xref: /webtrees/resources/lang/yi/messages.po (revision d1da5ba430762bd82a5d57bc40552492431d11ee)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 18:34+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n"
9"Language: yi\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.5\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " אין "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2106
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr ""
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2111
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr ""
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr ""
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr ""
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] ""
99msgstr[1] ""
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2364
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%2$s גראַד %1$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2342
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Services/RelationshipService.php:2319
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%2$s גראַד %1$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:208
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2132
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s’s %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:623
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:263
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BCE"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:104
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s און איר עלטערן"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s און זיין עלטערן"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s און זייער קינדער"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s און זייער קינדסקינדער"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] ""
205msgstr[1] ""
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "איין קינד"
216msgstr[1] "%s קינדער"
217
218#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "איין טאָג"
225msgstr[1] "%s טעג"
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:23
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] ""
232msgstr[1] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן."
240msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן."
241
242#: resources/views/admin/locations.phtml:109
243#, php-format
244msgid "%s family tree"
245msgid_plural "%s family trees"
246msgstr[0] "איין פאמיליע בוים"
247msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער"
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "%s אייניקל"
255msgstr[1] "%s אייניקלאך"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
259#: resources/views/calendar-list.phtml:18
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s מענטש"
264msgstr[1] "%s מענטשן"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן."
273msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן."
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "%s אָנזאָג"
280msgstr[1] "%s אָנזאָגן"
281
282#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "%s מאָנאַט"
290msgstr[1] "%s מאנאטן"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט."
297msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט."
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
300#: app/Services/RelationshipService.php:2079
301#, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr ""
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
306#: app/Services/RelationshipService.php:2084
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr ""
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] ""
316msgstr[1] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr ""
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] ""
330msgstr[1] ""
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] ""
337msgstr[1] ""
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2097
341#, php-format
342msgid "%s three times removed ascending"
343msgstr ""
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2102
347#, php-format
348msgid "%s three times removed descending"
349msgstr ""
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Services/RelationshipService.php:2088
353#, php-format
354msgid "%s twice removed ascending"
355msgstr ""
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Services/RelationshipService.php:2093
359#, php-format
360msgid "%s twice removed descending"
361msgstr ""
362
363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] "איין וואָך"
368msgstr[1] "%s וואָכן"
369
370#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
376#, php-format
377msgid "%s year"
378msgid_plural "%s years"
379msgstr[0] "%s יאָר"
380msgstr[1] "%s יאָרן"
381
382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "%s יאָר יאָרטאָג"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2282
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "%s x שוועסטערקינד"
392
393#: app/Services/RelationshipService.php:2246
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Services/RelationshipService.php:2209
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr ""
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr ""
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr ""
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr ""
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr ""
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr ""
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr ""
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr ""
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr ""
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr ""
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr ""
463
464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr "&gt;אויסקלייַבן&lt;"
469
470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
471#, php-format
472msgid "(%s after death)"
473msgstr "(%s נאָך טויט)"
474
475#. I18N: The current age of a living individual
476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
477#, php-format
478msgid "(age %s)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The age of an individual at a given date
482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(%s אַלט)"
488
489#. I18N: The age of an individual at a given date
490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
502#, php-format
503msgctxt "Male"
504msgid "(aged %s)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)"
512
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
514msgid "(on the date of death)"
515msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)"
516
517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
518#: app/I18N.php:336
519msgid ", "
520msgstr ", "
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "10th"
525msgstr "צענטע"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "11th"
530msgstr "עלפט"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "12th"
535msgstr "צוועלפט"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "13th"
540msgstr "13סטער י\"ה"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "14th"
545msgstr "14סטער י\"ה"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "15th"
550msgstr "15סטער י\"ה"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "16th"
555msgstr "16סטער י\"ה"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "17th"
560msgstr "17סטער י\"ה"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "18th"
565msgstr "18סטער י\"ה"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "19th"
570msgstr "19סטער י\"ה"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "1st"
575msgstr "ערשטער"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "20th"
580msgstr "20סטער י\"ה"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "21st"
585msgstr "21סטער י\"ה"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "2nd"
590msgstr "סעקונדע"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "3rd"
595msgstr "דריט"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "4th"
600msgstr "פערט"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "5th"
605msgstr "פינפט"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "6th"
610msgstr "זעקסט"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "7th"
615msgstr "זיבעט"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "8th"
620msgstr "אַכט"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "9th"
625msgstr "נייַנט"
626
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
629msgid "<default theme>"
630msgstr ""
631
632#: resources/views/register-page.phtml:26
633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
634msgstr ""
635
636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
637#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398
639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
642#, php-format
643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
644msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645
646#. I18N: URL = web address
647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
648msgid "A URL"
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
653msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
654msgstr ""
655
656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
673msgid "A chart of an individual’s ancestors."
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
678msgid "A chart of an individual’s descendants."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
683msgid "A chart of individuals’ lifespans."
684msgstr ""
685
686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
688msgstr ""
689
690#. I18N: Description of a “Data fix” module
691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr ""
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:130
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr ""
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
705msgid "A file on the server"
706msgstr "אַ טעקע אויף די דינער"
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
713msgid "A file on your computer"
714msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער"
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט."
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:115
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
743#, fuzzy
744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
745msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס."
746
747#. I18N: Description of the “Families” module
748#: app/Module/FamilyListModule.php:57
749msgid "A list of families."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “FAQ” module
753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
754msgid "A list of frequently asked questions and answers."
755msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס."
756
757#. I18N: Description of the “Individuals” module
758#: app/Module/IndividualListModule.php:110
759msgid "A list of individuals."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “Locations” module
763#: app/Module/LocationListModule.php:84
764msgid "A list of locations."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Media objects” module
768#: app/Module/MediaListModule.php:93
769msgid "A list of media objects."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Recent changes” module
773#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
774msgid "A list of records that have been updated recently."
775msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס."
776
777#. I18N: Description of the “Repositories” module
778#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
779msgid "A list of repositories."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Shared notes” module
783#: app/Module/NoteListModule.php:81
784msgid "A list of shared notes."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of the “Sources” module
788#: app/Module/SourceListModule.php:83
789msgid "A list of sources."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
793#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
794msgid "A list of submitters."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of “Research tasks” module
798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
800msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים."
801
802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
806
807#. I18N: Description of the “On this day” module
808#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
809msgid "A list of the anniversaries that occur today."
810msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט."
811
812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
815msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
816
817#. I18N: Description of the “Top given names” module
818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
819msgid "A list of the most popular given names."
820msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען."
821
822#. I18N: Description of the “Top surnames” module
823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
824msgid "A list of the most popular surnames."
825msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען."
826
827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
830msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל."
831
832#. I18N: Description of the “Who is online” module
833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
834msgid "A list of users and visitors who are currently online."
835msgstr ""
836
837#: resources/views/help/media-object.phtml:8
838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
839msgstr ""
840
841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
844#, php-format
845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
846msgstr ""
847
848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
851msgid "A new version of webtrees is available."
852msgstr ""
853
854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
855#, php-format
856msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
857msgstr ""
858
859#. I18N: Description of the “Journal” module
860#: app/Module/UserJournalModule.php:66
861msgid "A private area to record notes or keep a journal."
862msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל."
863
864#. I18N: %s is a server name/URL
865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
867#, php-format
868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
869msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s."
870
871#. I18N: Description of the “Pedigree” module
872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
875msgstr ""
876
877#. I18N: Description of the “Ancestors” module
878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
881msgstr ""
882
883#. I18N: Description of the “Descendants” module
884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
887msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח."
888
889#. I18N: Description of the “Individual” module
890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
892msgid "A report of an individual’s details."
893msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים."
894
895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
896msgid "A report of facts which are supported by a given source."
897msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור."
898
899#. I18N: Description of the “Family” module
900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
902msgid "A report of family members and their details."
903msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים."
904
905#. I18N: Description of the “Deaths” module
906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
908msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ."
909
910#. I18N: Description of the “Occupations” module
911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who had a given occupation."
914msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך."
915
916#. I18N: Description of the “Births” module
917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
919msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
920
921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
925msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט."
926
927#. I18N: Description of the “Marriages” module
928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
931msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
932
933#. I18N: Description of the “Changes” module
934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
936msgid "A report of recent and pending changes."
937msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען."
938
939#. I18N: Description of the “Related families”
940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
943msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד."
944
945#. I18N: Description of the “Related individuals” module
946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
949msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד."
950
951#. I18N: Description of the “Source” module
952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
953msgid "A report of the information provided by a source."
954msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור."
955
956#. I18N: Description of the “Missing data”
957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
960msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים."
961
962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
965msgid "A report of vital records for a given date or place."
966msgstr ""
967
968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
970msgstr ""
971
972#. I18N: Description of the “Family navigator” module
973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
975msgstr ""
976
977#. I18N: Description of the “Extra information” module
978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
980msgstr ""
981
982#. I18N: Description of the “Descendants” module
983#: app/Module/DescendancyModule.php:73
984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
985msgstr ""
986
987#. I18N: Description of the “Families” module
988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
989msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
990msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד."
991
992#. I18N: Description of the “Facts and events” module
993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
994msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
995msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד."
996
997#. I18N: Description of the “Media” module
998#: app/Module/MediaTabModule.php:71
999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1000msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1001
1002#. I18N: Description of the “Notes” module
1003#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1005msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1006
1007#. I18N: Description of the “Sources” module
1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1010msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש."
1011
1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1014msgid "A timeline displaying individual events."
1015msgstr ""
1016
1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1019msgstr ""
1020
1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1037msgctxt "paper size"
1038msgid "A3"
1039msgstr "A3"
1040
1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1057msgctxt "paper size"
1058msgid "A4"
1059msgstr "A4"
1060
1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1066#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1067msgid "API key"
1068msgstr ""
1069
1070#. I18N: Location of an LDS church temple
1071#: app/Elements/TempleCode.php:53
1072msgid "Aba, Nigeria"
1073msgstr "אבה, ניגריה"
1074
1075#: app/Date/JalaliDate.php:266
1076msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1077msgid "Aban"
1078msgstr "אבא'"
1079
1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1081#: app/Date/JalaliDate.php:139
1082msgctxt "GENITIVE"
1083msgid "Aban"
1084msgstr "אבאן"
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:229
1088msgctxt "INSTRUMENTAL"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "אבאן"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:184
1094msgctxt "LOCATIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "אבאן"
1097
1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1099#: app/Date/JalaliDate.php:94
1100msgctxt "NOMINATIVE"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "אבאן"
1103
1104#. I18N: A configuration setting
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1108msgid "Abbreviate place names"
1109msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען"
1110
1111#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1112#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1113#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1114#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1115#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1116msgid "Abbreviation"
1117msgstr "ראשי תיבות"
1118
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1121msgid "Accept"
1122msgstr "אָננעמען"
1123
1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1125msgid "Accept all changes"
1126msgstr ""
1127
1128#: resources/views/admin/components.phtml:42
1129#: resources/views/admin/components.phtml:105
1130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1131msgid "Access level"
1132msgstr "מדרגה פון צוטריט"
1133
1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1135#, fuzzy
1136msgid "Access to family trees"
1137msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס"
1138
1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1140msgid "Account approval and email verification"
1141msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן"
1142
1143#. I18N: Location of an LDS church temple
1144#: app/Elements/TempleCode.php:54
1145msgid "Accra, Ghana"
1146msgstr "אקרה, גאנה"
1147
1148#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1149msgid "Action"
1150msgstr ""
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:190
1154msgctxt "GENITIVE"
1155msgid "Adar"
1156msgstr "אדר"
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:294
1160msgctxt "INSTRUMENTAL"
1161msgid "Adar"
1162msgstr "אדר"
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:242
1166msgctxt "LOCATIVE"
1167msgid "Adar"
1168msgstr "אדר"
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:138
1172msgctxt "NOMINATIVE"
1173msgid "Adar"
1174msgstr "אדר"
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:188
1178msgctxt "GENITIVE"
1179msgid "Adar I"
1180msgstr "אדר א'"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:292
1184msgctxt "INSTRUMENTAL"
1185msgid "Adar I"
1186msgstr "אדר א'"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:240
1190msgctxt "LOCATIVE"
1191msgid "Adar I"
1192msgstr "אדר א'"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:136
1196msgctxt "NOMINATIVE"
1197msgid "Adar I"
1198msgstr "אדר א'"
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:208
1202msgctxt "GENITIVE"
1203msgid "Adar II"
1204msgstr "אדר ב'"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:312
1208msgctxt "INSTRUMENTAL"
1209msgid "Adar II"
1210msgstr "אדר ב'"
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:260
1214msgctxt "LOCATIVE"
1215msgid "Adar II"
1216msgstr "אדר ב'"
1217
1218#. I18N: a month in the Jewish calendar
1219#: app/Date/JewishDate.php:156
1220msgctxt "NOMINATIVE"
1221msgid "Adar II"
1222msgstr "אדר ב'"
1223
1224#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1225#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1226msgid "Add"
1227msgstr "שטעלן"
1228
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
1237#, php-format
1238msgid "Add %s to the clippings cart"
1239msgstr "לייג %s צו וואָגן"
1240
1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1242msgid "Add a brother"
1243msgstr ""
1244
1245#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
1246#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1247#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1248msgid "Add a child"
1249msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד"
1250
1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
1252#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1253msgid "Add a child to create a one-parent family"
1254msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה"
1255
1256#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
1257#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1258#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1259msgid "Add a daughter"
1260msgstr ""
1261
1262#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1263#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1264#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1265msgid "Add a fact"
1266msgstr "לייג אַ פאַקט"
1267
1268#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
1269#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1270#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1272msgid "Add a father"
1273msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער"
1274
1275#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1276#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1277msgid "Add a favorite"
1278msgstr ""
1279
1280#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
1281#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
1282#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1283#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1286msgid "Add a husband"
1287msgstr "לייג אַ נייַ מאַן"
1288
1289#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1291msgid "Add a husband using an existing individual"
1292msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1293
1294#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1295msgid "Add a journal entry"
1296msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב"
1297
1298#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1299#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1300#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1301msgid "Add a media file"
1302msgstr ""
1303
1304#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1305#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1306msgid "Add a media object"
1307msgstr "לייג אַ נייַ בילד"
1308
1309#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
1310#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1311#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1312#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1313msgid "Add a mother"
1314msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער"
1315
1316#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1317msgid "Add a name"
1318msgstr "לייג נייַ נאָמען"
1319
1320#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1321msgid "Add a news article"
1322msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ"
1323
1324#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1325msgid "Add a note"
1326msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל"
1327
1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1329msgid "Add a sibling"
1330msgstr ""
1331
1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1333msgid "Add a sister"
1334msgstr ""
1335
1336#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
1337#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1339msgid "Add a son"
1340msgstr ""
1341
1342#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1343msgid "Add a source citation"
1344msgstr ""
1345
1346#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
1347msgid "Add a spouse"
1348msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב"
1349
1350#: app/Module/StoriesModule.php:299
1351#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1352#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1353msgid "Add a story"
1354msgstr "שטעלן געשיכטע"
1355
1356#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
1358msgid "Add a user"
1359msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער"
1360
1361#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
1363#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1364#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1365#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1366#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1367msgid "Add a wife"
1368msgstr "לייג אַ נייַ פרוי"
1369
1370#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
1371#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1372msgid "Add a wife using an existing individual"
1373msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1374
1375#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1376#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1377#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1378msgid "Add an FAQ"
1379msgstr ""
1380
1381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1382msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1383msgstr ""
1384
1385#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1386msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1387msgstr ""
1388
1389#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1390msgid "Add from clipboard"
1391msgstr "לייג פון קליפּבאָרד"
1392
1393#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1394msgid "Add historic events to an individual’s page."
1395msgstr ""
1396
1397#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1398msgid "Add individuals"
1399msgstr "שטעלן מענטשן"
1400
1401#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1402msgid "Add marriage details"
1403msgstr "לייג חתונה פרטים"
1404
1405#. I18N: Name of a module
1406#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1407msgid "Add missing death records"
1408msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס"
1409
1410#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1411msgid "Add more blocks from the following list."
1412msgstr ""
1413
1414#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1415msgid "Add more fields"
1416msgstr ""
1417
1418#. I18N: Description of the “Stories” module
1419#: app/Module/StoriesModule.php:78
1420msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1421msgstr ""
1422
1423#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1424msgid "Add new, and update existing records"
1425msgstr ""
1426
1427#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1428msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1429msgstr ""
1430
1431#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1432#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1433msgid "Add styling and scripts to every page."
1434msgstr ""
1435
1436#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1437#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1438msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1439msgstr ""
1440
1441#. I18N: A configuration setting
1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1443msgid "Add to TITLE header tag"
1444msgstr ""
1445
1446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1447#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1448msgid "Add to the clippings cart"
1449msgstr ""
1450
1451#. I18N: A configuration setting
1452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1453msgid "Add unique identifiers"
1454msgstr ""
1455
1456#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1457msgid "Add unlinked records"
1458msgstr ""
1459
1460#. I18N: Description of the “HTML” module
1461#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1462msgid "Add your own text and graphics."
1463msgstr ""
1464
1465#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1466msgid "Add/edit a journal/news entry"
1467msgstr ""
1468
1469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1481msgid "Additional information"
1482msgstr ""
1483
1484#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
1485#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
1486#: app/Factories/ElementFactory.php:709
1487#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1488#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1489#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1490#, fuzzy
1491msgid "Address"
1492msgstr "אַדרעס"
1493
1494#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
1495#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
1496#: app/Factories/ElementFactory.php:710
1497msgid "Address line 1"
1498msgstr "אַדרעס שורה 1"
1499
1500#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
1501#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
1502#: app/Factories/ElementFactory.php:711
1503msgid "Address line 2"
1504msgstr "אַדרעס שורה 2"
1505
1506#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
1507#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
1508#: app/Factories/ElementFactory.php:712
1509msgid "Address line 3"
1510msgstr ""
1511
1512#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1513msgid "Addresses"
1514msgstr ""
1515
1516#. I18N: Location of an LDS church temple
1517#: app/Elements/TempleCode.php:55
1518msgid "Adelaide, Australia"
1519msgstr "אדלייד, אוסטרליה"
1520
1521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1523msgid "Administrator"
1524msgstr "אַדמיניסטראַטאָר"
1525
1526#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1527msgid "Administrator account"
1528msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע"
1529
1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1531msgid "Administrator comments on user"
1532msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער"
1533
1534#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
1535msgid "Administrators"
1536msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס"
1537
1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1539msgctxt "Female pedigree"
1540msgid "Adopted"
1541msgstr "אנגענומען"
1542
1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1544msgctxt "Male pedigree"
1545msgid "Adopted"
1546msgstr "אנגענומען"
1547
1548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1549msgctxt "Pedigree"
1550msgid "Adopted"
1551msgstr "אנגענומען"
1552
1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1554msgid "Adopted by both parents"
1555msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
1556
1557#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1558#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1559msgid "Adopted by father"
1560msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
1561
1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1563#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1564msgid "Adopted by mother"
1565msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
1566
1567#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1568#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1569msgid "Adopted name"
1570msgstr ""
1571
1572#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453
1573msgid "Adoption"
1574msgstr ""
1575
1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
1577msgid "Adoption of a brother"
1578msgstr ""
1579
1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1581msgid "Adoption of a child"
1582msgstr ""
1583
1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1585msgid "Adoption of a daughter"
1586msgstr ""
1587
1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1591msgid "Adoption of a grandchild"
1592msgstr ""
1593
1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1595msgid "Adoption of a granddaughter"
1596msgstr ""
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1599msgctxt "daughter’s daughter"
1600msgid "Adoption of a granddaughter"
1601msgstr ""
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1604msgctxt "son’s daughter"
1605msgid "Adoption of a granddaughter"
1606msgstr ""
1607
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
1609msgid "Adoption of a grandson"
1610msgstr ""
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
1613msgctxt "daughter’s son"
1614msgid "Adoption of a grandson"
1615msgstr ""
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
1618msgctxt "son’s son"
1619msgid "Adoption of a grandson"
1620msgstr ""
1621
1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
1623msgid "Adoption of a half-brother"
1624msgstr ""
1625
1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1627msgid "Adoption of a half-sibling"
1628msgstr ""
1629
1630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1631msgid "Adoption of a half-sister"
1632msgstr ""
1633
1634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1635msgid "Adoption of a sibling"
1636msgstr ""
1637
1638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1639msgid "Adoption of a sister"
1640msgstr ""
1641
1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
1643msgid "Adoption of a son"
1644msgstr ""
1645
1646#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1647msgid "Adoptive parents"
1648msgstr ""
1649
1650#: app/Factories/ElementFactory.php:496
1651msgid "Adult christening"
1652msgstr ""
1653
1654#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
1655#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1656msgid "Advanced search"
1657msgstr "אַוואַנסירטע זוכן"
1658
1659#. I18N: Name of a country or state
1660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1661msgid "Afghanistan"
1662msgstr "אפגאניסטאן"
1663
1664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1665msgid "Africa"
1666msgstr "אפריקע"
1667
1668#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1669msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1670msgstr ""
1671
1672#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
1673#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1674#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1675#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1682msgid "Age"
1683msgstr "יאָרן"
1684
1685#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1686msgid "Age at birth of child"
1687msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד"
1688
1689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1690msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1691msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע"
1692
1693#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1694msgid "Age between husband and wife"
1695msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי"
1696
1697#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1698msgid "Age between siblings"
1699msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
1700
1701#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1702msgid "Age between wife and husband"
1703msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן"
1704
1705#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1706msgid "Age difference"
1707msgstr "יאָרן צווישן"
1708
1709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1711msgid "Age in year of first marriage"
1712msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה"
1713
1714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1715#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1716#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1718#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1719msgid "Age in year of marriage"
1720msgstr ""
1721
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1725msgid "Age interval"
1726msgstr ""
1727
1728#. I18N: A configuration setting
1729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1730msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1731msgstr ""
1732
1733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1735msgid "Age related to death year"
1736msgstr ""
1737
1738#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
1739#: app/Factories/ElementFactory.php:691
1740msgid "Agency"
1741msgstr "אַגענטור"
1742
1743#. I18N: Name of a country or state
1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1745msgid "Aland Islands"
1746msgstr "אַלאַנד אינזלען"
1747
1748#. I18N: Name of a country or state
1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1750msgid "Albania"
1751msgstr "אלבאניע"
1752
1753#. I18N: Name of a module
1754#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1755msgid "Album"
1756msgstr "אלבאם"
1757
1758#. I18N: Location of an LDS church temple
1759#: app/Elements/TempleCode.php:57
1760msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1761msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו"
1762
1763#. I18N: Name of a country or state
1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1765msgid "Algeria"
1766msgstr "אלזשיר"
1767
1768#: app/Factories/ElementFactory.php:456
1769msgid "Alias"
1770msgstr "כינוי"
1771
1772#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1773msgid "Alive"
1774msgstr "לעבעדיק"
1775
1776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1780#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1781#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1782#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1783#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1784#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1785#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1786#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1787#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1788#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1798#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1799msgid "All"
1800msgstr "אַלע"
1801
1802#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1804msgid "All facts and events"
1805msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן"
1806
1807#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1808msgid "All fields must be completed."
1809msgstr ""
1810
1811#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1812#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1813msgid "All individuals"
1814msgstr "אַלע מענטשן"
1815
1816#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1817#: resources/views/admin/components.phtml:28
1818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
1819msgid "All modules"
1820msgstr ""
1821
1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1824msgid "All records"
1825msgstr ""
1826
1827#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1828#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1829msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1830msgstr ""
1831
1832#. I18N: A configuration setting
1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1834msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1835msgstr ""
1836
1837#. I18N: A configuration setting
1838#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1839msgid "Allow visitors to request a new user account"
1840msgstr ""
1841
1842#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1843#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1844#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1845#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1846#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1847#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1848#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1849msgid "Also known as"
1850msgstr "אויך באקאנט ווי"
1851
1852#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1853#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1854msgid "Alternative place name"
1855msgstr ""
1856
1857#. I18N: Name of a country or state
1858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1859msgid "American Samoa"
1860msgstr "אמעריקאנישער סאמאא"
1861
1862#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1863#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1864msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1865msgstr ""
1866
1867#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1868msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1869msgstr ""
1870
1871#. I18N: Description of the “Album” module
1872#: app/Module/AlbumModule.php:53
1873msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1874msgstr ""
1875
1876#. I18N: Description of the “Charts” module
1877#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1878msgid "An alternative way to display charts."
1879msgstr ""
1880
1881#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1882#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1883msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1884msgstr ""
1885
1886#. I18N: Description of the “Theme change” module
1887#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1888msgid "An alternative way to select a new theme."
1889msgstr ""
1890
1891#. I18N: Description of the “Sign in” module
1892#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1893msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1894msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן."
1895
1896#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1897#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1898msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1899msgstr ""
1900
1901#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1902msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1903msgstr ""
1904
1905#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1906#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1907msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1908msgstr ""
1909
1910#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1911#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1912msgid "An unexpected database error occurred."
1913msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען."
1914
1915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1916msgid "An upgrade is available."
1917msgstr ""
1918
1919#. I18N: Name of a module/report
1920#. I18N: Name of a module/chart
1921#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1922#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1924msgid "Ancestors"
1925msgstr "אבות"
1926
1927#: app/Factories/ElementFactory.php:457
1928msgid "Ancestors interest"
1929msgstr "אבות אינטערעס"
1930
1931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1932msgid "Ancestors of "
1933msgstr "אבות פון "
1934
1935#. I18N: %s is an individual’s name
1936#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1937#, php-format
1938msgid "Ancestors of %s"
1939msgstr "אבות פון %s"
1940
1941#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1942msgid "Ancestral file number"
1943msgstr "אָוועס טעקע נומער"
1944
1945#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1946msgid "Ancestry PID"
1947msgstr ""
1948
1949#. I18N: Location of an LDS church temple
1950#: app/Elements/TempleCode.php:58
1951msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1952msgstr "אנקורג', אלסקה"
1953
1954#. I18N: Name of a country or state
1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1956msgid "Andorra"
1957msgstr "אנדארע"
1958
1959#. I18N: Name of a country or state
1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1961msgid "Angola"
1962msgstr "אנגאלא"
1963
1964#. I18N: Name of a country or state
1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1966msgid "Anguilla"
1967msgstr "אַנגווילאַ"
1968
1969#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1970#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1973#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1975msgid "Anniversary"
1976msgstr "יאָרטאָג"
1977
1978#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1979msgid "Anniversary calendar"
1980msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר"
1981
1982#: app/Factories/ElementFactory.php:321
1983msgid "Annulment"
1984msgstr ""
1985
1986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1987msgid "Answer"
1988msgstr "ענטפער"
1989
1990#. I18N: Name of a country or state
1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1992msgid "Antarctica"
1993msgstr "אנטארקטיקע"
1994
1995#. I18N: Name of a country or state
1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1997msgid "Antigua and Barbuda"
1998msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ"
1999
2000#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2001msgid "Anyone with a user account can access this website."
2002msgstr ""
2003
2004#. I18N: Location of an LDS church temple
2005#: app/Elements/TempleCode.php:59
2006msgid "Apia, Samoa"
2007msgstr "אפיוא, סמואה"
2008
2009#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2010#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2011#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2012msgid "Apply privacy settings"
2013msgstr ""
2014
2015#. I18N: Label for checkbox
2016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
2017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2018msgid "Apply these preferences to all family trees"
2019msgstr ""
2020
2021#. I18N: Label for checkbox
2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2024msgid "Apply these preferences to new family trees"
2025msgstr ""
2026
2027#: resources/views/admin/users.phtml:35
2028msgid "Approved"
2029msgstr "באוויליקט"
2030
2031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2032msgid "Approved by administrator"
2033msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר"
2034
2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2036msgctxt "Abbreviation for April"
2037msgid "Apr"
2038msgstr "אַפּר"
2039
2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2041msgctxt "GENITIVE"
2042msgid "April"
2043msgstr "אַפּריל"
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2046msgctxt "INSTRUMENTAL"
2047msgid "April"
2048msgstr "אַפּריל"
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2051msgctxt "LOCATIVE"
2052msgid "April"
2053msgstr "אַפּריל"
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2058msgctxt "NOMINATIVE"
2059msgid "April"
2060msgstr "אַפּריל"
2061
2062#. I18N: The name of a colour-scheme
2063#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2064msgid "Aqua Marine"
2065msgstr "בלוי גרין"
2066
2067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2068#, php-format
2069msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2070msgstr ""
2071
2072#: resources/views/individual-name.phtml:87
2073#: resources/views/media-page-details.phtml:41
2074msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2075msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?"
2076
2077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2079msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2080msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער."
2081
2082#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
2083#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2084#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2086#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2089#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2093#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2094#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2095#, php-format
2096msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2097msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?"
2098
2099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2100msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2101msgstr ""
2102
2103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2104msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2105msgstr ""
2106
2107#. I18N: Name of a country or state
2108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2109msgid "Argentina"
2110msgstr "ארגענטינע"
2111
2112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2128msgctxt "font name"
2129msgid "Arial"
2130msgstr "אריאל"
2131
2132#. I18N: Name of a country or state
2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2134msgid "Armenia"
2135msgstr "ארמעניע"
2136
2137#. I18N: Name of a country or state
2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2139msgid "Aruba"
2140msgstr "אַרובאַ"
2141
2142#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2143msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2144msgstr ""
2145
2146#. I18N: The name of a colour-scheme
2147#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2148msgid "Ash"
2149msgstr "אַשבוים"
2150
2151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2152msgid "Asia"
2153msgstr "אזיע"
2154
2155#: app/Factories/ElementFactory.php:458
2156#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
2157#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2158#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2159#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2160#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2161#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2162msgid "Associate"
2163msgstr ""
2164
2165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2166msgid "Associate events with this source"
2167msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור"
2168
2169#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2170msgid "Associated events"
2171msgstr ""
2172
2173#. I18N: Location of an LDS church temple
2174#: app/Elements/TempleCode.php:61
2175msgid "Asuncion, Paraguay"
2176msgstr "אסונסיון, פרגוואי"
2177
2178#. I18N: Name of a country or state
2179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2180msgid "At sea"
2181msgstr "אין ים"
2182
2183#. I18N: Location of an LDS church temple
2184#: app/Elements/TempleCode.php:62
2185msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2186msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה"
2187
2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2189msgid "Attendant"
2190msgstr "באַגלייטער"
2191
2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2193msgctxt "FEMALE"
2194msgid "Attendant"
2195msgstr "באַגלייטער"
2196
2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2198msgctxt "MALE"
2199msgid "Attendant"
2200msgstr "באַגלייטער"
2201
2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2203msgid "Attending"
2204msgstr ""
2205
2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2207msgctxt "FEMALE"
2208msgid "Attending"
2209msgstr ""
2210
2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2212msgctxt "MALE"
2213msgid "Attending"
2214msgstr ""
2215
2216#. I18N: Type of media object
2217#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2218#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2219#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2220msgid "Audio"
2221msgstr ""
2222
2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2224msgctxt "Abbreviation for August"
2225msgid "Aug"
2226msgstr "אוי"
2227
2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2229msgctxt "GENITIVE"
2230msgid "August"
2231msgstr "אויגוסט"
2232
2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2234msgctxt "INSTRUMENTAL"
2235msgid "August"
2236msgstr "אויגוסט"
2237
2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2239msgctxt "LOCATIVE"
2240msgid "August"
2241msgstr "אויגוסט"
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2244#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2245#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2246msgctxt "NOMINATIVE"
2247msgid "August"
2248msgstr "אויגוסט"
2249
2250#. I18N: Name of a country or state
2251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2252msgid "Australia"
2253msgstr "אויסטראליע"
2254
2255#. I18N: Name of a country or state
2256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2257msgid "Austria"
2258msgstr "עסטרייך"
2259
2260#: app/Factories/ElementFactory.php:685
2261#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2262#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2263msgid "Author"
2264msgstr "מחבר"
2265
2266#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2267#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2268#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2269#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2270#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2271#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2272#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2273#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2274#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2275#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2276msgid "Author of last change"
2277msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג"
2278
2279#. I18N: Automatic suggestions when you type
2280#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
2282msgid "Autocomplete"
2283msgstr ""
2284
2285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2286msgid "Automatically accept changes made by this user"
2287msgstr ""
2288
2289#. I18N: A configuration setting
2290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2291msgid "Automatically expand notes"
2292msgstr ""
2293
2294#. I18N: A configuration setting
2295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2296msgid "Automatically expand sources"
2297msgstr ""
2298
2299#. I18N: a month in the Jewish calendar
2300#: app/Date/JewishDate.php:200
2301msgctxt "GENITIVE"
2302msgid "Av"
2303msgstr "אב"
2304
2305#. I18N: a month in the Jewish calendar
2306#: app/Date/JewishDate.php:304
2307msgctxt "INSTRUMENTAL"
2308msgid "Av"
2309msgstr "אב"
2310
2311#. I18N: a month in the Jewish calendar
2312#: app/Date/JewishDate.php:252
2313msgctxt "LOCATIVE"
2314msgid "Av"
2315msgstr "אב"
2316
2317#. I18N: a month in the Jewish calendar
2318#: app/Date/JewishDate.php:148
2319msgctxt "NOMINATIVE"
2320msgid "Av"
2321msgstr "אב"
2322
2323#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2325#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2326#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2327msgid "Average age"
2328msgstr "דורכשניטלעך יאָרן"
2329
2330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2331#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2336#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2337msgid "Average age at death"
2338msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט"
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2341msgid "Average age at marriage"
2342msgstr ""
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2345msgid "Average age in century of marriage"
2346msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה"
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2349msgid "Average age related to death century"
2350msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט"
2351
2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2353msgid "Average number"
2354msgstr ""
2355
2356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2357#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2359#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2360#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2361msgid "Average number of children per family"
2362msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה"
2363
2364#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2365#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2367msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2368msgstr ""
2369
2370#: app/Date/JalaliDate.php:267
2371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2372msgid "Azar"
2373msgstr "אזר"
2374
2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2376#: app/Date/JalaliDate.php:141
2377msgctxt "GENITIVE"
2378msgid "Azar"
2379msgstr "אזר"
2380
2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2382#: app/Date/JalaliDate.php:231
2383msgctxt "INSTRUMENTAL"
2384msgid "Azar"
2385msgstr "אזאר"
2386
2387#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2388#: app/Date/JalaliDate.php:186
2389msgctxt "LOCATIVE"
2390msgid "Azar"
2391msgstr "אזר"
2392
2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:96
2395msgctxt "NOMINATIVE"
2396msgid "Azar"
2397msgstr "אזר"
2398
2399#. I18N: Name of a country or state
2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2401msgid "Azerbaijan"
2402msgstr "אזערביידזשאן"
2403
2404#. I18N: Name of a country or state
2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2406msgid "Azores"
2407msgstr "אַזאָרעס"
2408
2409#: app/Date/JalaliDate.php:269
2410msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2411msgid "Bah"
2412msgstr "בהמ'"
2413
2414#. I18N: Name of a country or state
2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2416msgid "Bahamas"
2417msgstr "באהאמאס"
2418
2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2420#: app/Date/JalaliDate.php:145
2421msgctxt "GENITIVE"
2422msgid "Bahman"
2423msgstr "באהמן"
2424
2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2426#: app/Date/JalaliDate.php:235
2427msgctxt "INSTRUMENTAL"
2428msgid "Bahman"
2429msgstr "באהמן"
2430
2431#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2432#: app/Date/JalaliDate.php:190
2433msgctxt "LOCATIVE"
2434msgid "Bahman"
2435msgstr "באהמן"
2436
2437#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2438#: app/Date/JalaliDate.php:100
2439msgctxt "NOMINATIVE"
2440msgid "Bahman"
2441msgstr "באהמן"
2442
2443#. I18N: Name of a country or state
2444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2445msgid "Bahrain"
2446msgstr "באכריין"
2447
2448#. I18N: Name of a country or state
2449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2450msgid "Bangladesh"
2451msgstr "באנגלאדעש"
2452
2453#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185
2454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2455msgid "Baptism"
2456msgstr "טבילה"
2457
2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2459msgid "Baptism of a brother"
2460msgstr ""
2461
2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2463msgid "Baptism of a child"
2464msgstr ""
2465
2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2467msgid "Baptism of a daughter"
2468msgstr ""
2469
2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
2475msgid "Baptism of a grandchild"
2476msgstr ""
2477
2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2479msgid "Baptism of a granddaughter"
2480msgstr ""
2481
2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2483msgctxt "daughter’s daughter"
2484msgid "Baptism of a granddaughter"
2485msgstr ""
2486
2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2488msgctxt "son’s daughter"
2489msgid "Baptism of a granddaughter"
2490msgstr ""
2491
2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2493msgid "Baptism of a grandson"
2494msgstr ""
2495
2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2497msgctxt "daughter’s son"
2498msgid "Baptism of a grandson"
2499msgstr ""
2500
2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2502msgctxt "son’s son"
2503msgid "Baptism of a grandson"
2504msgstr ""
2505
2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2507msgid "Baptism of a half-brother"
2508msgstr ""
2509
2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2511msgid "Baptism of a half-sibling"
2512msgstr ""
2513
2514#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2515msgid "Baptism of a half-sister"
2516msgstr ""
2517
2518#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2519msgid "Baptism of a sibling"
2520msgstr ""
2521
2522#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2523msgid "Baptism of a sister"
2524msgstr ""
2525
2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2527msgid "Baptism of a son"
2528msgstr ""
2529
2530#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2532msgid "Bar mitzvah"
2533msgstr "בר מצווה"
2534
2535#. I18N: Name of a country or state
2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2537msgid "Barbados"
2538msgstr "באַרבאַדאָס"
2539
2540#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2541msgid "Base GEDCOM tag"
2542msgstr ""
2543
2544#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2546msgid "Bat mitzvah"
2547msgstr "בת מצווח"
2548
2549#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2550msgid "Batch update"
2551msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן"
2552
2553#. I18N: Location of an LDS church temple
2554#: app/Elements/TempleCode.php:73
2555msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2556msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה"
2557
2558#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
2559msgid "Begins with"
2560msgstr "הייבט מיט"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2564msgid "Belarus"
2565msgstr "בעלארוס"
2566
2567#. I18N: The name of a colour-scheme
2568#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2569msgid "Belgian Chocolate"
2570msgstr "בעלגישע שאקאלאד"
2571
2572#. I18N: Name of a country or state
2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2574msgid "Belgium"
2575msgstr "בעלגיע"
2576
2577#. I18N: Name of a country or state
2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2579msgid "Belize"
2580msgstr "בעליזע"
2581
2582#. I18N: Name of a country or state
2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2584msgid "Benin"
2585msgstr "בענין"
2586
2587#. I18N: Name of a country or state
2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2589msgid "Bermuda"
2590msgstr "ברמודע"
2591
2592#. I18N: Location of an LDS church temple
2593#: app/Elements/TempleCode.php:191
2594msgid "Bern, Switzerland"
2595msgstr "בערן, שווייץ"
2596
2597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2598msgid "Best man"
2599msgstr ""
2600
2601#. I18N: Name of a country or state
2602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2603msgid "Bhutan"
2604msgstr "בהוטאן"
2605
2606#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2607msgid "Bibliography"
2608msgstr "ביבליאגראפיע"
2609
2610#. I18N: Location of an LDS church temple
2611#: app/Elements/TempleCode.php:64
2612msgid "Billings, Montana, United States"
2613msgstr "בילינגס, מונטנה"
2614
2615#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2616msgid "Binary data object"
2617msgstr ""
2618
2619#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2620msgid "Bing™ maps"
2621msgstr ""
2622
2623#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2624msgid "Bing™ webmaster tools"
2625msgstr ""
2626
2627#. I18N: Location of an LDS church temple
2628#: app/Elements/TempleCode.php:65
2629msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2630msgstr "ברמינגהאם, אלבמה"
2631
2632#: app/Factories/ElementFactory.php:475
2633#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2634#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2638#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2640#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2641#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2757#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2758msgid "Birth"
2759msgstr "געבורט"
2760
2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2762msgctxt "Female pedigree"
2763msgid "Birth"
2764msgstr "געבורט"
2765
2766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2767msgctxt "Male pedigree"
2768msgid "Birth"
2769msgstr "געבורט"
2770
2771#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2772msgctxt "Pedigree"
2773msgid "Birth"
2774msgstr "געבורט"
2775
2776#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2777msgid "Birth by country"
2778msgstr ""
2779
2780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2782msgid "Birth date range end"
2783msgstr "געבורט טאָג קייט סוף"
2784
2785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2787msgid "Birth date range start"
2788msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב"
2789
2790#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2791msgid "Birth name"
2792msgstr ""
2793
2794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
2795msgid "Birth of a brother"
2796msgstr "געבורט פון אַ ברודער"
2797
2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2800msgid "Birth of a child"
2801msgstr "געבורט פון אַ קינד"
2802
2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2804msgid "Birth of a daughter"
2805msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער"
2806
2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2811msgid "Birth of a grandchild"
2812msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2813
2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2815msgid "Birth of a granddaughter"
2816msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2817
2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2819msgctxt "daughter’s daughter"
2820msgid "Birth of a granddaughter"
2821msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2822
2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2824msgctxt "son’s daughter"
2825msgid "Birth of a granddaughter"
2826msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2827
2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
2829msgid "Birth of a grandson"
2830msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2831
2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
2833msgctxt "daughter’s son"
2834msgid "Birth of a grandson"
2835msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2836
2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
2838msgctxt "son’s son"
2839msgid "Birth of a grandson"
2840msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2841
2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
2843msgid "Birth of a half-brother"
2844msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער"
2845
2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2847msgid "Birth of a half-sibling"
2848msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
2849
2850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2851msgid "Birth of a half-sister"
2852msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער"
2853
2854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2856msgid "Birth of a sibling"
2857msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
2858
2859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2860msgid "Birth of a sister"
2861msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער"
2862
2863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
2864msgid "Birth of a son"
2865msgstr "געבורט פון אַ זון"
2866
2867#: app/Factories/ElementFactory.php:477
2868msgid "Birth parents"
2869msgstr ""
2870
2871#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2872msgid "Birth places"
2873msgstr "געבורט ערטער"
2874
2875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2876msgid "Birthplace contains"
2877msgstr "געבורט פלאץ כּולל"
2878
2879#. I18N: Name of a module/report
2880#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2882#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2883#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2884msgid "Births"
2885msgstr "געבורטן"
2886
2887#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2888#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2889msgid "Births by century"
2890msgstr ""
2891
2892#. I18N: Location of an LDS church temple
2893#: app/Elements/TempleCode.php:66
2894msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2895msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית"
2896
2897#: app/Factories/ElementFactory.php:479
2898msgid "Blessing"
2899msgstr "ברכה"
2900
2901#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2902#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2903msgid "Block"
2904msgstr "בלאָק"
2905
2906#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2908#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2909#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2910msgid "Blocks"
2911msgstr ""
2912
2913#. I18N: The name of a colour-scheme
2914#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2915msgid "Blue Lagoon"
2916msgstr ""
2917
2918#. I18N: The name of a colour-scheme
2919#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2920msgid "Blue Marine"
2921msgstr ""
2922
2923#. I18N: Location of an LDS church temple
2924#: app/Elements/TempleCode.php:67
2925msgid "Bogota, Colombia"
2926msgstr "בוגוטה, קולומביה"
2927
2928#. I18N: Location of an LDS church temple
2929#: app/Elements/TempleCode.php:68
2930msgid "Boise, Idaho, United States"
2931msgstr "בויסי, איידהו"
2932
2933#. I18N: Name of a country or state
2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2935msgid "Bolivia"
2936msgstr "באליוויע"
2937
2938#. I18N: Type of media object
2939#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2940msgid "Book"
2941msgstr "בוך"
2942
2943#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2944#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2945msgid "Born in the covenant"
2946msgstr ""
2947
2948#. I18N: Name of a country or state
2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2950msgid "Bosnia and Herzegovina"
2951msgstr "באסניע און הערצעגאווינע"
2952
2953#. I18N: Location of an LDS church temple
2954#: app/Elements/TempleCode.php:69
2955msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2956msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס"
2957
2958#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2959msgid "Both alive"
2960msgstr "ביידע לעבעדיק"
2961
2962#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2963msgid "Both dead"
2964msgstr "ביידע ניט לעבעדיק"
2965
2966#. I18N: Name of a country or state
2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2968msgid "Botswana"
2969msgstr "באצוואנע"
2970
2971#. I18N: Location of an LDS church temple
2972#: app/Elements/TempleCode.php:70
2973msgid "Bountiful, Utah, United States"
2974msgstr "באונטיפול, יוטה"
2975
2976#. I18N: Name of a country or state
2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2978msgid "Bouvet Island"
2979msgstr "באָווועט אינזל"
2980
2981#. I18N: Name of a module/list
2982#. I18N: Branches of a family tree
2983#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
2984msgid "Branches"
2985msgstr "צווייגן"
2986
2987#. I18N: %s is a surname
2988#: app/Module/BranchesListModule.php:224
2989#, php-format
2990msgid "Branches of the %s family"
2991msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה"
2992
2993#. I18N: Name of a country or state
2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2995msgid "Brazil"
2996msgstr "בראזיל"
2997
2998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2999msgid "Bridesmaid"
3000msgstr ""
3001
3002#. I18N: Location of an LDS church temple
3003#: app/Elements/TempleCode.php:71
3004msgid "Brigham City, Utah, United States"
3005msgstr ""
3006
3007#. I18N: Location of an LDS church temple
3008#: app/Elements/TempleCode.php:72
3009msgid "Brisbane, Australia"
3010msgstr "בריזביין, אוסטרליה"
3011
3012#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3013msgid "Brit milah"
3014msgstr "ברית מילה"
3015
3016#. I18N: Name of a country or state
3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3018msgid "British Indian Ocean Territory"
3019msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע"
3020
3021#. I18N: Name of a country or state
3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3023msgid "British Virgin Islands"
3024msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען"
3025
3026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3028msgid "Brother"
3029msgstr "ברודער"
3030
3031#. I18N: a month in the French republican calendar
3032#: app/Date/FrenchDate.php:137
3033msgctxt "GENITIVE"
3034msgid "Brumaire"
3035msgstr "ברימער"
3036
3037#. I18N: a month in the French republican calendar
3038#: app/Date/FrenchDate.php:231
3039msgctxt "INSTRUMENTAL"
3040msgid "Brumaire"
3041msgstr "ברימער"
3042
3043#. I18N: a month in the French republican calendar
3044#: app/Date/FrenchDate.php:184
3045msgctxt "LOCATIVE"
3046msgid "Brumaire"
3047msgstr "ברימער"
3048
3049#. I18N: a month in the French republican calendar
3050#: app/Date/FrenchDate.php:89
3051msgctxt "NOMINATIVE"
3052msgid "Brumaire"
3053msgstr "ברימער"
3054
3055#. I18N: Name of a country or state
3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3057msgid "Brunei Darussalam"
3058msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם"
3059
3060#. I18N: Location of an LDS church temple
3061#: app/Elements/TempleCode.php:63
3062msgid "Buenos Aires, Argentina"
3063msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה"
3064
3065#. I18N: Name of a country or state
3066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3067msgid "Bulgaria"
3068msgstr "בולגאריע"
3069
3070#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197
3071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3075msgid "Burial"
3076msgstr "קבורה"
3077
3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
3079msgid "Burial of a brother"
3080msgstr "קווורע פון אַ ברודער"
3081
3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3083msgid "Burial of a child"
3084msgstr "קווורע פון אַ קינד"
3085
3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3087msgid "Burial of a daughter"
3088msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער"
3089
3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
3091msgid "Burial of a father"
3092msgstr "קווורע פון אַ פאטער"
3093
3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3097msgid "Burial of a grandchild"
3098msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3099
3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3101msgid "Burial of a granddaughter"
3102msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3103
3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3105msgctxt "daughter’s daughter"
3106msgid "Burial of a granddaughter"
3107msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3108
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3110msgctxt "son’s daughter"
3111msgid "Burial of a granddaughter"
3112msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3113
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
3115msgid "Burial of a grandfather"
3116msgstr "קווורע פון אַ זיידע"
3117
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3119msgid "Burial of a grandmother"
3120msgstr "קווורע פון אַ באָבע"
3121
3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3125msgid "Burial of a grandparent"
3126msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
3127
3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
3129msgid "Burial of a grandson"
3130msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
3133msgctxt "daughter’s son"
3134msgid "Burial of a grandson"
3135msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3136
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
3138msgctxt "son’s son"
3139msgid "Burial of a grandson"
3140msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
3143msgid "Burial of a half-brother"
3144msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער"
3145
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3147msgid "Burial of a half-sibling"
3148msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
3149
3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3151msgid "Burial of a half-sister"
3152msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער"
3153
3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
3155msgid "Burial of a husband"
3156msgstr "קווורע פון אַ מאַן"
3157
3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
3159msgid "Burial of a maternal grandfather"
3160msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע"
3161
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3163msgid "Burial of a maternal grandmother"
3164msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע"
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3167msgid "Burial of a mother"
3168msgstr "קווורע פון אַ מוטער"
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3171msgid "Burial of a parent"
3172msgstr "קווורע פון אַ עלטערן"
3173
3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
3175msgid "Burial of a paternal grandfather"
3176msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע"
3177
3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3179msgid "Burial of a paternal grandmother"
3180msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע"
3181
3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3183msgid "Burial of a sibling"
3184msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
3185
3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3187msgid "Burial of a sister"
3188msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער"
3189
3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
3191msgid "Burial of a son"
3192msgstr "קווורע פון אַ זון"
3193
3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3195msgid "Burial of a spouse"
3196msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי"
3197
3198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3199msgid "Burial of a wife"
3200msgstr "קווורע פון אַ פרוי"
3201
3202#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3203msgid "Burial place contains"
3204msgstr "קבורה אָרט כּולל"
3205
3206#. I18N: Name of a module/report
3207#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3210msgid "Burials"
3211msgstr ""
3212
3213#. I18N: Name of a country or state
3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3215msgid "Burkina Faso"
3216msgstr "בורקינע פאסא"
3217
3218#. I18N: Name of a country or state
3219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3220msgid "Burundi"
3221msgstr "בורונדי"
3222
3223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3224msgid "Buyer"
3225msgstr "קוינע"
3226
3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3228msgctxt "FEMALE"
3229msgid "Buyer"
3230msgstr "קוינע"
3231
3232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3233msgctxt "MALE"
3234msgid "Buyer"
3235msgstr "קוינע"
3236
3237#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3239msgid "By default, SMTP works on port 25."
3240msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25."
3241
3242#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3243#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3244msgid "CKEditor™"
3245msgstr "CKEditor™"
3246
3247#. I18N: Name of a module.
3248#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3249msgid "CSS and JS"
3250msgstr ""
3251
3252#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3253#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3254msgid "Calculating…"
3255msgstr ""
3256
3257#. I18N: Name of a module
3258#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3259#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3260msgid "Calendar"
3261msgstr "קאלענדאר"
3262
3263#. I18N: A configuration setting
3264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3267msgid "Calendar conversion"
3268msgstr ""
3269
3270#. I18N: Location of an LDS church temple
3271#: app/Elements/TempleCode.php:74
3272msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3273msgstr ""
3274
3275#: app/Factories/ElementFactory.php:702
3276#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3277msgid "Call number"
3278msgstr "רופן נומער"
3279
3280#. I18N: Name of a country or state
3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3282msgid "Cambodia"
3283msgstr "קאמבאדיע"
3284
3285#. I18N: Name of a country or state
3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3287msgid "Cameroon"
3288msgstr "קאמערון"
3289
3290#. I18N: Location of an LDS church temple
3291#: app/Elements/TempleCode.php:75
3292msgid "Campinas, Brazil"
3293msgstr "קמפינאס, ברזיל"
3294
3295#. I18N: Name of a country or state
3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3297msgid "Canada"
3298msgstr "קאנאדע"
3299
3300#. I18N: Name of a country or state
3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3302msgid "Cape Verde"
3303msgstr "קעיף ווערד"
3304
3305#. I18N: Location of an LDS church temple
3306#: app/Elements/TempleCode.php:76
3307msgid "Caracas, Venezuela"
3308msgstr "קראקס, ונצואלה"
3309
3310#. I18N: Type of media object
3311#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3312msgid "Card"
3313msgstr "קאָרט"
3314
3315#. I18N: Location of an LDS church temple
3316#: app/Elements/TempleCode.php:56
3317msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3318msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה"
3319
3320#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3321msgid "Case insensitive"
3322msgstr ""
3323
3324#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3325msgid "Caste"
3326msgstr ""
3327
3328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3329msgid "Categories"
3330msgstr ""
3331
3332#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3333#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3334msgid "Category"
3335msgstr ""
3336
3337#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419
3338msgid "Cause"
3339msgstr "גרונט פון טויט"
3340
3341#: app/Factories/ElementFactory.php:510
3342#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3343msgid "Cause of death"
3344msgstr "גרונט פון פטירה"
3345
3346#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3347#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3348#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3349msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3350msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט."
