15821#: app/Date/FrenchDate.php:196 15822msgctxt "LOCATIVE" 15823msgid "Vendemiaire" 15824msgstr "" 15825 15826#. I18N: a month in the French republican calendar 15827#: app/Date/FrenchDate.php:101 15828msgctxt "NOMINATIVE" 15829msgid "Vendemiaire" 15830msgstr "וענדעמיאר" 15831 15832#. I18N: Name of a country or state 15833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15834msgid "Venezuela" 15835msgstr "ווענעזועלע" 15836 15837#. I18N: a month in the French republican calendar 15838#: app/Date/FrenchDate.php:159 15839msgctxt "GENITIVE" 15840msgid "Ventose" 15841msgstr "ונטוז" 15842 15843#. I18N: a month in the French republican calendar 15844#: app/Date/FrenchDate.php:253 15845msgctxt "INSTRUMENTAL" 15846msgid "Ventose" 15847msgstr "ונטוז" 15848 15849#. I18N: a month in the French republican calendar 15850#: app/Date/FrenchDate.php:206 15851msgctxt "LOCATIVE" 15852msgid "Ventose" 15853msgstr "ונטוז" 15854 15855#. I18N: a month in the French republican calendar 15856#: app/Date/FrenchDate.php:111 15857msgctxt "NOMINATIVE" 15858msgid "Ventose" 15859msgstr "ונטוז" 15860 15861#. I18N: Location of an LDS church temple 15862#: app/Elements/TempleCode.php:203 15863msgid "Veracruz, Mexico" 15864msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא" 15865 15866#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340 15867#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387 15868#: resources/views/admin/users.phtml:34 15869msgid "Verified" 15870msgstr "באשטעטיקט" 15871 15872#. I18N: Location of an LDS church temple 15873#: app/Elements/TempleCode.php:204 15874msgid "Vernal, Utah, United States" 15875msgstr "ורנאל, יוטא" 15876 15877#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082 15878msgid "Version" 15879msgstr "װערסיע" 15880 15881#. I18N: Type of media object 15882#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 15883msgid "Video" 15884msgstr "ווידעא" 15885 15886#. I18N: Name of a country or state 15887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15888msgid "Vietnam" 15889msgstr "וויעטנאם" 15890 15891#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 15892#, php-format 15893msgid "View table of events occurring in %s" 15894msgstr "" 15895 15896#: resources/views/calendar-page.phtml:216 15897#, fuzzy 15898msgid "View this day" 15899msgstr "זען טאָג" 15900 15901#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 15902#: resources/views/fact.phtml:106 15903#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 15904#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15905#, fuzzy 15906msgid "View this family" 15907msgstr "זע פאמיליע" 15908 15909#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 15910#, php-format 15911msgid "View this location using %s" 15912msgstr "" 15913 15914#: resources/views/calendar-page.phtml:220 15915#, fuzzy 15916msgid "View this month" 15917msgstr "זען מאָנאַט" 15918 15919#: resources/views/calendar-page.phtml:224 15920#, fuzzy 15921msgid "View this year" 15922msgstr "זען יאָר" 15923 15924#. I18N: Location of an LDS church temple 15925#: app/Elements/TempleCode.php:205 15926msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15927msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא" 15928 15929#. I18N: A configuration setting 15930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 15931#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 15932msgid "Visible online" 15933msgstr "" 15934 15935#. I18N: A configuration setting 15936#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 15937#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 15938msgid "Visible to other users when online" 15939msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין" 15940 15941#. I18N: Listbox entry; name of a role 15942#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 15943#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 15944#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 15945#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 15946#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 15947msgid "Visitor" 15948msgstr "גאַסט" 15949 15950#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15951#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15952#: resources/views/calendar-page.phtml:177 15953#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15954#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15955msgid "Vital records" 15956msgstr "וויטאַל רעקאָרדס" 15957 15958#. I18N: Name of a country or state 15959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15960msgid "Wales" 15961msgstr "וויילס" 15962 15963#. I18N: Name of a country or state 15964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15965msgid "Wallis and Futuna" 15966msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען" 15967 15968#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 15969msgid "Ward" 15970msgstr "קעסטקינד" 15971 15972#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 15973msgctxt "FEMALE" 15974msgid "Ward" 15975msgstr "קעסטקינד" 15976 15977#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 15978msgctxt "MALE" 15979msgid "Ward" 15980msgstr "קעסטקינד" 15981 15982#. I18N: Location of an LDS church temple 15983#: app/Elements/TempleCode.php:206 15984msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15985msgstr "וואשינגט,אן די סי" 15986 15987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 15988msgid "Watermarks" 15989msgstr "" 15990 15991#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 15993msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15994msgstr "" 15995 15996#: resources/views/register-success-page.phtml:23 15997#, php-format 15998msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15999msgstr "" 16000 16001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16004msgid "Website" 16005msgstr "" 16006 16007#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16009msgid "Website logs" 16010msgstr "" 16011 16012#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16014msgid "Website preferences" 16015msgstr "" 16016 16017#. I18N: abbreviation for Wednesday 16018#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16019#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16020msgid "Wed" 16021msgstr "מיט" 16022 16023#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16024msgid "Wednesday" 16025msgstr "מיטוואך" 16026 16027#: app/Gedcom.php:905 16028msgid "Weight" 16029msgstr "וואָג" 16030 16031#. I18N: A %s is the user’s name 16032#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16033#, php-format 16034msgid "Welcome %s" 16035msgstr "באַגריסן %s" 16036 16037#. I18N: A configuration setting 16038#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16039msgid "Welcome text on sign-in page" 16040msgstr "" 16041 16042#: resources/views/login-page.phtml:21 16043msgid "Welcome to this genealogy website" 16044msgstr "" 16045 16046#. I18N: Name of a country or state 16047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16048msgid "Western Sahara" 16049msgstr "מערב סאהארא" 16050 16051#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16053msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16054msgstr "" 16055 16056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16057msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16058msgstr "" 16059 16060#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16062msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16063msgstr "" 16064 16065#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16066msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16067msgstr "" 16068 16069#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16071msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16072msgstr "" 16073 16074#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16075msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16076msgstr "" 16077 16078#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16079msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16080msgstr "" 16081 16082#. I18N: Label for a configuration option 16083#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16084msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16085msgstr "" 16086 16087#. I18N: A configuration setting 16088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16089msgid "Who can upload new media files" 16090msgstr "" 16091 16092#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16093#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16094msgid "Who is online" 16095msgstr "" 16096 16097#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16098msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16099msgstr "" 16100 16101#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16102msgid "Widow" 16103msgstr "אַלמאָנע" 16104 16105#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16106msgid "Widower" 16107msgstr "אַלמען" 16108 16109#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458 16110#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 16111#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16112#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16113#: resources/views/fact-date.phtml:139 16114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16117#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16121#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16122#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16123msgid "Wife" 16124msgstr "פרוי" 16125 16126#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16127msgid "Wife’s age" 16128msgstr "יאָרן פון פרוי" 16129 16130#: app/Gedcom.php:706 16131msgid "Will" 16132msgstr "צאַוואָע" 16133 16134#. I18N: Location of an LDS church temple 16135#: app/Elements/TempleCode.php:207 16136msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16137msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא" 16138 16139#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16140#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16141msgid "With sources" 16142msgstr "מיט מקורות" 16143 16144#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16145#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16146msgid "Without sources" 16147msgstr "אָן מקורות" 16148 16149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266 16150#: app/Gedcom.php:1298 16151msgid "Witness" 16152msgstr "יידעס" 16153 16154#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16155#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16156#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16157#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16158#: app/SurnameTradition.php:111 16159msgid "Wives take their husband’s surname." 16160msgstr "" 16161 16162#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16163#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16164#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16165#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16166msgid "World" 16167msgstr "וועלט" 16168 16169#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16170msgid "Yahrzeit" 16171msgstr "יארצייט" 16172 16173#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16174#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16175msgid "Yahrzeiten" 16176msgstr "יאַהרזעיטען" 16177 16178#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16179msgid "Year" 16180msgstr "יאָר" 16181 16182#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16183#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16184msgid "Year:" 16185msgstr "יאָר:" 16186 16187#. I18N: Name of a country or state 16188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16189msgid "Yemen" 16190msgstr "תימן" 16191 16192#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16193#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16194#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16195#, php-format 16196msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16197msgstr "" 16198 16199#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16200#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16201msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16202msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס." 16203 16204#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16205#, php-format 16206msgid "You are signed in as %s." 16207msgstr "" 16208 16209#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16210msgid "You can apply for an account using the link below." 16211msgstr "" 16212 16213#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16214#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16215msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16216msgstr "" 16217 16218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16219#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16220msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16221msgstr "" 16222 16223#. I18N: %s is a URL 16224#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16225#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16226#, php-format 16227msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16228msgstr "" 16229 16230#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16231msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16232msgstr "" 16233 16234#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16235msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16236msgstr "" 16237 16238#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16239msgid "You can renumber this family tree." 16240msgstr "" 16241 16242#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16243#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16244msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16245msgstr "" 16246 16247#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16248msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16249msgstr "" 16250 16251#. I18N: Description of a “Data fix” module 16252#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16253msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16254msgstr "" 16255 16256#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16257msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16258msgstr "" 16259 16260#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16261#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16262msgid "You do not have permission to view this page." 16263msgstr "" 16264 16265#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16266msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16267msgstr "" 16268 16269#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16270msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16271msgstr "" 16272 16273#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16274msgid "You have signed out." 16275msgstr "" 16276 16277#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16278msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16279msgstr "" 16280 16281#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16282msgid "You must enter all the administrator account fields." 16283msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער." 16284 16285#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16286msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16287msgstr "" 16288 16289#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16290msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16291msgstr "" 16292 16293#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16294msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16295msgstr "" 16296 16297#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16298msgid "You need to be a family member to access this website." 16299msgstr "" 16300 16301#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16302msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16303msgstr "" 16304 16305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16306#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16307msgid "You need to create a family tree." 16308msgstr "" 16309 16310#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16311#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16312msgid "You need to review the account details." 16313msgstr "" 16314 16315#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16316msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16317msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל." 16318 16319#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16320#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16321msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16322msgstr "" 16323 16324#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16325msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16326msgstr "" 16327 16328#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16329#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16330#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16331#, php-format 16332msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16333msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער." 16334 16335#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16336msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16337msgstr "" 16338 16339#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16340#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16341msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16342msgstr "" 16343 16344#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16345msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16346msgstr "" 16347 16348#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16349msgid "Youngest father" 16350msgstr "ייִנגסטער פאטער" 16351 16352#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16353msgid "Youngest female" 16354msgstr "ייִנגסטער נקבֿה" 16355 16356#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16357msgid "Youngest male" 16358msgstr "ייִנגסטער זכר" 16359 16360#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16361msgid "Youngest mother" 16362msgstr "ייִנגסטער מוטער" 16363 16364#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16365msgid "Your clippings cart is empty." 16366msgstr "" 16367 16368#: resources/views/contact-page.phtml:42 16369#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16370msgid "Your name" 16371msgstr "דיין נאָמען" 16372 16373#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16374msgid "Your password has been updated." 16375msgstr "" 16376 16377#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16378#, php-format 16379msgid "Your registration at %s" 16380msgstr "" 16381 16382#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16383#, php-format 16384msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16385msgstr "" 16386 16387#. I18N: ZIP = file format 16388#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35 16389msgid "ZIP (includes media files)" 16390msgstr "" 16391 16392#. I18N: Name of a country or state 16393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16394msgid "Zambia" 16395msgstr "זאמביע" 16396 16397#. I18N: Name of a country or state 16398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16399msgid "Zimbabwe" 16400msgstr "זימבאבווע" 16401 16402#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16403msgid "Zoom" 16404msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער" 16405 16406#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16407#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16408msgid "Zoom in" 16409msgstr "פארגרעסער אין" 16410 16411#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16412#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16413msgid "Zoom out" 16414msgstr "פארקלענער אויס" 16415 16416#. I18N: Gedcom ABT dates 16417#: app/Date.php:185 16418#, php-format 16419msgid "about %s" 16420msgstr "וועגן %s" 16421 16422#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16423#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16424#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16425#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16426#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16427#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16428msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16429msgid "accept" 16430msgstr "אָננעמען" 16431 16432#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16433#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16434#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16435#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16436#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16437#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16438msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16439msgid "accept" 16440msgstr "אָננעמען" 16441 16442#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16443#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16444msgid "accepted" 16445msgstr "אנגענומען" 16446 16447#. I18N: A button label. 16448#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234 16449#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16450#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16451#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16452#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16453#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16454msgid "add" 16455msgstr "שטעלן" 16456 16457#. I18N: A button label. 