3351
3352#. I18N: Name of a country or state
3353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3354msgid "Cayman Islands"
3355msgstr "קיימאַן אינזלען"
3356
3357#. I18N: Location of an LDS church temple
3358#: app/Elements/TempleCode.php:77
3359msgid "Cebu City, Philippines"
3360msgstr ""
3361
3362#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3363msgid "Cemetery"
3364msgstr "צווינטער"
3365
3366#: app/Factories/ElementFactory.php:486
3367msgid "Census"
3368msgstr "צענזוס"
3369
3370#. I18N: Name of a module
3371#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3372msgid "Census assistant"
3373msgstr ""
3374
3375#: app/Factories/ElementFactory.php:487
3376#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3377msgid "Census date"
3378msgstr ""
3379
3380#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3381msgid "Census date and place"
3382msgstr ""
3383
3384#: app/Factories/ElementFactory.php:488
3385msgid "Census place"
3386msgstr "צענזוס אָרט"
3387
3388#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3389msgid "Census transcript"
3390msgstr ""
3391
3392#. I18N: Name of a country or state
3393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3394msgid "Central African Republic"
3395msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק"
3396
3397#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3398#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3399#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3400#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3401#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3402#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3403#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3404#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3405#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3406#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3408#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3409#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3410#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3411#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3412#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3413#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3414#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3415#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3416msgid "Century"
3417msgstr ""
3418
3419#. I18N: Type of media object
3420#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3421msgid "Certificate"
3422msgstr "צייַגעניש"
3423
3424#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3425#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3426msgid "Certificate number"
3427msgstr ""
3428
3429#. I18N: Name of a country or state
3430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3431msgid "Chad"
3432msgstr "טשאד"
3433
3434#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3435#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3436msgid "Change family members"
3437msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער"
3438
3439#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3440msgid "Change the “Home page” blocks"
3441msgstr ""
3442
3443#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3444msgid "Change the “My page” blocks"
3445msgstr ""
3446
3447#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3449#, php-format
3450msgid "Changed by %1$s"
3451msgstr ""
3452
3453#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3455#, php-format
3456msgid "Changed on %1$s"
3457msgstr ""
3458
3459#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3460#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3461#, php-format
3462msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3463msgstr ""
3464
3465#. I18N: Name of a module/report
3466#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3468#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3469#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3470#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3472msgid "Changes"
3473msgstr "ענדערונגען"
3474
3475#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3476#, php-format
3477msgid "Changes in the last %s day"
3478msgid_plural "Changes in the last %s days"
3479msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג"
3480msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג"
3481
3482#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3483#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3484msgid "Changes log"
3485msgstr ""
3486
3487#: app/Factories/ElementFactory.php:373
3488msgid "Character set"
3489msgstr ""
3490
3491#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3492#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3493msgid "Chart"
3494msgstr "טשאַרט"
3495
3496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3497msgid "Chart preferences"
3498msgstr ""
3499
3500#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3504msgid "Chart type"
3505msgstr "סאָרט טשאַרט"
3506
3507#. I18N: Name of a module/block
3508#. I18N: Name of a module
3509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3510#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3511#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
3513#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3514#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3516msgid "Charts"
3517msgstr ""
3518
3519#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3520#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3521msgid "Check for errors"
3522msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס"
3523
3524#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3525msgid "Check for pending changes…"
3526msgstr ""
3527
3528#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3529msgid "Checking server capacity"
3530msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט"
3531
3532#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3533msgid "Checking server configuration"
3534msgstr ""
3535
3536#. I18N: Location of an LDS church temple
3537#: app/Elements/TempleCode.php:78
3538msgid "Chicago, Illinois, United States"
3539msgstr "שיקגו, אילינוי"
3540
3541#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326
3542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3544#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3545msgid "Child"
3546msgstr "קינד"
3547
3548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3549#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3550msgid "Child of "
3551msgstr "קינד פון "
3552
3553#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3554#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3555#, php-format
3556msgid "Child of %s"
3557msgstr "קינד פון %s"
3558
3559#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3562#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3565#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3567#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3568msgid "Children"
3569msgstr "קינדער"
3570
3571#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3572msgid "Children in family"
3573msgstr "קינדער אין משפּחה"
3574
3575#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3576#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3577msgid "Children of "
3578msgstr "קינדער פון "
3579
3580#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3581#: app/SurnameTradition.php:99
3582msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3583msgstr ""
3584
3585#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3586#: app/SurnameTradition.php:93
3587msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3588msgstr ""
3589
3590#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3591#: app/SurnameTradition.php:96
3592msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3593msgstr ""
3594
3595#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3596#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3597#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3598#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3599#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3600#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3601msgid "Children take their father’s surname."
3602msgstr ""
3603
3604#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3605#: app/SurnameTradition.php:90
3606msgid "Children take their mother’s surname."
3607msgstr ""
3608
3609#. I18N: Name of a country or state
3610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3611msgid "Chile"
3612msgstr "טשילע"
3613
3614#. I18N: Name of a country or state
3615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3616msgid "China"
3617msgstr "כינע"
3618
3619#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3620msgid "Choose a report to run"
3621msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן"
3622
3623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3625#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3626msgid "Choose relatives"
3627msgstr "קלייַבן קרובים"
3628
3629#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3630msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3631msgstr ""
3632
3633#: app/Factories/ElementFactory.php:492
3634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3638msgid "Christening"
3639msgstr ""
3640
3641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
3642msgid "Christening of a brother"
3643msgstr ""
3644
3645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3646msgid "Christening of a child"
3647msgstr ""
3648
3649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3650msgid "Christening of a daughter"
3651msgstr ""
3652
3653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3656msgid "Christening of a grandchild"
3657msgstr ""
3658
3659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3660msgid "Christening of a granddaughter"
3661msgstr ""
3662
3663#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3664msgctxt "daughter’s daughter"
3665msgid "Christening of a granddaughter"
3666msgstr ""
3667
3668#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3669msgctxt "son’s daughter"
3670msgid "Christening of a granddaughter"
3671msgstr ""
3672
3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
3674msgid "Christening of a grandson"
3675msgstr ""
3676
3677#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
3678msgctxt "daughter’s son"
3679msgid "Christening of a grandson"
3680msgstr ""
3681
3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
3683msgctxt "son’s son"
3684msgid "Christening of a grandson"
3685msgstr ""
3686
3687#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
3688msgid "Christening of a half-brother"
3689msgstr ""
3690
3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3692msgid "Christening of a half-sibling"
3693msgstr ""
3694
3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3696msgid "Christening of a half-sister"
3697msgstr ""
3698
3699#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3700msgid "Christening of a sibling"
3701msgstr ""
3702
3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3704msgid "Christening of a sister"
3705msgstr ""
3706
3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
3708msgid "Christening of a son"
3709msgstr ""
3710
3711#. I18N: Name of a country or state
3712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3713msgid "Christmas Island"
3714msgstr "ניטל אינזל"
3715
3716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3717msgid "Circumciser"
3718msgstr "מוהל"
3719
3720#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3721msgid "Citation"
3722msgstr ""
3723
3724#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
3725#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
3726#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
3727#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3729#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3734msgid "Citation details"
3735msgstr ""
3736
3737#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3738msgid "Citizenship"
3739msgstr "בירגערשאַפט"
3740
3741#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
3742#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
3743#: app/Factories/ElementFactory.php:713
3744msgid "City"
3745msgstr "שטאָט"
3746
3747#. I18N: Location of an LDS church temple
3748#: app/Elements/TempleCode.php:79
3749msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3750msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו"
3751
3752#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3754msgid "Civil marriage"
3755msgstr ""
3756
3757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3758msgid "Civil registrar"
3759msgstr ""
3760
3761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3762msgctxt "FEMALE"
3763msgid "Civil registrar"
3764msgstr ""
3765
3766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3767msgctxt "MALE"
3768msgid "Civil registrar"
3769msgstr ""
3770
3771#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244
3773msgid "Clean up data folder"
3774msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע"
3775
3776#. I18N: Name of a module
3777#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3778msgid "Clippings cart"
3779msgstr ""
3780
3781#. I18N: Type of media object
3782#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3783msgid "Coat of arms"
3784msgstr "הערב"
3785
3786#. I18N: Location of an LDS church temple
3787#: app/Elements/TempleCode.php:80
3788msgid "Cochabamba, Bolivia"
3789msgstr "קוצ'במבה, בוליביה"
3790
3791#. I18N: Name of a country or state
3792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3793msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3794msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען"
3795
3796#. I18N: The name of a colour-scheme
3797#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3798msgid "Coffee and Cream"
3799msgstr "קאַווע און קרעם"
3800
3801#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3802msgid "Cohabitation"
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: The name of a colour-scheme
3806#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3807msgid "Cold Day"
3808msgstr "קאַלט טאָג"
3809
3810#. I18N: Name of a country or state
3811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3812msgid "Colombia"
3813msgstr "קאלאמביע"
3814
3815#. I18N: Location of an LDS church temple
3816#: app/Elements/TempleCode.php:81
3817msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3818msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו"
3819
3820#. I18N: Location of an LDS church temple
3821#: app/Elements/TempleCode.php:86
3822msgid "Columbia River, Washington, United States"
3823msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון"
3824
3825#. I18N: Location of an LDS church temple
3826#: app/Elements/TempleCode.php:82
3827msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3828msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע"
3829
3830#. I18N: Location of an LDS church temple
3831#: app/Elements/TempleCode.php:83
3832msgid "Columbus, Ohio, United States"
3833msgstr "קולומבוס, אוהיו"
3834
3835#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3837#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3838#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3839msgid "Comment"
3840msgstr "באַמערקונג"
3841
3842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3844#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3845#: resources/views/register-page.phtml:84
3846msgid "Comments"
3847msgstr ""
3848
3849#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3850msgid "Common law marriage"
3851msgstr ""
3852
3853#. I18N: Description of the “Messages” module
3854#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3855msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3856msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן."
3857
3858#. I18N: Name of a country or state
3859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3860msgid "Comoros"
3861msgstr "קאָמאָראָס"
3862
3863#. I18N: Name of a module/chart
3864#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3865msgid "Compact tree"
3866msgstr "קאמפאקטע בוים"
3867
3868#. I18N: %s is an individual’s name
3869#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3870#, php-format
3871msgid "Compact tree of %s"
3872msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s"
3873
3874#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3875msgid "Comparison"
3876msgstr ""
3877
3878#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3879#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3880#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3881#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3882#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3883msgid "Completed before 1970; date not available"
3884msgstr ""
3885
3886#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3887#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3888#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3889#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3890msgid "Completed; date unknown"
3891msgstr ""
3892
3893#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3894#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3895msgid "Completion date"
3896msgstr ""
3897
3898#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3899#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3900msgid "Compress the GEDCOM file"
3901msgstr ""
3902
3903#: app/Factories/ElementFactory.php:497
3904#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3905msgid "Confirmation"
3906msgstr ""
3907
3908#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3909msgid "Connection to database server"
3910msgstr ""
3911
3912#. I18N: Name of a module
3913#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3915msgid "Contact information"
3916msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע"
3917
3918#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3919msgid "Contact method"
3920msgstr ""
3921
3922#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
3923msgid "Contains"
3924msgstr ""
3925
3926#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3927#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3928#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3929msgid "Content"
3930msgstr ""
3931
3932#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3933#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3934#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3936#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3937#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3938#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3939#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3940#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3941#: resources/views/admin/components.phtml:28
3942#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3943#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3944#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3945#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3946#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3947#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3948#: resources/views/admin/media.phtml:21
3949#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3950#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3951#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3952#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3953#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3956#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3957#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3958#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3959#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3960#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3961#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3962#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3963#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3966#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3967#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3968#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3969#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3970#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3971#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3972#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3974#: resources/views/admin/users.phtml:15
3975#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3976#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3977#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3978#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3979#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3981#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3982#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3983#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3984#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3985#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3986#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3987#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
3988#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3989#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3990#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3991#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3992msgid "Control panel"
3993msgstr ""
3994
3995#. I18N: Name of a module
3996#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3997msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3998msgstr ""
3999
4000#. I18N: Name of a module
4001#: app/Module/FixNameTags.php:83
4002msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4003msgstr ""
4004
4005#. I18N: Name of a module
4006#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4007msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4008msgstr ""
4009
4010#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4011#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4012#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4013msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4014msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1"
4015
4016#. I18N: Label for option
4017#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4018msgid "Convert to"
4019msgstr ""
4020
4021#. I18N: Name of a country or state
4022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4023msgid "Cook Islands"
4024msgstr "קוק אינזלען"
4025
4026#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4027msgid "Cookies"
4028msgstr ""
4029
4030#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
4031#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4032msgid "Coordinates"
4033msgstr ""
4034
4035#. I18N: Location of an LDS church temple
4036#: app/Elements/TempleCode.php:84
4037msgid "Copenhagen, Denmark"
4038msgstr "קאפנהאגן, דענמארק"
4039
4040#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4041#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4042#: resources/views/individual-name.phtml:81
4043#: resources/views/individual-name.phtml:83
4044#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4045msgid "Copy"
4046msgstr "צייכענען"
4047
4048#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4049#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4050#, php-format
4051msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4052msgstr ""
4053
4054#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4055msgid "Copy files…"
4056msgstr ""
4057
4058#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4059msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4060msgstr ""
4061
4062#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402
4063msgid "Copyright"
4064msgstr "קאפירעכט"
4065
4066#. I18N: Location of an LDS church temple
4067#: app/Elements/TempleCode.php:85
4068msgid "Cordoba, Argentina"
4069msgstr ""
4070
4071#: app/Factories/ElementFactory.php:388
4072msgid "Corporation"
4073msgstr "קארפאראציע"
4074
4075#. I18N: Description of a “Data fix” module
4076#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4077msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4078msgstr ""
4079
4080#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4081msgid "Correspondence"
4082msgstr ""
4083
4084#. I18N: Name of a country or state
4085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4086msgid "Costa Rica"
4087msgstr "קאסטא ריקא"
4088
4089#. I18N: Name of a country or state
4090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4091msgid "Cote d’Ivoire"
4092msgstr "בארטן פון העלפאנדביין"
4093
4094#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4095msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4096msgstr ""
4097
4098#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4099msgid "Count"
4100msgstr "נומער"
4101
4102#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4103#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4104msgid "Count the visits to each page"
4105msgstr ""
4106
4107#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
4108#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
4109#: app/Factories/ElementFactory.php:714
4110#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4111msgid "Country"
4112msgstr "לאַנד"
4113
4114#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
4115msgid "Create"
4116msgstr "שאַפֿן"
4117
4118#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291
4120msgid "Create a family tree"
4121msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים"
4122
4123#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4124#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4125msgid "Create a location"
4126msgstr ""
4127
4128#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4129#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4130#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4131msgid "Create a media object"
4132msgstr ""
4133
4134#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4135#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4136msgid "Create a repository"
4137msgstr ""
4138
4139#: app/Elements/XrefNote.php:61
4140#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4141msgid "Create a shared note"
4142msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל"
4143
4144#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4145msgid "Create a shared note using the census assistant"
4146msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף"
4147
4148#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4149msgid "Create a source"
4150msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור"
4151
4152#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4153#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4154msgid "Create a submission"
4155msgstr ""
4156
4157#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4158#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4159msgid "Create a submitter"
4160msgstr ""
4161
4162#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4163msgid "Create a temporary folder…"
4164msgstr ""
4165
4166#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4167msgid "Create a unique filename"
4168msgstr ""
4169
4170#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
4171msgid "Create an individual"
4172msgstr ""
4173
4174#. I18N: %s is a link/URL
4175#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4176#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4177#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4178#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4179#, php-format
4180msgid "Create maps using %s."
4181msgstr ""
4182
4183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4184msgid "Create your own chart"
4185msgstr ""
4186
4187#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4188msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4189msgstr ""
4190
4191#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4192#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4193#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4194#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4195#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4196#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4197#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4198msgid "Creation date"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4208msgid "Cremation"
4209msgstr ""
4210
4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4212msgid "Cremation of a brother"
4213msgstr ""
4214
4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4216msgid "Cremation of a child"
4217msgstr ""
4218
4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4220msgid "Cremation of a daughter"
4221msgstr ""
4222
4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4224msgid "Cremation of a father"
4225msgstr ""
4226
4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4228msgid "Cremation of a grandchild"
4229msgstr ""
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4232msgid "Cremation of a granddaughter"
4233msgstr ""
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4236msgctxt "daughter’s daughter"
4237msgid "Cremation of a granddaughter"
4238msgstr ""
4239
4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4241msgctxt "son’s daughter"
4242msgid "Cremation of a granddaughter"
4243msgstr ""
4244
4245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4246msgid "Cremation of a grandfather"
4247msgstr ""
4248
4249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4250msgid "Cremation of a grandmother"
4251msgstr ""
4252
4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4256msgid "Cremation of a grandparent"
4257msgstr ""
4258
4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4260msgid "Cremation of a grandson"
4261msgstr ""
4262
4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4264msgctxt "daughter’s son"
4265msgid "Cremation of a grandson"
4266msgstr ""
4267
4268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4269msgctxt "son’s son"
4270msgid "Cremation of a grandson"
4271msgstr ""
4272
4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4274msgid "Cremation of a half-brother"
4275msgstr ""
4276
4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4278msgid "Cremation of a half-sibling"
4279msgstr ""
4280
4281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4282msgid "Cremation of a half-sister"
4283msgstr ""
4284
4285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
4286msgid "Cremation of a husband"
4287msgstr ""
4288
4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4290msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4291msgstr ""
4292
4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4294msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4295msgstr ""
4296
4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4298msgid "Cremation of a mother"
4299msgstr ""
4300
4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4302msgid "Cremation of a parent"
4303msgstr ""
4304
4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4306msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4307msgstr ""
4308
4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4310msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4311msgstr ""
4312
4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4314msgid "Cremation of a sibling"
4315msgstr ""
4316
4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4318msgid "Cremation of a sister"
4319msgstr ""
4320
4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4322msgid "Cremation of a son"
4323msgstr ""
4324
4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4326msgid "Cremation of a spouse"
4327msgstr ""
4328
4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4330msgid "Cremation of a wife"
4331msgstr ""
4332
4333#. I18N: Name of a country or state
4334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4335msgid "Croatia"
4336msgstr "קראאטיע"
4337
4338#. I18N: Name of a country or state
4339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4340msgid "Cuba"
4341msgstr "קובא"
4342
4343#. I18N: Location of an LDS church temple
4344#: app/Elements/TempleCode.php:87
4345msgid "Curitiba, Brazil"
4346msgstr ""
4347
4348#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4349msgid "Custom"
4350msgstr ""
4351
4352#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4353msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4354msgstr ""
4355
4356#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4357msgid "Custom GEDCOM tag"
4358msgstr ""
4359
4360#. I18N: Name of a module
4361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4362#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4364#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4365msgid "Custom GEDCOM tags"
4366msgstr ""
4367
4368#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4369msgid "Custom event"
4370msgstr ""
4371
4372#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4373msgid "Custom module"
4374msgstr ""
4375
4376#. I18N: A configuration setting
4377#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4378msgid "Custom welcome text"
4379msgstr ""
4380
4381#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4382msgid "Customize this page"
4383msgstr ""
4384
4385#. I18N: Name of a country or state
4386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4387msgid "Cyprus"
4388msgstr "קיפראס"
4389
4390#. I18N: Name of a country or state
4391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4392msgid "Czech Republic"
4393msgstr "טשעכיי"
4394
4395#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4397msgid "DKIM digital signature"
4398msgstr ""
4399
4400#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4401#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4402msgid "DNA markers"
4403msgstr ""
4404
4405#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4406#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4407#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4408msgid "Daitch-Mokotoff"
4409msgstr "דאיטש-מוקוטוף"
4410
4411#. I18N: Location of an LDS church temple
4412#: app/Elements/TempleCode.php:88
4413msgid "Dallas, Texas, United States"
4414msgstr "דאלאס, טעקסאס"
4415
4416#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
4417#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
4418#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
4419#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4420#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4421#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4422#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4423#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4424msgid "Data"
4425msgstr "דאטן"
4426
4427#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4428msgid "Data controller"
4429msgstr ""
4430
4431#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4432#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4433msgid "Data fix"
4434msgstr ""
4435
4436#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4437#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4438#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4439#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
4441#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4442#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4443msgid "Data fixes"
4444msgstr ""
4445
4446#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4447msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4448msgstr ""
4449
4450#. I18N: A configuration setting
4451#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4452msgid "Data folder"
4453msgstr "דאַטע טעקע"
4454
4455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4459msgid "Database connection"
4460msgstr ""
4461
4462#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4463#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4464#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4467msgid "Database name"
4468msgstr ""
4469
4470#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4471#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4472#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4473#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4474msgid "Database password"
4475msgstr ""
4476
4477#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4478msgid "Database type"
4479msgstr ""
4480
4481#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4482#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4483#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4484#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4485msgid "Database user account"
4486msgstr ""
4487
4488#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376
4489#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420
4490#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4491#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4492#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4493#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4494#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4495#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4496#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4497#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4498#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4499#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4500#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4501#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4502#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4503#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4504#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4505#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4506#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4509#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4511msgid "Date"
4512msgstr "דאטום"
4513
4514#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4515msgid "Date differences"
4516msgstr ""
4517
4518#: app/Factories/ElementFactory.php:461
4519msgid "Date of LDS baptism"
4520msgstr ""
4521
4522#: app/Factories/ElementFactory.php:599
4523msgid "Date of LDS child sealing"
4524msgstr ""
4525
4526#: app/Factories/ElementFactory.php:501
4527msgid "Date of LDS confirmation"
4528msgstr ""
4529
4530#: app/Factories/ElementFactory.php:521
4531msgid "Date of LDS endowment"
4532msgstr ""
4533
4534#: app/Factories/ElementFactory.php:355
4535msgid "Date of LDS spouse sealing"
4536msgstr ""
4537
4538#: app/Factories/ElementFactory.php:451
4539msgid "Date of adoption"
4540msgstr ""
4541
4542#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4544msgid "Date of baptism"
4545msgstr "דאַטע פון טבילה"
4546
4547#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4549msgid "Date of bar mitzvah"
4550msgstr "דאַטע פון בר מצווה"
4551
4552#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4554msgid "Date of bat mitzvah"
4555msgstr "דאַטע פון בת מצווח"
4556
4557#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4561#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4562msgid "Date of birth"
4563msgstr "דאַטע פון געבורט"
4564
4565#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4566msgid "Date of blessing"
4567msgstr "דאַטע פון ברכה"
4568
4569#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4570msgid "Date of brit milah"
4571msgstr "דאַטע פון ברית מילה"
4572
4573#: app/Factories/ElementFactory.php:483
4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4575msgid "Date of burial"
4576msgstr "דאַטע פון קבורה"
4577
4578#: app/Factories/ElementFactory.php:493
4579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4580msgid "Date of christening"
4581msgstr ""
4582
4583#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4585msgid "Date of confirmation"
4586msgstr ""
4587
4588#: app/Factories/ElementFactory.php:507
4589msgid "Date of cremation"
4590msgstr ""
4591
4592#: app/Factories/ElementFactory.php:511
4593#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4596msgid "Date of death"
4597msgstr "דאַטע פון פטירה"
4598
4599#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4600msgid "Date of divorce"
4601msgstr "דאַטע פון גט"
4602
4603#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4604msgid "Date of emigration"
4605msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע"
4606
4607#: app/Factories/ElementFactory.php:331
4608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4609msgid "Date of engagement"
4610msgstr "דאַטע פון שידוך"
4611
4612#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
4613#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
4614#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
4615#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4616#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4617#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4618msgid "Date of entry in original source"
4619msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור"
4620
4621#: app/Factories/ElementFactory.php:527
4622msgid "Date of event"
4623msgstr "דאַטע פון געשעעניש"
4624
4625#: app/Factories/ElementFactory.php:537
4626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4627msgid "Date of first communion"
4628msgstr ""
4629
4630#: app/Factories/ElementFactory.php:544
4631msgid "Date of immigration"
4632msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע"
4633
4634#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
4635#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
4636#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
4637#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
4638#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4639msgid "Date of last change"
4640msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג"
4641
4642#: app/Factories/ElementFactory.php:342
4643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4645msgid "Date of marriage"
4646msgstr "דאַטע פון חתונה"
4647
4648#: app/Factories/ElementFactory.php:337
4649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4650msgid "Date of marriage banns"
4651msgstr ""
4652
4653#: app/Factories/ElementFactory.php:572
4654msgid "Date of naturalization"
4655msgstr ""
4656
4657#: app/Factories/ElementFactory.php:582
4658msgid "Date of ordination"
4659msgstr ""
4660
4661#: app/Factories/ElementFactory.php:590
4662msgid "Date of residence"
4663msgstr "דאַטע פון וווינאָרט"
4664
4665#: resources/views/help/date.phtml:104
4666msgid "Date period"
4667msgstr ""
4668
4669#: resources/views/help/date.phtml:97
4670msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4671msgstr ""
4672
4673#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66
4674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4675msgid "Date range"
4676msgstr "דאטום צווישן"
4677
4678#: resources/views/help/date.phtml:59
4679msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4680msgstr ""
4681
4682#: resources/views/admin/users.phtml:31
4683msgid "Date registered"
4684msgstr "דאטום רעגיסטרירט"
4685
4686#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4687msgid "Date sent"
4688msgstr "דאטום געשיקט"
4689
4690#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4692#, php-format
4693msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4694msgstr ""
4695
4696#: resources/views/help/date.phtml:21
4697msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4698msgstr ""
4699
4700#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4704msgid "Daughter"
4705msgstr "טאָכטער"
4706
4707#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4708#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4709#, php-format
4710msgid "Daughter of %s"
4711msgstr "טאָכטער פון %s"
4712
4713#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4714msgid "Day"
4715msgstr "טאָג"
4716
4717#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4718msgid "Day not set"
4719msgstr "טאָג ניט באַשטימט"
4720
4721#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4722#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4723#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4724msgid "Day:"
4725msgstr "טאָג:"
4726
4727#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4729msgid "Dead"
4730msgstr "טויט"
4731
4732#: app/Factories/ElementFactory.php:509
4733#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4734#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4738#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4739#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4741#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4742#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4743#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4747#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4752#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4858#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4859msgid "Death"
4860msgstr "פטירה"
4861
4862#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4863msgid "Death by country"
4864msgstr "פטירה דורך לאַנד"
4865
4866#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4867#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4868msgid "Death date range end"
4869msgstr "טויט טאָג קייט סוף"
4870
4871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4872#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4873msgid "Death date range start"
4874msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב"
4875
4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4877msgid "Death of a brother"
4878msgstr "פּטירע פון אַ ברודער"
4879
4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4882msgid "Death of a child"
4883msgstr "פּטירע פון אַ קינד"
4884
4885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4886msgid "Death of a daughter"
4887msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער"
4888
4889#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
4891msgid "Death of a father"
4892msgstr "פּטירע פון אַ פאטער"
4893
4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4898msgid "Death of a grandchild"
4899msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4900
4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4902msgid "Death of a granddaughter"
4903msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4904
4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4906msgctxt "daughter’s daughter"
4907msgid "Death of a granddaughter"
4908msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4909
4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4911msgctxt "son’s daughter"
4912msgid "Death of a granddaughter"
4913msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4914
4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4916msgid "Death of a grandfather"
4917msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4918
4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4920msgid "Death of a grandmother"
4921msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4922
4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4927msgid "Death of a grandparent"
4928msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
4929
4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4931msgid "Death of a grandson"
4932msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4933
4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4935msgctxt "daughter’s son"
4936msgid "Death of a grandson"
4937msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4938
4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4940msgctxt "son’s son"
4941msgid "Death of a grandson"
4942msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4943
4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4945msgid "Death of a half-brother"
4946msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער"
4947
4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4949msgid "Death of a half-sibling"
4950msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
4951
4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4953msgid "Death of a half-sister"
4954msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער"
4955
4956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
4957msgid "Death of a husband"
4958msgstr "טויט פון אַ מאַן"
4959
4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4961msgid "Death of a maternal grandfather"
4962msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4963
4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4965msgid "Death of a maternal grandmother"
4966msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע"
4967
4968#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4970msgid "Death of a mother"
4971msgstr "פּטירע פון אַ מוטער"
4972
4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4975msgid "Death of a parent"
4976msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן"
4977
4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4979msgid "Death of a paternal grandfather"
4980msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4981
4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
4983msgid "Death of a paternal grandmother"
4984msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4985
4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
4988msgid "Death of a sibling"
4989msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
4990
4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4992msgid "Death of a sister"
4993msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער"
4994
4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
4996msgid "Death of a son"
4997msgstr "פּטירע פון אַ זון"
4998
4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5001msgid "Death of a spouse"
5002msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי"
5003
5004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5005msgid "Death of a wife"
5006msgstr "טויט פון אַ פרוי"
5007
5008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5009msgid "Death of one spouse"
5010msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי"
5011
5012#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5013msgid "Death place contains"
5014msgstr "טויט פלאץ כּולל"
5015
5016#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5017msgid "Death places"
5018msgstr "טויט ערטער"
5019
5020#. I18N: Name of a module/report
5021#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5022#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5023#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5024#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5025msgid "Deaths"
5026msgstr "פּטירות"
5027
5028#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5029#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5030msgid "Deaths by century"
5031msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט"
5032
5033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5034msgctxt "Abbreviation for December"
5035msgid "Dec"
5036msgstr "דעצ"
5037
5038#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5039#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5041#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5042msgid "Decade of birth"
5043msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט"
5044
5045#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5046#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5047msgid "Decade of death"
5048msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט"
5049
5050#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5051#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5052msgid "Decade of marriage"
5053msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה"
5054
5055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5056msgctxt "GENITIVE"
5057msgid "December"
5058msgstr "דעצעמבער"
5059
5060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5061msgctxt "INSTRUMENTAL"
5062msgid "December"
5063msgstr "דעצעמבער"
5064
5065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5066msgctxt "LOCATIVE"
5067msgid "December"
5068msgstr "דעצעמבער"
5069
5070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5072#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5073msgctxt "NOMINATIVE"
5074msgid "December"
5075msgstr "דעצעמבער"
5076
5077#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5078#: app/Date/FrenchDate.php:305
5079msgid "Decidi"
5080msgstr "דעסידי"
5081
5082#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5083msgid "Default chart"
5084msgstr "פעליקייַט טשאַרט"
5085
5086#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5087msgid "Default family tree"
5088msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים"
5089
5090#. I18N: A configuration setting
5091#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5093#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5094msgid "Default individual"
5095msgstr ""
5096
5097#. I18N: A configuration setting
5098#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5099msgid "Default theme"
5100msgstr "פעליקייַט טעמע"
5101
5102#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5103#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5104#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5105msgid "Definition"
5106msgstr ""
5107
5108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5109msgid "Degree"
5110msgstr "דיפלאמע"
5111
5112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5128msgctxt "font name"
5129msgid "DejaVu"
5130msgstr "DejaVu"
5131
5132#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
5133#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5135#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5136#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5137#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5138#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5139#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5140#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5141#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5142#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5143#: resources/views/media-page-details.phtml:44
5144#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5145#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5146#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5147#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5148#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5149#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5150#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5151#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5152#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5153msgid "Delete"
5154msgstr "ויסמעקן"
5155
5156#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5157msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5158msgstr ""
5159
5160#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
5162msgid "Delete inactive users"
5163msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס"
5164
5165#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5166msgid "Delete selected messages"
5167msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן"
5168
5169#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5170msgid "Delete the preferences for this module."
5171msgstr ""
5172
5173#: resources/views/individual-name.phtml:89
5174#: resources/views/individual-name.phtml:91
5175msgid "Delete this name"
5176msgstr "אויסמעקן נאָמען"
5177
5178#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5179msgid "Delete your account"
5180msgstr ""
5181
5182#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5183msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5184msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?"
5185
5186#. I18N: Name of a country or state
5187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5188msgid "Democratic Republic of the Congo"
5189msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא"
5190
5191#. I18N: Name of a country or state
5192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5193msgid "Denmark"
5194msgstr "דענמארק"
5195
5196#. I18N: Location of an LDS church temple
5197#: app/Elements/TempleCode.php:89
5198msgid "Denver, Colorado, United States"
5199msgstr "דנוור, קולורדו"
5200
5201#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5202msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5203msgstr ""
5204
5205#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5206msgid "Descendant generations"
5207msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות"
5208
5209#. I18N: Name of a module/chart
5210#. I18N: Name of a module/sidebar
5211#. I18N: Name of a module/report
5212#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5213#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5214#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5215#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5216#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5219#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5220#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5221#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5222msgid "Descendants"
5223msgstr "קינדסקינדער"
5224
5225#: app/Factories/ElementFactory.php:513
5226msgid "Descendants interest"
5227msgstr "קינדסקינדער אינטערעס"
5228
5229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5230msgid "Descendants of "
5231msgstr "קינדסקינדער פון "
5232
5233#. I18N: %s is an individual’s name
5234#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5235#, php-format
5236msgid "Descendants of %s"
5237msgstr "קינדסקינדער פון %s"
5238
5239#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5240#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5241#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5242#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5243#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5244#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5245#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5246#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5247msgid "Description"
5248msgstr "באַשרײַבונג"
5249
5250#. I18N: A configuration setting
5251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5252msgid "Description META tag"
5253msgstr ""
5254
5255#: app/Factories/ElementFactory.php:378
5256msgid "Destination"
5257msgstr ""
5258
5259#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5260#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5261#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5262#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5263#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5264msgid "Details"
5265msgstr "פרטים"
5266
5267#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5268msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5269msgstr ""
5270
5271#. I18N: Location of an LDS church temple
5272#: app/Elements/TempleCode.php:90
5273msgid "Detroit, Michigan, United States"
5274msgstr "דטרויט,מישיגן"
5275
5276#: app/Date/JalaliDate.php:268
5277msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5278msgid "Dey"
5279msgstr "דע'"
5280
5281#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5282#: app/Date/JalaliDate.php:143
5283msgctxt "GENITIVE"
5284msgid "Dey"
5285msgstr "דעיי"
5286
5287#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5288#: app/Date/JalaliDate.php:233
5289msgctxt "INSTRUMENTAL"
5290msgid "Dey"
5291msgstr "דעיי"
5292
5293#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5294#: app/Date/JalaliDate.php:188
5295msgctxt "LOCATIVE"
5296msgid "Dey"
5297msgstr "דעיי"
5298
5299#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5300#: app/Date/JalaliDate.php:98
5301msgctxt "NOMINATIVE"
5302msgid "Dey"
5303msgstr "דיי"
5304
5305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5306#: app/Date/HijriDate.php:150
5307msgctxt "GENITIVE"
5308msgid "Dhu al-Hijjah"
5309msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5310
5311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5312#: app/Date/HijriDate.php:240
5313msgctxt "INSTRUMENTAL"
5314msgid "Dhu al-Hijjah"
5315msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5316
5317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5318#: app/Date/HijriDate.php:195
5319msgctxt "LOCATIVE"
5320msgid "Dhu al-Hijjah"
5321msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5322
5323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5324#: app/Date/HijriDate.php:105
5325msgctxt "NOMINATIVE"
5326msgid "Dhu al-Hijjah"
5327msgstr "זו אל-חיג׳ה"
5328
5329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5330#: app/Date/HijriDate.php:148
5331msgctxt "GENITIVE"
5332msgid "Dhu al-Qi’dah"
5333msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5334
5335#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5336#: app/Date/HijriDate.php:238
5337msgctxt "INSTRUMENTAL"
5338msgid "Dhu al-Qi’dah"
5339msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5340
5341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5342#: app/Date/HijriDate.php:193
5343msgctxt "LOCATIVE"
5344msgid "Dhu al-Qi’dah"
5345msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5346
5347#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5348#: app/Date/HijriDate.php:103
5349msgctxt "NOMINATIVE"
5350msgid "Dhu al-Qi’dah"
5351msgstr "ז'ו אל-קעדה"
5352
5353#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5354#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5355#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5356msgid "Died as a child: exempt"
5357msgstr ""
5358
5359#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5360msgid "Differences"
5361msgstr "ונטערשיידען"
5362
5363#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5365msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5366msgstr ""
5367
5368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5370#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5371#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5372#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5373msgid "Direct line ancestors"
5374msgstr ""
5375
5376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5378#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5379#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5380#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5381msgid "Direct line ancestors and their families"
5382msgstr ""
5383
5384#. I18N: %s is a number of records per page
5385#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5386#, php-format
5387msgid "Display %s"
5388msgstr "אַרויסווייַזן %s"
5389
5390#. I18N: Description of the “Favorites” module
5391#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5392msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5393msgstr ""
5394
5395#. I18N: Description of the “Favorites” module
5396#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5397msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5398msgstr ""
5399
5400#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5401msgid "Display custom GEDCOM tags"
5402msgstr ""
5403
5404#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191
5405#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5406msgid "Divorce"
5407msgstr "גט"
5408
5409#: app/Factories/ElementFactory.php:329
5410msgid "Divorce filed"
5411msgstr "גט דערלאנגט"
5412
5413#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5414#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5415msgid "Divorces by century"
5416msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט"
5417
5418#. I18N: Name of a country or state
5419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5420msgid "Djibouti"
5421msgstr "דזשיבוטי"
5422
5423#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5424#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5425msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5426msgstr ""
5427
5428#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5429#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5430msgid "Do not seal: unauthorized"
5431msgstr ""
5432
5433#. I18N: Type of media object
5434#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5435msgid "Document"
5436msgstr "דאָקומענט"
5437
5438#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5439msgid "Domain name"
5440msgstr ""
5441
5442#. I18N: Name of a country or state
5443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5444msgid "Dominica"
5445msgstr "דאָמיניקאַ"
5446
5447#. I18N: Name of a country or state
5448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5449msgid "Dominican Republic"
5450msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק"
5451
5452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5454#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5455msgid "Download"
5456msgstr ""
5457
5458#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5459#, php-format
5460msgid "Download %s…"
5461msgstr ""
5462
5463#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5464msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5465msgstr ""
5466
5467#: resources/views/media-page-details.phtml:86
5468msgid "Download file"
5469msgstr ""
5470
5471#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5472msgid "Drag the blocks to change their position."
5473msgstr ""
5474
5475#. I18N: Location of an LDS church temple
5476#: app/Elements/TempleCode.php:91
5477msgid "Draper, Utah, United States"
5478msgstr ""
5479
5480#. I18N: The second day in the French republican calendar
5481#: app/Date/FrenchDate.php:289
5482msgid "Duodi"
5483msgstr "דואודי"
5484
5485#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5486#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5487#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5488#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5489msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5490msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט."
5491
5492#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5493#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5494#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5495#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5496msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5497msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען."
5498
5499#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5500msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5501msgstr ""
5502
5503#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5504msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5505msgstr ""
5506
5507#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5508#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5509#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5510#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5511msgid "Earliest birth"
5512msgstr "ערשטער געבורט"
5513
5514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5516#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5517#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5518msgid "Earliest death"
5519msgstr "ערשטער פטירה"
5520
5521#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5522msgid "Earliest divorce"
5523msgstr "פרידיקע גט"
5524
5525#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5526msgid "Earliest marriage"
5527msgstr "ערשטער חתונה"
5528
5529#. I18N: Name of a country or state
5530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5531msgid "Ecuador"
5532msgstr "עקוואדאר"
5533
5534#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5535#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5536#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5537#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5538#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5539#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5540#: resources/views/admin/users.phtml:24
5541#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5542#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5543#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5544#: resources/views/media-page-details.phtml:36
5545#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5546#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5547#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5548#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5549#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5550#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5551#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5552#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5553#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5554msgid "Edit"
5555msgstr "ויסרעדאַגירן"
5556
5557#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5558#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5559msgid "Edit a media file"
5560msgstr ""
5561
5562#. I18N: Options for editing
5563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5564#, fuzzy
5565msgid "Edit preferences"
5566msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס"
5567
5568#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5569#, fuzzy
5570msgid "Edit the FAQ"
5571msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע"
5572
5573#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5574#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5575#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5576#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5577msgid "Edit the gender"
5578msgstr "רעדאַגירן געשלעכט"
5579
5580#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5581#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5582#: resources/views/individual-name.phtml:76
5583#: resources/views/individual-name.phtml:78
5584msgid "Edit the name"
5585msgstr "רעדאַגירן נאָמען"
5586
5587#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5588#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5589#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5590#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5591#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5592#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5593msgid "Edit the raw GEDCOM"
5594msgstr ""
5595
5596#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5597msgid "Edit the shared note"
5598msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל"
5599
5600#: app/Module/StoriesModule.php:310
5601#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5602msgid "Edit the story"
5603msgstr "רעדאַגירן געשיכטע"
5604
5605#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5606msgid "Edit the user"
5607msgstr "רעדאַגירן באַניצער"
5608
5609#: app/Services/TreeService.php:210
5610msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5611msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן."
5612
5613#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5614#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5615msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5616msgstr ""
5617
5618#. I18N: A restriction on editing data
5619#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5620msgid "Editing restriction"
5621msgstr ""
5622
5623#. I18N: Listbox entry; name of a role
5624#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5626#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5627#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5628msgid "Editor"
5629msgstr "רעדאַקטאָר"
5630
5631#. I18N: Location of an LDS church temple
5632#: app/Elements/TempleCode.php:92
5633msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5634msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה"
5635
5636#: app/Factories/ElementFactory.php:515
5637msgid "Education"
5638msgstr "בילדונג"
5639
5640#. I18N: Name of a country or state
5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5642msgid "Egypt"
5643msgstr "עגיפטן"
5644
5645#. I18N: Name of a country or state
5646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5647msgid "El Salvador"
5648msgstr "על סאלוואדאר"
5649
5650#. I18N: Type of media object
5651#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5652msgid "Electronic"
5653msgstr "עלעקטראָניש"
5654
5655#. I18N: a month in the Jewish calendar
5656#: app/Date/JewishDate.php:202
5657msgctxt "GENITIVE"
5658msgid "Elul"
5659msgstr "אלול"
5660
5661#. I18N: a month in the Jewish calendar
5662#: app/Date/JewishDate.php:306
5663msgctxt "INSTRUMENTAL"
5664msgid "Elul"
5665msgstr "אלול"
5666
5667#. I18N: a month in the Jewish calendar
5668#: app/Date/JewishDate.php:254
5669msgctxt "LOCATIVE"
5670msgid "Elul"
5671msgstr "אלול"
5672
5673#. I18N: a month in the Jewish calendar
5674#: app/Date/JewishDate.php:150
5675msgctxt "NOMINATIVE"
5676msgid "Elul"
5677msgstr "אלול"
5678
5679#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5680#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5681#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5682msgid "Email"
5683msgstr ""
5684
5685#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
5686#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
5687#: app/Factories/ElementFactory.php:721
5688#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5689#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5690#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5691#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5693#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5694#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5695#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5696#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5697#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5698#: resources/views/register-page.phtml:48
5699#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5700msgid "Email address"
5701msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס"
5702
5703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5704msgid "Email verified"
5705msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט"
5706
5707#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200
5708msgid "Emigration"
5709msgstr "עמיגראַציע"
5710
5711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5712msgid "Employee"
5713msgstr "אָנגעשטעלטער"
5714
5715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5716msgctxt "FEMALE"
5717msgid "Employee"
5718msgstr "אָנגעשטעלטער"
5719
5720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5721msgctxt "MALE"
5722msgid "Employee"
5723msgstr "אָנגעשטעלטער"
5724
5725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5726#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594
5727msgid "Employer"
5728msgstr "באַלעבאָס"
5729
5730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5731msgctxt "FEMALE"
5732msgid "Employer"
5733msgstr "באַלעבאָס"
5734
5735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5736msgctxt "MALE"
5737msgid "Employer"
5738msgstr "באַלעבאָס"
5739
5740#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5741msgid "Empty the clippings cart"
5742msgstr "ליידיק וואָגן"
5743
5744#: resources/views/admin/components.phtml:40
5745#: resources/views/admin/components.phtml:86
5746#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5747msgid "Enabled"
5748msgstr "ינייבאַלד"
5749
5750#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5752msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5753msgstr ""
5754
5755#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5756msgid "End year"
5757msgstr "ענדיקן יאָר"
5758
5759#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5760msgid "Ending range of change dates"
5761msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס"
5762
5763#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5764#: app/Elements/TempleCode.php:93
5765msgid "Endowment House"
5766msgstr ""
5767
5768#: app/Factories/ElementFactory.php:330
5769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5770msgid "Engagement"
5771msgstr "צוזאמענשטעל"
5772
5773#. I18N: Name of a country or state
5774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5775msgid "England"
5776msgstr "ענגלאנד"
5777
5778#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5779msgid "Enter an optional note about this favorite"
5780msgstr ""
5781
5782#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5783msgid "Entire record"
5784msgstr "גאַנץ רעקאָרד"
5785
5786#. I18N: Name of a country or state
5787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5788msgid "Equatorial Guinea"
5789msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני"
5790
5791#. I18N: Name of a country or state
5792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5793msgid "Eritrea"
5794msgstr "עריטרעא"
5795
5796#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5797#, php-format
5798msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5799msgstr ""
5800
5801#: app/Date/JalaliDate.php:270
5802msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5803msgid "Esf"
5804msgstr "אספ'"
5805
5806#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5807#: app/Date/JalaliDate.php:147
5808msgctxt "GENITIVE"
5809msgid "Esfand"
5810msgstr "עספנד"
5811
5812#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5813#: app/Date/JalaliDate.php:237
5814msgctxt "INSTRUMENTAL"
5815msgid "Esfand"
5816msgstr "עספאנד"
5817
5818#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5819#: app/Date/JalaliDate.php:192
5820msgctxt "LOCATIVE"
5821msgid "Esfand"
5822msgstr "עספנד"
5823
5824#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5825#: app/Date/JalaliDate.php:102
5826msgctxt "NOMINATIVE"
5827msgid "Esfand"
5828msgstr "עספנד"
5829
5830#. I18N: Name of a mapping organisation
5831#: app/Module/EsriMaps.php:38
5832msgid "Esri/ArcGIS"
5833msgstr ""
5834
5835#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5836msgid "Estate name"
5837msgstr ""
5838
5839#. I18N: A configuration setting
5840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5841msgid "Estimated dates for birth and death"
5842msgstr ""
5843
5844#. I18N: Name of a country or state
5845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5846msgid "Estonia"
5847msgstr "עסטלאנד"
5848
5849#. I18N: Name of a country or state
5850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5851msgid "Ethiopia"
5852msgstr "עטיאפיע"
5853
5854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5855msgid "Europe"
5856msgstr "אייראָפּע"
5857
5858#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333
5859#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442
5860#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609
5861#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
5862#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5863#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5864#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5865#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5866#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5869#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5870msgid "Event"
5871msgstr "געשעעניש"
5872
5873#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174
5874#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5875#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5876#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5877#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5878#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5879msgid "Events"
5880msgstr "געשעענישן"
5881
5882#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5883msgid "Events in countries"
5884msgstr "געשעענישן אין מדינות"
5885
5886#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5887msgid "Events of close relatives"
5888msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים"
5889
5890#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5891msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5892msgstr ""
5893
5894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
5895msgid "Exact"
5896msgstr "פּינקטלעכער"
5897
5898#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
5899msgid "Exact date"
5900msgstr "פּינקטלעכער דאטום"
5901
5902#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5903#, php-format
5904msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5905msgstr ""
5906
5907#: resources/views/admin/media.phtml:75
5908msgid "Exclude subfolders"
5909msgstr ""
5910
5911#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5912#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5913#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5914#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5915#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5916msgid "Excluded from this submission"
5917msgstr ""
5918
5919#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5920#: resources/views/register-page.phtml:88
5921msgid "Explain why you are requesting an account."
5922msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון."
5923
5924#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5925msgid "Export"
5926msgstr "אַרויספיר"
5927
5928#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5929msgid "Export a GEDCOM file"
5930msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע"
5931
5932#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5933msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5934msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…"
5935
5936#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5937#, fuzzy
5938msgid "Export preferences"
5939msgstr "אַרויספיר אָפּציעס"
5940
5941#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5943msgid "Extend privacy to dead individuals"
5944msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן"
5945
5946#. I18N: “External files” are stored on other computers
5947#: resources/views/admin/media.phtml:45
5948msgid "External files"
5949msgstr "דרויסנדיקע טעקעס"
5950
5951#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5952msgid "External link"
5953msgstr ""
5954
5955#: resources/views/admin/media.phtml:79
5956msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5957msgstr ""
5958
5959#. I18N: Name of a module/sidebar
5960#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5961#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5962#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5963msgid "Extra information"
5964msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע"
5965
5966#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5967msgid "Eye color"
5968msgstr "אויג קאָליר"
5969
5970#. I18N: Name of a theme.
5971#: app/Module/FabTheme.php:39
5972msgid "F.A.B."
5973msgstr "פ.א.ב."
5974
5975#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5976#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5977msgid "FAQ"
5978msgstr "FAQ"
5979
5980#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5982msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5983msgstr ""
5984
5985#. I18N: https://foko.genealogy.net
5986#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
5987#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
5988#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
5989#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
5990msgid "FOKO country"
5991msgstr ""
5992
5993#: app/Factories/ElementFactory.php:530
5994msgid "Fact"
5995msgstr "פאַקט"
5996
5997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
5998#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
5999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6000msgid "Fact 1"
6001msgstr "פאַקט 1"
6002
6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6006msgid "Fact 10"
6007msgstr "פאַקט 10"
6008
6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6012msgid "Fact 11"
6013msgstr "פאַקט 11"
6014
6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6018msgid "Fact 12"
6019msgstr "פאַקט 12"
6020
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6024msgid "Fact 13"
6025msgstr "פאַקט 13"
6026
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6030msgid "Fact 2"
6031msgstr "פאַקט 2"
6032
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6036msgid "Fact 3"
6037msgstr "פאַקט 3"
6038
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6042msgid "Fact 4"
6043msgstr "פאַקט 4"
6044
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6048msgid "Fact 5"
6049msgstr "פאַקט 5"
6050
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6054msgid "Fact 6"
6055msgstr "פאַקט 6"
6056
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6060msgid "Fact 7"
6061msgstr "פאַקט 7"
6062
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6066msgid "Fact 8"
6067msgstr "פאַקט 8"
6068
6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6072msgid "Fact 9"
6073msgstr "פאַקט 9"
6074
6075#. I18N: A configuration setting
6076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6077msgid "Fact icons"
6078msgstr "פאַקט נוליקע"
6079
6080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6081msgid "Fact or event"
6082msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש"
6083
6084#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
6086#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6087#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6088#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
6089#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6090#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6091#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6092msgid "Facts and events"
6093msgstr "פאקטן און געשעענישן"
6094
6095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
6096msgid "Facts for family records"
6097msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס"
6098
6099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6100msgid "Facts for individual records"
6101msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס"
6102
6103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
6104msgid "Facts for new families"
6105msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות"
6106
6107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
6108msgid "Facts for new individuals"
6109msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן"
6110
6111#. I18N: Name of a country or state
6112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6113msgid "Falkland Islands"
6114msgstr "פאלקלאנד אינזלען"
6115
6116#. I18N: Name of a module/list
6117#. I18N: Name of a module
6118#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6119#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6120#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6121#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6122#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6123#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6124#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6125#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6127#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6128#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6129#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6130#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6131#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6132#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6133#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6134#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6135#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6136#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6137#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6138#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6139#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6140#: resources/views/search-results.phtml:48
6141#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6142#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6143msgid "Families"
6144msgstr "פאמיליעס"
6145
6146#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6147#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6148msgid "Families with sources"
6149msgstr ""
6150
6151#. I18N: Name of a module/report
6152#: app/Factories/ElementFactory.php:276
6153#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6154#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6155#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6156#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6157#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6158#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6159#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6160#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6161#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6162#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6168msgid "Family"
6169msgstr "מישפּאָכע"
6170
6171#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6172msgid "Family as a child"
6173msgstr "משפּחה ווי אַ קינד"
6174
6175#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6176msgid "Family as a spouse"
6177msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי"
6178
6179#. I18N: Name of a module/chart
6180#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6181msgid "Family book"
6182msgstr "פאמיליע בוך"
6183
6184#. I18N: %s is an individual’s name
6185#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6186#, php-format
6187msgid "Family book of %s"
6188msgstr "פאמיליע בוך פון %s"
6189
6190#: app/Factories/ElementFactory.php:322
6191msgid "Family census"
6192msgstr ""
6193
6194#: app/Factories/ElementFactory.php:738
6195msgid "Family file"
6196msgstr "משפּחה טעקע"
6197
6198#. I18N: Name of a module/sidebar
6199#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6200msgid "Family navigator"
6201msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר"
6202
6203#. I18N: Description of the “News” module
6204#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6205msgid "Family news and site announcements."
6206msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות."
6207
6208#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6209#, php-format
6210msgid "Family of %s"
6211msgstr "פאמיליע פון %s"
6212
6213#: app/Factories/ElementFactory.php:351
6214msgid "Family residence"
6215msgstr ""
6216
6217#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6218msgid "Family status"
6219msgstr ""
6220
6221#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6222#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6223#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6224#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6225#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6226#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6227#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6229#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6230#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6231#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6232#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6233#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6234msgid "Family tree"
6235msgstr "פאמיליע בוים"
6236
6237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
6239msgid "Family tree clippings cart"
6240msgstr ""
6241
6242#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6244msgid "Family tree title"
6245msgstr "משפּחה בוים טיטל"
6246
6247#. I18N: Name of a module
6248#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
6250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
6251#: resources/views/search-trees.phtml:18
6252msgid "Family trees"
6253msgstr "פאמיליע ביימער"
6254
6255#. I18N: %s is the spouse name
6256#: app/Individual.php:914
6257#, php-format
6258msgid "Family with %s"
6259msgstr "משפּחה מיט %s"
6260
6261#: app/Individual.php:844
6262msgid "Family with adoptive parents"
6263msgstr ""
6264
6265#: app/Individual.php:845
6266msgid "Family with foster parents"
6267msgstr ""
6268
6269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6271msgid "Family with husband"
6272msgstr "פאמיליע מיט מאַן"
6273
6274#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897
6275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6277msgid "Family with parents"
6278msgstr "משפּחה מיט עלטערן"
6279
6280#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6281#: app/Individual.php:849
6282msgid "Family with rada parents"
6283msgstr ""
6284
6285#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6286#: app/Individual.php:847
6287msgid "Family with sealing parents"
6288msgstr ""
6289
6290#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6291msgid "Family with spouse"
6292msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי"
6293
6294#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6295#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6296#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6297msgid "Family with the most children"
6298msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער"
6299
6300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6301#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6302msgid "Family with wife"
6303msgstr "פאמיליע מיט ווייַב"
6304
6305#. I18N: familysearch.org
6306#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6307msgid "FamilySearch ID"
6308msgstr ""
6309
6310#. I18N: Name of a module/chart
6311#: app/Module/FanChartModule.php:119
6312msgid "Fan chart"
6313msgstr "בויגן טשאַרט"
6314
6315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6316#: app/Module/FanChartModule.php:165
6317#, php-format
6318msgid "Fan chart of %s"
6319msgstr "בויגן טשאַרט פון %s"
6320
6321#: app/Date/JalaliDate.php:259
6322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6323msgid "Far"
6324msgstr "פאר'"
6325
6326#. I18N: Name of a country or state
6327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6328msgid "Faroe Islands"
6329msgstr "פאַעראָע אינזלען"
6330
6331#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6332#: app/Date/JalaliDate.php:125
6333msgctxt "GENITIVE"
6334msgid "Farvardin"
6335msgstr "פארבארדין"
6336
6337#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6338#: app/Date/JalaliDate.php:215
6339msgctxt "INSTRUMENTAL"
6340msgid "Farvardin"
6341msgstr "פארבארדין"
6342
6343#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6344#: app/Date/JalaliDate.php:170
6345msgctxt "LOCATIVE"
6346msgid "Farvardin"
6347msgstr "פארבארדין"
6348
6349#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6350#: app/Date/JalaliDate.php:80
6351msgctxt "NOMINATIVE"
6352msgid "Farvardin"
6353msgstr "פרברדין"
6354
6355#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6356#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6357#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6358#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6362msgid "Father"
6363msgstr "טאַטע"
6364
6365#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6366#, php-format
6367msgid "Father: %s"
6368msgstr "פאטער: %s"
6369
6370#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
6371msgid "Father’s age"
6372msgstr "פאָטער ס יאָרן"
6373
6374#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6375#: app/Individual.php:875
6376#, php-format
6377msgid "Father’s family with %s"
6378msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s"
6379
6380#. I18N: A step-family.
6381#: app/Individual.php:879
6382msgid "Father’s family with an unknown individual"
6383msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
6384
6385#. I18N: Name of a module
6386#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6387#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6388msgid "Favorites"
6389msgstr "פאַוואָריטעס"
6390
6391#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398
6392#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675
6393#: app/Factories/ElementFactory.php:722
6394msgid "Fax"
6395msgstr "פאַקס"
6396
6397#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6398msgctxt "Abbreviation for February"
6399msgid "Feb"
6400msgstr "פֿעב"
6401
6402#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6403msgctxt "GENITIVE"
6404msgid "February"
6405msgstr "פעברואַר"
6406
6407#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6408msgctxt "INSTRUMENTAL"
6409msgid "February"
6410msgstr "פעברואַר"
6411
6412#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6413msgctxt "LOCATIVE"
6414msgid "February"
6415msgstr "פעברואַר"
6416
6417#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6418#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6419#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6420msgctxt "NOMINATIVE"
6421msgid "February"
6422msgstr "פעברואַר"
6423
6424#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6425#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6426msgid "Female"
6427msgstr "נעקייווע"
6428
6429#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6430#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6431#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6432#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6433#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6434#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6435#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6436#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6437#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6438#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6439#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6440#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6441#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6442#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6443#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6444#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6445#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6446msgid "Females"
6447msgstr "נקבות"
6448
6449#. I18N: Name of a country or state
6450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6451msgid "Fiji"
6452msgstr "פידזשי"
6453
6454#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
6455#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6456msgid "File size"
6457msgstr "טעקע גרייס"
6458
6459#: app/Functions/Functions.php:43
6460msgid "File successfully uploaded"
6461msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה"
6462
6463#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643
6464#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
6465#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6466#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6467msgid "Filename"
6468msgstr "טעקע נאָמען"
6469
6470#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6471#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6472msgid "Filename on server"
6473msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער"
6474
6475#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6476#, php-format
6477msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6478msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”."
6479
6480#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6481#, php-format
6482msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6483msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”."
6484
6485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
6486msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6487msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי."
6488
6489#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6490#, php-format
6491msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6492msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען."
6493
6494#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6495#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6496msgid "Filter"
6497msgstr "פילטער"
6498
6499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6500msgid "Find a source"
6501msgstr "געפינען אַ מקור"
6502
6503#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6504#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6505#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6506#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6507msgid "Find a special character"
6508msgstr ""
6509
6510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6511msgid "Find all possible relationships"
6512msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען"
6513
6514#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6515msgid "Find any relationship"
6516msgstr ""
6517
6518#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6519#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6520msgid "Find duplicates"
6521msgstr ""
6522
6523#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6524msgid "Find other relationships"
6525msgstr ""
6526
6527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6528#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6529msgid "Find relationships via ancestors"
6530msgstr ""
6531
6532#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6533#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6534msgid "Find the closest relationships"
6535msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען"
6536
6537#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6538#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6539msgid "Find unrelated individuals"
6540msgstr ""
6541
6542#. I18N: Name of a country or state
6543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6544msgid "Finland"
6545msgstr "פינלאנד"
6546
6547#: app/Factories/ElementFactory.php:536
6548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6549msgid "First communion"
6550msgstr ""
6551
6552#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6553msgid "First event"
6554msgstr "ערשטער געשעעניש"
6555
6556#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6557msgid "First record"
6558msgstr ""
6559
6560#. I18N: Name of a module
6561#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6562msgid "Fix name slashes and spaces"
6563msgstr ""
6564
6565#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6566msgid "Flag"
6567msgstr "פאָן"
6568
6569#. I18N: Name of a country or state
6570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6571msgid "Flanders"
6572msgstr "פלאנדערן"
6573
6574#. I18N: a month in the French republican calendar
6575#: app/Date/FrenchDate.php:149
6576msgctxt "GENITIVE"
6577msgid "Floreal"
6578msgstr "פלוראל"
6579
6580#. I18N: a month in the French republican calendar
6581#: app/Date/FrenchDate.php:243
6582msgctxt "INSTRUMENTAL"
6583msgid "Floreal"
6584msgstr "פלוראל"
6585
6586#. I18N: a month in the French republican calendar
6587#: app/Date/FrenchDate.php:196
6588msgctxt "LOCATIVE"
6589msgid "Floreal"
6590msgstr "פלוראל"
6591
6592#. I18N: a month in the French republican calendar
6593#: app/Date/FrenchDate.php:102
6594msgctxt "NOMINATIVE"
6595msgid "Floreal"
6596msgstr "פלוראל"
6597
6598#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6599#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6600msgid "Folder"
6601msgstr "טעקע"
6602
6603#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6604msgid "Folder name on server"
6605msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער"
6606
6607#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6608#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6609msgid "Follow this link to verify your email address."
6610msgstr ""
6611
6612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6614#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6615#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6616#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6617#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6623#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6625#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6627#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6628msgid "Font"
6629msgstr "שריפֿט"
6630
6631#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6632#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6633msgid "Footer"
6634msgstr ""
6635
6636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
6638#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6639#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6640msgid "Footers"
6641msgstr ""
6642
6643#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6644#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6645#, php-format
6646msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6647msgstr ""
6648
6649#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6650msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6651msgstr ""
6652
6653#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6654msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6655msgstr ""
6656
6657#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6658#, fuzzy, php-format
6659msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6660msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s"
6661
6662#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6663#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6664#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6665#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6666#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6667#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6668#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6669#, php-format
6670msgid "For more information, see %s."
6671msgstr ""
6672
6673#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6674#, fuzzy, php-format
6675msgid "For technical support and information contact %s."
6676msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s"
6677
6678#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6679#, fuzzy, php-format
6680msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6681msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s"
6682
6683#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6684#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6685msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6686msgstr ""
6687
6688#: resources/views/login-page.phtml:61
6689#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6690msgid "Forgot password?"
6691msgstr ""
6692
6693#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381
6694#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429
6695#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31
6696#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6697#: resources/views/help/date.phtml:145
6698#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6699msgid "Format"
6700msgstr "פֿאָרמאַטירונג"
6701
6702#. I18N: A configuration setting
6703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6704msgid "Format text and notes"
6705msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות"
6706
6707#. I18N: Location of an LDS church temple
6708#: app/Elements/TempleCode.php:94
6709msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6710msgstr ""
6711
6712#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6713msgctxt "Female pedigree"
6714msgid "Foster"
6715msgstr ""
6716
6717#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6718msgctxt "Male pedigree"
6719msgid "Foster"
6720msgstr ""
6721
6722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6723msgctxt "Pedigree"
6724msgid "Foster"
6725msgstr ""
6726
6727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6728msgid "Foster child"
6729msgstr ""
6730
6731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6732msgid "Foster father"
6733msgstr ""
6734
6735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6736msgid "Foster mother"
6737msgstr ""
6738
6739#. I18N: Name of a country or state
6740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6741msgid "France"
6742msgstr "פראנקרייך"
6743
6744#. I18N: Location of an LDS church temple
6745#: app/Elements/TempleCode.php:95
6746msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6747msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד"
6748
6749#. I18N: Location of an LDS church temple
6750#: app/Elements/TempleCode.php:96
6751msgid "Freiburg, Germany"
6752msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד"
6753
6754#. I18N: The French calendar
6755#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6756msgid "French"
6757msgstr "פראנצויזיש"
6758
6759#. I18N: Name of a country or state
6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6761msgid "French Guiana"
6762msgstr "פראנצויזישע גויאנע"
6763
6764#. I18N: Name of a country or state
6765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6766msgid "French Polynesia"
6767msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ"
6768
6769#. I18N: Name of a country or state
6770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6771msgid "French Southern Territories"
6772msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס"
6773
6774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6776#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6777msgid "Frequently asked questions"
6778msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס"
6779
6780#. I18N: Location of an LDS church temple
6781#: app/Elements/TempleCode.php:97
6782msgid "Fresno, California, United States"
6783msgstr "פרזנו, קליפורניה"
6784
6785#. I18N: abbreviation for Friday
6786#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6787#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6788msgid "Fri"
6789msgstr "פרי"
6790
6791#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6792msgid "Friday"
6793msgstr "פרייטיק"
6794
6795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6796msgid "Friend"
6797msgstr "פרייַנד"
6798
6799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6800msgctxt "FEMALE"
6801msgid "Friend"
6802msgstr "פרייַנד"
6803
6804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6805msgctxt "MALE"
6806msgid "Friend"
6807msgstr "פרייַנד"
6808
6809#. I18N: a month in the French republican calendar
6810#: app/Date/FrenchDate.php:139
6811msgctxt "GENITIVE"
6812msgid "Frimaire"
6813msgstr "פרימער"
6814
6815#. I18N: a month in the French republican calendar
6816#: app/Date/FrenchDate.php:233
6817msgctxt "INSTRUMENTAL"
6818msgid "Frimaire"
6819msgstr "פרימער"
6820
6821#. I18N: a month in the French republican calendar
6822#: app/Date/FrenchDate.php:186
6823msgctxt "LOCATIVE"
6824msgid "Frimaire"
6825msgstr "פרימער"
6826
6827#. I18N: a month in the French republican calendar
6828#: app/Date/FrenchDate.php:91
6829msgctxt "NOMINATIVE"
6830msgid "Frimaire"
6831msgstr "פרימער"
6832
6833#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6834#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6835#: resources/views/message-page.phtml:29
6836msgctxt "Email sender"
6837msgid "From"
6838msgstr ""
6839
6840#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6841#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6842msgctxt "Start of date range"
6843msgid "From"
6844msgstr ""
6845
6846#. I18N: a month in the French republican calendar
6847#: app/Date/FrenchDate.php:157
6848msgctxt "GENITIVE"
6849msgid "Fructidor"
6850msgstr "פרוקטידור"
6851
6852#. I18N: a month in the French republican calendar
6853#: app/Date/FrenchDate.php:251
6854msgctxt "INSTRUMENTAL"
6855msgid "Fructidor"
6856msgstr "פרוקטידור"
6857
6858#. I18N: a month in the French republican calendar
6859#: app/Date/FrenchDate.php:204
6860msgctxt "LOCATIVE"
6861msgid "Fructidor"
6862msgstr "פרוקטידור"
6863
6864#. I18N: a month in the French republican calendar
6865#: app/Date/FrenchDate.php:110
6866msgctxt "NOMINATIVE"
6867msgid "Fructidor"
6868msgstr "פרוקטידור"
6869
6870#. I18N: Location of an LDS church temple
6871#: app/Elements/TempleCode.php:98
6872msgid "Fukuoka, Japan"
6873msgstr "פוקואוקה, יאפאן"
6874
6875#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6876#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6877msgid "Funeral"
6878msgstr "לעווייַע"
6879
6880#: app/Factories/ElementFactory.php:380
6881msgid "GEDCOM"
6882msgstr ""
6883
6884#. I18N: A configuration setting
6885#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6887msgid "GEDCOM errors"
6888msgstr "GEDCOM טעויות"
6889
6890#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6891msgid "GEDCOM file"
6892msgstr "GEDCOM טעקע"
6893
6894#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6895msgid "GEDCOM sub-tag"
6896msgstr ""
6897
6898#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6899#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6900#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6901#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6902#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6903#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6904msgid "GEDCOM tag"
6905msgstr ""
6906
6907#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
6909msgid "GEDCOM tags"
6910msgstr ""
6911
6912#. I18N: https://gov.genealogy.net
6913#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6914#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6915#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6916msgid "GOV identifier"
6917msgstr ""
6918
6919#. I18N: Name of a country or state
6920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6921msgid "Gabon"
6922msgstr "גאבאן"
6923
6924#. I18N: Name of a country or state
6925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6926msgid "Gambia"
6927msgstr "די גאמביע"
6928
6929#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6930#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6935#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6936msgid "Gender"
6937msgstr "מין"
6938
6939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663
6940msgid "Genealogy"
6941msgstr ""
6942
6943#. I18N: A configuration setting
6944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6945msgid "Genealogy contact"
6946msgstr "ייחוס קאָנטאַקט"
6947
6948#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6949#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6950msgid "Genealogy data"
6951msgstr ""
6952
6953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6955msgid "General"
6956msgstr "אַלגעמײן"
6957
6958#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
6959#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6960msgid "General search"
6961msgstr "אַלגעמיינע זוכן"
6962
6963#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6964#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6965msgid "Generate sitemap files for search engines."
6966msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז."
6967
6968#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6969#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6970#, php-format
6971msgid "Generated by %s"
6972msgstr "געמאכט דורך %s"
6973
6974#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6975msgid "Generation"
6976msgstr "דאָר"
6977
6978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6979#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6980msgid "Generation "
6981msgstr "דאָר "
6982
6983#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6984#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6985#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6986#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6987#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6988#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6989#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6994msgid "Generations"
6995msgstr "דורות"
6996
6997#: app/Factories/ElementFactory.php:732
6998msgid "Generations of ancestors"
6999msgstr "דורות פון אבות"
7000
7001#: app/Factories/ElementFactory.php:737
7002msgid "Generations of descendants"
7003msgstr ""
7004
7005#. I18N: https://www.geonames.org
7006#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7007#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7008msgid "GeoNames"
7009msgstr ""
7010
7011#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7012#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7013msgid "Geographic area"
7014msgstr ""
7015
7016#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7017#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7018#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
7021#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7022msgid "Geographic data"
7023msgstr ""
7024
7025#. I18N: find latitude/longitude for a place
7026#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
7028msgid "Geolocation"
7029msgstr ""
7030
7031#. I18N: Name of a country or state
7032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7033msgid "Georgia"
7034msgstr "זשארזשיע"
7035
7036#. I18N: Name of a country or state
7037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7038msgid "Germany"
7039msgstr "דייטשלאנד"
7040
7041#. I18N: a month in the French republican calendar
7042#: app/Date/FrenchDate.php:147
7043msgctxt "GENITIVE"
7044msgid "Germinal"
7045msgstr "ז'רמינאל"
7046
7047#. I18N: a month in the French republican calendar
7048#: app/Date/FrenchDate.php:241
7049msgctxt "INSTRUMENTAL"
7050msgid "Germinal"
7051msgstr "ז'רמינאל"
7052
7053#. I18N: a month in the French republican calendar
7054#: app/Date/FrenchDate.php:194
7055msgctxt "LOCATIVE"
7056msgid "Germinal"
7057msgstr "ז'רמינאל"
7058
7059#. I18N: a month in the French republican calendar
7060#. I18N: a month in the French republican calendar
7061#: app/Date/FrenchDate.php:100
7062msgctxt "NOMINATIVE"
7063msgid "Germinal"
7064msgstr "ז'רמינאל"
7065
7066#. I18N: Name of a country or state
7067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7068msgid "Ghana"
7069msgstr "גהאנע"
7070
7071#. I18N: Name of a country or state
7072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7073msgid "Gibraltar"
7074msgstr "גיבראלטאר"
7075
7076#. I18N: Location of an LDS church temple
7077#: app/Elements/TempleCode.php:99
7078msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7079msgstr ""
7080
7081#. I18N: Location of an LDS church temple
7082#: app/Elements/TempleCode.php:100
7083msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7084msgstr ""
7085
7086#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7087#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7088msgid "Given name"
7089msgstr "געגעבן נאָמען"
7090
7091#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
7092#: app/Factories/ElementFactory.php:560
7093#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7094#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7095#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7097msgid "Given names"
7098msgstr "געגעבן נעמען"
7099
7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7101msgid "Godchild"
7102msgstr ""
7103
7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7106msgid "Goddaughter"
7107msgstr ""
7108
7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7111msgid "Godfather"
7112msgstr "קוואַטער"
7113
7114#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7115#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7116msgid "Godmother"
7117msgstr "קוואַטערין"
7118
7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7120#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7121msgid "Godparent"
7122msgstr "קוואַטער"
7123
7124#: app/Factories/ElementFactory.php:494
7125msgid "Godparents"
7126msgstr ""
7127
7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7129#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7130msgid "Godson"
7131msgstr ""
7132
7133#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7134msgid "Google™ analytics"
7135msgstr ""
7136
7137#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7138msgid "Google™ maps"
7139msgstr "גוגל מאַפּס ™"
7140
7141#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7142msgid "Google™ webmaster tools"
7143msgstr ""
7144
7145#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7146msgid "Graduation"
7147msgstr ""
7148
7149#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7150msgid "Greatest age at death"
7151msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט"
7152
7153#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7154msgid "Greatest age between siblings"
7155msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
7156
7157#. I18N: Name of a country or state
7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7159msgid "Greece"
7160msgstr "גריכנלאנד"
7161
7162#. I18N: The name of a colour-scheme
7163#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7164msgid "Green Beam"
7165msgstr "גרין שטראַל"
7166
7167#. I18N: Name of a country or state
7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7169msgid "Greenland"
7170msgstr "גרינלאנד"
7171
7172#. I18N: The gregorian calendar
7173#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7174msgid "Gregorian"
7175msgstr "גרעגאריאניש"
7176
7177#. I18N: Name of a country or state
7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7179msgid "Grenada"
7180msgstr "גראַנאַדאַ"
7181
7182#. I18N: Location of an LDS church temple
7183#: app/Elements/TempleCode.php:101
7184msgid "Guadalajara, Mexico"
7185msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא"
7186
7187#. I18N: Name of a country or state
7188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7189msgid "Guadeloupe"
7190msgstr "גואַדעלאָופּע"
7191
7192#. I18N: Name of a country or state
7193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7194msgid "Guam"
7195msgstr "גואם"
7196
7197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7198msgid "Guardian"
7199msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7200
7201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7202msgctxt "FEMALE"
7203msgid "Guardian"
7204msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7205
7206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7207msgctxt "MALE"
7208msgid "Guardian"
7209msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7210
7211#. I18N: Name of a country or state
7212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7213msgid "Guatemala"
7214msgstr "גוואטעמאלע"
7215
7216#. I18N: Location of an LDS church temple
7217#: app/Elements/TempleCode.php:102
7218msgid "Guatemala City, Guatemala"
7219msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה"
7220
7221#. I18N: Location of an LDS church temple
7222#: app/Elements/TempleCode.php:103
7223msgid "Guayaquil, Ecuador"
7224msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר"
7225
7226#. I18N: Name of a country or state
7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7228msgid "Guernsey"
7229msgstr "גוערנסיי"
7230
7231#. I18N: Name of a country or state
7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7233msgid "Guinea"
7234msgstr "גינע"
7235
7236#. I18N: Name of a country or state
7237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7238msgid "Guinea-Bissau"
7239msgstr "גינע-ביסאו"
7240
7241#. I18N: Name of a country or state
7242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7243msgid "Guyana"
7244msgstr "גויאנע"
7245
7246#. I18N: Name of a module
7247#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7248msgid "HTML"
7249msgstr "HTML"
7250
7251#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7252msgid "Hair color"
7253msgstr "האָר קאָליר"
7254
7255#. I18N: Name of a country or state
7256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7257msgid "Haiti"
7258msgstr "האיטי"
7259
7260#. I18N: Location of an LDS church temple
7261#: app/Elements/TempleCode.php:105
7262msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7263msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע"
7264
7265#. I18N: Location of an LDS church temple
7266#: app/Elements/TempleCode.php:147
7267msgid "Hamilton, New Zealand"
7268msgstr "האמילטון, ניו זילאנד"
7269
7270#. I18N: Location of an LDS church temple
7271#: app/Elements/TempleCode.php:106
7272msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7273msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט"
7274
7275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7276msgid "He "
7277msgstr "ער "
7278
7279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7280msgid "He died"
7281msgstr "ער איז געשטארבן"
7282
7283#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7285msgid "He married"
7286msgstr "ער חתונה געהאט"
7287
7288#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7289msgid "He resided at"
7290msgstr "ער האט געוווינט אין"
7291
7292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7293msgid "He was born"
7294msgstr "ער איז געבוירן"
7295
7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7297msgid "He was buried"
7298msgstr "ער איז באַגראָבן"
7299
7300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7301msgid "He was christened"
7302msgstr ""
7303
7304#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7305msgid "He was cremated"
7306msgstr "ער איז געווען פאַרברענען"
7307
7308#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7309#: app/Header.php:44
7310msgid "Header"
7311msgstr "קאָפּצעטל"
7312
7313#. I18N: Name of a country or state
7314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7315msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7316msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען"
7317
7318#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7319#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7320msgid "Hebrew"
7321msgstr "ייִדישע"
7322
7323#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7324#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7325msgid "Hebrew name"
7326msgstr "ייִדישע נאָמען"
7327
7328#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7329msgid "Height"
7330msgstr "הײך"
7331
7332#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7333#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7334#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7335#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7336#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7337#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7338#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7339#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7340#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7341#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7342#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7343#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7344#, php-format
7345msgid "Hello %s…"
7346msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…"
7347
7348#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7349#, php-format
7350msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7351msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע."
7352
7353#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7354#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7355#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7356#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7357msgid "Hello administrator…"
7358msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …"
7359
7360#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7361#: resources/views/help/link.phtml:13
7362msgid "Help"
7363msgstr "הילף"
7364
7365#. I18N: Location of an LDS church temple
7366#: app/Elements/TempleCode.php:108
7367msgid "Helsinki, Finland"
7368msgstr "העלסינקי, פינלאנד"
7369
7370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7371#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7372#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7373#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7374#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7375#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7376#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7377#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7378#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7379#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7380#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7381#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7382#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7383#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7384#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7385#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7386msgctxt "font name"
7387msgid "Helvetica"
7388msgstr "הלווטיקה"
7389
7390#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7391msgid "Her occupation was"
7392msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען"
7393
7394#. I18N: https://wego.here.com
7395#: app/Module/HereMaps.php:82
7396msgid "Here maps"
7397msgstr ""
7398
7399#. I18N: Location of an LDS church temple
7400#: app/Elements/TempleCode.php:109
7401msgid "Hermosillo, Mexico"
7402msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא"
7403
7404#. I18N: a month in the Jewish calendar
7405#: app/Date/JewishDate.php:180
7406msgctxt "GENITIVE"
7407msgid "Heshvan"
7408msgstr "מרחשון"
7409
7410#. I18N: a month in the Jewish calendar
7411#: app/Date/JewishDate.php:284
7412msgctxt "INSTRUMENTAL"
7413msgid "Heshvan"
7414msgstr "מרחשון"
7415
7416#. I18N: a month in the Jewish calendar
7417#: app/Date/JewishDate.php:232
7418msgctxt "LOCATIVE"
7419msgid "Heshvan"
7420msgstr "מרחשון"
7421
7422#. I18N: a month in the Jewish calendar
7423#: app/Date/JewishDate.php:128
7424msgctxt "NOMINATIVE"
7425msgid "Heshvan"
7426msgstr "מרחשון"
7427
7428#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7429#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7430#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7431#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7432#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7433msgid "Hide GEDCOM tags"
7434msgstr ""
7435
7436#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7437#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7438#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7440msgid "Hide from everyone"
7441msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען"
7442
7443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7444#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7446#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7447#: resources/views/login-page.phtml:47
7448#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7449#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7450#: resources/views/register-page.phtml:75
7451#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7452#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7453#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7454#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7455msgid "Hide password"
7456msgstr ""
7457
7458#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7459msgid "Hide unused locations"
7460msgstr ""
7461
7462#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7463msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7464msgstr ""
7465
7466#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7467msgid "Hierarchical relationship"
7468msgstr ""
7469
7470#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7471#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7476#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7477#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7478#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7479msgid "Highlighted image"
7480msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד"
7481
7482#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7483#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7484msgid "Hijri"
7485msgstr "איסלאמיש"
7486
7487#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7488msgid "His occupation was"
7489msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען"
7490
7491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
7493#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7494#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7495#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7496#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7497#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7498msgid "Historic events"
7499msgstr ""
7500
7501#. I18N: Name of a module
7502#. I18N: A configuration setting
7503#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7505msgid "Hit counters"
7506msgstr ""
7507
7508#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7509msgid "Holocaust"
7510msgstr "חורבן אייראפע"
7511
7512#. I18N: Name of a module
7513#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7515#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7516#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7517msgid "Home page"
7518msgstr "היים בלאַט"
7519
7520#. I18N: Name of a country or state
7521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7522msgid "Honduras"
7523msgstr "האנדוראס"
7524
7525#. I18N: Location of an LDS church temple
7526#. I18N: Name of a country or state
7527#: app/Elements/TempleCode.php:110
7528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7529msgid "Hong Kong"
7530msgstr "האנג קאנג"
7531
7532#. I18N: Name of a module/chart
7533#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7534#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7535msgid "Hourglass chart"
7536msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט"
7537
7538#. I18N: %s is an individual’s name
7539#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7540#, php-format
7541msgid "Hourglass chart of %s"
7542msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s"
7543
7544#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7545#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7546msgid "House number"
7547msgstr ""
7548
7549#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7550msgid "Household"
7551msgstr "הויזגעזינד"
7552
7553#. I18N: Location of an LDS church temple
7554#: app/Elements/TempleCode.php:111
7555msgid "Houston, Texas, United States"
7556msgstr "היוסטן, טעקסעס"
7557
7558#. I18N: Configuration option
7559#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7560msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7561msgstr ""
7562
7563#. I18N: Name of a country or state
7564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7565msgid "Hungary"
7566msgstr "אונגארן"
7567
7568#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335
7569#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
7570#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
7571#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7572#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7573#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7574#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7579#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7580#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7581#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7582#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7584msgid "Husband"
7585msgstr "מאַן"
7586
7587#: app/Factories/ElementFactory.php:291
7588#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7589msgid "Husband’s age"
7590msgstr "יאָרן פון מאַן"
7591
7592#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7593#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7594msgid "IP address"
7595msgstr "אדרעס IP"
7596
7597#. I18N: Name of a country or state
7598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7599msgid "Iceland"
7600msgstr "איסלאנד"
7601
7602#: app/SurnameTradition.php:97
7603msgctxt "Surname tradition"
7604msgid "Icelandic"
7605msgstr "אײַזלענדיש"
7606
7607#. I18N: Location of an LDS church temple
7608#: app/Elements/TempleCode.php:112
7609msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7610msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא"
7611
7612#: app/Factories/ElementFactory.php:541
7613msgid "Identification number"
7614msgstr "לעגיטימאַציע נומער"
7615
7616#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7617msgid "Identifiers"
7618msgstr ""
7619
7620#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7621msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7622msgstr ""
7623
7624#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7625#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7626msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7627msgstr ""
7628
7629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7630msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7631msgstr ""
7632
7633#: resources/views/help/name.phtml:22
7634#, php-format
7635msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7636msgstr ""
7637
7638#: resources/views/help/name.phtml:19
7639#, php-format
7640msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7641msgstr ""
7642
7643#: resources/views/help/name.phtml:28
7644#, php-format
7645msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7646msgstr ""
7647
7648#: resources/views/help/name.phtml:25
7649#, php-format
7650msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7651msgstr ""
7652
7653#: resources/views/help/name.phtml:16
7654#, php-format
7655msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7656msgstr ""
7657
7658#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7659msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7660msgstr ""
7661
7662#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7663msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7664msgstr ""
7665
7666#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7667#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7668msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7669msgstr ""
7670
7671#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7673msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7674msgstr ""
7675
7676#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7678msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7679msgstr ""
7680
7681#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7682msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7683msgstr ""
7684
7685#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7686msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7687msgstr ""
7688
7689#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7690msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7691msgstr ""
7692
7693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7694msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7695msgstr ""
7696
7697#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7698#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7699msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7700msgstr ""
7701
7702#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7703#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7704msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7705msgstr ""
7706
7707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7708msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7709msgstr ""
7710
7711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7712msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7713msgstr ""
7714
7715#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7716msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7717msgstr ""
7718
7719#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7721msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7722msgstr ""
7723
7724#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7726msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7727msgstr ""
7728
7729#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7730msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7731msgstr ""
7732
7733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7734msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7735msgstr ""
7736
7737#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
7738msgid "Image dimensions"
7739msgstr "בילד ויסמעסטונג"
7740
7741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7742msgid "Images without watermarks"
7743msgstr ""
7744
7745#: app/Factories/ElementFactory.php:543
7746msgid "Immigration"
7747msgstr "אימיגראַציע"
7748
7749#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7750#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7751msgid "Import"
7752msgstr "אַרייַנפיר"
7753
7754#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7755msgid "Import a GEDCOM file"
7756msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע"
7757
7758#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7759#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
7760msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7761msgstr ""
7762
7763#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7764msgid "Import geographic data"
7765msgstr ""
7766
7767#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7768#, fuzzy
7769msgid "Import preferences"
7770msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס"
7771
7772#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7773#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7774msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7775msgstr ""
7776
7777#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7778msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7779msgstr ""
7780
7781#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7782msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7783msgstr ""
7784
7785#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7787msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7788msgstr ""
7789
7790#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7792msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7793msgstr ""
7794
7795#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7796msgid "In this month…"
7797msgstr "אין דעם מאָנאַט…"
7798
7799#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7800msgid "In this year…"
7801msgstr "אין דעם יאָר …"
7802
7803#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7804#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7805msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7806msgstr ""
7807
7808#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7809msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7810msgstr ""
7811
7812#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7813msgid "Include aliases"
7814msgstr ""
7815
7816#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7817msgid "Include associates"
7818msgstr ""
7819
7820#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7821#, php-format
7822msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7823msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען"
7824
7825#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7826msgid "Include media (automatically zips files)"
7827msgstr ""
7828
7829#. I18N: Label for check-box
7830#: resources/views/admin/media.phtml:70
7831#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7832msgid "Include subfolders"
7833msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען"
7834
7835#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7836msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7837msgstr ""
7838
7839#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7840msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7841msgstr ""
7842
7843#. I18N: Label for a configuration option
7844#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7845msgid "Include the individual’s immediate family"
7846msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה"
7847
7848#. I18N: Name of a country or state
7849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7850msgid "India"
7851msgstr "אינדיע"
7852
7853#. I18N: Location of an LDS church temple
7854#: app/Elements/TempleCode.php:113
7855msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7856msgstr ""
7857
7858#. I18N: Name of a module/report
7859#: app/Factories/ElementFactory.php:408
7860#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7861#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7862#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7863#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7865#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7866#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7867#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7868#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7869#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7870#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7871#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7872#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7873#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7874#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7875#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7876#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7877#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7878#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7879#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7880#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7881#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7882#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7883#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7884#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7885#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7892#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7894#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7895msgid "Individual"
7896msgstr "יאָכיד"
7897
7898#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7899msgid "Individual 1"
7900msgstr "מענטש 1"
7901
7902#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7903msgid "Individual 2"
7904msgstr "מענטש 2"
7905
7906#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7907msgid "Individual distribution chart"
7908msgstr ""
7909
7910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
7911msgid "Individual page"
7912msgstr ""
7913
7914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7915msgid "Individual pages"
7916msgstr "פּערזענלעך בלעטער"
7917
7918#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7919#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7920msgid "Individual record"
7921msgstr ""
7922
7923#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7924#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7925#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7926msgid "Individual who lived the longest"
7927msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט"
7928
7929#. I18N: Name of a module/list
7930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7931#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7932#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7933#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7934#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7935#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7936#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7937#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7938#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7939#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7941#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
7942#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7943#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7944#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7945#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7946#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7947#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7948#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7949#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7950#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7951#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7952#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7953#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7954#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7955#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7956#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7957#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7959#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7960#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7961#: resources/views/search-results.phtml:37
7962#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7963#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7964msgid "Individuals"
7965msgstr "מענטשן"
7966
7967#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7968#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7969msgid "Individuals with sources"
7970msgstr "מענטשן מיט מקורות"
7971
7972#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7973#, php-format
7974msgid "Individuals with surname %s"
7975msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s"
7976
7977#. I18N: Name of a country or state
7978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7979msgid "Indonesia"
7980msgstr "אינדאנעזיע"
7981
7982#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
7983msgid "Infant"
7984msgstr "וויקלקינד"
7985
7986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7987msgid "Informant"
7988msgstr ""
7989
7990#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7991msgctxt "FEMALE"
7992msgid "Informant"
7993msgstr ""
7994
7995#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7996msgctxt "MALE"
7997msgid "Informant"
7998msgstr ""
7999
8000#. I18N: Name of a module
8001#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8002#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8003msgid "Interactive tree"
8004msgstr "ינטעראַקטיוו בוים"
8005
8006#. I18N: %s is an individual’s name
8007#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8008#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8009#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8010#, php-format
8011msgid "Interactive tree of %s"
8012msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s"
8013
8014#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8015msgid "Interment"
8016msgstr ""
8017
8018#: app/Services/MessageService.php:224
8019msgid "Internal messaging"
8020msgstr ""
8021
8022#: app/Services/MessageService.php:225
8023msgid "Internal messaging with emails"
8024msgstr ""
8025
8026#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8027msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8028msgstr ""
8029
8030#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8031msgid "Invalid GEDCOM record"
8032msgstr ""
8033
8034#: app/Date.php:378
8035msgid "Invalid date"
8036msgstr "פּאָסל דאטום"
8037
8038#. I18N: Name of a country or state
8039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8040msgid "Iran"
8041msgstr "איראן"
8042
8043#. I18N: Name of a country or state
8044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8045msgid "Iraq"
8046msgstr "איראק"
8047
8048#. I18N: Name of a country or state
8049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8050msgid "Ireland"
8051msgstr "אירלאנד"
8052
8053#. I18N: Name of a country or state
8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8055msgid "Isle of Man"
8056msgstr "אינזל פון מאַן"
8057
8058#. I18N: Name of a country or state
8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8060msgid "Israel"
8061msgstr "ישראל"
8062
8063#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8064msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8065msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט."
8066
8067#. I18N: Name of a country or state
8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8069msgid "Italy"
8070msgstr "איטאליע"
8071
8072#. I18N: a month in the Jewish calendar
8073#: app/Date/JewishDate.php:194
8074msgctxt "GENITIVE"
8075msgid "Iyar"
8076msgstr "אייר"
8077
8078#. I18N: a month in the Jewish calendar
8079#: app/Date/JewishDate.php:298
8080msgctxt "INSTRUMENTAL"
8081msgid "Iyar"
8082msgstr "אייר"
8083
8084#. I18N: a month in the Jewish calendar
8085#: app/Date/JewishDate.php:246
8086msgctxt "LOCATIVE"
8087msgid "Iyar"
8088msgstr "אייר"
8089
8090#. I18N: a month in the Jewish calendar
8091#: app/Date/JewishDate.php:142
8092msgctxt "NOMINATIVE"
8093msgid "Iyar"
8094msgstr "אייר"
8095
8096#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8097#: app/Date.php:239
8098msgid "Jalali"
8099msgstr "פערסיש"
8100
8101#. I18N: Name of a country or state
8102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8103msgid "Jamaica"
8104msgstr "דזשאמייקע"
8105
8106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8107msgctxt "Abbreviation for January"
8108msgid "Jan"
8109msgstr "יאנ"
8110
8111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8112msgctxt "GENITIVE"
8113msgid "January"
8114msgstr "יאַנואַר"
8115
8116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8117msgctxt "INSTRUMENTAL"
8118msgid "January"
8119msgstr "יאַנואַר"
8120
8121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8122msgctxt "LOCATIVE"
8123msgid "January"
8124msgstr "יאַנואַר"
8125
8126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8127#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8128#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8129msgctxt "NOMINATIVE"
8130msgid "January"
8131msgstr "יאַנואַר"
8132
8133#. I18N: Name of a country or state
8134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8135msgid "Japan"
8136msgstr "דזשאמייקע"
8137
8138#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8139#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8140#: resources/views/help/date.phtml:168
8141msgid "Jewish"
8142msgstr "ייִדיש"
8143
8144#. I18N: Location of an LDS church temple
8145#: app/Elements/TempleCode.php:114
8146msgid "Johannesburg, South Africa"
8147msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע"
8148
8149#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8150#: app/Services/TreeService.php:209
8151msgid "John /DOE/"
8152msgstr "פלוני /אלמוני/"
8153
8154#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8155msgid "Joint family name"
8156msgstr ""
8157
8158#. I18N: Name of a country or state
8159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8160msgid "Jordan"
8161msgstr "יארדאניע"
8162
8163#. I18N: Location of an LDS church temple
8164#: app/Elements/TempleCode.php:115
8165msgid "Jordan River, Utah, United States"
8166msgstr "יורדן ריבר, יוטא"
8167
8168#. I18N: Name of a module
8169#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8170msgid "Journal"
8171msgstr "זשורנאַל"
8172
8173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8174msgctxt "Abbreviation for July"
8175msgid "Jul"
8176msgstr "יול"
8177
8178#. I18N: The julian calendar
8179#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8180msgid "Julian"
8181msgstr "יוליאניש"
8182
8183#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8184msgctxt "GENITIVE"
8185msgid "July"
8186msgstr "יולי"
8187
8188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8189msgctxt "INSTRUMENTAL"
8190msgid "July"
8191msgstr "יולי"
8192
8193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8194msgctxt "LOCATIVE"
8195msgid "July"
8196msgstr "יולי"
8197
8198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8199#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8200#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8201msgctxt "NOMINATIVE"
8202msgid "July"
8203msgstr "יולי"
8204
8205#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8206#: app/Date/HijriDate.php:136
8207msgctxt "GENITIVE"
8208msgid "Jumada al-awwal"
8209msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8210
8211#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8212#: app/Date/HijriDate.php:226
8213msgctxt "INSTRUMENTAL"
8214msgid "Jumada al-awwal"
8215msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8216
8217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8218#: app/Date/HijriDate.php:181
8219msgctxt "LOCATIVE"
8220msgid "Jumada al-awwal"
8221msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8222
8223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8224#: app/Date/HijriDate.php:91
8225msgctxt "NOMINATIVE"
8226msgid "Jumada al-awwal"
8227msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8228
8229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8230#: app/Date/HijriDate.php:138
8231msgctxt "GENITIVE"
8232msgid "Jumada al-thani"
8233msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8234
8235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8236#: app/Date/HijriDate.php:228
8237msgctxt "INSTRUMENTAL"
8238msgid "Jumada al-thani"
8239msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8240
8241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8242#: app/Date/HijriDate.php:183
8243msgctxt "LOCATIVE"
8244msgid "Jumada al-thani"
8245msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8246
8247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8248#: app/Date/HijriDate.php:93
8249msgctxt "NOMINATIVE"
8250msgid "Jumada al-thani"
8251msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8252
8253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8254msgctxt "Abbreviation for June"
8255msgid "Jun"
8256msgstr "יונ"
8257
8258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8259msgctxt "GENITIVE"
8260msgid "June"
8261msgstr "יוני"
8262
8263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8264msgctxt "INSTRUMENTAL"
8265msgid "June"
8266msgstr "יוני"
8267
8268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8269msgctxt "LOCATIVE"
8270msgid "June"
8271msgstr "יוני"
8272
8273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8274#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8275#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8276msgctxt "NOMINATIVE"
8277msgid "June"
8278msgstr "יוני"
8279
8280#. I18N: Location of an LDS church temple
8281#: app/Elements/TempleCode.php:116
8282msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8283msgstr ""
8284
8285#. I18N: Name of a country or state
8286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8287msgid "Kazakhstan"
8288msgstr "קאזאכסטאן"
8289
8290#. I18N: A configuration setting
8291#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8292msgid "Keep media objects"
8293msgstr "האַלטן בילדער"
8294
8295#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8296msgid "Keep open"
8297msgstr ""
8298
8299#. I18N: A configuration setting
8300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
8301#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8302#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8303msgid "Keep the existing “last change” information"
8304msgstr ""
8305
8306#. I18N: Name of a country or state
8307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8308msgid "Kenya"
8309msgstr "קעניע"
8310
8311#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8312msgid "Keyword examples"
8313msgstr ""
8314
8315#: app/Date/JalaliDate.php:261
8316msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8317msgid "Khor"
8318msgstr "חור'"
8319
8320#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8321#: app/Date/JalaliDate.php:129
8322msgctxt "GENITIVE"
8323msgid "Khordad"
8324msgstr "חורדאד"
8325
8326#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8327#: app/Date/JalaliDate.php:219
8328msgctxt "INSTRUMENTAL"
8329msgid "Khordad"
8330msgstr "חורדאד"
8331
8332#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8333#: app/Date/JalaliDate.php:174
8334msgctxt "LOCATIVE"
8335msgid "Khordad"
8336msgstr "חורדאד"
8337
8338#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8339#: app/Date/JalaliDate.php:84
8340msgctxt "NOMINATIVE"
8341msgid "Khordad"
8342msgstr "חורדאד"
8343
8344#. I18N: Name of a country or state
8345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8346msgid "Kiribati"
8347msgstr "קיריבאַטי"
8348
8349#. I18N: a month in the Jewish calendar
8350#: app/Date/JewishDate.php:182
8351msgctxt "GENITIVE"
8352msgid "Kislev"
8353msgstr "כסלו"
8354
8355#. I18N: a month in the Jewish calendar
8356#: app/Date/JewishDate.php:286
8357msgctxt "INSTRUMENTAL"
8358msgid "Kislev"
8359msgstr "כסלו"
8360
8361#. I18N: a month in the Jewish calendar
8362#: app/Date/JewishDate.php:234
8363msgctxt "LOCATIVE"
8364msgid "Kislev"
8365msgstr "כסלו"
8366
8367#. I18N: a month in the Jewish calendar
8368#: app/Date/JewishDate.php:130
8369msgctxt "NOMINATIVE"
8370msgid "Kislev"
8371msgstr "כסלו"
8372
8373#. I18N: Location of an LDS church temple
8374#: app/Elements/TempleCode.php:117
8375msgid "Kona, Hawaii, United States"
8376msgstr "קונה, האוואי"
8377
8378#. I18N: Name of a country or state
8379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8380msgid "Korea"
8381msgstr "קארעע"
8382
8383#. I18N: Name of a country or state
8384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8385msgid "Kuwait"
8386msgstr "קואווייט"
8387
8388#. I18N: Location of an LDS church temple
8389#: app/Elements/TempleCode.php:118
8390msgid "Kyiv, Ukraine"
8391msgstr "קיעוו, אוקראינע"
8392
8393#. I18N: Name of a country or state
8394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8395msgid "Kyrgyzstan"
8396msgstr "קירגיזסטאן"
8397
8398#: app/Factories/ElementFactory.php:460
8399msgid "LDS baptism"
8400msgstr ""
8401
8402#: app/Factories/ElementFactory.php:598
8403msgid "LDS child sealing"
8404msgstr ""
8405
8406#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8407msgid "LDS church"
8408msgstr ""
8409
8410#: app/Factories/ElementFactory.php:500
8411msgid "LDS confirmation"
8412msgstr ""
8413
8414#: app/Factories/ElementFactory.php:520
8415msgid "LDS endowment"
8416msgstr ""
8417
8418#: app/Factories/ElementFactory.php:354
8419msgid "LDS spouse sealing"
8420msgstr ""
8421
8422#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8423#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8424#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8425#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8426#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8427#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8428#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8429msgid "Label"
8430msgstr ""
8431
8432#. I18N: Location of an LDS church temple
8433#: app/Elements/TempleCode.php:107
8434msgid "Laie, Hawaii, United States"
8435msgstr "לאיה, האוואי"
8436
8437#. I18N: page orientation
8438#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8439#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8440#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8441msgid "Landscape"
8442msgstr "לאַנדשאַפט"
8443
8444#. I18N: A configuration setting
8445#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723
8446#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8447#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8448#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8449#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8450#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8451#: resources/views/admin/users.phtml:29
8452#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8453#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8454#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8455msgid "Language"
8456msgstr "שפּראַך"
8457
8458#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
8460#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8461#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8462msgid "Languages"
8463msgstr "שפּראַכן"
8464
8465#. I18N: Name of a country or state
8466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8467msgid "Laos"
8468msgstr "לאַאָס"
8469
8470#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8471msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8472msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס"
8473
8474#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8475#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8476msgid "Largest families"
8477msgstr "גרעסטן פאַמיליעס"
8478
8479#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8480msgid "Largest number of grandchildren"
8481msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך"
8482
8483#. I18N: Location of an LDS church temple
8484#: app/Elements/TempleCode.php:125
8485msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8486msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא"
8487
8488#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
8489#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
8490#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
8491#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
8492#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8493#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8494#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8495#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8496#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8497#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8498#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8499#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8500#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8501#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8502#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8503#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8504#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8505#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8506msgid "Last change"
8507msgstr "לעצטע ענדערונג"
8508
8509#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8510msgid "Last email reminder was sent "
8511msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט "
8512
8513#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8514msgid "Last event"
8515msgstr "לעצטע געשעעניש"
8516
8517#: resources/views/admin/users.phtml:33
8518msgid "Last signed in"
8519msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין"
8520
8521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8522#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8523#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8524#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8525msgid "Latest birth"
8526msgstr "לעצטע געבורט"
8527
8528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8529#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8530#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8531#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8532msgid "Latest death"
8533msgstr "לעצט פטירה"
8534
8535#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8536msgid "Latest divorce"
8537msgstr "לעצטע גט"
8538
8539#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8540msgid "Latest marriage"
8541msgstr "לעצט חתונה"
8542
8543#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
8544#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8545#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8546#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8547#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8548#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8549#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8550msgid "Latitude"
8551msgstr "ברייט"
8552
8553#. I18N: Name of a country or state
8554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8555msgid "Latvia"
8556msgstr "לעטלאנד"
8557
8558#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8559#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8560#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8561#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8562#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8563msgid "Layout"
8564msgstr "אױסשטעל"
8565
8566#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8567msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8568msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל."
8569
8570#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8571msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8572msgstr ""
8573
8574#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8576msgid "Leaves"
8577msgstr "בלעטער"
8578
8579#. I18N: Name of a country or state
8580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8581msgid "Lebanon"
8582msgstr "לבנון"
8583
8584#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8585#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8586msgid "Legacy URLs"
8587msgstr ""
8588
8589#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8590msgid "Legatee"
8591msgstr "יורש"
8592
8593#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8594msgid "Length of marriage"
8595msgstr ""
8596
8597#. I18N: Name of a country or state
8598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8599msgid "Lesotho"
8600msgstr "לעסאטא"
8601
8602#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8604#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8605#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8606#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8607#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8613#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8617#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8618msgctxt "paper size"
8619msgid "Letter"
8620msgstr "Letter"
8621
8622#. I18N: Name of a country or state
8623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8624msgid "Liberia"
8625msgstr "ליבעריע"
8626
8627#. I18N: Name of a country or state
8628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8629msgid "Libya"
8630msgstr "ליביע"
8631
8632#. I18N: Name of a country or state
8633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8634msgid "Liechtenstein"
8635msgstr "ליכטנשטיין"
8636
8637#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8638msgid "Lifespan"
8639msgstr "לעבן-שפּאַן"
8640
8641#. I18N: Name of a module/chart
8642#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8643msgid "Lifespans"
8644msgstr ""
8645
8646#. I18N: Location of an LDS church temple
8647#: app/Elements/TempleCode.php:120
8648msgid "Lima, Peru"
8649msgstr "לימא, פערו"
8650
8651#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
8653msgid "Link media objects to facts and events"
8654msgstr ""
8655
8656#. I18N: You need to:
8657#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8658#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8659msgid "Link the user account to an individual."
8660msgstr ""
8661
8662#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8663#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8664msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8665msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד"
8666
8667#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8668#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8669msgid "Link this media object to a family"
8670msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע"
8671
8672#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8673#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8674msgid "Link this media object to a source"
8675msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור"
8676
8677#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8678#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8679msgid "Link this media object to an individual"
8680msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש"
8681
8682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8683msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8684msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים."