16458#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16459msgid "add place" 16460msgstr "" 16461 16462#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16463#: app/Elements/NameType.php:47 16464msgid "adopted name" 16465msgstr "אנגענומען נאָמען" 16466 16467#. I18N: Gedcom AFT dates 16468#: app/Date.php:205 16469#, php-format 16470msgid "after %s" 16471msgstr "נאָך %s" 16472 16473#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16474#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16475#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16476msgid "age" 16477msgstr "יאָרן" 16478 16479#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16480#: app/Elements/NameType.php:49 16481msgid "also known as" 16482msgstr "אויך באקאנט ווי" 16483 16484#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16485#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16486#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16487#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16488#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16489#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16490#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16491#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16492#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16493#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16494#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16495msgid "and" 16496msgstr "און" 16497 16498#: app/Services/RelationshipService.php:781 16499msgctxt "father’s brother’s wife" 16500msgid "aunt" 16501msgstr "טאַנטע" 16502 16503#: app/Services/RelationshipService.php:539 16504msgctxt "father’s sister" 16505msgid "aunt" 16506msgstr "טאַנטע" 16507 16508#: app/Services/RelationshipService.php:861 16509msgctxt "mother’s brother’s wife" 16510msgid "aunt" 16511msgstr "טאַנטע" 16512 16513#: app/Services/RelationshipService.php:577 16514msgctxt "mother’s sister" 16515msgid "aunt" 16516msgstr "טאַנטע" 16517 16518#: app/Services/RelationshipService.php:913 16519msgctxt "parent’s brother’s wife" 16520msgid "aunt" 16521msgstr "טאַנטע" 16522 16523#: app/Services/RelationshipService.php:595 16524msgctxt "parent’s sister" 16525msgid "aunt" 16526msgstr "טאַנטע" 16527 16528#: app/Services/RelationshipService.php:537 16529msgctxt "father’s sibling" 16530msgid "aunt/uncle" 16531msgstr "טאַנטע/פעטער" 16532 16533#: app/Services/RelationshipService.php:575 16534msgctxt "mother’s sibling" 16535msgid "aunt/uncle" 16536msgstr "טאַנטע/פעטער" 16537 16538#: app/Services/RelationshipService.php:593 16539msgctxt "parent’s sibling" 16540msgid "aunt/uncle" 16541msgstr "טאַנטע/פעטער" 16542 16543#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16544msgid "automatic" 16545msgstr "" 16546 16547#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16548msgid "back to top" 16549msgstr "צוריק צו שפּיץ" 16550 16551#. I18N: Gedcom BEF dates 16552#: app/Date.php:201 16553#, php-format 16554msgid "before %s" 16555msgstr "פאַר %s" 16556 16557#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16558#: app/Date.php:217 16559#, php-format 16560msgid "between %s and %s" 16561msgstr "צווישן %s און %s" 16562 16563#. I18N: The name given to an individual at their birth 16564#: app/Elements/NameType.php:51 16565msgid "birth name" 16566msgstr "געבורט נאָמען" 16567 16568#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16569#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16570#, php-format 16571msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16572msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן" 16573 16574#: app/Services/RelationshipService.php:451 16575msgid "brother" 16576msgstr "ברודער" 16577 16578#: app/Services/RelationshipService.php:719 16579msgctxt "brother’s wife’s brother" 16580msgid "brother-in-law" 16581msgstr "שוואָגער" 16582 16583#: app/Services/RelationshipService.php:545 16584msgctxt "husband’s brother" 16585msgid "brother-in-law" 16586msgstr "שוואָגער" 16587 16588#: app/Services/RelationshipService.php:835 16589msgctxt "husband’s sister’s husband" 16590msgid "brother-in-law" 16591msgstr "שוואָגער" 16592 16593#: app/Services/RelationshipService.php:613 16594msgctxt "sister’s husband" 16595msgid "brother-in-law" 16596msgstr "שוואָגער" 16597 16598#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16599msgctxt "sister’s husband’s brother" 16600msgid "brother-in-law" 16601msgstr "שוואָגער" 16602 16603#: app/Services/RelationshipService.php:625 16604msgctxt "spouse’s brother" 16605msgid "brother-in-law" 16606msgstr "שוואָגער" 16607 16608#: app/Services/RelationshipService.php:643 16609msgctxt "wife’s brother" 16610msgid "brother-in-law" 16611msgstr "שוואָגער" 16612 16613#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16614msgctxt "wife’s sister’s husband" 16615msgid "brother-in-law" 16616msgstr "שוואָגער" 16617 16618#: app/Services/RelationshipService.php:721 16619msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16620msgid "brother/sister-in-law" 16621msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16622 16623#: app/Services/RelationshipService.php:555 16624msgctxt "husband’s sibling" 16625msgid "brother/sister-in-law" 16626msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16627 16628#: app/Services/RelationshipService.php:607 16629msgctxt "sibling’s spouse" 16630msgid "brother/sister-in-law" 16631msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16632 16633#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16634msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16635msgid "brother/sister-in-law" 16636msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16637 16638#: app/Services/RelationshipService.php:641 16639msgctxt "spouse’s sibling" 16640msgid "brother/sister-in-law" 16641msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16642 16643#: app/Services/RelationshipService.php:653 16644msgctxt "wife’s sibling" 16645msgid "brother/sister-in-law" 16646msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16647 16648#. I18N: An option in a list-box 16649#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16650msgid "bullet list" 16651msgstr "" 16652 16653#. I18N: Gedcom CAL dates 16654#: app/Date.php:189 16655#, php-format 16656msgid "calculated %s" 16657msgstr "" 16658 16659#. I18N: A button label. 16660#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16661#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16662#: resources/views/admin/components.phtml:168 16663#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16664#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16665#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16667#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16668#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16669#: resources/views/admin/tags.phtml:981 16670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16671#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 16672#: resources/views/contact-page.phtml:82 16673#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16674#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16675#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16676#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16677#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16678#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16679#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16680#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16681#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16682#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16683#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16684#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16685#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16686#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16687#: resources/views/message-page.phtml:71 16688#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16689#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16690#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16691#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16692#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16693#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16694#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16695#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16696#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16697#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16698#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16699#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16700#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16701#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16702#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16703#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16704#, fuzzy 16705msgid "cancel" 16706msgstr "רוף אָפּ" 16707 16708#. I18N: Status of child-parent link 16709#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 16710msgid "challenged" 16711msgstr "" 16712 16713#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16714#: app/Elements/NameType.php:53 16715msgid "change of name" 16716msgstr "טוישן פון נאָמען" 16717 16718#: app/Services/RelationshipService.php:430 16719msgid "child" 16720msgstr "קינד" 16721 16722#. I18N: Type of demographic data 16723#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16724msgid "citizen" 16725msgstr "" 16726 16727#: resources/views/admin/components.phtml:107 16728#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16729#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16730#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16731#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16732#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16733#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16734#: resources/views/modals/header.phtml:15 16735#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16736#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16737msgid "close" 16738msgstr "פאַרמאַכן" 16739 16740#. I18N: Name of a theme. 16741#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16742msgid "clouds" 16743msgstr "וואלקנס" 16744 16745#. I18N: Name of a theme. 16746#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16747msgid "colors" 16748msgstr "פארבן" 16749 16750#. I18N: An option in a list-box 16751#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16752msgid "compact list" 16753msgstr "קאמפאקטע רשימה" 16754 16755#. I18N: A button label. 16756#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16757#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16758#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16759#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 16760#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16761#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 16762#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 16763#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 16764#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 16765#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16766#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 16767#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 16768#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 16769#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 16770#: resources/views/password-request-page.phtml:36 16771#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16772#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16773#: resources/views/register-page.phtml:100 16774#: resources/views/report-select-page.phtml:39 16775msgid "continue" 16776msgstr "פאָרזעצן" 16777 16778#. I18N: A button label. 16779#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 16780msgid "create" 16781msgstr "שאַפֿן" 16782 16783#. I18N: Type of location hierarchy 16784#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16785msgid "cultural" 16786msgstr "" 16787 16788#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 16789msgid "date periods" 16790msgstr "דאטום צייַט" 16791 16792#: app/Services/RelationshipService.php:428 16793msgid "daughter" 16794msgstr "טאָכטער" 16795 16796#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16797msgid "daughter of" 16798msgstr "טאָכטער פון" 16799 16800#: app/Services/RelationshipService.php:515 16801msgctxt "child’s wife" 16802msgid "daughter-in-law" 16803msgstr "שנור" 16804 16805#: app/Services/RelationshipService.php:623 16806msgctxt "son’s wife" 16807msgid "daughter-in-law" 16808msgstr "שנור" 16809 16810#: app/Services/RelationshipService.php:1067 16811msgctxt "son’s wife’s father" 16812msgid "daughter-in-law’s father" 16813msgstr "מחותן" 16814 16815#: app/Services/RelationshipService.php:1069 16816msgctxt "son’s wife’s mother" 16817msgid "daughter-in-law’s mother" 16818msgstr "מחותנסטע" 16819 16820#: app/Services/RelationshipService.php:1071 16821msgctxt "son’s wife’s parent" 16822msgid "daughter-in-law’s parent" 16823msgstr "מחותן/מחותנסטע" 16824 16825#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16826#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16827msgid "degrees" 16828msgstr "גראַד" 16829 16830#. I18N: A button label. 16831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 16832#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 16833#: resources/views/admin/locations.phtml:128 16834#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 16835#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 16836#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 16837msgid "delete" 16838msgstr "ויסמעקן" 16839 16840#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16841#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16842msgctxt "FEMALE" 16843msgid "died" 16844msgstr "געשטארבן" 16845 16846#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16847#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16848msgctxt "MALE" 16849msgid "died" 16850msgstr "געשטארבן" 16851 16852#. I18N: Status of child-parent link 16853#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 16854msgid "disproven" 16855msgstr "" 16856 16857#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 16858#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 16859#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16860msgid "down" 16861msgstr "" 16862 16863#. I18N: A button label. 16864#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 16865#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 16866#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 16867#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 16868#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 16869msgid "download" 16870msgstr "" 16871 16872#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16873msgid "d’Aboville number" 16874msgstr "" 16875 16876#: resources/views/admin/components.phtml:138 16877#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 16878#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 16879#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 16880#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 16881msgid "edit" 16882msgstr "רעדאַקטירן" 16883 16884#: app/Services/RelationshipService.php:2338 16885msgid "eighth cousin" 16886msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 16887 16888#: app/Services/RelationshipService.php:2302 16889msgctxt "FEMALE" 16890msgid "eighth cousin" 16891msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 16892 16893#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16894#: app/Services/RelationshipService.php:2257 16895msgctxt "MALE" 16896msgid "eighth cousin" 16897msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:446 16900msgid "elder brother" 16901msgstr "עלטער ברודער" 16902 16903#: app/Services/RelationshipService.php:488 16904msgid "elder sibling" 16905msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער" 16906 16907#: app/Services/RelationshipService.php:467 16908msgid "elder sister" 16909msgstr "עלטער שוועסטער" 16910 16911#: app/Services/RelationshipService.php:2344 16912msgid "eleventh cousin" 16913msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 16914 16915#: app/Services/RelationshipService.php:2308 16916msgctxt "FEMALE" 16917msgid "eleventh cousin" 16918msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 16919 16920#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16921#: app/Services/RelationshipService.php:2266 16922msgctxt "MALE" 16923msgid "eleventh cousin" 16924msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 16925 16926#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16927#: app/Elements/NameType.php:55 16928msgid "estate name" 16929msgstr "" 16930 16931#. I18N: Gedcom EST dates 16932#: app/Date.php:193 16933#, php-format 16934msgid "estimated %s" 16935msgstr "" 16936 16937#: app/Services/RelationshipService.php:365 16938msgid "ex-husband" 16939msgstr "פרייַערדיק מאַן" 16940 16941#: app/Services/RelationshipService.php:412 16942msgid "ex-spouse" 16943msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי" 16944 16945#: app/Services/RelationshipService.php:389 16946msgid "ex-wife" 16947msgstr "פרייַערדיק פרוי" 16948 16949#. I18N: A button label. 16950#: resources/views/admin/locations.phtml:150 16951msgid "export file" 16952msgstr "" 16953 16954#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 16955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16956msgid "facts" 16957msgstr "פאקטן" 16958 16959#: app/Services/RelationshipService.php:351 16960msgid "father" 16961msgstr "פאָטער" 16962 16963#: app/Services/RelationshipService.php:551 16964msgctxt "husband’s father" 16965msgid "father-in-law" 16966msgstr "שווער" 16967 16968#: app/Services/RelationshipService.php:631 16969msgctxt "spouse’s father" 16970msgid "father-in-law" 16971msgstr "שווער" 16972 16973#: app/Services/RelationshipService.php:649 16974msgctxt "wife’s father" 16975msgid "father-in-law" 16976msgstr "שווער" 16977 16978#: app/Services/RelationshipService.php:369 16979msgid "fiancé" 16980msgstr "" 16981 16982#: app/Services/RelationshipService.php:416 16983msgid "fiancé(e)" 16984msgstr "" 16985 16986#: app/Services/RelationshipService.php:393 16987msgid "fiancée" 16988msgstr "" 16989 16990#: app/Services/RelationshipService.php:2352 16991msgid "fifteenth cousin" 16992msgstr "" 16993 16994#: app/Services/RelationshipService.php:2316 16995msgctxt "FEMALE" 16996msgid "fifteenth cousin" 16997msgstr "" 16998 16999#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17000#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17001msgctxt "MALE" 17002msgid "fifteenth cousin" 17003msgstr "" 17004 17005#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17006#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17007#, php-format 17008msgid "fifth %s" 17009msgstr "פינפטער %s" 17010 17011#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17012#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17013#, php-format 17014msgctxt "FEMALE" 17015msgid "fifth %s" 17016msgstr "" 17017 17018#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17019#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17020#, php-format 17021msgctxt "MALE" 17022msgid "fifth %s" 17023msgstr "פינפטער %s" 17024 17025#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17026msgid "fifth cousin" 17027msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17028 17029#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17030msgctxt "FEMALE" 17031msgid "fifth cousin" 17032msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17033 17034#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17035#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17036msgctxt "MALE" 17037msgid "fifth cousin" 17038msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17039 17040#. I18N: A button label, first page 17041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17042#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17043#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17044#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17045msgid "first" 17046msgstr "ערשטער" 17047 17048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17049msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17050msgid "first" 17051msgstr "ערשטער" 17052 17053#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17054#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17055#, php-format 17056msgid "first %s" 17057msgstr "ערשטער %s" 17058 17059#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17060#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17061#, php-format 17062msgctxt "FEMALE" 17063msgid "first %s" 17064msgstr "ערשטער %s" 17065 17066#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17067#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17068#, php-format 17069msgctxt "MALE" 17070msgid "first %s" 17071msgstr "ערשטער %s" 17072 17073#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17074msgid "first cousin" 17075msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17076 17077#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17078msgctxt "FEMALE" 17079msgid "first cousin" 17080msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17081 17082#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17083#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17084msgctxt "MALE" 17085msgid "first cousin" 17086msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17087 17088#: app/Services/RelationshipService.php:775 17089msgctxt "father’s brother’s child" 17090msgid "first cousin" 17091msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17092 17093#: app/Services/RelationshipService.php:777 17094msgctxt "father’s brother’s daughter" 17095msgid "first cousin" 17096msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17097 17098#: app/Services/RelationshipService.php:779 17099msgctxt "father’s brother’s son" 17100msgid "first cousin" 17101msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17102 17103#: app/Services/RelationshipService.php:819 17104msgctxt "father’s sister’s child" 17105msgid "first cousin" 17106msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17107 17108#: app/Services/RelationshipService.php:821 17109msgctxt "father’s sister’s daughter" 17110msgid "first cousin" 17111msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17112 17113#: app/Services/RelationshipService.php:825 17114msgctxt "father’s sister’s son" 17115msgid "first cousin" 17116msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17117 17118#: app/Services/RelationshipService.php:855 17119msgctxt "mother’s brother’s child" 17120msgid "first cousin" 17121msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17122 17123#: app/Services/RelationshipService.php:857 17124msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17125msgid "first cousin" 17126msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17127 17128#: app/Services/RelationshipService.php:859 17129msgctxt "mother’s brother’s son" 17130msgid "first cousin" 17131msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17132 17133#: app/Services/RelationshipService.php:905 17134msgctxt "mother’s sister’s child" 17135msgid "first cousin" 17136msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17137 17138#: app/Services/RelationshipService.php:907 17139msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17140msgid "first cousin" 17141msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17142 17143#: app/Services/RelationshipService.php:911 17144msgctxt "mother’s sister’s son" 17145msgid "first cousin" 17146msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17147 17148#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17149msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17150msgid "first cousin once removed ascending" 17151msgstr "" 17152 17153#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17154msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17155msgid "first cousin once removed ascending" 17156msgstr "" 17157 17158#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17159msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17160msgid "first cousin once removed ascending" 17161msgstr "" 17162 17163#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17164msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17165msgid "first cousin once removed ascending" 17166msgstr "" 17167 17168#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17169msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17170msgid "first cousin once removed ascending" 17171msgstr "" 17172 17173#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17174msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17175msgid "first cousin once removed ascending" 17176msgstr "" 17177 17178#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17179msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17180msgid "first cousin once removed ascending" 17181msgstr "" 17182 17183#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17184msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17185msgid "first cousin once removed ascending" 17186msgstr "" 17187 17188#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17189msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17190msgid "first cousin once removed ascending" 17191msgstr "" 17192 17193#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17194msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17195msgid "first cousin once removed ascending" 17196msgstr "" 17197 17198#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17199msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17200msgid "first cousin once removed ascending" 17201msgstr "" 17202 17203#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17204msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17205msgid "first cousin once removed ascending" 17206msgstr "" 17207 17208#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17209msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17210msgid "first cousin once removed ascending" 17211msgstr "" 17212 17213#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17214msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17215msgid "first cousin once removed ascending" 17216msgstr "" 17217 17218#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17219msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17220msgid "first cousin once removed ascending" 17221msgstr "" 17222 17223#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17224msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17225msgid "first cousin once removed ascending" 17226msgstr "" 17227 17228#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17229msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17230msgid "first cousin once removed ascending" 17231msgstr "" 17232 