8685
8686#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8687#: resources/views/chart-box.phtml:126
8688msgid "Links"
8689msgstr "פֿאַרבינגונגען"
8690
8691#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8692#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8693msgid "List"
8694msgstr "רעשימע"
8695
8696#. I18N: Name of a module
8697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8698#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
8700#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8701#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8703msgid "Lists"
8704msgstr "רשימות"
8705
8706#. I18N: Name of a country or state
8707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8708msgid "Lithuania"
8709msgstr "ליטע"
8710
8711#: app/SurnameTradition.php:107
8712msgctxt "Surname tradition"
8713msgid "Lithuanian"
8714msgstr "ליטוויש"
8715
8716#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8717msgid "Living"
8718msgstr "לעבעדיק"
8719
8720#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8721msgid "Living individuals"
8722msgstr "לעבעדיקע מענטשן"
8723
8724#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8725msgid "Loading…"
8726msgstr ""
8727
8728#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8729#: resources/views/admin/media.phtml:40
8730msgid "Local files"
8731msgstr "היגע טעקעס"
8732
8733#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8734#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8735#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8736msgid "Location"
8737msgstr "אָרט"
8738
8739#. I18N: Name of a module/list
8740#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8741#: app/Module/LocationListModule.php:167
8742#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8743#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8744#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8745#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8746#: resources/views/search-results.phtml:92
8747msgid "Locations"
8748msgstr ""
8749
8750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8751msgid "Lodger"
8752msgstr ""
8753
8754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8755msgctxt "FEMALE"
8756msgid "Lodger"
8757msgstr ""
8758
8759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8760msgctxt "MALE"
8761msgid "Lodger"
8762msgstr ""
8763
8764#. I18N: Location of an LDS church temple
8765#: app/Elements/TempleCode.php:121
8766msgid "Logan, Utah, United States"
8767msgstr "לוגאן, יוטא"
8768
8769#. I18N: Location of an LDS church temple
8770#: app/Elements/TempleCode.php:122
8771msgid "London, England"
8772msgstr "לאנדאן, ענגלאנד"
8773
8774#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8776msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8777msgstr ""
8778
8779#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8780msgid "Longest marriage"
8781msgstr ""
8782
8783#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432
8784#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8785#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8786#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8787#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8788#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8789#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8790msgid "Longitude"
8791msgstr "לאָנגיטודע"
8792
8793#. I18N: Location of an LDS church temple
8794#: app/Elements/TempleCode.php:119
8795msgid "Los Angeles, California, United States"
8796msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע"
8797
8798#. I18N: Location of an LDS church temple
8799#: app/Elements/TempleCode.php:123
8800msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8801msgstr "לואיוויל, קענטאקי"
8802
8803#. I18N: Location of an LDS church temple
8804#: app/Elements/TempleCode.php:124
8805msgid "Lubbock, Texas, United States"
8806msgstr "טעקסאס, טקסס"
8807
8808#. I18N: Name of a country or state
8809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8810msgid "Luxembourg"
8811msgstr "לוקסעמבורג"
8812
8813#. I18N: Name of a country or state
8814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8815msgid "Macau"
8816msgstr "מאַקאַו"
8817
8818#. I18N: Name of a country or state
8819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8820msgid "Macedonia"
8821msgstr "מאקעדאניע"
8822
8823#. I18N: Name of a country or state
8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8825msgid "Madagascar"
8826msgstr "מאַדאַגאַסקאַר"
8827
8828#. I18N: Location of an LDS church temple
8829#: app/Elements/TempleCode.php:126
8830msgid "Madrid, Spain"
8831msgstr "מאדריד, שפאניע"
8832
8833#. I18N: Type of media object
8834#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8835msgid "Magazine"
8836msgstr "זשורנאַל"
8837
8838#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8839#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8840#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8841#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8842msgid "Maidenhead location code"
8843msgstr ""
8844
8845#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8846msgid "Mailing name"
8847msgstr "פּאָסט נאָמען"
8848
8849#: app/Services/MessageService.php:227
8850msgid "Mailto link"
8851msgstr "בליצפּאָסט צו רונג"
8852
8853#. I18N: Name of a country or state
8854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8855msgid "Malawi"
8856msgstr "מאלאווי"
8857
8858#. I18N: Name of a country or state
8859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8860msgid "Malaysia"
8861msgstr "מאלייזיע"
8862
8863#. I18N: Name of a country or state
8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8865msgid "Maldives"
8866msgstr "מאלדיוון"
8867
8868#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8869#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8870msgid "Male"
8871msgstr "זאָכער"
8872
8873#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8874#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8875#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8876#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8877#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8878#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8879#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8880#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8881#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8882#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8883#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8884#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8885#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8886#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8887#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8888#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8889#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8890msgid "Males"
8891msgstr "זכרים"
8892
8893#. I18N: Name of a country or state
8894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8895msgid "Mali"
8896msgstr "מאַלי"
8897
8898#. I18N: Name of a country or state
8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8900msgid "Malta"
8901msgstr "מאלטא"
8902
8903#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8904#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8905#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8906#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8907#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8908#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8909#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8910#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8911#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8912#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8914#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8915#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8916#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8917msgid "Manage family trees"
8918msgstr ""
8919
8920#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8922#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8923msgid "Manage media"
8924msgstr ""
8925
8926#. I18N: Listbox entry; name of a role
8927#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8928#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8929#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8930#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8931msgid "Manager"
8932msgstr "פאַרוואַלטער"
8933
8934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
8935msgid "Managers"
8936msgstr ""
8937
8938#. I18N: Location of an LDS church temple
8939#: app/Elements/TempleCode.php:127
8940msgid "Manaus, Brazil"
8941msgstr ""
8942
8943#. I18N: Location of an LDS church temple
8944#: app/Elements/TempleCode.php:128
8945msgid "Manhattan, New York, United States"
8946msgstr ""
8947
8948#. I18N: Location of an LDS church temple
8949#: app/Elements/TempleCode.php:129
8950msgid "Manila, Philippines"
8951msgstr "מאנילא, פיליפינען"
8952
8953#. I18N: Location of an LDS church temple
8954#: app/Elements/TempleCode.php:130
8955msgid "Manti, Utah, United States"
8956msgstr "מאנאטי, יוטא"
8957
8958#. I18N: Type of media object
8959#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8960msgid "Manuscript"
8961msgstr "קסאַוו יאַד"
8962
8963#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8965msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8966msgstr ""
8967
8968#. I18N: Type of media object
8969#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
8971#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8972msgid "Map"
8973msgstr "קאַרטע"
8974
8975#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8976msgid "Map link"
8977msgstr ""
8978
8979#. I18N: Links to maps
8980#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
8982msgid "Map links"
8983msgstr ""
8984
8985#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
8987msgid "Map providers"
8988msgstr ""
8989
8990#. I18N: mapbox.com
8991#: app/Module/MapBox.php:82
8992msgid "Mapbox"
8993msgstr ""
8994
8995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8996msgctxt "Abbreviation for March"
8997msgid "Mar"
8998msgstr "מער"
8999
9000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9001msgctxt "GENITIVE"
9002msgid "March"
9003msgstr "מאַרץ"
9004
9005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9006msgctxt "INSTRUMENTAL"
9007msgid "March"
9008msgstr "מאַרץ"
9009
9010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9011msgctxt "LOCATIVE"
9012msgid "March"
9013msgstr "מאַרץ"
9014
9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9017#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9018msgctxt "NOMINATIVE"
9019msgid "March"
9020msgstr "מאַרץ"
9021
9022#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9024msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9025msgstr ""
9026
9027#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446
9028#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9029#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9030#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9031#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9032#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9082msgid "Marriage"
9083msgstr "חתונה"
9084
9085#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9087msgid "Marriage banns"
9088msgstr ""
9089
9090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9092msgid "Marriage beginning status"
9093msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס"
9094
9095#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9096msgid "Marriage bond"
9097msgstr ""
9098
9099#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9100msgid "Marriage by country"
9101msgstr ""
9102
9103#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9104msgid "Marriage contract"
9105msgstr "כתובה"
9106
9107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9108msgid "Marriage date range end"
9109msgstr "חתונה טאָג קייט סוף"
9110
9111#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9112msgid "Marriage date range start"
9113msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב"
9114
9115#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9116#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9117msgid "Marriage ending status"
9118msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס"
9119
9120#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9121msgid "Marriage intention"
9122msgstr ""
9123
9124#: app/Factories/ElementFactory.php:340
9125msgid "Marriage license"
9126msgstr "חתונה דערלויבעניש"
9127
9128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9129msgid "Marriage of a brother"
9130msgstr "חתונה פון אַ ברודער"
9131
9132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9134msgid "Marriage of a child"
9135msgstr "חתונה פון אַ קינד"
9136
9137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9138msgid "Marriage of a daughter"
9139msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער"
9140
9141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
9142msgid "Marriage of a father"
9143msgstr "חתונה פון אַ פאטער"
9144
9145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9149msgid "Marriage of a grandchild"
9150msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9151
9152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9153msgid "Marriage of a granddaughter"
9154msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9155
9156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9157msgctxt "daughter’s daughter"
9158msgid "Marriage of a granddaughter"
9159msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9160
9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9162msgctxt "son’s daughter"
9163msgid "Marriage of a granddaughter"
9164msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9165
9166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9167msgid "Marriage of a grandson"
9168msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9169
9170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9171msgctxt "daughter’s son"
9172msgid "Marriage of a grandson"
9173msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9174
9175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9176msgctxt "son’s son"
9177msgid "Marriage of a grandson"
9178msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9179
9180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9181msgid "Marriage of a half-brother"
9182msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער"
9183
9184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9185msgid "Marriage of a half-sibling"
9186msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער"
9187
9188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9189msgid "Marriage of a half-sister"
9190msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער"
9191
9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9193msgid "Marriage of a mother"
9194msgstr "חתונה פון אַ מוטער"
9195
9196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9198msgid "Marriage of a parent"
9199msgstr "חתונה פון אַן עלטערן"
9200
9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9203msgid "Marriage of a sibling"
9204msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
9205
9206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9207msgid "Marriage of a sister"
9208msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער"
9209
9210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
9211msgid "Marriage of a son"
9212msgstr "חתונה פון אַ זון"
9213
9214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
9215msgid "Marriage of parents"
9216msgstr "חתונה פון עלטערן"
9217
9218#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9219msgid "Marriage place contains"
9220msgstr "חתונה פלאץ כּולל"
9221
9222#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9223msgid "Marriage places"
9224msgstr "חתונה ערטער"
9225
9226#: app/Factories/ElementFactory.php:345
9227msgid "Marriage settlement"
9228msgstr "חתונה ויסגלייַך"
9229
9230#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9231msgid "Marriage type unknown"
9232msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט"
9233
9234#. I18N: Name of a module/report
9235#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9236#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9237#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9238#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9239msgid "Marriages"
9240msgstr "חתונות"
9241
9242#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9243#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9244msgid "Marriages by century"
9245msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט"
9246
9247#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9248#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9249#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9250#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9251#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9252#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9253msgid "Married name"
9254msgstr "באהעפט נאָמען"
9255
9256#. I18N: Name of a country or state
9257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9258msgid "Marshall Islands"
9259msgstr "מאַרשאַל אינזלען"
9260
9261#. I18N: Name of a country or state
9262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9263msgid "Martinique"
9264msgstr "מאַרטיניק"
9265
9266#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9267msgid "Masquerade as this user"
9268msgstr ""
9269
9270#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9271#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9272msgid "Match both upper and lower case letters."
9273msgstr ""
9274
9275#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9276msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9277msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9278
9279#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9280msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9281msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9282
9283#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9284msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9285msgstr ""
9286
9287#. I18N: Name of a country or state
9288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9289msgid "Mauritania"
9290msgstr "מאריטאניע"
9291
9292#. I18N: Name of a country or state
9293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9294msgid "Mauritius"
9295msgstr "מאַוריטיוס"
9296
9297#. I18N: A configuration setting
9298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9299msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9300msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה"
9301
9302#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9303#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9304msgid "Maximum upload size: "
9305msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: "
9306
9307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9308msgctxt "Abbreviation for May"
9309msgid "May"
9310msgstr "מײַ"
9311
9312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9313msgctxt "GENITIVE"
9314msgid "May"
9315msgstr "מייַ"
9316
9317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9318msgctxt "INSTRUMENTAL"
9319msgid "May"
9320msgstr "מייַ"
9321
9322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9323msgctxt "LOCATIVE"
9324msgid "May"
9325msgstr "מייַ"
9326
9327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9328#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9329#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9330msgctxt "NOMINATIVE"
9331msgid "May"
9332msgstr "מייַ"
9333
9334#. I18N: Name of a country or state
9335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9336msgid "Mayotte"
9337msgstr "מייַאָטטע"
9338
9339#. I18N: Location of an LDS church temple
9340#: app/Elements/TempleCode.php:131
9341msgid "Medford, Oregon, United States"
9342msgstr "מעדפורד, ארעגאן"
9343
9344#. I18N: Name of a module
9345#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9346#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
9348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
9349#: resources/views/admin/media.phtml:104
9350#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9351#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9352msgid "Media"
9353msgstr "מעדיע"
9354
9355#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9356#: resources/views/admin/media.phtml:100
9357#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9358#: resources/views/media-page-details.phtml:30
9359#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9360#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9361msgid "Media file"
9362msgstr "מעדיע טעקע"
9363
9364#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9365msgid "Media file to upload"
9366msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער"
9367
9368#. I18N: %s is the name of a folder.
9369#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9370#, php-format
9371msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9372msgstr ""
9373
9374#: resources/views/admin/media.phtml:31
9375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9376msgid "Media files"
9377msgstr ""
9378
9379#. I18N: A configuration setting
9380#: resources/views/admin/media.phtml:63
9381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9382msgid "Media folder"
9383msgstr ""
9384
9385#: resources/views/admin/media.phtml:32
9386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9387msgid "Media folders"
9388msgstr ""
9389
9390#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314
9391#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367
9392#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445
9393#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612
9394#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638
9395#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697
9396#: app/Factories/ElementFactory.php:726
9397#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9398#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9399#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9400#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9401#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9402#: resources/views/admin/media.phtml:108
9403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9404#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9405#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9406#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9407msgid "Media object"
9408msgstr "מידיאַ כייפעץ"
9409
9410#. I18N: Name of a module/list
9411#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9412#: app/Services/AdminService.php:186
9413#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9414#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9415#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9416#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9417#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9418#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9419#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9420#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9421#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9422#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9423#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9424#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9425msgid "Media objects"
9426msgstr "בילדער"
9427
9428#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9429msgid "Media objects found"
9430msgstr "בילדער געפונען"
9431
9432#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9433msgid "Media objects per page"
9434msgstr "בילדער פאר בלאט"
9435
9436#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703
9437#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9438#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9439#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9440#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9441msgid "Media type"
9442msgstr "מעדיע סאָרט"
9443
9444#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9445#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9446msgid "Medical"
9447msgstr "מעדיציניש"
9448
9449#. I18N: The name of a colour-scheme
9450#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9451msgid "Mediterranio"
9452msgstr ""
9453
9454#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9455msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9456msgstr ""
9457
9458#: app/Date/JalaliDate.php:265
9459msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9460msgid "Mehr"
9461msgstr "מעה'"
9462
9463#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9464#: app/Date/JalaliDate.php:137
9465msgctxt "GENITIVE"
9466msgid "Mehr"
9467msgstr "מעהר"
9468
9469#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9470#: app/Date/JalaliDate.php:227
9471msgctxt "INSTRUMENTAL"
9472msgid "Mehr"
9473msgstr "מעהר"
9474
9475#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9476#: app/Date/JalaliDate.php:182
9477msgctxt "LOCATIVE"
9478msgid "Mehr"
9479msgstr "מעהר"
9480
9481#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9482#: app/Date/JalaliDate.php:92
9483msgctxt "NOMINATIVE"
9484msgid "Mehr"
9485msgstr "מעהר"
9486
9487#. I18N: Location of an LDS church temple
9488#: app/Elements/TempleCode.php:132
9489msgid "Melbourne, Australia"
9490msgstr "מעלבארן, אויסטראליע"
9491
9492#. I18N: Listbox entry; name of a role
9493#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9494#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9495#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9496#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9497#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9498msgid "Member"
9499msgstr "מיטגליד"
9500
9501#. I18N: Location of an LDS church temple
9502#: app/Elements/TempleCode.php:133
9503msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9504msgstr "מעמפיס, טענעסי"
9505
9506#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9507#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9508msgid "Menu"
9509msgstr "מעניו"
9510
9511#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
9513#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9514#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9515msgid "Menus"
9516msgstr ""
9517
9518#. I18N: The name of a colour-scheme
9519#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9520msgid "Mercury"
9521msgstr "קוועקזילבער"
9522
9523#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9524msgid "Merge"
9525msgstr ""
9526
9527#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304
9529msgid "Merge family trees"
9530msgstr ""
9531
9532#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9533#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9534#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9535msgid "Merge records"
9536msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס"
9537
9538#. I18N: Location of an LDS church temple
9539#: app/Elements/TempleCode.php:134
9540msgid "Merida, Mexico"
9541msgstr "מרידא, מעקסיקא"
9542
9543#. I18N: Location of an LDS church temple
9544#: app/Elements/TempleCode.php:60
9545msgid "Mesa, Arizona, United States"
9546msgstr "מסה, אריזונה"
9547
9548#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9549#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9550#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9551#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9552#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9553msgid "Message"
9554msgstr "אָנזאָג"
9555
9556#. I18N: Name of a module
9557#. I18N: A configuration setting
9558#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9559#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9560msgid "Messages"
9561msgstr "אָנזאָגן"
9562
9563#. I18N: a month in the French republican calendar
9564#: app/Date/FrenchDate.php:153
9565msgctxt "GENITIVE"
9566msgid "Messidor"
9567msgstr "מעסידור"
9568
9569#. I18N: a month in the French republican calendar
9570#: app/Date/FrenchDate.php:247
9571msgctxt "INSTRUMENTAL"
9572msgid "Messidor"
9573msgstr "מעסידור"
9574
9575#. I18N: a month in the French republican calendar
9576#: app/Date/FrenchDate.php:200
9577msgctxt "LOCATIVE"
9578msgid "Messidor"
9579msgstr "מעסידור"
9580
9581#. I18N: a month in the French republican calendar
9582#: app/Date/FrenchDate.php:106
9583msgctxt "NOMINATIVE"
9584msgid "Messidor"
9585msgstr "מעסידור"
9586
9587#. I18N: Name of a country or state
9588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9589msgid "Mexico"
9590msgstr "מעקסיקא"
9591
9592#. I18N: Location of an LDS church temple
9593#: app/Elements/TempleCode.php:135
9594msgid "Mexico City, Mexico"
9595msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא"
9596
9597#. I18N: Type of media object
9598#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9599msgid "Microfiche"
9600msgstr ""
9601
9602#. I18N: Type of media object
9603#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9604msgid "Microfilm"
9605msgstr ""
9606
9607#. I18N: Name of a country or state
9608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9609msgid "Micronesia"
9610msgstr "מיקראָנעסיאַ"
9611
9612#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9613msgid "Middle East"
9614msgstr "מיטל מזרח"
9615
9616#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9617msgid "Military"
9618msgstr "מיליטער"
9619
9620#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9621#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9622msgid "Military service"
9623msgstr "מיליטעריש דינסט"
9624
9625#. I18N: Name of a module/report
9626#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9629msgid "Missing data"
9630msgstr "פעלנדיק דאַטע"
9631
9632#. I18N: Listbox entry; name of a role
9633#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9635msgid "Moderator"
9636msgstr ""
9637
9638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9639msgid "Moderators"
9640msgstr ""
9641
9642#: resources/views/admin/components.phtml:39
9643#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9644msgid "Module"
9645msgstr ""
9646
9647#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9648#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9649msgid "Module administration"
9650msgstr ""
9651
9652#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558
9654#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9655#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9656#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9657#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9658#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9659#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9660#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9661#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9662#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9663#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9664#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9665#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9666#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9667#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9668msgid "Modules"
9669msgstr ""
9670
9671#. I18N: Name of a country or state
9672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9673msgid "Moldova"
9674msgstr "מאלדאווע"
9675
9676#. I18N: abbreviation for Monday
9677#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9678#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9679msgid "Mon"
9680msgstr "מאנ"
9681
9682#. I18N: Name of a country or state
9683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9684msgid "Monaco"
9685msgstr "מאנאקא"
9686
9687#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9688msgid "Monday"
9689msgstr "מאנטיק"
9690
9691#. I18N: Name of a country or state
9692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9693msgid "Mongolia"
9694msgstr "מאנגאליי"
9695
9696#. I18N: Name of a country or state
9697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9698msgid "Montenegro"
9699msgstr "מאנטענעגרא"
9700
9701#. I18N: Location of an LDS church temple
9702#: app/Elements/TempleCode.php:137
9703msgid "Monterrey, Mexico"
9704msgstr "מונטעריי, מעקסיקא"
9705
9706#. I18N: Location of an LDS church temple
9707#: app/Elements/TempleCode.php:136
9708msgid "Montevideo, Uruguay"
9709msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי"
9710
9711#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9717#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9718msgid "Month"
9719msgstr "מאָנאַט"
9720
9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9723msgid "Month of birth"
9724msgstr "מאָנאַט פון געבורט"
9725
9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9728msgid "Month of birth of first child in a relation"
9729msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג"
9730
9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9733msgid "Month of death"
9734msgstr "מאָנאַט פון טויט"
9735
9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9738msgid "Month of first marriage"
9739msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה"
9740
9741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9743msgid "Month of marriage"
9744msgstr "מאָנאַט פון חתונה"
9745
9746#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9747#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9748#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9749msgid "Month:"
9750msgstr "מאָנאַט:"
9751
9752#. I18N: Location of an LDS church temple
9753#: app/Elements/TempleCode.php:138
9754msgid "Monticello, Utah, United States"
9755msgstr "מאנטיסעלא, יוטא"
9756
9757#. I18N: Location of an LDS church temple
9758#: app/Elements/TempleCode.php:139
9759msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9760msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע"
9761
9762#. I18N: Name of a country or state
9763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9764msgid "Montserrat"
9765msgstr "מאַנסעראַט"
9766
9767#: app/Date/JalaliDate.php:263
9768msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9769msgid "Mor"
9770msgstr "מור'"
9771
9772#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9773#: app/Date/JalaliDate.php:133
9774msgctxt "GENITIVE"
9775msgid "Mordad"
9776msgstr "מורדאד"
9777
9778#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9779#: app/Date/JalaliDate.php:223
9780msgctxt "INSTRUMENTAL"
9781msgid "Mordad"
9782msgstr "מורדאד"
9783
9784#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9785#: app/Date/JalaliDate.php:178
9786msgctxt "LOCATIVE"
9787msgid "Mordad"
9788msgstr "מורדאד"
9789
9790#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9791#: app/Date/JalaliDate.php:88
9792msgctxt "NOMINATIVE"
9793msgid "Mordad"
9794msgstr "מורדאד"
9795
9796#. I18N: Name of a country or state
9797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9798msgid "Morocco"
9799msgstr "מאראקא"
9800
9801#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9803msgid "Most SMTP servers require a password."
9804msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל."
9805
9806#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9807#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9808#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9809msgid "Most common surnames"
9810msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען"
9811
9812#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9813msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9814msgstr ""
9815
9816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9817msgid "Most mail servers require a valid email address."
9818msgstr ""
9819
9820#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9822msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9823msgstr ""
9824
9825#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9826#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9827msgid "Most servers do not use secure connections."
9828msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען."
9829
9830#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9831#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9832#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9833msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9834msgstr ""
9835
9836#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9837msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9838msgstr ""
9839
9840#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9841msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9842msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306."
9843
9844#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9845msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9846msgstr ""
9847
9848#. I18N: Name of a module
9849#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9850msgid "Most viewed pages"
9851msgstr "מערסט זעט בלעטער"
9852
9853#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
9854#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9855#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9859#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9860msgid "Mother"
9861msgstr "מוטער"
9862
9863#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9864#, php-format
9865msgid "Mother: %s"
9866msgstr "מוטער: %s"
9867
9868#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
9869msgid "Mother’s age"
9870msgstr "מוטער ס יאָרן"
9871
9872#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9873#: app/Individual.php:885
9874#, php-format
9875msgid "Mother’s family with %s"
9876msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s"
9877
9878#. I18N: A step-family.
9879#: app/Individual.php:889
9880msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9881msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
9882
9883#. I18N: Location of an LDS church temple
9884#: app/Elements/TempleCode.php:140
9885msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9886msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא"
9887
9888#: resources/views/admin/components.phtml:46
9889#: resources/views/admin/components.phtml:152
9890#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9891msgid "Move down"
9892msgstr "רירן אַראָפּ"
9893
9894#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9895msgid "Move the media object?"
9896msgstr ""
9897
9898#: resources/views/admin/components.phtml:45
9899#: resources/views/admin/components.phtml:146
9900#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9901msgid "Move up"
9902msgstr "רירן אַרויף"
9903
9904#. I18N: Name of a country or state
9905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9906msgid "Mozambique"
9907msgstr "מאזאמביק"
9908
9909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9910#: app/Date/HijriDate.php:128
9911msgctxt "GENITIVE"
9912msgid "Muharram"
9913msgstr "מוחראם"
9914
9915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9916#: app/Date/HijriDate.php:218
9917msgctxt "INSTRUMENTAL"
9918msgid "Muharram"
9919msgstr "מוחאראם"
9920
9921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9922#: app/Date/HijriDate.php:173
9923msgctxt "LOCATIVE"
9924msgid "Muharram"
9925msgstr "מוחאראם"
9926
9927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9928#: app/Date/HijriDate.php:83
9929msgctxt "NOMINATIVE"
9930msgid "Muharram"
9931msgstr "מוחראם"
9932
9933#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9934msgid "Multiple marriages"
9935msgstr ""
9936
9937#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9938#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9939msgid "My account"
9940msgstr "מיינע חשבון"
9941
9942#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9943msgid "My family tree"
9944msgstr "מייַנע משפּחה בוים"
9945
9946#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9947msgid "My individual record"
9948msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד"
9949
9950#. I18N: Name of a module
9951#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9952#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9953#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9954#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9955msgid "My page"
9956msgstr "מיין בלאַט"
9957
9958#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9959msgid "My pages"
9960msgstr ""
9961
9962#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9963msgid "My pedigree"
9964msgstr "מיין יחוס"
9965
9966#. I18N: Name of a country or state
9967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9968msgid "Myanmar"
9969msgstr "מיאנמאר"
9970
9971#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724
9972#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9973#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
9974#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9975#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9976#: resources/views/individual-name.phtml:42
9977#: resources/views/individual-name.phtml:53
9978#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9979#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9980#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9981#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9982#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9983#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9984#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9985#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9986#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9987#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9988#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9989#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9991#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9994#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9995#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9997#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9998#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9999msgid "Name"
10000msgstr "נאָמען"
10001
10002#: app/Factories/ElementFactory.php:676
10003#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10004msgctxt "Repository"
10005msgid "Name"
10006msgstr "נאָמען"
10007
10008#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10009msgid "Name in Hebrew"
10010msgstr "ייִדישע נאָמען"
10011
10012#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
10013#: app/Factories/ElementFactory.php:562
10014msgid "Name prefix"
10015msgstr "נאָמען פּרעפיקס"
10016
10017#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558
10018#: app/Factories/ElementFactory.php:563
10019msgid "Name suffix"
10020msgstr "נאָמען סאַפיקס"
10021
10022#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10023#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10024#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10025#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10026#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10027msgid "Names"
10028msgstr "נעמען"
10029
10030#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10031#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10032msgid "Namesake"
10033msgstr ""
10034
10035#. I18N: Name of a country or state
10036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10037msgid "Namibia"
10038msgstr "נאמיביע"
10039
10040#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10041msgid "Nanny"
10042msgstr ""
10043
10044#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10045msgid "Narrative description"
10046msgstr ""
10047
10048#. I18N: Location of an LDS church temple
10049#: app/Elements/TempleCode.php:141
10050msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10051msgstr "נאשוויל, טענעסי"
10052
10053#: app/Factories/ElementFactory.php:570
10054msgid "Nationality"
10055msgstr "נאַציאָנאַליטעט"
10056
10057#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10058msgid "Naturalization"
10059msgstr ""
10060
10061#. I18N: Name of a country or state
10062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10063msgid "Nauru"
10064msgstr "נאַורו"
10065
10066#. I18N: Location of an LDS church temple
10067#: app/Elements/TempleCode.php:142
10068msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10069msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)"
10070
10071#. I18N: Location of an LDS church temple
10072#: app/Elements/TempleCode.php:143
10073msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10074msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)"
10075
10076#. I18N: Name of a country or state
10077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10078msgid "Nepal"
10079msgstr "נעפאל"
10080
10081#. I18N: Name of a country or state
10082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10083msgid "Netherlands"
10084msgstr "האלאנד"
10085
10086#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10087#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10088msgid "Never"
10089msgstr "קיינ מאָל ניט"
10090
10091#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10092#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10093msgid "Never married"
10094msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
10095
10096#. I18N: Name of a country or state
10097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10098msgid "New Caledonia"
10099msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ"
10100
10101#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10102#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10103#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10104msgid "New GEDCOM tag"
10105msgstr ""
10106
10107#. I18N: Location of an LDS church temple
10108#: app/Elements/TempleCode.php:146
10109msgid "New York, New York, United States"
10110msgstr "ניו יארק, ניו יארק"
10111
10112#. I18N: Name of a country or state
10113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10114msgid "New Zealand"
10115msgstr "ניי זילאנד"
10116
10117#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10118msgid "New data"
10119msgstr "נייַ דאַטן"
10120
10121#. I18N: %s is a server name/URL
10122#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10123#, php-format
10124msgid "New registration at %s"
10125msgstr ""
10126
10127#. I18N: %s is a server name/URL
10128#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10129#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10130#, php-format
10131msgid "New user at %s"
10132msgstr ""
10133
10134#. I18N: Location of an LDS church temple
10135#: app/Elements/TempleCode.php:144
10136msgid "Newport Beach, California, United States"
10137msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע"
10138
10139#. I18N: Name of a module
10140#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10141msgid "News"
10142msgstr "נייַעס"
10143
10144#. I18N: Type of media object
10145#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10146msgid "Newspaper"
10147msgstr "צייַטונג"
10148
10149#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10150msgid "Next email reminder will be sent after "
10151msgstr ""
10152
10153#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10154#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10155msgid "Next image"
10156msgstr "קומענדיק בילד"
10157
10158#. I18N: Name of a country or state
10159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10160msgid "Nicaragua"
10161msgstr "ניקאראגוא"
10162
10163#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
10164#: app/Factories/ElementFactory.php:561
10165msgid "Nickname"
10166msgstr "צונעמעניש"
10167
10168#. I18N: Name of a country or state
10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10170msgid "Niger"
10171msgstr "ניזשער"
10172
10173#. I18N: Name of a country or state
10174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10175msgid "Nigeria"
10176msgstr "ניזשעריע"
10177
10178#. I18N: a month in the Jewish calendar
10179#: app/Date/JewishDate.php:192
10180msgctxt "GENITIVE"
10181msgid "Nissan"
10182msgstr "ניסן"
10183
10184#. I18N: a month in the Jewish calendar
10185#: app/Date/JewishDate.php:296
10186msgctxt "INSTRUMENTAL"
10187msgid "Nissan"
10188msgstr "ניסן"
10189
10190#. I18N: a month in the Jewish calendar
10191#: app/Date/JewishDate.php:244
10192msgctxt "LOCATIVE"
10193msgid "Nissan"
10194msgstr "ניסן"
10195
10196#. I18N: a month in the Jewish calendar
10197#: app/Date/JewishDate.php:140
10198msgctxt "NOMINATIVE"
10199msgid "Nissan"
10200msgstr "ניסן"
10201
10202#. I18N: Name of a country or state
10203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10204msgid "Niue"
10205msgstr "ניוע"
10206
10207#. I18N: a month in the French republican calendar
10208#: app/Date/FrenchDate.php:141
10209msgctxt "GENITIVE"
10210msgid "Nivose"
10211msgstr "ניבוז"
10212
10213#. I18N: a month in the French republican calendar
10214#: app/Date/FrenchDate.php:235
10215msgctxt "INSTRUMENTAL"
10216msgid "Nivose"
10217msgstr "ניבוז"
10218
10219#. I18N: a month in the French republican calendar
10220#: app/Date/FrenchDate.php:188
10221msgctxt "LOCATIVE"
10222msgid "Nivose"
10223msgstr "ניבוז"
10224
10225#. I18N: a month in the French republican calendar
10226#: app/Date/FrenchDate.php:93
10227msgctxt "NOMINATIVE"
10228msgid "Nivose"
10229msgstr "ניבוז"
10230
10231#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10232msgid "No"
10233msgstr "נײן"
10234
10235#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10236#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10237msgid "No GEDCOM file was received."
10238msgstr ""
10239
10240#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10241msgid "No GEDCOM files found."
10242msgstr ""
10243
10244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10246msgid "No calendar conversion"
10247msgstr ""
10248
10249#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10250#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10251msgid "No children"
10252msgstr "קיין קינדער"
10253
10254#: app/Services/MessageService.php:228
10255msgid "No contact"
10256msgstr "קיין באַריר"
10257
10258#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10259msgid "No duplicates have been found."
10260msgstr ""
10261
10262#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10263msgid "No errors have been found."
10264msgstr "קיין טעות זענען געפונען."
10265
10266#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10267#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10268#, php-format
10269msgid "No events exist for the next %s day."
10270msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10271msgstr[0] ""
10272msgstr[1] ""
10273
10274#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10275msgid "No events exist for today."
10276msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10277
10278#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10279msgid "No events exist for tomorrow."
10280msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10281
10282#: resources/views/family-page.phtml:41
10283msgid "No facts exist for this family."
10284msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע."
10285
10286#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10287#: app/Functions/Functions.php:53
10288msgid "No file was received. Please try again."
10289msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער."
10290
10291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10292msgid "No link between the two individuals could be found."
10293msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען."
10294
10295#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10296#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10297#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10298msgid "No matching facts found"
10299msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען"
10300
10301#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10302#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10303msgid "No news articles have been submitted."
10304msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט."
10305
10306#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10307msgid "No predefined text"
10308msgstr ""
10309
10310#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10311#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10312msgid "No records to display"
10313msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן"
10314
10315#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10316#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10317#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
10318#: resources/views/search-general-page.phtml:137
10319#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10320msgid "No results found."
10321msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען."
10322
10323#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10324msgid "No signed-in and no anonymous users"
10325msgstr ""
10326
10327#: app/Elements/TempleCode.php:211
10328msgid "No temple - living ordinance"
10329msgstr ""
10330
10331#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10333#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10334msgid "No upgrade information is available."
10335msgstr ""
10336
10337#. I18N: The name of a colour-scheme
10338#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10339msgid "Nocturnal"
10340msgstr ""
10341
10342#. I18N: https://nominatim.org
10343#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10344msgid "Nominatim"
10345msgstr ""
10346
10347#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10348#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10349#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10350#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10351#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10352#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10354#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10355msgid "None"
10356msgstr "קײנע"
10357
10358#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10359#: app/Date/FrenchDate.php:303
10360msgid "Nonidi"
10361msgstr "נונידי"
10362
10363#. I18N: Name of a country or state
10364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10365msgid "Norfolk Island"
10366msgstr "נאָרפאָלק אינזל"
10367
10368#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10369msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10370msgstr ""
10371
10372#. I18N: Name of a country or state
10373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10374msgid "North Korea"
10375msgstr "צפון קארעע"
10376
10377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10378msgid "Northern America"
10379msgstr ""
10380
10381#. I18N: Name of a country or state
10382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10383msgid "Northern Ireland"
10384msgstr "צפון אירלאנד"
10385
10386#. I18N: Name of a country or state
10387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10388msgid "Northern Mariana Islands"
10389msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען"
10390
10391#. I18N: Name of a country or state
10392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10393msgid "Norway"
10394msgstr "נאָרוועגיע"
10395
10396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10397msgid "Not approved by an administrator"
10398msgstr ""
10399
10400#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10401msgid "Not living"
10402msgstr "נישט לעבעדיק"
10403
10404#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10405#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10406#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10407msgid "Not married"
10408msgstr "נישט חתונה געהאט"
10409
10410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10411msgid "Not verified by the user"
10412msgstr ""
10413
10414#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302
10415#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347
10416#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384
10417#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433
10418#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576
10419#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619
10420#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624
10421#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642
10422#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657
10423#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677
10424#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695
10425#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704
10426#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725
10427#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739
10428#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
10429#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
10430#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10431#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10432#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10433#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10434#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10435#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10436#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10437#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10438#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10439#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10440#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10441#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10442#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10443#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10444#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10445#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10446#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10447#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10448#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10449msgid "Note"
10450msgstr "צעטל"
10451
10452#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10453msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10454msgstr ""
10455
10456#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10457msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10458msgstr ""
10459
10460#. I18N: Name of a module
10461#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10462#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
10464#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10465#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10466#: resources/views/search-results.phtml:81
10467#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10470msgid "Notes"
10471msgstr "צעטלען"
10472
10473#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10474msgid "Nothing found to cleanup"
10475msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין"
10476
10477#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10478#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10479msgid "Nothing found."
10480msgstr "גאָרנישט געפונען."
10481
10482#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10483#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10484msgid "Nothing to show"
10485msgstr ""
10486
10487#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10488msgctxt "Abbreviation for November"
10489msgid "Nov"
10490msgstr "נאוו"
10491
10492#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10493msgctxt "GENITIVE"
10494msgid "November"
10495msgstr "נאוועמבער"
10496
10497#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10498msgctxt "INSTRUMENTAL"
10499msgid "November"
10500msgstr "נאוועמבער"
10501
10502#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10503msgctxt "LOCATIVE"
10504msgid "November"
10505msgstr "נאוועמבער"
10506
10507#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10508#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10509#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10510msgctxt "NOMINATIVE"
10511msgid "November"
10512msgstr "נאוועמבער"
10513
10514#. I18N: Location of an LDS church temple
10515#: app/Elements/TempleCode.php:145
10516msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10517msgstr "נוקואלופא, טונגא"
10518
10519#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574
10520#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10521#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10523msgid "Number of children"
10524msgstr "נומער פון קינדער"
10525
10526#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10527#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10528#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10529msgid "Number of days to show"
10530msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן"
10531
10532#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10533#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10534msgid "Number of families without children"
10535msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער"
10536
10537#. I18N: ... to show in a list
10538#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10539msgid "Number of given names"
10540msgstr ""
10541
10542#: app/Factories/ElementFactory.php:575
10543msgid "Number of marriages"
10544msgstr ""
10545
10546#. I18N: ... to show in a list
10547#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10548msgid "Number of pages"
10549msgstr ""
10550
10551#. I18N: ... to show in a list
10552#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10553#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10554msgid "Number of surnames"
10555msgstr ""
10556
10557#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10558msgid "Nurse"
10559msgstr "ניאַניע"
10560
10561#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10562msgctxt "FEMALE"
10563msgid "Nurse"
10564msgstr "ניאַניע"
10565
10566#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10567msgctxt "MALE"
10568msgid "Nurse"
10569msgstr "ניאַניע"
10570
10571#. I18N: Location of an LDS church temple
10572#: app/Elements/TempleCode.php:148
10573msgid "Oakland, California, United States"
10574msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע"
10575
10576#. I18N: Location of an LDS church temple
10577#: app/Elements/TempleCode.php:149
10578msgid "Oaxaca, Mexico"
10579msgstr "אואחאקא, מעקסיקא"
10580
10581#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10582#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10583#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10584msgid "Occupation"
10585msgstr "פאַך"
10586
10587#. I18N: Name of a report
10588#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10589#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10591msgid "Occupations"
10592msgstr "פאַך ס"
10593
10594#. I18N: Name of a country or state
10595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10596msgid "Occupied Palestinian Territory"
10597msgstr ""
10598
10599#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10600msgctxt "Abbreviation for October"
10601msgid "Oct"
10602msgstr "אָקט"
10603
10604#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10605#: app/Date/FrenchDate.php:301
10606msgid "Octidi"
10607msgstr "אוקטידי"
10608
10609#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10610msgctxt "GENITIVE"
10611msgid "October"
10612msgstr "אָקטאָבער"
10613
10614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10615msgctxt "INSTRUMENTAL"
10616msgid "October"
10617msgstr "אָקטאָבער"
10618
10619#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10620msgctxt "LOCATIVE"
10621msgid "October"
10622msgstr "אָקטאָבער"
10623
10624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10625#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10626#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10627msgctxt "NOMINATIVE"
10628msgid "October"
10629msgstr "אָקטאָבער"
10630
10631#. I18N: Location of an LDS church temple
10632#: app/Elements/TempleCode.php:150
10633msgid "Ogden, Utah, United States"
10634msgstr "אוגדען, יוטא"
10635
10636#. I18N: Location of an LDS church temple
10637#: app/Elements/TempleCode.php:151
10638msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10639msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע"
10640
10641#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10642msgid "Old data"
10643msgstr "אַלט דאַטן"
10644
10645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
10646msgid "Old files found"
10647msgstr "אַלטע טעקעס געפונען"
10648
10649#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10650msgid "Oldest father"
10651msgstr "עלטסטע פאטער"
10652
10653#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10654msgid "Oldest female"
10655msgstr "עלטסטע נקבה"
10656
10657#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10658msgid "Oldest living individuals"
10659msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן"
10660
10661#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10662msgid "Oldest male"
10663msgstr "עלטסטע זכר"
10664
10665#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10666msgid "Oldest mother"
10667msgstr "עלטסטע מוטער"
10668
10669#. I18N: The name of a colour-scheme
10670#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10671msgid "Olivia"
10672msgstr ""
10673
10674#. I18N: Name of a country or state
10675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10676msgid "Oman"
10677msgstr "אמאן"
10678
10679#. I18N: Name of a module
10680#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10681msgid "On this day"
10682msgstr "אויף דעם טאָג"
10683
10684#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10685msgid "On this day…"
10686msgstr "אויף דעם טאָג …"
10687
10688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10689msgid "Only add new records"
10690msgstr ""
10691
10692#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10693#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619
10694#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10695msgid "Only managers can edit"
10696msgstr ""
10697
10698#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10699msgid "Only update existing records"
10700msgstr ""
10701
10702#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10703msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10704msgstr ""
10705
10706#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10707msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10708msgstr ""
10709
10710#. I18N: https://openrouteservice.org
10711#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10712#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10713msgid "OpenRouteService"
10714msgstr ""
10715
10716#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10717msgid "OpenStreetMap™"
10718msgstr ""
10719
10720#. I18N: Location of an LDS church temple
10721#: app/Elements/TempleCode.php:152
10722msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10723msgstr ""
10724
10725#: app/Date/JalaliDate.php:260
10726msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10727msgid "Ord"
10728msgstr "אור'"
10729
10730#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10731#: app/Date/JalaliDate.php:127
10732msgctxt "GENITIVE"
10733msgid "Ordibehesht"
10734msgstr "אורדיבעהשת"
10735
10736#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10737#: app/Date/JalaliDate.php:217
10738msgctxt "INSTRUMENTAL"
10739msgid "Ordibehesht"
10740msgstr "אורדיבעהשת"
10741
10742#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10743#: app/Date/JalaliDate.php:172
10744msgctxt "LOCATIVE"
10745msgid "Ordibehesht"
10746msgstr "אורדיבעהשת"
10747
10748#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10749#: app/Date/JalaliDate.php:82
10750msgctxt "NOMINATIVE"
10751msgid "Ordibehesht"
10752msgstr "אורדיבהשת"
10753
10754#: app/Factories/ElementFactory.php:740
10755msgid "Ordinance"
10756msgstr "הסמכה"
10757
10758#: app/Factories/ElementFactory.php:580
10759msgid "Ordination"
10760msgstr ""
10761
10762#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10763#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10764msgid "Ordnance Survey historic maps"
10765msgstr ""
10766
10767#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10769msgid "Orientation"
10770msgstr "אָריִענטירונג"
10771
10772#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10773#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10774#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10775#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10776msgid "Original text"
10777msgstr ""
10778
10779#. I18N: Location of an LDS church temple
10780#: app/Elements/TempleCode.php:153
10781msgid "Orlando, Florida, United States"
10782msgstr "אורלאנדו, פלארידע"
10783
10784#. I18N: Type of media object
10785#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10786#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10787#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10788#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10789#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
10791msgid "Other"
10792msgstr "אנדערע"
10793
10794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10795msgid "Other facts to show in charts"
10796msgstr ""
10797
10798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
10799msgid "Other preferences"
10800msgstr ""
10801
10802#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10803msgid "Owner"
10804msgstr "באַזיצער"
10805
10806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10807msgctxt "FEMALE"
10808msgid "Owner"
10809msgstr "באַזיצער"
10810
10811#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10812msgctxt "MALE"
10813msgid "Owner"
10814msgstr "באַזיצער"
10815
10816#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10817#: app/Functions/Functions.php:62
10818msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10819msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט."
10820
10821#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10822#: app/Functions/Functions.php:59
10823msgid "PHP failed to write to disk."
10824msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק."
10825
10826#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10827msgid "PHP information"
10828msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע"
10829
10830#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10831#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10832#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10833#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10834#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10835#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10838#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10841#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10843#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10844#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10845msgid "Page"
10846msgstr "בלאַט"
10847
10848#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10849#, php-format
10850msgid "Page %s of %s"
10851msgstr "בלאַט %s פון %s"
10852
10853#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10854#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10856#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10857#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10858#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10859#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10860#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10864#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10865#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10866#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10868#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10869msgid "Page size"
10870msgstr "בלאַט גרייס"
10871
10872#. I18N: Type of media object
10873#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10874msgid "Painting"
10875msgstr "געמעל"
10876
10877#. I18N: Name of a country or state
10878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10879msgid "Pakistan"
10880msgstr "פאקיסטאן"
10881
10882#. I18N: Name of a country or state
10883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10884msgid "Palau"
10885msgstr "פּאַלאַו"
10886
10887#. I18N: A colour scheme
10888#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10889msgid "Palette"
10890msgstr ""
10891
10892#. I18N: Location of an LDS church temple
10893#: app/Elements/TempleCode.php:155
10894msgid "Palmyra, New York, United States"
10895msgstr "פאלמירא, ניו יארק"
10896
10897#. I18N: Name of a country or state
10898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10899msgid "Panama"
10900msgstr "פאנאמא"
10901
10902#. I18N: Location of an LDS church temple
10903#: app/Elements/TempleCode.php:156
10904msgid "Panama City, Panama"
10905msgstr ""
10906
10907#. I18N: Location of an LDS church temple
10908#: app/Elements/TempleCode.php:157
10909msgid "Papeete, Tahiti"
10910msgstr "פאפיאטא, טאהיטי"
10911
10912#. I18N: Name of a country or state
10913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10914msgid "Papua New Guinea"
10915msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני"
10916
10917#. I18N: Name of a country or state
10918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10919msgid "Paraguay"
10920msgstr "פאראגוויי"
10921
10922#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10923msgid "Parent"
10924msgstr ""
10925
10926#: app/Factories/ElementFactory.php:600
10927#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10928#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10929#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10930#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10931msgid "Parents"
10932msgstr "עלטערן"
10933
10934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10938#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10939msgid "Parents and siblings"
10940msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער"
10941
10942#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
10943msgid "Parent’s age"
10944msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן"
10945
10946#. I18N: A configuration setting
10947#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10948#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10950#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10951#: resources/views/login-page.phtml:44
10952#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10953#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10954#: resources/views/register-page.phtml:72
10955#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10956msgid "Password"
10957msgstr "פּאַראָל"
10958
10959#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10960#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10961#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10962#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10963#: resources/views/register-page.phtml:77
10964msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10965msgstr ""
10966
10967#. I18N: Location of an LDS church temple
10968#: app/Elements/TempleCode.php:158
10969msgid "Payson, Utah, United States"
10970msgstr ""
10971
10972#. I18N: Name of a module/chart
10973#. I18N: Name of a report
10974#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10975#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10976#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10977#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10979msgid "Pedigree"
10980msgstr "יחוס"
10981
10982#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10983msgid "Pedigree chart"
10984msgstr "יחוס טשאַרט"
10985
10986#. I18N: Name of a module
10987#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
10988msgid "Pedigree map"
10989msgstr "יחוס מאַפּע"
10990
10991#. I18N: %s is an individual’s name
10992#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
10993#, php-format
10994msgid "Pedigree map of %s"
10995msgstr "יחוס מאַפּע פון %s"
10996
10997#. I18N: %s is an individual’s name
10998#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10999#, php-format
11000msgid "Pedigree tree of %s"
11001msgstr "פאמיליע בוים פון %s"
11002
11003#. I18N: Name of a module
11004#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11005#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11006#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11007#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
11009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
11010#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11011#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11012msgid "Pending changes"
11013msgstr ""
11014
11015#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11016msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11017msgstr ""
11018
11019#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11020#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11021msgid "Permanent number"
11022msgstr "שטענדיק נומער"
11023
11024#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11025#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11026msgid "Permanently delete these records?"
11027msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?"
11028
11029#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11030msgid "Personal data"
11031msgstr ""
11032
11033#. I18N: Location of an LDS church temple
11034#: app/Elements/TempleCode.php:159
11035msgid "Perth, Australia"
11036msgstr "פרת', אויסטראליע"
11037
11038#. I18N: Name of a country or state
11039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11040msgid "Peru"
11041msgstr "פערו"
11042
11043#. I18N: Name of a country or state
11044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11045msgid "Philippines"
11046msgstr "פיליפינען"
11047
11048#. I18N: Location of an LDS church temple
11049#: app/Elements/TempleCode.php:160
11050msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11051msgstr ""
11052
11053#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399
11054#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678
11055#: app/Factories/ElementFactory.php:727
11056#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11057msgid "Phone"
11058msgstr "טעלעפאן"
11059
11060#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11061msgid "Phonetic algorithm"
11062msgstr ""
11063
11064#: app/Factories/ElementFactory.php:547
11065msgid "Phonetic name"
11066msgstr ""
11067
11068#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427
11069msgid "Phonetic place"
11070msgstr ""
11071
11072#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11073#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11074#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11075msgid "Phonetic search"
11076msgstr "פאנעטיק זוכן"
11077
11078#: app/Factories/ElementFactory.php:554
11079msgid "Phonetic type"
11080msgstr ""
11081
11082#. I18N: Type of media object
11083#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11086#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11087#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11088msgid "Photo"
11089msgstr "בילד"
11090
11091#. I18N: The name of a colour-scheme
11092#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11093msgid "Pink Plastic"
11094msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק"
11095
11096#. I18N: Name of a country or state
11097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11098msgid "Pitcairn"
11099msgstr "פיטקארן"
11100
11101#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
11102#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11103#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11104#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11105#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11106#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11107#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11108#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11109#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11110#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11111#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11112#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11113#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11114#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11115#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11122#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11124#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11125msgid "Place"
11126msgstr "פּלאַץ"
11127
11128#. I18N: Name of a module/list
11129#: app/Factories/ElementFactory.php:385
11130#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11131#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11132#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11133msgid "Place hierarchy"
11134msgstr "ערטער"
11135
11136#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11137msgid "Place in Hebrew"
11138msgstr "פּלאַץ אין העברעיש"
11139
11140#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11141msgid "Place list"
11142msgstr "פּלאַץ רעשימע"
11143
11144#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11146msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11147msgstr ""
11148
11149#: resources/views/help/place.phtml:12
11150msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11151msgstr ""
11152
11153#: resources/views/help/place.phtml:8
11154msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11155msgstr ""
11156
11157#: app/Factories/ElementFactory.php:462
11158msgid "Place of LDS baptism"
11159msgstr ""
11160
11161#: app/Factories/ElementFactory.php:601
11162msgid "Place of LDS child sealing"
11163msgstr ""
11164
11165#: app/Factories/ElementFactory.php:502
11166msgid "Place of LDS confirmation"
11167msgstr ""
11168
11169#: app/Factories/ElementFactory.php:522
11170msgid "Place of LDS endowment"
11171msgstr ""
11172
11173#: app/Factories/ElementFactory.php:356
11174msgid "Place of LDS spouse sealing"
11175msgstr ""
11176
11177#: app/Factories/ElementFactory.php:454
11178msgid "Place of adoption"
11179msgstr ""
11180
11181#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11182#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11183msgid "Place of baptism"
11184msgstr "אָרט פון טבילה"
11185
11186#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11187#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11188msgid "Place of bar mitzvah"
11189msgstr "אָרט פון בר מצווה"
11190
11191#: app/Factories/ElementFactory.php:474
11192#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11193msgid "Place of bat mitzvah"
11194msgstr "אָרט פון בת מצווח"
11195
11196#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11197#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11198#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11199msgid "Place of birth"
11200msgstr "אָרט פון געבורט"
11201
11202#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11203msgid "Place of blessing"
11204msgstr "אָרט פון ברכה"
11205
11206#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11207msgid "Place of brit milah"
11208msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה"
11209
11210#: app/Factories/ElementFactory.php:484
11211#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11212msgid "Place of burial"
11213msgstr "אָרט פון קבורה"
11214
11215#: app/Factories/ElementFactory.php:495
11216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11217msgid "Place of christening"
11218msgstr ""
11219
11220#. I18N: German Bürgerort
11221#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11222msgid "Place of citizenship"
11223msgstr ""
11224
11225#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11226#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11227msgid "Place of confirmation"
11228msgstr ""
11229
11230#: app/Factories/ElementFactory.php:508
11231msgid "Place of cremation"
11232msgstr ""
11233
11234#: app/Factories/ElementFactory.php:512
11235#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11236#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11237msgid "Place of death"
11238msgstr "אָרט פון פטירה"
11239
11240#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11241msgid "Place of emigration"
11242msgstr "אָרט פון עמיגראַציע"
11243
11244#: app/Factories/ElementFactory.php:332
11245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11246msgid "Place of engagement"
11247msgstr "אָרט פון שידוך"
11248
11249#: app/Factories/ElementFactory.php:528
11250msgid "Place of event"
11251msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש"
11252
11253#: app/Factories/ElementFactory.php:538
11254#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11255msgid "Place of first communion"
11256msgstr ""
11257
11258#: app/Factories/ElementFactory.php:545
11259msgid "Place of immigration"
11260msgstr "אָרט פון אימיגראַציע"
11261
11262#: app/Factories/ElementFactory.php:343
11263#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11264#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11265msgid "Place of marriage"
11266msgstr "פּלאַץ פון חתונה"
11267
11268#: app/Factories/ElementFactory.php:338
11269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11270msgid "Place of marriage banns"
11271msgstr ""
11272
11273#: app/Factories/ElementFactory.php:573
11274msgid "Place of naturalization"
11275msgstr ""
11276
11277#: app/Factories/ElementFactory.php:583
11278msgid "Place of ordination"
11279msgstr ""
11280
11281#: app/Factories/ElementFactory.php:591
11282msgid "Place of residence"
11283msgstr "אָרט פון וווינאָרט"
11284
11285#. I18N: Name of a module
11286#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11288#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11289#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11290msgid "Places"
11291msgstr "ערטער"
11292
11293#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11294#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11295#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11296msgid "Play"
11297msgstr "אָנהייב"
11298
11299#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11300msgid "Please enter a valid email address."
11301msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס."
11302
11303#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11304#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11305#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11306#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11307msgid "Please try again."