17233#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17234msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17235msgid "first cousin once removed ascending" 17236msgstr "" 17237 17238#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17239msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17240msgid "first cousin once removed ascending" 17241msgstr "" 17242 17243#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17244msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17245msgid "first cousin once removed ascending" 17246msgstr "" 17247 17248#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17249msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17250msgid "first cousin once removed ascending" 17251msgstr "" 17252 17253#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17254msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17255msgid "first cousin once removed ascending" 17256msgstr "" 17257 17258#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17259msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17260msgid "first cousin once removed ascending" 17261msgstr "" 17262 17263#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17264msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17265msgid "first cousin once removed ascending" 17266msgstr "" 17267 17268#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17269msgid "fourteenth cousin" 17270msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17271 17272#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17273msgctxt "FEMALE" 17274msgid "fourteenth cousin" 17275msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17276 17277#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17278#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17279msgctxt "MALE" 17280msgid "fourteenth cousin" 17281msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17282 17283#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17284#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17285#, php-format 17286msgid "fourth %s" 17287msgstr "פערטער %s" 17288 17289#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17290#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17291#, php-format 17292msgctxt "FEMALE" 17293msgid "fourth %s" 17294msgstr "פערטער %s" 17295 17296#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17297#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17298#, php-format 17299msgctxt "MALE" 17300msgid "fourth %s" 17301msgstr "פערטער %s" 17302 17303#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17304msgid "fourth cousin" 17305msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17306 17307#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17308msgctxt "FEMALE" 17309msgid "fourth cousin" 17310msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17311 17312#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17313#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17314msgctxt "MALE" 17315msgid "fourth cousin" 17316msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17317 17318#. I18N: from 1700 interval 50 years 17319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17322#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17324#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17325#, php-format 17326msgid "from %1$s interval %2$s year" 17327msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17328msgstr[0] "" 17329msgstr[1] "" 17330 17331#. I18N: Gedcom FROM dates 17332#: app/Date.php:209 17333#, php-format 17334msgid "from %s" 17335msgstr "פון %s" 17336 17337#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17338#: app/Date.php:221 17339#, php-format 17340msgid "from %s to %s" 17341msgstr "פון %s צו %s" 17342 17343#. I18N: layout option for the fan chart 17344#: app/Module/FanChartModule.php:525 17345msgid "full circle" 17346msgstr "גאַנץ קרייַז" 17347 17348#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17349msgid "gender" 17350msgstr "מין" 17351 17352#. I18N: Type of location hierarchy 17353#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17354msgid "geographic" 17355msgstr "" 17356 17357#. I18N: A button label. 17358#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17359msgid "go to new individual" 17360msgstr "" 17361 17362#: app/Services/RelationshipService.php:505 17363msgctxt "child’s child" 17364msgid "grandchild" 17365msgstr "ייניקל" 17366 17367#: app/Services/RelationshipService.php:517 17368msgctxt "daughter’s child" 17369msgid "grandchild" 17370msgstr "ייניקל" 17371 17372#: app/Services/RelationshipService.php:617 17373msgctxt "son’s child" 17374msgid "grandchild" 17375msgstr "ייניקל" 17376 17377#: app/Services/RelationshipService.php:507 17378msgctxt "child’s daughter" 17379msgid "granddaughter" 17380msgstr "ייניקל" 17381 17382#: app/Services/RelationshipService.php:519 17383msgctxt "daughter’s daughter" 17384msgid "granddaughter" 17385msgstr "ייניקל" 17386 17387#: app/Services/RelationshipService.php:619 17388msgctxt "son’s daughter" 17389msgid "granddaughter" 17390msgstr "ייניקל" 17391 17392#: app/Services/RelationshipService.php:735 17393msgctxt "child’s daughter’s husband" 17394msgid "granddaughter’s husband" 17395msgstr "ייניקלס מאַן" 17396 17397#: app/Services/RelationshipService.php:757 17398msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17399msgid "granddaughter’s husband" 17400msgstr "ייניקלס מאַן" 17401 17402#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17403msgctxt "son’s daughter’s husband" 17404msgid "granddaughter’s husband" 17405msgstr "ייניקלס מאַן" 17406 17407#: app/Services/RelationshipService.php:587 17408msgctxt "parent’s father" 17409msgid "grandfather" 17410msgstr "זיידע" 17411 17412#: app/Services/RelationshipService.php:589 17413msgctxt "parent’s mother" 17414msgid "grandmother" 17415msgstr "באָבע" 17416 17417#: app/Services/RelationshipService.php:591 17418msgctxt "parent’s parent" 17419msgid "grandparent" 17420msgstr "זיידע/באָבע" 17421 17422#: app/Services/RelationshipService.php:511 17423msgctxt "child’s son" 17424msgid "grandson" 17425msgstr "ייניקל" 17426 17427#: app/Services/RelationshipService.php:523 17428msgctxt "daughter’s son" 17429msgid "grandson" 17430msgstr "ייניקל" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:621 17433msgctxt "son’s son" 17434msgid "grandson" 17435msgstr "ייניקל" 17436 17437#: app/Services/RelationshipService.php:745 17438msgctxt "child’s son’s wife" 17439msgid "grandson’s wife" 17440msgstr "ייניקלס ווייַב" 17441 17442#: app/Services/RelationshipService.php:773 17443msgctxt "daughter’s son’s wife" 17444msgid "grandson’s wife" 17445msgstr "ייניקלס ווייַב" 17446 17447#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17448msgctxt "son’s son’s wife" 17449msgid "grandson’s wife" 17450msgstr "ייניקלס ווייַב" 17451 17452#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17453#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17454#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17455#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17456#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17457#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17458#, php-format 17459msgid "great ×%s aunt" 17460msgstr "" 17461 17462#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17463#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17464#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17465#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17466#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17467#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17468#, php-format 17469msgid "great ×%s aunt/uncle" 17470msgstr "" 17471 17472#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17473#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17474#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17475#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17476#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17477#, php-format 17478msgid "great ×%s grandchild" 17479msgstr "" 17480 17481#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17482#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17483#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17484#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17485#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17486#, php-format 17487msgid "great ×%s granddaughter" 17488msgstr "" 17489 17490#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17491#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17492#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17493#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17494#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17495#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17496#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17497#, php-format 17498msgid "great ×%s grandfather" 17499msgstr "" 17500 17501#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17502#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17503#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17504#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17505#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17506#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17507#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17508#, php-format 17509msgid "great ×%s grandmother" 17510msgstr "" 17511 17512#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17513#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17514#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17515#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17517#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17518#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17519#, php-format 17520msgid "great ×%s grandparent" 17521msgstr "" 17522 17523#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17524#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17525#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17526#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17527#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17528#, php-format 17529msgid "great ×%s grandson" 17530msgstr "" 17531 17532#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17533#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17535#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17536#, php-format 17537msgid "great ×%s nephew" 17538msgstr "" 17539 17540#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17542#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17543#, php-format 17544msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17545msgid "great ×%s nephew" 17546msgstr "" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17549#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17550#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17551#, php-format 17552msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17553msgid "great ×%s nephew" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17557#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17558#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17559#, php-format 17560msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17561msgid "great ×%s nephew" 17562msgstr "" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17565#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17566#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17567#, php-format 17568msgid "great ×%s nephew/niece" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17573#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17574#, php-format 17575msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17576msgid "great ×%s nephew/niece" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17580#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17582#, php-format 17583msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17584msgid "great ×%s nephew/niece" 17585msgstr "" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17588#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17589#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17590#, php-format 17591msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17592msgid "great ×%s nephew/niece" 17593msgstr "" 17594 17595#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17596#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17597#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17598#, php-format 17599msgid "great ×%s niece" 17600msgstr "" 17601 17602#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17603#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17604#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17605#, php-format 17606msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17607msgid "great ×%s niece" 17608msgstr "" 17609 17610#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17611#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17613#, php-format 17614msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17615msgid "great ×%s niece" 17616msgstr "" 17617 17618#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17620#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17621#, php-format 17622msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17623msgid "great ×%s niece" 17624msgstr "" 17625 17626#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17627#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17628#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17629#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17630#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17631#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17632#, php-format 17633msgid "great ×%s uncle" 17634msgstr "" 17635 17636#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17637#, php-format 17638msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17639msgid "great ×%s uncle" 17640msgstr "" 17641 17642#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17643#, php-format 17644msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17645msgid "great ×%s uncle" 17646msgstr "" 17647 17648#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17649#, php-format 17650msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17651msgid "great ×%s uncle" 17652msgstr "" 17653 17654#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17655msgid "great ×4 aunt" 17656msgstr "" 17657 17658#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17659msgid "great ×4 aunt/uncle" 17660msgstr "" 17661 17662#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17663msgid "great ×4 grandchild" 17664msgstr "" 17665 17666#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17667msgid "great ×4 granddaughter" 17668msgstr "" 17669 17670#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17671msgid "great ×4 grandfather" 17672msgstr "" 17673 17674#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17675msgid "great ×4 grandmother" 17676msgstr "" 17677 17678#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17679msgid "great ×4 grandparent" 17680msgstr "" 17681 17682#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17683msgid "great ×4 grandson" 17684msgstr "" 17685 17686#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17687msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17688msgid "great ×4 nephew" 17689msgstr "" 17690 17691#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17692msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17693msgid "great ×4 nephew" 17694msgstr "" 17695 17696#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17697msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17698msgid "great ×4 nephew" 17699msgstr "" 17700 17701#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17702msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17703msgid "great ×4 nephew/niece" 17704msgstr "" 17705 17706#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17707msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17708msgid "great ×4 nephew/niece" 17709msgstr "" 17710 17711#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17712msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17713msgid "great ×4 nephew/niece" 17714msgstr "" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17717msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17718msgid "great ×4 niece" 17719msgstr "" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17722msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17723msgid "great ×4 niece" 17724msgstr "" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17727msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17728msgid "great ×4 niece" 17729msgstr "" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17732msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17733msgid "great ×4 uncle" 17734msgstr "" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17737msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17738msgid "great ×4 uncle" 17739msgstr "" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17742msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17743msgid "great ×4 uncle" 17744msgstr "" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17747msgid "great ×5 aunt" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17751msgid "great ×5 aunt/uncle" 17752msgstr "" 17753 17754#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17755msgid "great ×5 grandchild" 17756msgstr "" 17757 17758#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17759msgid "great ×5 granddaughter" 17760msgstr "" 17761 17762#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17763msgid "great ×5 grandfather" 17764msgstr "" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17767msgid "great ×5 grandmother" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17771msgid "great ×5 grandparent" 17772msgstr "" 17773 17774#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17775msgid "great ×5 grandson" 17776msgstr "" 17777 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17779msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17780msgid "great ×5 nephew" 17781msgstr "" 17782 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17784msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17785msgid "great ×5 nephew" 17786msgstr "" 17787 17788#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17789msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17790msgid "great ×5 nephew" 17791msgstr "" 17792 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17794msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17795msgid "great ×5 nephew/niece" 17796msgstr "" 17797 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17799msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17800msgid "great ×5 nephew/niece" 17801msgstr "" 17802 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17804msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17805msgid "great ×5 nephew/niece" 17806msgstr "" 17807 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1643 17809msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17810msgid "great ×5 niece" 17811msgstr "" 17812 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1647 17814msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17815msgid "great ×5 niece" 17816msgstr "" 17817 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1650 17819msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17820msgid "great ×5 niece" 17821msgstr "" 17822 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1375 17824msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17825msgid "great ×5 uncle" 17826msgstr "" 17827 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1379 17829msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17830msgid "great ×5 uncle" 17831msgstr "" 17832 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1382 17834msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17835msgid "great ×5 uncle" 17836msgstr "" 17837 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1405 17839msgid "great ×6 aunt" 17840msgstr "" 17841 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1408 17843msgid "great ×6 aunt/uncle" 17844msgstr "" 17845 17846#: app/Services/RelationshipService.php:2025 17847msgid "great ×6 grandchild" 17848msgstr "" 17849 17850#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17851msgid "great ×6 granddaughter" 17852msgstr "" 17853 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1861 17855msgid "great ×6 grandfather" 17856msgstr "" 17857 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17859msgid "great ×6 grandmother" 17860msgstr "" 17861 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1868 17863msgid "great ×6 grandparent" 17864msgstr "" 17865 17866#: app/Services/RelationshipService.php:2018 17867msgid "great ×6 grandson" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1394 17871msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17872msgid "great ×6 uncle" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1398 17876msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17877msgid "great ×6 uncle" 17878msgstr "" 17879 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1401 17881msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17882msgid "great ×6 uncle" 17883msgstr "" 17884 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1424 17886msgid "great ×7 aunt" 17887msgstr "" 17888 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1427 17890msgid "great ×7 aunt/uncle" 17891msgstr "" 17892 17893#: app/Services/RelationshipService.php:2036 17894msgid "great ×7 grandchild" 17895msgstr "" 17896 17897#: app/Services/RelationshipService.php:2033 17898msgid "great ×7 granddaughter" 17899msgstr "" 17900 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17902msgid "great ×7 grandfather" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1876 17906msgid "great ×7 grandmother" 17907msgstr "" 17908 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1879 17910msgid "great ×7 grandparent" 17911msgstr "" 17912 17913#: app/Services/RelationshipService.php:2029 17914msgid "great ×7 grandson" 17915msgstr "" 17916 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1413 17918msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17919msgid "great ×7 uncle" 17920msgstr "" 17921 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1417 17923msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17924msgid "great ×7 uncle" 17925msgstr "" 17926 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1420 17928msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17929msgid "great ×7 uncle" 17930msgstr "" 17931 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1097 17933msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17934msgid "great-aunt" 17935msgstr "גרויס-טאַנטע" 17936 17937#: app/Services/RelationshipService.php:793 17938msgctxt "father’s father’s sister" 17939msgid "great-aunt" 17940msgstr "גרויס-טאַנטע" 17941 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1103 17943msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17944msgid "great-aunt" 17945msgstr "גרויס-טאַנטע" 17946 17947#: app/Services/RelationshipService.php:805 17948msgctxt "father’s mother’s sister" 17949msgid "great-aunt" 17950msgstr "גרויס-טאַנטע" 17951 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1109 17953msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17954msgid "great-aunt" 17955msgstr "גרויס-טאַנטע" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:817 17958msgctxt "father’s parent’s sister" 17959msgid "great-aunt" 17960msgstr "גרויס-טאַנטע" 17961 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1115 17963msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17964msgid "great-aunt" 17965msgstr "גרויס-טאַנטע" 17966 17967#: app/Services/RelationshipService.php:873 17968msgctxt "mother’s father’s sister" 17969msgid "great-aunt" 17970msgstr "גרויס-טאַנטע" 17971 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1121 17973msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17974msgid "great-aunt" 17975msgstr "גרויס-טאַנטע" 17976 17977#: app/Services/RelationshipService.php:891 17978msgctxt "mother’s