11308msgstr ""
11309
11310#. I18N: a month in the French republican calendar
11311#: app/Date/FrenchDate.php:143
11312msgctxt "GENITIVE"
11313msgid "Pluviose"
11314msgstr "פליביוז"
11315
11316#. I18N: a month in the French republican calendar
11317#: app/Date/FrenchDate.php:237
11318msgctxt "INSTRUMENTAL"
11319msgid "Pluviose"
11320msgstr "פליביוז"
11321
11322#. I18N: a month in the French republican calendar
11323#: app/Date/FrenchDate.php:190
11324msgctxt "LOCATIVE"
11325msgid "Pluviose"
11326msgstr "פליביוז"
11327
11328#. I18N: a month in the French republican calendar
11329#: app/Date/FrenchDate.php:95
11330msgctxt "NOMINATIVE"
11331msgid "Pluviose"
11332msgstr "פליביוז"
11333
11334#. I18N: Name of a country or state
11335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11336msgid "Poland"
11337msgstr "פוילן"
11338
11339#: app/SurnameTradition.php:100
11340msgctxt "Surname tradition"
11341msgid "Polish"
11342msgstr "פּױליש"
11343
11344#. I18N: A configuration setting
11345#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11347#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11349msgid "Port number"
11350msgstr "Port נומער"
11351
11352#. I18N: Location of an LDS church temple
11353#: app/Elements/TempleCode.php:162
11354msgid "Portland, Oregon, United States"
11355msgstr "פורטלאנד, ארעגאן"
11356
11357#. I18N: Location of an LDS church temple
11358#: app/Elements/TempleCode.php:154
11359msgid "Porto Alegre, Brazil"
11360msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל"
11361
11362#. I18N: page orientation
11363#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11364#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11365#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11366msgid "Portrait"
11367msgstr "פּאָרטרעט"
11368
11369#. I18N: Name of a country or state
11370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11371msgid "Portugal"
11372msgstr "פארטוגאל"
11373
11374#: app/SurnameTradition.php:94
11375msgctxt "Surname tradition"
11376msgid "Portuguese"
11377msgstr "פארטוגעזיש"
11378
11379#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
11380#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
11381#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11382#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11383#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11384msgid "Postal code"
11385msgstr ""
11386
11387#. I18N: Name of a module
11388#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11389msgid "Powered by webtrees™"
11390msgstr ""
11391
11392#. I18N: a month in the French republican calendar
11393#: app/Date/FrenchDate.php:151
11394msgctxt "GENITIVE"
11395msgid "Prairial"
11396msgstr "פריריאל"
11397
11398#. I18N: a month in the French republican calendar
11399#: app/Date/FrenchDate.php:245
11400msgctxt "INSTRUMENTAL"
11401msgid "Prairial"
11402msgstr "פריריאל"
11403
11404#. I18N: a month in the French republican calendar
11405#: app/Date/FrenchDate.php:198
11406msgctxt "LOCATIVE"
11407msgid "Prairial"
11408msgstr "פריריאל"
11409
11410#. I18N: a month in the French republican calendar
11411#: app/Date/FrenchDate.php:104
11412msgctxt "NOMINATIVE"
11413msgid "Prairial"
11414msgstr "פריריאל"
11415
11416#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11417msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11418msgstr ""
11419
11420#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11421msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11422msgstr ""
11423
11424#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11425msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11426msgstr ""
11427
11428#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11429#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11430#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11431#: resources/views/admin/components.phtml:61
11432#: resources/views/admin/components.phtml:64
11433#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11434#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11435#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11436#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11437#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11438#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11439#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11440msgid "Preferences"
11441msgstr ""
11442
11443#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11444#, php-format
11445msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11446msgstr ""
11447
11448#. I18N: A configuration setting
11449#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11450msgid "Preferred contact method"
11451msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן"
11452
11453#. I18N: Label for a configuration option
11454#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11455#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11456#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11457#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11458#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11459#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11460msgid "Presentation style"
11461msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע"
11462
11463#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11464#: app/Elements/TempleCode.php:161
11465msgid "President’s Office"
11466msgstr ""
11467
11468#. I18N: Location of an LDS church temple
11469#: app/Elements/TempleCode.php:163
11470msgid "Preston, England"
11471msgstr "פרסטון, ענגלאנד"
11472
11473#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11474#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11475#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11476msgid "Preview"
11477msgstr ""
11478
11479#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11480msgid "Priest"
11481msgstr "גאַלעך"
11482
11483#. I18N: The first day in the French republican calendar
11484#: app/Date/FrenchDate.php:287
11485msgid "Primidi"
11486msgstr "פרימידי"
11487
11488#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11489msgid "Print basic events when blank"
11490msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט"
11491
11492#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11493#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11494msgid "Priority"
11495msgstr ""
11496
11497#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11498#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11499msgid "Privacy"
11500msgstr "אַליינקייַט"
11501
11502#. I18N: Name of a module
11503#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11504#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11505msgid "Privacy policy"
11506msgstr ""
11507
11508#. I18N: a restriction on viewing data
11509#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11510msgid "Privacy restriction"
11511msgstr ""
11512
11513#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11515msgid "Privacy restrictions"
11516msgstr ""
11517
11518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11519msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11520msgstr ""
11521
11522#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
11523#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11524#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11525#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
11526#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11527msgid "Private"
11528msgstr "פּריוואַט"
11529
11530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11531msgid "Private key"
11532msgstr ""
11533
11534#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11535msgid "Probate"
11536msgstr "באַעכטיקונג"
11537
11538#: app/Factories/ElementFactory.php:585
11539msgid "Property"
11540msgstr "פאַרמאָג"
11541
11542#. I18N: Location of an LDS church temple
11543#: app/Elements/TempleCode.php:164
11544msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11545msgstr ""
11546
11547#. I18N: Location of an LDS church temple
11548#: app/Elements/TempleCode.php:165
11549msgid "Provo, Utah, United States"
11550msgstr "פרובו, יוטא"
11551
11552#. I18N: An individual that represents another
11553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11554msgid "Proxy"
11555msgstr ""
11556
11557#: app/Factories/ElementFactory.php:698
11558#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11559#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11560msgid "Publication"
11561msgstr "ויסגאַבע"
11562
11563#. I18N: Name of a country or state
11564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11565msgid "Puerto Rico"
11566msgstr "פּוערטאָ ריקאָ"
11567
11568#. I18N: Name of a country or state
11569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11570msgid "Qatar"
11571msgstr "קאטאר"
11572
11573#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369
11574#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614
11575#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660
11576#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11577#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11578#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11579#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11580#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11581#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11582msgid "Quality of data"
11583msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן"
11584
11585#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11586#: app/Date/FrenchDate.php:293
11587msgid "Quartidi"
11588msgstr "קוארטידי"
11589
11590#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11591#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11592msgid "Question"
11593msgstr "פֿראַגע"
11594
11595#. I18N: Location of an LDS church temple
11596#: app/Elements/TempleCode.php:166
11597msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11598msgstr ""
11599
11600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11601msgid "Quick family facts"
11602msgstr ""
11603
11604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
11605msgid "Quick individual facts"
11606msgstr ""
11607
11608#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11609#: app/Date/FrenchDate.php:295
11610msgid "Quintidi"
11611msgstr "קוינטידי"
11612
11613#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11614#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11615#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11616msgid "RE: "
11617msgstr ""
11618
11619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11620msgid "Rabbi"
11621msgstr "ראָוו"
11622
11623#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11624#: app/Date/HijriDate.php:132
11625msgctxt "GENITIVE"
11626msgid "Rabi’ al-awwal"
11627msgstr "ראביע אל-אוואל"
11628
11629#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11630#: app/Date/HijriDate.php:222
11631msgctxt "INSTRUMENTAL"
11632msgid "Rabi’ al-awwal"
11633msgstr "ראביע אל-אוואל"
11634
11635#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11636#: app/Date/HijriDate.php:177
11637msgctxt "LOCATIVE"
11638msgid "Rabi’ al-awwal"
11639msgstr "ראביע אל-אוואל"
11640
11641#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11642#: app/Date/HijriDate.php:87
11643msgctxt "NOMINATIVE"
11644msgid "Rabi’ al-awwal"
11645msgstr "ראביע אל-אוואל"
11646
11647#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11648#: app/Date/HijriDate.php:134
11649msgctxt "GENITIVE"
11650msgid "Rabi’ al-thani"
11651msgstr "רביע א-ת'אני"
11652
11653#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11654#: app/Date/HijriDate.php:224
11655msgctxt "INSTRUMENTAL"
11656msgid "Rabi’ al-thani"
11657msgstr "רביע א-ת'אני"
11658
11659#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11660#: app/Date/HijriDate.php:179
11661msgctxt "LOCATIVE"
11662msgid "Rabi’ al-thani"
11663msgstr "רביע א-ת'אני"
11664
11665#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11666#: app/Date/HijriDate.php:89
11667msgctxt "NOMINATIVE"
11668msgid "Rabi’ al-thani"
11669msgstr "רביע א-ת'אני"
11670
11671#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11672#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11673msgctxt "Female pedigree"
11674msgid "Rada"
11675msgstr ""
11676
11677#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11678#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11679msgctxt "Male pedigree"
11680msgid "Rada"
11681msgstr ""
11682
11683#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11684#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11685msgctxt "Pedigree"
11686msgid "Rada"
11687msgstr ""
11688
11689#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11690#: app/Date/HijriDate.php:140
11691msgctxt "GENITIVE"
11692msgid "Rajab"
11693msgstr "ראג׳אב"
11694
11695#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11696#: app/Date/HijriDate.php:230
11697msgctxt "INSTRUMENTAL"
11698msgid "Rajab"
11699msgstr "ראג׳אב"
11700
11701#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11702#: app/Date/HijriDate.php:185
11703msgctxt "LOCATIVE"
11704msgid "Rajab"
11705msgstr "ראג׳אב"
11706
11707#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11708#: app/Date/HijriDate.php:95
11709msgctxt "NOMINATIVE"
11710msgid "Rajab"
11711msgstr "ראג׳אב"
11712
11713#. I18N: Location of an LDS church temple
11714#: app/Elements/TempleCode.php:167
11715msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11716msgstr "ראלי, צפון קאראליינע"
11717
11718#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11719#: app/Date/HijriDate.php:144
11720msgctxt "GENITIVE"
11721msgid "Ramadan"
11722msgstr "ראמדאן"
11723
11724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11725#: app/Date/HijriDate.php:234
11726msgctxt "INSTRUMENTAL"
11727msgid "Ramadan"
11728msgstr "ראמדאן"
11729
11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11731#: app/Date/HijriDate.php:189
11732msgctxt "LOCATIVE"
11733msgid "Ramadan"
11734msgstr "ראמדאן"
11735
11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11737#: app/Date/HijriDate.php:99
11738msgctxt "NOMINATIVE"
11739msgid "Ramadan"
11740msgstr "ראמדאן"
11741
11742#. I18N: Description of the “Slide show” module
11743#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11744msgid "Random images from the current family tree."
11745msgstr ""
11746
11747#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11748#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11749#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11750#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11751msgid "Re-order children"
11752msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל"
11753
11754#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11755#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11756#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11757#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11758msgid "Re-order families"
11759msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל"
11760
11761#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11762#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11763#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11764#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11765msgid "Re-order media"
11766msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל"
11767
11768#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11769#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11770#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11771msgid "Re-order names"
11772msgstr ""
11773
11774#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11775#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11776#: resources/views/admin/users.phtml:27
11777#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11778#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11779#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11780#: resources/views/register-page.phtml:36
11781msgid "Real name"
11782msgstr "פאַקטיש נאָמען"
11783
11784#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11785msgid "Really delete all geographic data?"
11786msgstr ""
11787
11788#. I18N: Name of a module
11789#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11790#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11791msgid "Recent changes"
11792msgstr "פריש ענדערונגען"
11793
11794#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11795msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11796msgstr "לעצטע יאָרן (&lt; הונדערט יאר)"
11797
11798#. I18N: Location of an LDS church temple
11799#: app/Elements/TempleCode.php:168
11800msgid "Recife, Brazil"
11801msgstr "רסיפא, בראזיל"
11802
11803#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11804#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11805#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11807#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11808#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11809#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11810#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11811msgid "Record"
11812msgstr "רעקאָרד"
11813
11814#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596
11815#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
11816#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705
11817#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741
11818msgid "Record ID number"
11819msgstr "רעקאָרד שייַן נומער"
11820
11821#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728
11822msgid "Record file number"
11823msgstr "רעקאָרד טעקע נומער"
11824
11825#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11826#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11827#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11828msgid "Records"
11829msgstr ""
11830
11831#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11832#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11833msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11834msgstr ""
11835
11836#. I18N: Location of an LDS church temple
11837#: app/Elements/TempleCode.php:169
11838msgid "Redlands, California, United States"
11839msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע"
11840
11841#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
11842#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
11843#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
11844msgid "Reference number"
11845msgstr "דערמאָנען נומער"
11846
11847#. I18N: Location of an LDS church temple
11848#: app/Elements/TempleCode.php:170
11849msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11850msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע"
11851
11852#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11853#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11854msgid "Registered partnership"
11855msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס"
11856
11857#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11858msgid "Registry officer"
11859msgstr ""
11860
11861#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11862msgctxt "FEMALE"
11863msgid "Registry officer"
11864msgstr ""
11865
11866#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11867msgctxt "MALE"
11868msgid "Registry officer"
11869msgstr ""
11870
11871#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11872#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11873msgid "Regular expression"
11874msgstr ""
11875
11876#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11877msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11878msgstr ""
11879
11880#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11881#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11882#, fuzzy
11883msgid "Reject"
11884msgstr "פֿאַרקער"
11885
11886#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11887#, fuzzy
11888msgid "Reject all changes"
11889msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען"
11890
11891#. I18N: Name of a module/report
11892#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11894msgid "Related families"
11895msgstr ""
11896
11897#. I18N: Name of a report
11898#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11899#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11900msgid "Related individuals"
11901msgstr "ענליכע מענטשן"
11902
11903#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11904#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386
11905#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11906#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11907#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11908#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11909msgid "Relationship"
11910msgstr "שייכות"
11911
11912#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11913#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11914msgid "Relationship to father"
11915msgstr "שייכות צו פאטער"
11916
11917#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11918msgid "Relationship to me"
11919msgstr "שייכות צו מיר"
11920
11921#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11922#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11923msgid "Relationship to mother"
11924msgstr "שייכות צו מוטער"
11925
11926#: app/Factories/ElementFactory.php:533
11927msgid "Relationship to parents"
11928msgstr "שייכות צו עלטערן"
11929
11930#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11931#, php-format
11932msgid "Relationship: %s"
11933msgstr "שייכות: %s"
11934
11935#. I18N: Name of a module/chart
11936#. I18N: Configuration option
11937#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11938#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11939#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11940#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11941msgid "Relationships"
11942msgstr "באציונגען"
11943
11944#. I18N: %s are individual’s names
11945#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11946#, php-format
11947msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11948msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s"
11949
11950#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11951#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11952msgid "Reliability of the information"
11953msgstr ""
11954
11955#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436
11956#: app/Factories/ElementFactory.php:588
11957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11959msgid "Religion"
11960msgstr "רעליגיע"
11961
11962#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11963msgid "Religious institution"
11964msgstr ""
11965
11966#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11968msgid "Religious marriage"
11969msgstr ""
11970
11971#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11972msgid "Religious name"
11973msgstr "רעליגיעז נאָמען"
11974
11975#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11976msgid "Reload map"
11977msgstr ""
11978
11979#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11980#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
11981msgid "Reminder date"
11982msgstr ""
11983
11984#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11985msgid "Reminder email frequency (days)"
11986msgstr ""
11987
11988#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
11989msgid "Remote server"
11990msgstr ""
11991
11992#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11993#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
11994#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11995#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11996#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11997msgid "Remove"
11998msgstr "נעם אַװעק"
11999
12000#. I18N: Name of a module
12001#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12002msgid "Remove duplicate links"
12003msgstr ""
12004
12005#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12006msgid "Remove individual"
12007msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן"
12008
12009#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12010#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12011msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12012msgstr ""
12013
12014#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12015msgid "Remove this location?"
12016msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?"
12017
12018#. I18N: Location of an LDS church temple
12019#: app/Elements/TempleCode.php:171
12020msgid "Reno, Nevada, United States"
12021msgstr "רינא, נעוואדא"
12022
12023#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12024msgid "Renumber"
12025msgstr ""
12026
12027#. I18N: Renumber the records in a family tree
12028#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12029#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12030#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12031msgid "Renumber family tree"
12032msgstr ""
12033
12034#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12035msgid "Replace"
12036msgstr ""
12037
12038#. I18N: Description of a “Data fix” module
12039#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12040msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12041msgstr ""
12042
12043#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12044msgid "Replace with"
12045msgstr "פאַרבייַטן מיט"
12046
12047#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12048msgid "Replacement text"
12049msgstr "פאַרבייַט טעקסט"
12050
12051#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12052#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12053msgid "Reply"
12054msgstr "ענטפער"
12055
12056#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12057#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12058#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12059#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12060msgid "Report"
12061msgstr "מעלדונג"
12062
12063#. I18N: Name of a module
12064#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12065#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
12067#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12068#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12069msgid "Reports"
12070msgstr ""
12071
12072#. I18N: Name of a module/list
12073#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12074#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12075#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
12077#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12078#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12079#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12080#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12081#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12082#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12083#: resources/views/search-results.phtml:70
12084#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12085msgid "Repositories"
12086msgstr "רעפּאָסיטאָריעס"
12087
12088#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701
12089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12090#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12091#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12092#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12093#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12094msgid "Repository"
12095msgstr ""
12096
12097#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12098msgid "Repository name"
12099msgstr ""
12100
12101#. I18N: Name of a country or state
12102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12103msgid "Republic of the Congo"
12104msgstr "רעפובליק פון קאנגא"
12105
12106#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12107#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12108#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12109msgid "Request a new password"
12110msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל"
12111
12112#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12113#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12114#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12115#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12116msgid "Request a new user account"
12117msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון"
12118
12119#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12120msgid "Research"
12121msgstr ""
12122
12123#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12124#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12125#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12126#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12127#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12128#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12129msgid "Research task"
12130msgstr "פאָרשונג אויפגאבע"
12131
12132#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12133#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12134msgid "Research tasks"
12135msgstr "פאָרשונג אַרבעט"
12136
12137#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12138msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12139msgstr ""
12140
12141#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12142msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12143msgstr ""
12144
12145#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12146msgid "Residence"
12147msgstr "וווינאָרט"
12148
12149#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12150#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12151msgid "Restore the default block layout"
12152msgstr ""
12153
12154#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12156msgid "Restrict to immediate family"
12157msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע"
12158
12159#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352
12160#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592
12161#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12162#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12163#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12164#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12165#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12166msgid "Restriction"
12167msgstr ""
12168
12169#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12170msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12171msgstr ""
12172
12173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12174msgid "Results"
12175msgstr ""
12176
12177#: app/Factories/ElementFactory.php:593
12178msgid "Retirement"
12179msgstr ""
12180
12181#. I18N: Name of a country or state
12182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12183msgid "Reunion"
12184msgstr "רעוניאָן"
12185
12186#. I18N: Location of an LDS church temple
12187#: app/Elements/TempleCode.php:172
12188msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12189msgstr ""
12190
12191#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365
12192#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610
12193#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
12194#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12195#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12196#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12198msgid "Role"
12199msgstr "ראָלע"
12200
12201#. I18N: Name of a country or state
12202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12203msgid "Romania"
12204msgstr "רומעניע"
12205
12206#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12207msgid "Romanized"
12208msgstr ""
12209
12210#: app/Factories/ElementFactory.php:559
12211msgid "Romanized name"
12212msgstr ""
12213
12214#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434
12215msgid "Romanized place"
12216msgstr "לאטיין אָרט נאָמען"
12217
12218#: app/Factories/ElementFactory.php:566
12219msgid "Romanized type"
12220msgstr ""
12221
12222#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12223#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12224msgid "Roots"
12225msgstr "ווארצלען"
12226
12227#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12228msgid "Rufname"
12229msgstr ""
12230
12231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12232#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12233#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12234msgid "Russell"
12235msgstr "ראסל"
12236
12237#. I18N: Name of a country or state
12238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12239msgid "Russia"
12240msgstr "רוסלאנד"
12241
12242#. I18N: Name of a country or state
12243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12244msgid "Rwanda"
12245msgstr "רואנדא"
12246
12247#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12248msgid "SMTP mail server"
12249msgstr "SMTP בליצפאסט דינער"
12250
12251#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12252msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12253msgstr ""
12254
12255#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12256#, php-format
12257msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12258msgstr ""
12259
12260#. I18N: Location of an LDS church temple
12261#: app/Elements/TempleCode.php:173
12262msgid "Sacramento, California, United States"
12263msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע"
12264
12265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12266#: app/Date/HijriDate.php:130
12267msgctxt "GENITIVE"
12268msgid "Safar"
12269msgstr "צאפר"
12270
12271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12272#: app/Date/HijriDate.php:220
12273msgctxt "INSTRUMENTAL"
12274msgid "Safar"
12275msgstr "צאפאר"
12276
12277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12278#: app/Date/HijriDate.php:175
12279msgctxt "LOCATIVE"
12280msgid "Safar"
12281msgstr "צאפאר"
12282
12283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12284#: app/Date/HijriDate.php:85
12285msgctxt "NOMINATIVE"
12286msgid "Safar"
12287msgstr "צאפר"
12288
12289#. I18N: The name of a colour-scheme
12290#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12291msgid "Sage"
12292msgstr ""
12293
12294#. I18N: Name of a country or state
12295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12296msgid "Saint Helena"
12297msgstr "סיינט העלענאַ"
12298
12299#. I18N: Name of a country or state
12300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12301msgid "Saint Kitts and Nevis"
12302msgstr "סעינט קיץ און נעוויס"
12303
12304#. I18N: Name of a country or state
12305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12306msgid "Saint Lucia"
12307msgstr "סעינט לוסיאַ"
12308
12309#. I18N: Name of a country or state
12310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12311msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12312msgstr "סן פּיער און מיקלון"
12313
12314#. I18N: Name of a country or state
12315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12316msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12317msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס"
12318
12319#. I18N: Location of an LDS church temple
12320#: app/Elements/TempleCode.php:183
12321msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12322msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא"
12323
12324#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12325msgid "Same as uploaded file"
12326msgstr ""
12327
12328#. I18N: Name of a country or state
12329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12330msgid "Samoa"
12331msgstr "סאמוא"
12332
12333#. I18N: Location of an LDS church temple
12334#: app/Elements/TempleCode.php:176
12335msgid "San Antonio, Texas, United States"
12336msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס"
12337
12338#. I18N: Location of an LDS church temple
12339#: app/Elements/TempleCode.php:177
12340msgid "San Diego, California, United States"
12341msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע"
12342
12343#. I18N: Location of an LDS church temple
12344#: app/Elements/TempleCode.php:182
12345msgid "San Jose, Costa Rica"
12346msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא"
12347
12348#. I18N: Name of a country or state
12349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12350msgid "San Marino"
12351msgstr "סאן מארינא"
12352
12353#. I18N: Location of an LDS church temple
12354#: app/Elements/TempleCode.php:174
12355msgid "San Salvador, El Salvador"
12356msgstr ""
12357
12358#. I18N: Location of an LDS church temple
12359#: app/Elements/TempleCode.php:175
12360msgid "Santiago, Chile"
12361msgstr "סאנטיאגא, טשילע"
12362
12363#. I18N: Location of an LDS church temple
12364#: app/Elements/TempleCode.php:178
12365msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12366msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק"
12367
12368#. I18N: Location of an LDS church temple
12369#: app/Elements/TempleCode.php:186
12370msgid "Sao Paulo, Brazil"
12371msgstr "סאו פאולא, בראזיל"
12372
12373#. I18N: Name of a country or state
12374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12375msgid "Sao Tome and Principe"
12376msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע"
12377
12378#. I18N: abbreviation for Saturday
12379#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12380#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12381msgid "Sat"
12382msgstr "שבת"
12383
12384#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12385msgid "Saturday"
12386msgstr "שבת"
12387
12388#. I18N: Name of a country or state
12389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12390msgid "Saudi Arabia"
12391msgstr "סאודי אראביע"
12392
12393#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12394msgid "Schema"
12395msgstr ""
12396
12397#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540
12398msgid "School or college"
12399msgstr "שולע אָדער קאָלעגע"
12400
12401#. I18N: Name of a country or state
12402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12403msgid "Scotland"
12404msgstr "סקאטלאנד"
12405
12406#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12407#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12408msgid "Scrapbook"
12409msgstr "אַלבאָם"
12410
12411#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12412#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12413msgctxt "Female pedigree"
12414msgid "Sealing"
12415msgstr ""
12416
12417#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12418#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12419msgctxt "Male pedigree"
12420msgid "Sealing"
12421msgstr ""
12422
12423#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12424#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12425msgctxt "Pedigree"
12426msgid "Sealing"
12427msgstr ""
12428
12429#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12430#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12431msgid "Sealing canceled (divorce)"
12432msgstr ""
12433
12434#. I18N: Name of a module
12435#. I18N: A button label.
12436#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12437#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12438#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12439#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12440#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12441#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12442#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12443#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12444#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12445#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12446msgid "Search"
12447msgstr "זוך"
12448
12449#. I18N: Name of a module
12450#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12451#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12452msgid "Search and replace"
12453msgstr "זוכן און פאַרבייַטן"
12454
12455#. I18N: Description of a “Data fix” module
12456#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12457msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12458msgstr ""
12459
12460#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12462msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12463msgstr ""
12464
12465#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12466msgid "Search filters"
12467msgstr "זוכן פילטערס"
12468
12469#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12470#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12471msgid "Search for"
12472msgstr "זוכן פֿאַר"
12473
12474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12475msgid "Search for locations in an external database."
12476msgstr ""
12477
12478#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12479msgid "Search for place names in an external database."
12480msgstr ""
12481
12482#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12483#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12484#, php-format
12485msgid "Search for place names using %s."
12486msgstr ""
12487
12488#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12489msgid "Search method"
12490msgstr "זוכן אופֿן"
12491
12492#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12493msgid "Search text/pattern"
12494msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער"
12495
12496#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12497msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12498msgstr ""
12499
12500#. I18N: Location of an LDS church temple
12501#: app/Elements/TempleCode.php:179
12502msgid "Seattle, Washington, United States"
12503msgstr "סיאטל, וואשינגטאן"
12504
12505#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12506msgid "Second record"
12507msgstr ""
12508
12509#. I18N: A configuration setting
12510#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12511msgid "Secure connection"
12512msgstr ""
12513
12514#. I18N: A configuration setting
12515#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12516msgid "Security code"
12517msgstr ""
12518
12519#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12520#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12521#, php-format
12522msgid "See %s for more information."
12523msgstr ""
12524
12525#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12526#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12527#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12528msgid "Select"
12529msgstr ""
12530
12531#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12532msgid "Select a GEDCOM file to import"
12533msgstr ""
12534
12535#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12536#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12537msgid "Select a date"
12538msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום"
12539
12540#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12541msgid "Select individuals by place or date"
12542msgstr ""
12543
12544#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12545#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12546msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12547msgstr ""
12548
12549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12550msgid "Select the desired age interval"
12551msgstr ""
12552
12553#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12554msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12555msgstr ""
12556
12557#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12558msgid "Select two records to merge."
12559msgstr ""
12560
12561#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12562msgid "Selector"
12563msgstr ""
12564
12565#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12566msgid "Seller"
12567msgstr "טרעגער"
12568
12569#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12570msgctxt "FEMALE"
12571msgid "Seller"
12572msgstr "טרעגער"
12573
12574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12575msgctxt "MALE"
12576msgid "Seller"
12577msgstr "טרעגער"
12578
12579#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12580#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12581#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12582#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12583msgid "Send"
12584msgstr "שיקן"
12585
12586#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12587#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12588#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12589#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12590#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12591msgid "Send a message"
12592msgstr "שיקן אָנזאָג"
12593
12594#: app/Services/MessageService.php:208
12595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533
12596msgid "Send a message to all users"
12597msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס"
12598
12599#: app/Services/MessageService.php:210
12600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539
12601msgid "Send a message to users who have never signed in"
12602msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין"
12603
12604#: app/Services/MessageService.php:212
12605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
12606msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12607msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים"
12608
12609#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12610msgid "Send a test email using these settings"
12611msgstr ""
12612
12613#. I18N: Label for a configuration option
12614#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12615msgid "Send out reminder emails"
12616msgstr ""
12617
12618#. I18N: A configuration setting
12619#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12620msgid "Sender email"
12621msgstr ""
12622
12623#. I18N: A configuration setting
12624#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12625msgid "Sender name"
12626msgstr "אָפּשיקער נאָמען"
12627
12628#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
12630msgid "Sending email"
12631msgstr ""
12632
12633#. I18N: A configuration setting
12634#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12635msgid "Sending server name"
12636msgstr "שיקן דינער נאָמען"
12637
12638#. I18N: Name of a country or state
12639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12640msgid "Senegal"
12641msgstr "סענעגאל"
12642
12643#. I18N: Location of an LDS church temple
12644#: app/Elements/TempleCode.php:180
12645msgid "Seoul, Korea"
12646msgstr "סעאל, קארעע"
12647
12648#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12649msgctxt "Abbreviation for September"
12650msgid "Sep"
12651msgstr "סעפּ"
12652
12653#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12654msgid "Separated"
12655msgstr "אפגעשיידט"
12656
12657#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12658msgid "Separation"
12659msgstr ""
12660
12661#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12662msgctxt "GENITIVE"
12663msgid "September"
12664msgstr "סעפּטעמבער"
12665
12666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12667msgctxt "INSTRUMENTAL"
12668msgid "September"
12669msgstr "סעפּטעמבער"
12670
12671#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12672msgctxt "LOCATIVE"
12673msgid "September"
12674msgstr "סעפּטעמבער"
12675
12676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12677#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12678#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12679msgctxt "NOMINATIVE"
12680msgid "September"
12681msgstr "סעפּטעמבער"
12682
12683#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12684#: app/Date/FrenchDate.php:299
12685msgid "Septidi"
12686msgstr "סעפטידי"
12687
12688#. I18N: Name of a country or state
12689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12690msgid "Serbia"
12691msgstr "סערביע"
12692
12693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12694msgid "Servant"
12695msgstr "דינער"
12696
12697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12698msgctxt "FEMALE"
12699msgid "Servant"
12700msgstr "דינער"
12701
12702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12703msgctxt "MALE"
12704msgid "Servant"
12705msgstr "טרעגער"
12706
12707#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250
12709msgid "Server information"
12710msgstr ""
12711
12712#. I18N: A configuration setting
12713#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12714#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12715#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12716#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12717msgid "Server name"
12718msgstr "דינער נאָמען"
12719
12720#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12721msgid "Set a new password"
12722msgstr ""
12723
12724#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12725msgid "Set as default"
12726msgstr ""
12727
12728#. I18N: You need to:
12729#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12730#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12731msgid "Set the access level for each tree."
12732msgstr ""
12733
12734#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
12736msgid "Set the default blocks for new family trees"
12737msgstr ""
12738
12739#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
12741msgid "Set the default blocks for new users"
12742msgstr ""
12743
12744#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12745#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12746msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12747msgstr ""
12748
12749#. I18N: You need to:
12750#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12751#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12752msgid "Set the status to “approved”."
12753msgstr ""
12754
12755#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12757msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12758msgstr ""
12759
12760#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12761#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12762msgid "Setup wizard for webtrees"
12763msgstr ""
12764
12765#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12766#: app/Date/FrenchDate.php:297
12767msgid "Sextidi"
12768msgstr "סעקסטידי"
12769
12770#. I18N: Name of a country or state
12771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12772msgid "Seychelles"
12773msgstr "סייטשעלס"
12774
12775#: app/Date/JalaliDate.php:264
12776msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12777msgid "Shah"
12778msgstr "שהר'"
12779
12780#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12781#: app/Date/JalaliDate.php:135
12782msgctxt "GENITIVE"
12783msgid "Shahrivar"
12784msgstr "שאהריבאר"
12785
12786#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12787#: app/Date/JalaliDate.php:225
12788msgctxt "INSTRUMENTAL"
12789msgid "Shahrivar"
12790msgstr "שאהריבאר"
12791
12792#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12793#: app/Date/JalaliDate.php:180
12794msgctxt "LOCATIVE"
12795msgid "Shahrivar"
12796msgstr "שאהריבאר"
12797
12798#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12799#: app/Date/JalaliDate.php:90
12800msgctxt "NOMINATIVE"
12801msgid "Shahrivar"
12802msgstr "שאהריבאר"
12803
12804#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12805#: resources/views/individual-page.phtml:61
12806msgid "Share"
12807msgstr ""
12808
12809#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12810msgid "Share the URL"
12811msgstr ""
12812
12813#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12814msgid "Share the anniversary of an event"
12815msgstr ""
12816
12817#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
12818#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777
12819#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12820#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12821#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12822msgid "Shared note"
12823msgstr "געטיילט צעטל"
12824
12825#. I18N: Name of a module/list
12826#: app/Module/NoteListModule.php:70
12827#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12828#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12829msgid "Shared notes"
12830msgstr "געטיילט הערות"
12831
12832#. I18N: plural noun - things that can be shared
12833#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
12835msgid "Shares"
12836msgstr ""
12837
12838#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12839#: app/Date/HijriDate.php:146
12840msgctxt "GENITIVE"
12841msgid "Shawwal"
12842msgstr "שאוואל"
12843
12844#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12845#: app/Date/HijriDate.php:236
12846msgctxt "INSTRUMENTAL"
12847msgid "Shawwal"
12848msgstr "שאוואל"
12849
12850#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12851#: app/Date/HijriDate.php:191
12852msgctxt "LOCATIVE"
12853msgid "Shawwal"
12854msgstr "שאוואל"
12855
12856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12857#: app/Date/HijriDate.php:101
12858msgctxt "NOMINATIVE"
12859msgid "Shawwal"
12860msgstr "שאוואל"
12861
12862#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12863#: app/Date/HijriDate.php:142
12864msgctxt "GENITIVE"
12865msgid "Sha’aban"
12866msgstr "שאבאן"
12867
12868#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12869#: app/Date/HijriDate.php:232
12870msgctxt "INSTRUMENTAL"
12871msgid "Sha’aban"
12872msgstr "שאבאן"
12873
12874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12875#: app/Date/HijriDate.php:187
12876msgctxt "LOCATIVE"
12877msgid "Sha’aban"
12878msgstr "שאבאן"
12879
12880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12881#: app/Date/HijriDate.php:97
12882msgctxt "NOMINATIVE"
12883msgid "Sha’aban"
12884msgstr "שאבאן"
12885
12886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12887msgid "She "
12888msgstr "זי "
12889
12890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12891msgid "She died"
12892msgstr "זי איז געשטארבן"
12893
12894#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12895#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12896msgid "She married"
12897msgstr "זי האט חתונה געהאט"
12898
12899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12900msgid "She resided at"
12901msgstr "זי האט געוווינט אין"
12902
12903#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12904msgid "She was born"
12905msgstr "זי האט געבוירן"
12906
12907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12908msgid "She was buried"
12909msgstr "זי איז באַגראָבן"
12910
12911#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12912msgid "She was christened"
12913msgstr ""
12914
12915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12916msgid "She was cremated"
12917msgstr "זי איז געווען פאַרברענען"
12918
12919#. I18N: a month in the Jewish calendar
12920#: app/Date/JewishDate.php:186
12921msgctxt "GENITIVE"
12922msgid "Shevat"
12923msgstr "שבט"
12924
12925#. I18N: a month in the Jewish calendar
12926#: app/Date/JewishDate.php:290
12927msgctxt "INSTRUMENTAL"
12928msgid "Shevat"
12929msgstr "שבט"
12930
12931#. I18N: a month in the Jewish calendar
12932#: app/Date/JewishDate.php:238
12933msgctxt "LOCATIVE"
12934msgid "Shevat"
12935msgstr "שבט"
12936
12937#. I18N: a month in the Jewish calendar
12938#: app/Date/JewishDate.php:134
12939msgctxt "NOMINATIVE"
12940msgid "Shevat"
12941msgstr "שבט"
12942
12943#. I18N: The name of a colour-scheme
12944#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12945msgid "Shiny Tomato"
12946msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ"
12947
12948#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12949#: resources/views/help/date.phtml:110
12950msgid "Shortcut"
12951msgstr "דורכוועג"
12952
12953#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12954msgid "Shortest marriage"
12955msgstr ""
12956
12957#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12958msgid "Show"
12959msgstr "װײַז"
12960
12961#. I18N: A configuration setting
12962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12963msgid "Show a download link in the media viewer"
12964msgstr ""
12965
12966#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12967#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12968msgid "Show a privacy policy."
12969msgstr ""
12970
12971#. I18N: A configuration setting
12972#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12973msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12974msgstr ""
12975
12976#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12977msgid "Show all notes"
12978msgstr "ווייַזן אַלע הערות"
12979
12980#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12981msgid "Show all places in a list"
12982msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע"
12983
12984#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
12985msgid "Show all sources"
12986msgstr "ווייַזן אַלע מקורות"
12987
12988#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12989#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12990msgid "Show an age cursor"
12991msgstr ""
12992
12993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12994msgid "Show children of ancestors"
12995msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות"
12996
12997#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12998msgid "Show couples where either partner married more than once."
12999msgstr ""
13000
13001#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13002msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13003msgstr ""
13004
13005#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13006msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13007msgstr ""
13008
13009#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13010msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13011msgstr ""
13012
13013#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13014msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13015msgstr ""
13016
13017#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13018msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13019msgstr ""
13020
13021#. I18N: label for yes/no option
13022#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13023msgid "Show date of last update"
13024msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן"
13025
13026#. I18N: A configuration setting
13027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13028msgid "Show dead individuals"
13029msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן"
13030
13031#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13032msgid "Show divorced couples."
13033msgstr ""
13034
13035#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13036msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13037msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק."
13038
13039#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13040msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13041msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר."
13042
13043#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13044msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13045msgstr ""
13046
13047#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13048#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13049msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13050msgstr ""
13051
13052#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13053msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13054msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק."
13055
13056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13057msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13058msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר."
13059
13060#. I18N: A configuration setting
13061#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13062msgid "Show list of family trees"
13063msgstr ""
13064
13065#. I18N: A configuration setting
13066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13067msgid "Show living individuals"
13068msgstr ""
13069
13070#. I18N: A configuration setting
13071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13072msgid "Show names of private individuals"
13073msgstr ""
13074
13075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13079msgid "Show notes"
13080msgstr "ווייַזן הערות"
13081
13082#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13083msgid "Show occupations"
13084msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס"
13085
13086#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13087#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13088msgid "Show only events of living individuals"
13089msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן"
13090
13091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13092msgid "Show only females."
13093msgstr ""
13094
13095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13096msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13097msgstr ""
13098
13099#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13100msgid "Show only individuals, events, or all"
13101msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע"
13102
13103#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13104msgid "Show only males."
13105msgstr ""
13106
13107#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13108#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13109msgid "Show parents"
13110msgstr "ווייַזן עלטערן"
13111
13112#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
13113#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13114#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13115#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
13116#: resources/views/login-page.phtml:47
13117#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13118#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
13119#: resources/views/register-page.phtml:75
13120#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13121#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13122#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13123#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13124msgid "Show password"
13125msgstr ""
13126
13127#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13128msgid "Show pending changes"
13129msgstr ""
13130
13131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13134msgid "Show photos"
13135msgstr "ווייַזן בילדער"
13136
13137#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13138msgid "Show place hierarchy"
13139msgstr ""
13140
13141#. I18N: A configuration setting
13142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13143msgid "Show private relationships"
13144msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען"
13145
13146#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13147msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13148msgstr ""
13149
13150#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13151msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13152msgstr ""
13153
13154#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13155msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13156msgstr ""
13157
13158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13159msgid "Show residences"
13160msgstr ""
13161
13162#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13163msgid "Show slide show controls"
13164msgstr ""
13165
13166#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13167#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13169#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13170#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13171msgid "Show sources"
13172msgstr "ווייַזן מקורות"
13173
13174#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13175#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13177msgid "Show spouses"
13178msgstr "ווייַז מענער / פרויען"
13179
13180#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13182msgid "Show statistics charts"
13183msgstr ""
13184
13185#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13187#, php-format
13188msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13189msgstr ""
13190
13191#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13192#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13193msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13194msgstr ""
13195
13196#. I18N: label for a yes/no option
13197#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13198msgid "Show the date and time"
13199msgstr ""
13200
13201#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13202msgid "Show the date and time of update"
13203msgstr ""
13204
13205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13206msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13207msgstr ""
13208
13209#. I18N: A configuration setting
13210#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13211msgid "Show the family tree"
13212msgstr ""
13213
13214#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13215msgid "Show the list of individuals"
13216msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן"
13217
13218#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13219msgid "Show the list of surnames"
13220msgstr ""
13221
13222#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13223#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13224msgid "Show the location of an event on an external map."
13225msgstr ""
13226
13227#. I18N: Description of the “Places” module
13228#: app/Module/PlacesModule.php:96
13229msgid "Show the location of events on a map."
13230msgstr ""
13231
13232#. I18N: label for a yes/no option
13233#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13234msgid "Show the user who made the change"
13235msgstr ""
13236
13237#. I18N: Label for a configuration option
13238#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13239#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13240#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13241msgid "Show this block for which languages"
13242msgstr ""
13243
13244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13245msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13246msgstr ""
13247
13248#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13249#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616
13250#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13251#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13252#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13253msgid "Show to managers"
13254msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן"
13255
13256#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13257#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613
13258#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13259#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13260#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13261#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13262#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13263msgid "Show to members"
13264msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער"
13265
13266#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13267#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610
13268#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13269#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13270#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13271#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13272#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13273msgid "Show to visitors"
13274msgstr "ווייַזן צו גאַסטן"
13275
13276#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13277#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13278msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13279msgstr ""
13280
13281#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13282#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13283msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13284msgstr ""
13285
13286#. I18N: %s are placeholders for numbers
13287#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13288#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13289#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13290#, php-format
13291msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13292msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s"
13293
13294#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13295msgid "Sibling"
13296msgstr "ברודער/שוועסטער"
13297
13298#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13299msgid "Siblings"
13300msgstr "ברידער/שוועסטער"
13301
13302#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13303#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13304msgid "Sidebar"
13305msgstr ""
13306
13307#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
13309#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13310#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13311msgid "Sidebars"
13312msgstr ""
13313
13314#. I18N: Name of a country or state
13315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13316msgid "Sierra Leone"
13317msgstr "סיערע לעאנע"
13318
13319#. I18N: Name of a module
13320#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13321#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13322msgid "Sign in"
13323msgstr "ארײַנלאָגירן"
13324
13325#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13326#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13327msgid "Sign out"
13328msgstr "אַרויסלאָגירן"
13329
13330#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
13332msgid "Sign-in and registration"
13333msgstr ""
13334
13335#: resources/views/help/date.phtml:135
13336msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13337msgstr ""
13338
13339#. I18N: Name of a country or state
13340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13341msgid "Singapore"
13342msgstr "סינגאפור"
13343
13344#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13345#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13346msgid "Sister"
13347msgstr "שוועסטער"
13348
13349#. I18N: A configuration setting
13350#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13351#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13352#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13353msgid "Site identification code"
13354msgstr ""
13355
13356#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13357#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13358#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13359msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13360msgstr ""
13361
13362#. I18N: A configuration setting
13363#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13364#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13365msgid "Site verification code"
13366msgstr ""
13367
13368#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13369#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13370msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13371msgstr ""
13372
13373#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13374#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13375msgid "Sitemaps"
13376msgstr "סיטעמאַפּס"
13377
13378#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13379#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13380msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13381msgstr ""
13382
13383#. I18N: a month in the Jewish calendar
13384#: app/Date/JewishDate.php:196
13385msgctxt "GENITIVE"
13386msgid "Sivan"
13387msgstr "סיון"
13388
13389#. I18N: a month in the Jewish calendar
13390#: app/Date/JewishDate.php:300
13391msgctxt "INSTRUMENTAL"
13392msgid "Sivan"
13393msgstr "סיון"
13394
13395#. I18N: a month in the Jewish calendar
13396#: app/Date/JewishDate.php:248
13397msgctxt "LOCATIVE"
13398msgid "Sivan"
13399msgstr "סיון"
13400
13401#. I18N: a month in the Jewish calendar
13402#: app/Date/JewishDate.php:144
13403msgctxt "NOMINATIVE"
13404msgid "Sivan"
13405msgstr "סיון"
13406
13407#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13408#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13409#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13410msgid "Skip to content"
13411msgstr ""
13412
13413#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13414msgid "Slave"
13415msgstr "שקלאַף"
13416
13417#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13418msgctxt "FEMALE"
13419msgid "Slave"
13420msgstr "שקלאַף"
13421
13422#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13423msgctxt "MALE"
13424msgid "Slave"
13425msgstr "שקלאַף"
13426
13427#. I18N: Name of a module
13428#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13429#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13430msgid "Slide show"
13431msgstr ""
13432
13433#. I18N: Name of a country or state
13434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13435msgid "Slovakia"
13436msgstr "סלאוואקיי"
13437
13438#. I18N: Name of a country or state
13439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13440msgid "Slovenia"
13441msgstr "סלאוועניע"
13442
13443#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13444msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13445msgstr ""
13446
13447#. I18N: Location of an LDS church temple
13448#: app/Elements/TempleCode.php:185
13449msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13450msgstr "סנואופלייק, אריזאנע"
13451
13452#: app/Factories/ElementFactory.php:615
13453msgid "Social security number"
13454msgstr ""
13455
13456#. I18N: Name of a country or state
13457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13458msgid "Solomon Islands"
13459msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען"
13460
13461#. I18N: Name of a country or state
13462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13463msgid "Somalia"
13464msgstr "סאמאליע"
13465
13466#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13467#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13468msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13469msgstr ""
13470
13471#. I18N: Description of a “Data fix” module
13472#: app/Module/FixNameTags.php:94
13473msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13474msgstr ""
13475
13476#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13477msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13478msgstr ""
13479
13480#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13482msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13483msgstr ""
13484
13485#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13487msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13488msgstr ""
13489
13490#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13491#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13492#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13493#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13494msgid "Son"
13495msgstr "זון"
13496
13497#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13498#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13499#, php-format
13500msgid "Son of %s"
13501msgstr "זון פון %s"
13502
13503#. I18N: Label for a configuration option
13504#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13505#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13506#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13507#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13508#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13509#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13510#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13511#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13512#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13513#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13516#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13517#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13518#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13519msgid "Sort order"
13520msgstr "סאָרטירונג־סדר"
13521
13522#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13523#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13524msgid "Sosa"
13525msgstr "סאָסאַ"
13526
13527#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13528msgid "Sosa-Stradonitz number"
13529msgstr ""
13530
13531#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
13532msgid "Sounds like"
13533msgstr ""
13534
13535#. I18N: Name of a module/report
13536#: app/Factories/ElementFactory.php:683
13537#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
13538#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
13539#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
13540#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13541#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13542#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13543#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13544#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13546#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13547#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13548#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13549#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13550#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13551#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13553#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13554#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13555#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13556#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13572msgid "Source"
13573msgstr "מקור"
13574
13575#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
13576#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
13577#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
13578#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13579#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13580msgid "Source citation"
13581msgstr ""
13582
13583#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13584msgid "Source citations"
13585msgstr ""
13586
13587#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
13589msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13590msgstr ""
13591
13592#. I18N: A configuration setting
13593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13595msgid "Source type"
13596msgstr "סאָרט מקור"
13597
13598#. I18N: Name of a module/list
13599#. I18N: Name of a module
13600#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13601#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13602#: app/Services/AdminService.php:183
13603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13604#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13605#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13606#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13607#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13608#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13609#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13610#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13611#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13612#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13613#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13614#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13615#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13616#: resources/views/search-results.phtml:59
13617#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13618#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13620#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13624msgid "Sources"
13625msgstr "מקורות"
13626
13627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13628msgid "Sources to the events"
13629msgstr "מקורות צו די געשעענישן"
13630
13631#. I18N: Name of a country or state
13632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13633msgid "South Africa"
13634msgstr "דרום אפריקע"
13635
13636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13637msgid "South America"
13638msgstr "דרום אמעריקע"
13639
13640#. I18N: Name of a country or state
13641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13642msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13643msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען"
13644
13645#. I18N: Name of a country or state
13646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13647msgid "South Sudan"
13648msgstr "דרום סודאן"
13649
13650#. I18N: Name of a country or state
13651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13652msgid "Spain"
13653msgstr "שפאניע"
13654
13655#: app/SurnameTradition.php:91
13656msgctxt "Surname tradition"
13657msgid "Spanish"
13658msgstr "שפאניש"
13659
13660#. I18N: Location of an LDS church temple
13661#: app/Elements/TempleCode.php:188
13662msgid "Spokane, Washington, United States"
13663msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן"
13664
13665#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13666#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13667#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13668#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13669#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13672msgid "Spouse"
13673msgstr "מאַן / פרוי"
13674
13675#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13676#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13677#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13678#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13679msgid "Spouses"
13680msgstr "מענער / פרויען"
13681
13682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13684#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13685#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13686#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13687msgid "Spouses and children"
13688msgstr "מענער / פרויען און קינדער"
13689
13690#. I18N: Name of a country or state
13691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13692msgid "Sri Lanka"
13693msgstr "סרי לאנקא"
13694
13695#. I18N: Location of an LDS church temple
13696#: app/Elements/TempleCode.php:181
13697msgid "St. George, Utah, United States"
13698msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא"
13699
13700#. I18N: Location of an LDS church temple
13701#: app/Elements/TempleCode.php:184
13702msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13703msgstr "סאנט לואיס, מיזורי"
13704
13705#. I18N: Location of an LDS church temple
13706#: app/Elements/TempleCode.php:187
13707msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13708msgstr "סיינט פול, מינעסאטע"
13709
13710#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13711msgid "Start slide show on page load"
13712msgstr ""
13713
13714#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13715msgid "Start year"
13716msgstr "אָנהייב יאָר"
13717
13718#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13719msgid "Starting range of change dates"
13720msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס"
13721
13722#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13723msgid "Statcounter™"
13724msgstr ""
13725
13726#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396
13727#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669
13728#: app/Factories/ElementFactory.php:716
13729msgid "State"
13730msgstr "מעלוכיש"
13731
13732#. I18N: Name of a module
13733#. I18N: Name of a module/chart
13734#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13735#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13736#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13737#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13738#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13739msgid "Statistics"
13740msgstr "סטאַטיסטיקס"
13741
13742#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
13743#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
13744#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602
13745#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13746#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13747#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13748#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13749msgid "Status"
13750msgstr "מאַצעוו"
13751
13752#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
13753#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
13754#: app/Factories/ElementFactory.php:603
13755msgid "Status change date"
13756msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע"
13757
13758#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
13759msgid "Stillborn"
13760msgstr ""
13761
13762#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13763#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13764#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13765#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13766msgid "Stillborn: exempt"
13767msgstr ""
13768
13769#. I18N: Location of an LDS church temple
13770#: app/Elements/TempleCode.php:189
13771msgid "Stockholm, Sweden"
13772msgstr "שטאקהאלם, שוועדן"
13773
13774#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13775#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13776#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13777msgid "Stop"
13778msgstr "האַלטן"
13779
13780#. I18N: Name of a module
13781#: app/Module/StoriesModule.php:208
13782#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13783msgid "Stories"
13784msgstr "דערציילונגען"
13785
13786#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13787msgid "Story"
13788msgstr "געשיכטע"
13789
13790#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13791#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13792#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13793msgid "Story title"
13794msgstr "געשיכטע טיטל"
13795
13796#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13797#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13798msgid "Street name"
13799msgstr ""
13800
13801#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13802#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13803#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13804#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13805msgid "Subject"
13806msgstr "‫ענין"
13807
13808#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731
13809#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13810msgid "Submission"
13811msgstr ""
13812
13813#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13814#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13815#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13816#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13817#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13818msgid "Submitted but not yet cleared"
13819msgstr ""
13820
13821#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406
13822#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708
13823#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264
13824#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13825#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13826msgid "Submitter"
13827msgstr ""
13828
13829#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13830msgid "Submitter name"
13831msgstr ""
13832
13833#. I18N: Name of a module/list
13834#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13835#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13837#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13838#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13839#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13840msgid "Submitters"
13841msgstr ""
13842
13843#. I18N: Name of a country or state
13844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13845msgid "Sudan"
13846msgstr "סודאן"
13847
13848#. I18N: abbreviation for Sunday
13849#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13850#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13851msgid "Sun"
13852msgstr "זונ"
13853
13854#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13855msgid "Sunday"
13856msgstr "זונטיק"
13857
13858#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13860#, php-format
13861msgid "Support and documentation can be found at %s."
13862msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s."
13863
13864#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13865msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13866msgstr ""
13867
13868#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13869msgid "Support for SQL Server is experimental."