mother’s sister" 17979msgid "great-aunt" 17980msgstr "גרויס-טאַנטע" 17981 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1127 17983msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17984msgid "great-aunt" 17985msgstr "גרויס-טאַנטע" 17986 17987#: app/Services/RelationshipService.php:903 17988msgctxt "mother’s parent’s sister" 17989msgid "great-aunt" 17990msgstr "גרויס-טאַנטע" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1133 17993msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17994msgid "great-aunt" 17995msgstr "גרויס-טאַנטע" 17996 17997#: app/Services/RelationshipService.php:925 17998msgctxt "parent’s father’s sister" 17999msgid "great-aunt" 18000msgstr "גרויס-טאַנטע" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18003msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18004msgid "great-aunt" 18005msgstr "גרויס-טאַנטע" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:937 18008msgctxt "parent’s mother’s sister" 18009msgid "great-aunt" 18010msgstr "גרויס-טאַנטע" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18013msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18014msgid "great-aunt" 18015msgstr "גרויס-טאַנטע" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:949 18018msgctxt "parent’s parent’s sister" 18019msgid "great-aunt" 18020msgstr "גרויס-טאַנטע" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:791 18023msgctxt "father’s father’s sibling" 18024msgid "great-aunt/uncle" 18025msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18028msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18029msgid "great-aunt/uncle" 18030msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:803 18033msgctxt "father’s mother’s sibling" 18034msgid "great-aunt/uncle" 18035msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18038msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18039msgid "great-aunt/uncle" 18040msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:815 18043msgctxt "father’s parent’s sibling" 18044msgid "great-aunt/uncle" 18045msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18048msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18049msgid "great-aunt/uncle" 18050msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:871 18053msgctxt "mother’s father’s sibling" 18054msgid "great-aunt/uncle" 18055msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18058msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18059msgid "great-aunt/uncle" 18060msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18061 18062#: app/Services/RelationshipService.php:889 18063msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18064msgid "great-aunt/uncle" 18065msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18068msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18069msgid "great-aunt/uncle" 18070msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:901 18073msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18074msgid "great-aunt/uncle" 18075msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18078msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18079msgid "great-aunt/uncle" 18080msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:923 18083msgctxt "parent’s father’s sibling" 18084msgid "great-aunt/uncle" 18085msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18088msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18089msgid "great-aunt/uncle" 18090msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:935 18093msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18094msgid "great-aunt/uncle" 18095msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18098msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18099msgid "great-aunt/uncle" 18100msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:947 18103msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18104msgid "great-aunt/uncle" 18105msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18108msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18109msgid "great-aunt/uncle" 18110msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:725 18113msgctxt "child’s child’s child" 18114msgid "great-grandchild" 18115msgstr "גרויס-ייניקל" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:731 18118msgctxt "child’s daughter’s child" 18119msgid "great-grandchild" 18120msgstr "גרויס-ייניקל" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:739 18123msgctxt "child’s son’s child" 18124msgid "great-grandchild" 18125msgstr "גרויס-ייניקל" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:747 18128msgctxt "daughter’s child’s child" 18129msgid "great-grandchild" 18130msgstr "גרויס-ייניקל" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:753 18133msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18134msgid "great-grandchild" 18135msgstr "גרויס-ייניקל" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:767 18138msgctxt "daughter’s son’s child" 18139msgid "great-grandchild" 18140msgstr "גרויס-ייניקל" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18143msgctxt "son’s child’s child" 18144msgid "great-grandchild" 18145msgstr "גרויס-ייניקל" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18148msgctxt "son’s daughter’s child" 18149msgid "great-grandchild" 18150msgstr "גרויס-ייניקל" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18153msgctxt "son’s son’s child" 18154msgid "great-grandchild" 18155msgstr "גרויס-ייניקל" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:727 18158msgctxt "child’s child’s daughter" 18159msgid "great-granddaughter" 18160msgstr "גרויס-ייניקל" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:733 18163msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18164msgid "great-granddaughter" 18165msgstr "גרויס-ייניקל" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:741 18168msgctxt "child’s son’s daughter" 18169msgid "great-granddaughter" 18170msgstr "גרויס-ייניקל" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:749 18173msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18174msgid "great-granddaughter" 18175msgstr "גרויס-ייניקל" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:755 18178msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18179msgid "great-granddaughter" 18180msgstr "גרויס-ייניקל" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:769 18183msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18184msgid "great-granddaughter" 18185msgstr "גרויס-ייניקל" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18188msgctxt "son’s child’s daughter" 18189msgid "great-granddaughter" 18190msgstr "גרויס-ייניקל" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18193msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18194msgid "great-granddaughter" 18195msgstr "גרויס-ייניקל" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18198msgctxt "son’s son’s daughter" 18199msgid "great-granddaughter" 18200msgstr "גרויס-ייניקל" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:785 18203msgctxt "father’s father’s father" 18204msgid "great-grandfather" 18205msgstr "עלטער - זיידע" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:797 18208msgctxt "father’s mother’s father" 18209msgid "great-grandfather" 18210msgstr "עלטער - זיידע" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:809 18213msgctxt "father’s parent’s father" 18214msgid "great-grandfather" 18215msgstr "עלטער - זיידע" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:865 18218msgctxt "mother’s father’s father" 18219msgid "great-grandfather" 18220msgstr "עלטער - זיידע" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:883 18223msgctxt "mother’s mother’s father" 18224msgid "great-grandfather" 18225msgstr "עלטער - זיידע" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:895 18228msgctxt "mother’s parent’s father" 18229msgid "great-grandfather" 18230msgstr "עלטער - זיידע" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:917 18233msgctxt "parent’s father’s father" 18234msgid "great-grandfather" 18235msgstr "עלטער-זיידע" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:929 18238msgctxt "parent’s mother’s father" 18239msgid "great-grandfather" 18240msgstr "עלטער-זיידע" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:941 18243msgctxt "parent’s parent’s father" 18244msgid "great-grandfather" 18245msgstr "עלטער-זיידע" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:787 18248msgctxt "father’s father’s mother" 18249msgid "great-grandmother" 18250msgstr "עלטער - באָבע" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:799 18253msgctxt "father’s mother’s mother" 18254msgid "great-grandmother" 18255msgstr "עלטער - באָבע" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:811 18258msgctxt "father’s parent’s mother" 18259msgid "great-grandmother" 18260msgstr "עלטער - באָבע" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:867 18263msgctxt "mother’s father’s mother" 18264msgid "great-grandmother" 18265msgstr "עלטער - באָבע" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:885 18268msgctxt "mother’s mother’s mother" 18269msgid "great-grandmother" 18270msgstr "עלטער - באָבע" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:897 18273msgctxt "mother’s parent’s mother" 18274msgid "great-grandmother" 18275msgstr "עלטער - באָבע" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:919 18278msgctxt "parent’s father’s mother" 18279msgid "great-grandmother" 18280msgstr "עלטער-באָבע" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:931 18283msgctxt "parent’s mother’s mother" 18284msgid "great-grandmother" 18285msgstr "עלטער-באָבע" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:943 18288msgctxt "parent’s parent’s mother" 18289msgid "great-grandmother" 18290msgstr "עלטער-באָבע" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:789 18293msgctxt "father’s father’s parent" 18294msgid "great-grandparent" 18295msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:801 18298msgctxt "father’s mother’s parent" 18299msgid "great-grandparent" 18300msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:813 18303msgctxt "father’s parent’s parent" 18304msgid "great-grandparent" 18305msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:869 18308msgctxt "mother’s father’s parent" 18309msgid "great-grandparent" 18310msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:887 18313msgctxt "mother’s mother’s parent" 18314msgid "great-grandparent" 18315msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:899 18318msgctxt "mother’s parent’s parent" 18319msgid "great-grandparent" 18320msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:921 18323msgctxt "parent’s father’s parent" 18324msgid "great-grandparent" 18325msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:933 18328msgctxt "parent’s mother’s parent" 18329msgid "great-grandparent" 18330msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:945 18333msgctxt "parent’s parent’s parent" 18334msgid "great-grandparent" 18335msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:729 18338msgctxt "child’s child’s son" 18339msgid "great-grandson" 18340msgstr "גרויס-ייניקל" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:737 18343msgctxt "child’s daughter’s son" 18344msgid "great-grandson" 18345msgstr "גרויס-ייניקל" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:743 18348msgctxt "child’s son’s son" 18349msgid "great-grandson" 18350msgstr "גרויס-ייניקל" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:751 18353msgctxt "daughter’s child’s son" 18354msgid "great-grandson" 18355msgstr "גרויס-ייניקל" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:759 18358msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18359msgid "great-grandson" 18360msgstr "גרויס-ייניקל" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:771 18363msgctxt "daughter’s son’s son" 18364msgid "great-grandson" 18365msgstr "גרויס-ייניקל" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18368msgctxt "son’s child’s son" 18369msgid "great-grandson" 18370msgstr "גרויס-ייניקל" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18373msgctxt "son’s daughter’s son" 18374msgid "great-grandson" 18375msgstr "גרויס-ייניקל" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18378msgctxt "son’s son’s son" 18379msgid "great-grandson" 18380msgstr "גרויס-ייניקל" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18383msgid "great-great-aunt" 18384msgstr "" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18387msgid "great-great-aunt/uncle" 18388msgstr "" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18391msgid "great-great-grandchild" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18395msgid "great-great-granddaughter" 18396msgstr "" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18399msgid "great-great-grandfather" 18400msgstr "" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18403msgid "great-great-grandmother" 18404msgstr "" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18407msgid "great-great-grandparent" 18408msgstr "" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18411msgid "great-great-grandson" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18415msgid "great-great-great-aunt" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18419msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18420msgstr "" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18423msgid "great-great-great-grandchild" 18424msgstr "" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18427msgid "great-great-great-granddaughter" 18428msgstr "" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18431msgid "great-great-great-grandfather" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18435msgid "great-great-great-grandmother" 18436msgstr "" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18439msgid "great-great-great-grandparent" 18440msgstr "" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18443msgid "great-great-great-grandson" 18444msgstr "" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18447msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18448msgid "great-great-great-nephew" 18449msgstr "" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18452msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18453msgid "great-great-great-nephew" 18454msgstr "" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18457msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18458msgid "great-great-great-nephew" 18459msgstr "" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18462msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18463msgid "great-great-great-nephew/niece" 18464msgstr "" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18467msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18468msgid "great-great-great-nephew/niece" 18469msgstr "" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18472msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18473msgid "great-great-great-nephew/niece" 18474msgstr "" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18477msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18478msgid "great-great-great-niece" 18479msgstr "" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18482msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18483msgid "great-great-great-niece" 18484msgstr "" 18485 18486#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18487msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18488msgid "great-great-great-niece" 18489msgstr "" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18492msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18493msgid "great-great-great-uncle" 18494msgstr "" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18497msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18498msgid "great-great-great-uncle" 18499msgstr "" 18500 18501#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18502msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18503msgid "great-great-great-uncle" 18504msgstr "" 18505 18506#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18507msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18508msgid "great-great-nephew" 18509msgstr "" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18512msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18513msgid "great-great-nephew" 18514msgstr "" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18517msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18518msgid "great-great-nephew" 18519msgstr "" 18520 18521#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18522msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18523msgid "great-great-nephew/niece" 18524msgstr "" 18525 18526#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18527msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18528msgid "great-great-nephew/niece" 18529msgstr "" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18532msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18533msgid "great-great-nephew/niece" 18534msgstr "" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18537msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18538msgid "great-great-niece" 18539msgstr "" 18540 18541#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18542msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18543msgid "great-great-niece" 18544msgstr "" 18545 18546#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18547msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18548msgid "great-great-niece" 18549msgstr "" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18552msgctxt "great-grandfather’s brother" 18553msgid "great-great-uncle" 18554msgstr "" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18557msgctxt "great-grandmother’s brother" 18558msgid "great-great-uncle" 18559msgstr "" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18562msgctxt "great-grandparent’s brother" 18563msgid "great-great-uncle" 18564msgstr "" 18565 18566#: app/Services/RelationshipService.php:674 18567msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18568msgid "great-nephew" 18569msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:694 18572msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18573msgid "great-nephew" 18574msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18575 18576#: app/Services/RelationshipService.php:712 18577msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18578msgid "great-nephew" 18579msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:994 18582msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18583msgid "great-nephew" 18584msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18585 18586#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18587msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18588msgid "great-nephew" 18589msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18592msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18593msgid "great-nephew" 18594msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18595 18596#: app/Services/RelationshipService.php:677 18597msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18598msgid "great-nephew" 18599msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:697 18602msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18603msgid "great-nephew" 18604msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:715 18607msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18608msgid "great-nephew" 18609msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:997 18612msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18613msgid "great-nephew" 18614msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18617msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18618msgid "great-nephew" 18619msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18622msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18623msgid "great-nephew" 18624msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:963 18627msgctxt "sibling’s child’s son" 18628msgid "great-nephew" 18629msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:971 18632msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18633msgid "great-nephew" 18634msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:977 18637msgctxt "sibling’s son’s son" 18638msgid "great-nephew" 18639msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:662 18642msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18643msgid "great-nephew/niece" 18644msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:680 18647msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18648msgid "great-nephew/niece" 18649msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:700 18652msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18653msgid "great-nephew/niece" 18654msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:982 18657msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18658msgid "great-nephew/niece" 18659msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18662msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18663msgid "great-nephew/niece" 18664msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18667msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18668msgid "great-nephew/niece" 18669msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:665 18672msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18673msgid "great-nephew/niece" 18674msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:683 18677msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18678msgid "great-nephew/niece" 18679msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:703 18682msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18683msgid "great-nephew/niece" 18684msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:985 18687msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18688msgid "great-nephew/niece" 18689msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18692msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18693msgid "great-nephew/niece" 18694msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18697msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18698msgid "great-nephew/niece" 18699msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:959 18702msgctxt "sibling’s child’s child" 18703msgid "great-nephew/niece" 18704msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:965 18707msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18708msgid "great-nephew/niece" 18709msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:973 18712msgctxt "sibling’s son’s child" 18713msgid "great-nephew/niece" 18714msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:668 18717msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18718msgid "great-niece" 18719msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:686 18722msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18723msgid "great-niece" 18724msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:706 18727msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18728msgid "great-niece" 18729msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:988 18732msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18733msgid "great-niece" 18734msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18737msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18738msgid "great-niece" 18739msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18742msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18743msgid "great-niece" 18744msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:671 18747msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18748msgid "great-niece" 18749msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:689 18752msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18753msgid "great-niece" 18754msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:709 18757msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18758msgid "great-niece" 18759msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:991 18762msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18763msgid "great-niece" 18764msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18767msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18768msgid "great-niece" 18769msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18772msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18773msgid "great-niece" 18774msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:961 18777msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18778msgid "great-niece" 18779msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:967 18782msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18783msgid "great-niece" 18784msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:975 18787msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18788msgid "great-niece" 18789msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:783 18792msgctxt "father’s father’s brother" 18793msgid "great-uncle" 18794msgstr "גרויס-פעטער" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18797msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18798msgid "great-uncle" 18799msgstr "גרויס-פעטער" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:795 18802msgctxt "father’s mother’s brother" 18803msgid "great-uncle" 18804msgstr "גרויס-פעטער" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:1107 18807msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18808msgid "great-uncle" 18809msgstr "גרויס-פעטער" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:807 18812msgctxt "father’s parent’s brother" 18813msgid "great-uncle" 18814msgstr "גרויס-פעטער" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1113 18817msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18818msgid "great-uncle" 18819msgstr "גרויס-פעטער" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:863 18822msgctxt "mother’s father’s brother" 18823msgid "great-uncle" 18824msgstr "גרויס-פעטער" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:1119 18827msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18828msgid "great-uncle" 18829msgstr "גרויס-פעטער" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:881 18832msgctxt "mother’s mother’s brother" 18833msgid "great-uncle" 18834msgstr "גרויס-פעטער" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:1125 18837msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18838msgid "great-uncle" 18839msgstr "גרויס-פעטער" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:893 18842msgctxt "mother’s parent’s brother" 18843msgid "great-uncle" 18844msgstr "גרויס-פעטער" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:1131 18847msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18848msgid "great-uncle" 18849msgstr "גרויס-פעטער" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:915 18852msgctxt "parent’s father’s brother" 18853msgid "great-uncle" 18854msgstr "גרויס-פעטער" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:1137 18857msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18858msgid "great-uncle" 18859msgstr "גרויס-פעטער" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:927 18862msgctxt "parent’s mother’s brother" 18863msgid "great-uncle" 18864msgstr "גרויס-פעטער" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:1143 18867msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18868msgid "great-uncle" 18869msgstr "גרויס-פעטער" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:939 18872msgctxt "parent’s parent’s brother" 18873msgid "great-uncle" 18874msgstr "גרויס-פעטער" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:1149 18877msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18878msgid "great-uncle" 18879msgstr "גרויס-פעטער" 18880 18881#. I18N: layout option for the fan chart 18882#: app/Module/FanChartModule.php:521 18883msgid "half circle" 18884msgstr "העלפט קרייַז" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:541 18887msgctxt "father’s son" 18888msgid "half-brother" 18889msgstr "האַלב-ברודער" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:579 18892msgctxt "mother’s son" 18893msgid "half-brother" 18894msgstr "האַלב-ברודער" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:597 18897msgctxt "parent’s son" 18898msgid "half-brother" 18899msgstr "האַלב-ברודער" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:527 18902msgctxt "father’s child" 18903msgid "half-sibling" 18904msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:563 18907msgctxt "mother’s child" 18908msgid "half-sibling" 18909msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:583 18912msgctxt "parent’s child" 18913msgid "half-sibling" 18914msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:529 18917msgctxt "father’s daughter" 18918msgid "half-sister" 18919msgstr "האַלב-שוועסטער" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:565 18922msgctxt "mother’s daughter" 18923msgid "half-sister" 18924msgstr "האַלב-שוועסטער" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:585 18927msgctxt "parent’s daughter" 18928msgid "half-sister" 18929msgstr "האַלב-שוועסטער" 18930 18931#. I18N: reflexive pronoun 18932#: app/Services/RelationshipService.php:244 18933msgid "herself" 18934msgstr "" 18935 18936#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 18937#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 18938#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 18939#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 18940#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 18941#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 18942#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 18943#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 18944#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 18945#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 18946#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 18947#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 18948#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 18949#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 18950#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 18951#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 18952#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 18953#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 18954#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 18955#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 18956#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 18957#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 18958#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 18959#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 18960#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 18961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 18962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 18963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 18965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 18966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 18967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 18968#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 18969#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 18970#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 18971#: resources/views/login-page.phtml:46 18972#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 18973#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 18974#: resources/views/register-page.phtml:75 18975#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 18976#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 18977#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 18978#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 18979msgid "hide" 18980msgstr "באַהאַלטן" 18981 18982#. I18N: reflexive pronoun 18983#: app/Services/RelationshipService.php:241 18984msgid "himself" 18985msgstr "" 18986 18987#. I18N: Type of demographic data 18988#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 18989msgid "household" 18990msgstr "" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:367 18993msgid "husband" 18994msgstr "מאַן" 18995 18996#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18997#: app/Elements/NameType.php:57 18998msgid "immigration name" 18999msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 19000 19001#. I18N: A button label. 19002#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19003msgid "import file" 19004msgstr "" 19005 19006#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19007msgid "inline note" 19008msgstr "" 19009 19010#. I18N: Gedcom INT dates 19011#: app/Date.php:197 19012#, php-format 19013msgid "interpreted %s (%s)" 19014msgstr "" 19015 19016#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19017#: resources/views/search-trees.phtml:52 19018msgid "invert selection" 19019msgstr "יבערקערן סעלעקציע" 19020 19021#. I18N: a month in the French republican calendar 19022#: app/Date/FrenchDate.php:173 19023msgctxt "GENITIVE" 19024msgid "jours complementaires" 19025msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19026 19027#. I18N: a month in the French republican calendar 19028#: app/Date/FrenchDate.php:267 19029msgctxt "INSTRUMENTAL" 19030msgid "jours complementaires" 19031msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19032 19033#. I18N: a month in the French republican calendar 19034#: app/Date/FrenchDate.php:220 19035msgctxt "LOCATIVE" 19036msgid "jours complementaires" 19037msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19038 19039#. I18N: a month in the French republican calendar 19040#: app/Date/FrenchDate.php:126 19041msgctxt "NOMINATIVE" 19042msgid "jours complementaires" 19043msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19044 19045#. I18N: A button label, last page 19046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19047#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19048#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19049#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19050msgid "last" 19051msgstr "לעצט" 19052 19053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19054msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19055msgid "last" 19056msgstr "לעצט" 19057 19058#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369 19059#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377 19060msgid "left" 19061msgstr "" 19062 19063#. I18N: Layout option for lists of names 19064#. I18N: An option in a list-box 19065#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 19066#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19067#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19068#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310 19069#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19070msgid "list" 19071msgstr "רשימה" 19072 19073#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19074#, php-format 19075msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19076msgstr "" 19077 19078#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19079#: app/Elements/NameType.php:59 19080msgid "maiden name" 19081msgstr "מיידל נאָמען" 19082 19083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19084msgid "managers" 19085msgstr "פאַרוואַלטערס" 19086 19087#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19088#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110 19089msgid "markdown" 19090msgstr "markdown" 19091 19092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19093msgctxt "FEMALE" 19094msgid "married" 19095msgstr "חתונה געהאט" 19096 19097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19098msgctxt "MALE" 19099msgid "married" 19100msgstr "חתונה געהאט" 19101 19102#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19103#: app/Elements/NameType.php:61 19104msgid "married name" 19105msgstr "באהעפט נאָמען" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:567 19108msgctxt "mother’s father" 19109msgid "maternal grandfather" 19110msgstr "מוטערלעך זיידע" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:571 19113msgctxt "mother’s mother" 19114msgid "maternal grandmother" 19115msgstr "מוטערלעך זיידע" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:573 19118msgctxt "mother’s parent" 19119msgid "maternal grandparent" 19120msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער" 19121 19122#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19123#: app/SurnameTradition.php:88 19124msgid "matrilineal" 19125msgstr "" 19126 19127#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19128#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19129#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19130#, php-format 19131msgid "maximum %s day" 19132msgid_plural "maximum %s days" 19133msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג" 19134msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג" 19135 19136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19141msgid "members" 19142msgstr "מיטגלידער" 19143 19144#. I18N: Name of a theme. 19145#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19146msgid "minimal" 19147msgstr "מינימאַל" 19148 19149#: app/Services/RelationshipService.php:349 19150msgid "mother" 19151msgstr "מוטער" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:553 19154msgctxt "husband’s mother" 19155msgid "mother-in-law" 19156msgstr "שוויגער" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:633 19159msgctxt "spouse’s mother" 19160msgid "mother-in-law" 19161msgstr "שוויגער" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:651 19164msgctxt "wife’s mother" 19165msgid "mother-in-law" 19166msgstr "שוויגער" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:639 19169msgctxt "spouse’s parent" 19170msgid "mother/father-in-law" 19171msgstr "שווער/שוויגער" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:501 19174msgctxt "brother’s son" 19175msgid "nephew" 19176msgstr "פּלימעניק" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:853 19179msgctxt "husband’s brother’s son" 19180msgid "nephew" 19181msgstr "" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:849 19184msgctxt "husband’s sibling’s son" 19185msgid "nephew" 19186msgstr "" 19187 19188#: app/Services/RelationshipService.php:851 19189msgctxt "husband’s sister’s son" 19190msgid "nephew" 19191msgstr "" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:605 19194msgctxt "sibling’s son" 19195msgid "nephew" 19196msgstr "פּלימעניק" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:615 19199msgctxt "sister’s son" 19200msgid "nephew" 19201msgstr "פּלימעניק" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19204msgctxt "wife’s brother’s son" 19205msgid "nephew" 19206msgstr "" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19209msgctxt "wife’s sibling’s son" 19210msgid "nephew" 19211msgstr "" 19212 19213#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19214msgctxt "wife’s sister’s son" 19215msgid "nephew" 19216msgstr "" 19217 19218#: app/Services/RelationshipService.php:691 19219msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19220msgid "nephew-in-law" 19221msgstr "פּלימעניק" 19222 19223#: app/Services/RelationshipService.php:969 19224msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19225msgid "nephew-in-law" 19226msgstr "פּלימעניק" 19227 19228#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19229msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19230msgid "nephew-in-law" 19231msgstr "פּלימעניק" 19232 19233#: app/Services/RelationshipService.php:497 19234msgctxt "brother’s child" 19235msgid "nephew/niece" 19236msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19237 19238#: app/Services/RelationshipService.php:841 19239msgctxt "husband’s brother’s child" 19240msgid "nephew/niece" 19241msgstr "" 19242 19243#: app/Services/RelationshipService.php:837 19244msgctxt "husband’s sibling’s child" 19245msgid "nephew/niece" 19246msgstr "" 19247 19248#: app/Services/RelationshipService.php:839 19249msgctxt "husband’s sister’s child" 19250msgid "nephew/niece" 19251msgstr "" 19252 19253#: app/Services/RelationshipService.php:601 19254msgctxt "sibling’s child" 19255msgid "nephew/niece" 19256msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19257 19258#: app/Services/RelationshipService.php:609 19259msgctxt "sister’s child" 19260msgid "nephew/niece" 19261msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19262 19263#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19264msgctxt "wife’s brother’s child" 19265msgid "nephew/niece" 19266msgstr "" 19267 19268#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19269msgctxt "wife’s sibling’s child" 19270msgid "nephew/niece" 19271msgstr "" 19272 19273#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19274msgctxt "wife’s sister’s child" 19275msgid "nephew/niece" 19276msgstr "" 19277 19278#. I18N: A button label, next page 19279#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19280#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19281#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19282#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19283#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19284#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19285#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19286#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19287#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19288#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19289#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19290#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19291#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19292msgid "next" 19293msgstr "קומענדיק" 19294 19295#: app/Services/RelationshipService.php:499 19296msgctxt "brother’s daughter" 19297msgid "niece" 19298msgstr "פּלימעניצע" 19299 19300#: app/Services/RelationshipService.php:847 19301msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19302msgid "niece" 19303msgstr "" 19304 19305#: app/Services/RelationshipService.php:843 19306msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19307msgid "niece" 19308msgstr "" 19309 19310#: app/Services/RelationshipService.php:845 19311msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19312msgid "niece" 19313msgstr "" 19314 19315#: app/Services/RelationshipService.php:603 19316msgctxt "sibling’s daughter" 19317msgid "niece" 19318msgstr "פּלימעניצע" 19319 19320#: app/Services/RelationshipService.php:611 19321msgctxt "sister’s daughter" 19322msgid "niece" 19323msgstr "פּלימעניצע" 19324 19325#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19326msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19327msgid "niece" 19328msgstr "" 19329 19330#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19331msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19332msgid "niece" 19333msgstr "" 19334 19335#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19336msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19337msgid "niece" 19338msgstr "" 19339 19340#: app/Services/RelationshipService.php:717 19341msgctxt "brother’s son’s wife" 19342msgid "niece-in-law" 19343msgstr "פּלימעניק" 19344 19345#: app/Services/RelationshipService.php:979 19346msgctxt "sibling’s son’s wife" 19347msgid "niece-in-law" 19348msgstr "פּלימעניק" 19349 19350#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19351msgctxt "sisters’s son’s wife" 19352msgid "niece-in-law" 19353msgstr "פּלימעניק" 19354 19355#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19356msgid "ninth cousin" 19357msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19358 19359#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19360msgctxt "FEMALE" 19361msgid "ninth cousin" 19362msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19363 19364#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19365#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19366msgctxt "MALE" 19367msgid "ninth cousin" 19368msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19369 19370#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19371#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19372#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19373#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19374#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19375#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19376#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19377#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19385#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19386#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19387#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19388#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19389#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19390#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19391#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19392#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19393#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19394#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19395#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19396#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19397#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19398#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19399#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19400#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19401#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19402#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19403#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19404#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19405msgid "no" 19406msgstr "ניין" 19407 19408#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19409#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472 19410#: app/Services/EmailService.php:203 19411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19412msgid "none" 19413msgstr "קיין" 19414 19415#: app/SurnameTradition.php:114 19416msgctxt "Surname tradition" 19417msgid "none" 19418msgstr "קיין" 19419 19420#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19421msgid "numbers" 19422msgstr "נומערן" 19423 19424#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19425#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19426#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19427#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19428#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19429#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19430#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19431#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19432#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19433#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19434#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19435#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19436#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19437msgid "of" 19438msgstr "פון" 19439 19440#: app/Services/RelationshipService.php:353 19441msgid "parent" 19442msgstr "פאָטער/מוטער" 19443 19444#: app/Services/RelationshipService.php:423 19445msgid "partner" 19446msgstr "שותף" 19447 19448#: app/Services/RelationshipService.php:400 19449msgctxt "FEMALE" 19450msgid "partner" 19451msgstr "שותף" 19452 19453#: app/Services/RelationshipService.php:376 19454msgctxt "MALE" 19455msgid "partner" 19456msgstr "שותף" 19457 19458#: app/SurnameTradition.php:77 19459msgctxt "Surname tradition" 19460msgid "paternal" 19461msgstr "" 19462 19463#: app/Services/RelationshipService.php:531 19464msgctxt "father’s father" 19465msgid "paternal grandfather" 19466msgstr "פאָטערלעך זיידע" 19467 19468#: app/Services/RelationshipService.php:533 19469msgctxt "father’s mother" 19470msgid "paternal grandmother" 19471msgstr "פאָטערלעך באָבע" 19472 19473#: app/Services/RelationshipService.php:535 19474msgctxt "father’s parent" 19475msgid "paternal grandparent" 19476msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע" 19477 19478#. I18N: A system where children take their father’s surname 19479#: app/SurnameTradition.php:84 19480msgid "patrilineal" 19481msgstr "" 19482 19483#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19484#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19485msgid "pending" 19486msgstr "הענגענדיק" 19487 19488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19489msgid "percentage" 19490msgstr "פראָצענט" 19491 19492#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19493#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19494msgid "plain text" 19495msgstr "" 19496 19497#. I18N: Type of location hierarchy 19498#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19499msgid "political" 19500msgstr "" 19501 19502#. I18N: A button label, previous page 19503#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19504#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19505#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19506#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19507#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19508#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19509#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19510#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19511#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19513#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19514msgid "previous" 19515msgstr "פרייַערדיק" 19516 19517#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19518#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19519msgid "primary evidence" 19520msgstr "" 19521 19522#. I18N: Status of child-parent link 19523#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19524msgid "proven" 19525msgstr "" 19526 19527#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19528#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19529msgid "questionable evidence" 19530msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן" 19531 19532#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 19533#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19534msgid "records" 19535msgstr "" 19536 19537#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19538#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19539#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19540#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19541#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19542msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19543msgid "reject" 19544msgstr "בראַקירן" 19545 19546#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19547#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19548#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19549#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19550#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19551msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19552msgid "reject" 19553msgstr "בראַקירן" 19554 19555#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19556#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19557msgid "rejected" 19558msgstr "פארווארפן" 19559 19560#. I18N: Type of location hierarchy 19561#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19562msgid "religious" 19563msgstr "" 19564 19565#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19566#: app/Elements/NameType.php:63 19567msgid "religious name" 19568msgstr "רעליגיעז נאָמען" 19569 19570#. I18N: A button label. 