13870msgstr ""
13871
13872#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13873#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13874msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13875msgstr ""
13876
13877#. I18N: Name of a country or state
13878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13879msgid "Suriname"
13880msgstr "סורינאם"
13881
13882#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565
13883#: app/Factories/ElementFactory.php:568
13884#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13885#: resources/views/branches-page.phtml:27
13886#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13887#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13888#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13889#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13891#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13892msgid "Surname"
13893msgstr "פאַמיליע נאָמען"
13894
13895#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13896msgid "Surname distribution chart"
13897msgstr ""
13898
13899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13900msgid "Surname list style"
13901msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל"
13902
13903#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13904msgid "Surname option"
13905msgstr ""
13906
13907#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
13908#: app/Factories/ElementFactory.php:567
13909msgid "Surname prefix"
13910msgstr ""
13911
13912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
13913msgid "Surname tradition"
13914msgstr ""
13915
13916#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13917#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13918#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13920msgid "Surnames"
13921msgstr ""
13922
13923#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13924#: app/SurnameTradition.php:113
13925msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13926msgstr ""
13927
13928#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13929#: app/SurnameTradition.php:106
13930msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13931msgstr ""
13932
13933#. I18N: Location of an LDS church temple
13934#: app/Elements/TempleCode.php:190
13935msgid "Suva, Fiji"
13936msgstr "סאבא, פידזשי"
13937
13938#. I18N: Name of a country or state
13939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13940msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13941msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען"
13942
13943#. I18N: Reverse the order of two individuals
13944#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13945msgid "Swap individuals"
13946msgstr ""
13947
13948#. I18N: Name of a country or state
13949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13950msgid "Swaziland"
13951msgstr "סוואזילאנד"
13952
13953#. I18N: Name of a country or state
13954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13955msgid "Sweden"
13956msgstr "שוועדן"
13957
13958#. I18N: Name of a country or state
13959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13960msgid "Switzerland"
13961msgstr "שווייץ"
13962
13963#. I18N: Location of an LDS church temple
13964#: app/Elements/TempleCode.php:192
13965msgid "Sydney, Australia"
13966msgstr "סידני, אויסטראליע"
13967
13968#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13969msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13970msgstr ""
13971
13972#. I18N: Name of a country or state
13973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13974msgid "Syria"
13975msgstr "סיריע"
13976
13977#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13978#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13979msgid "Tab"
13980msgstr "קוויטל"
13981
13982#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13983#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13984#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
13985#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13986msgid "Table prefix"
13987msgstr ""
13988
13989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13990#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13991#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13992#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13993#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13994#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13996#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13997#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13998#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13999#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14001#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14003#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14004msgctxt "paper size"
14005msgid "Tabloid"
14006msgstr ""
14007
14008#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
14010#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14011#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14012msgid "Tabs"
14013msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
14014
14015#. I18N: Location of an LDS church temple
14016#: app/Elements/TempleCode.php:193
14017msgid "Taipei, Taiwan"
14018msgstr "טאיפיי, טייוואן"
14019
14020#. I18N: Name of a country or state
14021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14022msgid "Taiwan"
14023msgstr "טייוואן"
14024
14025#. I18N: Name of a country or state
14026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14027msgid "Tajikistan"
14028msgstr "טאדזשיקיסטאן"
14029
14030#. I18N: Location of an LDS church temple
14031#: app/Elements/TempleCode.php:194
14032msgid "Tampico, Mexico"
14033msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא"
14034
14035#. I18N: a month in the Jewish calendar
14036#: app/Date/JewishDate.php:198
14037msgctxt "GENITIVE"
14038msgid "Tamuz"
14039msgstr "תמוז"
14040
14041#. I18N: a month in the Jewish calendar
14042#: app/Date/JewishDate.php:302
14043msgctxt "INSTRUMENTAL"
14044msgid "Tamuz"
14045msgstr "תמוז"
14046
14047#. I18N: a month in the Jewish calendar
14048#: app/Date/JewishDate.php:250
14049msgctxt "LOCATIVE"
14050msgid "Tamuz"
14051msgstr "תמוז"
14052
14053#. I18N: a month in the Jewish calendar
14054#: app/Date/JewishDate.php:146
14055msgctxt "NOMINATIVE"
14056msgid "Tamuz"
14057msgstr "תמוז"
14058
14059#. I18N: Name of a country or state
14060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14061msgid "Tanzania"
14062msgstr "טאנזאניע"
14063
14064#. I18N: The name of a colour-scheme
14065#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14066msgid "Teal Top"
14067msgstr ""
14068
14069#. I18N: A configuration setting
14070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14071msgid "Technical help contact"
14072msgstr "טעכנישע הילף באַריר"
14073
14074#. I18N: Location of an LDS church temple
14075#: app/Elements/TempleCode.php:195
14076msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14077msgstr ""
14078
14079#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14080msgid "Templates"
14081msgstr ""
14082
14083#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14084#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465
14085#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525
14086#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743
14087#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14088msgid "Temple"
14089msgstr ""
14090
14091#. I18N: a month in the Jewish calendar
14092#: app/Date/JewishDate.php:184
14093msgctxt "GENITIVE"
14094msgid "Tevet"
14095msgstr "טבת"
14096
14097#. I18N: a month in the Jewish calendar
14098#: app/Date/JewishDate.php:288
14099msgctxt "INSTRUMENTAL"
14100msgid "Tevet"
14101msgstr "טבת"
14102
14103#. I18N: a month in the Jewish calendar
14104#: app/Date/JewishDate.php:236
14105msgctxt "LOCATIVE"
14106msgid "Tevet"
14107msgstr "טבת"
14108
14109#. I18N: a month in the Jewish calendar
14110#: app/Date/JewishDate.php:132
14111msgctxt "NOMINATIVE"
14112msgid "Tevet"
14113msgstr "טבת"
14114
14115#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363
14116#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608
14117#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
14118#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14119#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14120#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14121#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14122#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14125msgid "Text"
14126msgstr "טעקסט"
14127
14128#. I18N: Name of a country or state
14129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14130msgid "Thailand"
14131msgstr "טיילאנד"
14132
14133#: resources/views/help/name.phtml:8
14134msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14135msgstr ""
14136
14137#: resources/views/help/surname.phtml:8
14138msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14139msgstr ""
14140
14141#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14142#, php-format
14143msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14144msgstr ""
14145
14146#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14147msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14148msgstr ""
14149
14150#. I18N: Location of an LDS church temple
14151#: app/Elements/TempleCode.php:104
14152msgid "The Hague, Netherlands"
14153msgstr "דען האג, האלאנד"
14154
14155#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14156#, php-format
14157msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14158msgstr ""
14159
14160#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14161#, php-format
14162msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14163msgstr ""
14164
14165#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14166#: app/Functions/Functions.php:56
14167msgid "The PHP temporary folder is missing."
14168msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע."
14169
14170#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14171#, php-format
14172msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14173msgstr ""
14174
14175#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14176#, php-format
14177msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14178msgstr ""
14179
14180#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14181msgid "The URL was copied to the clipboard"
14182msgstr ""
14183
14184#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14185#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14186#, php-format
14187msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14188msgstr ""
14189
14190#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14191msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14192msgstr ""
14193
14194#. I18N: Description of the “Calendar” module
14195#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14196msgid "The calendar menu."
14197msgstr ""
14198
14199#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14200#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14201#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14202#, php-format
14203msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14204msgstr ""
14205
14206#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14207#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14208#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14209#, php-format
14210msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14211msgstr ""
14212
14213#. I18N: Description of the “Charts” module
14214#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14215msgid "The charts menu."
14216msgstr ""
14217
14218#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14219msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14220msgstr ""
14221
14222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14223msgid "The date and time of the last update"
14224msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן"
14225
14226#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14227#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14228#, php-format
14229msgid "The details for “%s” have been updated."
14230msgstr ""
14231
14232#. I18N: %s is a filename
14233#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14234#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14235#, php-format
14236msgid "The family tree has been exported to %s."
14237msgstr ""
14238
14239#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14240#, php-format
14241msgid "The family tree “%s” already exists."
14242msgstr ""
14243
14244#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14245#, php-format
14246msgid "The family tree “%s” has been created."
14247msgstr ""
14248
14249#. I18N: %s is the name of a family tree
14250#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14251#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14252#, php-format
14253msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14254msgstr ""
14255
14256#. I18N: %s is the name of a family tree
14257#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14258#, php-format
14259msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14260msgstr ""
14261
14262#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14263msgid "The family trees have been merged successfully."
14264msgstr ""
14265
14266#. I18N: Description of the “Family trees” module
14267#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14268msgid "The family trees menu."
14269msgstr ""
14270
14271#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14272#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14273#, php-format
14274msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14275msgstr ""
14276
14277#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14278#, php-format
14279msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14280msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען."
14281
14282#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14283#, php-format
14284msgid "The file %s could not be created."
14285msgstr ""
14286
14287#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14288#, php-format
14289msgid "The file %s could not be deleted."
14290msgstr ""
14291
14292#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14293#, php-format
14294msgid "The file %s has been deleted."
14295msgstr ""
14296
14297#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14298#, php-format
14299msgid "The file %s has been uploaded."
14300msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט."
14301
14302#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14303#: app/Functions/Functions.php:50
14304msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14305msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער."
14306
14307#. I18N: %s is a filename
14308#: resources/views/media-page-details.phtml:59
14309#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14310#, php-format
14311msgid "The file “%s” does not exist."
14312msgstr ""
14313
14314#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14315msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14316msgstr ""
14317
14318#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14319#, php-format
14320msgid "The folder %s could not be deleted."
14321msgstr ""
14322
14323#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14324#, php-format
14325msgid "The folder %s has been created."
14326msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן."
14327
14328#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14329#, php-format
14330msgid "The folder %s has been deleted."
14331msgstr ""
14332
14333#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14334msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14335msgstr ""
14336
14337#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14338#, php-format
14339msgid "The folder “%s” does not exist."
14340msgstr ""
14341
14342#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14343msgid "The following facts and events were found in both records."
14344msgstr ""
14345
14346#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14347#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14348#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14349#, php-format
14350msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14351msgstr ""
14352
14353#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14354msgid "The following list shows typical requirements."
14355msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן."
14356
14357#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14358msgid "The help text has not been written for this item."
14359msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם."
14360
14361#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14363msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14364msgstr ""
14365
14366#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14368msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14369msgstr ""
14370
14371#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14372#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14373#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14374#, php-format
14375msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14376msgstr ""
14377
14378#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14379#, php-format
14380msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14381msgstr ""
14382
14383#. I18N: Description of the “Lists” module
14384#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14385msgid "The lists menu."
14386msgstr ""
14387
14388#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14389#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14390msgid "The location has been created"
14391msgstr ""
14392
14393#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14394msgid "The location of this place is not known."
14395msgstr ""
14396
14397#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14398#, php-format
14399msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14400msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s."
14401
14402#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14403#, php-format
14404msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14405msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s."
14406
14407#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14408msgid "The media object has been created"
14409msgstr ""
14410
14411#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14412msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14413msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים."
14414
14415#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14416#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14417#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14418#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14419msgid "The message was not sent."
14420msgstr ""
14421
14422#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14423#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14424#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14425#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14426#, php-format
14427msgid "The message was successfully sent to %s."
14428msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s."
14429
14430#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14431#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14432#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14433#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14434#, php-format
14435msgid "The module “%s” has been disabled."
14436msgstr ""
14437
14438#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14439#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14440#, php-format
14441msgid "The module “%s” has been enabled."
14442msgstr ""
14443
14444#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14446msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14447msgstr ""
14448
14449#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
14451msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14452msgstr ""
14453
14454#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14455msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14456msgstr ""
14457
14458#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14459msgid "The note has been created"
14460msgstr ""
14461
14462#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14463#, php-format
14464msgid "The parameter “%s” is missing."
14465msgstr ""
14466
14467#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14468msgid "The password needs to be at least six characters long."
14469msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג."
14470
14471#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14472#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14473msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14474msgstr ""
14475
14476#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14477#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14478msgid "The password reset link has expired."
14479msgstr ""
14480
14481#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14482#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14483msgid "The place hierarchy."
14484msgstr ""
14485
14486#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
14487#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14488msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14489msgstr ""
14490
14491#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
14492#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14493msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14494msgstr ""
14495
14496#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
14497#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14498#, php-format
14499msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14500msgstr ""
14501
14502#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14503#, php-format
14504msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14505msgstr ""
14506
14507#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14508#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14509#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14510#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14511#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14512#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14513#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14514#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14515#, php-format
14516msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14517msgstr ""
14518
14519#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14520#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14521#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14522#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14523msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14524msgstr ""
14525
14526#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14527msgid "The problem"
14528msgstr ""
14529
14530#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14531msgid "The record has been copied to the clipboard."
14532msgstr ""
14533
14534#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14535#, php-format
14536msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14537msgstr ""
14538
14539#. I18N: Description of the “Reports” module
14540#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14541msgid "The reports menu."
14542msgstr ""
14543
14544#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14545msgid "The repository has been created"
14546msgstr ""
14547
14548#. I18N: Description of the “Search” module
14549#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14550msgid "The search menu."
14551msgstr ""
14552
14553#: app/Services/SearchService.php:1162
14554msgid "The search returned too many results."
14555msgstr ""
14556
14557#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14558msgid "The server configuration is OK."
14559msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט."
14560
14561#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14562msgid "The server could not understand this request."
14563msgstr ""
14564
14565#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14566msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14567msgstr ""
14568
14569#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14570#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14571msgid "The server’s time limit has been reached."
14572msgstr ""
14573
14574#. I18N: Description of “Statistics” module
14575#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14576msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14577msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו."
14578
14579#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14580msgid "The solution"
14581msgstr ""
14582
14583#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14584msgid "The source has been created"
14585msgstr ""
14586
14587#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14588msgid "The submission has been created"
14589msgstr ""
14590
14591#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14592msgid "The submitter has been created"
14593msgstr ""
14594
14595#: resources/views/help/name.phtml:13
14596#, php-format
14597msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14598msgstr ""
14599
14600#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14602#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14603msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14604msgstr ""
14605
14606#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14607#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14608#, php-format
14609msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14610msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14611msgstr[0] ""
14612msgstr[1] ""
14613
14614#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14615msgid "The upgrade is complete."
14616msgstr ""
14617
14618#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14619#: app/Functions/Functions.php:47
14620msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14621msgstr ""
14622
14623#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14624#, php-format
14625msgid "The user %s has been deleted."
14626msgstr ""
14627
14628#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14629#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14630msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14631msgstr ""
14632
14633#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14634#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14635msgid "The username or password is incorrect."
14636msgstr ""
14637
14638#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14639#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14640msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14641msgstr ""
14642
14643#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14647#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14648#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14650#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14663#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14664#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14665#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14666msgid "The website preferences have been updated."
14667msgstr ""
14668
14669#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14670#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14671msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14672msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם."
14673
14674#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14675#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14676#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14678msgid "Theme"
14679msgstr "טעמע"
14680
14681#. I18N: Name of a module
14682#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14683msgid "Theme change"
14684msgstr ""
14685
14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
14688#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14689#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14690msgid "Themes"
14691msgstr ""
14692
14693#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14694#, fuzzy
14695msgid "There are no facts for this individual."
14696msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד."
14697
14698#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
14699msgid "There are no links to this media object."
14700msgstr ""
14701
14702#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14703msgid "There are no media objects for this individual."
14704msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד."
14705
14706#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14707msgid "There are no notes for this individual."
14708msgstr ""
14709
14710#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14711#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14712msgid "There are no pending changes."
14713msgstr ""
14714
14715#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14716msgid "There are no research tasks in this family tree."
14717msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים."
14718
14719#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14720msgid "There are no source citations for this individual."
14721msgstr ""
14722
14723#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14724#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14725#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14726msgid "There are pending changes for you to moderate."
14727msgstr ""
14728
14729#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14730#, php-format
14731msgid "There have been no changes within the last %s day."
14732msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14733msgstr[0] ""
14734msgstr[1] ""
14735
14736#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14737#, php-format
14738msgid "There is no user account with the email “%s”."
14739msgstr ""
14740
14741#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14742#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14743#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14744#: app/Services/MediaFileService.php:236
14745msgid "There was an error uploading your file."
14746msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע."
14747
14748#. I18N: a month in the French republican calendar
14749#: app/Date/FrenchDate.php:155
14750msgctxt "GENITIVE"
14751msgid "Thermidor"
14752msgstr "תערמידור"
14753
14754#. I18N: a month in the French republican calendar
14755#: app/Date/FrenchDate.php:249
14756msgctxt "INSTRUMENTAL"
14757msgid "Thermidor"
14758msgstr "תערמידור"
14759
14760#. I18N: a month in the French republican calendar
14761#: app/Date/FrenchDate.php:202
14762msgctxt "LOCATIVE"
14763msgid "Thermidor"
14764msgstr "תערמידור"
14765
14766#. I18N: a month in the French republican calendar
14767#: app/Date/FrenchDate.php:108
14768msgctxt "NOMINATIVE"
14769msgid "Thermidor"
14770msgstr "תערמידור"
14771
14772#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14773msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14774msgstr ""
14775
14776#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14777#, php-format
14778msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14779msgstr ""
14780
14781#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14782msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14783msgstr ""
14784
14785#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14786msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14787msgstr ""
14788
14789#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14790msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14791msgstr ""
14792
14793#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14794msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14795msgstr ""
14796
14797#. I18N: %s is a URL
14798#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14799#, php-format
14800msgid "This could be caused by an error at %s"
14801msgstr ""
14802
14803#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14804#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14805#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14806#: resources/views/register-page.phtml:53
14807#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14808msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14809msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל."
14810
14811#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14812msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14813msgstr ""
14814
14815#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14816#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14817msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14818msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס."
14819
14820#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14821msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14822msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14823
14824#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14825#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14826#, php-format
14827msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14828msgstr ""
14829
14830#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14831msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14832msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14833
14834#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14835#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14836#, php-format
14837msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14838msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
14839
14840#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14841#, php-format
14842msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14843msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14844msgstr[0] ""
14845msgstr[1] ""
14846
14847#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14848msgid "This family tree has no images to display."
14849msgstr ""
14850
14851#. I18N: do not translate the #keywords#
14852#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14853msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14854msgstr ""
14855
14856#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14857#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14858#, php-format
14859msgid "This family tree was last updated on %s."
14860msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s."
14861
14862#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14863#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14864msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14865msgstr ""
14866
14867#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14869msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14870msgstr ""
14871
14872#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14873msgid "This form has expired. Try again."
14874msgstr ""
14875
14876#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14877#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14878msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14879msgstr ""
14880
14881#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14882msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14883msgstr ""
14884
14885#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14886#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14887#, php-format
14888msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14889msgstr ""
14890
14891#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14892msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14893msgstr ""
14894
14895#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14896#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14897#, php-format
14898msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14899msgstr ""
14900
14901#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14903#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14904msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14905msgstr ""
14906
14907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14908#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14909#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14910#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14911#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14912#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14913#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14914#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14915#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14916#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14917#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14918#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14919#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14920#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14921#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14922#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14923#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14924#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14925#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14926#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14927#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14928#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14929#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14930#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14931#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14932#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14933#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14934#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14935msgid "This information is not available."
14936msgstr ""
14937
14938#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14939#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14940#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14941#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14942#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14943#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14944#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14945#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14946#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14947#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14948#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14949#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14950#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14951#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14952msgid "This information is private and cannot be shown."
14953msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן."
14954
14955#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14956msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14957msgstr ""
14958
14959#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14960#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14961#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14962#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14963#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14964#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14965msgid "This is case sensitive."
14966msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק."
14967
14968#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14969#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
14970#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14971msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14972msgstr ""
14973
14974#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14975#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14976msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14977msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער."
14978
14979#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14981#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
14982#: resources/views/register-page.phtml:41
14983#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14984#, fuzzy
14985msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14986msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן."
14987
14988#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
14989msgid "This link is valid for one hour."
14990msgstr ""
14991
14992#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14993msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14994msgstr ""
14995
14996#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14997#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14998msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14999msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס."
15000
15001#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15002msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15003msgstr ""
15004
15005#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15006#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15007#, php-format
15008msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15009msgstr ""
15010
15011#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15012msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15013msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15014
15015#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15016#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15017#, php-format
15018msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15019msgstr ""
15020
15021#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15022#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15023#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15024#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15025msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15026msgstr ""
15027
15028#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15029msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15030msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק."
15031
15032#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15033#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15034#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15035msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15036msgstr ""
15037
15038#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15039#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15040msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15041msgstr ""
15042
15043#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15044msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15045msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15046
15047#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15048#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15049#, php-format
15050msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15051msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס."
15052
15053#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15054msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15055msgstr ""
15056
15057#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15058#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15059#, php-format
15060msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15061msgstr ""
15062
15063#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15065msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15066msgstr ""
15067
15068#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15070msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15071msgstr ""
15072
15073#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15075msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15076msgstr ""
15077
15078#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15080msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15081msgstr ""
15082
15083#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15085msgid "This option will make it easier for users to download images."
15086msgstr ""
15087
15088#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15090msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15091msgstr ""
15092
15093#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15095msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15096msgstr ""
15097
15098#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15099#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15100msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15101msgstr ""
15102
15103#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15104#, php-format
15105msgid "This page has been viewed %s time."
15106msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15107msgstr[0] ""
15108msgstr[1] ""
15109
15110#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15111msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15112msgstr ""
15113
15114#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15115#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15116msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15117msgstr ""
15118
15119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15120msgid "This record does not exist."
15121msgstr ""
15122
15123#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15124msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15125msgstr ""
15126
15127#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15128#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15129#, php-format
15130msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15131msgstr ""
15132
15133#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15134msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15135msgstr ""
15136
15137#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15138#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15139#, php-format
15140msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15141msgstr ""
15142
15143#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15144#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15145msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15146msgstr ""
15147
15148#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15149msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15150msgstr ""
15151
15152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15153msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15154msgstr ""
15155
15156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15157msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15158msgstr ""
15159
15160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15161msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15162msgstr ""
15163
15164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15165msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15166msgstr ""
15167
15168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15169msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15170msgstr ""
15171
15172#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15173#, php-format
15174msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15175msgstr ""
15176
15177#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15179msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15180msgstr ""
15181
15182#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15183#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15184msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15185msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס."
15186
15187#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15189msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15190msgstr ""
15191
15192#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15193#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15194msgid "This type of link is not allowed here."
15195msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ."
15196
15197#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15198msgid "This user account does not have access to any tree."
15199msgstr ""
15200
15201#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15202msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15203msgstr ""
15204
15205#: app/Services/UpgradeService.php:265
15206msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15207msgstr ""
15208
15209#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15210msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15211msgstr ""
15212
15213#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15214msgid "This website is operated by the following individuals."
15215msgstr ""
15216
15217#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15218#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15219#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15220msgid "This website is temporarily unavailable"
15221msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען"
15222
15223#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15224msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15225msgstr ""
15226
15227#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15228msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15229msgstr ""
15230
15231#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15232msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15233msgstr ""
15234
15235#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15236msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15237msgstr ""
15238
15239#. I18N: %s is the name of a family tree
15240#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15241#, php-format
15242msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15243msgstr ""
15244
15245#. I18N: abbreviation for Thursday
15246#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15248msgid "Thu"
15249msgstr "דאנ"
15250
15251#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15252#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15253msgid "Thumbnail image"
15254msgstr ""
15255
15256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15258msgid "Thumbnail images"
15259msgstr ""
15260
15261#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15262msgid "Thursday"
15263msgstr "דאנערשטיק"
15264
15265#. I18N: Location of an LDS church temple
15266#: app/Elements/TempleCode.php:197
15267msgid "Tijuana, Mexico"
15268msgstr ""
15269
15270#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15271#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15272#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15273msgid "Time"
15274msgstr "צייַט"
15275
15276#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491
15277#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641
15278#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688
15279#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735
15280msgid "Time of last change"
15281msgstr ""
15282
15283#. I18N: A configuration setting
15284#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15286#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15287msgid "Time zone"
15288msgstr ""
15289
15290#. I18N: Name of a module/chart
15291#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15292msgid "Timeline"
15293msgstr ""
15294
15295#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15296#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15297msgid "Timestamp"
15298msgstr ""
15299
15300#. I18N: Name of a country or state
15301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15302msgid "Timor-Leste"
15303msgstr "מזרח טימאר"
15304
15305#: app/Date/JalaliDate.php:262
15306msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15307msgid "Tir"
15308msgstr "טיר"
15309
15310#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15311#: app/Date/JalaliDate.php:131
15312msgctxt "GENITIVE"
15313msgid "Tir"
15314msgstr "טיר"
15315
15316#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15317#: app/Date/JalaliDate.php:221
15318msgctxt "INSTRUMENTAL"
15319msgid "Tir"
15320msgstr "טיר"
15321
15322#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15323#: app/Date/JalaliDate.php:176
15324msgctxt "LOCATIVE"
15325msgid "Tir"
15326msgstr "טיר"
15327
15328#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15329#: app/Date/JalaliDate.php:86
15330msgctxt "NOMINATIVE"
15331msgid "Tir"
15332msgstr "טיר"
15333
15334#. I18N: a month in the Jewish calendar
15335#: app/Date/JewishDate.php:178
15336msgctxt "GENITIVE"
15337msgid "Tishrei"
15338msgstr "תשרי"
15339
15340#. I18N: a month in the Jewish calendar
15341#: app/Date/JewishDate.php:282
15342msgctxt "INSTRUMENTAL"
15343msgid "Tishrei"
15344msgstr "תשרי"
15345
15346#. I18N: a month in the Jewish calendar
15347#: app/Date/JewishDate.php:230
15348msgctxt "LOCATIVE"
15349msgid "Tishrei"
15350msgstr "תשרי"
15351
15352#. I18N: a month in the Jewish calendar
15353#: app/Date/JewishDate.php:126
15354msgctxt "NOMINATIVE"
15355msgid "Tishrei"
15356msgstr "תשרי"
15357
15358#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646
15359#: app/Factories/ElementFactory.php:707
15360#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15361#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15362#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15363#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15364#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15365#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15366#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15367#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15368#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15369#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15370#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15371#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15372#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15373msgid "Title"
15374msgstr "טיטל"
15375
15376#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15377#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15378#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15379msgctxt "Email recipient"
15380msgid "To"
15381msgstr ""
15382
15383#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15384#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15385msgctxt "End of date range"
15386msgid "To"
15387msgstr ""
15388
15389#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15390msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15391msgstr ""
15392
15393#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15394msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15395msgstr ""
15396
15397#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15399msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15400msgstr ""
15401
15402#. I18N: “Apache” is a software program.
15403#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15404msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15405msgstr ""
15406
15407#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15408msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15409msgstr ""
15410
15411#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15412#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15413msgid "To set a new password, follow this link."
15414msgstr ""
15415
15416#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15417#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15418msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15419msgstr ""
15420
15421#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15422msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15423msgstr ""
15424
15425#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15426#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15427#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15428#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15429#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15430#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15431msgid "To use this service, you need an API key."
15432msgstr ""
15433
15434#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15435msgid "To use this service, you need an account."
15436msgstr ""
15437
15438#. I18N: Name of a country or state
15439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15440msgid "Togo"
15441msgstr "טאגא"
15442
15443#. I18N: Name of a country or state
15444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15445msgid "Tokelau"
15446msgstr "טאָקעלאַו"
15447
15448#. I18N: Location of an LDS church temple
15449#: app/Elements/TempleCode.php:198
15450msgid "Tokyo, Japan"
15451msgstr "טאקיא, יאפאן"
15452
15453#. I18N: Type of media object
15454#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15455msgid "Tombstone"
15456msgstr "מאַצייווע"
15457
15458#. I18N: Name of a country or state
15459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15460msgid "Tonga"
15461msgstr "טונגא"
15462
15463#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15464#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15465#, php-format
15466msgid "Top %s given name"
15467msgid_plural "Top %s given names"
15468msgstr[0] ""
15469msgstr[1] ""
15470
15471#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15472#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15473#, php-format
15474msgid "Top %s surname"
15475msgid_plural "Top %s surnames"
15476msgstr[0] ""
15477msgstr[1] ""
15478
15479#. I18N: i.e. most popular given name.
15480#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15481msgid "Top given name"
15482msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען"
15483
15484#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15485#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15486#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15487msgid "Top given names"
15488msgstr ""
15489
15490#. I18N: i.e. most popular surname.
15491#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15492msgid "Top surname"
15493msgstr ""
15494
15495#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15496#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15497#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15498msgid "Top surnames"
15499msgstr ""
15500
15501#. I18N: Location of an LDS church temple
15502#: app/Elements/TempleCode.php:199
15503msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15504msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע"
15505
15506#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15507#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15508#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15509#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15510#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15511#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15512#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15513#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15514#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15515#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15516#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15517#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15518#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15519#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15520#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
15522#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15523#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15524msgid "Total"
15525msgstr "גאַנץ"
15526
15527#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15528msgid "Total accepted changes: "
15529msgstr ""
15530
15531#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15532msgid "Total births"
15533msgstr ""
15534
15535#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15536msgid "Total dead"
15537msgstr "גאַנץ טויט"
15538
15539#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15540msgid "Total deaths"
15541msgstr "גאַנץ פטירות"
15542
15543#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15544msgid "Total divorces"
15545msgstr "גאַנץ גטין"
15546
15547#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15548#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15550msgid "Total events"
15551msgstr "גאַנץ געשעענישן"
15552
15553#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15554#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15555#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15560msgid "Total families"
15561msgstr ""
15562
15563#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15564msgid "Total females"
15565msgstr "גאַנץ נקבות"
15566
15567#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15568msgid "Total given names"
15569msgstr ""
15570
15571#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15572#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15573#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15574#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15575#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15581#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15582#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15583msgid "Total individuals"
15584msgstr "גאַנץ יחידים"
15585
15586#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15587msgid "Total living"
15588msgstr "גאַנץ לעבעדיק"
15589
15590#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15591msgid "Total males"
15592msgstr "גאַנץ זכרים"
15593
15594#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15595msgid "Total marriages"
15596msgstr "גאַנץ חתונות"
15597
15598#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15599msgid "Total pending changes: "
15600msgstr "ונטערשיידען "
15601
15602#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15603#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15604#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15605msgid "Total surnames"
15606msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען"
15607
15608#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15609msgid "Total users"
15610msgstr "גאַנץ ניצערס"
15611
15612#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15613#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15614#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
15616#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15617#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15618#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15619#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15620#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15621msgid "Tracking and analytics"
15622msgstr ""
15623
15624#: app/Factories/ElementFactory.php:744
15625msgid "Trailer"
15626msgstr ""
15627
15628#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15629#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15630#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15631#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15632msgid "Tree"
15633msgstr ""
15634
15635#. I18N: The third day in the French republican calendar
15636#: app/Date/FrenchDate.php:291
15637msgid "Tridi"
15638msgstr "טרידי"
15639
15640#. I18N: Name of a country or state
15641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15642msgid "Trinidad and Tobago"
15643msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ"
15644
15645#. I18N: Location of an LDS church temple
15646#: app/Elements/TempleCode.php:200
15647msgid "Trujillo, Peru"
15648msgstr ""
15649
15650#. I18N: abbreviation for Tuesday
15651#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15652#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15653msgid "Tue"
15654msgstr "דינ"
15655
15656#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15657msgid "Tuesday"
15658msgstr "דינסטיק"
15659
15660#. I18N: Name of a country or state
15661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15662msgid "Tunisia"
15663msgstr "טוניסיע"
15664
15665#. I18N: Name of a country or state
15666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15667msgid "Turkey"
15668msgstr "טערקיי"
15669
15670#. I18N: Name of a country or state
15671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15672msgid "Turkmenistan"
15673msgstr "טורקמעניסטאן"
15674
15675#. I18N: Name of a country or state
15676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15677msgid "Turks and Caicos Islands"
15678msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען"
15679
15680#. I18N: Name of a country or state
15681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15682msgid "Tuvalu"
15683msgstr "טווואַלו"
15684
15685#. I18N: Location of an LDS church temple
15686#: app/Elements/TempleCode.php:196
15687msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15688msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא"
15689
15690#. I18N: Location of an LDS church temple
15691#: app/Elements/TempleCode.php:201
15692msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15693msgstr ""
15694
15695#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304
15696#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428
15697#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448
15698#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15699#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15700#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15701#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15702#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15703#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15704#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15705#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15706#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15707#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15708#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15709msgid "Type"
15710msgstr "טיפּ"
15711
15712#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15713msgid "Type of abbreviation"
15714msgstr ""
15715
15716#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15717msgid "Type of administrative ID"
15718msgstr ""
15719
15720#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15721msgid "Type of demographic data"
15722msgstr ""
15723
15724#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529
15725#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15726msgid "Type of event"
15727msgstr ""
15728
15729#: app/Factories/ElementFactory.php:531
15730msgid "Type of fact"
15731msgstr ""
15732
15733#: app/Factories/ElementFactory.php:542
15734msgid "Type of identification number"
15735msgstr ""
15736
15737#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15738msgid "Type of location"
15739msgstr ""
15740
15741#: app/Factories/ElementFactory.php:344
15742msgid "Type of marriage"
15743msgstr ""
15744
15745#: app/Factories/ElementFactory.php:569
15746msgid "Type of name"
15747msgstr ""
15748
15749#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587
15750#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
15751#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700
15752msgid "Type of reference number"
15753msgstr ""
15754
15755#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15756msgid "Type of research task"
15757msgstr ""
15758
15759#. I18N: A configuration setting
15760#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400
15761#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682
15762#: app/Factories/ElementFactory.php:730
15763#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15764#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15765#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15766#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15767#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15768#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15769#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15771#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15772#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15773#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15774#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15775#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15776#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15777#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15778msgid "URL"
15779msgstr "URL"
15780
15781#. I18N: Name of a country or state
15782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15783msgid "US Minor Outlying Islands"
15784msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען"
15785
15786#. I18N: Name of a country or state
15787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15788msgid "US Virgin Islands"
15789msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען"
15790
15791#. I18N: Name of a country or state
15792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15793msgid "Uganda"
15794msgstr "אוגאנדע"
15795
15796#. I18N: Name of a country or state
15797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15798msgid "Ukraine"
15799msgstr "אוקראינע"
15800
15801#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15802#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15803#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15804#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15805#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15806msgid "Uncleared: insufficient data"
15807msgstr ""
15808
15809#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15810#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15811#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15812#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15813#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15814#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15815#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15816#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15817#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15818#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15819msgid "Unique identifier"
15820msgstr ""
15821
15822#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15824msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15825msgstr ""
15826
15827#. I18N: Name of a country or state
15828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15829msgid "United Arab Emirates"
15830msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן"
15831
15832#. I18N: Name of a country or state
15833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15834msgid "United Kingdom"
15835msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך"
15836
15837#. I18N: Name of a country or state
15838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15839msgid "United States"
15840msgstr ""
15841
15842#. I18N: Name of a country or state
15843#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
15844#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15845#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15847msgid "Unknown"
15848msgstr "אומבאקאנט"
15849
15850#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15851msgctxt "unknown century"
15852msgid "Unknown"
15853msgstr "אומבאקאנט"
15854
15855#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15858#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15861msgctxt "unknown gender"
15862msgid "Unknown"
15863msgstr "אומבאקאנט"
15864
15865#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15866msgctxt "unknown people"
15867msgid "Unknown"
15868msgstr "אומבאקאנט"
15869
15870#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15871#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15872msgid "Unlink"
15873msgstr ""
15874
15875#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15876msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15877msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד"
15878
15879#: resources/views/admin/media.phtml:50
15880msgid "Unused files"
15881msgstr ""
15882
15883#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15884#, php-format
15885msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15886msgstr ""
15887
15888#. I18N: Name of a module
15889#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15890msgid "Upcoming events"
15891msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן"
15892
15893#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15894#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15895msgid "Update"
15896msgstr "דערהײַנטיק"
15897
15898#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15899#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15900#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15901msgid "Update all"
15902msgstr "דערהייַנטיקן אַלע"
15903
15904#. I18N: Name of a module
15905#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15906msgid "Update place names"
15907msgstr ""
15908
15909#. I18N: Description of a “Data fix” module
15910#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15911msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15912msgstr ""
15913
15914#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15915#. I18N: %s is a version number
15916#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15917#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15919#, php-format
15920msgid "Upgrade to webtrees %s."
15921msgstr ""
15922
15923#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15924#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15925msgid "Upgrade wizard"
15926msgstr ""
15927
15928#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15929#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
15930msgid "Upload media files"
15931msgstr ""
15932
15933#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15934msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15935msgstr ""
15936
15937#. I18N: Name of a country or state
15938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15939msgid "Uruguay"
15940msgstr "אורוגוויי"
15941
15942#: app/Services/EmailService.php:229
15943msgid "Use SMTP to send messages"
15944msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן"
15945
15946#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15947msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15948msgstr ""
15949
15950#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15951msgid "Use an external service to find locations."
15952msgstr ""
15953
15954#. I18N: placeholder text for new-password field
15955#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15957#: resources/views/register-page.phtml:75
15958#, php-format
15959msgid "Use at least %s character."
15960msgid_plural "Use at least %s characters."
15961msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות."
15962msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות."
15963
15964#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15966#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15967msgid "Use colors"
15968msgstr "ניץ פֿאַרבן"
15969
15970#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15971msgid "Use compact layout"
15972msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג"
15973
15974#. I18N: A configuration setting
15975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
15976msgid "Use full source citations"
15977msgstr ""
15978
15979#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15980#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15981#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
15982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
15983#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15984msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15985msgstr ""
15986
15987#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15988msgid "Use maps in webtrees."
15989msgstr ""
15990
15991#. I18N: A configuration setting
15992#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15993msgid "Use password"
15994msgstr "ניץ פּאַראָל"
15995
15996#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15997#: app/Services/EmailService.php:228
15998msgid "Use sendmail to send messages"
15999msgstr ""
16000
16001#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16003msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16004msgstr ""
16005
16006#. I18N: A configuration setting
16007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16008msgid "Use silhouettes"
16009msgstr ""
16010
16011#: resources/views/register-page.phtml:90
16012msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16013msgstr ""
16014
16015#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16016#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16017#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16018#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16019#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16020msgid "User"
16021msgstr "נוצער"
16022
16023#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
16025#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16026#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16027#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16029msgid "User administration"
16030msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע"
16031
16032#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16033msgid "User didn’t verify within 7 days."
16034msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג."
16035
16036#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16037msgid "User not verified by administrator."
16038msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר."
16039
16040#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16041msgid "User verification"
16042msgstr ""
16043
16044#. I18N: A configuration setting
16045#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16046#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16048#: resources/views/admin/users.phtml:26
16049#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16050#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16051#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16052#: resources/views/login-page.phtml:35
16053#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16054#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16055#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16056#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16057#: resources/views/register-page.phtml:60
16058#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16059msgid "Username"
16060msgstr "באַניצער נאָמען"
16061
16062#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16063#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16064msgid "Username or email address"
16065msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ"
16066
16067#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16069#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16070#: resources/views/register-page.phtml:65
16071msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16072msgstr ""
16073
16074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
16075#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16076#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16077msgid "Users"
16078msgstr "ניצערס"
16079
16080#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16081msgid "User’s account has been inactive too long: "
16082msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: "
16083
16084#. I18N: Name of a country or state
16085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16086msgid "Uzbekistan"
16087msgstr "אוזבעקיסטאן"
16088
16089#. I18N: Location of an LDS church temple
16090#: app/Elements/TempleCode.php:202
16091msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16092msgstr ""
16093
16094#. I18N: Name of a country or state
16095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16096msgid "Vanuatu"
16097msgstr "וואנואטו"
16098
16099#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16100#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16101msgid "Various statistics charts."
16102msgstr ""
16103
16104#. I18N: Name of a country or state
16105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16106msgid "Vatican City"
16107msgstr "וואטיקאן"
16108
16109#. I18N: a month in the French republican calendar
16110#: app/Date/FrenchDate.php:135
16111msgctxt "GENITIVE"
16112msgid "Vendemiaire"
16113msgstr "וענדעמיאר"
16114
16115#. I18N: a month in the French republican calendar
16116#: app/Date/FrenchDate.php:229
16117msgctxt "INSTRUMENTAL"
16118msgid "Vendemiaire"
16119msgstr "וענדעמיאר"
16120
16121#. I18N: a month in the French republican calendar
16122#: app/Date/FrenchDate.php:182
16123msgctxt "LOCATIVE"
16124msgid "Vendemiaire"
16125msgstr ""
16126
16127#. I18N: a month in the French republican calendar
16128#: app/Date/FrenchDate.php:87
16129msgctxt "NOMINATIVE"
16130msgid "Vendemiaire"
16131msgstr "וענדעמיאר"
16132
16133#. I18N: Name of a country or state
16134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16135msgid "Venezuela"
16136msgstr "ווענעזועלע"
16137
16138#. I18N: a month in the French republican calendar
16139#: app/Date/FrenchDate.php:145
16140msgctxt "GENITIVE"
16141msgid "Ventose"
16142msgstr "ונטוז"
16143
16144#. I18N: a month in the French republican calendar
16145#: app/Date/FrenchDate.php:239
16146msgctxt "INSTRUMENTAL"
16147msgid "Ventose"
16148msgstr "ונטוז"
16149
16150#. I18N: a month in the French republican calendar
16151#: app/Date/FrenchDate.php:192
16152msgctxt "LOCATIVE"
16153msgid "Ventose"
16154msgstr "ונטוז"
16155
16156#. I18N: a month in the French republican calendar
16157#: app/Date/FrenchDate.php:97
16158msgctxt "NOMINATIVE"
16159msgid "Ventose"
16160msgstr "ונטוז"
16161
16162#. I18N: Location of an LDS church temple
16163#: app/Elements/TempleCode.php:203
16164msgid "Veracruz, Mexico"
16165msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא"
16166
16167#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16168#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16169#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16170#: resources/views/admin/users.phtml:34
16171msgid "Verified"
16172msgstr "באשטעטיקט"
16173
16174#. I18N: Location of an LDS church temple
16175#: app/Elements/TempleCode.php:204
16176msgid "Vernal, Utah, United States"
16177msgstr "ורנאל, יוטא"
16178
16179#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382
16180#: app/Factories/ElementFactory.php:405
16181msgid "Version"
16182msgstr "װערסיע"
16183
16184#. I18N: Type of media object
16185#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16186#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16187#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16188msgid "Video"
16189msgstr "ווידעא"
16190
16191#. I18N: Name of a country or state
16192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16193msgid "Vietnam"
16194msgstr "וויעטנאם"
16195
16196#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16197#, php-format
16198msgid "View table of events occurring in %s"
16199msgstr ""
16200
16201#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16202#, fuzzy
16203msgid "View this day"
16204msgstr "זען טאָג"
16205
16206#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186
16207#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16208#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16209#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16210#, fuzzy
16211msgid "View this family"
16212msgstr "זע פאמיליע"
16213
16214#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16215#, php-format
16216msgid "View this location using %s"
16217msgstr ""
16218
16219#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16220#, fuzzy
16221msgid "View this month"
16222msgstr "זען מאָנאַט"
16223
16224#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16225#, fuzzy
16226msgid "View this year"
16227msgstr "זען יאָר"
16228
16229#. I18N: Location of an LDS church temple
16230#: app/Elements/TempleCode.php:205
16231msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16232msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא"
16233
16234#. I18N: A configuration setting
16235#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16236#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16237msgid "Visible online"
16238msgstr ""
16239
16240#. I18N: A configuration setting
16241#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16242#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16243msgid "Visible to other users when online"
16244msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין"
16245
16246#. I18N: Listbox entry; name of a role
16247#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16248#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16250#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16251#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16252msgid "Visitor"
16253msgstr "גאַסט"
16254
16255#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16256#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16257#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16258#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16259#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16260msgid "Vital records"
16261msgstr "וויטאַל רעקאָרדס"
16262
16263#. I18N: Name of a country or state
16264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16265msgid "Wales"
16266msgstr "וויילס"
16267
16268#. I18N: Name of a country or state
16269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16270msgid "Wallis and Futuna"
16271msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען"
16272
16273#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16274msgid "Ward"
16275msgstr "קעסטקינד"
16276
16277#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16278msgctxt "FEMALE"
16279msgid "Ward"
16280msgstr "קעסטקינד"
16281
16282#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16283msgctxt "MALE"
16284msgid "Ward"
16285msgstr "קעסטקינד"
16286
16287#. I18N: Location of an LDS church temple
16288#: app/Elements/TempleCode.php:206
16289msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16290msgstr "וואשינגט,אן די סי"
16291
16292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16293msgid "Watermarks"
16294msgstr ""
16295
16296#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16298msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16299msgstr ""
16300
16301#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16302#, php-format
16303msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16304msgstr ""
16305
16306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577
16308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16309msgid "Website"
16310msgstr ""
16311
16312#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16313#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238
16314msgid "Website logs"
16315msgstr ""
16316
16317#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216
16319msgid "Website preferences"
16320msgstr ""
16321
16322#. I18N: abbreviation for Wednesday
16323#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16324#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16325msgid "Wed"
16326msgstr "מיט"
16327
16328#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16329msgid "Wednesday"
16330msgstr "מיטוואך"
16331
16332#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16333msgid "Weight"
16334msgstr "וואָג"
16335
16336#. I18N: A %s is the user’s name
16337#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16338#, php-format
16339msgid "Welcome %s"
16340msgstr "באַגריסן %s"
16341
16342#. I18N: A configuration setting
16343#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16344msgid "Welcome text on sign-in page"
16345msgstr ""
16346
16347#: resources/views/login-page.phtml:22
16348msgid "Welcome to this genealogy website"
16349msgstr ""
16350
16351#. I18N: Name of a country or state
16352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16353msgid "Western Sahara"
16354msgstr "מערב סאהארא"
16355
16356#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
16358msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16359msgstr ""
16360
16361#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16362msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16363msgstr ""
16364
16365#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
16367msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16368msgstr ""
16369
16370#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16371msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16372msgstr ""
16373
16374#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
16376msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16377msgstr ""
16378
16379#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16380msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16381msgstr ""
16382
16383#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16384msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16385msgstr ""
16386
16387#. I18N: Label for a configuration option
16388#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16389msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16390msgstr ""
16391
16392#. I18N: A configuration setting
16393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16394msgid "Who can upload new media files"
16395msgstr ""
16396
16397#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16398#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16399msgid "Who is online"
16400msgstr ""
16401
16402#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16403msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16404msgstr ""
16405
16406#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16407msgid "Widow"
16408msgstr "אַלמאָנע"
16409
16410#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16411msgid "Widower"
16412msgstr "אַלמען"
16413
16414#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371
16415#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
16416#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
16417#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16418#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16419#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16420#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16421#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16423#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16424#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16425#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16426#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16427#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16428msgid "Wife"
16429msgstr "פרוי"
16430
16431#: app/Factories/ElementFactory.php:319
16432#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16433msgid "Wife’s age"
16434msgstr "יאָרן פון פרוי"
16435
16436#: app/Factories/ElementFactory.php:618
16437msgid "Will"
16438msgstr "צאַוואָע"
16439
16440#. I18N: Location of an LDS church temple
16441#: app/Elements/TempleCode.php:207
16442msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16443msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא"
16444
16445#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16446#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16447msgid "With sources"
16448msgstr "מיט מקורות"
16449
16450#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16451#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16452msgid "Without sources"
16453msgstr "אָן מקורות"
16454
16455#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16456#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16457#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16458msgid "Witness"
16459msgstr "יידעס"
16460
16461#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16462#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16463#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16464#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16465#: app/SurnameTradition.php:111
16466msgid "Wives take their husband’s surname."
16467msgstr ""
16468
16469#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16470#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16471#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16472#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16473msgid "World"
16474msgstr "וועלט"
16475
16476#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16477#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16478msgid "Yahrzeit"
16479msgstr "יארצייט"
16480
16481#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16482#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16483msgid "Yahrzeiten"
16484msgstr "יאַהרזעיטען"
16485
16486#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16487msgid "Year"
16488msgstr "יאָר"
16489
16490#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16491#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16492msgid "Year:"
16493msgstr "יאָר:"
16494
16495#. I18N: Name of a country or state
16496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16497msgid "Yemen"
16498msgstr "תימן"
16499
16500#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16501#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16502#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16503#, php-format
16504msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16505msgstr ""
16506
16507#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16508#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16509msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16510msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס."
16511
16512#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16513#, php-format
16514msgid "You are signed in as %s."
16515msgstr ""
16516
16517#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16518msgid "You can apply for an account using the link below."
16519msgstr ""
16520
16521#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16522#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16523msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16524msgstr ""
16525
16526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16527#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16528msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16529msgstr ""
16530
16531#. I18N: %s is a URL
16532#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16533#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16534#, php-format
16535msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16536msgstr ""
16537
16538#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16539msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16540msgstr ""
16541
16542#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16543msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16544msgstr ""
16545
16546#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16547msgid "You can renumber this family tree."
16548msgstr ""
16549
16550#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16552msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16553msgstr ""
16554
16555#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16556msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16557msgstr ""
16558
16559#. I18N: Description of a “Data fix” module
16560#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16561msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16562msgstr ""
16563
16564#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16565msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16566msgstr ""
16567
16568#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16569#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16570msgid "You do not have permission to view this page."
16571msgstr ""
16572
16573#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16574msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16575msgstr ""
16576
16577#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16578msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16579msgstr ""
16580
16581#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16582msgid "You have signed out."
16583msgstr ""
16584
16585#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16586msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16587msgstr ""
16588
16589#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16590msgid "You must enter all the administrator account fields."
16591msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער."
16592
16593#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16594msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16595msgstr ""
16596
16597#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16598msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16599msgstr ""
16600
16601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16602msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16603msgstr ""
16604
16605#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16606msgid "You need to be a family member to access this website."
16607msgstr ""
16608
16609#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16610msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16611msgstr ""
16612
16613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
16614#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16615msgid "You need to create a family tree."
16616msgstr ""
16617
16618#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16619#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16620msgid "You need to review the account details."
16621msgstr ""
16622
16623#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16624msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16625msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל."
16626
16627#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16628#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16629msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16630msgstr ""
16631
16632#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16633msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16634msgstr ""
16635
16636#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16637#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16638#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16639#, php-format
16640msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16641msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער."
16642
16643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16644msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16645msgstr ""
16646
16647#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16648#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16649msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16650msgstr ""
16651
16652#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16653msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16654msgstr ""
16655
16656#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16657msgid "Youngest father"
16658msgstr "ייִנגסטער פאטער"
16659
16660#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16661msgid "Youngest female"
16662msgstr "ייִנגסטער נקבֿה"
16663
16664#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16665msgid "Youngest male"
16666msgstr "ייִנגסטער זכר"
16667
16668#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16669msgid "Youngest mother"
16670msgstr "ייִנגסטער מוטער"
16671
16672#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16673msgid "Your clippings cart is empty."
16674msgstr ""
16675
16676#: resources/views/contact-page.phtml:42
16677#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16678msgid "Your name"
16679msgstr "דיין נאָמען"
16680
16681#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16682msgid "Your password has been updated."
16683msgstr ""
16684
16685#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16686#, php-format
16687msgid "Your registration at %s"
16688msgstr ""
16689
16690#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16691msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16692msgstr ""
16693
16694#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16695#, php-format
16696msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16697msgstr ""
16698
16699#. I18N: Name of a country or state
16700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16701msgid "Zambia"
16702msgstr "זאמביע"
16703
16704#. I18N: Name of a country or state
16705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16706msgid "Zimbabwe"
16707msgstr "זימבאבווע"
16708
16709#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16710msgid "Zoom"
16711msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער"
16712
16713#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16714#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16715msgid "Zoom in"
16716msgstr "פארגרעסער אין"
16717
16718#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16719#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16720msgid "Zoom out"
16721msgstr "פארקלענער אויס"
16722
16723#. I18N: Gedcom ABT dates
16724#: app/Date.php:339
16725#, php-format
16726msgid "about %s"
16727msgstr "וועגן %s"
16728
16729#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16730#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16731#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16732#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16733#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16734#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16735msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16736msgid "accept"
16737msgstr "אָננעמען"
16738
16739#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16740#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16741#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16742#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16743#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16744#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16745msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16746msgid "accept"
16747msgstr "אָננעמען"
16748
16749#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16750#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16751msgid "accepted"
16752msgstr "אנגענומען"
16753
16754#. I18N: A button label.
16755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16756#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16757#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
16758#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16759#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16760#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16761msgid "add"
16762msgstr "שטעלן"
16763
16764#. I18N: A button label.