19571#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19572msgid "replace" 19573msgstr "" 19574 19575#. I18N: A button label. 19576#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19577#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19578#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19579#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19580#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19581msgid "reset" 19582msgstr "באַשטעטיק" 19583 19584#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19585#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 19586msgid "right" 19587msgstr "" 19588 19589#. I18N: A button label. 19590#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19591#: resources/views/admin/components.phtml:163 19592#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19593#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19594#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19595#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19596#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19597#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19598#: resources/views/admin/tags.phtml:977 19599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19600#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282 19601#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19603#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19604#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19605#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19606#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19607#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19608#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19609#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19610#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19611#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19612#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19613#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19614#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19615#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19616#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19617#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19618#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19619#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19620#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19621#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19622#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19623#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19624#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19625#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19626#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19627#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19628#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19629#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19630#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19631#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19632#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19633#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19634#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19635msgid "save" 19636msgstr "רעזערווירן" 19637 19638#. I18N: A button label. 19639#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19640#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19641#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19642#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19643#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19644#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19645msgid "search" 19646msgstr "זוך" 19647 19648#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19649#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19650#, php-format 19651msgid "second %s" 19652msgstr "" 19653 19654#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19655#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19656#, php-format 19657msgctxt "FEMALE" 19658msgid "second %s" 19659msgstr "צווייטער %s" 19660 19661#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19662#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19663#, php-format 19664msgctxt "MALE" 19665msgid "second %s" 19666msgstr "צווייטער %s" 19667 19668#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19669msgid "second cousin" 19670msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19671 19672#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19673msgctxt "FEMALE" 19674msgid "second cousin" 19675msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19676 19677#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19678#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19679msgctxt "MALE" 19680msgid "second cousin" 19681msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19682 19683#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19684msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19685msgid "second cousin" 19686msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19687 19688#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19689msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19690msgid "second cousin" 19691msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19692 19693#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19694msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19695msgid "second cousin" 19696msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19697 19698#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19699msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19700msgid "second cousin" 19701msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19702 19703#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19704msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19705msgid "second cousin" 19706msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19707 19708#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19709msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19710msgid "second cousin" 19711msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19712 19713#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19714msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19715msgid "second cousin" 19716msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19717 19718#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19719msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19720msgid "second cousin" 19721msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19722 19723#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19724msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19725msgid "second cousin" 19726msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19727 19728#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19729msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19730msgid "second cousin" 19731msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19732 19733#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19734msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19735msgid "second cousin" 19736msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19737 19738#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19739msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19740msgid "second cousin" 19741msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19742 19743#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19744msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19745msgid "second cousin" 19746msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19747 19748#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19749msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19750msgid "second cousin" 19751msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19752 19753#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19754msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19755msgid "second cousin" 19756msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19757 19758#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19759msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19760msgid "second cousin" 19761msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19762 19763#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19764msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19765msgid "second cousin" 19766msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19767 19768#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19769msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19770msgid "second cousin" 19771msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19772 19773#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19774msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19775msgid "second cousin" 19776msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19777 19778#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19779msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19780msgid "second cousin" 19781msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19782 19783#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19784msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19785msgid "second cousin" 19786msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19787 19788#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19789msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19790msgid "second cousin" 19791msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19792 19793#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19794msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19795msgid "second cousin" 19796msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19797 19798#: app/Services/RelationshipService.php:1302 19799msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19800msgid "second cousin" 19801msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19802 19803#: app/Services/RelationshipService.php:1294 19804msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19805msgid "second cousin" 19806msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19807 19808#: app/Services/RelationshipService.php:1286 19809msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19810msgid "second cousin" 19811msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19812 19813#: app/Services/RelationshipService.php:1290 19814msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19815msgid "second cousin" 19816msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19817 19818#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19819#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 19820msgid "secondary evidence" 19821msgstr "" 19822 19823#. I18N: select all (of a list of options) 19824#: resources/views/search-trees.phtml:45 19825msgid "select all" 19826msgstr "אויסקלייַבן אַלע" 19827 19828#. I18N: select none (of a list of options) 19829#: resources/views/search-trees.phtml:48 19830msgid "select none" 19831msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט" 19832 19833#: app/Services/RelationshipService.php:346 19834msgid "self" 19835msgstr "גופע" 19836 19837#: app/Services/RelationshipService.php:2336 19838msgid "seventh cousin" 19839msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 19840 19841#: app/Services/RelationshipService.php:2300 19842msgctxt "FEMALE" 19843msgid "seventh cousin" 19844msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 19845 19846#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19847#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19848msgctxt "MALE" 19849msgid "seventh cousin" 19850msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 19851 19852#: app/Elements/NoteStructure.php:67 19853msgid "shared note" 19854msgstr "" 19855 19856#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19857#: resources/views/admin/tags.phtml:967 19858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19865#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19867#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19868#: resources/views/login-page.phtml:46 19869#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 19870#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19871#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 19872#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19873#: resources/views/register-page.phtml:75 19874#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19875#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19876#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19877#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19878msgid "show" 19879msgstr "ווייַזן" 19880 19881#. I18N: An option in a list-box 19882#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 19883msgid "show changes made in webtrees" 19884msgstr "" 19885 19886#. I18N: An option in a list-box 19887#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 19888msgid "show changes recorded in the genealogy data" 19889msgstr "" 19890 19891#. I18N: button label 19892#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 19893#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 19894#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 19895#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 19896#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 19897msgid "show more" 19898msgstr "" 19899 19900#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 19901msgid "show the chart" 19902msgstr "" 19903 19904#: app/Services/RelationshipService.php:493 19905msgid "sibling" 19906msgstr "ברודער/שוועסטער" 19907 19908#. I18N: A button label. 19909#: resources/views/login-page.phtml:56 19910#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 19911msgid "sign in" 19912msgstr "ארײַנלאָגירן" 19913 19914#. I18N: A button label. 19915#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 19916msgid "sign out" 19917msgstr "אַרויסלאָגירן" 19918 19919#: app/Services/RelationshipService.php:472 19920msgid "sister" 19921msgstr "שוועסטער" 19922 19923#: app/Services/RelationshipService.php:503 19924msgctxt "brother’s wife" 19925msgid "sister-in-law" 19926msgstr "שוועגערין" 19927 19928#: app/Services/RelationshipService.php:723 19929msgctxt "brother’s wife’s sister" 19930msgid "sister-in-law" 19931msgstr "שוועגערין" 19932 19933#: app/Services/RelationshipService.php:833 19934msgctxt "husband’s brother’s wife" 19935msgid "sister-in-law" 19936msgstr "שוועגערין" 19937 19938#: app/Services/RelationshipService.php:557 19939msgctxt "husband’s sister" 19940msgid "sister-in-law" 19941msgstr "שוועגערין" 19942 19943#: app/Services/RelationshipService.php:1023 19944msgctxt "sister’s husband’s sister" 19945msgid "sister-in-law" 19946msgstr "שוועגערין" 19947 19948#: app/Services/RelationshipService.php:635 19949msgctxt "spouse’s sister" 19950msgid "sister-in-law" 19951msgstr "שוועגערין" 19952 19953#: app/Services/RelationshipService.php:1073 19954msgctxt "wife’s brother’s wife" 19955msgid "sister-in-law" 19956msgstr "שוועגערין" 19957 19958#: app/Services/RelationshipService.php:655 19959msgctxt "wife’s sister" 19960msgid "sister-in-law" 19961msgstr "שוועגערין" 19962 19963#: app/Services/RelationshipService.php:2334 19964msgid "sixth cousin" 19965msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 19966 19967#: app/Services/RelationshipService.php:2298 19968msgctxt "FEMALE" 19969msgid "sixth cousin" 19970msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 19971 19972#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19973#: app/Services/RelationshipService.php:2251 19974msgctxt "MALE" 19975msgid "sixth cousin" 19976msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 19977 19978#: app/Services/RelationshipService.php:426 19979msgid "son" 19980msgstr "זון" 19981 19982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19983msgid "son of" 19984msgstr "זון פון" 19985 19986#: app/Services/RelationshipService.php:509 19987msgctxt "child’s husband" 19988msgid "son-in-law" 19989msgstr "יידעם" 19990 19991#: app/Services/RelationshipService.php:521 19992msgctxt "daughter’s husband" 19993msgid "son-in-law" 19994msgstr "יידעם" 19995 19996#: app/Services/RelationshipService.php:761 19997msgctxt "daughter’s husband’s father" 19998msgid "son-in-law’s father" 19999msgstr "יידעם ס פאטער" 20000 20001#: app/Services/RelationshipService.php:763 20002msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20003msgid "son-in-law’s mother" 20004msgstr "יידעם ס מוטער" 20005 20006#: app/Services/RelationshipService.php:765 20007msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20008msgid "son-in-law’s parent" 20009msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער" 20010 20011#: app/Services/RelationshipService.php:513 20012msgctxt "child’s spouse" 20013msgid "son/daughter-in-law" 20014msgstr "יידעם/שנור" 20015 20016#. I18N: An option in a list-box 20017#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322 20018#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20019msgid "sort by date" 20020msgstr "סאָרט דורך דאטום" 20021 20022#. I18N: A button label. 20023#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20025#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20026#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20031msgid "sort by date of birth" 20032msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט" 20033 20034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20036#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20038msgid "sort by date of death" 20039msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט" 20040 20041#. I18N: A button label. 20042#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20044msgid "sort by date of marriage" 20045msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע" 20046 20047#. I18N: An option in a list-box 20048#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20049msgid "sort by date, newest first" 20050msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט" 20051 20052#. I18N: An option in a list-box 20053#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20054msgid "sort by date, oldest first" 20055msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט" 20056 20057#. I18N: An option in a list-box 20058#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20059#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321 20060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20061#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20062#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20063#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20064#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20066#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20067#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20068#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20070msgid "sort by name" 20071msgstr "סאָרט דורך נאָמען" 20072 20073#: app/Services/RelationshipService.php:414 20074msgid "spouse" 20075msgstr "מאַן / פרוי" 20076 20077#: app/Services/RelationshipService.php:831 20078msgctxt "father’s wife’s son" 20079msgid "step-brother" 20080msgstr "" 20081 20082#: app/Services/RelationshipService.php:879 20083msgctxt "mother’s husband’s son" 20084msgid "step-brother" 20085msgstr "" 20086 20087#: app/Services/RelationshipService.php:957 20088msgctxt "parent’s spouse’s son" 20089msgid "step-brother" 20090msgstr "" 20091 20092#: app/Services/RelationshipService.php:547 20093msgctxt "husband’s child" 20094msgid "step-child" 20095msgstr "שטיפקינד" 20096 20097#: app/Services/RelationshipService.php:627 20098msgctxt "spouse’s child" 20099msgid "step-child" 20100msgstr "שטיפקינד" 20101 20102#: app/Services/RelationshipService.php:645 20103msgctxt "wife’s child" 20104msgid "step-child" 20105msgstr "שטיפקינד" 20106 20107#: app/Services/RelationshipService.php:549 20108msgctxt "husband’s daughter" 20109msgid "step-daughter" 20110msgstr "שטיפטאָכטער" 20111 20112#: app/Services/RelationshipService.php:629 20113msgctxt "spouse’s daughter" 20114msgid "step-daughter" 20115msgstr "שטיפטאָכטער" 20116 20117#: app/Services/RelationshipService.php:647 20118msgctxt "wife’s daughter" 20119msgid "step-daughter" 20120msgstr "שטיפטאָכטער" 20121 20122#: app/Services/RelationshipService.php:569 20123msgctxt "mother’s husband" 20124msgid "step-father" 20125msgstr "שטיפטאַטע" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:543 20128msgctxt "father’s wife" 20129msgid "step-mother" 20130msgstr "שטיפמאַמע" 20131 20132#: app/Services/RelationshipService.php:599 20133msgctxt "parent’s spouse" 20134msgid "step-parent" 20135msgstr "" 20136 20137#: app/Services/RelationshipService.php:827 20138msgctxt "father’s wife’s child" 20139msgid "step-sibling" 20140msgstr "" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:875 20143msgctxt "mother’s husband’s child" 20144msgid "step-sibling" 20145msgstr "" 20146 20147#: app/Services/RelationshipService.php:953 20148msgctxt "parent’s spouse’s child" 20149msgid "step-sibling" 20150msgstr "" 20151 20152#: app/Services/RelationshipService.php:829 20153msgctxt "father’s wife’s daughter" 20154msgid "step-sister" 20155msgstr "" 20156 20157#: app/Services/RelationshipService.php:877 20158msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20159msgid "step-sister" 20160msgstr "" 20161 20162#: app/Services/RelationshipService.php:955 20163msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20164msgid "step-sister" 20165msgstr "" 20166 20167#: app/Services/RelationshipService.php:559 20168msgctxt "husband’s son" 20169msgid "step-son" 20170msgstr "שטיפזון" 20171 20172#: app/Services/RelationshipService.php:637 20173msgctxt "spouse’s son" 20174msgid "step-son" 20175msgstr "שטיפזון" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:657 20178msgctxt "wife’s son" 20179msgid "step-son" 20180msgstr "שטיפזון" 20181 20182#. I18N: Layout option for lists of names 20183#. I18N: An option in a list-box 20184#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20185#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20186#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20187#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311 20188#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20189msgid "table" 20190msgstr "טאַבעלע" 20191 20192#. I18N: Layout option for lists of names 20193#. I18N: An option in a list-box 20194#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96 20195#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20196msgid "tag cloud" 20197msgstr "" 20198 20199#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20200msgid "tenth cousin" 20201msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20202 20203#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20204msgctxt "FEMALE" 20205msgid "tenth cousin" 20206msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20207 20208#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20209#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20210msgctxt "MALE" 20211msgid "tenth cousin" 20212msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20213 20214#. I18N: [you should check that:] ... 20215#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20216msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20217msgstr "" 20218 20219#. I18N: [you should check that:] ... 20220#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20221msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20222msgstr "" 20223 20224#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20225#: app/Services/RelationshipService.php:247 20226msgid "themself" 20227msgstr "" 20228 20229#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20230#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20231#, php-format 20232msgid "third %s" 20233msgstr "דריטער %s" 20234 20235#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20236#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20237#, php-format 20238msgctxt "FEMALE" 20239msgid "third %s" 20240msgstr "דריטן %s" 20241 20242#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20243#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20244#, php-format 20245msgctxt "MALE" 20246msgid "third %s" 20247msgstr "דריטער %s" 20248 20249#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20250msgid "third cousin" 20251msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20252 20253#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20254msgctxt "FEMALE" 20255msgid "third cousin" 20256msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20257 20258#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20259#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20260msgctxt "MALE" 20261msgid "third cousin" 20262msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20263 20264#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20265msgid "thirteenth cousin" 20266msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20267 20268#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20269msgctxt "FEMALE" 20270msgid "thirteenth cousin" 20271msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20272 20273#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20274#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20275msgctxt "MALE" 20276msgid "thirteenth cousin" 20277msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20278 20279#. I18N: layout option for the fan chart 20280#: app/Module/FanChartModule.php:523 20281msgid "three-quarter circle" 20282msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז" 20283 20284#. I18N: Gedcom TO dates 20285#: app/Date.php:213 20286#, php-format 20287msgid "to %s" 20288msgstr "צו %s" 20289 20290#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20291msgid "twelfth cousin" 20292msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20293 20294#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20295msgctxt "FEMALE" 20296msgid "twelfth cousin" 20297msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20298 20299#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20300#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20301msgctxt "MALE" 20302msgid "twelfth cousin" 20303msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20304 20305#: app/Services/RelationshipService.php:438 20306msgid "twin brother" 20307msgstr "צווילינג ברודער" 20308 20309#: app/Services/RelationshipService.php:480 20310msgid "twin sibling" 20311msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג" 20312 20313#: app/Services/RelationshipService.php:459 20314msgid "twin sister" 20315msgstr "צווילינג שוועסטער" 20316 20317#: app/Services/RelationshipService.php:525 20318msgctxt "father’s brother" 20319msgid "uncle" 20320msgstr "פעטער" 20321 20322#: app/Services/RelationshipService.php:823 20323msgctxt "father’s sister’s husband" 20324msgid "uncle" 20325msgstr "פעטער" 20326 20327#: app/Services/RelationshipService.php:561 20328msgctxt "mother’s brother" 20329msgid "uncle" 20330msgstr "פעטער" 20331 20332#: app/Services/RelationshipService.php:909 20333msgctxt "mother’s sister’s husband" 20334msgid "uncle" 20335msgstr "פעטער" 20336 20337#: app/Services/RelationshipService.php:581 20338msgctxt "parent’s brother" 20339msgid "uncle" 20340msgstr "פעטער" 20341 20342#: app/Services/RelationshipService.php:951 20343msgctxt "parent’s sister’s husband" 20344msgid "uncle" 20345msgstr "פעטער" 20346 20347#: app/Place.php:249 20348msgid "unknown" 20349msgstr "אומבאַקאַנט" 20350 20351#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20352msgctxt "unknown family" 20353msgid "unknown" 20354msgstr "אומבאַקאַנט" 20355 20356#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 20357msgid "unlimited" 20358msgstr "" 20359 20360#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20361#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20362msgid "unreliable evidence" 20363msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן" 20364 20365#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20366#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 20367#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20368msgid "up" 20369msgstr "" 20370 20371#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20372msgid "update" 20373msgstr "דערהײַנטיק" 20374 20375#. I18N: A button label. 20376#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20377#, fuzzy 20378msgid "upload" 20379msgstr "צופֿעליקער" 20380 20381#. I18N: A button label. 20382#: resources/views/branches-page.phtml:51 20383#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20384#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20385#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20386#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20387#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20388#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20389#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20390#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20391#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20392#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20393#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20394#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20395#, fuzzy 20396msgid "view" 20397msgstr "זע" 20398 20399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20400#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20401#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20404msgid "visitors" 20405msgstr "" 20406 20407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20408#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20409msgctxt "FEMALE" 20410msgid "was born" 20411msgstr "איז געבוירן" 20412 20413#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20414#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20415msgctxt "MALE" 20416msgid "was born" 20417msgstr "איז געבוירן" 20418 20419#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20420msgid "webtrees" 20421msgstr "webtrees" 20422 20423#: app/Services/MessageService.php:129 20424msgid "webtrees message" 20425msgstr "webtrees אָנזאָג" 20426 20427#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20428msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20429msgstr "" 20430 20431#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20432#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20433msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20434msgstr "" 20435 20436#: app/Services/MessageService.php:226 20437msgid "webtrees sends emails with no storage" 20438msgstr "" 20439 20440#: app/Services/RelationshipService.php:391 20441msgid "wife" 20442msgstr "פרוי" 20443 20444#. I18N: Name of a theme. 20445#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20446msgid "xenea" 20447msgstr "זעניא" 20448 20449#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20450msgid "years" 20451msgstr "יאָרן" 20452 20453#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82 20454#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20455#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20456#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20457#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20458#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20460#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20461#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20462#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20470#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20471#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20472#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20473#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20474#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20475#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20476#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20477#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20478#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20479#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20480#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20481#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20482#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20483#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20484#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20487#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20488#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20489#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20490msgid "yes" 20491msgstr "יאָ" 20492 20493#. I18N: [you should check that:] ... 20494#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20495msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20496msgstr "" 20497 20498#: app/Services/RelationshipService.php:442 20499msgid "younger brother" 20500msgstr "יינגער ברודער" 20501 20502#: app/Services/RelationshipService.php:484 20503msgid "younger sibling" 20504msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער" 20505 20506#: app/Services/RelationshipService.php:463 20507msgid "younger sister" 20508msgstr "יינגער שוועסטער" 20509 20510#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20511#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20512#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20513#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20514#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20515#, php-format 20516msgid "±%s year" 20517msgid_plural "±%s years" 20518msgstr[0] "± איין יאָר" 20519msgstr[1] "±%s יאָר" 20520 20521#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20522#, php-format 20523msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20524msgstr "" 20525 20526#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20527#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20528#: app/Services/MapDataService.php:199 20529#, php-format 20530msgid "“%s” has been deleted." 20531msgstr "" 20532 20533#. I18N: Description of a “Data fix” module 20534#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20535msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20536msgstr "" 20537 20538#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20539#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20540#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20541msgid "…" 20542msgstr "…" 20543 20544#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20545#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041 20546#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20547#: app/Module/IndividualListModule.php:502 20548msgctxt "Unknown given name" 20549msgid "…" 20550msgstr "…" 20551 20552#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20553#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040 20554#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20555#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20556#: app/Module/IndividualListModule.php:518 20557msgctxt "Unknown surname" 20558msgid "…" 20559msgstr "…" 20560 20561#~ msgid " per gender" 20562#~ msgstr " פּער מין" 20563 20564#~ msgid " per time period" 20565#~ msgstr " פּער צייַט תקופה" 20566 20567#, php-format 20568#~ msgid "#%s" 20569#~ msgstr "#%s" 20570 20571#, php-format 20572#~ msgid "%1$s does not exist." 20573#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן." 20574 20575#~ msgid "%s day ago" 20576#~ msgid_plural "%s days ago" 20577#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק" 20578#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק" 20579 20580#~ msgid "%s hour ago" 20581#~ msgid_plural "%s hours ago" 20582#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק" 20583#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק" 20584 20585#~ msgid "%s individual is private." 20586#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20587#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט." 20588#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט." 20589 20590#~ msgid "%s minute ago" 20591#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20592#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק" 20593#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק" 20594 20595#~ msgid "%s month ago" 20596#~ msgid_plural "%s months ago" 20597#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק" 20598#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק" 20599 20600#~ msgid "%s second ago" 20601#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20602#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק" 20603#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק" 20604 20605#~ msgid "%s year ago" 20606#~ msgid_plural "%s years ago" 20607#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק" 20608#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק" 20609 20610#, php-format 20611#~ msgid "(aged less than %s)" 20612#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)" 20613 20614#, php-format 20615#~ msgid "(aged more than %s)" 20616#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)" 20617 20618#~ msgid "(in childhood)" 20619#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)" 20620 20621#~ msgid "(in infancy)" 20622#~ msgstr "(אין קינדהייַט)" 20623 20624#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20625#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן." 20626 20627#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20628#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען." 20629 20630#~ msgid "A.M." 20631#~ msgstr "פארמיטאג" 20632 20633#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20634#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20635 20636#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20637#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20638 20639#~ msgid "Acadia" 20640#~ msgstr "אקדיא" 20641 20642#~ msgid "Add a blank row" 20643#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן" 20644 20645#~ msgid "Add a brother or sister" 20646#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער" 20647 20648#~ msgid "Add a child to this family" 20649#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה" 20650 20651#~ msgid "Add a geographic location" 20652#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט" 20653 20654#~ msgid "Add a husband to this family" 20655#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה" 20656 20657#~ msgid "Add a restriction" 20658#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן" 20659 20660#~ msgid "Add a son or daughter" 20661#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער" 20662 20663#~ msgid "Add a wife to this family" 20664#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה" 20665 20666#~ msgid "Add an associate" 20667#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער" 20668 20669#~ msgid "Add links" 20670#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען" 20671 20672#~ msgid "Add missing married names" 20673#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען" 20674 20675#~ msgid "Add to favorites" 20676#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה" 20677 20678#~ msgctxt "FEMALE" 20679#~ msgid "Adopted by both parents" 20680#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 20681 20682#~ msgctxt "MALE" 20683#~ msgid "Adopted by both parents" 20684#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 20685 20686#~ msgctxt "FEMALE" 20687#~ msgid "Adopted by father" 20688#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 20689 20690#~ msgctxt "MALE" 20691#~ msgid "Adopted by father" 20692#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 20693 20694#~ msgctxt "FEMALE" 20695#~ msgid "Adopted by mother" 20696#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 20697 20698#~ msgctxt "MALE" 20699#~ msgid "Adopted by mother" 20700#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 20701 20702#~ msgid "Advanced" 20703#~ msgstr "אַוואַנסירטע" 20704 20705#~ msgid "Age of item" 20706#~ msgstr "עלטער פון זאך" 20707 20708#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20709#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע" 20710 20711#~ msgctxt "FEMALE" 20712#~ msgid "Also known as" 20713#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 20714 20715#~ msgctxt "MALE" 20716#~ msgid "Also known as" 20717#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 20718 20719#~ msgid "Approval of account at %s" 20720#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s" 20721 20722#~ msgid "Associates" 20723#~ msgstr "מיטאַרבעטערן" 20724 20725#~ msgid "Available blocks" 20726#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס" 20727 20728#~ msgid "Basic" 20729#~ msgstr "יקערדיק" 20730 20731#~ msgid "Batch update" 20732#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן" 20733 20734#~ msgid "Bearing" 20735#~ msgstr "ריכטונג" 20736 20737#~ msgid "Booklet" 20738#~ msgstr "ביכל" 20739 20740#~ msgid "Brit milah of a brother" 20741#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער" 20742 20743#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20744#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 20745 20746#~ msgctxt "daughter’s son" 20747#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20748#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 20749 20750#~ msgctxt "son’s son" 20751#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20752#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 20753 20754#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 20755#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער" 20756 20757#~ msgid "Brit milah of a son" 20758#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון" 20759 20760#~ msgid "British West Indies" 20761#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס" 20762 20763#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 20764#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע" 20765 20766#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 20767#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע" 20768 20769#~ msgid "Cannot create" 20770#~ msgstr "קאן נישט שאפן" 20771 20772#~ msgid "Cape Colony" 20773#~ msgstr "קעיף קאָלאָני" 20774 20775#~ msgid "Catalonia" 20776#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ" 20777 20778#~ msgid "Cemeteries" 20779#~ msgstr "בתי חיים" 20780 20781#~ msgid "Center map here" 20782#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ" 20783 20784#~ msgid "Change" 20785#~ msgstr "טוישן" 20786 20787#~ msgid "Change flag" 20788#~ msgstr "ענדערונג פאָן" 20789 20790#~ msgid "Change language" 20791#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך" 20792 20793#~ msgid "Channel Islands" 20794#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען" 20795 20796#~ msgid "Check the settings and try again." 