16765#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16766msgid "add place"
16767msgstr ""
16768
16769#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16770#: app/Elements/NameType.php:47
16771msgid "adopted name"
16772msgstr "אנגענומען נאָמען"
16773
16774#. I18N: Gedcom AFT dates
16775#: app/Date.php:359
16776#, php-format
16777msgid "after %s"
16778msgstr "נאָך %s"
16779
16780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16781#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16782#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16783msgid "age"
16784msgstr "יאָרן"
16785
16786#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16787#: app/Elements/NameType.php:49
16788msgid "also known as"
16789msgstr "אויך באקאנט ווי"
16790
16791#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16792#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16793#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16794#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16795#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16796#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16798#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16800#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16801#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16802msgid "and"
16803msgstr "און"
16804
16805#: app/Services/RelationshipService.php:778
16806msgctxt "father’s brother’s wife"
16807msgid "aunt"
16808msgstr "טאַנטע"
16809
16810#: app/Services/RelationshipService.php:536
16811msgctxt "father’s sister"
16812msgid "aunt"
16813msgstr "טאַנטע"
16814
16815#: app/Services/RelationshipService.php:858
16816msgctxt "mother’s brother’s wife"
16817msgid "aunt"
16818msgstr "טאַנטע"
16819
16820#: app/Services/RelationshipService.php:574
16821msgctxt "mother’s sister"
16822msgid "aunt"
16823msgstr "טאַנטע"
16824
16825#: app/Services/RelationshipService.php:910
16826msgctxt "parent’s brother’s wife"
16827msgid "aunt"
16828msgstr "טאַנטע"
16829
16830#: app/Services/RelationshipService.php:592
16831msgctxt "parent’s sister"
16832msgid "aunt"
16833msgstr "טאַנטע"
16834
16835#: app/Services/RelationshipService.php:534
16836msgctxt "father’s sibling"
16837msgid "aunt/uncle"
16838msgstr "טאַנטע/פעטער"
16839
16840#: app/Services/RelationshipService.php:572
16841msgctxt "mother’s sibling"
16842msgid "aunt/uncle"
16843msgstr "טאַנטע/פעטער"
16844
16845#: app/Services/RelationshipService.php:590
16846msgctxt "parent’s sibling"
16847msgid "aunt/uncle"
16848msgstr "טאַנטע/פעטער"
16849
16850#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16851msgid "back to top"
16852msgstr "צוריק צו שפּיץ"
16853
16854#. I18N: Gedcom BEF dates
16855#: app/Date.php:355
16856#, php-format
16857msgid "before %s"
16858msgstr "פאַר %s"
16859
16860#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16861#: app/Date.php:371
16862#, php-format
16863msgid "between %s and %s"
16864msgstr "צווישן %s און %s"
16865
16866#. I18N: The name given to an individual at their birth
16867#: app/Elements/NameType.php:51
16868msgid "birth name"
16869msgstr "געבורט נאָמען"
16870
16871#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16872#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16873#, php-format
16874msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16875msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן"
16876
16877#: app/Services/RelationshipService.php:448
16878msgid "brother"
16879msgstr "ברודער"
16880
16881#: app/Services/RelationshipService.php:716
16882msgctxt "brother’s wife’s brother"
16883msgid "brother-in-law"
16884msgstr "שוואָגער"
16885
16886#: app/Services/RelationshipService.php:542
16887msgctxt "husband’s brother"
16888msgid "brother-in-law"
16889msgstr "שוואָגער"
16890
16891#: app/Services/RelationshipService.php:832
16892msgctxt "husband’s sister’s husband"
16893msgid "brother-in-law"
16894msgstr "שוואָגער"
16895
16896#: app/Services/RelationshipService.php:610
16897msgctxt "sister’s husband"
16898msgid "brother-in-law"
16899msgstr "שוואָגער"
16900
16901#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16902msgctxt "sister’s husband’s brother"
16903msgid "brother-in-law"
16904msgstr "שוואָגער"
16905
16906#: app/Services/RelationshipService.php:622
16907msgctxt "spouse’s brother"
16908msgid "brother-in-law"
16909msgstr "שוואָגער"
16910
16911#: app/Services/RelationshipService.php:640
16912msgctxt "wife’s brother"
16913msgid "brother-in-law"
16914msgstr "שוואָגער"
16915
16916#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16917msgctxt "wife’s sister’s husband"
16918msgid "brother-in-law"
16919msgstr "שוואָגער"
16920
16921#: app/Services/RelationshipService.php:718
16922msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16923msgid "brother/sister-in-law"
16924msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16925
16926#: app/Services/RelationshipService.php:552
16927msgctxt "husband’s sibling"
16928msgid "brother/sister-in-law"
16929msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16930
16931#: app/Services/RelationshipService.php:604
16932msgctxt "sibling’s spouse"
16933msgid "brother/sister-in-law"
16934msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16935
16936#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16937msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16938msgid "brother/sister-in-law"
16939msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16940
16941#: app/Services/RelationshipService.php:638
16942msgctxt "spouse’s sibling"
16943msgid "brother/sister-in-law"
16944msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16945
16946#: app/Services/RelationshipService.php:650
16947msgctxt "wife’s sibling"
16948msgid "brother/sister-in-law"
16949msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16950
16951#. I18N: An option in a list-box
16952#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16953msgid "bullet list"
16954msgstr ""
16955
16956#. I18N: Gedcom CAL dates
16957#: app/Date.php:343
16958#, php-format
16959msgid "calculated %s"
16960msgstr ""
16961
16962#. I18N: A button label.
16963#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16964#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16965#: resources/views/admin/components.phtml:169
16966#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16967#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16968#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16969#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16970#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16971#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16972#: resources/views/admin/tags.phtml:932
16973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
16974#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16975#: resources/views/contact-page.phtml:82
16976#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
16977#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16978#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16979#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16980#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16981#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16982#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16983#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16984#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
16985#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16986#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16987#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16988#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16989#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16990#: resources/views/message-page.phtml:71
16991#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
16992#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16993#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16994#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16995#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
16996#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16997#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16998#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16999#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17000#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17001#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17002#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17003#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17004#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17005#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17006#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17007#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17008#, fuzzy
17009msgid "cancel"
17010msgstr "רוף אָפּ"
17011
17012#. I18N: Status of child-parent link
17013#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17014msgid "challenged"
17015msgstr ""
17016
17017#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17018#: app/Elements/NameType.php:53
17019msgid "change of name"
17020msgstr "טוישן פון נאָמען"
17021
17022#: app/Services/RelationshipService.php:427
17023msgid "child"
17024msgstr "קינד"
17025
17026#. I18N: Type of demographic data
17027#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17028msgid "citizen"
17029msgstr ""
17030
17031#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17032#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17033#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17034#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17035#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17036#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17037#: resources/views/modals/header.phtml:15
17038#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17039msgid "close"
17040msgstr "פאַרמאַכן"
17041
17042#. I18N: Name of a theme.
17043#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17044msgid "clouds"
17045msgstr "וואלקנס"
17046
17047#. I18N: Name of a theme.
17048#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17049msgid "colors"
17050msgstr "פארבן"
17051
17052#. I18N: An option in a list-box
17053#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17054msgid "compact list"
17055msgstr "קאמפאקטע רשימה"
17056
17057#. I18N: A button label.
17058#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17059#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17060#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17061#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17062#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17063#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17064#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17065#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17066#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17067#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17068#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17069#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17070#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17071#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17072#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17073#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17074#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17075#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17076#: resources/views/register-page.phtml:100
17077#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17078msgid "continue"
17079msgstr "פאָרזעצן"
17080
17081#. I18N: A button label.
17082#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17083msgid "create"
17084msgstr "שאַפֿן"
17085
17086#. I18N: Type of location hierarchy
17087#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17088msgid "cultural"
17089msgstr ""
17090
17091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17092msgid "date periods"
17093msgstr "דאטום צייַט"
17094
17095#: app/Services/RelationshipService.php:425
17096msgid "daughter"
17097msgstr "טאָכטער"
17098
17099#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17100msgid "daughter of"
17101msgstr "טאָכטער פון"
17102
17103#: app/Services/RelationshipService.php:512
17104msgctxt "child’s wife"
17105msgid "daughter-in-law"
17106msgstr "שנור"
17107
17108#: app/Services/RelationshipService.php:620
17109msgctxt "son’s wife"
17110msgid "daughter-in-law"
17111msgstr "שנור"
17112
17113#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17114msgctxt "son’s wife’s father"
17115msgid "daughter-in-law’s father"
17116msgstr "מחותן"
17117
17118#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17119msgctxt "son’s wife’s mother"
17120msgid "daughter-in-law’s mother"
17121msgstr "מחותנסטע"
17122
17123#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17124msgctxt "son’s wife’s parent"
17125msgid "daughter-in-law’s parent"
17126msgstr "מחותן/מחותנסטע"
17127
17128#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17129#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17130msgid "degrees"
17131msgstr "גראַד"
17132
17133#. I18N: A button label.
17134#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17135#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17136#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17137#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17138#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17139msgid "delete"
17140msgstr "ויסמעקן"
17141
17142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17144msgctxt "FEMALE"
17145msgid "died"
17146msgstr "געשטארבן"
17147
17148#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17149#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17150msgctxt "MALE"
17151msgid "died"
17152msgstr "געשטארבן"
17153
17154#. I18N: Status of child-parent link
17155#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17156msgid "disproven"
17157msgstr ""
17158
17159#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17160#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17161#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17162msgid "down"
17163msgstr ""
17164
17165#. I18N: A button label.
17166#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17167#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17168#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17169#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17170#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17171msgid "download"
17172msgstr ""
17173
17174#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17175msgid "d’Aboville number"
17176msgstr ""
17177
17178#: resources/views/admin/components.phtml:139
17179#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17180#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17181#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17182#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17183msgid "edit"
17184msgstr "רעדאַקטירן"
17185
17186#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17187msgid "eighth cousin"
17188msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17189
17190#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17191msgctxt "FEMALE"
17192msgid "eighth cousin"
17193msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17194
17195#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17196#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17197msgctxt "MALE"
17198msgid "eighth cousin"
17199msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17200
17201#: app/Services/RelationshipService.php:443
17202msgid "elder brother"
17203msgstr "עלטער ברודער"
17204
17205#: app/Services/RelationshipService.php:485
17206msgid "elder sibling"
17207msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער"
17208
17209#: app/Services/RelationshipService.php:464
17210msgid "elder sister"
17211msgstr "עלטער שוועסטער"
17212
17213#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17214msgid "eleventh cousin"
17215msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17216
17217#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17218msgctxt "FEMALE"
17219msgid "eleventh cousin"
17220msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17221
17222#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17223#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17224msgctxt "MALE"
17225msgid "eleventh cousin"
17226msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17227
17228#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17229#: app/Elements/NameType.php:55
17230msgid "estate name"
17231msgstr ""
17232
17233#. I18N: Gedcom EST dates
17234#: app/Date.php:347
17235#, php-format
17236msgid "estimated %s"
17237msgstr ""
17238
17239#: app/Services/RelationshipService.php:362
17240msgid "ex-husband"
17241msgstr "פרייַערדיק מאַן"
17242
17243#: app/Services/RelationshipService.php:409
17244msgid "ex-spouse"
17245msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי"
17246
17247#: app/Services/RelationshipService.php:386
17248msgid "ex-wife"
17249msgstr "פרייַערדיק פרוי"
17250
17251#. I18N: A button label.
17252#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17253msgid "export file"
17254msgstr ""
17255
17256#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17257#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17258msgid "facts"
17259msgstr "פאקטן"
17260
17261#: app/Services/RelationshipService.php:348
17262msgid "father"
17263msgstr "פאָטער"
17264
17265#: app/Services/RelationshipService.php:548
17266msgctxt "husband’s father"
17267msgid "father-in-law"
17268msgstr "שווער"
17269
17270#: app/Services/RelationshipService.php:628
17271msgctxt "spouse’s father"
17272msgid "father-in-law"
17273msgstr "שווער"
17274
17275#: app/Services/RelationshipService.php:646
17276msgctxt "wife’s father"
17277msgid "father-in-law"
17278msgstr "שווער"
17279
17280#: app/Services/RelationshipService.php:366
17281msgid "fiancé"
17282msgstr ""
17283
17284#: app/Services/RelationshipService.php:413
17285msgid "fiancé(e)"
17286msgstr ""
17287
17288#: app/Services/RelationshipService.php:390
17289msgid "fiancée"
17290msgstr ""
17291
17292#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17293msgid "fifteenth cousin"
17294msgstr ""
17295
17296#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17297msgctxt "FEMALE"
17298msgid "fifteenth cousin"
17299msgstr ""
17300
17301#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17302#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17303msgctxt "MALE"
17304msgid "fifteenth cousin"
17305msgstr ""
17306
17307#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17308#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17309#, php-format
17310msgid "fifth %s"
17311msgstr "פינפטער %s"
17312
17313#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17314#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17315#, php-format
17316msgctxt "FEMALE"
17317msgid "fifth %s"
17318msgstr ""
17319
17320#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17321#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17322#, php-format
17323msgctxt "MALE"
17324msgid "fifth %s"
17325msgstr "פינפטער %s"
17326
17327#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17328msgid "fifth cousin"
17329msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17330
17331#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17332msgctxt "FEMALE"
17333msgid "fifth cousin"
17334msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17335
17336#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17337#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17338msgctxt "MALE"
17339msgid "fifth cousin"
17340msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17341
17342#. I18N: A button label, first page
17343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17344#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17345#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17346#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17347msgid "first"
17348msgstr "ערשטער"
17349
17350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17351msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17352msgid "first"
17353msgstr "ערשטער"
17354
17355#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17356#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17357#, php-format
17358msgid "first %s"
17359msgstr "ערשטער %s"
17360
17361#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17362#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17363#, php-format
17364msgctxt "FEMALE"
17365msgid "first %s"
17366msgstr "ערשטער %s"
17367
17368#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17369#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17370#, php-format
17371msgctxt "MALE"
17372msgid "first %s"
17373msgstr "ערשטער %s"
17374
17375#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17376msgid "first cousin"
17377msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17378
17379#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17380msgctxt "FEMALE"
17381msgid "first cousin"
17382msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17383
17384#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17385#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17386msgctxt "MALE"
17387msgid "first cousin"
17388msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17389
17390#: app/Services/RelationshipService.php:772
17391msgctxt "father’s brother’s child"
17392msgid "first cousin"
17393msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17394
17395#: app/Services/RelationshipService.php:774
17396msgctxt "father’s brother’s daughter"
17397msgid "first cousin"
17398msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17399
17400#: app/Services/RelationshipService.php:776
17401msgctxt "father’s brother’s son"
17402msgid "first cousin"
17403msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17404
17405#: app/Services/RelationshipService.php:816
17406msgctxt "father’s sister’s child"
17407msgid "first cousin"
17408msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17409
17410#: app/Services/RelationshipService.php:818
17411msgctxt "father’s sister’s daughter"
17412msgid "first cousin"
17413msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17414
17415#: app/Services/RelationshipService.php:822
17416msgctxt "father’s sister’s son"
17417msgid "first cousin"
17418msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17419
17420#: app/Services/RelationshipService.php:852
17421msgctxt "mother’s brother’s child"
17422msgid "first cousin"
17423msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17424
17425#: app/Services/RelationshipService.php:854
17426msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17427msgid "first cousin"
17428msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17429
17430#: app/Services/RelationshipService.php:856
17431msgctxt "mother’s brother’s son"
17432msgid "first cousin"
17433msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17434
17435#: app/Services/RelationshipService.php:902
17436msgctxt "mother’s sister’s child"
17437msgid "first cousin"
17438msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17439
17440#: app/Services/RelationshipService.php:904
17441msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17442msgid "first cousin"
17443msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17444
17445#: app/Services/RelationshipService.php:908
17446msgctxt "mother’s sister’s son"
17447msgid "first cousin"
17448msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17449
17450#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17451msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17452msgid "first cousin once removed ascending"
17453msgstr ""
17454
17455#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17456msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17457msgid "first cousin once removed ascending"
17458msgstr ""
17459
17460#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17461msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17462msgid "first cousin once removed ascending"
17463msgstr ""
17464
17465#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17466msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17467msgid "first cousin once removed ascending"
17468msgstr ""
17469
17470#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17471msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17472msgid "first cousin once removed ascending"
17473msgstr ""
17474
17475#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17476msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17477msgid "first cousin once removed ascending"
17478msgstr ""
17479
17480#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17481msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17482msgid "first cousin once removed ascending"
17483msgstr ""
17484
17485#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17486msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17487msgid "first cousin once removed ascending"
17488msgstr ""
17489
17490#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17491msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17492msgid "first cousin once removed ascending"
17493msgstr ""
17494
17495#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17496msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17497msgid "first cousin once removed ascending"
17498msgstr ""
17499
17500#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17501msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17502msgid "first cousin once removed ascending"
17503msgstr ""
17504
17505#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17506msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17507msgid "first cousin once removed ascending"
17508msgstr ""
17509
17510#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17511msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17512msgid "first cousin once removed ascending"
17513msgstr ""
17514
17515#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17516msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17517msgid "first cousin once removed ascending"
17518msgstr ""
17519
17520#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17521msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17522msgid "first cousin once removed ascending"
17523msgstr ""
17524
17525#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17526msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17527msgid "first cousin once removed ascending"
17528msgstr ""
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17531msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17532msgid "first cousin once removed ascending"
17533msgstr ""
17534
17535#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17536msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17537msgid "first cousin once removed ascending"
17538msgstr ""
17539
17540#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17541msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17542msgid "first cousin once removed ascending"
17543msgstr ""
17544
17545#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17546msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17547msgid "first cousin once removed ascending"
17548msgstr ""
17549
17550#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17551msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17552msgid "first cousin once removed ascending"
17553msgstr ""
17554
17555#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17556msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17557msgid "first cousin once removed ascending"
17558msgstr ""
17559
17560#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17561msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17562msgid "first cousin once removed ascending"
17563msgstr ""
17564
17565#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17566msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17567msgid "first cousin once removed ascending"
17568msgstr ""
17569
17570#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17571msgid "fourteenth cousin"
17572msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17573
17574#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17575msgctxt "FEMALE"
17576msgid "fourteenth cousin"
17577msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17578
17579#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17580#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17581msgctxt "MALE"
17582msgid "fourteenth cousin"
17583msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17584
17585#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17586#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17587#, php-format
17588msgid "fourth %s"
17589msgstr "פערטער %s"
17590
17591#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17592#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17593#, php-format
17594msgctxt "FEMALE"
17595msgid "fourth %s"
17596msgstr "פערטער %s"
17597
17598#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17599#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17600#, php-format
17601msgctxt "MALE"
17602msgid "fourth %s"
17603msgstr "פערטער %s"
17604
17605#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17606msgid "fourth cousin"
17607msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17608
17609#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17610msgctxt "FEMALE"
17611msgid "fourth cousin"
17612msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17613
17614#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17615#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17616msgctxt "MALE"
17617msgid "fourth cousin"
17618msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17619
17620#. I18N: from 1700 interval 50 years
17621#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17625#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17627#, php-format
17628msgid "from %1$s interval %2$s year"
17629msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17630msgstr[0] ""
17631msgstr[1] ""
17632
17633#. I18N: Gedcom FROM dates
17634#: app/Date.php:363
17635#, php-format
17636msgid "from %s"
17637msgstr "פון %s"
17638
17639#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17640#: app/Date.php:375
17641#, php-format
17642msgid "from %s to %s"
17643msgstr "פון %s צו %s"
17644
17645#. I18N: layout option for the fan chart
17646#: app/Module/FanChartModule.php:587
17647msgid "full circle"
17648msgstr "גאַנץ קרייַז"
17649
17650#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17651msgid "gender"
17652msgstr "מין"
17653
17654#. I18N: Type of location hierarchy
17655#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17656msgid "geographic"
17657msgstr ""
17658
17659#. I18N: A button label.
17660#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17661msgid "go to new individual"
17662msgstr ""
17663
17664#: app/Services/RelationshipService.php:502
17665msgctxt "child’s child"
17666msgid "grandchild"
17667msgstr "ייניקל"
17668
17669#: app/Services/RelationshipService.php:514
17670msgctxt "daughter’s child"
17671msgid "grandchild"
17672msgstr "ייניקל"
17673
17674#: app/Services/RelationshipService.php:614
17675msgctxt "son’s child"
17676msgid "grandchild"
17677msgstr "ייניקל"
17678
17679#: app/Services/RelationshipService.php:504
17680msgctxt "child’s daughter"
17681msgid "granddaughter"
17682msgstr "ייניקל"
17683
17684#: app/Services/RelationshipService.php:516
17685msgctxt "daughter’s daughter"
17686msgid "granddaughter"
17687msgstr "ייניקל"
17688
17689#: app/Services/RelationshipService.php:616
17690msgctxt "son’s daughter"
17691msgid "granddaughter"
17692msgstr "ייניקל"
17693
17694#: app/Services/RelationshipService.php:732
17695msgctxt "child’s daughter’s husband"
17696msgid "granddaughter’s husband"
17697msgstr "ייניקלס מאַן"
17698
17699#: app/Services/RelationshipService.php:754
17700msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17701msgid "granddaughter’s husband"
17702msgstr "ייניקלס מאַן"
17703
17704#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17705msgctxt "son’s daughter’s husband"
17706msgid "granddaughter’s husband"
17707msgstr "ייניקלס מאַן"
17708
17709#: app/Services/RelationshipService.php:584
17710msgctxt "parent’s father"
17711msgid "grandfather"
17712msgstr "זיידע"
17713
17714#: app/Services/RelationshipService.php:586
17715msgctxt "parent’s mother"
17716msgid "grandmother"
17717msgstr "באָבע"
17718
17719#: app/Services/RelationshipService.php:588
17720msgctxt "parent’s parent"
17721msgid "grandparent"
17722msgstr "זיידע/באָבע"
17723
17724#: app/Services/RelationshipService.php:508
17725msgctxt "child’s son"
17726msgid "grandson"
17727msgstr "ייניקל"
17728
17729#: app/Services/RelationshipService.php:520
17730msgctxt "daughter’s son"
17731msgid "grandson"
17732msgstr "ייניקל"
17733
17734#: app/Services/RelationshipService.php:618
17735msgctxt "son’s son"
17736msgid "grandson"
17737msgstr "ייניקל"
17738
17739#: app/Services/RelationshipService.php:742
17740msgctxt "child’s son’s wife"
17741msgid "grandson’s wife"
17742msgstr "ייניקלס ווייַב"
17743
17744#: app/Services/RelationshipService.php:770
17745msgctxt "daughter’s son’s wife"
17746msgid "grandson’s wife"
17747msgstr "ייניקלס ווייַב"
17748
17749#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17750msgctxt "son’s son’s wife"
17751msgid "grandson’s wife"
17752msgstr "ייניקלס ווייַב"
17753
17754#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17755#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17756#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17757#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17758#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17759#, php-format
17760msgid "great ×%s aunt"
17761msgstr ""
17762
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17764#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17768#, php-format
17769msgid "great ×%s aunt/uncle"
17770msgstr ""
17771
17772#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17774#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17775#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17776#, php-format
17777msgid "great ×%s grandchild"
17778msgstr ""
17779
17780#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17782#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17783#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17784#, php-format
17785msgid "great ×%s granddaughter"
17786msgstr ""
17787
17788#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17789#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17792#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17794#, php-format
17795msgid "great ×%s grandfather"
17796msgstr ""
17797
17798#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17804#, php-format
17805msgid "great ×%s grandmother"
17806msgstr ""
17807
17808#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17814#, php-format
17815msgid "great ×%s grandparent"
17816msgstr ""
17817
17818#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17821#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17822#, php-format
17823msgid "great ×%s grandson"
17824msgstr ""
17825
17826#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17830#, php-format
17831msgid "great ×%s nephew"
17832msgstr ""
17833
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17836#, php-format
17837msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17838msgid "great ×%s nephew"
17839msgstr ""
17840
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17843#, php-format
17844msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17845msgid "great ×%s nephew"
17846msgstr ""
17847
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17850#, php-format
17851msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17852msgid "great ×%s nephew"
17853msgstr ""
17854
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17858#, php-format
17859msgid "great ×%s nephew/niece"
17860msgstr ""
17861
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17864#, php-format
17865msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17866msgid "great ×%s nephew/niece"
17867msgstr ""
17868
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17871#, php-format
17872msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17873msgid "great ×%s nephew/niece"
17874msgstr ""
17875
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17878#, php-format
17879msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17880msgid "great ×%s nephew/niece"
17881msgstr ""
17882
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17886#, php-format
17887msgid "great ×%s niece"
17888msgstr ""
17889
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17892#, php-format
17893msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17894msgid "great ×%s niece"
17895msgstr ""
17896
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17899#, php-format
17900msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17901msgid "great ×%s niece"
17902msgstr ""
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17906#, php-format
17907msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17908msgid "great ×%s niece"
17909msgstr ""
17910
17911#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17916#, php-format
17917msgid "great ×%s uncle"
17918msgstr ""
17919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17921#, php-format
17922msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17923msgid "great ×%s uncle"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17927#, php-format
17928msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17929msgid "great ×%s uncle"
17930msgstr ""
17931
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17933#, php-format
17934msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17935msgid "great ×%s uncle"
17936msgstr ""
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17939msgid "great ×4 aunt"
17940msgstr ""
17941
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17943msgid "great ×4 aunt/uncle"
17944msgstr ""
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17947msgid "great ×4 grandchild"
17948msgstr ""
17949
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17951msgid "great ×4 granddaughter"
17952msgstr ""
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17955msgid "great ×4 grandfather"
17956msgstr ""
17957
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17959msgid "great ×4 grandmother"
17960msgstr ""
17961
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17963msgid "great ×4 grandparent"
17964msgstr ""
17965
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17967msgid "great ×4 grandson"
17968msgstr ""
17969
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17971msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17972msgid "great ×4 nephew"
17973msgstr ""
17974
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1585
17976msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17977msgid "great ×4 nephew"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1588
17981msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17982msgid "great ×4 nephew"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1604
17986msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17987msgid "great ×4 nephew/niece"
17988msgstr ""
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17991msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17992msgid "great ×4 nephew/niece"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1611
17996msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17997msgid "great ×4 nephew/niece"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18001msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18002msgid "great ×4 niece"
18003msgstr ""
18004
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18006msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18007msgid "great ×4 niece"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18011msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18012msgid "great ×4 niece"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18016msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18017msgid "great ×4 uncle"
18018msgstr ""
18019
18020#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18021msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18022msgid "great ×4 uncle"
18023msgstr ""
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18026msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18027msgid "great ×4 uncle"
18028msgstr ""
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18031msgid "great ×5 aunt"
18032msgstr ""
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18035msgid "great ×5 aunt/uncle"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18039msgid "great ×5 grandchild"
18040msgstr ""
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18043msgid "great ×5 granddaughter"
18044msgstr ""
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18047msgid "great ×5 grandfather"
18048msgstr ""
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18051msgid "great ×5 grandmother"
18052msgstr ""
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18055msgid "great ×5 grandparent"
18056msgstr ""
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18059msgid "great ×5 grandson"
18060msgstr ""
18061
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18063msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18064msgid "great ×5 nephew"
18065msgstr ""
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18068msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18069msgid "great ×5 nephew"
18070msgstr ""
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18073msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18074msgid "great ×5 nephew"
18075msgstr ""
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18078msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18079msgid "great ×5 nephew/niece"
18080msgstr ""
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18083msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18084msgid "great ×5 nephew/niece"
18085msgstr ""
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18088msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18089msgid "great ×5 nephew/niece"
18090msgstr ""
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18093msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18094msgid "great ×5 niece"
18095msgstr ""
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18098msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18099msgid "great ×5 niece"
18100msgstr ""
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18103msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18104msgid "great ×5 niece"
18105msgstr ""
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18108msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18109msgid "great ×5 uncle"
18110msgstr ""
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18113msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18114msgid "great ×5 uncle"
18115msgstr ""
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18118msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18119msgid "great ×5 uncle"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18123msgid "great ×6 aunt"
18124msgstr ""
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18127msgid "great ×6 aunt/uncle"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18131msgid "great ×6 grandchild"
18132msgstr ""
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18135msgid "great ×6 granddaughter"
18136msgstr ""
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18139msgid "great ×6 grandfather"
18140msgstr ""
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18143msgid "great ×6 grandmother"
18144msgstr ""
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18147msgid "great ×6 grandparent"
18148msgstr ""
18149
18150#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18151msgid "great ×6 grandson"
18152msgstr ""
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18155msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18156msgid "great ×6 uncle"
18157msgstr ""
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18160msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18161msgid "great ×6 uncle"
18162msgstr ""
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18165msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18166msgid "great ×6 uncle"
18167msgstr ""
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18170msgid "great ×7 aunt"
18171msgstr ""
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18174msgid "great ×7 aunt/uncle"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18178msgid "great ×7 grandchild"
18179msgstr ""
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18182msgid "great ×7 granddaughter"
18183msgstr ""
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18186msgid "great ×7 grandfather"
18187msgstr ""
18188
18189#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18190msgid "great ×7 grandmother"
18191msgstr ""
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18194msgid "great ×7 grandparent"
18195msgstr ""
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18198msgid "great ×7 grandson"
18199msgstr ""
18200
18201#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18202msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18203msgid "great ×7 uncle"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18207msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18208msgid "great ×7 uncle"
18209msgstr ""
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18212msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18213msgid "great ×7 uncle"
18214msgstr ""
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18217msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18218msgid "great-aunt"
18219msgstr "גרויס-טאַנטע"
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:790
18222msgctxt "father’s father’s sister"
18223msgid "great-aunt"
18224msgstr "גרויס-טאַנטע"
18225
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18227msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18228msgid "great-aunt"
18229msgstr "גרויס-טאַנטע"
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:802
18232msgctxt "father’s mother’s sister"
18233msgid "great-aunt"
18234msgstr "גרויס-טאַנטע"
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18237msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18238msgid "great-aunt"
18239msgstr "גרויס-טאַנטע"
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:814
18242msgctxt "father’s parent’s sister"
18243msgid "great-aunt"
18244msgstr "גרויס-טאַנטע"
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18247msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18248msgid "great-aunt"
18249msgstr "גרויס-טאַנטע"
18250
18251#: app/Services/RelationshipService.php:870
18252msgctxt "mother’s father’s sister"
18253msgid "great-aunt"
18254msgstr "גרויס-טאַנטע"
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18257msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18258msgid "great-aunt"
18259msgstr "גרויס-טאַנטע"
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:888
18262msgctxt "mother’s mother’s sister"
18263msgid "great-aunt"
18264msgstr "גרויס-טאַנטע"
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18267msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18268msgid "great-aunt"
18269msgstr "גרויס-טאַנטע"
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:900
18272msgctxt "mother’s parent’s sister"
18273msgid "great-aunt"
18274msgstr "גרויס-טאַנטע"
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18277msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18278msgid "great-aunt"
18279msgstr "גרויס-טאַנטע"
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:922
18282msgctxt "parent’s father’s sister"
18283msgid "great-aunt"
18284msgstr "גרויס-טאַנטע"
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18287msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18288msgid "great-aunt"
18289msgstr "גרויס-טאַנטע"
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:934
18292msgctxt "parent’s mother’s sister"
18293msgid "great-aunt"
18294msgstr "גרויס-טאַנטע"
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18297msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18298msgid "great-aunt"
18299msgstr "גרויס-טאַנטע"
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:946
18302msgctxt "parent’s parent’s sister"
18303msgid "great-aunt"
18304msgstr "גרויס-טאַנטע"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:788
18307msgctxt "father’s father’s sibling"
18308msgid "great-aunt/uncle"
18309msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18312msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18313msgid "great-aunt/uncle"
18314msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:800
18317msgctxt "father’s mother’s sibling"
18318msgid "great-aunt/uncle"
18319msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18322msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18323msgid "great-aunt/uncle"
18324msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:812
18327msgctxt "father’s parent’s sibling"
18328msgid "great-aunt/uncle"
18329msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18332msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18333msgid "great-aunt/uncle"
18334msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:868
18337msgctxt "mother’s father’s sibling"
18338msgid "great-aunt/uncle"
18339msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18342msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18343msgid "great-aunt/uncle"
18344msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:886
18347msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18348msgid "great-aunt/uncle"
18349msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18352msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18353msgid "great-aunt/uncle"
18354msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:898
18357msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18358msgid "great-aunt/uncle"
18359msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18362msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18363msgid "great-aunt/uncle"
18364msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:920
18367msgctxt "parent’s father’s sibling"
18368msgid "great-aunt/uncle"
18369msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18372msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18373msgid "great-aunt/uncle"
18374msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:932
18377msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18378msgid "great-aunt/uncle"
18379msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18382msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18383msgid "great-aunt/uncle"
18384msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:944
18387msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18388msgid "great-aunt/uncle"
18389msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18392msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18393msgid "great-aunt/uncle"
18394msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:722
18397msgctxt "child’s child’s child"
18398msgid "great-grandchild"
18399msgstr "גרויס-ייניקל"
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:728
18402msgctxt "child’s daughter’s child"
18403msgid "great-grandchild"
18404msgstr "גרויס-ייניקל"
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:736
18407msgctxt "child’s son’s child"
18408msgid "great-grandchild"
18409msgstr "גרויס-ייניקל"
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:744
18412msgctxt "daughter’s child’s child"
18413msgid "great-grandchild"
18414msgstr "גרויס-ייניקל"
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:750
18417msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18418msgid "great-grandchild"
18419msgstr "גרויס-ייניקל"
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:764
18422msgctxt "daughter’s son’s child"
18423msgid "great-grandchild"
18424msgstr "גרויס-ייניקל"
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18427msgctxt "son’s child’s child"
18428msgid "great-grandchild"
18429msgstr "גרויס-ייניקל"
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18432msgctxt "son’s daughter’s child"
18433msgid "great-grandchild"
18434msgstr "גרויס-ייניקל"
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18437msgctxt "son’s son’s child"
18438msgid "great-grandchild"
18439msgstr "גרויס-ייניקל"
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:724
18442msgctxt "child’s child’s daughter"
18443msgid "great-granddaughter"
18444msgstr "גרויס-ייניקל"
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:730
18447msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18448msgid "great-granddaughter"
18449msgstr "גרויס-ייניקל"
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:738
18452msgctxt "child’s son’s daughter"
18453msgid "great-granddaughter"
18454msgstr "גרויס-ייניקל"
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:746
18457msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18458msgid "great-granddaughter"
18459msgstr "גרויס-ייניקל"
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:752
18462msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18463msgid "great-granddaughter"
18464msgstr "גרויס-ייניקל"
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:766
18467msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18468msgid "great-granddaughter"
18469msgstr "גרויס-ייניקל"
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18472msgctxt "son’s child’s daughter"
18473msgid "great-granddaughter"
18474msgstr "גרויס-ייניקל"
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18477msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18478msgid "great-granddaughter"
18479msgstr "גרויס-ייניקל"
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18482msgctxt "son’s son’s daughter"
18483msgid "great-granddaughter"
18484msgstr "גרויס-ייניקל"
18485
18486#: app/Services/RelationshipService.php:782
18487msgctxt "father’s father’s father"
18488msgid "great-grandfather"
18489msgstr "עלטער - זיידע"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:794
18492msgctxt "father’s mother’s father"
18493msgid "great-grandfather"
18494msgstr "עלטער - זיידע"
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:806
18497msgctxt "father’s parent’s father"
18498msgid "great-grandfather"
18499msgstr "עלטער - זיידע"
18500
18501#: app/Services/RelationshipService.php:862
18502msgctxt "mother’s father’s father"
18503msgid "great-grandfather"
18504msgstr "עלטער - זיידע"
18505
18506#: app/Services/RelationshipService.php:880
18507msgctxt "mother’s mother’s father"
18508msgid "great-grandfather"
18509msgstr "עלטער - זיידע"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:892
18512msgctxt "mother’s parent’s father"
18513msgid "great-grandfather"
18514msgstr "עלטער - זיידע"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:914
18517msgctxt "parent’s father’s father"
18518msgid "great-grandfather"
18519msgstr "עלטער-זיידע"
18520
18521#: app/Services/RelationshipService.php:926
18522msgctxt "parent’s mother’s father"
18523msgid "great-grandfather"
18524msgstr "עלטער-זיידע"
18525
18526#: app/Services/RelationshipService.php:938
18527msgctxt "parent’s parent’s father"
18528msgid "great-grandfather"
18529msgstr "עלטער-זיידע"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:784
18532msgctxt "father’s father’s mother"
18533msgid "great-grandmother"
18534msgstr "עלטער - באָבע"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:796
18537msgctxt "father’s mother’s mother"
18538msgid "great-grandmother"
18539msgstr "עלטער - באָבע"
18540
18541#: app/Services/RelationshipService.php:808
18542msgctxt "father’s parent’s mother"
18543msgid "great-grandmother"
18544msgstr "עלטער - באָבע"
18545
18546#: app/Services/RelationshipService.php:864
18547msgctxt "mother’s father’s mother"
18548msgid "great-grandmother"
18549msgstr "עלטער - באָבע"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:882
18552msgctxt "mother’s mother’s mother"
18553msgid "great-grandmother"
18554msgstr "עלטער - באָבע"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:894
18557msgctxt "mother’s parent’s mother"
18558msgid "great-grandmother"
18559msgstr "עלטער - באָבע"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:916
18562msgctxt "parent’s father’s mother"
18563msgid "great-grandmother"
18564msgstr "עלטער-באָבע"
18565
18566#: app/Services/RelationshipService.php:928
18567msgctxt "parent’s mother’s mother"
18568msgid "great-grandmother"
18569msgstr "עלטער-באָבע"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:940
18572msgctxt "parent’s parent’s mother"
18573msgid "great-grandmother"
18574msgstr "עלטער-באָבע"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:786
18577msgctxt "father’s father’s parent"
18578msgid "great-grandparent"
18579msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:798
18582msgctxt "father’s mother’s parent"
18583msgid "great-grandparent"
18584msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:810
18587msgctxt "father’s parent’s parent"
18588msgid "great-grandparent"
18589msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:866
18592msgctxt "mother’s father’s parent"
18593msgid "great-grandparent"
18594msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:884
18597msgctxt "mother’s mother’s parent"
18598msgid "great-grandparent"
18599msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:896
18602msgctxt "mother’s parent’s parent"
18603msgid "great-grandparent"
18604msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:918
18607msgctxt "parent’s father’s parent"
18608msgid "great-grandparent"
18609msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:930
18612msgctxt "parent’s mother’s parent"
18613msgid "great-grandparent"
18614msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:942
18617msgctxt "parent’s parent’s parent"
18618msgid "great-grandparent"
18619msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:726
18622msgctxt "child’s child’s son"
18623msgid "great-grandson"
18624msgstr "גרויס-ייניקל"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:734
18627msgctxt "child’s daughter’s son"
18628msgid "great-grandson"
18629msgstr "גרויס-ייניקל"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:740
18632msgctxt "child’s son’s son"
18633msgid "great-grandson"
18634msgstr "גרויס-ייניקל"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:748
18637msgctxt "daughter’s child’s son"
18638msgid "great-grandson"
18639msgstr "גרויס-ייניקל"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:756
18642msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18643msgid "great-grandson"
18644msgstr "גרויס-ייניקל"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:768
18647msgctxt "daughter’s son’s son"
18648msgid "great-grandson"
18649msgstr "גרויס-ייניקל"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18652msgctxt "son’s child’s son"
18653msgid "great-grandson"
18654msgstr "גרויס-ייניקל"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18657msgctxt "son’s daughter’s son"
18658msgid "great-grandson"
18659msgstr "גרויס-ייניקל"
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18662msgctxt "son’s son’s son"
18663msgid "great-grandson"
18664msgstr "גרויס-ייניקל"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18667msgid "great-great-aunt"
18668msgstr ""
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18671msgid "great-great-aunt/uncle"
18672msgstr ""
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18675msgid "great-great-grandchild"
18676msgstr ""
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18679msgid "great-great-granddaughter"
18680msgstr ""
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18683msgid "great-great-grandfather"
18684msgstr ""
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18687msgid "great-great-grandmother"
18688msgstr ""
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18691msgid "great-great-grandparent"
18692msgstr ""
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18695msgid "great-great-grandson"
18696msgstr ""
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18699msgid "great-great-great-aunt"
18700msgstr ""
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18703msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18704msgstr ""
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18707msgid "great-great-great-grandchild"
18708msgstr ""
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18711msgid "great-great-great-granddaughter"
18712msgstr ""
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18715msgid "great-great-great-grandfather"
18716msgstr ""
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18719msgid "great-great-great-grandmother"
18720msgstr ""
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18723msgid "great-great-great-grandparent"
18724msgstr ""
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18727msgid "great-great-great-grandson"
18728msgstr ""
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18731msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18732msgid "great-great-great-nephew"
18733msgstr ""
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18736msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18737msgid "great-great-great-nephew"
18738msgstr ""
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18741msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18742msgid "great-great-great-nephew"
18743msgstr ""
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18746msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18747msgid "great-great-great-nephew/niece"
18748msgstr ""
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18751msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18752msgid "great-great-great-nephew/niece"
18753msgstr ""
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18756msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18757msgid "great-great-great-nephew/niece"
18758msgstr ""
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18761msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18762msgid "great-great-great-niece"
18763msgstr ""
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18766msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18767msgid "great-great-great-niece"
18768msgstr ""
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18771msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18772msgid "great-great-great-niece"
18773msgstr ""
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18776msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18777msgid "great-great-great-uncle"
18778msgstr ""
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18781msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18782msgid "great-great-great-uncle"
18783msgstr ""
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18786msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18787msgid "great-great-great-uncle"
18788msgstr ""
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18791msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18792msgid "great-great-nephew"
18793msgstr ""
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18796msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18797msgid "great-great-nephew"
18798msgstr ""
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18801msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18802msgid "great-great-nephew"
18803msgstr ""
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18806msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18807msgid "great-great-nephew/niece"
18808msgstr ""
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18811msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18812msgid "great-great-nephew/niece"
18813msgstr ""
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18816msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18817msgid "great-great-nephew/niece"
18818msgstr ""
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18821msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18822msgid "great-great-niece"
18823msgstr ""
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18826msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18827msgid "great-great-niece"
18828msgstr ""
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18831msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18832msgid "great-great-niece"
18833msgstr ""
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18836msgctxt "great-grandfather’s brother"
18837msgid "great-great-uncle"
18838msgstr ""
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18841msgctxt "great-grandmother’s brother"
18842msgid "great-great-uncle"
18843msgstr ""
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18846msgctxt "great-grandparent’s brother"
18847msgid "great-great-uncle"
18848msgstr ""
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:671
18851msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18852msgid "great-nephew"
18853msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:691
18856msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18857msgid "great-nephew"
18858msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:709
18861msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18862msgid "great-nephew"
18863msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:991
18866msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18867msgid "great-nephew"
18868msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18871msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18872msgid "great-nephew"
18873msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18876msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18877msgid "great-nephew"
18878msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:674
18881msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18882msgid "great-nephew"
18883msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:694
18886msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18887msgid "great-nephew"
18888msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:712
18891msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18892msgid "great-nephew"
18893msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:994
18896msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18897msgid "great-nephew"
18898msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18901msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18902msgid "great-nephew"
18903msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18906msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18907msgid "great-nephew"
18908msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:960
18911msgctxt "sibling’s child’s son"
18912msgid "great-nephew"
18913msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:968
18916msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18917msgid "great-nephew"
18918msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:974
18921msgctxt "sibling’s son’s son"
18922msgid "great-nephew"
18923msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:659
18926msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18927msgid "great-nephew/niece"
18928msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:677
18931msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18932msgid "great-nephew/niece"
18933msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:697
18936msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18937msgid "great-nephew/niece"
18938msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:979
18941msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18942msgid "great-nephew/niece"
18943msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:997
18946msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18947msgid "great-nephew/niece"
18948msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18951msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18952msgid "great-nephew/niece"
18953msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:662
18956msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18957msgid "great-nephew/niece"
18958msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:680
18961msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18962msgid "great-nephew/niece"
18963msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:700
18966msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18967msgid "great-nephew/niece"
18968msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:982
18971msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18972msgid "great-nephew/niece"
18973msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18976msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18977msgid "great-nephew/niece"
18978msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18981msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18982msgid "great-nephew/niece"
18983msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:956
18986msgctxt "sibling’s child’s child"
18987msgid "great-nephew/niece"
18988msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:962
18991msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18992msgid "great-nephew/niece"
18993msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:970
18996msgctxt "sibling’s son’s child"
18997msgid "great-nephew/niece"
18998msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:665
19001msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19002msgid "great-niece"
19003msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:683
19006msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19007msgid "great-niece"
19008msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:703
19011msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19012msgid "great-niece"
19013msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:985
19016msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19017msgid "great-niece"
19018msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19021msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19022msgid "great-niece"
19023msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19026msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19027msgid "great-niece"
19028msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19029
19030#: app/Services/RelationshipService.php:668
19031msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19032msgid "great-niece"
19033msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19034
19035#: app/Services/RelationshipService.php:686
19036msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19037msgid "great-niece"
19038msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:706
19041msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19042msgid "great-niece"
19043msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19044
19045#: app/Services/RelationshipService.php:988
19046msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19047msgid "great-niece"
19048msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19049
19050#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19051msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19052msgid "great-niece"
19053msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19054
19055#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19056msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19057msgid "great-niece"
19058msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:958
19061msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19062msgid "great-niece"
19063msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19064
19065#: app/Services/RelationshipService.php:964
19066msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19067msgid "great-niece"
19068msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19069
19070#: app/Services/RelationshipService.php:972
19071msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19072msgid "great-niece"
19073msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19074
19075#: app/Services/RelationshipService.php:780
19076msgctxt "father’s father’s brother"
19077msgid "great-uncle"
19078msgstr "גרויס-פעטער"
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19081msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19082msgid "great-uncle"
19083msgstr "גרויס-פעטער"
19084
19085#: app/Services/RelationshipService.php:792
19086msgctxt "father’s mother’s brother"
19087msgid "great-uncle"
19088msgstr "גרויס-פעטער"
19089
19090#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19091msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19092msgid "great-uncle"
19093msgstr "גרויס-פעטער"
19094
19095#: app/Services/RelationshipService.php:804
19096msgctxt "father’s parent’s brother"
19097msgid "great-uncle"
19098msgstr "גרויס-פעטער"
19099
19100#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19101msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19102msgid "great-uncle"
19103msgstr "גרויס-פעטער"
19104
19105#: app/Services/RelationshipService.php:860
19106msgctxt "mother’s father’s brother"
19107msgid "great-uncle"
19108msgstr "גרויס-פעטער"
19109
19110#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19111msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19112msgid "great-uncle"
19113msgstr "גרויס-פעטער"
19114
19115#: app/Services/RelationshipService.php:878
19116msgctxt "mother’s mother’s brother"
19117msgid "great-uncle"
19118msgstr "גרויס-פעטער"
19119
19120#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19121msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19122msgid "great-uncle"
19123msgstr "גרויס-פעטער"
19124
19125#: app/Services/RelationshipService.php:890
19126msgctxt "mother’s parent’s brother"
19127msgid "great-uncle"
19128msgstr "גרויס-פעטער"
19129
19130#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19131msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19132msgid "great-uncle"
19133msgstr "גרויס-פעטער"
19134
19135#: app/Services/RelationshipService.php:912
19136msgctxt "parent’s father’s brother"
19137msgid "great-uncle"
19138msgstr "גרויס-פעטער"
19139
19140#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19141msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19142msgid "great-uncle"
19143msgstr "גרויס-פעטער"
19144
19145#: app/Services/RelationshipService.php:924
19146msgctxt "parent’s mother’s brother"
19147msgid "great-uncle"
19148msgstr "גרויס-פעטער"
19149
19150#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19151msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19152msgid "great-uncle"
19153msgstr "גרויס-פעטער"
19154
19155#: app/Services/RelationshipService.php:936
19156msgctxt "parent’s parent’s brother"
19157msgid "great-uncle"
19158msgstr "גרויס-פעטער"
19159
19160#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19161msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19162msgid "great-uncle"
19163msgstr "גרויס-פעטער"
19164
19165#. I18N: layout option for the fan chart
19166#: app/Module/FanChartModule.php:583
19167msgid "half circle"
19168msgstr "העלפט קרייַז"
19169
19170#: app/Services/RelationshipService.php:538
19171msgctxt "father’s son"
19172msgid "half-brother"
19173msgstr "האַלב-ברודער"
19174
19175#: app/Services/RelationshipService.php:576
19176msgctxt "mother’s son"
19177msgid "half-brother"
19178msgstr "האַלב-ברודער"
19179
19180#: app/Services/RelationshipService.php:594
19181msgctxt "parent’s son"
19182msgid "half-brother"
19183msgstr "האַלב-ברודער"
19184
19185#: app/Services/RelationshipService.php:524
19186msgctxt "father’s child"
19187msgid "half-sibling"
19188msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19189
19190#: app/Services/RelationshipService.php:560
19191msgctxt "mother’s child"
19192msgid "half-sibling"
19193msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19194
19195#: app/Services/RelationshipService.php:580
19196msgctxt "parent’s child"
19197msgid "half-sibling"
19198msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19199
19200#: app/Services/RelationshipService.php:526
19201msgctxt "father’s daughter"
19202msgid "half-sister"
19203msgstr "האַלב-שוועסטער"
19204
19205#: app/Services/RelationshipService.php:562
19206msgctxt "mother’s daughter"
19207msgid "half-sister"
19208msgstr "האַלב-שוועסטער"
19209
19210#: app/Services/RelationshipService.php:582
19211msgctxt "parent’s daughter"
19212msgid "half-sister"
19213msgstr "האַלב-שוועסטער"
19214
19215#. I18N: reflexive pronoun
19216#: app/Services/RelationshipService.php:244
19217msgid "herself"
19218msgstr ""
19219
19220#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
19221#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19222#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19223#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19224#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19225#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19226#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19227#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19228#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19229#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19230#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19231#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19232#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19233#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19234#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19235#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19236#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19237#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19238#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19239#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19240#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19241#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19242#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19243#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19244#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19252#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19254#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
19255#: resources/views/login-page.phtml:47
19256#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19257#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
19258#: resources/views/register-page.phtml:75
19259#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19260#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19261#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19262#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19263msgid "hide"
19264msgstr "באַהאַלטן"
19265
19266#. I18N: reflexive pronoun
19267#: app/Services/RelationshipService.php:241
19268msgid "himself"
19269msgstr ""
19270
19271#. I18N: Type of demographic data
19272#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19273msgid "household"
19274msgstr ""
19275
19276#: app/Services/RelationshipService.php:364
19277msgid "husband"
19278msgstr "מאַן"
19279
19280#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19281#: app/Elements/NameType.php:57
19282msgid "immigration name"
19283msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
19284
19285#. I18N: A button label.
19286#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19287msgid "import file"
19288msgstr ""
19289
19290#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19291msgid "inline note"
19292msgstr ""
19293
19294#. I18N: Gedcom INT dates
19295#: app/Date.php:351
19296#, php-format
19297msgid "interpreted %s (%s)"
19298msgstr ""
19299
19300#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19301#: resources/views/search-trees.phtml:53
19302msgid "invert selection"
19303msgstr "יבערקערן סעלעקציע"
19304
19305#. I18N: a month in the French republican calendar
19306#: app/Date/FrenchDate.php:159
19307msgctxt "GENITIVE"
19308msgid "jours complementaires"
19309msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19310
19311#. I18N: a month in the French republican calendar
19312#: app/Date/FrenchDate.php:253
19313msgctxt "INSTRUMENTAL"
19314msgid "jours complementaires"
19315msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19316
19317#. I18N: a month in the French republican calendar
19318#: app/Date/FrenchDate.php:206
19319msgctxt "LOCATIVE"
19320msgid "jours complementaires"
19321msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19322
19323#. I18N: a month in the French republican calendar
19324#: app/Date/FrenchDate.php:112
19325msgctxt "NOMINATIVE"
19326msgid "jours complementaires"
19327msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19328
19329#. I18N: A button label, last page
19330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19331#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19332#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19333#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19334msgid "last"
19335msgstr "לעצט"
19336
19337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19338msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19339msgid "last"
19340msgstr "לעצט"
19341
19342#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19343#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19344msgid "left"
19345msgstr ""
19346
19347#. I18N: Layout option for lists of names
19348#. I18N: An option in a list-box
19349#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19350#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19351#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19352#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19353#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19354msgid "list"
19355msgstr "רשימה"
19356
19357#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19358#, php-format
19359msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19360msgstr ""
19361
19362#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19363#: app/Elements/NameType.php:59
19364msgid "maiden name"
19365msgstr "מיידל נאָמען"
19366
19367#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19368msgid "managers"
19369msgstr "פאַרוואַלטערס"
19370
19371#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19372#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19373msgid "markdown"
19374msgstr "markdown"
19375
19376#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19377msgctxt "FEMALE"
19378msgid "married"
19379msgstr "חתונה געהאט"
19380
19381#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19382msgctxt "MALE"
19383msgid "married"
19384msgstr "חתונה געהאט"
19385
19386#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19387#: app/Elements/NameType.php:61
19388msgid "married name"
19389msgstr "באהעפט נאָמען"
19390
19391#: app/Services/RelationshipService.php:564
19392msgctxt "mother’s father"
19393msgid "maternal grandfather"
19394msgstr "מוטערלעך זיידע"
19395
19396#: app/Services/RelationshipService.php:568
19397msgctxt "mother’s mother"
19398msgid "maternal grandmother"
19399msgstr "מוטערלעך זיידע"
19400
19401#: app/Services/RelationshipService.php:570
19402msgctxt "mother’s parent"
19403msgid "maternal grandparent"
19404msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער"
19405
19406#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19407#: app/SurnameTradition.php:88
19408msgid "matrilineal"
19409msgstr ""
19410
19411#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19412#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19413#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19414#, php-format
19415msgid "maximum %s day"
19416msgid_plural "maximum %s days"
19417msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג"
19418msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג"
19419
19420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19422#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19423#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19425msgid "members"
19426msgstr "מיטגלידער"
19427
19428#. I18N: Name of a theme.