20797#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער." 20798 20799#~ msgid "Choose: " 20800#~ msgstr "קלייַבן " 20801 20802#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20803#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן" 20804 20805#~ msgid "Columns per page" 20806#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט" 20807 20808#~ msgid "Confirm password" 20809#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל" 20810 20811#~ msgid "Continue adding" 20812#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן" 20813 20814#~ msgid "Continued" 20815#~ msgstr "געצויגן" 20816 20817#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 20818#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1" 20819 20820#~ msgid "Count" 20821#~ msgstr "נומער" 20822 20823#~ msgid "Countries" 20824#~ msgstr "לענדער" 20825 20826#~ msgid "Counts " 20827#~ msgstr "נומערן " 20828 20829#~ msgid "County" 20830#~ msgstr "קאונטי" 20831 20832#~ msgid "Czechoslovakia" 20833#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי" 20834 20835#~ msgid "Dashboard" 20836#~ msgstr "דאַשבאָאַרד" 20837 20838#~ msgid "Default" 20839#~ msgstr "פעליקייַט" 20840 20841#~ msgid "Default map type" 20842#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע" 20843 20844#~ msgid "Desired username" 20845#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען" 20846 20847#~ msgid "Display all" 20848#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע" 20849 20850#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20851#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען." 20852 20853#~ msgid "Earliest birth year" 20854#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר" 20855 20856#~ msgid "Earliest death year" 20857#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר" 20858 20859#~ msgid "Edit media" 20860#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ" 20861 20862#~ msgid "Edit the details" 20863#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים" 20864 20865#~ msgid "Edit the media object" 20866#~ msgstr "רעדאַגירן בילד" 20867 20868#~ msgid "Edit the note" 20869#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל" 20870 20871#~ msgid "Edit the source" 20872#~ msgstr "רעדאַגירן מקור" 20873 20874#~ msgid "Eire" 20875#~ msgstr "עירע" 20876 20877#~ msgid "Elevation" 20878#~ msgstr "הייך" 20879 20880#~ msgid "End IP address" 20881#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס" 20882 20883#~ msgid "Enter report values" 20884#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס" 20885 20886#~ msgid "Exact text" 20887#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט" 20888 20889#~ msgid "FAQ position" 20890#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע" 20891 20892#~ msgid "Family ID prefix" 20893#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס" 20894 20895#~ msgid "Family group information" 20896#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע" 20897 20898#~ msgid "Family list" 20899#~ msgstr "רשימה פון משפחות" 20900 20901#~ msgid "File containing places (CSV)" 20902#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)" 20903 20904#~ msgid "Find a fact or event" 20905#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש" 20906 20907#~ msgid "Find a family" 20908#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה" 20909 20910#~ msgid "Find a media object" 20911#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט" 20912 20913#~ msgid "Find a place" 20914#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ" 20915 20916#~ msgid "Find a shared note" 20917#~ msgstr "געפינען אַ צעטל" 20918 20919#~ msgid "Find an individual" 20920#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן" 20921 20922#~ msgid "From" 20923#~ msgstr "פון" 20924 20925#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 20926#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע." 20927 20928#~ msgid "Google Street View™" 20929#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג" 20930 20931#~ msgid "Google™ maps preferences" 20932#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן" 20933 20934#~ msgid "Grandparents" 20935#~ msgstr "זיידע - באָבע" 20936 20937#~ msgid "Head of household" 20938#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד" 20939 20940#~ msgid "Highest population" 20941#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג" 20942 20943#~ msgid "Historical facts" 20944#~ msgstr "היסטארישע פאקטן" 20945 20946#~ msgid "House" 20947#~ msgstr "שטוב" 20948 20949#~ msgid "Hybrid" 20950#~ msgstr "פאַרמישעכץ" 20951 20952#~ msgid "Icon" 20953#~ msgstr "בילדל" 20954 20955#~ msgid "Import all places from a family tree" 20956#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים" 20957 20958#~ msgid "Include fully matched places" 20959#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער" 20960 20961#~ msgid "Individual ID prefix" 20962#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס" 20963 20964#~ msgid "Individual distribution" 20965#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג" 20966 20967#~ msgid "Individual list" 20968#~ msgstr "רשימה פון מענטשן" 20969 20970#~ msgid "Installation folder" 20971#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער" 20972 20973#~ msgid "Interred" 20974#~ msgstr "קבור" 20975 20976#~ msgctxt "FEMALE" 20977#~ msgid "Interred" 20978#~ msgstr "קבור" 20979 20980#~ msgctxt "MALE" 20981#~ msgid "Interred" 20982#~ msgstr "קבור" 20983 20984#~ msgid "Keep" 20985#~ msgstr "האַלטן" 20986 20987#~ msgid "Keep link in list" 20988#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה" 20989 20990#~ msgid "Latest birth year" 20991#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר" 20992 20993#~ msgid "Latest death year" 20994#~ msgstr "לעצט טויט יאָר" 20995 20996#~ msgctxt "paper size" 20997#~ msgid "Legal" 20998#~ msgstr "לעגאַל" 20999 21000#~ msgid "Level" 21001#~ msgstr "גלייַך" 21002 21003#~ msgid "Limit" 21004#~ msgstr "באַגרענעצן" 21005 21006#~ msgid "Limit display by" 21007#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך" 21008 21009#~ msgid "Link to an existing media object" 21010#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד" 21011 21012#~ msgid "Login ID" 21013#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן" 21014 21015#~ msgid "Lost password request" 21016#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן" 21017 21018#~ msgid "Lowest population" 21019#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג" 21020 21021#~ msgid "Mailing name" 21022#~ msgstr "פּאָסט נאָמען" 21023 21024#~ msgid "Manage the links" 21025#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען" 21026 21027#~ msgid "Marriage status" 21028#~ msgstr "חתונה סטאַטוס" 21029 21030#~ msgid "Marriage type unknown" 21031#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט" 21032 21033#~ msgid "Married surname" 21034#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען" 21035 21036#~ msgid "Max" 21037#~ msgstr "מאַקסימום" 21038 21039#~ msgid "Media contains" 21040#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל" 21041 21042#~ msgid "Medical condition" 21043#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד" 21044 21045#~ msgid "Memory limit" 21046#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן" 21047 21048#~ msgid "Moderate pending changes" 21049#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען" 21050 21051#~ msgid "Move left" 21052#~ msgstr "רירן לינקס" 21053 21054#~ msgid "Move right" 21055#~ msgstr "רירן רעכט" 21056 21057#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21058#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s" 21059 21060#~ msgid "Name contains" 21061#~ msgstr "נאָמען כּולל" 21062 21063#~ msgid "Neighborhood" 21064#~ msgstr "קוואַרטאַל" 21065 21066#~ msgid "Netherlands Antilles" 21067#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס" 21068 21069#~ msgid "Neutral Zone" 21070#~ msgstr "נייטראַל זאָנ" 21071 21072#~ msgctxt "FEMALE" 21073#~ msgid "Never married" 21074#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21075 21076#~ msgctxt "MALE" 21077#~ msgid "Never married" 21078#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21079 21080#~ msgid "No ancestors in the database." 21081#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס." 21082 21083#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21084#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 21085 21086#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21087#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 21088 21089#~ msgid "No limit" 21090#~ msgstr "קיין שיעור" 21091 21092#~ msgid "No map data exists for this individual" 21093#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש" 21094 21095#~ msgid "No media file was provided." 21096#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט." 21097 21098#~ msgid "No places found" 21099#~ msgstr "קיין ערטער געפונען" 21100 21101#~ msgid "Nobody at all" 21102#~ msgstr "קיינער" 21103 21104#~ msgctxt "FEMALE" 21105#~ msgid "Not married" 21106#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21107 21108#~ msgctxt "MALE" 21109#~ msgid "Not married" 21110#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21111 21112#~ msgid "Number of generations" 21113#~ msgstr "נומער פון דורות" 21114 21115#~ msgid "Number of items" 21116#~ msgstr "נומער פון זאכן" 21117 21118#~ msgid "Number of items to show" 21119#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן" 21120 21121#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21122#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: " 21123 21124#~ msgid "Oldest at bottom" 21125#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ" 21126 21127#~ msgid "Oldest at top" 21128#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן" 21129 21130#~ msgid "Order" 21131#~ msgstr "אָרדענונג" 21132 21133#~ msgid "Other folder… please type in" 21134#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין" 21135 21136#~ msgid "Others" 21137#~ msgstr "אנדערע" 21138 21139#~ msgid "PHP time limit" 21140#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן" 21141 21142#~ msgid "Passwords do not match." 21143#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן." 21144 21145#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21146#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות." 21147 21148#~ msgid "Pedigree of %s" 21149#~ msgstr "יחוס פון %s" 21150 21151#~ msgid "Place check" 21152#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן" 21153 21154#~ msgid "Place contains" 21155#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל" 21156 21157#~ msgid "Places found" 21158#~ msgstr "ערטער געפינען" 21159 21160#~ msgid "Places in %s" 21161#~ msgstr "ערטער אין %s" 21162 21163#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21164#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר" 21165 21166#~ msgid "Please enter a message subject." 21167#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק." 21168 21169#~ msgid "Please enter more than one character." 21170#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער." 21171 21172#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21173#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן." 21174 21175#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21176#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג." 21177 21178#~ msgid "Precision" 21179#~ msgstr "פּינטלעכקייַט" 21180 21181#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21182#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד" 21183 21184#~ msgid "Presentation style" 21185#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע" 21186 21187#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21188#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין." 21189 21190#~ msgid "Redraw map" 21191#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע" 21192 21193#~ msgid "Religious name" 21194#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21195 21196#~ msgctxt "FEMALE" 21197#~ msgid "Religious name" 21198#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21199 21200#~ msgctxt "MALE" 21201#~ msgid "Religious name" 21202#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21203 21204#~ msgid "Remove flag" 21205#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן" 21206 21207#~ msgid "Repositories found" 21208#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען" 21209 21210#~ msgid "Repository contains" 21211#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל" 21212 21213#~ msgid "Rule" 21214#~ msgstr "כלל" 21215 21216#~ msgid "Satellite" 21217#~ msgstr "סאַטעליט" 21218 21219#~ msgid "Search engine" 21220#~ msgstr "זוכמאשין" 21221 21222#~ msgid "Search locally" 21223#~ msgstr "זוכן היגע" 21224 21225#~ msgid "Select events" 21226#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן" 21227 21228#~ msgid "Select flag" 21229#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן" 21230 21231#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21232#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק" 21233 21234#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21235#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו" 21236 21237#~ msgid "Session timeout" 21238#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט" 21239 21240#~ msgid "Shared note contains" 21241#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל" 21242 21243#~ msgid "Short version" 21244#~ msgstr "קורץ ווערסיע" 21245 21246#~ msgid "Show all tags" 21247#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס" 21248 21249#~ msgid "Show common surnames" 21250#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען" 21251 21252#~ msgid "Show cousins" 21253#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער" 21254 21255#~ msgid "Show date differences" 21256#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים" 21257 21258#~ msgid "Show details" 21259#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס" 21260 21261#~ msgid "Show inactive places" 21262#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער" 21263 21264#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21265#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס" 21266 21267#~ msgid "Show only the selected tags" 21268#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס" 21269 21270#~ msgid "Show related individuals/families" 21271#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות" 21272 21273#~ msgid "Sicily" 21274#~ msgstr "סיציליע" 21275 21276#~ msgid "Sign-in URL" 21277#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL" 21278 21279#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21280#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)" 21281 21282#~ msgid "Source contains" 21283#~ msgstr "מקור כּולל" 21284 21285#~ msgid "Spouse note" 21286#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי" 21287 21288#~ msgid "Standard" 21289#~ msgstr "סטאַנדאַרד" 21290 21291#~ msgid "Start IP address" 21292#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס" 21293 21294#~ msgid "Start at parents" 21295#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן" 21296 21297#~ msgid "Tag" 21298#~ msgstr "קוויטל" 21299 21300#~ msgid "The details of this family are private." 21301#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט." 21302 21303#~ msgid "The details of this individual are private." 21304#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט." 21305 21306#, php-format 21307#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21308#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן." 21309 21310#~ msgid "The media file %s does not exist." 21311#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט." 21312 21313#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21314#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים." 21315 21316#~ msgid "The passwords do not match." 21317#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן." 21318 21319#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21320#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט." 21321 21322#~ msgid "The version of %s is too new." 21323#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ." 21324 21325#~ msgid "The version of %s is too old." 21326#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט." 21327 21328#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21329#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ." 21330 21331#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21332#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ." 21333 21334#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21335#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן." 21336 21337#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21338#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען." 21339 21340#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21341#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees." 21342 21343#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21344#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד." 21345 21346#~ msgid "This message will be sent to %s" 21347#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s" 21348 21349#~ msgid "This place has no coordinates" 21350#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ" 21351 21352#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21353#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21354 21355#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21356#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21357 21358#, php-format 21359#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21360#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 21361 21362#~ msgid "Title in Hebrew" 21363#~ msgstr "טיטל אין העברעיש" 21364 21365#, php-format 21366#~ msgid "Total families: %s" 21367#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s" 21368 21369#, php-format 21370#~ msgid "Total individuals: %s" 21371#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s" 21372 21373#~ msgid "Total number of users" 21374#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס" 21375 21376#~ msgid "Total places: %s" 21377#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s" 21378 21379#~ msgid "Total sources: %s" 21380#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s" 21381 21382#~ msgid "Transylvania" 21383#~ msgstr "זיבנבערגן" 21384 21385#~ msgid "Type the password again." 21386#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל." 21387 21388#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21389#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק." 21390 21391#~ msgid "Types of error" 21392#~ msgstr "טיפן פון טעות" 21393 21394#~ msgid "USA" 21395#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע" 21396 21397#~ msgid "USSR" 21398#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד" 21399 21400#~ msgid "UTC" 21401#~ msgstr "UTC" 21402 21403#, fuzzy 21404#~ msgid "Unable to find record with ID" 21405#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן" 21406 21407#~ msgid "Upload" 21408#~ msgstr "צופֿעליקער" 21409 21410#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21411#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן" 21412 21413#~ msgid "Use this value" 21414#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף" 21415 21416#, fuzzy 21417#~ msgid "User preferences" 21418#~ msgstr "ניצער אָפּציעס" 21419 21420#~ msgid "User-agent string" 21421#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט" 21422 21423#~ msgid "View" 21424#~ msgstr "זע" 21425 21426#~ msgid "View the archive" 21427#~ msgstr "זעה אַרטשיווע" 21428 21429#~ msgid "View the details" 21430#~ msgstr "זען פרטים" 21431 21432#~ msgid "View the notes" 21433#~ msgstr "זען הערות" 21434 21435#, fuzzy 21436#~ msgid "View this individual" 21437#~ msgstr "זע פּערזאָן" 21438 21439#, fuzzy 21440#~ msgid "View this source" 21441#~ msgstr "זע מקור" 21442 21443#~ msgid "Website URL" 21444#~ msgstr "וועבזייטל URL" 21445 21446#~ msgid "Website access rules" 21447#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים" 21448 21449#~ msgid "West Africa" 21450#~ msgstr "מערב אפריקע" 21451 21452#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21453#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט." 21454 21455#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21456#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?" 21457 21458#~ msgid "Whole words only" 21459#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער" 21460 21461#~ msgid "Width" 21462#~ msgstr "ברײט" 21463 21464#, fuzzy 21465#~ msgid "XREF prefixes" 21466#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן" 21467 21468#~ msgid "Yes" 21469#~ msgstr "יאָ" 21470 21471#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21472#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס." 21473 21474#~ msgid "You have not created any journal items." 21475#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן." 21476 21477#~ msgid "You must change this before you can continue." 21478#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן." 21479 21480#~ msgid "You must enter a name" 21481#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען" 21482 21483#~ msgid "You must enter a real name." 21484#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען." 21485 21486#~ msgid "You must enter a username." 21487#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען." 21488 21489#~ msgid "You must provide a source title" 21490#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל" 21491 21492#~ msgid "Yugoslavia" 21493#~ msgstr "יוגאסלאוויע" 21494 21495#~ msgid "Zaire" 21496#~ msgstr "זאַאַיר" 21497 21498#~ msgid "Zoom in here" 21499#~ msgstr "פארגרעסער דאָ" 21500 21501#~ msgid "Zoom out here" 21502#~ msgstr "פארקלענערער דאָ" 21503 21504#~ msgid "Zoom=" 21505#~ msgstr "פארגרעסער=" 21506 21507#~ msgid "a.m." 21508#~ msgstr "פארמיטאג" 21509 21510#~ msgctxt "FEMALE" 21511#~ msgid "adopted name" 21512#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21513 21514#~ msgctxt "MALE" 21515#~ msgid "adopted name" 21516#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21517 21518#~ msgid "after" 21519#~ msgstr "נאָך" 21520 21521#~ msgid "allow" 21522#~ msgstr "לאזן" 21523 21524#~ msgctxt "FEMALE" 21525#~ msgid "also known as" 21526#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21527 21528#~ msgctxt "MALE" 21529#~ msgid "also known as" 21530#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21531 21532#~ msgid "before" 21533#~ msgstr "פאַר" 21534 21535#~ msgid "birth" 21536#~ msgstr "געבורט" 21537 21538#~ msgctxt "FEMALE" 21539#~ msgid "birth name" 21540#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21541 21542#~ msgctxt "MALE" 21543#~ msgid "birth name" 21544#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21545 21546#~ msgid "burial" 21547#~ msgstr "קווורע" 21548 21549#~ msgid "by" 21550#~ msgstr "דורך" 21551 21552#~ msgid "census added" 21553#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן" 21554 21555#~ msgid "century" 21556#~ msgstr "יאָרהונדערט" 21557 21558#~ msgctxt "FEMALE" 21559#~ msgid "change of name" 21560#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21561 21562#~ msgctxt "MALE" 21563#~ msgid "change of name" 21564#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21565 21566#~ msgid "children" 21567#~ msgstr "קינדער" 21568 21569#~ msgid "death" 21570#~ msgstr "טויט" 21571 21572#~ msgid "deny" 21573#~ msgstr "לייקענען" 21574 21575#~ msgid "east" 21576#~ msgstr "מזרח" 21577 21578#~ msgid "half-year after marriage" 21579#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה" 21580 21581#~ msgctxt "FEMALE" 21582#~ msgid "immigration name" 21583#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21584 21585#~ msgctxt "MALE" 21586#~ msgid "immigration name" 21587#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21588 21589#, fuzzy 21590#~ msgid "import" 21591#~ msgstr "אַרייַנפיר" 21592 21593#~ msgid "less than" 21594#~ msgstr "ווייניקער פון" 21595 21596#, fuzzy 21597#~ msgid "link" 21598#~ msgstr "שטעלט רונג" 21599 21600#~ msgid "marriage" 21601#~ msgstr "חתונה" 21602 21603#~ msgctxt "FEMALE" 21604#~ msgid "married name" 21605#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21606 21607#~ msgctxt "MALE" 21608#~ msgid "married name" 21609#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21610 21611#~ msgid "maximum" 21612#~ msgstr "מאַקסימום" 21613 21614#~ msgid "midnight" 21615#~ msgstr "חצות" 21616 21617#~ msgid "minimum" 21618#~ msgstr "מינימום" 21619 21620#~ msgid "month" 21621#~ msgstr "מאָנאַט" 21622 21623#~ msgid "months after marriage" 21624#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה" 21625 21626#~ msgid "months before and after marriage" 21627#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה" 21628 21629#~ msgid "noon" 21630#~ msgstr "מיטאג" 21631 21632#~ msgid "north" 21633#~ msgstr "צפון" 21634 21635#~ msgid "over" 21636#~ msgstr "איבער" 21637 21638#~ msgid "overall" 21639#~ msgstr "קוילעלדיק" 21640 21641#~ msgid "p.m." 21642#~ msgstr "נאכמיטאג" 21643 21644#~ msgid "preview" 21645#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז" 21646 21647#~ msgid "quarters after marriage" 21648#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה" 21649 21650#~ msgctxt "FEMALE" 21651#~ msgid "religious name" 21652#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21653 21654#~ msgctxt "MALE" 21655#~ msgid "religious name" 21656#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21657 21658#~ msgid "robot" 21659#~ msgstr "ראָבאָט" 21660 21661#~ msgid "sign-in and registration" 21662#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע" 21663 21664#~ msgid "sort by filename" 21665#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען" 21666 21667#~ msgid "sort by title" 21668#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל" 21669 21670#~ msgid "south" 21671#~ msgstr "דרום" 21672 21673#~ msgid "ssl" 21674#~ msgstr "SSL" 21675 21676#~ msgid "this record does not exist" 21677#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן" 21678 21679#~ msgid "tls" 21680#~ msgstr "TLS" 21681 21682#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21683#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s." 21684 21685#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21686#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער." 21687 21688#~ msgid "webtrees reply address" 21689#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס" 21690 21691#~ msgid "webtrees wiki" 21692#~ msgstr "webtrees וויקי" 21693 21694#~ msgid "west" 21695#~ msgstr "מערב" 21696 21697#, php-format 21698#~ msgid "“%s”" 21699#~ msgstr "“%s”" 21700