19429#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19430msgid "minimal"
19431msgstr "מינימאַל"
19432
19433#: app/Services/RelationshipService.php:346
19434msgid "mother"
19435msgstr "מוטער"
19436
19437#: app/Services/RelationshipService.php:550
19438msgctxt "husband’s mother"
19439msgid "mother-in-law"
19440msgstr "שוויגער"
19441
19442#: app/Services/RelationshipService.php:630
19443msgctxt "spouse’s mother"
19444msgid "mother-in-law"
19445msgstr "שוויגער"
19446
19447#: app/Services/RelationshipService.php:648
19448msgctxt "wife’s mother"
19449msgid "mother-in-law"
19450msgstr "שוויגער"
19451
19452#: app/Services/RelationshipService.php:636
19453msgctxt "spouse’s parent"
19454msgid "mother/father-in-law"
19455msgstr "שווער/שוויגער"
19456
19457#: app/Services/RelationshipService.php:498
19458msgctxt "brother’s son"
19459msgid "nephew"
19460msgstr "פּלימעניק"
19461
19462#: app/Services/RelationshipService.php:850
19463msgctxt "husband’s brother’s son"
19464msgid "nephew"
19465msgstr ""
19466
19467#: app/Services/RelationshipService.php:846
19468msgctxt "husband’s sibling’s son"
19469msgid "nephew"
19470msgstr ""
19471
19472#: app/Services/RelationshipService.php:848
19473msgctxt "husband’s sister’s son"
19474msgid "nephew"
19475msgstr ""
19476
19477#: app/Services/RelationshipService.php:602
19478msgctxt "sibling’s son"
19479msgid "nephew"
19480msgstr "פּלימעניק"
19481
19482#: app/Services/RelationshipService.php:612
19483msgctxt "sister’s son"
19484msgid "nephew"
19485msgstr "פּלימעניק"
19486
19487#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19488msgctxt "wife’s brother’s son"
19489msgid "nephew"
19490msgstr ""
19491
19492#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19493msgctxt "wife’s sibling’s son"
19494msgid "nephew"
19495msgstr ""
19496
19497#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19498msgctxt "wife’s sister’s son"
19499msgid "nephew"
19500msgstr ""
19501
19502#: app/Services/RelationshipService.php:688
19503msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19504msgid "nephew-in-law"
19505msgstr "פּלימעניק"
19506
19507#: app/Services/RelationshipService.php:966
19508msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19509msgid "nephew-in-law"
19510msgstr "פּלימעניק"
19511
19512#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19513msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19514msgid "nephew-in-law"
19515msgstr "פּלימעניק"
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:494
19518msgctxt "brother’s child"
19519msgid "nephew/niece"
19520msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:838
19523msgctxt "husband’s brother’s child"
19524msgid "nephew/niece"
19525msgstr ""
19526
19527#: app/Services/RelationshipService.php:834
19528msgctxt "husband’s sibling’s child"
19529msgid "nephew/niece"
19530msgstr ""
19531
19532#: app/Services/RelationshipService.php:836
19533msgctxt "husband’s sister’s child"
19534msgid "nephew/niece"
19535msgstr ""
19536
19537#: app/Services/RelationshipService.php:598
19538msgctxt "sibling’s child"
19539msgid "nephew/niece"
19540msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19541
19542#: app/Services/RelationshipService.php:606
19543msgctxt "sister’s child"
19544msgid "nephew/niece"
19545msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19546
19547#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19548msgctxt "wife’s brother’s child"
19549msgid "nephew/niece"
19550msgstr ""
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19553msgctxt "wife’s sibling’s child"
19554msgid "nephew/niece"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19558msgctxt "wife’s sister’s child"
19559msgid "nephew/niece"
19560msgstr ""
19561
19562#. I18N: A button label, next page
19563#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19564#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19565#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19566#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19567#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19568#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19569#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19570#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19571#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19572#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19573#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19574#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19575#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19576#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19577#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19578msgid "next"
19579msgstr "קומענדיק"
19580
19581#: app/Services/RelationshipService.php:496
19582msgctxt "brother’s daughter"
19583msgid "niece"
19584msgstr "פּלימעניצע"
19585
19586#: app/Services/RelationshipService.php:844
19587msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19588msgid "niece"
19589msgstr ""
19590
19591#: app/Services/RelationshipService.php:840
19592msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19593msgid "niece"
19594msgstr ""
19595
19596#: app/Services/RelationshipService.php:842
19597msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19598msgid "niece"
19599msgstr ""
19600
19601#: app/Services/RelationshipService.php:600
19602msgctxt "sibling’s daughter"
19603msgid "niece"
19604msgstr "פּלימעניצע"
19605
19606#: app/Services/RelationshipService.php:608
19607msgctxt "sister’s daughter"
19608msgid "niece"
19609msgstr "פּלימעניצע"
19610
19611#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19612msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19613msgid "niece"
19614msgstr ""
19615
19616#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19617msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19618msgid "niece"
19619msgstr ""
19620
19621#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19622msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19623msgid "niece"
19624msgstr ""
19625
19626#: app/Services/RelationshipService.php:714
19627msgctxt "brother’s son’s wife"
19628msgid "niece-in-law"
19629msgstr "פּלימעניק"
19630
19631#: app/Services/RelationshipService.php:976
19632msgctxt "sibling’s son’s wife"
19633msgid "niece-in-law"
19634msgstr "פּלימעניק"
19635
19636#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19637msgctxt "sisters’s son’s wife"
19638msgid "niece-in-law"
19639msgstr "פּלימעניק"
19640
19641#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19642msgid "ninth cousin"
19643msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19644
19645#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19646msgctxt "FEMALE"
19647msgid "ninth cousin"
19648msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19649
19650#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19651#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19652msgctxt "MALE"
19653msgid "ninth cousin"
19654msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19655
19656#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19657#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19658#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19659#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19660#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19661#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19662#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19663#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19664#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
19671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
19672#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19673#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19674#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19675#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19676#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19677#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19678#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19679#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19680#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19681#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19682#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19683#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19684#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19685#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19692msgid "no"
19693msgstr "ניין"
19694
19695#. I18N: None of the other options
19696#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19697#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19698#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19699#: app/Services/EmailService.php:211
19700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19701msgid "none"
19702msgstr "קיין"
19703
19704#: app/SurnameTradition.php:114
19705msgctxt "Surname tradition"
19706msgid "none"
19707msgstr "קיין"
19708
19709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19710msgid "numbers"
19711msgstr "נומערן"
19712
19713#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19715#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19716#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19717#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19718#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19723#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19724#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19726msgid "of"
19727msgstr "פון"
19728
19729#: app/Services/RelationshipService.php:350
19730msgid "parent"
19731msgstr "פאָטער/מוטער"
19732
19733#: app/Services/RelationshipService.php:420
19734msgid "partner"
19735msgstr "שותף"
19736
19737#: app/Services/RelationshipService.php:397
19738msgctxt "FEMALE"
19739msgid "partner"
19740msgstr "שותף"
19741
19742#: app/Services/RelationshipService.php:373
19743msgctxt "MALE"
19744msgid "partner"
19745msgstr "שותף"
19746
19747#: app/SurnameTradition.php:77
19748msgctxt "Surname tradition"
19749msgid "paternal"
19750msgstr ""
19751
19752#: app/Services/RelationshipService.php:528
19753msgctxt "father’s father"
19754msgid "paternal grandfather"
19755msgstr "פאָטערלעך זיידע"
19756
19757#: app/Services/RelationshipService.php:530
19758msgctxt "father’s mother"
19759msgid "paternal grandmother"
19760msgstr "פאָטערלעך באָבע"
19761
19762#: app/Services/RelationshipService.php:532
19763msgctxt "father’s parent"
19764msgid "paternal grandparent"
19765msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע"
19766
19767#. I18N: A system where children take their father’s surname
19768#: app/SurnameTradition.php:84
19769msgid "patrilineal"
19770msgstr ""
19771
19772#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19773#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19774msgid "pending"
19775msgstr "הענגענדיק"
19776
19777#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19778msgid "percentage"
19779msgstr "פראָצענט"
19780
19781#. I18N: Type of location hierarchy
19782#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19783msgid "political"
19784msgstr ""
19785
19786#. I18N: A button label, previous page
19787#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19788#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19789#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19790#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19791#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19792#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19793#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19794#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19795#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19796#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19797#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19798#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19799#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19800msgid "previous"
19801msgstr "פרייַערדיק"
19802
19803#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19804#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19805msgid "primary evidence"
19806msgstr ""
19807
19808#. I18N: Status of child-parent link
19809#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19810msgid "proven"
19811msgstr ""
19812
19813#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19814#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19815msgid "questionable evidence"
19816msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן"
19817
19818#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19819#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19820msgid "records"
19821msgstr ""
19822
19823#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19824#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19825#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19826#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19827#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19828msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19829msgid "reject"
19830msgstr "בראַקירן"
19831
19832#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19833#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19834#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19835#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19836#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19837msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19838msgid "reject"
19839msgstr "בראַקירן"
19840
19841#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19842#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19843msgid "rejected"
19844msgstr "פארווארפן"
19845
19846#. I18N: Type of location hierarchy
19847#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19848msgid "religious"
19849msgstr ""
19850
19851#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19852#: app/Elements/NameType.php:63
19853msgid "religious name"
19854msgstr "רעליגיעז נאָמען"
19855
19856#. I18N: A button label.
19857#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19858msgid "replace"
19859msgstr ""
19860
19861#. I18N: A button label.
19862#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19863#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19864#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19865#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19866#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19867msgid "reset"
19868msgstr "באַשטעטיק"
19869
19870#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19871#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19872msgid "right"
19873msgstr ""
19874
19875#. I18N: A button label.
19876#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19877#: resources/views/admin/components.phtml:164
19878#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19879#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19880#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19881#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19882#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19883#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19884#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
19886#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19887#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19888#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19889#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19890#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19891#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19892#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19893#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19894#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19895#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19896#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19897#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19898#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19899#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19900#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19901#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19902#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19903#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19904#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19905#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19906#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19907#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19908#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19909#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19910#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19911#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19912#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19913#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19914#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19915#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19916#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19917#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19918#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19919#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19920#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19921#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19922msgid "save"
19923msgstr "רעזערווירן"
19924
19925#. I18N: A button label.
19926#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19927#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19928#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19929#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
19930#: resources/views/search-general-page.phtml:129
19931#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19932msgid "search"
19933msgstr "זוך"
19934
19935#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19936#: app/Services/RelationshipService.php:2352
19937#, php-format
19938msgid "second %s"
19939msgstr ""
19940
19941#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19942#: app/Services/RelationshipService.php:2330
19943#, php-format
19944msgctxt "FEMALE"
19945msgid "second %s"
19946msgstr "צווייטער %s"
19947
19948#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19949#: app/Services/RelationshipService.php:2307
19950#, php-format
19951msgctxt "MALE"
19952msgid "second %s"
19953msgstr "צווייטער %s"
19954
19955#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19956msgid "second cousin"
19957msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19958
19959#: app/Services/RelationshipService.php:2218
19960msgctxt "FEMALE"
19961msgid "second cousin"
19962msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19963
19964#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19965#: app/Services/RelationshipService.php:2167
19966msgctxt "MALE"
19967msgid "second cousin"
19968msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19969
19970#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19971msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19972msgid "second cousin"
19973msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19974
19975#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19976msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19977msgid "second cousin"
19978msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19979
19980#: app/Services/RelationshipService.php:1203
19981msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19982msgid "second cousin"
19983msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19984
19985#: app/Services/RelationshipService.php:1231
19986msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19987msgid "second cousin"
19988msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19989
19990#: app/Services/RelationshipService.php:1223
19991msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19992msgid "second cousin"
19993msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19994
19995#: app/Services/RelationshipService.php:1227
19996msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19997msgid "second cousin"
19998msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19999
20000#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20001msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20002msgid "second cousin"
20003msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20004
20005#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20006msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20007msgid "second cousin"
20008msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20009
20010#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20011msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20012msgid "second cousin"
20013msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20014
20015#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20016msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20017msgid "second cousin"
20018msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20019
20020#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20021msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20022msgid "second cousin"
20023msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20024
20025#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20026msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20027msgid "second cousin"
20028msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20029
20030#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20031msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20032msgid "second cousin"
20033msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20036msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20037msgid "second cousin"
20038msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20039
20040#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20041msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20042msgid "second cousin"
20043msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20044
20045#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20046msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20047msgid "second cousin"
20048msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20049
20050#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20051msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20052msgid "second cousin"
20053msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20056msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20061msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20066msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20071msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20076msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20077msgid "second cousin"
20078msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20081msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20082msgid "second cousin"
20083msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20086msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20087msgid "second cousin"
20088msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20091msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20092msgid "second cousin"
20093msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20096msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20097msgid "second cousin"
20098msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20101msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20104
20105#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20106#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20107msgid "secondary evidence"
20108msgstr ""
20109
20110#. I18N: select all (of a list of options)
20111#: resources/views/search-trees.phtml:46
20112msgid "select all"
20113msgstr "אויסקלייַבן אַלע"
20114
20115#. I18N: select none (of a list of options)
20116#: resources/views/search-trees.phtml:49
20117msgid "select none"
20118msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:343
20121msgid "self"
20122msgstr "גופע"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20125msgid "seventh cousin"
20126msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20127
20128#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20129msgctxt "FEMALE"
20130msgid "seventh cousin"
20131msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20132
20133#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20134#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20135msgctxt "MALE"
20136msgid "seventh cousin"
20137msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20138
20139#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20140msgid "shared note"
20141msgstr ""
20142
20143#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
20144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20151#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20153#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
20154#: resources/views/login-page.phtml:47
20155#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20156#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20157#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20158#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
20159#: resources/views/register-page.phtml:75
20160#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20161#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20162#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20163#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20164msgid "show"
20165msgstr "ווייַזן"
20166
20167#. I18N: An option in a list-box
20168#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20169msgid "show changes made in webtrees"
20170msgstr ""
20171
20172#. I18N: An option in a list-box
20173#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20174msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20175msgstr ""
20176
20177#. I18N: button label
20178#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20179#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20180#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20181#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20182#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20183msgid "show more"
20184msgstr ""
20185
20186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20187msgid "show the chart"
20188msgstr ""
20189
20190#: app/Services/RelationshipService.php:490
20191msgid "sibling"
20192msgstr "ברודער/שוועסטער"
20193
20194#. I18N: A button label.
20195#: resources/views/login-page.phtml:57
20196#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20197msgid "sign in"
20198msgstr "ארײַנלאָגירן"
20199
20200#. I18N: A button label.
20201#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20202msgid "sign out"
20203msgstr "אַרויסלאָגירן"
20204
20205#: app/Services/RelationshipService.php:469
20206msgid "sister"
20207msgstr "שוועסטער"
20208
20209#: app/Services/RelationshipService.php:500
20210msgctxt "brother’s wife"
20211msgid "sister-in-law"
20212msgstr "שוועגערין"
20213
20214#: app/Services/RelationshipService.php:720
20215msgctxt "brother’s wife’s sister"
20216msgid "sister-in-law"
20217msgstr "שוועגערין"
20218
20219#: app/Services/RelationshipService.php:830
20220msgctxt "husband’s brother’s wife"
20221msgid "sister-in-law"
20222msgstr "שוועגערין"
20223
20224#: app/Services/RelationshipService.php:554
20225msgctxt "husband’s sister"
20226msgid "sister-in-law"
20227msgstr "שוועגערין"
20228
20229#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20230msgctxt "sister’s husband’s sister"
20231msgid "sister-in-law"
20232msgstr "שוועגערין"
20233
20234#: app/Services/RelationshipService.php:632
20235msgctxt "spouse’s sister"
20236msgid "sister-in-law"
20237msgstr "שוועגערין"
20238
20239#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20240msgctxt "wife’s brother’s wife"
20241msgid "sister-in-law"
20242msgstr "שוועגערין"
20243
20244#: app/Services/RelationshipService.php:652
20245msgctxt "wife’s sister"
20246msgid "sister-in-law"
20247msgstr "שוועגערין"
20248
20249#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20250msgid "sixth cousin"
20251msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20252
20253#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20254msgctxt "FEMALE"
20255msgid "sixth cousin"
20256msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20257
20258#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20259#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20260msgctxt "MALE"
20261msgid "sixth cousin"
20262msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20263
20264#: app/Services/RelationshipService.php:423
20265msgid "son"
20266msgstr "זון"
20267
20268#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20269msgid "son of"
20270msgstr "זון פון"
20271
20272#: app/Services/RelationshipService.php:506
20273msgctxt "child’s husband"
20274msgid "son-in-law"
20275msgstr "יידעם"
20276
20277#: app/Services/RelationshipService.php:518
20278msgctxt "daughter’s husband"
20279msgid "son-in-law"
20280msgstr "יידעם"
20281
20282#: app/Services/RelationshipService.php:758
20283msgctxt "daughter’s husband’s father"
20284msgid "son-in-law’s father"
20285msgstr "יידעם ס פאטער"
20286
20287#: app/Services/RelationshipService.php:760
20288msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20289msgid "son-in-law’s mother"
20290msgstr "יידעם ס מוטער"
20291
20292#: app/Services/RelationshipService.php:762
20293msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20294msgid "son-in-law’s parent"
20295msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער"
20296
20297#: app/Services/RelationshipService.php:510
20298msgctxt "child’s spouse"
20299msgid "son/daughter-in-law"
20300msgstr "יידעם/שנור"
20301
20302#. I18N: An option in a list-box
20303#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20304#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20305msgid "sort by date"
20306msgstr "סאָרט דורך דאטום"
20307
20308#. I18N: A button label.
20309#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20310#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20311#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20312#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20313#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20314#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20315#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20316#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20317msgid "sort by date of birth"
20318msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט"
20319
20320#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20321#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20322#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20323#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20324msgid "sort by date of death"
20325msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט"
20326
20327#. I18N: A button label.
20328#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20329#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20330msgid "sort by date of marriage"
20331msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע"
20332
20333#. I18N: An option in a list-box
20334#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20335msgid "sort by date, newest first"
20336msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט"
20337
20338#. I18N: An option in a list-box
20339#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20340msgid "sort by date, oldest first"
20341msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט"
20342
20343#. I18N: An option in a list-box
20344#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20345#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20346#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20347#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20348#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20349#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20350#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20351#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20353#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20354#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20355#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20356msgid "sort by name"
20357msgstr "סאָרט דורך נאָמען"
20358
20359#: app/Services/RelationshipService.php:411
20360msgid "spouse"
20361msgstr "מאַן / פרוי"
20362
20363#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20364#: app/Services/EmailService.php:213
20365msgid "ssl"
20366msgstr "SSL"
20367
20368#: app/Services/RelationshipService.php:828
20369msgctxt "father’s wife’s son"
20370msgid "step-brother"
20371msgstr ""
20372
20373#: app/Services/RelationshipService.php:876
20374msgctxt "mother’s husband’s son"
20375msgid "step-brother"
20376msgstr ""
20377
20378#: app/Services/RelationshipService.php:954
20379msgctxt "parent’s spouse’s son"
20380msgid "step-brother"
20381msgstr ""
20382
20383#: app/Services/RelationshipService.php:544
20384msgctxt "husband’s child"
20385msgid "step-child"
20386msgstr "שטיפקינד"
20387
20388#: app/Services/RelationshipService.php:624
20389msgctxt "spouse’s child"
20390msgid "step-child"
20391msgstr "שטיפקינד"
20392
20393#: app/Services/RelationshipService.php:642
20394msgctxt "wife’s child"
20395msgid "step-child"
20396msgstr "שטיפקינד"
20397
20398#: app/Services/RelationshipService.php:546
20399msgctxt "husband’s daughter"
20400msgid "step-daughter"
20401msgstr "שטיפטאָכטער"
20402
20403#: app/Services/RelationshipService.php:626
20404msgctxt "spouse’s daughter"
20405msgid "step-daughter"
20406msgstr "שטיפטאָכטער"
20407
20408#: app/Services/RelationshipService.php:644
20409msgctxt "wife’s daughter"
20410msgid "step-daughter"
20411msgstr "שטיפטאָכטער"
20412
20413#: app/Services/RelationshipService.php:566
20414msgctxt "mother’s husband"
20415msgid "step-father"
20416msgstr "שטיפטאַטע"
20417
20418#: app/Services/RelationshipService.php:540
20419msgctxt "father’s wife"
20420msgid "step-mother"
20421msgstr "שטיפמאַמע"
20422
20423#: app/Services/RelationshipService.php:596
20424msgctxt "parent’s spouse"
20425msgid "step-parent"
20426msgstr ""
20427
20428#: app/Services/RelationshipService.php:824
20429msgctxt "father’s wife’s child"
20430msgid "step-sibling"
20431msgstr ""
20432
20433#: app/Services/RelationshipService.php:872
20434msgctxt "mother’s husband’s child"
20435msgid "step-sibling"
20436msgstr ""
20437
20438#: app/Services/RelationshipService.php:950
20439msgctxt "parent’s spouse’s child"
20440msgid "step-sibling"
20441msgstr ""
20442
20443#: app/Services/RelationshipService.php:826
20444msgctxt "father’s wife’s daughter"
20445msgid "step-sister"
20446msgstr ""
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:874
20449msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20450msgid "step-sister"
20451msgstr ""
20452
20453#: app/Services/RelationshipService.php:952
20454msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20455msgid "step-sister"
20456msgstr ""
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:556
20459msgctxt "husband’s son"
20460msgid "step-son"
20461msgstr "שטיפזון"
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:634
20464msgctxt "spouse’s son"
20465msgid "step-son"
20466msgstr "שטיפזון"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:654
20469msgctxt "wife’s son"
20470msgid "step-son"
20471msgstr "שטיפזון"
20472
20473#. I18N: Layout option for lists of names
20474#. I18N: An option in a list-box
20475#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20476#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20477#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20478#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20479#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20480msgid "table"
20481msgstr "טאַבעלע"
20482
20483#. I18N: Layout option for lists of names
20484#. I18N: An option in a list-box
20485#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20486#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20487msgid "tag cloud"
20488msgstr ""
20489
20490#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20491msgid "tenth cousin"
20492msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20493
20494#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20495msgctxt "FEMALE"
20496msgid "tenth cousin"
20497msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20498
20499#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20500#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20501msgctxt "MALE"
20502msgid "tenth cousin"
20503msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20504
20505#. I18N: [you should check that:] ...
20506#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20507msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20508msgstr ""
20509
20510#. I18N: [you should check that:] ...
20511#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20512msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20513msgstr ""
20514
20515#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20516#: app/Services/RelationshipService.php:247
20517msgid "themself"
20518msgstr ""
20519
20520#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20521#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20522#, php-format
20523msgid "third %s"
20524msgstr "דריטער %s"
20525
20526#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20527#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20528#, php-format
20529msgctxt "FEMALE"
20530msgid "third %s"
20531msgstr "דריטן %s"
20532
20533#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20534#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20535#, php-format
20536msgctxt "MALE"
20537msgid "third %s"
20538msgstr "דריטער %s"
20539
20540#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20541msgid "third cousin"
20542msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20543
20544#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20545msgctxt "FEMALE"
20546msgid "third cousin"
20547msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20548
20549#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20550#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20551msgctxt "MALE"
20552msgid "third cousin"
20553msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20554
20555#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20556msgid "thirteenth cousin"
20557msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20558
20559#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20560msgctxt "FEMALE"
20561msgid "thirteenth cousin"
20562msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20563
20564#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20565#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20566msgctxt "MALE"
20567msgid "thirteenth cousin"
20568msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20569
20570#. I18N: layout option for the fan chart
20571#: app/Module/FanChartModule.php:585
20572msgid "three-quarter circle"
20573msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז"
20574
20575#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20576#: app/Services/EmailService.php:215
20577msgid "tls"
20578msgstr "TLS"
20579
20580#. I18N: Gedcom TO dates
20581#: app/Date.php:367
20582#, php-format
20583msgid "to %s"
20584msgstr "צו %s"
20585
20586#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20587msgid "twelfth cousin"
20588msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20589
20590#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20591msgctxt "FEMALE"
20592msgid "twelfth cousin"
20593msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20594
20595#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20596#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20597msgctxt "MALE"
20598msgid "twelfth cousin"
20599msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20600
20601#: app/Services/RelationshipService.php:435
20602msgid "twin brother"
20603msgstr "צווילינג ברודער"
20604
20605#: app/Services/RelationshipService.php:477
20606msgid "twin sibling"
20607msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג"
20608
20609#: app/Services/RelationshipService.php:456
20610msgid "twin sister"
20611msgstr "צווילינג שוועסטער"
20612
20613#: app/Services/RelationshipService.php:522
20614msgctxt "father’s brother"
20615msgid "uncle"
20616msgstr "פעטער"
20617
20618#: app/Services/RelationshipService.php:820
20619msgctxt "father’s sister’s husband"
20620msgid "uncle"
20621msgstr "פעטער"
20622
20623#: app/Services/RelationshipService.php:558
20624msgctxt "mother’s brother"
20625msgid "uncle"
20626msgstr "פעטער"
20627
20628#: app/Services/RelationshipService.php:906
20629msgctxt "mother’s sister’s husband"
20630msgid "uncle"
20631msgstr "פעטער"
20632
20633#: app/Services/RelationshipService.php:578
20634msgctxt "parent’s brother"
20635msgid "uncle"
20636msgstr "פעטער"
20637
20638#: app/Services/RelationshipService.php:948
20639msgctxt "parent’s sister’s husband"
20640msgid "uncle"
20641msgstr "פעטער"
20642
20643#: app/Place.php:246
20644msgid "unknown"
20645msgstr "אומבאַקאַנט"
20646
20647#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20648msgctxt "unknown family"
20649msgid "unknown"
20650msgstr "אומבאַקאַנט"
20651
20652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20653msgid "unlimited"
20654msgstr ""
20655
20656#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20657#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20658msgid "unreliable evidence"
20659msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן"
20660
20661#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20662#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20663#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20664msgid "up"
20665msgstr ""
20666
20667#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20668msgid "update"
20669msgstr "דערהײַנטיק"
20670
20671#. I18N: A button label.
20672#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20673#, fuzzy
20674msgid "upload"
20675msgstr "צופֿעליקער"
20676
20677#. I18N: A button label.
20678#: resources/views/branches-page.phtml:53
20679#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20680#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20681#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20682#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20683#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20684#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20685#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20686#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20687#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20688#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20689#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20690#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20691#, fuzzy
20692msgid "view"
20693msgstr "זע"
20694
20695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20697#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20698#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20700msgid "visitors"
20701msgstr ""
20702
20703#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20704#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20705msgctxt "FEMALE"
20706msgid "was born"
20707msgstr "איז געבוירן"
20708
20709#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20710#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20711msgctxt "MALE"
20712msgid "was born"
20713msgstr "איז געבוירן"
20714
20715#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20716msgid "webtrees"
20717msgstr "webtrees"
20718
20719#: app/Services/MessageService.php:125
20720msgid "webtrees message"
20721msgstr "webtrees אָנזאָג"
20722
20723#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20724msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20725msgstr ""
20726
20727#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20728#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20729msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20730msgstr ""
20731
20732#: app/Services/MessageService.php:226
20733msgid "webtrees sends emails with no storage"
20734msgstr ""
20735
20736#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20737msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20738msgstr ""
20739
20740#: app/Services/RelationshipService.php:388
20741msgid "wife"
20742msgstr "פרוי"
20743
20744#. I18N: Name of a theme.
20745#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20746msgid "xenea"
20747msgstr "זעניא"
20748
20749#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20750msgid "years"
20751msgstr "יאָרן"
20752
20753#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20754#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20755#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20756#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20757#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20758#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20759#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20760#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20761#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
20768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
20769#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20770#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20771#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20772#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20773#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20774#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20775#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20776#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20777#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20778#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20779#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20780#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20781#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20782#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20783#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20784#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20785#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20789msgid "yes"
20790msgstr "יאָ"
20791
20792#. I18N: [you should check that:] ...
20793#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20794msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20795msgstr ""
20796
20797#: app/Services/RelationshipService.php:439
20798msgid "younger brother"
20799msgstr "יינגער ברודער"
20800
20801#: app/Services/RelationshipService.php:481
20802msgid "younger sibling"
20803msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער"
20804
20805#: app/Services/RelationshipService.php:460
20806msgid "younger sister"
20807msgstr "יינגער שוועסטער"
20808
20809#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20810#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20811#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20812#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20813#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20814#, php-format
20815msgid "±%s year"
20816msgid_plural "±%s years"
20817msgstr[0] "± איין יאָר"
20818msgstr[1] "±%s יאָר"
20819
20820#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20821#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20822#, php-format
20823msgid "“%s” has been deleted."
20824msgstr ""
20825
20826#. I18N: Description of a “Data fix” module
20827#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20828msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20829msgstr ""
20830
20831#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
20832#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
20833#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
20834msgid "…"
20835msgstr "…"
20836
20837#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20838#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
20839#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20840#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20841msgctxt "Unknown given name"
20842msgid "…"
20843msgstr "…"
20844
20845#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20846#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052
20847#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20848#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20849#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20850msgctxt "Unknown surname"
20851msgid "…"
20852msgstr "…"
20853
20854#~ msgid " per gender"
20855#~ msgstr " פּער מין"
20856
20857#~ msgid " per time period"
20858#~ msgstr " פּער צייַט תקופה"
20859
20860#, php-format
20861#~ msgid "#%s"
20862#~ msgstr "#%s"
20863
20864#~ msgid "%s day ago"
20865#~ msgid_plural "%s days ago"
20866#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק"
20867#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק"
20868
20869#~ msgid "%s hour ago"
20870#~ msgid_plural "%s hours ago"
20871#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק"
20872#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק"
20873
20874#~ msgid "%s individual is private."
20875#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20876#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט."
20877#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט."
20878
20879#~ msgid "%s minute ago"
20880#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20881#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק"
20882#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק"
20883
20884#~ msgid "%s month ago"
20885#~ msgid_plural "%s months ago"
20886#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק"
20887#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק"
20888
20889#~ msgid "%s second ago"
20890#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20891#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק"
20892#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק"
20893
20894#~ msgid "%s year ago"
20895#~ msgid_plural "%s years ago"
20896#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק"
20897#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק"
20898
20899#, php-format
20900#~ msgid "(aged less than %s)"
20901#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)"
20902
20903#, php-format
20904#~ msgid "(aged more than %s)"
20905#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)"
20906
20907#~ msgid "(in childhood)"
20908#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)"
20909
20910#~ msgid "(in infancy)"
20911#~ msgstr "(אין קינדהייַט)"
20912
20913#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20914#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן."
20915
20916#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20917#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען."
20918
20919#~ msgid "A.M."
20920#~ msgstr "פארמיטאג"
20921
20922#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20923#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20924
20925#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20926#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20927
20928#~ msgid "Acadia"
20929#~ msgstr "אקדיא"
20930
20931#~ msgid "Add a blank row"
20932#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן"
20933
20934#~ msgid "Add a brother or sister"
20935#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער"
20936
20937#~ msgid "Add a child to this family"
20938#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה"
20939
20940#~ msgid "Add a geographic location"
20941#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט"
20942
20943#~ msgid "Add a husband to this family"
20944#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה"
20945
20946#~ msgid "Add a restriction"
20947#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן"
20948
20949#~ msgid "Add a son or daughter"
20950#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער"
20951
20952#~ msgid "Add a wife to this family"
20953#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה"
20954
20955#~ msgid "Add an associate"
20956#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער"
20957
20958#~ msgid "Add links"
20959#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען"
20960
20961#~ msgid "Add missing married names"
20962#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען"
20963
20964#~ msgid "Add to favorites"
20965#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה"
20966
20967#~ msgctxt "FEMALE"
20968#~ msgid "Adopted by both parents"
20969#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
20970
20971#~ msgctxt "MALE"
20972#~ msgid "Adopted by both parents"
20973#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
20974
20975#~ msgctxt "FEMALE"
20976#~ msgid "Adopted by father"
20977#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
20978
20979#~ msgctxt "MALE"
20980#~ msgid "Adopted by father"
20981#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
20982
20983#~ msgctxt "FEMALE"
20984#~ msgid "Adopted by mother"
20985#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
20986
20987#~ msgctxt "MALE"
20988#~ msgid "Adopted by mother"
20989#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
20990
20991#~ msgid "Advanced"
20992#~ msgstr "אַוואַנסירטע"
20993
20994#~ msgid "Age of item"
20995#~ msgstr "עלטער פון זאך"
20996
20997#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20998#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע"
20999
21000#~ msgctxt "FEMALE"
21001#~ msgid "Also known as"
21002#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21003
21004#~ msgctxt "MALE"
21005#~ msgid "Also known as"
21006#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21007
21008#~ msgid "Approval of account at %s"
21009#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s"
21010
21011#~ msgid "Associates"
21012#~ msgstr "מיטאַרבעטערן"
21013
21014#~ msgid "Available blocks"
21015#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס"
21016
21017#~ msgid "Basic"
21018#~ msgstr "יקערדיק"
21019
21020#~ msgid "Bearing"
21021#~ msgstr "ריכטונג"
21022
21023#~ msgid "Booklet"
21024#~ msgstr "ביכל"
21025
21026#~ msgid "Brit milah of a brother"
21027#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער"
21028
21029#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21030#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21031
21032#~ msgctxt "daughter’s son"
21033#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21034#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21035
21036#~ msgctxt "son’s son"
21037#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21038#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21039
21040#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21041#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער"
21042
21043#~ msgid "Brit milah of a son"
21044#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון"
21045
21046#~ msgid "British West Indies"
21047#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס"
21048
21049#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21050#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21051
21052#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21053#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21054
21055#~ msgid "Cannot create"
21056#~ msgstr "קאן נישט שאפן"
21057
21058#~ msgid "Cape Colony"
21059#~ msgstr "קעיף קאָלאָני"
21060
21061#~ msgid "Catalonia"
21062#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ"
21063
21064#~ msgid "Cemeteries"
21065#~ msgstr "בתי חיים"
21066
21067#~ msgid "Center map here"
21068#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ"
21069
21070#~ msgid "Change"
21071#~ msgstr "טוישן"
21072
21073#~ msgid "Change flag"
21074#~ msgstr "ענדערונג פאָן"
21075
21076#~ msgid "Change language"
21077#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך"
21078
21079#~ msgid "Channel Islands"
21080#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען"
21081
21082#~ msgid "Check the settings and try again."
21083#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער."
21084
21085#~ msgid "Choose: "
21086#~ msgstr "קלייַבן "
21087
21088#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21089#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן"
21090
21091#~ msgid "Columns per page"
21092#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט"
21093
21094#~ msgid "Confirm password"
21095#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל"
21096
21097#~ msgid "Continue adding"
21098#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן"
21099
21100#~ msgid "Continued"
21101#~ msgstr "געצויגן"
21102
21103#~ msgid "Countries"
21104#~ msgstr "לענדער"
21105
21106#~ msgid "Counts "
21107#~ msgstr "נומערן "
21108
21109#~ msgid "County"
21110#~ msgstr "קאונטי"
21111
21112#~ msgid "Czechoslovakia"
21113#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי"
21114
21115#~ msgid "Dashboard"
21116#~ msgstr "דאַשבאָאַרד"
21117
21118#~ msgid "Default"
21119#~ msgstr "פעליקייַט"
21120
21121#~ msgid "Default map type"
21122#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע"
21123
21124#~ msgid "Desired username"
21125#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען"
21126
21127#~ msgid "Display all"
21128#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע"
21129
21130#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21131#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען."
21132
21133#~ msgid "Earliest birth year"
21134#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר"
21135
21136#~ msgid "Earliest death year"
21137#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר"
21138
21139#~ msgid "Edit media"
21140#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ"
21141
21142#~ msgid "Edit the details"
21143#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים"
21144
21145#~ msgid "Edit the media object"
21146#~ msgstr "רעדאַגירן בילד"
21147
21148#~ msgid "Edit the note"
21149#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל"
21150
21151#~ msgid "Edit the source"
21152#~ msgstr "רעדאַגירן מקור"
21153
21154#~ msgid "Eire"
21155#~ msgstr "עירע"
21156
21157#~ msgid "Elevation"
21158#~ msgstr "הייך"
21159
21160#~ msgid "End IP address"
21161#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס"
21162
21163#~ msgid "Enter report values"
21164#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס"
21165
21166#~ msgid "Exact text"
21167#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט"
21168
21169#~ msgid "FAQ position"
21170#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע"
21171
21172#~ msgid "Family ID prefix"
21173#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס"
21174
21175#~ msgid "Family group information"
21176#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע"
21177
21178#~ msgid "Family list"
21179#~ msgstr "רשימה פון משפחות"
21180
21181#~ msgid "File containing places (CSV)"
21182#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)"
21183
21184#~ msgid "Find a fact or event"
21185#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש"
21186
21187#~ msgid "Find a family"
21188#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה"
21189
21190#~ msgid "Find a media object"
21191#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט"
21192
21193#~ msgid "Find a place"
21194#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ"
21195
21196#~ msgid "Find a shared note"
21197#~ msgstr "געפינען אַ צעטל"
21198
21199#~ msgid "Find an individual"
21200#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן"
21201
21202#~ msgid "From"
21203#~ msgstr "פון"
21204
21205#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21206#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע."
21207
21208#~ msgid "Google Street View™"
21209#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג"
21210
21211#~ msgid "Google™ maps preferences"
21212#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן"
21213
21214#~ msgid "Grandparents"
21215#~ msgstr "זיידע - באָבע"
21216
21217#~ msgid "Head of household"
21218#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד"
21219
21220#~ msgid "Highest population"
21221#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג"
21222
21223#~ msgid "Historical facts"
21224#~ msgstr "היסטארישע פאקטן"
21225
21226#~ msgid "House"
21227#~ msgstr "שטוב"
21228
21229#~ msgid "Hybrid"
21230#~ msgstr "פאַרמישעכץ"
21231
21232#~ msgid "Icon"
21233#~ msgstr "בילדל"
21234
21235#~ msgid "Import all places from a family tree"
21236#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים"
21237
21238#~ msgid "Include fully matched places"
21239#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער"
21240
21241#~ msgid "Individual ID prefix"
21242#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס"
21243
21244#~ msgid "Individual distribution"
21245#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג"
21246
21247#~ msgid "Individual list"
21248#~ msgstr "רשימה פון מענטשן"
21249
21250#~ msgid "Installation folder"
21251#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער"
21252
21253#~ msgid "Interred"
21254#~ msgstr "קבור"
21255
21256#~ msgctxt "FEMALE"
21257#~ msgid "Interred"
21258#~ msgstr "קבור"
21259
21260#~ msgctxt "MALE"
21261#~ msgid "Interred"
21262#~ msgstr "קבור"
21263
21264#~ msgid "Keep"
21265#~ msgstr "האַלטן"
21266
21267#~ msgid "Keep link in list"
21268#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה"
21269
21270#~ msgid "Latest birth year"
21271#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר"
21272
21273#~ msgid "Latest death year"
21274#~ msgstr "לעצט טויט יאָר"
21275
21276#~ msgctxt "paper size"
21277#~ msgid "Legal"
21278#~ msgstr "לעגאַל"
21279
21280#~ msgid "Level"
21281#~ msgstr "גלייַך"
21282
21283#~ msgid "Limit"
21284#~ msgstr "באַגרענעצן"
21285
21286#~ msgid "Limit display by"
21287#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך"
21288
21289#~ msgid "Link to an existing media object"
21290#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד"
21291
21292#~ msgid "Login ID"
21293#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן"
21294
21295#~ msgid "Lost password request"
21296#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן"
21297
21298#~ msgid "Lowest population"
21299#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג"
21300
21301#~ msgid "Manage the links"
21302#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען"
21303
21304#~ msgid "Marriage status"
21305#~ msgstr "חתונה סטאַטוס"
21306
21307#~ msgid "Married surname"
21308#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען"
21309
21310#~ msgid "Max"
21311#~ msgstr "מאַקסימום"
21312
21313#~ msgid "Media contains"
21314#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל"
21315
21316#~ msgid "Medical condition"
21317#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד"
21318
21319#~ msgid "Memory limit"
21320#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן"
21321
21322#~ msgid "Moderate pending changes"
21323#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען"
21324
21325#~ msgid "Move left"
21326#~ msgstr "רירן לינקס"
21327
21328#~ msgid "Move right"
21329#~ msgstr "רירן רעכט"
21330
21331#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21332#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s"
21333
21334#~ msgid "Name contains"
21335#~ msgstr "נאָמען כּולל"
21336
21337#~ msgid "Neighborhood"
21338#~ msgstr "קוואַרטאַל"
21339
21340#~ msgid "Netherlands Antilles"
21341#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס"
21342
21343#~ msgid "Neutral Zone"
21344#~ msgstr "נייטראַל זאָנ"
21345
21346#~ msgctxt "FEMALE"
21347#~ msgid "Never married"
21348#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21349
21350#~ msgctxt "MALE"
21351#~ msgid "Never married"
21352#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21353
21354#~ msgid "No ancestors in the database."
21355#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס."
21356
21357#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21358#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
21359
21360#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21361#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
21362
21363#~ msgid "No limit"
21364#~ msgstr "קיין שיעור"
21365
21366#~ msgid "No map data exists for this individual"
21367#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש"
21368
21369#~ msgid "No media file was provided."
21370#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט."
21371
21372#~ msgid "No places found"
21373#~ msgstr "קיין ערטער געפונען"
21374
21375#~ msgid "Nobody at all"
21376#~ msgstr "קיינער"
21377
21378#~ msgctxt "FEMALE"
21379#~ msgid "Not married"
21380#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21381
21382#~ msgctxt "MALE"
21383#~ msgid "Not married"
21384#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21385
21386#~ msgid "Number of generations"
21387#~ msgstr "נומער פון דורות"
21388
21389#~ msgid "Number of items"
21390#~ msgstr "נומער פון זאכן"
21391
21392#~ msgid "Number of items to show"
21393#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן"
21394
21395#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21396#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: "
21397
21398#~ msgid "Oldest at bottom"
21399#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ"
21400
21401#~ msgid "Oldest at top"
21402#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן"
21403
21404#~ msgid "Order"
21405#~ msgstr "אָרדענונג"
21406
21407#~ msgid "Other folder… please type in"
21408#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין"
21409
21410#~ msgid "Others"
21411#~ msgstr "אנדערע"
21412
21413#~ msgid "PHP time limit"
21414#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן"
21415
21416#~ msgid "Passwords do not match."
21417#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן."
21418
21419#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21420#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות."
21421
21422#~ msgid "Pedigree of %s"
21423#~ msgstr "יחוס פון %s"
21424
21425#~ msgid "Place check"
21426#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן"
21427
21428#~ msgid "Place contains"
21429#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל"
21430
21431#~ msgid "Places found"
21432#~ msgstr "ערטער געפינען"
21433
21434#~ msgid "Places in %s"
21435#~ msgstr "ערטער אין %s"
21436
21437#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21438#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר"
21439
21440#~ msgid "Please enter a message subject."
21441#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק."
21442
21443#~ msgid "Please enter more than one character."
21444#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער."
21445
21446#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21447#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן."
21448
21449#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21450#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג."
21451
21452#~ msgid "Precision"
21453#~ msgstr "פּינטלעכקייַט"
21454
21455#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21456#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד"
21457
21458#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21459#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין."
21460
21461#~ msgid "Redraw map"
21462#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע"
21463
21464#~ msgctxt "FEMALE"
21465#~ msgid "Religious name"
21466#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21467
21468#~ msgctxt "MALE"
21469#~ msgid "Religious name"
21470#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21471
21472#~ msgid "Remove flag"
21473#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן"
21474
21475#~ msgid "Repositories found"
21476#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען"
21477
21478#~ msgid "Repository contains"
21479#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל"
21480
21481#~ msgid "Rule"
21482#~ msgstr "כלל"
21483
21484#~ msgid "Satellite"
21485#~ msgstr "סאַטעליט"
21486
21487#~ msgid "Search engine"
21488#~ msgstr "זוכמאשין"
21489
21490#~ msgid "Search locally"
21491#~ msgstr "זוכן היגע"
21492
21493#~ msgid "Select events"
21494#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן"
21495
21496#~ msgid "Select flag"
21497#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן"
21498
21499#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21500#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק"
21501
21502#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21503#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו"
21504
21505#~ msgid "Session timeout"
21506#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט"
21507
21508#~ msgid "Shared note contains"
21509#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל"
21510
21511#~ msgid "Short version"
21512#~ msgstr "קורץ ווערסיע"
21513
21514#~ msgid "Show all tags"
21515#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס"
21516
21517#~ msgid "Show common surnames"
21518#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען"
21519
21520#~ msgid "Show cousins"
21521#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער"
21522
21523#~ msgid "Show date differences"
21524#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים"
21525
21526#~ msgid "Show details"
21527#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס"
21528
21529#~ msgid "Show inactive places"
21530#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער"
21531
21532#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21533#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס"
21534
21535#~ msgid "Show only the selected tags"
21536#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס"
21537
21538#~ msgid "Show related individuals/families"
21539#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות"
21540
21541#~ msgid "Sicily"
21542#~ msgstr "סיציליע"
21543
21544#~ msgid "Sign-in URL"
21545#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL"
21546
21547#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21548#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)"
21549
21550#~ msgid "Source contains"
21551#~ msgstr "מקור כּולל"
21552
21553#~ msgid "Spouse note"
21554#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי"
21555
21556#~ msgid "Standard"
21557#~ msgstr "סטאַנדאַרד"
21558
21559#~ msgid "Start IP address"
21560#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס"
21561
21562#~ msgid "Start at parents"
21563#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן"
21564
21565#~ msgid "Tag"
21566#~ msgstr "קוויטל"
21567
21568#~ msgid "The details of this family are private."
21569#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט."
21570
21571#~ msgid "The details of this individual are private."
21572#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט."
21573
21574#, php-format
21575#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21576#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן."
21577
21578#~ msgid "The media file %s does not exist."
21579#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט."
21580
21581#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21582#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים."
21583
21584#~ msgid "The passwords do not match."
21585#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן."
21586
21587#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21588#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט."
21589
21590#~ msgid "The version of %s is too new."
21591#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ."
21592
21593#~ msgid "The version of %s is too old."
21594#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט."
21595
21596#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21597#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ."
21598
21599#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21600#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ."
21601
21602#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21603#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן."
21604
21605#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21606#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען."
21607
21608#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21609#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees."
21610
21611#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21612#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד."
21613
21614#~ msgid "This message will be sent to %s"
21615#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s"
21616
21617#~ msgid "This place has no coordinates"
21618#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ"
21619
21620#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21621#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21622
21623#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21624#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21625
21626#, php-format
21627#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21628#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
21629
21630#~ msgid "Title in Hebrew"
21631#~ msgstr "טיטל אין העברעיש"
21632
21633#, php-format
21634#~ msgid "Total families: %s"
21635#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s"
21636
21637#, php-format
21638#~ msgid "Total individuals: %s"
21639#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s"
21640
21641#~ msgid "Total number of users"
21642#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס"
21643
21644#~ msgid "Total places: %s"
21645#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s"
21646
21647#~ msgid "Total sources: %s"
21648#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s"
21649
21650#~ msgid "Transylvania"
21651#~ msgstr "זיבנבערגן"
21652
21653#~ msgid "Type the password again."
21654#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל."
21655
21656#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21657#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק."
21658
21659#~ msgid "Types of error"
21660#~ msgstr "טיפן פון טעות"
21661
21662#~ msgid "USA"
21663#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע"
21664
21665#~ msgid "USSR"
21666#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד"
21667
21668#~ msgid "UTC"
21669#~ msgstr "UTC"
21670
21671#, fuzzy
21672#~ msgid "Unable to find record with ID"
21673#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן"
21674
21675#~ msgid "Upload"
21676#~ msgstr "צופֿעליקער"
21677
21678#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21679#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן"
21680
21681#~ msgid "Use this value"
21682#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף"
21683
21684#, fuzzy
21685#~ msgid "User preferences"
21686#~ msgstr "ניצער אָפּציעס"
21687
21688#~ msgid "User-agent string"
21689#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט"
21690
21691#~ msgid "View"
21692#~ msgstr "זע"
21693
21694#~ msgid "View the archive"
21695#~ msgstr "זעה אַרטשיווע"
21696
21697#~ msgid "View the details"
21698#~ msgstr "זען פרטים"
21699
21700#~ msgid "View the notes"
21701#~ msgstr "זען הערות"
21702
21703#, fuzzy
21704#~ msgid "View this individual"
21705#~ msgstr "זע פּערזאָן"
21706
21707#, fuzzy
21708#~ msgid "View this source"
21709#~ msgstr "זע מקור"
21710
21711#~ msgid "Website URL"
21712#~ msgstr "וועבזייטל URL"
21713
21714#~ msgid "Website access rules"
21715#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים"
21716
21717#~ msgid "West Africa"
21718#~ msgstr "מערב אפריקע"
21719
21720#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21721#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט."
21722
21723#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21724#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?"
21725
21726#~ msgid "Whole words only"
21727#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער"
21728
21729#~ msgid "Width"
21730#~ msgstr "ברײט"
21731
21732#, fuzzy
21733#~ msgid "XREF prefixes"
21734#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן"
21735
21736#~ msgid "Yes"
21737#~ msgstr "יאָ"
21738
21739#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21740#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס."
21741
21742#~ msgid "You have not created any journal items."
21743#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן."
21744
21745#~ msgid "You must change this before you can continue."
21746#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן."
21747
21748#~ msgid "You must enter a name"
21749#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען"
21750
21751#~ msgid "You must enter a real name."
21752#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען."
21753
21754#~ msgid "You must enter a username."
21755#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען."
21756
21757#~ msgid "You must provide a source title"
21758#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל"
21759
21760#~ msgid "Yugoslavia"
21761#~ msgstr "יוגאסלאוויע"
21762
21763#~ msgid "Zaire"
21764#~ msgstr "זאַאַיר"
21765
21766#~ msgid "Zoom in here"
21767#~ msgstr "פארגרעסער דאָ"
21768
21769#~ msgid "Zoom out here"
21770#~ msgstr "פארקלענערער דאָ"
21771
21772#~ msgid "Zoom="
21773#~ msgstr "פארגרעסער="
21774
21775#~ msgid "a.m."
21776#~ msgstr "פארמיטאג"
21777
21778#~ msgctxt "FEMALE"
21779#~ msgid "adopted name"
21780#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21781
21782#~ msgctxt "MALE"
21783#~ msgid "adopted name"
21784#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21785
21786#~ msgid "after"
21787#~ msgstr "נאָך"
21788
21789#~ msgid "allow"
21790#~ msgstr "לאזן"
21791
21792#~ msgctxt "FEMALE"
21793#~ msgid "also known as"
21794#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21795
21796#~ msgctxt "MALE"
21797#~ msgid "also known as"
21798#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21799
21800#~ msgid "before"
21801#~ msgstr "פאַר"
21802
21803#~ msgid "birth"
21804#~ msgstr "געבורט"
21805
21806#~ msgctxt "FEMALE"
21807#~ msgid "birth name"
21808#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21809
21810#~ msgctxt "MALE"
21811#~ msgid "birth name"
21812#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21813
21814#~ msgid "burial"
21815#~ msgstr "קווורע"
21816
21817#~ msgid "by"
21818#~ msgstr "דורך"
21819
21820#~ msgid "census added"
21821#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן"
21822
21823#~ msgid "century"
21824#~ msgstr "יאָרהונדערט"
21825
21826#~ msgctxt "FEMALE"
21827#~ msgid "change of name"
21828#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21829
21830#~ msgctxt "MALE"
21831#~ msgid "change of name"
21832#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21833
21834#~ msgid "children"
21835#~ msgstr "קינדער"
21836
21837#~ msgid "death"
21838#~ msgstr "טויט"
21839
21840#~ msgid "deny"
21841#~ msgstr "לייקענען"
21842
21843#~ msgid "east"
21844#~ msgstr "מזרח"
21845
21846#~ msgid "half-year after marriage"
21847#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה"
21848
21849#~ msgctxt "FEMALE"
21850#~ msgid "immigration name"
21851#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21852
21853#~ msgctxt "MALE"
21854#~ msgid "immigration name"
21855#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21856
21857#, fuzzy
21858#~ msgid "import"
21859#~ msgstr "אַרייַנפיר"
21860
21861#~ msgid "less than"
21862#~ msgstr "ווייניקער פון"
21863
21864#, fuzzy
21865#~ msgid "link"
21866#~ msgstr "שטעלט רונג"
21867
21868#~ msgid "marriage"
21869#~ msgstr "חתונה"
21870
21871#~ msgctxt "FEMALE"
21872#~ msgid "married name"
21873#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21874
21875#~ msgctxt "MALE"
21876#~ msgid "married name"
21877#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21878
21879#~ msgid "maximum"
21880#~ msgstr "מאַקסימום"
21881
21882#~ msgid "midnight"
21883#~ msgstr "חצות"
21884
21885#~ msgid "minimum"
21886#~ msgstr "מינימום"
21887
21888#~ msgid "month"
21889#~ msgstr "מאָנאַט"
21890
21891#~ msgid "months after marriage"
21892#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה"
21893
21894#~ msgid "months before and after marriage"
21895#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה"
21896
21897#~ msgid "noon"
21898#~ msgstr "מיטאג"
21899
21900#~ msgid "north"
21901#~ msgstr "צפון"
21902
21903#~ msgid "over"
21904#~ msgstr "איבער"
21905
21906#~ msgid "overall"
21907#~ msgstr "קוילעלדיק"
21908
21909#~ msgid "p.m."
21910#~ msgstr "נאכמיטאג"
21911
21912#~ msgid "preview"
21913#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז"
21914
21915#~ msgid "quarters after marriage"
21916#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה"
21917
21918#~ msgctxt "FEMALE"
21919#~ msgid "religious name"
21920#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21921
21922#~ msgctxt "MALE"
21923#~ msgid "religious name"
21924#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21925
21926#~ msgid "robot"
21927#~ msgstr "ראָבאָט"
21928
21929#~ msgid "sign-in and registration"
21930#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע"
21931
21932#~ msgid "sort by filename"
21933#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען"
21934
21935#~ msgid "sort by title"
21936#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל"
21937
21938#~ msgid "south"
21939#~ msgstr "דרום"
21940
21941#~ msgid "this record does not exist"
21942#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן"
21943
21944#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21945#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s."
21946
21947#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21948#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער."
21949
21950#~ msgid "webtrees reply address"
21951#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס"
21952
21953#~ msgid "webtrees wiki"
21954#~ msgstr "webtrees וויקי"
21955
21956#~ msgid "west"
21957#~ msgstr "מערב"
21958
21959#, php-format
21960#~ msgid "“%s”"
21961#~ msgstr "“%s”"
21962